DD 8625 - DD 8665 DD 8695

nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
DD 8625 - DD 8665
DD 8695 - DD 8861
DD 8891 - DD 8990
DD 8821
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Hotte
Cooker Hood
Montage- und Gebrauchsanweisung
Installatie- en gebruiksaanwijzing
Notice d’utilisation et d’installation
Operating and Installation Instructions
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Pour les appareils commercialises par la France
w
w
w
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect
de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans
sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et
corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l’installation, les
raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en
service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il
a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel.
N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables.
Toute projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque
d’électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant
de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de
s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de
produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à
l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque
corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le
câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés
pour la mise au rebut de l’appareil.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation
optimale de votre appareil.
41
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Chère cliente, cher client,
w
w
w
Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation et notamment le
chapitre « Sécurité » que vous trouverez dans les premières pages.
Conservez cette notice d’utilisation pour pouvoir la consulter
ultérieurement. Transmettez-la à l'éventuel prochain propriétaire de
l’appareil.
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
Mise au rebut
Mettre au rebut les matériaux d'emballage
• Tous les emballages sont recyclables, les films et les mousses sont
marqués en conséquence. Veuillez mettre au rebut les matériaux
d’emballage et éventuellement l’appareil usagé selon les règles en
vigueur.
• Respectez les prescriptions nationales et régionales et le marquage
des matériaux (tri des matériaux, ramassage des déchets,
déchetteries).
Consignes de mise au rebut
• L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
• Renseignez-vous auprès des services de votre commune des
endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
• Attention! Rendez inutilisable l’appareil usagé avant de le mettre au
rebut. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
42
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Sommaire
w
w
w
Consignes de sécurité ................................................................... 44
pour l’utilisateur ................................................................................ 44
pour l’installateur .............................................................................. 45
an
.v
de
or
nb
e
.b
re
Généralités ...................................................................................... 47
Version évacuation extérieure .......................................................... 47
Version recyclage ............................................................................. 47
Utilisation de la hotte - DD 8990 ............................................... 48-51
Utilisation de la hotte - DD 8861-8891-8821 ............................. 50-51
Utilisation de la hotte- DD 8695-8665-8625 .............................. 52-53
Entretien .......................................................................................... 54
Filtre à graisse métallique ................................................................. 54
Filtre à charbon ................................................................................ 55
Remplacement de l´ampoule d’éclairage .......................................... 56
Nettoyage ........................................................................................ 57
Accessoires (en option) ................................................................. 57
Service Après-vente ....................................................................... 58
Caractéristiques techniques .......................................................... 59
Accessoires/Matériel de montage ..................................................... 59
Branchement électrique ................................................................. 60
Montage ........................................................................................... 61
43
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les
normes en vigueur.
w
w
w
an
.v
e
.b
re
44
or
• Il est recommandé de ne jamais laisser les foyers de cuisson sans
récipient dessus. En cas de cuisinières à gaz, à mazout ou à
charbon il faut absolument éviter toute flamme libre.
• Par ailleurs, en cas de friture il faut faire attention à la friteuse
placée sur le plan de cuisson. En effet l’huile pourrait prendre feu à
cause d’une surchauffe.
Le risque augmente si l’on utilise de l’huile usagée.
• Il est rappelé que toute surchauffe peut provoquer un incendie.
• L’utilisation d’huile usagée peut entraîner plus facilement une autoinflammation.
• Flamber est strictement interdit sous la hotte.
• Pour toute intervention sur la hotte, y compris pour le remplacement d’une ampoule électrique, mettez l’appareil hors tension
(retirez les fusibles ou ouvrez les disjoncteurs).
• Respectez les intervalles de remplacement du filtre et de nettoyage.
Le non respect des consignes d’entretien et de nettoyage peut
entraîner un risque d’incendie suite à l’accumulation de graisse
dans le filtre.
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à
ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un
jouet.
• Votre appareil est destiné à l’usage domestique normal. Ne l’utilisez
pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts
que celui pour lequel il a été conçu.
• Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier les caractéristiques
de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
• Débranchez toujours la hotte avant de procéder à son nettoyage et
son entretien.
• Aérez convenablement la pièce en cas de fonctionnement
simultané de la hotte et d’autres appareils alimentés par une source
d’énergie différente de l’énergie électrique. Ceci afin que la hotte
n’aspire pas le gaz de combustion.
nb
pour l’utilisateur
de
Consignes de sécurité
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément à la
Directive Européenne 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Équipements Électriques et Électroniques (DEEE ou WEEE).
En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, vous
contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé de l’homme.
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
présent sur l’appareil ou sur la documentation qui
Le symbole
l’accompagne indique que ce produit ne peut en aucun cas être traité
comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte des déchets chargé du recyclage des équipements
électriques et électroniques.
Pour la mise au rebut, respectez les normes relatives à l’élimination
des déchets en vigueur dans le pays d’installation.
Pour obtenir de plus amples détails au sujet du traitement, de la
récupération et du recyclage de cet appareil, veuillez vous adresser au
bureau compétent de votre commune, à la société de collecte des
déchets ou directement à votre revendeur.
pour l’installateur
• Le tuyau d’évacuation doit présenter un diamètre de 150 mm en
version évacuation.
Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un
diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le
manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera
un peu plus élevé.
• Lors de l’installation de la hotte, respectez les distances
minimales suivantes entre le plan de cuisson et le bord
inférieur de la hotte:
Cuisinière électrique
500 mm
Cuisinière à gaz
650 mm
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson au gaz
spécifient une plus grande distance, il faut en tenir compte.
• L'appareil doit être débranché pendant l'installation ou dans
l'éventualité d'une intervention.
• L'installation de votre appareil doit être réalisée par un technicien
qualifié.
• Vérifiez que la tension du réseau correspond à la tension
mentionnée sur la plaque signalétique sur la hotte.
• Si l'installation électrique de votre habitation nécessite une
modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un
électricien qualifié.
• Le conduit d'évacuation, quel qu'il soit, ne doit pas déboucher dans
les combles.
45
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
• Dans le cas où l'appareil est relié directement à l'installation
électrique, interposez un interrupteur bipolaire ayant une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• La dépression de l’air dans la pièce où se trouvent des systèmes de
chauffage ne doit pas être supérieure à 4Pa (4x10-5 bar) lors du
fonctionnement simultané de la hotte aspirante en version
évacuation et des systèmes de chauffage.
• Si la hotte est utilisée en version évacuation, ne raccordez pas
l'appareil à un conduit d'évacuation de fumées de combustion
(chaudière, cheminée, etc.) ou à une VMC (ventilation mécanique
contrôlée).
L’évacuation de l’air aspiré doit se faire selon les prescriptions
locales en vigueur.
• Lors du fonctionnement en Version évacuation, il faudra veiller à
réaliser une ouverture d’entrée d’air suffisante, environ de la taille
de l’ouverture d’évacuation.
• Selon les prescriptions de construction locales, des restrictions sont
imposées à l’utilisation simultanée dans une même pièce de hottes
aspirantes et de systèmes de chauffage reliés à une cheminée tels
que des poêles à charbon, à mazout ou à gaz.
• Le fonctionnement simultané et sans danger d’appareils reliés à
une cheminée et de hottes aspirantes n’est assuré que si le local et/
ou l’appartement (pièces communicantes) possède une entrée d’air
adaptée d’env. 500 à 600 cm2, empêchant ainsi une dépression
lorsque la hotte est en service.
• Comme dans les pièces sans systèmes de chauffage la règle
suivante est de mise : «Ouverture d’entrée d’air aussi importante
que l’ouverture d’évacuation», le rendement de l’installation
d’évacuation peut être réduit si l’entrée d’air est supérieure à 500 à
600 cm2.
• Le fonctionnement de la hotte en recyclage ne présente aucun
danger dans des conditions connues et n’est donc pas soumis aux
prescriptions mentionnées ci-dessus.
• Le fonctionnement de la hotte en version évacuation n’est optimal
que si les conditions suivantes sont respectées :
— parcours d’évacuation court et direct
— nombre de coudes minimal sur les tuyaux
— pose des tuyaux avec des courbes plutôt que des angles nets
— diamètres des tuyaux les plus grands possibles (de préférence le
même diamètre que celui de l’ouverture d’évacuation).
• Le non respect de ces règles de base entraînera des pertes de
puissance significatives et une augmentation du niveau sonore.
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
46
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Généralités
w
w
w
• La hotte est livrée en version évacuation mais peut, grâce à l’emploi
d’un filtre à charbon actif (en option), être utilisée en version
recyclage.
• Pour certains modèles, le filtre est fourni avec le matériel et par
conséquent la hotte peut être immédiatement utilisée en version
filtrante ; pour utiliser la hotte en version aspirante, il est conseillé
d’enlever le filtre au charbon.
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
Version évacuation extérieure
• L’air est rejeté à l’air libre par un conduit raccordé sur le tuyau
d’évacuation A. Fig. 1.
• Pour obtenir des performances optimales lors de l’aspiration, le
tuyau d’évacuation doit avoir un diamètre équivalent à celui de
l’ouverture d’évacuation.
• Dans le cas où il existe déjà un tuyau d’évacuation de l’air d’un
diamètre de 125 mm dans le mur ou sur le toit, on pourra utiliser le
manchon de réduction 150/125 mm. Le bruit de fonctionnement sera
un peu plus élevé.
A
Fig. 1
Version recyclage
• L’air est filtré par un filtre à charbon (en option) et renvoyé dans la
pièce.
• En version recyclage utilisez le filtre à charbon actif d’origine (voir
Accessoires) que vous pourrez vous procurer en option auprès de
votre magasin vendeur.
47
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Utilisation de la hotte - DD 8990
w
w
w
• La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre
en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson
et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la
cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur l’avant de
l’appareil:
1 - Touche MARCHE (stand-by – touche illuminée) / ARRET (touche éteinte)
Appuyez une ou plusieurs fois pour obtenir la fonction souhaitée:
stand-by (led “b” allumé): la hotte est prête à fonctionner, la procédure de sécurité peut être activée (voir ci-dessous - “procédure de sécurité).
ARRET: toutes les fonctions sont désactivées à l’exception de l’illumination.
2 - Touche ON/OFF lumière
3 - Afficheur
4 - Touche fonctionnement automatique (capteurs - Touche “S” allumée):
Fonctionnement automatique:
la hotte se met à fonctionner (aspiration) sur la base du changement des conditions normales de la pièce que la hotte relève
grâce aux capteurs dont elle est équipée. (voir également la
page suivante – “Test des capteurs”) .
Les leds de l’afficheur clignotent en séquence à une vitesse proportionnelle à celle du moteur d’aspiration.
Attention! La hotte est équipée avec un système automatique de
calibrage qui sert à établir quelles sont les conditions normales
de la pièce.
Si un fonctionnement anormal se produit, le calibrage peut être
répété manuellement:(voir la page suivante – “Calibrage automatique” et “Calibrage manuel”).
48
e
Fig. 2
.b
7
re
6
or
5
nb
4
a b
de
2
an
1
.v
3
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
5 - Touche de sélection de la vitesse 1-2-3-1-2.........
6 - Touche de vitesse intensive. Durée - 5 minutes, la lettre P apparaît sur l’afficheur ainsi que le temps de fonctionnement restant,
le led “a” clignote.
Après 5 minutes de fonctionnement, la hotte retourne à la vitesse
établie précédemment.
Appuyez sur la touche 1 ou 6 pour désactiver cette fonction avant
le temps établi.
7 - Minuteur: temporise toutes les vitesses (led “b” clignotant), ensuite la hotte s’éteint:
1ère vitesse: 20 minutes
2ème vitesse: 15 minutes
3ème vitesse: 10 minutes
P (intensif) : 5 minutes
L’afficheur indique également le temps de fonctionnement restant.
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
Calibrage automatique des capteurs:
Le calibrage automatique des capteurs se produit toutes les 30
minutes.
Note: Après l’installation de la hotte ou après une absence
prolongée du courant électrique, attendez au moins 30 minutes pour
être certain que les capteurs sont bien calibrés.
Calibrage Manuel
Effectuez le calibrage à feux éteints, température de la pièce normale, et absence d’une quantité de vapeur appréciable:
appuyez sur la touche 4 pendant 3 secondes, ensuite appuyez sur la
touche 1, la hotte émet un signal sonore pour indiquer que le
calibrage a été effectué.
Test capteurs
Pendant le fonctionnement en automatique, le système effectue
en continuation un test sur l’efficacité des capteurs. En cas de
panne, les chiffres “88” apparaissent sur l’afficheur. Dans ce cas,
contactez le service après-vente.
Dans cette situation, la hotte peut être utilisée en mode manuel.
Procédure de sécurité
Auto-activation DE SÉCURITÉ du fonctionnement automatique
sous des conditions particulières: si les capteurs relèvent une
augmentation excessive de la température, même si la hotte se
trouve en fonctionnement Manuel, le système sélectionne tout
seul le fonctionnement automatique et le moteur d’aspiration
démarre, la hotte peut être éteinte en appuyant sur la touche 1.
Coupez l’alimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis
remettez la hotte en fonctionnement. Attendez 15 secondes environ
avant de contrôler le fonctionnement correct de la hotte.
49
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Utilisation de la hotte - DD 8861-8891-8821
w
w
w
• La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre
en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson
et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la
cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur l’avant de
l’appareil:
1 - Interrupteur MARCHE/ARRET de la hotte
Appuyez moins de 1,5”: la hotte se met en Stand by (petit point
“b” allumé).
Appuyez plus de 1,5”: la hotte s’éteint, TOUTES les commandes
(à l’exception de la touche éclairage) sont désactivées (l’afficheur
est complètement éteint).
Appuyez encore plus de 1,5” pour repositionner la hotte en Stand
by.
2 - Interrupteur d’éclairage
3 - Afficheur
4 - Interrupteur de marche et sélection des vitesses 1-2-3
5 - Interrupteur de vitesse intensive :
En vitesse intensive,la hotte fonctionne pendant 5 minutes.
A l’issue de cette durée, la hotte fonctionne à la vitesse
initialement sélectionnée ou s ’arr ê te si aucune vitesse n ’est
réglée.
Pour arrêter la hotte en vitesse intensive avant l ’é coulement des
5 minutes,appuyez sur la touche 1 ou 5.
La lettre P apparaît sur l’afficheur et le temps restant (le petit
point “a” clignote), à la fin l’appareil émet un signal sonore.
6 - Minuteur: temporise toutes les vitesses (le petit point “b”
clignote), et ensuite la hotte s’éteint:
La temporisation se divise comme suit:
1ère vitesse 20 minutes
2ème vitesse 15 minutes
3ème vitesse 10 minutes
Sur l’afficheur apparaît le temps de fonctionnement restant et à la
fin l’appareil émet un signal sonore.
On peut sortir de la fonction en appuyant de nouveau sur la
touche.
Coupez l’alimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis
remettez la hotte en fonctionnement. Attendez 15 secondes environ
avant de contrôler le fonctionnement correct de la hotte.
50
e
6
.b
5
re
4
or
a b
nb
3
de
2
an
1
.v
Fig. 3
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à graisse et du
filtre à charbon actif - DD 8990 - 8861 - 8891 - 8821
w
w
w
an
.v
Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à
graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être nettoyés.
La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; c’est pourquoi le
dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est
déconnecté.
Si l’on désire installer un filtre à charbon actif:
Seulement DD 8990: La hotte doit être mise en “ARRET”
Activez le dispositif en appuyant simultanément sur les touches 4 et 5
pendant 3 secondes : au début il n’y a que LE VOYANT DE
SATURATION FILTRE À GRAISSE F qui clignote, puis au bout de 3
secondes
LE VOYANT DE SATURATION FILTRE À CHARBON C commence
également à clignoter indiquant ainsi que le dispositif de contrôle de
saturation du filtre à charbon est à présent actif. Pour l’exclure,
appuyez à nouveau sur les deux touches: au bout de 3 secondes; LE
VOYANT DE SATURATION FILTRE À CHARBON C arrêtera de
clignoter.
de
e
.b
re
or
nb
Voyant de saturation du filtre à graisse (F)
Ce voyant clignote lorsque le filtre à graisse doit être nettoyé.
Ceci se produit après 40 heures environ d’utilisation.
Lisez attentivement les conseils pour l’entretien du filtre à
graisse.
Voyant de saturation du filtre à charbon (C)
Ce voyant clignote lorsque le filtre à charbon doit être remplacé.
Ceci se produit après 160 heures environ d’utilisation.
Lisez attentivement les conseils sur le remplacement du filtre à
charbon actif.
Rétablissement de la signalisation de saturation
du filtre à graisse et du filtre à charbon
Après avoir nettoyé le filtre à graisse ou remplacé le filtre à charbon,
appuyez sur la touche 1 pendant 3 secondes environ jusqu’à ce que le
voyant de saturation du filtre à graisse F ou le voyant de saturation du
filtre à charbon C arrête de clignoter.
51
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Utilisation de la hotte- DD 8695-8665-8625
w
w
w
• La hotte est équipée de vitesse réglable. Il est conseillé de mettre
en marche la hotte quelques minutes avant le début de la cuisson
et de la laisser fonctionner env. une quinzaine de minutes après la
cuisson afin d’éliminer toutes les odeurs.
Le bandeau de commandes de la hotte se trouve sur l’avant de
l’appareil:
A - Touche ARRET (touche éteinte) – MARCHE (touche allumée)
Appuyez une ou plusieurs fois pour obtenir la fonction souhaitée :
MARCHE (touche allumée) : la hotte établit la dernière vitesse
sélectionnée.
ARRET (touche éteinte) : toutes les fonctions sont désactivées
à l’exception de l’èclairage.
B - Touche de sélection de la vitesse (puissance d’aspiration).
Appuyez sur cette touche une ou plusieurs fois pour choisir la
vitesse (puissance) d’aspiration la plus appropriée (1-2-3).
C - Afficheur: visualise la puissance d’aspiration sélectionnée (1-23), signale la saturation des filtres (F).
D - Interrupteur de vitesse intensive :
A l’issue de cette durée, la hotte fonctionne à la vitesse
initialement sélectionnée ou s’arrête si aucune vitesse n’est
réglée. Pour arrêter la hotte en vitesse intensive avant
l’écoulement des 5 minutes, appuyez sur la touche A, B ou D
E - Interrupteur d’arrêt/marche d’éclairage
an
.v
Coupez l’alimentation de la hotte pendant au moins 5 secondes puis
remettez la hotte en fonctionnement.
52
e
E
.b
D
re
C
or
Fig. 4
B
nb
A
de
i
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Dispositif de contrôle de saturation du filtre à
graisse et du filtre à charbon actif
w
w
w
an
.v
e
.b
re
or
nb
Cette hotte est équipée d’un dispositif qui signale lorsque le filtre à
graisse et éventuellement le filtre à charbon actif doivent être nettoyés.
La hotte est fournie sans filtre à charbon actif; c’est pourquoi le
dispositif signalant la saturation du filtre à charbon actif est
déconnecté.
Si l’on désire installer un filtre à charbon actif, il faut alors activer le
dispositif:
Appuyez simultanément sur les touches B et D pendant trois
secondes, l’indicateur F s’allume et l’indicateur de la 1ère vitesse
commence à clignoter, après 1 seconde l’indicateur de la 2ème
vitesse clignote également et le système émet un signal sonore
(Beep) qui indique que l’activation a été effectuée.
Pour enlever la signalisation du filtre à charbon,
appuyezsimultanément sur les touches B et D pendant trois
secondes, l’indicateur F s’allume et l’indicateur de la 1ère vitesse (filtre
à graisse) commence à clignoter et également l’indicateur de la 2ème
vitesse, après 1 seconde, seulement l’indicateur de la 1ère vitesse
clignotera, le système émet un signal sonore (-Beep -) qui indique que
désactivation a été effectuée.
de
DD 8695-8665-8625
Voyant de saturation du filtre à graisse
L’indicateur de la 1ère (+ l’indicateur F) vitesse clignote lorsque le
filtre à graisse doit être nettoyé. Lisez attentivement les conseils pour
l’entretien du filtre à graisse.
Voyant de saturation du filtre à charbon
L’indicateur de la 2ème (+ l’indicateur F) vitesse clignote, lorsque le
filtre à charbon doit être nettoyé.
Lisez attentivement les conseils sur le nettoyage du filtre à charbon
actif.
Rétablissement de la signalisation de saturation du filtre à
graisse et du filtre à charbon
Après avoir nettoyé le filtre, appuyez sur la touche A pendant 3
secondes environ jusqu’à ce que l’indicateur de la 1ère vitesse ou
l’indicateur de la 2ème vitesse s’arrête de clignoter. L’indicateur F
s’éteint également.
53
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Entretien
w
w
w
• Débranchez la hotte avant tout entretien.
an
.v
e
54
.b
Fig. 5
re
• Poussez en arrière le dispositif d’arrêt du filtre à graisse métallique
puis sortez le filtre vers le bas. Fig. 5.
Nettoyage à la main
• Laissez tremper la cassette du filtre à graisse métallique durant
env. 1 heure dans de l’eau chaude avec un détergent doux puis
rincez à l’eau chaude. Remettez en place la cassette
soigneusement séchée.
Lave-vaisselle
• Placez la cassette du filtre à graisse métallique dans le lavevaisselle.
Vérifiez que la rotation du bras de lavage du lave vaisselle ne puisse
pas être gêné par le filtre à graisse.
Lavez avec un programme pour vaisselles très sales et une
température d’au moins 65°C. Recommencez éventuellement
l’opération. Remettez en place la cassette après séchage.
• Il se peut qu’il y ait quelques modifications de la teinte de la cassette
du filtre à graisse métallique lors du passage dans le lave-vaisselle,
modifications qui n’ont aucune influence sur le fonctionnement de la
cassette.
• Nettoyez l’intérieur du logement de la cassette avec de l’eau chaude
contenant du détergent (n’employez jamais de détergents corrosifs
ou de brosses à récurer!).
or
Ouverture du filtre à graisse métallique
nb
• Le filtre à graisse métallique a pour but de piéger les particules de
graisse produites durant la cuisson des aliments et est utilisé aussi
bien durant le fonctionnement en version évacuation qu’en version
recyclage.
Le filtre à graisse métallique doit être extrait toutes les 4 semaines
et lavé soit à la main, soit dans un lave-vaisselle.
de
Filtre à graisse métallique
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Filtre à charbon
w
w
w
• Le filtre à charbon est utilisé lorsque la hotte est utilisée en version
recyclage.
• Pour cela, il faudra utiliser le filtre à charbon actif d’origine (voir
Accessoires).
• Nettoyage/remplacement du filtre à charbon
A la différence d’autres filtres de même type, le filtre à charbon
LONG LIFE peut être nettoyé et réutilisé. Le filtre doit être nettoyé
tous les deux mois en utilisation normale (en considérant une
utilisation moyenne de 2,5 heures par jour). Il est recommandé de
nettoyer le filtre dans un lave-vaisselle, à la température maximum.
Utiliser un détergent normal. Aucun ustensile ménager ne doit être
présent dans le lave-vaisselle lors du nettoyage du filtre, afin d’éviter
tout dépôt de particules d’aliments qui risqueraient de causer
ultérieurement de mauvaises odeurs. Pour réactiver le charbon, il
suffit de mettre le filtre à sécher au four. Régler le four sur chaleur
normale, à une température de 100°C, et y laisser le filtre pendant
10 minutes.
Le filtre doit être changé au bout de trois ans environ, car il a alors
perdu une bonne partie de sa capacité de rétention des odeurs.
• Montage
Enlevez le châssis i qui soutient le filtre h en tournant de 90° les
boutons (g) qui le fixent à la hotte. Introduisez le coussinet de
charbon actif à l’intérieur du châssis et remontez le tout à sa place.
Fig. 6.
• Pour le démontage, procédez dans l’ordre inverse.
• Lors de la commande d’un filtre de rechange, veuillez préciser la
désignation du modèle et la référence du produit. Ces données sont
indiquées sur la plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil.
• Vous pouvez commander le filtre à charbon auprès de votre
magasin vendeur.
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
g
d
g
h
i
Fig. 6
g
g
55
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Attention
w
w
w
• Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement ou le
nettoyage du filtre.
• La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être
engagée dans le cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou au non respect des
consignes de sécurité précédemment mentionnées.
e
.b
re
or
56
nb
Fig. 7
de
• Mettez la hotte hors tension.
• Dévissez et retirez la protection de l'ampoule avec un
tournevis. Fig. 7.
• Remplacez l'ampoule défectueuse par une ampoule du même type.
• Remontez la protection de l'ampoule.
• Si l'ampoule ne s'allume pas, vérifiez qu'elle est correctement
installée avant d'appeler le Service Après-Vente.
an
.v
Remplacement de l´ampoule d’éclairage
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Nettoyage
w
w
w
• Attention: Débranchez l’appareil avant le nettoyage.
N’introduisez pas d’objets pointus dans la grille de protection du
moteur.
• Nettoyez les parties extérieures avec un détergent doux.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, de détergents
corrosifs, de brosses ou de sablons à récurer.
• Nettoyez le bandeau des commandes et la grille du filtre à graisse
avec un chiffon légèrement imbibé d’un détergent doux.
• Il est très important de respecter les intervalles de remplacement du
filtre et de nettoyage. Le non respect peut entraîner un risque
d’incendie suite à l’accumulation de graisse dans le filtre.
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
Accessoires (en option)
Filtre à charbon Type 20
57
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Service Après-vente
w
w
w
Dans le cas de demandes de renseignement ou de pannes, veuillez
appeler notre service après-vente (voir la liste de nos différents points
de service après-vente).
Lors de l’appel, préciser :
1. La désignation du modèle
2. La référence
3. Le numéro de l’appareil
Ces données sont indiquées sur la plaque signalétique située à
l’intérieur de l’appareil et visible après ouverture de la grille du
filtre à graisse.
Sous réserve de modifications de construction et de coloris dans le
cadre du développement technique.
an
.v
58
e
PNC :
S-No :
.b
Afin de répondre rapidement, nous vous recommandons de l’inscrire à
cet endroit.
re
Signalez au service après vente le numéro PNC et le S-No (numéro
de série), que vous trouverez sur la plaque signalétique située sur
votre appareil.
or
Si une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil
est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre
part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat,…) veuillez
consulter le Centre Contact Consommateurs qui vous communiquera
alors l’adresse d’un service après vente.
nb
Pour les appareils commercialisés en France
de
Service Après-vente
nl
ow
D
m
w
DD8665/8695
DD8861/8891
DD8990
DD8821
72,7-108,7
59,8/89,8
45
72-114
59,8/89,8
45
72-114
89,8
45
79-123
119,8
45
215
175
2x20
215
175
2x20
215
175
2x20
255
175
4x20
150
150
150
150
220-240
220-240
220-240
220-240
w
w
DD8625
fro
Modèle:
d
de
oa
Caractéristiques techniques
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
Dimensions (en cm):
Hauteur
82,3-125,7
Largeur
119,8
Profondeur
45
Puissance
nominale
totale (W):
255
Moteur(W):
175
Eclairage (W):
4x20
Longueur
du câble (cm): 150
Branchement
électrique (V): 230
Accessoires/Matériel de montage
1 déflecteur ,
1 étrier de support ,
1 étrier de la cheminée,
6 vis à bois 5 x 45 mm (pour les fixations au mur) ,
6 chevilles Ø 8 mm (pour les fixations au mur) , 1 manchon de réduction Ø 150-125
mm ,
1 clé (pour visser les vis avec tête du type TORX).
DD 8665-8695-8861-8891-8990: 2+2 vis à tôle 3,5 x 9,5 (pour fixer le déflecteur), 2
vis à tôle 2,9 x 6,5 (pour fixer la cheminée)
DD 8625-8821: 4 vis à tôle 2,9 x 6,5 (2 pour fixer le déflecteur - 2 pour fixer la
cheminée supérieure), 2 vis à tôle 3 x 9 (pour fixer la cheminée inférieure).
59
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Branchement électrique
w
w
w
Consignes de sécurité pour l’électricien
Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension indiquée sur la
plaque signalétique correspond à celle du secteur. Si l’appareil est
muni d’une fiche de courant, il pourra être branché sur n’importe
quelle prise de courant installée conformément aux normes et facile
d’accès.
Si un branchement permanent est nécessaire, la hotte devra être
branchée par un électricien travaillant pour une entreprise d’électricité
agréée. Côté installation, il faudra prévoir un dispositif de protection sur
tous les pôles avec une course d’ouverture de contact d’au moins 3 mm.
Notre responsabilité ne peut être engagée pour les défauts résultants
du non respect des instructions précédemment mentionnées.
Branchement permanent uniquement par un électricien agréé!
an
.v
e
.b
re
or
60
nb
Votre appareil ne peut être branché qu’en 230 V monophasé.
Vérifiez que la puissance de l’installation est suffisante et que les
lignes sont en bon état et peuvent supporter l’intensité absorbée par
l’appareil, compte tenu des autres appareils branchés.
Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Important
L’installation doit être réalisée conformément aux règles de l’art, aux
prescriptions de la norme NF.C 15.100 et aux prescriptions de l’E.D.F.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à
la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la
norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de l’E.D.F. ; cette prise de
courant doit impérativement être accessible.
Dans le cas où l’appareil est relié aux canalisations électriques fixes,
un dispositif de séparation bipolaire ayant une distance d’ouverture
des contacts d’au moins 3 mm doit être prévu dans l’installation fixe.
Le cordon secteur est à 3 conducteurs.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un
câble d’alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée
que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur ou d’une
prise multiple ou d’un raccordement multiple (risque d’incendie).
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée pour tout incident ou
accident provoqué par un raccordement électrique non conforme ou
par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
de
Pour les appareils commercialisés par la France
Branchement électrique
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Montage - Fig. 8-9
w
w
w
Operations préliminaires
(Seulement pour le modèle DD 8625-8821):
Il faut avant tout établir quel est le type
B
de fonctionnement souhaité. Si l’on
souhaite utiliser la hotte en version
180°
évacuation extérieure, nous conseillons
de placer la partie supérieure de la
cheminée de façon à ce que les
ouvertures d’évacuation ne soient pas
A
visibles lorsque l’installation est
achevée. Par contre, si l’on souhaite
utiliser la hotte en version recyclage, il
est préférable de S’ASSURER que le
côté avec les ouvertures soit orienté
vers le haut (voir également séquence
C-OK!
Fig. 8
A-B-C dans la Figure 8).
• Marquer l’axe central sur la paroi, afin
de faciliter la procédure de montage (1), puis positionner le gabarit
de façon à ce que sa ligne centrale corresponde à l’axe
précédemment marqué sur la paroi et que le côté inférieur du
gabarit corresponde au côté inférieur de la hotte montée (2).
• Percer deux trous Ø 8 mm. et fixer l’étrier de support au moyen de
deux vis et de goujons pour parois (3). Suspendre la hotte (4) en
réglant sa position (5-6)
• Puis depuis l’intérieur de la hotte marquer deux points pour la
fixation définitive de la hotte (7).
• Retirer la hotte (8) et percer deux trous Ø 8 mm. (9), puis insérer
deux goujons pour parois (10).
• Percer deux trous Ø 8 mm. sur le côté supérieur près du plafond,
insérer deux goujons (11) pour parois (si l’on utilise la hotte dans la
version filtrante, monter le déflecteur F sur la structure de support
au moyen de 2 vis) et fixer la structure de support G au moyen de
deux vis (12).
• Suspendre à nouveau la hotte (13) et fixer définitivement cette
dernière au moyen de deux vis (14).
• Puis insérer une conduite d’évacuation (15) pour connecter le trou
de sortie B de la hotte avec l’extérieur (Mode d´extraction de l´air)
ou pour connecter le déflecteur avec le trou de sortie B de la hotte.
(Mode de recyclage de l´air).
• Préparer les connexions électriques (16).
• Fixer la partie supérieure de la cheminée (17a) sur le support G
(17b), faire glisser vers le bas la partie inférieure de la cheminée et
l’insérer dans l’encastrement prévu (18).
• Seulement pour le modèle DD 8625-8821: Fixer la partie
inferieure de la cheminée sur la hotte avec 2 vis (19).
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
61
nl
ow
D
d
de
oa
w
w
w
1
m
fro
17a
re
or
e
.b
12
F
11
nb
G
11
de
G
an
.v
17a
17b
H
17b
F
DD 8625
DD 8821
4-13
16
4-13
8
18
8
15
3
B
65
5
9
10
2
6
7
9
10
14
14
Fig. 9
19
62
19
7
nl
ow
D
d
de
oa
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
m
fro
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning
and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers,
washing machines,vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a
value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
w
w
w
an
.v
de
e
.b
re
or
nb
AEG
55-77 High Street
SLOUGH
Berks
SL1 1DZ
http://www.aeg.co.uk
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg.hausgeraete.de
© Copyright by AEG
LI2I4B
Ed. 04/05