Dometic FO290TS Owner's Manual

Add to My manuals
132 Pages

advertisement

Dometic FO290TS Owner's Manual | Manualzz

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

NEDERLANDS

DANSK

SUOMI

SVENSKA

NORSK

SLOVENSKI

INSTALLAZIONE / USO / MANUTENZIONE - IT

INSTALLATION / USE / MAINTENANCE - GB

INSTALLATION / USAGE / ENTRETIEN - FR

INSTALLATION / GEBRAUCH / WARTUNG - DE

INSTALACIÓN / USO / MANUTENCIÓN - ES

INSTALAÇÃO / UTILIZAÇÃO / MANUTENÇÃO - PT

INSTALLATIE / GEBRUIK / ONDERHOUD - NL

INSTALLATION / BRUG / VEDLIGEHOLDELSE - DK

ASENNUS / KÄYTTÖ / HUOLTO - FI

INSTALLATION / ANVÄNDNING / UNDERHÅLL - SE

INSTALLASJON / BRUK / VEDLIKEHOLD - NO

INSTALACIJA / UPORABA / VZDRŽEVANJE - SI

FO200FT - FO200FTFE - FO211FGT

FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS

FO300 - FO300L - FO311

FO390TD - FO390TS - FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

SIMBOLOGIA

ATTENZIONI E SIMBOLI DI SICUREZZA

Simboli di sicurezza che allertano sui potenziali rischi della sicurezza personale.

Ubbidire a tutti i messaggi di sicurezza seguendo questi simboli:

ATTENZIONE

Pericolo di lesione o morte.

IMPORTANTE

Per evitare possibile lesione e/o guasti.

INDICE

INSTALLAZIONE

PRECAUZIONI

FORO INCASSO

COLLEGAMENTO CAMINO

COLLEGAMENTO GAS

COLLEGAMENTO ELETTRICO

FISSAGGIO

USO

PRECAUZIONI

PANNELLO DI CONTROLLO

BRUCIATORI:

FORNO:

ACCENSIONE ELETTRONICA DEL FORNO (A SECONDA DEL MODELLO)

ACCENSIONE MANUALE DEL FORNO

REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL FORNO CON TERMOSTATO

GRILL:

ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GRILL (A SECONDA DEL MODELLO)

ACCENSIONE MANUALE DEL GRILL

REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL GRILL

CONTROLLO VISIVO DELLA FIAMMA

GIRARROSTO

PIATTO GIREVOLE

BOMBOLA GAS

MANUTENZIONE

PULIZIA

INIETTORI

FIGURE E DISEGNI TECNICI

11

11

11

122-131

6

10

10

10

9

9

9

9

8

8

8

9

7

8

6

6

3

3

4

3

3

5

5

PRECAUZIONI

ATTENZIONE: QUESTA AVVERTENZA È COLLOCATA SULL'APPARECCHIO. QUESTO

APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO SECONDO LE REGOLAMENTAZIONI

IN VIGORE E UTILIZZATO SOLAMENTE IN UN AMBIENTE BEN VENTILATO.

CONSULTARE LE ISTRUZIONI PRIMA D’INSTALLARE E D’UTILIZZARE QUESTO

APPARECCHIO. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE INSTALLATO DA TECNICI

SPECIALIZZATI.

QUESTO APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO SOLTANTO PER LA COTTURA

DI CIBI. QUALSIASI ALTRO USO É CONSIDERATO SCORRETTO E PERCIÒ

PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON É RESPONSABILE PER DANNI A COSE

E PERSONE CAUSATE DA UNA NON CORRETTA INSTALLAZIONE O DA USO

IMPROPRIO, INCORRETTO O IRRESPONSABILE.

PRIMA DELL’INSTALLAZIONE, VERIFICARE CHE LE CONDIZIONI LOCALI DI

DISTRIBUZIONE (NATURA E PRESSIONE DEL GAS) E LO STATO DI REGOLAZIONE

DELL’APPARECCHIO SIANO COMPATIBILI.

LE CONDIZIONI DI REGOLAZIONE DI QUESTO APPARECCHIO SONO RIPORTATE

SULL’ETICHETTA (O SULLA TARGA DATI).

QUESTO APPARECCHIO NON È COLLEGATO AD UN DISPOSITIVO DI

EVACUAZIONE DEI PRODOTTI DELLA COMBUSTIONE. ESSO DEVE ESSERE

INSTALLATO E RACCORDATO CONFORMEMENTE ALLE REGOLE DI

INSTALLAZIONE IN VIGORE. DEVE ESSERE DEDICATA UN’ATTENZIONE

PARTICOLARE ALLE DISPOSIZIONI APPLICABILI IN MATERIA DI VENTILAZIONE.

FORO INCASSO

L’APPARECCHIO DEVE ESSERE TENUTO LONTANO DA MATERIALI INFIAMMABILI.

Questo forno appartiene alla CLASSE 3: APPARECCHIO DA INCASSO IN UNA CUCINA O IN UN PIANO DI

LAVORO.

DISTANZE MINIME DA RISPETTARE DALLE PARETI

Rispettare le distanze minime dalle pareti e dal pavimento come indicato in FIG. 1 - PAG. 122 a seconda del modello.

DIMENSIONI FORO D’INCASSO

Effettuare un foro nel mobile come indicato nella FIG. 2 - PAG. 123 a seconda del modello.

Il mobile deve essere propriamente costruito in squadra con il piano di lavoro orrizzontale e la facciata del mobile. Il foro di incasso del mobile deve essere propriamente in squadra.

Nel caso di aperture per aerazione del mobile evitare che materiali combustibili possano accedere alle stesse.

COLLEGAMENTO CAMINO

I MODELLI FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS DEVONO ESSERE COLLEGATI A UN CAMINO A TETTO.

DEVONO ESSERE UTILIZZATI SOLTANTO I TUBI E IL CAMINO INDICATI IN QUESTE

ISTRUZIONI E SONO DISPONBILI PRESSO I RIVENDITORI TRUMA O SMEV.

IL CAMINO E IL TUBO DI SCARICO FUMI DEVONO ESSERE TENUTI LONTANO DA

MATERIALI CHE NON RESISTONO ALLA TEMPERATURA DI 120°C.

1 Fissare l’attacco camino (K) con le 2 viti in dotazione come illustrato in FIG. 3 - PAG 126 e proseguire con

l'allacciamento del tubo e del camino.

2 Il camino a tetto deve essere montato verticalmente con inclinazione massima di 15°. Fare un foro ∅ 60mm sul tetto

del mezzo in prossimità del forno. Se necessario introdurre sulla parete del foro una striscia di lamiera di spessore

1mm, in modo che il tetto non si deformi durante il fissaggio e rimanga impermeabile.

3 Introdurre il camino e fissarlo con il dado dall'interno del mezzo. Per garantire l'impermeabilità del tetto, stringere

nuovamente il dado di fissaggio del camino dopo alcune ore di funzionamento del forno.

4 Collegare il tubo di scarico come indicato in FIG. 4 - PAG. 127. Infilare il tubo nel camino fino ad arresto e fissarlo con

una vite autofilettante.

5 Fissare bene alle pareti il tubo di scarico ( ∅ 55mm) e il tubo di protezione (∅ 65mm) con le fascette per tutta la

loro lunghezza.

COLLEGAMENTO GAS

CONTROLLARE QUESTI DATI PRIMA DI ALLACCIARE L’APPARECCHIO ALLA

BOMBOLA. I RIDUTTORI DI PRESSIONE DA UTILIZZARE FRA LA BOMBOLA E

L’APPARECCHIO DEVONO ESSERE CONFORMI ALLE CATEGORIE INDICATE NELLA

TABELLA SOTTOSTANTE.

Questo apparecchio può funzionare con i gas seguenti e le relative pressioni di alimentazione. La categoria (o le categorie) secondo cui é stato regolato l'apparecchio é indicata chiaramente sull'etichetta identificativa incollata sull'apparecchio.

CATEGORIA E PAESI DI DESTINAZIONE

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

PRESSIONE GAS

30 mbar Butano (G30)

30 mbar Propano (G31)

28-30 mbar Butano (G30)

37 mbar Propano (G31)

MODELLO

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

PORTATA TERMICA

NOMINALE COMPLESSIVA

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

VOLUME D’ARIA NECESSARIA

ALLA COMBUSTIONE

2,4 m 3 /h

3,2 m 3 /h

DURANTE LE OPERAZIONI DI INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO, IL TUBO

CONDUTTORE DI GAS DELL’APPARECCHIO NON DEVE ESSERE SOGGETTO A

TORSIONE, TRAZIONE O ALTRE SOLLECITAZIONI.

Il collegamento della conduttura del gas nell’apparecchio deve essere effettuato mediante tubo metallico rigido e raccordi a tenuta. Si può usare tubo flessibile ma deve essere:

a) Sempre ispezionabile; b) Protetto da possibili contatti con parti riscaldabili (come la parte sottostante dei bruciatori); c) Protetto da qualsiasi sollecitazione (torsione, trazione, schiacciamento,...); d) Protetto dalle parti mobili dell’incasso (es. un cassetto); e) Di lunghezza massima di 1,5m; f) Sostituito prima della sua data di scadenza;

Una volta effettuato l’allacciamento verificare la tenuta del circuito gas usando un fluido non corrosivo per la ricerca di eventuali perdite. Non usare una soluzione di acqua e sapone. NON UTILIZZARE FIAMME

LIBERE.

COLLEGAMENTO ELETTRICO

Questo capitolo riguarda solo quei modelli dove è presente la scritta 12 V sull’etichetta identificativa incollata sull’apparecchio.

QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE COLLEGATO SOLAMENTE AD UN

GENERATORE DI 12V . IL CIRCUITO DEVE ESSERE PROTETTO DA UN FUSIBILE

NON SUPERIORE A 3 Ampere.

OSSERVARE LA CORRETTA POLARITÀ NELL’ ALLACCIAMENTO!

NON COLLEGARE ASSOLUTAMENTE L’APPARECCHIO ALLA TENSIONE DI RETE

(230 V~) CIÒ PROVOCHEREBBE LA DEFINITIVA DISTRUZIONE DEI COMPONENTI

ED UN PERICOLO PER L’UTENTE.

Per l’allacciamento dell’apparecchio usare un doppio cavetto rosso e nero da 1,5 mm

2

e connetterlo alla morsettiera posta nella parte posteriore dell’apparecchio. Il terminale rosso è il polo positivo ed il teminale nero è il polo negativo.

FISSAGGIO

QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE FISSATO AL MOBILE TRAMITE DELLE

VITI COME DESCRITTO IN FIG. 5 - PAG. 128

PRECAUZIONI

QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLAMENTE DA PERSONE

ADULTE RESPONSABILI. DURANTE ED IMMEDIATAMENTE DOPO L’UTILIZZO

LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO ESSERE CALDE; NON TOCCARLE E TENERE

LONTANO I BAMBINI. TERMINATA LA COTTURA ASSICURARSI DI RIPORTARE

LA/LE MANOPOLA/LE IN POSIZIONE DI CHIUSO. DOPO L’USO CHIUDERE IL

RUBINETTO PRINCIPALE DELLA CONDUTTURA DEL GAS.

QUESTO APPARECCHIO NON È DESTINATO ALL’USO DA PARTE DI PERSONE

(INCLUSI I BAMBINI) CON RIDOTTE CAPACITÀ PSICHICHE O MOTORIE O

CON MANCANZA DI ESPERIENZA E CONOSCENZA, A MENO CHE CI SIA UNA

SUPERVISIONE O ISTRUZIONE SULL’USO DELL’APPARECCHIO DA PARTE DI UNA

PERSONA RESPONSABILE PER LA LORO SICUREZZA. I BAMBINI DEVONO ESSERE

SORVEGLIATI PER ASSICURARSI CHE NON GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.

L’UTILIZZO DI UN APPARECCHIO DI COTTURA A GAS PORTA ALLA PRODUZIONE

DI CALORE E DI UMIDITÀ NEL LOCALE IN CUI È INSTALLATO. FARE IN MODO

DI GARANTIRE UNA BUONA AERAZIONE DELLA CUCINA: MANTENERE APERTE

LE APERTURE DI AERAZIONE NATURALE O INSTALLARE UN DISPOSITIVO DI

AERAZIONE MECCANICO (CAPPA DI ASPIRAZIONE MECCANICA).

UN UTILIZZO INTENSO E PROLUNGATO DELL’APPARECCHIO PUÒ RENDERE

NECESSARIA UN’AERAZIONE SUPPLEMENTARE, PER ESEMPIO L’APERTURA DI

UNA FINESTRA O UN’AERAZIONE PIÙ EFFICACE, PER ESEMPIO AUMENTANDO LA

POTENZA DELL’EVENTUALE ASPIRAZIONE MECCANICA.

PRIMA DI CUOCERE ALIMENTI PER LA PRIMA VOLTA LASCIARE ACCESO ALLA

MASSIMA PORTATA SIA IL FORNO CHE IL GRILL. IL FORNO PER UN TEMPO DI

ALMENO 30 MINUTI E IL GRILL PER UN TEMPO DI 15-20 MINUTI.

PANNELLO DI CONTROLLO

I simboli seguenti indicano il bruciatore che corrisponde alla manopola.

NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.

QUESTO SIMBOLO SI TROVA VICINO ALLA MANOPOLA DEL BRUCIATORE FORNO

QUESTO SIMBOLO SI TROVA VICINO ALLA MANOPOLA DEL BRUCIATORE GRILL

I simboli seguenti indicano la regolazione del bruciatore che corrisponde alla posizione della manopola.

NOTA: Modelli diversi potrebbero avere manopole e simboli diversi.

GAS CHIUSO

FIAMMA GRANDE

FIAMMA PICCOLA

TEMPERATURE FORNO

GRILL

ALTRI SIMBOLI

PULSANTE DI ACCENSIONE ELETTRONICA

QUESTO SIMBOLO È COLLOCATO IN MODO BEN VISIBILE VICINO

ALLA MANOPOLA DEL FORNO IN TUTTI QUEI MODELLI CON

ACCENSIONE ELETTRONICA AZIONABILE PREMENDO LA MANOPOLA

A FONDO

INTERRUTTORE LAMPADA

INTERRUTTORE GIRARROSTO

INTERRUTTORE PIATTO GIREVOLE

BRUCIATORI

Di seguito le caratteristiche dei bruciatori riferiti ai vari modelli:

MODELLO

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

PORTATA TERMICA

FORNO GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

MODELLO

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

PORTATA TERMICA

FORNO GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

FORNO

L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA

PORTA COMPLETAMENTE APERTA.

ALL’INTERNO DEL FORNO LA GRIGLIA, LA LECCARDA (VASSOIO) O IL TEGAME

DEVONO ESSERE POSIZIONATI IN MODO TALE CHE NON VADANO A CONTATTO

DIRETTO CON LE FIAMME.

SE LA FIAMMA DEL BRUCIATORE SI SPEGNE ACCIDENTALMENTE CHIUDERE LA

MANOPOLA DEL GAS E ATTENDERE UN MINUTO PRIMA DI RIACCENDERE.

- ACCENSIONE ELETTRONICA DEL FORNO (A SECONDA DEL MODELLO)

Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione da 1 a 6. Contemporaneamente schiacciare il pulsante accensione elettronica (in quei modelli con il simbolo ★ sulla porta, il pulsante di accensione non

è visibile e viene azionato schiacciando a fondo la manopola). Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.

SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RIPETERE L’OPERAZIONE

DOPO OGNUNO DEI SEGUENTI SUGGERIMENTI:

• procedere con l’accensione manuale

• controllare che ci sia gas nella bombola

SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO

DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.

- ACCENSIONE MANUALE DEL FORNO

L’accensione manuale viene utilizzata in assenza di accensione elettronica o in caso di guasto della stessa.

Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione da 1 a 6. Contemporaneamente accendere il bruciatore con un fiammifero o accendigas. Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.

SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE CONTROLLARE CHE CI

SIA GAS NELLA BOMBOLA.

SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO

DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.

- REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL FORNO CON TERMOSTATO

POSIZIONI

TEMPERATURE

1 2 3 4 5 6

130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

La fiamma del bruciatore del forno, appena acceso, resta alla portata massima in tutte le posizioni della manopola e diminuisce automaticamente alla portata minima quando la temperatura impostata del forno viene raggiunta.

GRILL

L’ACCENSIONE DEL BRUCIATORE DEVE ESSERE EFFETTUATA SOLO CON LA

PORTA COMPLETAMENTE APERTA.

SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RILASCIARE LA

MANOPOLA E RIPETERE L’OPERAZIONE DOPO ALMENO 10 SECONDI.

LE PARTI ACCESSIBILI POSSONO AVERE TEMPERATURE ELEVATE QUANDO VIENE

UTILIZZATO IL GRILL, TENERE LONTANO I BAMBINI.

DURANTE IL FUNZIONAMENTO LA PORTA DEVE ESSERE SEMPRE APERTA E IL

PARACALORE COMPLETAMENTE ESTRATTO (FIG. 6 - PAG. 130).

NON UTILIZZARE MAI IL GRILL PER UN TEMPO SUPERIORE A 25 MINUTI. IL GRILL

NON PUO’ ESSERE UTILIZZATO COME UN FORNO.

SE LA FIAMMA DEL BRUCIATORE SI SPEGNE ACCIDENTALMENTE CHIUDERE LA

MANOPOLA DEL GAS E ATTENDERE UN MINUTO PRIMA DI RIACCENDERE.

- ACCENSIONE ELETTRONICA DEL GRILL (A SECONDA DEL MODELLO)

Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione GRILL o in posizione fiamma grande. Contemporaneamente schiacciare il pulsante accensione elettronica (in quei modelli con il simbolo ★ sulla porta, il pulsante di accensione non è visibile e viene azionato schiacciando la manopola). Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.

SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE RIPETERE L’OPERAZIONE

DOPO OGNUNO DEI SEGUENTI SUGGERIMENTI:

• procedere con l’accensione manuale

• controllare che ci sia gas nella bombola

SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO

DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.

- ACCENSIONE MANUALE DEL GRILL

L’accensione manuale viene utilizzata in assenza di accensione elettronica o in caso di guasto della stessa.

Per generare la fiamma, premere a fondo la manopola di comando e girarla in posizione GRILL o in posizione di fiamma grande. Contemporaneamente accendere il bruciatore con un fiammifero o accendigas. Una volta generata la fiamma, tenere premuta la manopola per qualche secondo in modo che la fiamma resti accesa.

SE IL BRUCIATORE NON SI ACCENDE IMMEDIATAMENTE CONTROLLARE CHE CI

SIA GAS NELLA BOMBOLA.

SE L’APPARECCHIO NON FUNZIONA ASSOLUTAMENTE CHIUDERE IL RUBINETTO

DI ARRIVO DEL GAS E CONTATTARE IL RIVENDITORE.

- REGOLAZIONE DELLA FIAMMA DEL GRILL

Per i modelli VN555 e VN565: per regolare la fiamma ruotare la manopola nella posizione desiderata.

Per tutti gli altri modelli: il grill deve essere utilizzato solamente alla portata termica nominale.

CONTROLLO VISIVO DELLA FIAMMA

A seconda del tipo di gas utilizzato, l’aspetto della fiamma é il seguente:

Propano (G31): fiamma con il dardo interno blu ed il contorno nitido.

Butano (G30): fiamma con lievi punte gialle all’accensione del bruciatore le quali si intensificano man mano che il bruciatore si riscalda.

GIRARROSTO

Accendere il bruciatore del forno come indicato nel capitolo FORNO. Posizionare la manopola di comando nella posizione desiderata. Introdurre la leccarda con il girarrosto montato come indicato in FIG. 7 - PAG. 130. Premere l’apposito interuttore per far funzionare il motore del girarrosto.

PIATTO GIREVOLE

IL PIATTO GIREVOLE DEVE ESSERE UTILIZZATO SOLO CON IL GRILL.

Accendere il bruciatore del grill come indicato nel capitolo GRILL. Introdurre la leccarda con il piatto girevole come indicato in FIG. 8 - PAG. 131. Premere l’apposito interruttore per far funzionare il motore del piatto girevole.

BOMBOLA GAS

L’IMPIEGO DI GAS E/O DI UNA PRESSIONE DIVERSA DA QUANTO PRESCRITTO

DALLA SMEV PUO’ DETERMINARE CONDIZIONI ANOMALE DI FUNZIONAMENTO

DELL’APPARECCHIO PERTANTO LA SMEV DECLINA OGNI RESPONSABILITA’

DERIVANTE DALL’USO SCORRETTO DELL’APPARECCHIO.

Le bombole di gas che possono essere usate sono le più comuni nel paese in cui viene utilizzato l’apparecchio. Il gas da usare é indicato chiaramente all’esterno dell’imballo e sull’etichetta indelebile incollata sul retro dell’apparecchio. In ogni caso osservare le seguenti indicazioni: Le bombole di gas devono essere disposte nell’apposito vano in posizione verticale dotate di valvola e riduttore di pressione e l’accesso non deve essere ostacolato. La sostituzione delle bombole deve poter essere eseguita senza impedimento e con facilità.

ATTENZIONE!: Al momento della sostituzione della bombola gas occorre prendere le seguenti precauzioni:

a) chiudere i rubinetti dell’apparecchio; b) accertarsi che nelle vicinanze non vi sia nessuna fiamma o fuoco; c) chiudere la valvola della bombola gas da sostituire; d) svitare il riduttore della bombola esaurita, toglierla dall’apposito vano. Procedere in senso inverso per la sostituzione.

Verificare eventuali perdite di gas usando un fluido non corrosivo. Non usare una soluzione di acqua e sapone.

NON UTILIZZARE FIAMME LIBERE;

e) accendere i bruciatori e verificare il corretto funzionamento, in caso negativo rivolgersi ad un tecnico autorizzato.

CHIUDERE L’ALIMENTAZIONE DEL GAS ALLA BOMBOLA DOPO L’USO.

FUGHE DI GAS

Consigliamo di utilizzare un rivelatore elettronico omologato di fughe di gas.

Se si avverte odore di gas: a) Aprire le finestre, ed immediatamente far uscire tutte le persone dal camper, caravan ecc.

b) Non toccare interruttori elettrici, accendere fiammiferi o fare qualsiasi cosa che potrebbe infiammare il gas.

c) Spegnere ogni fiamma libera.

d) Chiudere la valvola della bombola o serbatoio del gas, non aprire la valvola finché la perdita di gas non é stata individuata ed eliminata.

e) Contattare un tecnico autorizzato.

PULIZIA

PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA, SPEGNERE L’APPARECCHIO, SCOLLEGARLO

DALLA RETE ELETTRICA ED ATTENDERE CHE SI SIA RAFFREDDATO.

LE SUPERFICI CALDE IN CONTATTO CON ACQUA FREDDA O UNO STRACCIO

UMIDO POSSONO DANNEGGIARSI. NON USARE PRODOTTI ABRASIVI, CORROSIVI,

A BASE DI CLORO, PAGLIETTA O LANA D’ACCIAIO. NON LASCIARE SOSTANZE

ACIDE O ALCALINE (ACETO, SALE, SUCCO DI LIMONE ECC.) SULLE SUPERFICI

DELL’APPARECCHIO. SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE E PARTI SMALTATE:

LAVARE CON ACQUA E SAPONE O DETERSIVO NEUTRO, RISCIACQUARE ED

ASCIUGARE. UTILIZZARE SPUGNE E STRACCI PULITI.

NON USARE PER LA PULIZIA MATERIALI RUVIDI ABRASIVI O RASCHIETTI

METALLICI AFFILATI PER PULIRE LE PORTE DI VETRO DEL FORNO DATO CHE

POSSONO GRAFFIARE LA SUPERFICIE E CAUSARE LA FRANTUMAZIONE DEL

VETRO.

NON UTILIZZARE PULITORI A VAPORE PER LA PULIZIA DELL’APPARECCHIO.

INIETTORI

LE ATTIVITA’ DEVONO ESSERE FATTE DA PERSONALE AUTORIZZATO. DOPO TALE

OPERAZIONE SI DECLINA OGNI RESPONSABILITA’ DERIVANTE DALL’INTERVENTO

STESSO.

La rimozione ed il fissaggio degli iniettori deve essere eseguita mantenendo bloccato (mediante un utensile) il portainiettore (FIG. 9 - PAG. 131).

BRUCIATORE

FORNO

GRILL

Ø INIETTORE (mm)

0,53

0,62

N° STAMPIGLIATO

53

62

SYMBOLS

WARNINGS AND SAFETY SYMBOLS

The safety symbols utilised identify possible hazards to users.

Always respect all safety warnings identified with these symbols:

DANGER

Hazard of injury or death.

CAUTION

To prevent possible injury and / or damage

INDEX

INSTALLATION

SAFETY WARNINGS

CABINET APERTURE

INSTALLING THE FLUE

CONNECTING TO GAS SUPPLY

WIRING – CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY

FIXTURE

USE

SAFETY WARNINGS

CONTROLS

BURNERS:

OVEN:

ELECTRONIC IGNITION OVEN (DEPENDING ON MODEL)

MANUAL IGNITION OVEN

OVEN FLAME REGULATION WITH THERMOSTAT

GRILL:

ELECTRONIC IGNITION GRILL (DEPENDING ON MODEL)

MANUAL IGNITION GRILL

FLAME REGULATION GRILL

VISUAL FLAME CONTROL

SPIT

ROTATING PLATE

GAS CYLINDERS/ BOTTLES

MAINTENANCE

CLEANING

INJECTORS

FIGURES AND TECHNICAL DRAWINGS

16

19

19

19

19

20

20

20

16

16

17

18

18

18

18

19

13

13

13

13

14

15

15

21

21

21

122-131

SAFETY WARNINGS

WARNING: THIS WARNING IS AFFIXED TO THE APPLIANCE. THIS APPLIANCE MUST

BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH REGULATIONS IN FORCE AND ONLY

USED IN AN ADEQUATELY VENTILATED AREA. ALWAYS READ THE INSTRUCTIONS

PROVIDED IN FULL BEFORE INSTALLING AND USING THIS APPLIANCE. THIS

APPLIANCE MUST BE INSTALLED BY SPECIALIST GAS SERVICE ENGINEERS.

THIS APPLIANCE IS DESIGNED AND MANUFACTURED FOR COOKING FOOD

ONLY. ANY OTHER USE IS CONSIDERED IMPROPER AND INCORRECT CREATING

HAZARDOUS CONDITIONS. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY

FOR DAMAGE TO THINGS OR INJURIES TO PERSONS CAUSED BY INCORRECT

INSTALLATION AND / OR INCORRECT AND IMPROPER USE.

BEFORE INSTALLING CHECK THAT LOCAL GAS (GAS QUALITY AND PRESSURE)

AND THE APPLIANCE REGULATORS ARE COMPATIBLE WITH THE APPLIANCE.

GAS REGULATING SPECIFICATIONS FOR THIS APPLIANCE ARE PROVIDED ON THE

LABEL AFFIXED TO THE APPLIANCE (OR ON THE SERIAL PLATE).

THIS APPLIANCE IS NOT CONNECTED TO A FUME EXTRACTION FLUE FOR

EXTRACTING PRODUCTS OF COMBUSTION. IT MUST BE INSTALLED AND

CONNECTED CONFORMING TO INSTALLATION REGULATIONS IN FORCE. IT IS OF

UTMOST IMPORTANCE TO RESPECT LEGISLATION REGARDING VENTILATION.

CABINET APERTURE

THE APPLIANCE MUST FITTED AT AN APPROPRIATE AND SAFE DISTANCE FROM

FLAMMABLE MATERIALS.

This oven has a CLASS 3 grading: BUILT-IN APPLIANCE FOR KITCHENS OR WORKTOPS.

MINIMUM DISTANCES FROM WALLS TO BE RESPECTED

Always respect the minimum distances, depending on model, from walls and floor as illustrated in FIG. 1 - PG. 122.

SIZE OF CABINET APERTURE

Cut-out a hole in the cabinet as illustrated in FIG. 2 - PG. 123 size will depend on appliance model.

The cabinet must be appropriately constructed and aligned horizontally with the worktop and with the unit. The cabinet aperture must be perfectly squared and aligned.

If there are apertures for cabinet ventilation, prevent flammable materials from entering.

INSTALLING THE FLUE

MODELS FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS MUST BE DUCTED TO A ROOF MOUNTED FLUE.

ONLY INSTALL THE TYPE OF DUCTING AND FLUE DESCRIBED IN THESE

INSTRUCTIONS WHICH CAN BE SOURCED AT SMEV OR TRUMA RETAILERS.

THE FLUE AND FUME DUCTING MUST BE POSITIONED AT A SAFE DISTANCE

FROM MATERIALS WHICH ARE NOT RESISTANT TO TEMPERATURES OF 120°C.

1 Mount the flue attachment (K) and secure in place with the 2 fixture screws provided as illustrated

in FIG. 3 - PG. 126 and then proceed with connecting the ducting to the flue.

2 The roof mounted flue must be positioned vertically with a maximum inclination of 15°. Drill a 60mm ∅ hole in

the roof of the vehicle in proximity of the oven. To avoid damaging or denting the roof when installing the flue and

to ensure sealing if required mount a 1mm thickness metal plate to the wall with the hole.

3 Install the flue and from the inside of the vehicle secure in place with the nut. To guarantee the roof is sealed and

does not leak, after the oven has been on for several hours re-tightened the flue fixture nut.

4 Mount and install the ducting as illustrated in FIG. 4 - PG.127. Feed the ducting into the flue until it stops and secure

in place with a self-tapping screw.

5 Using ties secure the ducting ( ∅ 55mm) and the protective tubing (∅ 65mm) for their entire lengths to the walls.

CONNECTING TO GAS SUPPLY

CHECK THESE SPECIFICATIONS BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE TO THE

GAS CYLINDER /BOTTLE. THE PRESSURE REGULATORS CONNECTED BETWEEN

THE GAS CYLINDER AND APPLIANCE MUST CONFORM WITH THE CATEGORIES

GIVEN IN THE TABLE BELOW.

This appliance is designed for running off the following types of gas at the corresponding operating pressures. The gas category (or categories) of the appliance is given on the specifications label affixed to the appliance.

CATEGORY AND COUNTRY OF DESTINATION

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

GAS PRESSURE

30 mbar Butane (G30)

30 mbar Propane (G31)

28-30 mbar Butane (G30)

37 mbar Propane (G31)

MODEL

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

TOTAL NOMINAL THERMAL

CAPACITY

1,2 KW - 87 gr/h

AIR VOLUME REQUIRED FOR

COMBUSTION

2,4 m 3 /h

1,6 KW - 116 gr/h 3,2 m 3 /h

WHEN INSTALLING AND CONNECTING THE APPLIANCE TO THE GAS SUPPLY,

ENSURE THAT THE GAS SUPPLY HOSE IS NOT TWISTED, STRETCHED OR

SUBJECTED TO ANY FORM OF STRAIN WHICH COULD CREATE A HAZARD.

The gas supply pipe connected to the appliance must be a rigid metal pipe with sealed fittings. It is possible to fit a flexible hose, however, in this case the following conditions must be respected:

a) The hose can be accessed easily for inspection; b) The hose must be protected against coming into contact with parts which heat up (for example parts underneath the burners); c) The hose must be protected against being damaged (twisting, pulling, trapping,….); d) The hose must be protected against being trapped by moving parts (e.g. drawers); e) The hose must not have a length over 1.5 m; f) The hose must be replaced before its expiry date;

Once the appliance has been connected to the gas supply check for gas leaks utilising a non-corrosive fluid.

Do not use a water and soap solution. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR GAS LEAKS.

CONNECTING TO ELECTRICITY SUPPLY

This chapter refers only to models with the wording 12 V on the appliance specifications label affixed to the appliance.

THIS APPLIANCE MUST BE CONNECTED TO A 12 V POWER PACK ONLY. THE

CIRCUIT MUST BE FITTED WITH A SAFETY FUSE NOT HIGHER THAN 3 AMP.

WHEN WIRING THE APPLIANCE RESPECT CORRECT POLARITY!

IT IS OF UTMOST IMPORTANCE NEVER TO CONNECT THIS APPLIANCE TO MAINS

VOLTAGE (230 V

) WHICH IRREVERSIBLY DAMAGES APPLIANCE COMPONENTS

AND CREATES A HAZARD TO THE USER.

To connect the appliance use a 1.5 mm

2

double red and black wire and wire to the terminal junction box located at the rear of the appliance. The red terminal is the positive pole and the black terminal is the negative pole.

FIXTURE

THIS APPLIANCE MUST BE FITTED AND SECURED TO THE CABINET UTILISING

FIXTURE SCREWS AS ILLUSTRATED IN FIG. 5 - PG. 128.

SAFETY WARNINGS

THIS APPLIANCE MUST ONLY BE USED BY RESPONSIBLE ADULTS. DURING USE

AND IMMEDIATELY AFTER USE THE BURNER AND OTHER ACCESSIBLE PARTS MAY

BE HOT; DO NOT TOUCH THESE PARTS AND ALWAYS KEEP CHILDREN AT A SAFE

DISTANCE. AFTER USING THE APPLIANCE ENSURE THE KNOB/KNOBS ARE OFF.

AFTER USE ALWAYS SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE MAIN GAS TAP.

THIS APPLIANCE MUST NOT BE USED BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN)

WHO SUFFER FROM PSYCHICAL AND MOTORY RELATED DISORDERS OR WHO

ARE NOT FAMILIAR WITH OR WHO HAVE NO EXPERIENCE WITH THE APPLIANCE

UNLESS UNDER SUPERVISION OR ARE BEING INSTRUCTED ON HOW TO USE

THE APPLIANCE BY THE PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY. CHILDREN

MUST ALWAYS BE SUPERVISED TO PREVENT THEM FROM PLAYING WITH THE

APPLIANCE.

THE USE OF GAS APPLIANCES GENERATES HEAT AND MOISTURE IN THE

IMMEDIATE AREA. ALWAYS ENSURE A GOOD VENTILATION IN THE COOKING

AREA: KEEP ALL AIR VENTS OPEN FOR NATURAL VENTILATION OR INSTALL AN

EXTRACTOR FAN (COOKERHOOD).

DUE TO INTENSIVE USE OF THE APPLIANCE IT MAY BE NECESSARY TO INCREASE

VENTILATION SUCH AS OPENING A WINDOW OR INCREASING COOKERHOOD

(EXTRACTOR FAN) SPEED.

BEFORE COOKING FOOD IN THE OVEN FOR THE FIRST TIME TURN THE OVEN

ON AND LIGHT AND LEAVE ON AT MAXIMUM TEMPERATURE FOR AT LEAST 30

MINUTES. BEFORE COOKING FOOD WITH THE GRILL TURN ON AND LIGHT AND

LEAVE ON FOR 15-20 MINUTES.

CONTROLS

The following symbols identify which knob corresponds to which burner.

NOTE: Different models may have different knobs and different symbols.

THIS SYMBOL IS POSITIONED NEAR THE OVEN BURNER KNOB

THIS SYMBOL IS POSITIONED NEAR THE GRILL BURNER KNOB

The following symbols are for burner flame regulation and correspond to the position of the knob.

NOTE: Different models may have different knobs and different symbols.

GAS OFF

HIGH FLAME

LOW FLAME

OVEN TEMPERATURE

GRILL

OTHER SYMBOLS

PUSHBUTTON ELECTRONIC IGNITION

THIS SYMBOL IS AFFIXED IN A CLEARLY VISIBLE POSITION NEAR THE

OVEN CONTROL KNOB FOR ALL MODELS FITTED WITH ELECTRONIC

IGNITION WHICH IS ACTIVATED BY MAINTAINING THE CONTROL

KNOB PRESSED.

PUSHBUTTON LIGHT

SPIT FUNCTION SWITCH

SWITCH FOR ROTATING PLATE

BURNERS

Technical specifications for burners referring to appliance model:

MODEL

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

THERMAL CAPACITY

OVEN GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

MODEL

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

THERMAL CAPACITY

OVEN GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

OVEN

THE OVEN BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE OVEN DOOR FULLY OPEN.

THE WIRE SHELF, DRIP TRAY AND OVEN DISH WHEN IN THE OVEN MUST BE

POSITIONED SO AS TO AVOID COMING INTO CONTACT WITH THE FLAMES.

IF THE BURNER FLAME GOES OUT ACCIDENTALLY TURN OFF THE GAS KNOB AND

WAIT ONE MINUTE BEFORE RE-IGNITING.

- ELECTRONIC IGNITION OVEN (DEPENDING ON MODEL)

To ignite burner, push-in and turn the control knob to a position from 1 to 6 and maintaining the knob pushed at the same time press the electronic ignition pushbutton (for models that have ★ affixed to the oven door the electronic ignition button is not visible and is activated by pressing the gas knob down). Once the burner is alight maintain the knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.

IF THE BRUNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY REPEAT IGNITION AFTER

HAVING FOLLOWED EACH STEP BELOW:

• proceed With manual ignition

• checK there is suFFicient gas in the gas bottle.

IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE

MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.

- MANUAL IGNITION OVEN

Manual ignition when the appliance is not fitted with the electronic ignition feature or in the event of failure in the electronic ignition.

To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to a position from 1 to 6 and maintaining the knob pushed at the same time light the burner with a match or gas lighter. Once the burner is alight maintain the knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.

IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY CHECK THERE IS SUFFICIENT

GAS IN THE GAS BOTTLE.

IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE

MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.

- OVEN FLAME REGULATION WITH THERMOSTAT

POSITIONS

TEMPERATURE

1 2 3 4 5 6

130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

When the oven burner is ignited the flame remains at high flame in all knob positions. When the oven reaches the set temperature the flame automatically goes down to low flame.

GRILL

THE GRILL BURNER MUST BE IGNITED ONLY WITH THE DOOR FULLY OPEN.

IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY, RELEASE THE KNOB WAIT FOR

AT LEAST 10 SECONDS AND IGNITE AGAIN.

AS ACCESSIBLE PARTS MAY BE VERY HOT WHEN USING THE GRILL KEEP

CHILDREN AT A SAFE DISTANCE FROM GRILL.

WHEN USING THE GRILL THE DOOR MUST BE KEPT OPEN AND WITH THE HEAT

GUARD FULLY EXTRACTED (FIG. 6 - PG. 130).

NEVER USE THE GRILL FOR MORE THAN 25 MINUTES. THE GRILL CANNOT BE

USED AS AN OVEN.

IF THE BURNER FLAME GOES OUT ACCIDENTALLY TURN OFF THE GAS KNOB AND

WAIT ONE MINUTE BEFORE RE-IGNITING.

- ELECTRONIC IGNITION GRILL (DEPENDING ON MODEL)

To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to position GRILL or HIGH FLAME and maintaining the knob pushed at the same time press the electronic ignition button (for models with the ★ symbol affixed to the door, the ignition button is not visible and is activated by pressing the knob down). Once the burner is alight maintain the knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.

IF THE BRUNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY REPEAT IGNITION AFTER

HAVING FOLLOWED EACH STEP BELOW:

• proceed With manual ignition

• checK there is suFFicient gas in the gas bottle.

IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE

MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.

- MANUAL IGNITION GRILL

Manual ignition when the appliance is not fitted with the electronic ignition feature or in the event of failure in the electronic ignition.

To ignite burner, gently push-in and turn the control knob to position GRILL or HIGH FLAME and maintaining the knob pushed at the same time light the burner with a match or gas lighter. Once the burner is alight maintain the knob in this position for a few seconds to ensure the flame remains alight.

IF THE BURNER DOES NOT IGNITE IMMEDIATELY CHECK THERE IS SUFFICIENT

GAS IN THE GAS BOTTLE.

IF THE APPLIANCE STILL DOES NOT IGNITE SHUT OFF THE GAS SUPPLY AT THE

MAIN GAS TAP AND CONTACT YOUR LOCAL DEALER.

- FLAME REGULATION GRILL

For models VN555 and VN565: to regulate flame turn the knob to the desired cooking flame.

For all other models: the grill is to be used only at its rated thermal capacity.

VISUAL FLAME CONTROL

Depending on the type of gas used the flame should be:

Propane (G31): blue flame without yellow tips.

Butane (G30): flame with yellow tips when ignited which becomes more intense in colour as the burner heats.

SPIT

Ignite the oven as described in the chapter OVEN. Turn the gas knob to the required position. Insert the drip tray with the spit already installed as illustrated in FIG. 7 - PG. 130. Press the spit button to turn on the spit motor.

ROTATING PLATE

THE ROTATING PLATE CAN BE USED WITH THE GRILL ONLY

Ignite the grill burner as described in the chapter GRILL. Position the drip tray with the rotating plate as illustrated in

FIG. 8 - PG. 131. Press the purpose button to turn on rotating plate motor.

GAS CYLINDERS/BOTTLES

NEVER OPERATE THE APPLIANCE WITH GAS AND OR AT GAS PRESSURES

DIFFERENT TO THOSE INDICATED BY SMEV AS THIS COULD CAUSE IRREGULAR

AND INCORRECT OPERATION. SMEV DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR

DAMAGE OR INJURY CAUSED BY AN INCORRECT OR IMPROPER USE OF THE

APPLIANCE.

The appliance runs off standard gas bottles which can be found in the country of use. The type of gas to use is clearly marked on the packaging and on the specifications label affixed to the rear of the appliance. However always respect the following instructions: gas bottles must always be located and positioned in the compartment provided for this purpose.

They must always be vertical and fitted with a pressure regulator and easily accessible and not obstructed. Do not obstruct or impede access to the gas bottle to permit quick and easy access when replacing.

WARNING!: When replacing the gas bottle always take the following precautions:

a) close all gas knobs; b) make sure there are no flames or fires in proximity of the gas bottle; c) close the gas valve on the bottle to be replaced; d) unscrew the pressure regulator on the empty bottle and remove the bottle from the purpose compartment. This procedure is inverted for fitting a new bottle. Check for gas leaks using a non-corrosive fluid/solution. Do not use a water and soap solution. NEVER USE A FLAME TO CHECK FOR GAS LEAKS; e) ignite the burners to check they function correctly. If there are problems, call in an authorised gas service engineer.

AFTER APPLIANCE USE ALWAYS TURN OFF THE GAS TAP ON THE BOTTLE.

GAS LEAKS

We recommend the use of an electronic and homologated gas detector for checking for gas leaks.

If there is a smell of gas; a) immediately open the windows and evacuate the vehicle or caravan.

b) do not turn on or off light switches or other electronic and electric appliances, do not light matches or lighters or anything that could cause the gas to ignite; c) put out any flames d) shut off the valve on the gas bottle or cylinder. Do not re-open this valve unless the gas leak has been identified and eliminated.

e) contact a specialised gas service engineer.

CLEANING

BEFORE CLEANING THE APPLIANCE ALWAYS TURN IT OFF AND DISCONNECT

FROM POWER SUPPLY AND WAIT UNTIL IT HAS COOLED DOWN.

SURFACES THAT ARE STILL HOT CAN BE DAMAGED IF THEY COME INTO

CONTACT WITH COLD WATER OR A DAMP CLOTH. NEVER USE ABRASIVE,

CORROSIVE OR CHLORINE BASED CLEANING PRODUCTS. NEVER USE STEEL

OR PLASTIC SCOURING PADS. NEVER LEAVE DEPOSITS OF ACID OR ALKALINE

SUBSTANCES (VINEGAR, SALT, LEMON JUICE ETC.) ON SURFACES OF THE

APPLIANCE. STAINLESS STEEL SURFACES AND ENAMELLED PARTS: CLEAN WITH

A WATER AND SOAP OR NEUTRAL DETERGENT SOLUTION, RINSE AND DRY. USE

CLEAN SPONGES OR CLOTHS TO CLEAN.

NEVER USE ABRASIVE AND / OR COARSE CLEANING MATERIALS OR METAL

BRUSHES TO CLEAN THE GLASS OVEN DOOR AS THESE MATERIALS SCRATCH THE

GLASS SURFACE WITH THE RISK OF SHATTERING THE GLASS.

NEVER USE STEAM CLEANERS TO CLEAN THE APPLIANCE.

INJECTORS

CLEANING OR REPLACING GAS INJECTORS MUST ONLY BE PERFORMED BY

AUTHORISED AND QUALIFIED GAS SERVICE ENGINEERS. THE MANUFACTURER

DECLINES ALL RESPONSIBILITY IN REGARD.

When removing and mounting the injectors the injector holder must be held in place with the aid of tool (FIG. 9 - PG. 131).

BURNER

OVEN

GRILL

Ø INJECTOR (mm)

0,53

0,62

STAMPED N.

53

62

SYMBOLOGIE

ATTENTION ET SYMBOLES DE SECURITE

Les symboles de sécurité qui avertissent sur les risques potentiels de la sécurité personnelle.

Respecter tous les messages de sécurité en suivant ces symboles:

ATTENTION

Danger de lésion ou de mort.

IMPORTANT

Pour éviter les lésions possibles et/ou les possibilités de panne.

TABLE DES MATIERES

INSTALLATION

PRECAUTIONS

OUVERTURE POUR ENCASTREMENT

RACCORDEMENT CHEMINEE

RACCORDEMENT AU GAZ

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

FIXATION

USAGE

PRECAUTIONS

TABLEAU DE COMMANDE

BRULEURS:

FOUR:

ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU FOUR (SELON LE MODELE)

ALLUMAGE MANUEL DU FOUR

REGLAGE DE LA FLAMME DU FOUR AVEC THERMOSTAT

GRIL:

ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU GRIL (SELON LE MODELE)

ALLUMAGE MANUEL DU GRIL

REGLAGE DE LA FLAMME DU GRIL

CONTROLE VISUEL DE LA FLAMME

TOURNE-BROCHE

PLATEAU TOURNANT

BOUTEILLE DE GAZ

ENTRETIEN

NETTOYAGE

INJECTEURS

FIGURES ET DESSINS TECHNIQUES

31

31

31

122-131

26

29

29

29

29

30

30

30

26

26

27

28

28

28

28

29

23

23

23

23

24

25

25

PRECAUTIONS

ATTENTION: CET AVERTISSEMENT SE TROUVE SUR L’APPAREIL. CET APPAREIL

DOIT ETRE INSTALLE CONFORMEMENT AUX REGLEMENTATIONS EN VIGUEUR

ET UTILISE UNIQUEMENT DANS UN MILIEU BIEN AERE. CONSULTER LES

INSTRUCTIONS AVANT D’INSTALLER ET D’UTILISER CET APPAREIL. L’APPAREIL

DOIT ETRE INSTALLE PAR DES TECHNICIENS SPECIALISES.

CET APPAREIL PEUT ETRE UTILISE UNIQUEMENT POUR LA CUISSON D’ALIMENTS.

TOUT AUTRE USAGE EST CONSIDERE COMME INCORRECT ET DONC

DANGEREUX. LE CONSTRUCTEUR NE SERA PAS CONSIDERE RESPONSABLE DES

DOMMAGES CAUSES AUX BIENS OU AUX PERSONNES DUS A UNE MAUVAISE

INSTALLATION OU A UN USAGE IMPROPRE, INCORRECT OU IRRESPONSABLE DE

L’APPAREIL.

AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL, VERIFIER QUE LES CONDITIONS LOCALES

DE DISTRIBUTION (NATURE ET PRESSION DU GAZ) ET LES CONDITIONS DE

REGLAGE DE L’APPAREIL SOIENT COMPATIBLES.

LES CONDITIONS DE REGLAGE DE CET APPAREIL SONT INDIQUEES SUR

L’ETIQUETTE (OU SUR LA PLAQUETTE DES DONNEES).

CET APPAREIL N’EST PAS RACCORDE A UN DISPOSITIF D’EVACUATION DES

PRODUITS DE LA COMBUSTION. IL DOIT ETRE INSTALLE ET RACCORDE

CONFORMEMENT AUX REGLES D’INSTALLATION EN VIGUEUR. IL FAUT FAIRE

PARTICULIEREMENT ATTENTION AUX DISPOSITIONS APPLICABLES EN MATIERE

DE VENTILATION.

OUVERTURE POUR L’ENCASTREMENT

L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE INSTALLE PRES DE MATERIAUX INFLAMMABLES.

Ce four appartient à la CLASSE 3: APPAREIL A ENCASTREMENT DANS UNE CUISINE OU SOUS UN PLAN DE

TRAVAIL.

DISTANCES MINIMUM A RESPECTER ENTRE LES PAROIS ET LE FOUR

Respecter les distances minimum entre les parois, le sol et le four comme indiqué sur la FIG. 1 - PAGE 122 en fonction du modèle.

DIMENSIONS DU FOUR A ENCASTREMENT

Effectuer un orifice dans le meuble comme indiqué dans la FIG. 2 - PAGE 123 selon le modèle.

Le meuble doit être construit en équerre avec le plan de travail horizontal et la façade du meuble.

L’ouverture pour l’encastrement du meuble doit être en équerre.

En cas d’ouverture pour l’aération du meuble, éviter que des matériaux combustibles puissent y avoir accès.

RACCORDEMENT CHEMINEE

LES MODELES FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS DOIVENT ETRE RACCORDES A UNE CHEMINEE SUR LE TOIT.

IL FAUT UTILISER UNIQUEMENT LES TUYAUX ET LA CHEMINEE INDIQUES DANS

CES INSTRUCTIONS ET QUI SONT DISPONIBLES AUPRES DES REVENDEURS

TRUMA OU SMEV.

LA CHEMINEE ET LE TUYAU EVACUATION DES FUMEES DOIVENT ETRE INSTALLES

LOIN DE TOUT MATERIEL QUI NE RESISTE PAS A UN TEMPERATURE DE 120°C.

1 Fixer l’attache cheminée (K) avec les 2 vis en dotation comme illustré sur la FIG. 3 - PAGE 126 et continuer en

raccordant le tuyau et la cheminée.

2 La cheminée sur le toit doit être montée verticalement avec une inclinaison maximum de 15°. Faire un trou ∅

60mm sur le toit du véhicule à proximité du four. Si nécessaire introduire sur la parois du four une bande en tôle

d’une épaisseur de 1mm, de sorte que le toit ne se déforme pas pendant la fixation et qu’il reste imperméable.

3 Introduire la cheminée et la fixer avec l’écrou depuis l’intérieur du véhicule. Pour garantir l’imperméabilité du toit,

serrer à nouveau l’écrou de fixation de la cheminée après quelques heures de fonctionnement du four.

4 Brancher le tuyau de déchargement comme indiqués sur la FIG. 4. - PAGE 127. Enfiler le tuyau dans la cheminée

jusqu’à l’arrêt et le bloquer avec une vis autotaraudeuse.

5 Bien fixer aux parois le tuyau d’évacuation ( ∅ 55mm) et le tuyau de protection (∅ 65mm) avec les serre-tubes sur

toute la longueur.

RACCORDEMENT AU GAZ

CONTROLER CES DONNEES AVANT DE RACCORDER L’APPAREIL A LA BOUTEILLE

DE GAZ. LES REDUCTEURS DE PRESSION A UTILISER ENTRE LA BOUTEILLE ET

L’APPAREIL DOIVENT ETRE CONFORMES AUX CATEGORIES INDIQUEES DANS LE

TABLEAU CI-DESSOUS.

Cet appareil peut fonctionner avec les gaz suivants et les pressions d’alimentation correspondantes. La catégorie (ou les catégories) selon lesquelles l’appareil a été réglé, est indiquée clairement sur l’emballage et sur l’étiquette d’identification collée sur l’appareil.

CATEGORIE ET PAYS DE DESTINATION

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

PRESSION DU GAZ

30 mbar Butane (G30)

30 mbar Propane (G31)

28-30 mbar Butane (G30)

37 mbar Propane (G31)

MODELE

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

CAPACITE THERMIQUE

NOMINALE TOTALE

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

VOLUME D’AIR NECESSAIRE A

LA COMBUSTION

2,4 m 3 /h

3,2 m 3 /h

PENDANT LES OPERATIONS D’INSTALLATION ET DE BRANCHEMENT, LE TUYAU

D’ENTREE DU GAZ DE L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE SUJET A DES TORSIONS, DES

TRACTIONS OU D’AUTRES CONTRAINTES.

Le raccordement du tuyau d’entrée du gaz à l’appareil doit être effectué uniquement au moyen de tuyau métallique rigide et de raccords étanches. On peut utiliser un tuyau flexible à condition que:

a) il soit toujours possible de le contrôler; b) il soit protégé contre tout contact avec des parties chauffantes (comme la partie qui se trouve sous les brûleurs); c) il soit protégé contre toute contrainte (torsion, traction, écrasement,...); d) il soit protégé contre les parties mobiles de l’encastrement (ex. un tiroir); e) D’une longueur maximum de 1,5m; f) il soit remplacé avant sa date de péremption;

Après avoir effectué le raccordement, vérifier l’étanchéité du circuit en utilisant un fluide non corrosif pour la recherche des fuites éventuelles. Ne pas utiliser une solution d’eau et de savon.

NE PAS UTILISER DE FLAMMES LIBRES.

BRANCHEMENT ELECTRIQUE

Ce chapitre concerne uniquement les modèles dotés de l’inscription 12 V sur l’étiquette signalétique collée sur l’appareil.

CET APPAREIL PEUT ETRE UNIQUEMENT BRANCHE A UN GENERATEUR DE 12 V .

LE CIRCUIT DOIT ETRE PROTEGE PAR UN FUSIBLE NON SUPERIEUR A 3 Ampères.

RESPECTER LES POLARITES PENDANT LE BRANCHEMENT!

NE JAMAIS BRANCHER L’APPAREIL A LA TENSION DE RESEAU (230 V~) CECI

PROVOQUERAIT LA DESTRUCTION DEFINITIVE DES ELEMENTS ET METTRAIT EN

DANGER L’UTILISATEUR.

Pour brancher l’appareil, utiliser un double câble rouge et noir de 1,5 mm2 et le brancher à la boîte à bornes qui se trouve sur la partie arrière de l’appareil. La borne rouge est le pôle positif et la borne noire est le pôle négatif.

FIXATION

CET APPAREIL DOIT ETRE FIXE AU MEUBLE A L’AIDE DES VIS EN DOTATION

COMME DECRIT DANS LA FIG. 5 - PAG. 128.

PRECAUTIONS

CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT PAR DES ADULTES

RESPONSABLES. PENDANT L’UTILISATION ET IMMEDIATEMENT APRES, LES

PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT ETRE CHAUDES; NE PAS LES TOUCHER ET

TENIR LES ENFANTS A DISTANCE. A LA FIN DE LA CUISSON, NE PAS OUBLIER DE

REPLACER LE/LES BOUTON/S SUR LA POSITION ETEINT.

APRES L’USAGE, FERMER LE ROBINET PRINCIPAL DU TUYAU DE GAZ.

CET APPAREIL N’EST PAS DESTINE A ETRE UTILISE PAR DES PERSONNES (Y

COMPRIS LES ENFANTS) DONT LES CAPACITES PSYCHIQUES OU PHYSIQUES

SONT REDUITES OU QUI MANQUENT D’EXPERIENCE, SANS LA SUPERVISION OU

L’INSTRUCTION A L’USAGE DE L’APPAREIL PAR UNE PERSONNE RESPONSABLE DE

LEUR SECURITE. LES ENFANTS DOIVENT ETRE SURVEILLES POUR EVITER QU’ILS

NE JOUENT AVEC L’APPAREIL.

L’UTILISATION D’UN APPAREIL AU GAZ PRODUIT DE LA CHALEUR, DE L’HUMIDITE

DANS LE LOCAL OU IL EST INSTALLE. IL FAUDRA DONC GARANTIR UNE

BONNE AERATION DE LA CUISINE: MAINTENIR LES OUVERTURES D’AERATION

NATURELLE OUVERTES OU INSTALLER UN DISPOSITIF D’AERATION MECANIQUE

(HOTTE D’ASPIRATION MECANIQUE).

UNE UTILISATION INTENSE ET PROLONGEE DE L’APPAREIL PEUT RENDRE

NECESSAIRE UNE AERATION SUPPLEMENTAIRE, PAR EXEMPLE L’OUVERTURE

D’UNE FENETRE OU L’INTRODUCTION D’UNE AERATION PLUS EFFICACE, PAR

EXEMPLE EN AUGMENTANT LA PUISSANCE DE L’EVENTUELLE ASPIRATION

MECANIQUE.

AVANT DE CUIRE DES ALIMENTS POUR LA PREMIERE FOIS, LAISSER ALLUMER

A L’INTENSITE MAXIMUM LE FOUR AINSI QUE LE GRIL. LE FOUR PENDANT AU

MOINS 30 MINUTES ET LE GRIL PENDANT 15-20 MINUTES.

TABLEAU DE COMMANDE

Les symboles suivants indiquent le brûleur correspondant au bouton de commande.

REMARQUE: selon le modèle les boutons et les symboles peuvent être différents.

CE SYMBOLE SE TROUVE PRES DU BOUTON DU BRULEUR FOUR

CE SYMBOLE SE TROUVE PRES DU BOUTON DU BRULEUR GRIL

Les symboles suivants indiquent les réglages qui correspondent à la position du bouton.

REMARQUE: Des modèles différents pourraient avoir des symboles et des boutons différents.

GAZ FERME

GRANDE FLAMME

PETITE FLAMME

TEMPERATURES DU FOUR

GRIL

AUTRES SYMBOLES

BOUTON D’ALLUMAGE ELECTRONIQUE

CE SYMBOLE EST PLACE DE FAÇON BIEN VISIBLE PRES DU BOUTON

DU FOUR POUR TOUS LES MODELES AVEC ALLUMAGE ELECTRONIQUE

ACTIONNE EN APPUYANT A FOND SUR LE BOUTON

INTERRUPTEUR LAMPE

INTERRUPTEUR TOURNE-BROCHE

INTERRUPTEUR POUR PLAT TOURNANT

BRULEURS

Ci-dessous, on indique les caractéristiques des différents brûleurs en fonction des modèles:

MODELE MODELE

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

CAPACITE THERMIQUE

FOUR GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

CAPACITE THERMIQUE

FOUR GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

FOUR

L’ALLUMAGE DU BRULEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE

COMPLETEMENT OUVERTE.

A L’INTERIEUR DU FOUR LA GRILLE, LA LECHEFRITE (PLATEAU) OU LE PLAT

DOIVENT ETRE POSITIONNES DE TELLE SORTE QU’ILS N’ENTRENT PAS EN

CONTACT DIRECT AVEC LES FLAMMES.

SI LA FLAMME DU BRULEUR S’ETEINT ACCIDENTELLEMENT, ETEINDRE LE

BOUTON DU GAZ ET ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE RALLUMER.

- ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU FOUR (SELON LE MODELE)

Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner en le plaçant sur une position entre

1 et 6. Simultanément appuyer sur le bouton de l’allumage électronique (pour les modèles qui ont le symbole ★ sur la porte, le bouton d’allumage n’est pas visible et est actionné quand on appuie à fond sur le bouton de commande).

Quand on a produit la flamme, maintenir la pression sur le bouton pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.

SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, REPETER L’OPERATION APRES

AVOIR SUIVIS LES CONSEILS SUIVANTS:

• proceder a l’allumage manuel

• controler Qu’il Y ait du gaZ dans la bouteille

SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE

DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.

- ALLUMAGE MANUEL DU FOUR

L’allumage manuel s’utilise en absence d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci.

Pour produire une flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur une position entre1 et 6.

Simultanément allumer le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. Après avoir produit la flamme, maintenir le bouton enfoncé pendant quelque secondes de sorte que la flamme reste allumée.

SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, CONTROLER QU’IL Y AIT DU

GAZ DANS LA BOUTEILLE.

SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET

D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.

- REGLAGE DE LA FLAMME DU FOUR AVEC THERMOSTAT

POSITIONS 1 2 3 4 5 6

TEMPERATURES 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

La flamme du brûleur du four, à l’allumage, reste à la capacité maximum sur toutes les positions du bouton et diminue automatiquement à la capacité minimum quand le four rejoint la température programmée.

GRIL

L’ALLUMAGE DU BRÛLEUR DOIT ETRE EFFECTUE UNIQUEMENT AVEC LA PORTE

DU FOUR COMPLETEMENT OUVERTE.

SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, RELACHER LA PRESSION SUR

LE BOUTON ET REPETER L’OPERATION APRES 10 SECONDES AU MOINS.

LES PARTIES ACCESSIBLES PEUVENT AVOIR DES TEMPERATURES ELEVEES QUAND

ON UTILISE LE GRIL, TENIR LES ENFANTS A DISTANCE.

PENDANT LE FONCTIONNEMENT LA PORTE DOIT TOUJOURS ETRE OUVERTE ET

LA PLAQUE DE PROTECTION CONTRE LA CHALEUR COMPLETEMENT SORTIE

(FIG. 6 - PAGE 130).

NE JAMAIS UTILISER LE GRIL POUR DES TEMPS DE CUISSON SUPERIEURS A 25

MINUTES. LE GRIL NE PEUT PAS ETRE UTILISE COMME UN FOUR.

SI LA FLAMME DU BRULEUR S’ETEINT ACCIDENTELLEMENT, ETEINDRE LE

BOUTON DU GAZ ET ATTENDRE UNE MINUTE AVANT DE LE RALLUMER.

- ALLUMAGE ELECTRONIQUE DU GRIL (SELON LE MODELE)

Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur la position GRIL ou sur la position grande flamme. Appuyer simultanément sur le bouton d’allumage électronique. (Pour les modèles doté du symbole

★ inscrit sur la porte du four, le bouton d’allumage électronique n’est pas visible et est actionné à travers la pression du bouton de commande) Quand la flamme est allumée, maintenir le bouton appuyé pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.

SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, REPETER L’OPERATION APRES

AVOIR SUIVIS LES CONSEILS SUIVANTS:

• proceder a l’allumage manuel

• controler Qu’il Y ait du gaZ dans la bouteille

SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET D’ENTREE

DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.

- ALLUMAGE MANUEL DU GRIL

L’allumage manuel s’utilise en absence d’allumage électronique ou en cas de panne de celui-ci.

Pour produire la flamme, appuyer à fond sur le bouton de commande et le tourner sur la position GRIL ou grande flamme. Allumer simultanément le brûleur avec une allumette ou un allume-gaz. Quand la flamme est allumée, maintenir le bouton appuyé pendant quelques secondes de sorte que la flamme reste allumée.

SI LE BRULEUR NE S’ALLUME PAS IMMEDIATEMENT, CONTROLER QU’IL Y AIT DU

GAZ DANS LA BOUTEILLE.

SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE ABSOLUMENT PAS, FERMER LE ROBINET

D’ENTREE DU GAZ ET CONTACTER VOTRE REVENDEUR.

- REGLAGE DE LA FLAMME DU GRIL

Pour les modèles VN555 et VN565: pour régler la flamme, tourner le bouton sur la position désirée.

Pour tous les autres modèles: le gril doit être utilisé uniquement à la capacité thermique nominale.

CONTROLE VISUEL DE LA FLAMME

En fonction du type de gaz utilisé, l’aspect de la flamme est le suivant:

Propane (G31): Le dard intérieur de la flamme doit être bleu et le contour net.

Butane (G30): A l’allumage du brûleur la flamme a de légères pointes jaunes qui s’intensifient au fur et à mesure que le brûleur se réchauffe.

TOURNEBROCHE

Allumer le brûleur du four comme indiqué dans le chapitre FOUR. Placer le bouton de commande sur la position désirée. Introduire la lèchefrite avec le tournebroche installé comme indiqué dans la FIG. 7 - PAGE 130. Appuyer sur l’interrupteur spécifique pour faire fonctionner le moteur du tourne-broche.

PLATEAU TOURNANT

LE PLATEAU TOURNANT DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT AVEC LE GRIL.

Allumer le brûleur du gril comme indiqué dans le chapitre GRIL. Introduire la lèchefrite avec le plateau tournant comme indiqué sur la FIG. 8 - PAGE 131. Appuyer sur l’interrupteur spécifique pour faire fonctionner le moteur du plateau tournant.

BOUTEILLE DE GAZ

L’UTILISATION D’AUTRES GAZ ET/OU D’UNE PRESSION DIFFERENTE DE

CEUX/CELLE PRESCRITE PAR SMEV PEUT DETERMINER DES CONDITIONS DE

FONCTIONNEMENT ANORMALES DE L’APPAREIL, LA MAISON SMEV DECLINE

DONC TOUTE RESPONSABILITE DERIVANT DE L’USAGE INCORRECT DE

L’APPAREIL.

Les bouteilles de gaz qui peuvent être utilisées sont les plus communes dans le pays où est installé l’appareil. Le gaz

à utiliser est indiqué clairement à l’extérieur de l’emballage et sur l’étiquette indélébile collée à l’arrière de l’appareil.

Dans tous les cas, respecter les indications suivantes: Les bouteilles de gaz doivent être placées dans le compartiment en position verticale munies de soupape et de réducteur de pression et l’accès ne doit pas être gêné. La substitution de la bouteille doit pouvoir être effectuée sans obstacle et avec facilité.

ATTENTION!: Au moment de la substitution de la bouteille de gaz, prendre les précautions suivantes:

a) fermer les robinets de l’appareil; b) s’assurer qu’il n’y a pas de flamme ou de feu aux alentours; c) fermer la soupape de la bouteille de gaz à remplacer; d) dévisser les réducteurs de la bouteille vide, l’enlever du compartiment spécifique. Procéder dans le sens inverse pour la substitution. Vérifier les éventuelles fuites de gaz en utilisant un fluide non corrosif. Ne pas utiliser de solution savonneuse. NE PAS UTILISER DE FLAMME LIBRE; e) allumer les brûleurs et vérifier leur fonctionnement correct, en cas de disfonctionnement s’adresser à un technicien autorisé.

FERMER LA VANNE D’ALIMENTATION DU GAZ SUR LA BOUTEILLE APRES L’USAGE.

FUITES DE GAZ

On conseille d’utiliser un détecteur électronique homologué pour les fuites de gaz.

Si on sent une odeur de gaz: a) Ouvrir les fenêtres, et faire immédiatement sortir toutes les personnes du camping car, de la caravane, etc. b) Ne pas toucher les interrupteurs électriques, allumer des allumettes ou faire n’importe quelle opération qui pourrait enflammer le gaz.

c) Eteindre toutes les flammes libres.

d) Fermer la soupape de la bouteille ou du réservoir de gaz, ne pas ouvrir la soupape tant que la fuite de gaz n’a pas été localisée et éliminée.

e) Contacter un technicien autorisé.

NETTOYAGE

AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE, ETEINDRE L’APPAREIL, LE DEBRANCHER

DU RESEAU ELECTRIQUE ET ATTENDRE QU’IL SE SOIT REFROIDI.

LES SURFACES CHAUDES EN CONTACT AVEC L’EAU FROIDE OU UN CHIFFON

HUMIDE PEUVENT S’ABIMER. NE PAS UTILISER DE PRODUITS ABRASIFS,

CORROSIFS, A BASE DE CHLORE, PAILLETTE OU LAINE D’ACIER. NE PAS LAISSER

DE SUBSTANCES ACIDES OU ALCALINES (VINAIGRE, SEL, JUS DE CITRON ETC.)

SUR LES SURFACES DE L’APPAREIL. SURFACES EN ACIER INOXYDABLE ET PARTIES

EMAILLEES: NETTOYER AVEC DE L’EAU ET DU SAVON OU DU DETERGENT

NEUTRE, RINCER ET SECHER. UTILISER UNE EPONGE ET DES CHIFFONS PROPRES.

NE PAS NETTOYER LES PORTES EN VERRE DU FOUR AVEC DES MATERIAUX

ABRASIFS OU AVEC DES RACLOIRS METALLIQUES CAR CELA POURRAIT GRIFFER

LA SURFACE ET CAUSER LA RUPTURE DE LA VITRE.

NE PAS UTILISER DE MACHINE A VAPEUR POUR LE NETTOYAGE DE L’APPAREIL.

INJECTEURS

LES INTERVENTIONS DOIVENT ETRE EFFECTUEES PAR DU PERSONNEL AUTORISE.

APRES CES OPERATIONS ON DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DERIVANT DE

L’INTERVENTION MEME.

Le démontage et le montage des injecteurs doit être effectué en maintenant bloqué (à l’aide d’un outil approprié) le porte-injecteur (FIG. 9 - PAGE 131).

BRULEUR

FOUR

GRILL

Ø INJECTEUR (mm)

0,53

0,62

N° ESTAMPILLE

53

62

ZEICHEN

WARN-UND SICHERHEITSSYMBOLE

Sicherheitssymbole, die auf mögliche Risiken der persönlichen Sicherheit hinweisen.

Folgen Sie allen Sicherheitsanweisungen unter Beachtung dieser Symbole:

ACHTUNG

Verletzungs- oder

Todesgefahr.

WICHTIG

Zur Vermeidung möglicher

Verletzung und/oder

Schäden.

INHALTSVERZEICHNIS

INSTALLATION

VORSICHTSMASSNAHMEN

EINBAUÖFFNUNG

KAMINANSCHLUSS

GASANSCHLUSS

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

BEFESTIGUNG

VERWENDUNG 36

VORSICHTSMASSNAHMEN

BEDIENFELD

BRENNER:

IM OFEN:

ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES OFENS (ENTSPRECHEND DES MODELLS)

MANUELLES EINSCHALTEN DES OFENS

REGULIERUNG DES FLAMME DES OFENS MIT DEM THERMOSTAT

GRILL:

ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES GRILLS (ENTSPRECHEND DES MODELLS)

MANUELLES EINSCHALTEN DES GRILLS

REGULIERUNG DER FLAMME DES GRILLS

SICHTKONTROLLE DER FLAMME

BRATSPIESS

DREHPLATTE

GASFLASCHE

WARTUNG

REINIGUNG

DÜSEN

ABBILDUNGEN UND TECHNISCHE ZEICHNUNGEN

41

41

122-131

39

39

39

39

40

40

40

36

36

37

38

38

38

38

39

41

33

33

33

33

34

35

35

VORSICHTSMASSNAHMEN

ACHTUNG: DIESER HINWEIS IST AUF DEM GERÄT ANGEBRACHT. DIESES GERÄT

MUSS ENTSPRECHEND DER GELTENEN VORSCHRIFTEN INSTALLIERT WERDEN

UND DARF NUR IN EINER GUT BELüFTETEN UMGEBUNG BENUTZT WERDEN.

VOR DER INSTALLATION UND DEM GEBRAUCH DIESES GERÄTS SIND DIE

ANWEISUNGEN GENAU ZU LESEN. DAS GERÄT MUSS VON QUALIFIZIERTEM

FACHPERSONAL INSTALLIERT WERDEN.

DIESES GERÄT DARF NUR FüR DAS GAREN VON LEBENSMITTELN VERWENDET

WERDEN. JEDER ANDERE GEBRAUCH WIRD ALS UNSACHEGEMÄSS BETRACHTET

UND IST DAHER GEFÄHRLICH. DER HERSTELLER üBERNIMMT KEINE

VERANTWORTUNG FüR SCHÄDEN AN DINGEN UND PERSONEN, DIE DURCH

EINE NICHT KORREKTE INSTALLATION ODER DURCH UNSACHGEMÄSSEN ODER

UNVERANTWORTLICHEN GEBRAUCH HERVORGERUFEN WURDEN.

üBERPRüFEN SIE VOR DER INSTALLATION, OB DIE LOKALEN

VERTEILUNGSGEGEBENHEITEN (ART DES GASES UND GASDRUCK) UND DER

STATUS DER EINSTELLUNG DES GERÄTS KOMPATIBEL SIND.

DIE EINSTELLBEDINGUNGEN DIESES GERÄTS SIND AUF DEM ETIKETT (ODER AUF

DEM DATENSCHILD) DARGESTELLT.

DIESES GERƒT IST NICHT AN EINEM ABLUFTGERƒT F‹R DIE ABGASE DER

VERBRENNUNG ANGESCHLOSSEN. DIES MUSS GEMƒSS DER GELTENDEN

INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN INSTALLIERT UND ANGESCHLOSSEN WERDEN.

ES IST INSBESONDERE AUF DIE HIERBEI ANWENDBAREN ABLUFTVORSCHRIFTEN

ACHT ZU GEBEN.

EINBAUÖFFNUNG

DAS GERÄT MUSS VON BRENNBAREN MATERIALIEN FERN GEHALTEN WERDEN.

Dieser Ofen gehört zur KLASSE 3: EINBAUGERÄT FÜR KÜCHEN ODER FÜR ARBEITSFLÄCHEN.

VON DEN WÄNDEN EINZUHALTENDER MINDESTABSTAND

Der Mindestabstand zu den Wänden und zum Boden ist wie in der ABB. 1- S. 122, entsprechend des Modells einzuhalten.

ABMESSUNGEN DER EINBAUÖFFNUNG

Machen Sie in das Möbel eine Öffnung, wie unter ABB. 2 - S. 123, entsprechend des Modells.

Das Möbel muss in geeigneter Art gebaut sein, die Arbeitsfläche muss einen 90° Winkel zur Möbelfront aufweisen.

Die Einbauöffnung muss sich korrekt im 90° Winkel befinden.

Sollten Öffnungen für die Belüftung des Möbels geschaffen werden ist zu vermeiden, dass brennbare Materialien in dieselben hinein gelangen können.

KAMINANSCHLUSS

DIE MODELLE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS SIND MIT EINEM DACHKAMIN ANZUSCHLIESSEN.

ES DARF NUR DER IN DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENE KAMIN UND DIE

ANGEGEBENEN ROHRE VERWENDET WERDEN. DIESE SIND BEI DEN TRUMA- ODER

SMEV-HÄNDLERN ERHÄLTLICH.

DER KAMIN UND DAS ABGASROHR SIND VON MATERIALIEN FERNZUHALTEN, DIE

NICHT FüR TEMPERATUREN üBER 120°C GESCHAFFEN SIND.

1 Fixieren Sie den Kaminanschluss (K) mit den 2 mitgelieferten Schrauben, wie in der ABB. 3 - S. 126 gezeigt und

nehmen Sie den Anschluss des Rohrs und des Kamins vor.

2 Der Dachkamin muss vertikal mit einem maximalen Neigungswinkel von 15° montiert werden. Machen Sie in das

Fahrzeugdach in der Nähe des Ofens ein Loch mit einem Durchmesser von 60 mm. Falls notwendig, führen Sie Wand

des Ofens einen 1 mm dicken Blechstreifen ein, so dass das Dach sich während des Befestigens nicht verformt und

wasserdicht bleibt.

3 Setzen Sie den Kamin ein und fixieren Sie ihn mit der Mutter im Fahrzeug. Um das Dach garantiert wasserdicht zu

halten, ziehen Sie die Befestigungsmutter des Kamins erneut nach einigen Betriebsstunden des Ofens an.

4 Verbinden Sie das Auslassrohr wie in der ABB. 4 - S. 127 angegeben. Setzen Sie das Rohr bis zum Halten in den

Kamin ein und fixieren Sie es mit einer selbstschneidenden Schraube.

5 Befestigen Sie das Auslassrohr (

∅ 55mm) und das Schutzrohr (∅ 65mm) mit den Schellen über ihre gesamte Länge

an den Wänden.

GASANSCHLUSS

üBERPRüFEN SIE DIESE DATEN, BEVOR SIE DAS GERÄT AN DIE GASFLASCHE

ANSCHLIESSEN. DIE ZWISCHEN DER GASFLASCHE UND DEM GERÄT ZU

VERWENDENDEN DRUCKMINDERER MüSSEN MIT DEN UNTEN ANGEFüHRTEN

KATEGORIEN üBEREINSTIMMEN.

Dieses Gerät funktioniert mit den folgenden Gasen und den entsprechenden Versorgungsdrücken. Die Kategorie (oder die Kategorien) nach denen das Gerät eingestellt wurde, wird (werden) deutlich auf dem sich auf dem Gerät befindlichen

Identifikationsschild angezeigt.

KATEGORIE UND ZIELLÄNDER

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

GASDRUCK

30 mbar Butan (G30)

30 mbar Propan (G31)

28-30 mbar Butan (G30)

37 mbar Propan (G31)

MODELL

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

GESAMT-

NENNWÄRMEDURCHSATZ

FÜR DIE VERBRENNNUNG

NOTWENDIGES LUFTVOLUMEN

1,2 KW - 87 gr/h

2,4 m 3 /h

1,6 KW - 116 gr/h 3,2 m 3 /h

WÄHREND DER INSTALLATIONS- UND ANSCHLUSSARBEITEN DARF DIE

GASLEITUNG DES GERÄTS KEINER TORSION, KEINEM ZUG ODER ANDEREN

BELASTUNGEN AUSGESETZT WERDEN.

Der Anschluss der Gasleitung an das Gerät muss mittels eines starren Metallrohrs und dichten Verbindungsstücken erfolgen. Es kann ein Schlauch verwendet werden, der jedoch folgendermaßen ausgestattet sein muss:

a) Stets mit Wartungszugang; b) Vor dem Kontakt mit erhitzbaren Teilen geschützt (wie dem Teil unterhalb der Brenner); c) Vor jeglicher Belastung geschützt (Verdrehen, Zug, Quetschen,...); d) Vor den beweglichen Einbauteilen geschützt (z.B. einer Schublade); e) Maximal 1,5 m lang; f) Austausch vor seinem Verfalldatum;

Nach dem Anschließen überprüfen Sie die Dichtheit des Gaskreises mit einer nicht korrosiven Flüssigkeit, um nach eventuellen Verlusten zu suchen. Verwenden Sie keine Seifenlösung.

KEINE OFFENEN FLAMMEN VERWENDEN.

ELEKTRISCHER ANSCHLUSS

Dieses Kapitel betrachtet nur die Modelle mit der Aufschrift 12 V auf dem, auf das Gerät aufgeklebten

Identifikationsschild.

DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH AN EINEN 12 V GENERATOR

ANGESCHLOSSEN WERDEN. DER STROMKREIS MUSS VON EINER SICHERUNG

NICHT GRÖSSER ALS 3 AMPERE GESICHERT SEIN.

BEACHTEN SIE DIE RICHTIGE POLARITÄT BEIM ANSCHLUSS!

IN KEINEM FALL DAS GERÄT AN DIE NETZSPANNUNG ANSCHLIESSEN (230 V~),

DIES WüRDE EINE ENDGüLTIGE ZERSTÖRUNG DER KOMPONENTEN UND EINE

GEFAHR FüR DEN NUTZER HERBEIFüHREN.

Für den Anschluss des Geräts verwenden Sie bitte eine doppelte rote und schwarze Litze zu 1,5 mm

2

und verbinden diese mit der Klemmleiste an der Hinterseite des Geräts. Die rote Klemme ist der positive Pol und die schwarze

Klemme der negative Pol.

BEFESTIGUNG

DAS GERÄT HAT AM MÖBELSTüCK MIT HILFE DER ENTSPRECHENDEN

SCHRAUBEN, WIE IN DER ABB. 5 - S. 128 BESCHRIEBEN, BEFESTIGT ZU

WERDEN.

VORSICHTSMASSNAHMEN

DIESES GERÄT DARF AUSSCHLIESSLICH VON ERWACHSENEN BENUTZT WERDEN.

DIE ERREICHBAREN TEILE WERDEN SOFORT WÄHREND UND BLEIBEN NACH DEM

GEBRAUCH HEISS. FASSEN SIE DIESE NICHT AN UND HALTEN SIE DIE KINDER

DAVON FERN. NACH BEENDIGUNG DES KOCHVORGANGS VERGEWISSERN SIE

SICH, DAS DER/DIE BEDIENKNOPF/-KNÖPFE AUF GESCHLOSSEN STEHT/STEHEN.

NACH DEM GEBRAUCH SCHLIESSEN SIE DEN HAUPTHAHN DER GASLEITUNG.

DIESES GERÄT DARF NICHT VON PERSONEN MIT VERMINDERTEN PSYCHISCHEN

ODER MOTORISCHEN FÄHIGKEITEN (AUCH KINDERN), ODER VON PERSONEN

OHNE ERFAHRUNG UND KENNTNISSE BENUTZT WERDEN, SOFERN SIE NICHT

VON FüR IHRE SICHERHEIT VERANTWORTLICHENPERSONEN BEAUFSICHTIGT

UND BEIM GEBRAUCH DES GERÄTS ANGELEITET WERDEN. KINDER DüRFEN

SICH NICHT UNBEAUFSICHTIGT IN DER NÄHE DES GERÄTS AUFHALTEN UND

AUFKEINEN FALL MIT DEM GERÄT SPIELEN.

DIE VERWENDUNG EINES GASKOCHERS VERURSACHT WÄRME UND

FEUCHTIGKEIT IN DESSEN INSTALLATIONSRAUM. SORGEN SIE FüR

EINE GUTE BELüFTUNG DER KüCHE: HALTEN SIE DIE NATüRLICHEN

LüFTUNGSÖFFNUNGEN GEÖFFNET UND INSTALLIEREN SIE EIN MECHANISCHES

BELüFTUNGSGERÄT (MECHANISCHE ABZUGSHAUBE).

EIN LÄNGERER UND INTENSIVER GEBRAUCH DES GERÄTS KANN EINE

ZUSÄTZLICHE LüFTUNG ERFORDERLICH MACHEN, BEISPIELSWEISE DAS

ÖFFNEN EINES FENSTERS ODER EINE STÄRKERE LüFTUNG, ZUM BEISPIEL UM DIE

LEISTUNG DER EVENTUELLEN MECHANISCHEN LüFTUNG ZU VERSTÄRKEN.

BEVOR ZUM ERSTEN MAL LEBENSMITTEL GEGART WERDEN, LASSEN SIE DEN

OFEN BEI MAXIMALEM DURCHSATZ FüR MINDESTENS 30 MINUTEN UND DEN

GRILL FüR MINDESTENS 15-20 MINUTEN EINGESCHALTET.

BEDIENFELD

Die folgenden Symbole zeigen den Brenner an, der dem Bedienknopf entspricht.

ANMERKUNG: Verschiedene Modelle können unterschiedliche Bedienknöpfe und Symbole haben.

DIESES SYMBOL BEFINDET SICH IN DER NÄHE DES BEDIENKNOPFES DES

HERDBRENNERS

DIESES SYMBOL BEFINDET SICH IN DER NÄHE DES BEDIENKNOPFES DES

GRILLBRENNERS

Die folgenden Symbole zeigen die Einstellung des Brenners an, der der Position des Bedienknopfs entspricht.

ANMERKUNG: Verschiedene Modelle können unterschiedliche Bedienknöpfe und Symbole haben.

GAS GESCHLOSSEN

GROSSE FLAMME

KLEINE FLAMME

TEMPERATUREN HERD

GRILL

WEITERE SYMBOLE

TASTE FÜR DIE ELEKTRONISCHE ZÜNDUNG

DIESES SYMBOL IST GUT SICHTBAR BEI ALLEN MODELLEN MIT

ELEKTRONISCHER ZÜNDUNG IN DER NÄHE DES OFEN-KNOPFES

ANGEBRACHT, DIE DURCH DAS DRÜCKEN DES KNOPFES BIS ZUM

ANSCHLAG BETÄTIGT WIRD.

LICHTSCHALTER

SCHALTER FÜR DEN BRATSPIESS

SCHALTER DER DREHPLATTE

BRENNER

Nachfolgend die Eigenschaften der Brenner in Bezug auf die unterschiedlichen Modelle:

MODELL MODELL

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

WÄRMEDURCHSATZ

OFEN GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

WÄRMEDURCHSATZ

OFEN GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

OFEN

DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TüR

ERFOLGEN.

INNERHALB DES OFENS MüSSEN DER GRILL, DIE FETTFÄNGER (TABLETT) ODER

DIE PFANNE SO POSITIONIERT SEIN, DASS SIE NICHT DIREKT MIT DEN FLAMMEN

IN KONTAKT KOMMEN.

VERSCHLISCHT DIE FLAMME DES BRENNERS ZUFÄLLIGERWEISE, SCHLIESSEN SIE

DEN GASHAHN UND WARTEN SIE EINE MINUTE VOR DEM ERNEUTEN ZüNDEN.

- ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES OFENS (ENTSPRECHEND DES MODELLS)

Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen ihn auf die Position von 1 bis 6.

Gleichzeitig drücken Sie den Knopf für die elektronische Zündung (bei diesen Modellen mit dem

★-Symbol auf der Tür, der Zündknopf ist nicht zu sehen und wir durch das nach unten Drücken des Knopfes betätigt). Nach dem Erzeugen der Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.

WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZ¸NDET, WIEDERHOLEN SIE DEN

VORGANG NACH JEDEM DER FOLGENDEN VORSCHLÄGE:

• ZÜnden sie Von hand

• Kontrollieren sie, ob gas in der Flasche ist

FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR DIE

GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.

- MANUELLES EINSCHALTEN DES OFENS

Die manuelle Zündung wird vorgenommen, wenn eine elektronische Zündung nicht vorhanden ist oder dieselbe defekt ist.

Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen ihn auf die Position von 1 bis 6.

Gleichzeitig zünden Sie den Brenner mit einem Streichholz oder Gasanzünder. Nach dem Erzeugen des Flamme, halten

Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.

WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZüNDET üBER PRüFEN SIE, OB

GAS IN DER FLASCHE VORHANDEN IST.

FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR

DIE GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.

- REGULIERUNG DES FLAMME DES OFENS MIT DEM THERMOSTAT

POSITIONEN

TEMPERATUR

1 2 3 4 5 6

130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

Die Flamme des Brenners des Ofens bleibt, nachdem sie entzündet ist, auf allen Positionen des Knopfes bei maximalem

Durchsatz und reduziert sich automatisch auf den Mindestdurchsatz, wenn die eingestellte Ofentemperatur erreicht ist.

GRILL

DAS EINSCHALTEN DES BRENNERS DARF NUR BEI KOMPLETT GEÖFFNETER TüR

ERFOLGEN.

WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZüNDET, LASSEN SIE DEN KNOPF

LOS UND WIEDERHOLEN SIE DEN VORGANG NACH MINDESTENS 10 SEKUNDEN.

DIE ZUGÄNGLICHEN TEILE WERDEN BEI DER NUTZUNG DES GRILLS HEISS,

HALTEN SIE DIE KINDER FERN.

WÄHREND DES BETRIEBS MUSS DIE TüR IMMER GEÖFFNET SEIN UND DER

HITZESCHUTZ KOMPLETT HERAUSGEZOGEN SEIN (ABB. 6 - S. 130)

NUTZEN SIE DEN GRILL NIE LÄNGER ALS 25 MINUTEN. DER GRILL DARF NICHT

ALS OFEN BENUTZT WERDEN.

VERSCHLISCHT DIE FLAMME DES BRENNERS ZUFÄLLIGERWEISE, SCHLIESSEN SIE

DEN GASHAHN UND WARTEN SIE EINE MINUTE VOR DEM ERNEUTEN ZüNDEN.

- ELEKTRONISCHES EINSCHALTEN DES GRILLS (ENTSPRECHEND DES MODELLS)

Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen Sie ihn auf die GRILL-Position oder auf die Position „Große Flamme“. Gleichzeitig drücken Sie den Knopf für die elektronische Zündung (bei diesen

Modellen mit dem

★ Symbol auf der Tür, der Zündknopf ist nicht zu sehen und wir durch das nach unten Drücken des Knopfes betätigt). Nach dem Erzeugen des Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die

Flamme an bleibt.

WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZ¸NDET, WIEDERHOLEN SIE DEN

VORGANG NACH JEDEM DER FOLGENDEN VORSCHLÄGE:

• ZÜnden sie Von hand

• Kontrollieren sie, ob gas in der Flasche ist

FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR DIE

GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.

- MANUELLES EINSCHALTEN DES GRILLS

Die manuelle Zündung wird vorgenommen, wenn eine elektronische Zündung nicht vorhanden ist oder dieselbe defekt ist.

Um eine Flamme zu erzeugen, drücken Sie den Bedienknopf nach unten und drehen Sie ihn auf die GRILL-Position oder auf die Position „Große Flamme“. Gleichzeitig zünden Sie den Brenner mit einem Streichholz oder Gasanzünder. Nach dem Erzeugen des Flamme, halten Sie den Knopf für einige Sekunden gedrückt, damit die Flamme an bleibt.

WENN SICH DER BRENNER NICHT GLEICH ENTZüNDET üBER PRüFEN SIE, OB

GAS IN DER FLASCHE VORHANDEN IST.

FUNKTIONIERT DAS GERÄT ABSOLUT NICHT, SCHLIESSEN SIE DEN HAHN FÃR

DIE GASZUFUHR UND KONTAKTIEREN SIE DEN VERTRAGSHÄNDLER.

- REGULIERUNG DER FLAMME DES GRILLS

Für die Modelle VN555 und VN565: um die Flamme einzustellen, drehen Sie den Bedienknopf auf die gewünschte Position.

Für alle weiteren Modelle: der Grill darf nur mit de, Nennwärmedurchsatz genutzt werden.

SICHTKONTROLLE DER FLAMME

Entsprechend des verwendeten Gases, kann die Flamme folgendermaßen aussehen:

Propan (G31): innere Spitze der Flamme blau und mit scharfer Kontur

Butan (G30): Flamme mit undefinierten gelben spitzen Enden beim Zünden des Brenners, die sich nach, wenn der

Brenner sich erhitzt, intensivieren.

BRATSPIESS

Zünden Sie den Brenner des Ofens wie im Kapitel OFEN angegeben. Positionieren den Bedienknopf auf der gewünschten Position. Setzen Sie den Fettfänger mit dem montierten Bratspieß wie in ABB. 7 - S. 130 angeben ein.

Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den Motor des Bratspießes in Betrieb zu setzen.

DREHPLATTE

DER DREHTELLER DARF NUR MIT DEM GRILL BENUTZT WERDEN.

Zünden Sie den Brenner des Grills wie im Kapitel GRILL angegeben. Setzen Sie den Fettfänger wie in ABB. 8 - S. 131 angegeben ein. Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um den Motor der Drehplatte in Betrieb zu setzen.

GASFLASCHE

DIE VERWENDUNG EINES ANDEREN GASES UND/ODER MIT EINEM

ANDEREN DRUCK ALS VON SMEV VORGESCHRIEBEN, KANN ZU ABNORMEN

FUNKTIONSBEDINGUNGEN DES GERÄTS FüHREN, DAHER üBERNIMMT DIE SMEV

KEINERLEI VERANTWORTUNG FüR DEN UNSACHGEMÄSSEN GEBRAUCH DES

GERÄTS.

Die verwendbaren Gasflaschen sind die handelsüblichen Flaschen des Landes, in dem das Gerät verwendet wird. Das zu verwendende Gas wird eindeutig außen auf der Verpackung und auf dem unlöschbaren Klebeetikett auf der Rückseite des Geräts angegeben. Beachten Sie auf jeden Fall folgenden Hinweise: Die Gasflaschen müssen in einem geeigneten

Raum in aufrechter Position gelagert werden, müssen mit einem Druckminderer versehen sein und der Zugang dazu darf nicht versperrt sein. Der Austausch der Flaschen muss ohne Behinderung und mit Leichtigkeit gehen.

ACHTUNG!: Beim Wechseln der Gasflasche sind folgende Sicherheitsmaßnahmen zu treffen:

a) schließen Sie die Hähne des Geräts; b) vergewissern Sie sich, dass sich in der Nähe keine offene Flamme oder Feuer befindet; c) schließen Sie das Ventil der auszutauschenden Gasflasche; d) lösen Sie den Druckminderer von der leeren Flasche, entnehmen Sie diese aus dem entsprechenden Raum. Gehen

Sie beim Austausch in umgekehrter Reihenfolge vor. Überprüfen Sie mögliche Gasaustritte mit einer nicht korrosiven

Flüssigkeit. Verwenden Sie keine Wasser-Seifenlösung.

KEINE OFFENEN FLAMMEN VERWENDEN

e) zünden Sie die Brenner und überprüfen Sie ihren korrekten Betrieb. Bei Problemen wenden Sie sich an einen autorisierten Techniker.

SCHLIESSEN SIE NACH DEM GEBRAUCH DIE GASZUFUHR AN DER GASFLASCHE.

ENTWEICHEN VON GAS

Wir empfehlen die Verwendung eines elektronischen Gasmelders.

Wird Gasgeruch wahrgenommen: a) Öffnen Sie die Fenster und schicken Sie sofort alle Personen aus dem Camper, Wohnwagen, etc..

b) Berühren Sie keine Elektroschalter, zünden Sie keine Streichhölzer an oder machen Sie irgend etwas anderes, das das

Gas entzünden könnte.

c) Löschen Sie jede offene Flamme.

d) Schließen Sie das Ventil der Gasflasche oder des Gastanks und öffnen Sie das Ventil nicht, bis dass die Leckage festgestellt und beseitigt wurde.

e) Kontaktieren Sie einen autorisierten Techniker.

REINIGUNG

SCHALTEN SIE DAS GERÄT VOR DEM BEGINN DER REINIGUNG AUS UND WARTEN

SIE, BIS DASS ES SICH ABGEKüHLT HAT.

KOMMEN DIE WARMEN OBERFLÄCHEN MIT KALTEM WASSER ODER EINEM

NASSEN SCHWAMM IN BERüHRUNG, KÖNNEN SIE BESCHÄDIGT WERDEN.

VERWENDEN SIE KEINE SCHARFEN REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERMITTEL

AUF BASIS VON CHLOR, KEINEN KRATZER ODER STAHLWOLLE. GEBEN SIE KEINE

SAUREN ODER ALKALISCHEN SUBSTANZEN (ESSIG, SALZ, ZITRONENSAFT,

ETC.) AUF DIE OBERFLÄCHEN DES GERTÄTS. ROSTFREIE STAHLFLÄCHEN UND

LACKIERTE TEILE: MIT WASSER UND SEIFE ODER NEUTRALREINIGER REINIGEN,

ABSPüLEN UND TROCKNEN. SAUBERE SCHWÄMME UND TüCHER VERWENDEN.

BENUTZEN SIE FüR DIE REINIGUNG KEINE RAUEN, SCHEUERNDEN MATERIALIEN

ODER METALLSCHABER ZUM SÄUBERN DER GLASTüREN DES OFENS, DA SIE DIE

OBERFLÄCHEN VERKRATZEN UND DAS GLAS ZERSTÖRNEN KÖNNEN.

VERWENDEN SIE ZUR REINIGUNG DES GERÄTS KEINE DAMPFREINIGER.

DÜSEN

EVENTUELLE ARBEITEN MüSSEN VON AUTORISIERTEM PERSONAL

VORGENOMMEN WERDEN. NACH DIESER WARTUNG LEHNT DER HERSTELLER

JEDE VERANTWORTUNG AB, DIE IM ZUSAMMENHANG MIT DER WARTUNG SELBST

STEHT.

Die Entfernung und die Befestigung der Düsen muss unter Blockierung (mit Hilfe eines Werkzeugs) des Düseneinsatzes erfolgen (ABB. 9 - S. 131).

BRENNER

OFEN

GRILL

Ø DÜSE (mm)

0,53

0,62

NR. GESTEMPELT

53

62

SIMBOLOGÍA

PELIGROS Y SÍMBOLOS DE SEGURIDAD

Símbolos de seguridad que alertan sobre los potenciales riesgos para la seguridad personal.

Respetar todos los mensajes de peligro siguiendo estos símbolos:

ATENCIÓN

Peligro de lesión o muerte.

IMPORTANTE

Para evitar posibles lesiones o averías.

ÍNDICE

INSTALACIÓN

PRECAUCIONES

HUECO DE ENCASTRE

CONEXIÓN CHIMENEA

CONEXIÓN DEL GAS

CONEXIÓN ELÉCTRICA

FIJACIÓN

USO

PRECAUCIONES

PANEL DE CONTROL

QUEMADORES:

HORNO:

ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL HORNO (SEGÚN EL MODELO)

ENCENDIDO MANUAL DEL HORNO

REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL HORNO CON TERMÓSTATO

GRILL:

ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL GRILL (SEGÚN EL MODELO)

ENCENDIDO MANUAL DEL GRILL

REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL GRILL

CONTROL VISIVO DE LA LLAMA

ASADOR

PLATO GIRATORIO

BALÓN DE GAS

MANUTENCIÓN

LIMPIEZA

INYECTORES

FIGURAS Y DIBUJOS TÉCNICOS

51

51

51

122-131

46

49

49

49

49

50

50

50

46

46

47

48

48

48

48

49

43

43

43

43

44

45

45

PRECAUCIONES

ATENCIÓN: ESTA INSTRUCCIÓN ESTÁ COLOCADA EN EL ARTEFACTO.

ESTE ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO SEGÚN LAS REGLAMENTACIONES

EN VIGOR Y UTILIZADO SOLAMENTE EN UN AMBIENTE BIEN VENTILADO.

CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES ANTES DE INSTALAR Y UTILIZAR

ESTE ARTEFACTO. EL ARTEFACTO DEBE SER INSTALADO POR TÉCNICOS

ESPECIALIZADOS.

ESTE ARTEFACTO PUEDE SER UTILIZADO SÓLAMENTE PARA LA COCCIÓN DE

ALIMENTOS. CUALQUIER OTRO USO SE CONSIDERARÁ INCORRECTO Y POR LO

TANTO PELIGROSO. EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR DAÑOS A

COSAS O A PERSONAS CAUSADOS POR UNA INCORRECTA INSTALACIÓN O POR

UN USO IMPROPIO, INCORRECTO E IRRESPONSABLE.

ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN, CONTROLAR QUE LAS CONDICIONES

LOCALES DE DISTRIBUCIÓN (NATURALEZA Y PRESIÓN DEL GAS) Y EL ESTADO DE

REGULACIÓN DEL ARTEFACTO SEAN COMPATIBLES.

LAS CONDICIONES DE REGULACIÓN DEL ARTEFACTO ESTÁN INDICADAS EN LA

ETIQUETA (O EN LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS DATOS).

ESTE ARTEFACTO NO ESTÁ CONECTADO A UN DISPOSITIVO PARA ELIMINAR

LOS GASES DE COMBUSTIÓN. EL MISMO DEBE SER INSTALADO Y CONECTADO

CONFORME CON LAS REGLAS DE INSTALACIÓN VIGENTES. PRESTAR PARTICULAR

ATENCIÓN A LAS DISPOSISIONES APLICATIVAS EN MATERIA DE VENTILACIÓN.

HUECO DE ENCASTRE

MANTENER EL ARTEFACTO LEJOS DE MATERIALES INFLAMABLES.

Este horno pertenece a la CLASE 3: ARTEFACTO PARA EMPOTRAR EN UNA COCINA O EN UN PLANO DE

TRABAJO.

DISTANCIAS MÍNIMAS A MANTENER CON RESPECTO A LAS PAREDES

Respetar las distancias mínimas a las paredes y al piso como se indica en FIG. 1 - PAG. 122 según el modelo.

DIMENSIONES DEL HUECO DE ENCASTRE

Realizar un hueco en el mueble como se indica en la FIG. 2 - PAG. 123 según el modelo.

El mueble debe ser construido específicamente en escuadra con el plano de trabajo horizontal a la fachada del mueble.

El hueco de encastre del mueble debe estar en escuadra. En el caso de aperturas para la aireación del mueble, evitar que materiales combust¡bles puedan acceder a las mismas.

CONEXIÓN CHIMENEA

LOS MODELOS I FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS DEBEN SER CONECTADOS A UNA CHIMENEA DE TECHO.

UTILIZAR SÓLO EL TIPO DE TUBOS Y DE CHIMENEA QUE SE INDICAN EN ESTAS

INSTRUCCIONES, DISPONIBLES EN LOS REVENDEDORES TRUMA O SMEV.

LA CHIMENEA Y EL TUBO PARA LA EVACUACIÓN DEL HUMO DEBEN

ESTAR POSICIONADOS LEJOS DE MATERIALES QUE NO RESISTAN A UNA

TEMPERATURA DE 120°C.

1 Fijar el soporte de la chimenea (K) con los 2 tornillos en dotación como se indica en la FIG. 3 - PAG. 126 luego

conectar el tubo y la chimenea.

2 La chimenea de techo debe ser montada verticalmente con una inclinación de máximo 15°. Realizar un orificio de

∅ 60 mm en la mitad del techo cerca del horno. Si es necesario introducir en la pared del orificio una tira de chapa

con un espesor de 1mm, para que el techo no se deforme durante la fijación y para que quede impermeable.

3 Introducir la chimenea y fijarla con la tuerca interna. Para garantizar la impermeabilización del techo, ajustar de nuevo

la tuerca de fijación de la chimenea después de algunas horas de funcionamiento del horno.

4 Conectar el tubo de evacuación como se indica en la FIG. 4. - PAG. 127. Insertar el tubo en la chimenea hasta el

tope y fijarlo con un tornillo de rosca cortante.

5 Fijar bien en la pared con las abrazaderas en toda su longitud el tubo de evacuación (

∅ 55mm) y el tubo de

protección ( ∅ 65mm).

CONEXIÓN DEL GAS

CONTROLAR ESTOS DATOS ANTES DE CONECTAR EL ARTEFACTO AL BOMBONA.

LOS REDUCTORES DE PRESIÓN QUE SE DEBEN UTILIZAR ENTRE EL BOMBONA

Y EL ARTEFACTO DEBEN ESTAR CONFORMES CON LAS CATEGORÍAS INDICADAS

EN LA TABLA SUBYACENTE.

Este artefacto puede funcionar con los siguientes gases y las relativas presiones de alimentación. La categoría (o las categorías) según las cuales ha sido regulado el artefacto está indicada claramente en la etiqueta de identificación que está pegada en el artefacto.

CATEGORÍA Y PAÍS DE DESTINACIÓN

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

PRESIÓN GAS

30 mbar Butano (G30)

30 mbar Propano (G31)

28-30 mbar Butano (G30)

37 mbar Propano (G31)

MODELO

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

CAPACIDAD TÉRMICA

NOMINAL COMPLESIVA

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

VOLUMEN DE AIRE NECESARIO

PARA LA COMBUSTIÓN

2,4 m 3 /h

3,2 m 3 /h

DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN Y CONEXIÓN, EL TUBO

CONDUCTOR DE GAS DEL ARTEFACTO NO DEBE SUFRIR TORSIONES,

TRACCIONES U OTROS ESFUERZOS.

La conexión de tubos conductores de gas en el artefacto debe ser efectuada sólamente mediante tubo metálico rígido y emplame estanco. Se puede usar tubo flexible pero debe ser:

a) Siempre inspeccionable b) Protegido de las partes que se calientas (como por ejemplo las partes inferiores de los quemadores; c) Protegido de las tensiones (torsión, tracción, aplastamieto, ...); d) Protegido de las partes móviles del módulo de encastre (ej. un cajón); e) De longitud máxima de 1,5m; f) Sustituido antes de la fecha de vencimiento;

Una vez efectuada la conexión verificar la estanqueidad del circuito vertendo sobre las uniones una solución jabonosa la cual evidenciará la eventual salida de gas formando burbujas, NO UTILIZAR LLAMAS LIBRES.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

Este capítulo se refiere exclusivamente a los modelos que presentan la escritura 12 V en la etiqueta de identificación pegada en el artefacto.

ESTE ARTEFACTO DEBE ESTAR CONECTADO SOLAMENTE A UN GENERADOR DE

12 V . EL CIRCUITO DEVE ESTAR PROTEGIDO POR UN FUSIBLE DE 3 Amperios.

¡OBSERVAR LA CORRECTA POLARIDAD EN LA CONEXIÓN!

NO CONECTAR ABSOLUTAMENTE EL ARTEFACTO A LA TENSIÓN DE RED (230 V

)

ESTO PRODUCIRÍA LA DESTRUCCIÓN DEFINITIVA DE LOS COMPONENTES Y UN

PELIGRO PARA EL USUARIO.

Para la conexión eléctrica del artefacto emplear un cable doble rojo y negro de 1,5 mm

2

y conectarlo al grupo de bornes colocado en la parte posterior del artefacto. El terminal rojo es el polo positivo y el teminal negro es el polo negativo.

FIJACIÓN

ESTE ARTEFACTO DEBE SER FIJADO AL MUEBLE POR MEDIO DE LOS

TORNILLOS SUMINISTRADOS COMO SE DESCRIBE EN LA FIG 5 - PAG. 128.

PRECAUCIONES

ESTE ARTEFACTO DEBE SER UTILIZADO SÓLAMENTE POR PERSONAS ADULTAS

RESPONSABLES. DURANTE E INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN

LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ESTAR CALIENTES; NO TOCARLAS Y MANTENER

ALEJADOS LOS NIÑOS. UNA VEZ FINALIZADA LA COCCIÓN ASEGURARSE DE

COLOCAR EL/LOS BOTONES EN LA POSICIÓN DE CERRADO. DESPUÉS DEL

EMPLEO CERRAR EL GRIFO PRINCIPAL DE LA CONDUCCIÓN DEL GAS.

ESTE ARTEFACTO NO ESTÁ DESTINADO PARA SER USADO POR PERSONAS (O

NIÑOS) CON DIFICULTADES MOTORIAS O SIQUÍATRICAS O SIN EXPERIENCIA

Y CONOCIMIENTO, A MENOS QUE ESTÉN VIGILADAS POR UNA PERSONA

RESPONSABLE QUE INDICA LAS INSTRUCCIONES DE USO PARA GARANTIZAR LA

SEGURIDAD DE LOS MISMOS. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL ARTEFACTO.

LA UTILIZACIÓN DE UN ARTEFACTO DE COCCIÓN A GAS PRODUCE CALOR

Y HUMEDAD EN EL LOCAL EN EL CUAL SE HA INSTALADO. TRATAR DE

GARANTIZAR UNA BUENA AIREACIÓN DE LA COCINA: MANTENER ABIERTAS

LAS APERTURAS DE AIREACIÓN NATURAL O INSTALAR UN DISPOSITIVO DE

AIREACIÓN MECÁNICO (CAMPANA DE ASPIRACIÓN MECÁNICA).

CON UNA UTILIZACIÓN INTENSA Y PROLUNGADA DEL ARTEFACTO PUEDE SER

NECESARIA UNA AIREACIÓN SUPLEMENTARIA, POR EJEMPLO LA ABERTURA DE

UNA VENTANA O UNA AIREACIÓN MÁS EFICAZ, O AUMENTAR LA POTENCIA DE

LA EVENTUAL ASPIRACIÓN MECÁNICA.

ANTES DE COCINAR ALIMENTOS POR PRIMERA VEZ, DEJAR ENCENDIDO EL

HORNO A LA MÁXIMA TEMPERETURA POR 30 MINUTOS Y EL GRILL POR NO

MENOS DE 15 O 20 MINUTOS.

PANEL DE CONTROL

Los siguientes símbolos indican el quemador que corresponde a la perilla.

NOTA: Modelos diferentes pueden tener perillas y símbolos diferentes.

ESTE SÍMBOLO SE ENCUENTRA CERCA DE LA PERILLA DEL QUEMADOR DEL HORNO

ESTE SÍMBOLO SE ENCUENTRA CERCA DE LA PERILLA DEL QUEMADOR DEL GRILL

Los siguientes símbolos indican la regulación del quemador que corresponde a la posisición de la perilla.

NOTA: Modelos diferentes pueden tener perillas y símbolos diferentes.

GAS CERRADO

LLAMA GRANDE

LLAMA PEQUEÑA

TEMPERATURAS HORNO

GRILL

OTROS SÍMBOLOS

PULSADOR DE ENCENDIDO ELECTRÓNICO

ESTE SÍMBOLO ESTÁ COLOCADO EN MANERA BIEN VISIBLE CERCA

DE LA PERILLA DEL HORNO EN TODOS LOS MODELOS PROVISTOS DE

ENCENDIDO ELECTRÓNICO QUE SE ACCIONA CON LA PERILLA DEL

HORNO.

INTERRUPTOR LÁMPARA

INTERRUPTOR ASADOR

INTERRUPTOR PLATO GIRATORIO

QUEMADORES

A continuación se citan las características de los quemadores según el modelo:

MODELO

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

CAPACIDAD TÉRMICA

HORNO GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

MODELO

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

CAPACIDAD TÉRMICA

HORNO GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

HORNO

MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL

QUEMADOR DEL HORNO.

AL INTERNO DEL HORNO LA REJILLA, LA GRASERA (BANDEJA) O LA CACEROLA

DEBEN ESTAR POSICIONADAS DE MANERA TAL QUE NO TENGAN CONTACTO

DIRECTO CON LAS LLAMAS.

SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA PERILLA

DEL GAS Y ESPERAR ALGUNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE NUEVO.

- ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL HORNO (SEGÚN EL MODELO)

Para general la llama, presionar a fondo la perilla de mando y girarla en posición de 1 a 6. Al mismo tiempo pulsar el botón de encendido electrónico (en los modelos con el símbolo

★ en la puerta, el botón de encendido no es visible y se acciona pulsando a fondo la perilla). Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunos segundos para que permanezca encendida la llama.

SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE REPETIR LA OPERACIÓN

SIGUIENDO ESTAS SUGERENCIAS:

• proceder con el encendido manual

• controlar Que el bombona tenga gas

SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y

CONTACTAR EL VENDEDOR.

- ENCENDIDO MANUAL DEL HORNO

El encendido manual se utiliza cuando no funciona o no está presente el encendido electrónico.

Para generar la llama, presionar a fondo la perilla de encendido y girarla en posición de 1 a 6. Al mismo tiempo encender el quemador con un fósforo o ecendedor. Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunos segundos para que la llama permanezca encendida.

SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE CONTROLAR QUE LA

BOMBONA TENGA GAS.

SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y

CONTACTAR EL VENDEDOR.

- REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL HORNO CON TERMÓSTATO

POSICIÓN 1 2 3 4 5 6

TEMPERATURAS 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

La llama del quemador del horno, cuando se enciende, queda al máximo y dismunuye automáticamente al mínimo cuando alcanza la temperatura deseada.

GRILL

MANTENER LA PUERTA COMPLETAMENTE ABIERTA CUANDO SE ENCIENDE EL

QUEMADOR DEL GRILL.

SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE SOLTAR LA PERILLA Y

ESPERAR 10 SEGUNDOS ANTES DE REPETIR LA OPERACIÓN.

LAS PARTES ACCESIBLES PUEDEN ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS

CUANDO SE UTILIZA EL GRILL, MANTENER LEJOS LOS NIÑOS.

DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL GRILL, MANTENER SIEMPRE LA PUERTA

COMPLETAMENTE ABIERTA Y EXTRAER LA PROTECCIÓN PARA EL CALOR. (FIG.

6 - PAG. 130)

NO UTILIZAR NUNCA EL GRILL POR MÁS DE 25 MINUTOS. EL GRILL NO PUEDE

SER UTILIZADO COMO HORNO.

SI LA LLAMA DEL QUEMADOR SE APAGA ACCIDENTALMENTE, CERRAR LA

PERILLA DEL GAS Y ESPERAR UNOS MINUTOS ANTES DE ENCENDERLO DE

NUEVO.

- ENCENDIDO ELECTRÓNICO DEL GRILL ( SEGÚN EL MODELO)

Para generar la llama, presionar hasta el fondo la perilla de mando y girarla hasta la posición GRILL o en posición llama grande. Contemporáneamente pulsar el botón de encendido electrónico en los modelos que tienen el símbolo

★ en la puerta, el botón de encendido no está visible y se acciona presionando la perilla) una vez que se ha generado la llama, mantener presionada la perilla por algunos segundos para que la llama quede encendida.

SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE REPETIR LA OPERACIÓN

DESPUÉS DE UNO DE LAS SIGUIENTES SUGERENCIAS:

• proceder con el encendido manual

• controlar Que el bombona tenga gas

SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y

CONTACTAR EL VENDEDOR.

- ENCENDIDO MANUAL DEL GRILL

El encendido manual se utiliza cuando no funciona o no está presente el encendido electrónico.

Para generar la llama, presionar hasta el fondo la perilla de mando y girarla hasta la posición GRILL o en posición llama grande. Contemporáneamente encender el quemador con un fósforo o un mechero. Una vez generada la llama, mantener presionada la perilla por algunos segundos para que la llama quede encendida.

SI EL QUEMADOR NO SE ENCIENDE INMEDIATAMENTE CONTROLAR QUE LA

BOMBONA TENGA GAS.

SI EL ARTEFACTO NO FUNCIONA, CERRAR EL GRIFO DE LLEGADA DEL GAS Y

CONTACTAR EL VENDEDOR.

- REGULACIÓN DE LA LLAMA DEL GRILL

Para los modelos VN555 y VN565: para regular la llama girar la perilla a la posición deseada.

Para los otros modelos: el grill debe ser utilizado sólo con la potencia térmica nominal.

CONTROL VISIVO DE LA LLAMA

Según el tipo de gas que se utiliza, el aspecto de la llama es el siguiente:

Propano (G31): llama con el dardo interno azul y el contorno nítido.

Butano (G30): llama con tenues puntas amarillas cuando se enciende el quemador las cuales se intensifican a medida que el quemador se calienta.

ASADOR

Encender el quemador del horno como se indica en el capítulo HORNO. Posicionar la perilla de mando en la posición deseada. Introducir el asador montado en la bandeja como se indica en la FIG. 7 - PAG. 130. Presionar el correspondiente interruptor para que inicie a funcionar el asador.

PLATO GIRATORIO

EL PLATO GIRATORIO DEBE SER UTILIZADO SÓLO CON EL GRILL.

Encender el quemador del grill como se indica en el capitulo GRILL. Introducir la grasera con el plato giratorio como se muestra en la FIG. 8 - PAG. 131. Pulsar el relativo interruptor para poner en funcionamiento el plato giratorio.

BALÓN DEL GAS

EL USO DE GAS Y/O DE UNA PRESIÓN DISTINTA A LA PRESCRIPTA POR SMEV

PUEDE DETERMINAR CONDICIONES ANÓMALAS DE FUNCIONAMIENTO DEL

ARTEFACTO, POR LO TANTO.

SMEV DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DERIVANTE DEL USO INCORRECTO

DEL ARTEFACTO.

Las bombonas de gas que pueden ser usados son los más comunes en el país en el cual es utilizado el artefacto. El gas que se debe utilizar se indica claramente en el externo del embalaje o en la etiqueta indeleble pegada en la parte posterior del artefacto. Observar igualmente las siguientes indicaciones: las bombonas de gas deben estar colocados en el correspondiente alojamiento en posición vertical dotados de válvulas y reductor de presión y el acceso no debe ser obstaculado. La sustitución de las bombonas debe poder ser realizada sin impedimentos y con facilidad.

ATENCIÓN! En el momento de la sustitución de la bombona de gas es necesario tomar las siguientes precauciones:

a cerrar los grifos del artefacto; b) asegurarse que no haya llamas o fuego cerca; c) cerrar la válvula del bombona que se debe sustituir; d) desenroscar el reductor del bombona gastado, extraerlo del artefacto. Proceder en sentido inverso con la sustitución.

Verificar eventuales pérdidas de gas con una solución jabonosa.

NO UTILIZAR LLAMAS LIBRES; e) encender los quemadores y verificar el correcto funcionamiento, en caso negativo dirigirse a un técnico autorizado.

CERRAR LA ALIMENTACIÓN DE GAS DE LA BOMBONA DESPUÉS DEL USO.

FUGAS DE GAS

Aconsejamos de utilizar un detector electrónico homologado para las fugas de gas.

Si se advierte olor de gas: a) Abrir las ventanas, y hacer salir a todas las personas de la casa rodante, caravana, etc..

b) No tocar interruptores eléctricos, encender llamas o fósforos o hacer algo que pueda inflamar el gas.

c) Apagar todo tipo de llamas libres.

d) Cerrar la válvula del bombona o tanque del gas, no abrir la válvula hasta que la pérdida de gas no ha sido individualizada y eliminada.

e) Contactar un técnico autorizado.

LIMPIEZA

APAGAR EL ARTEFACTO Y ESPERAR QUE SE HAYA ENFRIADO ANTES DE INICIAR

LA LIMPIEZA.

LAS SUPERFICIES CALIENTES, EN CONTACTO CON AGUA FRÍA O CON UN TRAPO

HÚMEDO, PUEDEN DAÑARSE. NO USAR PRODUCTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS,

A BASE DE CLORO, LANAS O LANA DE ACERO. NO DEJAR SUSTANCIAS ÁCIDAS

O ALCALINAS (VINAGRE, SAL, JUGO DE LIMÓN, ETC.) SOBRE LAS SUPERFICIES

DEL ARTEFACTO. LAS SUPERFICIES DE ACERO INOXIDABLE Y LAS PARTES

ESMALTADAS: LAVARLAS CON AGUA Y JABÓN O DETERGENTE NEUTRO,

ENJUAGAR Y SECAR. UTILIZAR ESPONJAS O TRAPOS LIMPIOS.

CUANDO SE LIMPIA LA PUERTA DE VIDRIO DEL HORNO DEL ARTEFACTO NO

EMPLEAR MATERIALES ÁSPEROS ABRASIVOS O RASCADORES METÁLICOS O

AFILADOS PORQUE PUEDEN RAYAR LA SUPERFICIE Y CAUSAR FRAGMENTACIÓN

DEL VIDRIO.

NO EMPLEAR LIMPIADOR POR CHORRO DE VAPOR PARA LIMPIAR EL ARTEFACTO.

INYECTORES

LAS OPERACIONES DEBEN SER REALIZADAS POR PERSONAL AUTORIZADO.

DESPUÉS DE DICHA OPERACIÓN SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD

DERIVANTE DE LA MISMA INTERVENCIÓN.

Lantener bloqueado el porta inyector cuando se sacan o se fijan los inyectores (con una herramienta) (FIG. 9 - PAG. 131).

QUEMADOR

HORNO

GRILL

Ø INYECTOR (mm)

0,53

0,62

N° ESTAMPILLADO

53

62

SIMBOLOGIA

AVISOS E SÍMBOLOS DE SEGURANÇA

Símbolos de segurança que alertam para potenciais riscos para a segurança pessoal.

Obedecer a todas as mensagens de segurança seguindo estes símbolos:

AVISO

Perigo de ferimento ou morte.

IMPORTANTE

Para evitar possíveis ferimentos e/ou avarias.

ÍNDICE

INSTALAÇÃO

CUIDADOS

ORIFÍCIO DE ENCAIXE

LIGAÇÃO DA TUBAGEM

LIGAÇÃO DO GÁS

LIGAÇÃO ELÉCTRICA

FIXAÇÃO

UTILIZAÇÃO

CUIDADOS

PAINEL DE CONTROLO

QUEIMADORES:

FORNO:

ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO FORNO (DE ACORDO COM O MODELO)

ACENDIMENTO MANUAL DO FORNO

REGULAÇÃO DA CHAMA DO FORNO COM O TERMÓSTATO

GRILL:

ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO GRILL (DE ACORDO COM O MODELO)

ACENDIMENTO MANUAL DO GRILL

REGULAÇÃO DA CHAMA DO GRILL

CONTROLO VISUAL DA CHAMA

ESPETO

PRATO ROTATIVO

BOTIJA DE GÁS

MANUTENÇÃO

LIMPEZA

INJECTORES

FIGURAS E DESENHOS

61

61

61

122-131

56

59

59

59

59

60

60

60

56

56

57

58

58

58

58

59

53

53

53

53

54

55

55

CUIDADOS

ATENÇÃO: ESTA ADVERTÊNCIA ESTÁ COLOCADA NO APARELHO. ESTE

APARELHO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM OS REGULAMENTOS EM

VIGOR E UTILIZADO APENAS NUM AMBIENTE BEM VENTILADO. CONSULTAR AS

INSTRUÇÕES ANTES DE INSTALAR E UTILIZAR ESTE APARELHO. O APARELHO

DEVE SER INSTALADO POR TÉCNICOS ESPECIALIZADOS.

ESTE APARELHO SÓ PODE SER UTILIZADO PARA CONFECÇÃO DE ALIMENTOS.

QUALQUER OUTRA UTILIZAÇÃO É CONSIDERADA INCORRECTA E, POR

CONSEGUINTE, PERIGOSA. O CONSTRUTOR NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS A

COISAS E A PESSOAS CAUSADOS POR INSTALAÇÃO INCORRECTA OU POR USO

IMPRÓPRIO, INCORRECTO OU IRRESPONSÁVEL.

ANTES DA INSTALAÇÃO, VERIFICAR SE AS CONDIÇÕES LOCAIS DE DISTRIBUIÇÃO

(NATUREZA E PRESSÃO DO GÁS) E O ESTADO DE REGULAÇÃO DO APARELHO

SÃO COMPATÍVEIS.

AS CONDIÇÕES DE REGULAÇÃO DESTE APARELHO ESTÃO INDICADAS NA

ETIQUETA (OU NA PLACA INFORMATIVA).

ESTE APARELHO NÃO ESTÁ LIGADO A UM DISPOSITIVO DE EVACUAÇÃO

DOS PRODUTOS DA COMBUSTÃO. ESTE DEVE SER INSTALADO E LIGADO

EM CONFORMIDADE COM AS REGRAS DE INSTALAÇÃO EM VIGOR. DEVE SER

DADA UMA ATENÇÃO ESPECIAL ÀS DISPOSIÇÕES APLICÁVEIS EM MATÉRIA DE

VENTILAÇÃO.

ORIFÍCIO DE ENCAIXE

O APARELHO DEVE SER MANTIDO LONGE DE MATERIAIS INFLAMÁVEIS.

Este forno pertence à CLASSE 3: APARELHO DE ENCAIXE NUMA COZINHA OU NUMA SUPERFÍCIE DE

TRABALHO.

DISTÂNCIAS MÍNIMAS DAS PAREDES A RESPEITAR

Respeitar as distâncias mínimas das paredes e do chão, como indicado na FIG. 1 - PÁG. 122, de acordo com o modelo.

DIMENSÕES DO ORIFÍCIO DE ENCAIXE

Fazer um orifício no móvel como indicado na FIG. 2 - PÁG. 123, de acordo com o modelo.

O móvel deve estar adequadamente construído em esquadria em relação à superfície de trabalho horizontal e à face do móvel. O orifício de encaixe do móvel deve estar feito com uma esquadria correcta.

No caso de aberturas para arejamento do móvel, evitar que os materiais combustíveis possam aceder às mesmas.

LIGAÇÃO DA TUBAGEM

OS MODELOS FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS DEVEM SER LIGADOS A UMA CONDUTA DE TECTO.

SÓ DEVEM SER UTILIZADOS OS TUBOS E A CONDUTA INDICADOS NESTAS

INSTRUÇÕES, QUE ESTÃO DISPONÍVEIS EM REVENDEDORES TRUMA OU SMEV.

A TUBAGEM E O TUBO DE DESCARGA DE FUMOS DEVEM SER MANTIDOS LONGE

DE MATERIAIS QUE NÃO RESISTAM À TEMPERATURA DE 120°C.

1 Fixar a junta da conduta (K) com os 2 parafusos fornecidos, tal como ilustrado na FIG. 3 - PÁG. 126 e prosseguir

com a ligação do tubo e da conduta.

2 A conduta de tecto deve ser montada verticalmente, com uma inclinação máxima de 15°. Fazer um furo com∅ ∅

60 mm no tecto do veículo junto ao forno. Se necessário, introduzir na parede do forno uma faixa de chapa com uma

espessura de 1 mm, para que o tecto não se deforme durante a fixação e permaneça impermeável.

3 Introduzir a conduta e fixá-la com a porca a partir do interior do veículo. Para garantir a impermeabilidade do tecto,

apertar novamente a porca de fixação da conduta depois de algumas horas de funcionamento do forno.

4 Ligar o tudo de escoamento como indicado na FIG. 4. - PAG 127. Introduzir o tubo da conduta até que encaixar e

fixá-lo com um parafuso auto-roscante.

5 Fixar bem às paredes o tubo de escoamento ( ∅ 55 mm) e o tubo de protecção (∅ 65 mm) com as faixas a todo o

comprimento.

LIGAÇÃO DO GÁS

CONTROLAR ESTES DADOS ANTES DE ENCAIXAR O APARELHO NA BOTIJA.

AS ANILHAS DE ADAPTAÇÃO DE PRESSÃO A UTILIZAR ENTRE A BOTIJA E O

APARELHO DEVEM ESTAR EM CONFORMIDADE COM AS CATEGORIAS INDICADAS

NA TABELA ABAIXO.

Este aparelho pode funcionar com os tipos de gás seguintes e respectivas pressões de alimentação. A categoria

(ou categorias) de acordo com a qual o aparelho foi regulado é indicada claramente na etiqueta identificativa colada no aparelho.

CATEGORIA E PAÍSES DE DESTINO

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

PRESSÃO DO GÁS

30 mbar Butano (G30)

30 mbar Propano (G31)

28-30 mbar Butano (G30)

37 mbar Propano (G31)

MODELO

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

POTÊNCIA TÉRMICA

NOMINAL TOTAL

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

VOLUME DE AR NECESSÁRIO

PARA A COMBUSTÃO

2,4 m 3 /h

3,2 m 3 /h

DURANTE AS OPERAÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE LIGAÇÃO, O TUBO CONDUTOR

DE GÁS DO APARELHO NÃO DEVE ESTAR SUJEITO A TORÇÕES, TRACÇÃO OU

OUTRAS TENSÕES.

A ligação da conduta de gás ao aparelho deve ser efectuada através de um tubo metálico rígido e conexões para pressão. É possível usar um tubo flexível, mas este deve ser:

a) Sempre inspeccionável; b) Protegido de possíveis contactos com peças que aqueçam (como a peça por baixo dos queimadores); c) Protegido de qualquer solicitação (torção, tracção, esmagamento,...); d) Protegido das peças móveis do encaixe (ex. uma gaveta); e) Com um comprimento máximo de 1,5 m; f) Substituído antes da data de validade;

Uma vez efectuada a ligação, verificar se o circuito de gás não tem fugas usando um fluido não corrosivo para procurar eventuais perdas. Não usar uma solução de água e sabão. NÃO UTILIZAR CHAMAS LIVRES.

LIGAÇÃO ELÉCTRICA

Este capítulo só diz respeito aos modelos onde está 12 V escrito na etiqueta identificativa colada no aparelho.

ESTE APARELHO SÓ DEVE SER LIGADO A GERADORES DE 12 V . O CIRCUITO

DEVE ESTAR PROTEGIDO POR UM FUSÍVEL NÃO SUPERIOR A 3 Amperes.

CERTIFIQUE-SE DE QUE AS POLARIDADES ESTÃO CORRECTAS QUANDO

EFECTUAR A LIGAÇÃO!

NUNCA LIGAR O APARELHO À TENSÃO DE REDE (230 V~) PORQUE PROVOCARIA

A DESTRUIÇÃO DEFINITIVA DOS COMPONENTES E SERIA UM PERIGO PARA O

UTILIZADOR.

Para efectuar a união do aparelho, usar um cabo vermelho e negro duplo de 1,5 mm

2

e ligá-lo ao bloco de terminais colocado na parte posterior do aparelho. O terminal vermelho é o pólo positivo e o negro, o pólo negativo.

FIXAÇÃO

ESTE APARELHO DEVE SER FIXADO AO MÓVEL COM A AJUDA DOS

PARAFUSOS, COMO DESCRITO NA FIG. 5 - PÁG. 128.

CUIDADOS

ESTE APARELHO DEVE SER UTILIZADO APENAS POR PESSOAS ADULTAS E

RESPONSÁVEIS. DURANTE E IMEDIATAMENTE APÓS A UTILIZAÇÃO, AS PEÇAS

ACESSÍVEIS PODEM ESTAR QUENTES, POR ISSO, NÃO TOCAR NELAS E MANTER

AS CRIANÇAS AFASTADAS. NO FINAL DA CONFECÇÃO, GARANTIR QUE VOLTA

A COLOCAR O(S) MANÍPULO(S) NA POSIÇÃO DE FECHADO(S). DEPOIS DA

UTILIZAÇÃO, FECHAR A TORNEIRA PRINCIPAL DA CONDUTA DE GÁS.

ESTE APARELHO NÃO SE DESTINA A SER USADO POR PESSOAS (INCLUINDO

CRIANÇAS) COM CAPACIDADES FÍSICAS OU MOTORAS REDUZIDAS OU COM

FALTA DE EXPERIÊNCIA OU DE CONHECIMENTOS, EXCEPTO SE ALGUÉM

RESPONSÁVEL PELA SUA SEGURANÇA FORNECER INSTRUÇÕES E SUPERVISÃO

SOBRE A UTILIZAÇÃO DO APARELHO. AS CRIANÇAS DEVEM ESTAR SOB

VIGILÂNCIA PARA GARANTIR QUE NÃO BRINCAM COM O APARELHO.

A UTILIZAÇÃO DE UM APARELHO DE COZEDURA A GÁS PRODUZ CALOR E

HUMIDADE NO LOCAL ONDE É INSTALADO. FAZER DE MANEIRA A GARANTIR

UM BOM AREJAMENTO DA COZINHA: MANTER AS ABERTURAS DE AREJAMENTO

NATURAL ABERTAS OU INSTALAR UM DISPOSITIVO DE AREJAMENTO MECÂNICO

(EXAUSTOR DE ASPIRAÇÃO MECÂNICA).

UMA UTILIZAÇÃO INTENSA E PROLONGADA DO APARELHO PODE TORNAR

NECESSÁRIO UM AREJAMENTO SUPLEMENTAR. UMA HIPÓTESE É A ABERTURA DE

UMA JANELA OU A CRIAÇÃO DE UM AREJAMENTO MAIS EFICAZ, POR EXEMPLO,

AUMENTANDO A POTÊNCIA DE EVENTUAIS ASPIRAÇÕES MECÂNICAS.

ANTES DE CONFECCIONAR ALIMENTOS PELA PRIMEIRA VEZ, DEIXAR O

FORNO ACESO NA POTÊNCIA MÁXIMA DURANTE UM PERÍODO DE TEMPO DE

PELO MENOS 30 MINUTOS E O GRILL DURANTE UM PERÍODO DE TEMPO DE

PELO MENOS 15-20 MINUTOS.

PAINEL DE CONTROLO

Os símbolos seguintes indicam o queimador que corresponde ao manípulo.

NOTA: Diferentes modelos poderão ter manípulos e símbolos diferentes.

ESTE SÍMBOLO ENCONTRA-SE JUNTO AO MANÍPULO DO QUEIMADOR DO FORNO

ESTE SÍMBOLO ENCONTRA-SE JUNTO AO MANÍPULO DO QUEIMADOR DO GRILL

Os símbolos seguintes indicam a regulação do queimador que corresponde à posição do manípulo.

NOTA: Diferentes modelos poderão ter manípulos e símbolos diferentes.

GÁS FECHADO

CHAMA GRANDE

CHAMA PEQUENA

TEMPERATURAS DO FORNO

GRILL

OUTROS SÍMBOLOS

BOTÃO DE ACENDIMENTO ELECTRÓNICO

ESTE SÍMBOLO É COLOCADO DE MODO BEM VISÍVEL JUNTO AO

MANÍPULO DO FORNO EM TODOS OS MODELOS COM ACENDIMENTO

ELECTRÓNICO ACCIONÁVEL PREMINDO O MANÍPULO A FUNDO

INTERRUPTOR DE LÂMPADA

INTERRUPTOR DO ESPETO

INTERRUPTOR DO PRATO ROTATIVO

QUEIMADOR

Em seguida, apresentam-se as características dos queimadores em relação aos vários modelos:

MODELO

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

POTÊNCIA TÉRMICA

FORNO GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

MODELO

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

POTÊNCIA TÉRMICA

FORNO GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

FORNO

O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA

COMPLETAMENTE ABERTA.

NO INTERIOR DO FORNO A GRELHA, A PINGADEIRA (TABULEIRO) OU O TACHO

DEVEM ESTAR POSICIONADOS DE MODO A QUE NÃO ENTREM EM CONTACTO

DIRECTO COM AS CHAMAS.

SE A CHAMA DO QUEIMADOR SE DESLIGAR ACIDENTALMENTE, FECHAR O

MANÍPULO DO GÁS E AGUARDAR UM MINUTO ANTES DE VOLTAR A ACENDER.

- ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO FORNO (DE ACORDO COM O MODELO)

Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de 1 a 6. Ao mesmo tempo, carregar no botão de acendimento electrónico (nos modelos com o símbolo

★ na porta, o botão de acendimento não

é visível e é accionado premindo a fundo o manípulo). Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.

SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, REPETIR A OPERAÇÃO

DEPOIS DE CADA UMAS DAS SUGESTÕES:

• proceder ao acendimento manual

• VeriFicar se eXiste gÁs na botiJa

SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA

DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.

- ACENDIMENTO MANUAL DO FORNO

O acendimento manual é usado na ausência de acendimento electrónico ou no caso de avaria deste.

Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de 1 a 6. Ao mesmo tempo, acender o queimador com um fósforo ou isqueiro. Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.

SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA

BOTIJA.

SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA

DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.

- REGULAÇÃO DA CHAMA DO FORNO COM O TERMÓSTATO

POSIÇÕES 1 2 3 4 5 6

TEMPERATURAS 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

A chama do queimador do forno, assim que é acesa, permanece na potência máxima em todas as posições do manípulo e diminui automaticamente para a potência mínima quando a temperatura introduzida para o forno é atingida.

GRILL

O ACENDIMENTO DO QUEIMADOR SÓ DEVE SER EFECTUADO COM A PORTA

COMPLETAMENTE ABERTA.

SE O QUEIMADOR NÃO SE ACENDER IMEDIATAMENTE, LARGAR O MANÍPULO E

REPETIR A OPERAÇÃO DEPOIS DE PELO MENOS 10 SEGUNDOS.

AS PEÇAS ACESSÍVEIS PODEM ESTAR A TEMPERATURAS ELEVADAS QUANDO O

GRILL É UTILIZADO, POR ISSO, MANTER AS CRIANÇAS À DISTÂNCIA.

DURANTE O FUNCIONAMENTO, A PORTA DEVE ESTAR SEMPRE ABERTA E A

PROTECÇÃO CONTRA CALOR COMPLETAMENTE RETIRADA (FIG. 6 - PÁG. 130)

NUNCA UTILIZAR O GRILL DURANTE MAIS DE 25 MINUTOS. O GRILL NÃO PODE

SER UTILIZADO COMO UM FORNO.

SE A CHAMA DO QUEIMADOR SE DESLIGAR ACIDENTALMENTE, FECHAR O

MANÍPULO DO GÁS E AGUARDAR UM MINUTO ANTES DE VOLTAR A ACENDER.

- ACENDIMENTO ELECTRÓNICO DO GRILL (DE ACORDO COM O MODELO)

Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de GRILL ou para a posição de chama grande. Ao mesmo tempo, carregar no botão de acendimento electrónico (nos modelos com o símbolo ★ na porta, o botão de acendimento não é visível e é accionado premindo o manípulo). Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.

SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, REPETIR A OPERAÇÃO

DEPOIS DE CADA UMAS DAS SUGESTÕES:

• proceder ao acendimento manual

• VeriFicar se eXiste gÁs na botiJa

SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA

DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.

- ACENDIMENTO MANUAL DO GRILL

O acendimento manual é usado na ausência de acendimento electrónico ou no caso de avaria deste.

Para produzir chama, premir a fundo o manípulo de comando e girá-lo para a posição de GRILL ou para a posição de chama grande. Ao mesmo tempo, acender o queimador com um fósforo ou isqueiro. Uma vez produzida chama, manter o manípulo premido durante alguns segundos para que a chama permaneça acesa.

SE O QUEIMADOR NÃO ACENDER IMEDIATAMENTE, VERIFICAR SE EXISTE GÁS NA

BOTIJA.

SE O APARELHO NÃO FUNCIONAR DE TODO, FECHAR A TORNEIRA DE CHEGADA

DE GÁS E CONTACTAR O REVENDEDOR.

- REGULAÇÃO DA CHAMA DO GRILL

Para os modelos VN555 e VN565: para regular a chama, rodar o manípulo para a posição desejada.

Para todos os outros modelos: o grill deve ser utilizado unicamente na potência térmica nominal.

CONTROLO VISUAL DA CHAMA

De acordo com o tipo de gás utilizado, o aspecto da chama é o seguinte:

Propano (G31): o interior da chama é azul e o contorno nítido.

Butano (G30): chama com ligeiras pontas amarelas no acendimento do fogão e que se intensificam lentamente quando o fogão aquece.

ESPETO

Acender o queimador do forno como indicado no capítulo FORNO. Posicionar o manípulo de comando na posição desejada. Introduzir a pingadeira com o espeto montado, como indicado na FIG. 7 - PÁG. 130. Premir o respectivo interruptor para fazer funcionar o motor do espeto.

PRATO ROTATIVO

O PRATO ROTATIVO SÓ DEVE SER USADO COM O GRILL.

Acender o queimador do grill como indicado no capítulo GRILL. Introduzir a pingadeira com o prato rotativo, como indicado na FIG. 8 - PÁG. 131. Premir o respectivo interruptor para fazer funcionar o motor do prato rotativo.

BOTIJA DE GÁS

A UTILIZAÇÃO DE GÁS E/OU DE UMA PRESSÃO DIFERENTE DA PRESCRITA

PELA SMEV PODE DETERMINAR CONDIÇÕES ANORMAIS DE FUNCIONAMENTO

DO APARELHO, PORTANTO A SMEV DECLINA TODAS AS RESPONSABILIDADES

DERIVADAS DA UTILIZAÇÃO INCORRECTA DO APARELHO.

As botijas de gás que podem ser usadas são as mais comuns no país onde o aparelho é utilizado. O gás a utilizar é indicado claramente no exterior da embalagem e na etiqueta indestrutível colada na parte posterior do aparelho. Em todas situações devem ser cumpridas as seguintes indicações: as botijas de gás devem estar colocadas no vão adequado, em posição vertical, dotadas de válvula e de anilha de adaptação de pressão e não deve haver obstáculos ao acesso. A substituição das botijas deve poder ser feita sem impedimentos e com facilidade.

ATENÇÃO!: No momento da substituição da botija de gás, deve ter cuidado com o seguinte:

a) fechar as torneiras do aparelho; b) certificar-se de que não há nenhuma chama ou fogo nas proximidades; c) fechar a válvula da botija de gás a substituir; d) desapertar a anilha de adaptação da botija vazia e retirá-la do vão apropriado. Proceder no sentido contrário para a substituição. Verificar eventuais fugas de gás usando um líquido não corrosivo. Não usar uma solução de água e sabão.

NÃO UTILIZAR CHAMAS LIVRES;

e) acender os queimadores e verificar se funcionam correctamente. Em caso negativo, consultar um técnico autorizado.

FECHAR A ALIMENTAÇÃO DE GÁS NA BOTIJA DEPOIS DA UTILIZAÇÃO.

FUGAS DE GÁS

Aconselhamos a utilização de um indicador electrónico de fugas de gás homologado.

Se sentir odor a gás: a) Abrir as janelas e, imediatamente, fazer sair todas as pessoas da autocaravana, rolote, etc.

b) Não tocar em interruptores eléctricos, acender fósforos ou fazer qualquer coisa que possa incendiar o gás.

c) Apagar todas as chamas vivas.

d) Fechar a válvula da botija ou reservatório de gás, não abrir a válvula até que a perda de gás tenha sido detectada e eliminada.

e) Contactar um técnico autorizado.

LIMPEZA

ANTES DE INICIAR A LIMPEZA, DESLIGAR O APARELHO, DESLIGAR DA REDE

ELÉCTRICA E AGUARDAR QUE ARREFEÇA.

AS SUPERFÍCIES QUENTES EM CONTACTO COM ÁGUA FRIA OU COM UM PANO

HÚMIDO PODEM DANIFICAR-SE. NÃO USAR PRODUTOS ABRASIVOS, CORROSIVOS,

À BASE DE CLORO, PALHA-DE-AÇO OU LÃ-DE-AÇO. NÃO DEIXAR SUBSTÂNCIAS

ÁCIDAS OU ALCALINAS (VINAGRE, SAL, SUMO DE LIMÃO, ETC.) NAS SUPERFÍCIES

DO APARELHO. SUPERFÍCIES EM AÇO INOXIDÁVEL E PEÇAS ESMALTADAS: LAVAR

COM ÁGUA E SABÃO OU DETERGENTE NEUTRO, ENXAGUAR E SECAR. UTILIZAR

ESPONJAS E PANOS LIMPOS.

NÃO UTILIZAR MATERIAIS ÁSPEROS E ABRASIVOS OU RASPADORES METÁLICOS

AFIADOS PARA LIMPAR AS PORTAS DE VIDRO DO FORNO, UMA VEZ QUE PODEM

RISCAR A SUPERFÍCIE E CAUSAR A QUEBRA DO VIDRO.

NÃO UTILIZAR DISPOSITIVOS DE LIMPEZA A VAPOR PARA LIMPAR O APARELHO.

INJECTORES

AS INTERVENÇÕES PODEM SER EFECTUADAS POR PESSOAL AUTORIZADO.

DEPOIS DESSAS OPERAÇÕES, DECLINAM-SE TODAS AS RESPONSABILIDADES QUE

DERIVEM DA PRÓPRIA INTERVENÇÃO.

A remoção e fixação dos injectores devem ser efectuadas mantendo o porta-injectores bloqueado com a ajuda de um utensílio. (FIG. 9 - PÁG. 131).

QUEIMADOR

FORNO

GRILL

Ø INJECTOR (mm)

0,53

0,62

N° ESTAMPADO

53

62

SYMBOLEN

WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN

Veiligheidssymbolen die waarschuwen voor gevaar voor mensen.

Doe alles wat in de veiligheidsvoorschriften staat bij de volgende symbolen:

OPGELET

Gevaar voor verwondingen of de dood.

BELANGRIJK!

Om mogelijke verwondingen en/of defecten te voorkomen.

INHOUD

INSTALLATIE

WAARSCHUWINGEN

INBOUWOPENINGEN

ROOKPIJP AANSLUITEN

AANSLUITEN OP GAS

ELEKTRISCHE AANSLUITING

BEVESTIGING

GEBRUIK

WAARSCHUWINGEN

BEDIENINGSSCHERM

BRANDERS:

OVEN:

ELEKTRONISCHE OVENBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)

HANDMATIGE OVENBEDIENING

DE OVENVLAM REGELEN MET DE THERMOSTAAT

GRILL:

ELEKTRONISCHE GRILLBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)

HANDMATIGE GRILLBEDIENING

DE GRILLVLAM REGELEN

DE VLAM OP ZICH CONTROLEREN

DRAAISPIT

DRAAISCHAAL

GASFLES

ONDERHOUD

REINIGEN

SPROEIERS

AFBEELDINGEN EN TECHNISCHE TEKENINGEN

66

69

69

69

69

70

70

70

66

66

67

68

68

68

68

69

63

63

63

63

64

65

65

71

71

71

122-131

WAARSCHUWINGEN

OPGELET: DEZE WAARSCHUWING STAAT OP HET APPARAAT. DIT APPARAAT

MOET VOLGENS DE GELDENDE VOORSCHRIFTEN WORDEN GEÏNSTALLEERD

EN MAG ALLEEN IN EEN GEVENTILEERDE RUIMTE WERKEN. LEES DE

VOORSCHRIFTEN VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT EN IN GEBRUIK

NEEMT. HET APPARAAT DIENT DOOR EEN GESPECIALISEERDE MONTEUR TE

WORDEN GEÏNSTALLEERD.

DIT APPARAAT MAG ALLEEN WORDEN GEBRUIKT OM GERECHTEN TE

BEREIDEN. ELK ANDER GEBRUIK IS VERKEERD EN KAN DUS GEVAARLIJK ZIJN. DE

FABRIKANT IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE AAN VOORWERPEN

OF VERWONDING AAN PERSONEN DIE WORDT VEROORZAAKT DOOR EEN

VERKEERDE INSTALLATIE EN ONEIGENLIJK, VERKEERD OF ONVERANTWOORD

GEBRUIK VAN HET APPARAAT.

CONTROLEER VOORDAT U HET APPARAAT INSTALLEERT OF HET APPARAAT

GOED IS AFGESTELD VOOR DE CONDITIES VAN DE GASTOEVOER (GASTYPE

EN-DRUK).

DE AFSTELLINGEN VOOR DIT APPARAAT STAAN OP HET ETIKET (OF OP HET

SERIEPLAATJE).

DIT APPARAAT IS NIET AANGESLOTEN OP EEN APPARAAT VOOR DE AFVOER

VAN VERBRANDINGSPRODUCTEN. DIT MOET WORDEN GEÏNSTALLEERD EN

AANGESLOTEN VOLGENS ALLE GELDENDE INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN. ER

DIENT BIJZONDERE AANDACHT TE WORDEN BESTEED AAN DE TOEPASBARE

VOORSCHRIFTEN INZAKE VENTILATIE VAN DE RUIMTE.

INBOUWOPENINGEN

HET APPARAAT MOET VER UIT DE BUURT VAN ONTVLAMBARE MATERIALEN

WORDEN GEHOUDEN.

Deze oven hoort bij de apparaten van KLASSE 3: APPARATEN DIE WORDEN INGEBOUWD IN EEN

KEUKENMEUBEL OF EEN KEUKENWERKBLAD.

MINIMUM AFSTANDEN TUSSEN APPARAAT EN WANDEN

Laat de minimum afstanden tussen de wanden en de vloer zoals op AFB. 1 - PAG. 122, afhankelijk van het model.

AFMETINGEN VAN DE INBOUWOPENINGEN

Maak een opening in het meubel zoals op de AFB. 2 - PAG. 123, afhankelijk van het model.

Het ovenmeubel moet precies haaks staan op het horizontale werkblad en de voorkant van het meubel zelf. De inbouwopening in het meubel moet precies recht en vlak zijn.

Als er ventilatieopeningen zijn in het meubel, zorgt u ervoor dat er geen brandbare materialen in kunnen komen.

ROOKPIJP AANSLUITEN

DE MODELLEN FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS MOETEN OP EEN ROOKPIJP IN DE BOVENBEDEKKING

WORDEN AANGESLOTEN.

U MAG ALLEEN DE PIJPEN EN DE ROOKPIJPEN GEBRUIKEN DIE VERMELD ZIJN IN

DEZE INSTRUCTIES EN VERKRIJGBAAR ZIJN BIJ VERKOPERS VAN TRUMA OF SMEV.

DE SCHOORSTEEN- EN DE DAMPENAFVOERPIJPEN MOGEN NIET IN DE BUURT

VAN MATERIALEN WORDEN GEMONTEERD DIE NIET BESTAND ZIJN TEGEN EEN

TEMPERATUUR VAN 120° C.

1 Zet de rookpijpkoppeling (K) vast met de 2 meegeleverde schroeven zoals u op de AFB. 3 - PAG. 126 ziet en maak er

de pijp en de rookpijp aan vast.

2 De rookpijp moet recht in de bovenbedekking zitten en mag maximum een hoek van 15° maken. Maak een opening

∅ 60mm in de bovenbedekking van het meubel boven de oven. Verstevig eventueel de wand met de opening met een

stuk metaalplaat van 1mm zodat de bovenbedekking niet krom trekt tijdens het bevestigen en lekvrij blijft.

3 Steek de rookpijp erin en zet deze vast met de moer aan de binnenkant. Om de verbinding lekvrij te maken, haalt u

deze moer in de rookpijp opnieuw aan nadat de oven enkele uren heeft gewerkt.

4 Verbind de afvoerpijp zoals op de AFB. 4. - PAG. 127. Duw de pijp in de rookpijp totdat deze niet meer verder kan en

zet hem vast met een parkerschroef.

5 Bevestig de afvoerpijp ( ∅ 55mm) en de beveiligingspijp (∅ 65mm) stevig aan de wanden, op hun hele lengte, met de

sluitstrippen.

AANSLUITEN OP GAS

CONTROLEER DEZE GEGEVENS EERST VOORDAT U DE GASFLES AANSLUIT OP

HET APPARAAT. DE DRUKBEGRENZERS TUSSEN DE FLES EN HET APPARAAT

MOETEN GESCHIKT ZIJN VOOR DE GASKLASSEN DIE IN DE ONDERSTAANDE

TABEL ZIJN VOORGESCHREVEN.

Dit apparaat werkt met de volgende gassoorten en daarvoor bedoelde gasdrukwaarden. De categorie (of categorieën) waarvoor het apparaat is afgesteld, is (zijn) duidelijk vermeld op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.

KLASSE EN LANDEN VAN BESTEMMING

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

GASDRUK

30 mbar Butaan (G30)

30 mbar Propaan (G31)

28-30 mbar Butaan (G30)

37 mbar Propaan (G31)

MODEL

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

TOTAAL NOMINAAL

THERMISCH VERMOGEN

VOOR DE VERBRANDING BENO-

DIGDE HOEVEELHEID LUCHT

1,2 KW - 87 gr/h

2,4 m 3 /h

1,6 KW - 116 gr/h 3,2 m 3 /h

TIJDENS HET INSTALLEREN EN AANSLUITEN MAG U DE GASSLANG VAN HET

APPARAAT NIET DICHTKNIJPEN, U MAG ER NIET AAN TREKKEN ENZOVOORT.

Verbind het apparaat met de gasleidingbuizen met een onbuigzame metalen pijp en lekvrije koppelingen. U mag ook een slang gebruiken maar wel met de volgende kenmerken:

a) Moet altijd bereikbaar zijn voor inspectie; b) Beveiligd tegen mogelijke aanraking van delen die heet worden (zoals het gedeelte onder de branders); c) Beveiligd tegen krachten die erop worden uitgeoefend (draaien, trekken, platdrukken,...); d) Beveiligd tegen de bewegende delen van het meubel (bijvoorbeeld een lade); e) Mag niet langer zijn dan 1,5m; f) Moet worden vervangen voor de vervaldatum;

Na het aansluiten controleert u met een niet bijtende vloeistof of de gasleiding lekvrij is. Gebruik hiervoor geen sop (water en zeep). GEBRUIK GEEN VLAMMEN.

ELEKTRISCHE AANSLUITING

Dit hoofdstuk geldt alleen voor de modellen met de vermelding 12 V op het serieplaatje dat op het apparaat zelf zit.

DIT APPARAAT MAG ALLEEN OP EEN STROOMSYSTEEM VAN 12 V WORDEN

AANGESLOTEN. HET ELEKTRISCH CIRCUIT MOET WORDEN BEVEILIGD MET EEN

ZEKERING DIE NIET STERKER IS DAN 3 Ampère.

CONTROLEER OF DE DRADEN JUIST ZIJN AANGESLOTEN!

SLUIT HET APPARAAT IN GEEN GEVAL AAN OP DE NETSPANNING (230 V~).DIT

KAN ALLE COMPONENTEN VERNIETIGEN EN IS GEVAARLIJK VOOR DE GEBRUIKER.

Gebruik voor het aansluiten een dubbele zwartrode kabel van 1,5 mm

2

. Maak de kabel vast op de klemmen achteraan op het apparaat. De rode draad is de positieve, de zwarte de negatieve.

BEVESTIGING

DIT APPARAAT MOET AAN HET MEUBEL WORDEN BEVESTIGD MET

SCHROEVEN VOLGENS DE AFBEELDING AFB. 5 - PAG. 128.

WAARSCHUWINGEN

HET APPARAAT MAG ALLEEN DOOR VOLWASSENEN MET ZIN VOOR

VERANTWOORDELIJKHEID WORDEN GEBRUIKT. TIJDENS EN ONMIDDELLIJK NA

HET GEBRUIK KUNNEN BEREIKBARE DELEN HEET WORDEN; KOM ER NIET AAN EN

HOUD KINDEREN UIT DE BUURT. NA HET KOKEN, ZET U ALLE KNOPPEN WEER IN

HUN GESLOTEN STAND. SLUIT NA GEBRUIK OOK DE HOOFDGASKRAAN OP DE

GASLEIDING.

DEZE KOOKPLAAT MAG NIET WORDEN BEDIEND OF GEBRUIKT DOOR MENSEN

(INCLUSIEF KINDEREN) MET VERMINDERDE FYSIEKE, ZINTUIGLIJKE OF MENTALE

CAPACITEITEN, OF DOOR MENSEN ZONDER ENIGE ERVARING OF ZONDER DE

KENNIS DIE NODIG IS OM DE KOOKPLAAT TE BEDIENEN. KINDEREN MOETEN

WORDEN BEWAAKT ZODAT ZE NIET MET HET APPARAAT KUNNEN SPELEN.

EEN GASKOOKTOESTEL PRODUCEERT WARMTE EN VOCHTIGHEID IN DE RUIMTE

WAARIN HET WERKT. ZORG VOOR EEN GOEDE VENTILATIE IN DE KEUKEN:

LAAT ALLE NATUURLIJKE VENTILATIEOPENINGEN OPEN OF INSTALLEER EEN

VENTILATIESYSTEEM (ZOALS EEN AFZUIGKAP).

EEN INTENS EN LANGDURIG GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KAN EXTRA

VENTILATIE VEREISEN. IN DAT GEVAL ZET U EEN RAAM OPEN OF ZORGT U

VOOR EEN BETERE MECHANISCHE VENTILATIE DOOR HET VERMOGEN VAN DE

AFZUIGKAP BIJVOORBEELD TE VERHOGEN.

VOORDAT U VOOR HET EERST GERECHTEN IN DE OVEN ZET, DIENT U DE

OVEN MINSTENS 30 MINUTEN OP HET MAXIMUM TE LATEN WERKEN ZONDER

GERECHTEN ERIN EN DE GRILL MINSTENS 15-20 MINUTEN.

BEDIENINGSSCHERM

De volgende symbolen verwijzen naar de brander die bij de knop hoort.

OPMERKING: Op de verschillende modellen zitten verschillende knoppen en symbolen.

DIT SYMBOOL STAAT BIJ DE KNOP VAN DE OVENBRANDER

DIT SYMBOOL STAAT BIJ DE KNOP VAN DE GRILLBRANDER

De volgende symbolen verwijzen naar de regelstanden van de brander die bij de knop hoort.

OPMERKING: Op de verschillende modellen zitten verschillende knoppen en symbolen.

GAS GESLOTEN

HOGE VLAM

LAGE VLAM

TEMPERATUUR VAN OVEN

GRILL

ANDERE SYMBOLEN

KNOP VOOR DE ELEKTRONISCHE ONTSTEKING

DIT SYMBOOL ZIT GOED ZICHTBAAR NAAST DE OVENKNOP OP

ALLE MODELLEN MET ELEKTRONISCHE ONTSTEKING WAARVOOR DE

OVENKNOP DIEP MOET WORDEN INGEDRUKT

SCHAKELAAR VOOR LAMP

SCHAKELAAR VOOR SPIT

KNOP VOOR DE DRAAIENDE SCHAAL

BRANDERS

Dit zijn de kenmerken van de branders op de verschillende modellen:

MODEL MODEL

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

THERMISCH VERMOGEN

OVEN GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

THERMISCH VERMOGEN

FORNO GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

OVEN

ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR.

IN DE OVEN MOGEN HET ROOSTER, DE DRUPPELPLAAT OF DE OVENPAN IN DE

OVEN NOOIT DIRECT DE VLAMMEN RAKEN.

ALS DE BRANDERVLAM TOEVALLIG UIT GAAT, SLUIT U DE GASKNOP EN WACHT U

EEN MINUUT VOORDAT U DE BRANDER WEER AAN ZET.

- ELEKTRONISCHE OVENBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)

Om de vlam aan te zetten, drukt u de ovenknop diep in en draait u deze op de grote vlam of in een stand van 1 tot 6.

Tegelijkertijd drukt u de elektronische-ontstekingsknop in (op de modellen met het symbool

★ op de deur en ziet u de ontstekingsknop niet maar wordt deze ingedrukt als u de ovenknop diep indrukt). Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.

ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, HERHAALT U DE ONTSTEKING

NADAT U ELK VOLGEND PUNT HEBT GEDAAN:

• probeer de handmatige ontsteKing

• controleer oF er nog gas in de Fles Zit

ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN

NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.

- HANDMATIGE OVENBEDIENING

U zet het apparaat met de hand aan als er geen elektronische ontsteker is of die niet werkt.

Om de vlam aan te zetten, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u die in een stand van 1 tot 6. Tegelijkertijd maakt u een vlam in de brander met een lucifer of een gasontsteker. Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.

ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, CONTROLEERT U OF ER GAS IN DE

FLES ZIT.

ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN

NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.

- DE OVENVLAM REGELEN MET DE THERMOSTAAT

POSITIES 1 2 3 4 5 6

TEMPERATUUR 130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

De vlam van de brander in de oven blijft in alle standen van de regelknop op de hoogste stand staan en zal automatisch verminderen als de oven de ingestelde temperatuur bereikt.

GRILL

ZET DE BRANDER ALLEEN AAN MET VOLLEDIG GEOPENDE OVENDEUR.

ALS DE BRANDER NIET AAN GAAT, LAAT U ONMIDDELLIJK DE KNOP LOS EN

PROBEERT U OPNIEUW NA MINSTENS 10 SECONDEN.

DE BEREIKBARE DELEN KUNNEN HEEL HEET WORDEN ALS U DE GRILL GEBRUIKT.

HOUD KINDEREN VER UIT DE BUURT VAN HET APPARAAT.

LAAT DE OVENDEUR ALTIJD HELEMAAL OPEN STAAN EN TREK DE

WARMTEBEVEILIGING HELEMAAL UIT (AFB. 6 - PAG. 130).

GEBRUIK DE GRILL NOOIT LANGER DAN 25 MINUTEN. DE GRIL IS NIET BEDOELD

OM ALS OVEN TE WORDEN GEBRUIKT.

ALS DE BRANDERVLAM TOEVALLIG UIT GAAT, SLUIT U DE GASKNOP EN WACHT U

EEN MINUUT VOORDAT U DE BRANDER WEER AAN ZET.

- ELEKTRONISCHE GRILLBEDIENING (AFHANKELIJK VAN HET MODEL)

Om het vlammetje aan te steken, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u deze op GRILL of op de hoogste vlam. Tegelijkertijd drukt u de ontstekingsknop in (op de modellen met het symbool ★ op de deur ziet u deze knop niet maar wordt deze ingedrukt als u de ontstekingsknop indrukt). Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.

ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, HERHAALT U DE ONTSTEKING

NADAT U ELK VOLGEND PUNT HEBT GEDAAN:

• probeer de handmatige ontsteKing

• controleer oF er nog gas in de Fles Zit

ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN

NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.

- HANDMATIGE GRILLBEDIENING

U zet het apparaat met de hand aan als er geen elektronische ontsteker is of als die niet werkt.

Om het vlammetje aan te steken, drukt u de bedieningsknop helemaal in en draait u deze op GRILL of op de hoogste vlam. Tegelijkertijd zet u de brander aan met een lucifer of een gasontsteker. Als de vlam aan gaat, houdt u de knop enkele seconden lang ingedrukt zodat de vlam blijft branden.

ALS DE BRANDER NIET METEEN AAN GAAT, CONTROLEERT U OF ER GAS IN DE

FLES ZIT.

ALS HET APPARAAT NIET WERKT, SLUIT U IN ELK GEVAL DE GASKRAAN EN

NEEMT U CONTACT OP MET DE VERKOPER.

- DE GRILLVLAM REGELEN

Voor de modellen VN555 en VN565: draai aan de knop voor een hogere of lagere vlam.

Voor alle andere modellen: de grill mag en kan alleen werken op zijn nominaal thermisch vermogen.

DE VLAM OP ZICH CONTROLEREN

Afhankelijk van het type gas waarmee het toestel werkt, ziet de vlam er als volgt uit:

Propaan (G31): vlam met een blauw hart en een afgelijnde omtrek.

Butaan (G30): vlam met lichtgele punten tijdens het aanzetten van de brander, waarna de gele punten intenser worden naarmate de brander heter wordt.

DRAAISPIT

Zet de ovenbrander aan zoals in het hoofdstuk OVEN is beschreven. Zet de bedieningsknop in de gewenste stand.

Plaats de druppelplaat met gemonteerd draaispit zoals op AFB. 7 - PAG. 130. Druk de knop in om de motor van het draaispit aan te zetten.

DRAAISCHAAL

DE DRAAISCHAAL MAG ALLEEN MET DE GRILL WORDEN GEBRUIKT.

Zet de grill aan zoals in het hoofdstuk GRILL is beschreven. Plaats de druppelplaat met gemonteerde draaischaal zoals op AFB. 8 - PAG. 131. Druk de knop in om de motor van de draaischaal aan te zetten.

GASFLES

WERKEN MET EEN ANDER GAS OF EEN ANDERE GASDRUK DAN DIEGENE

DIE DOOR SMEV ZIJN VOORGESCHREVEN, KAN PROBLEMEN VEROORZAKEN

WAARVOOR SMEV IN GEEN GEVAL AANSPRAKELIJK KAN WORDEN GESTELD

(ONEIGENLIJK GEBRUIK).

Dit apparaat werkt met de meest verkochte gasflessen in de landen van installatie. Het type gas is duidelijk vermeld op de buitenkant van de verpakking en op het onuitwisbare serieplaatje op de achterkant van het apparaat. Leef in elk geval de volgende voorschriften na: Gasflessen moeten in de daarvoor bestemde ruimte staan, verticaal, en moeten uitgerust zijn met een drukventiel en een drukbegrenzer. De toegang tot de gasfles mag nooit worden verhinderd. De gasfles moet probleemloos, vlot en zonder belemmeringen kunnen worden vervangen.

LET OP!: Om een gasfles te vervangen, dienen de volgende voorzorgsmaatregelen te worden getroffen:

a) sluit alle kranen op het apparaat; b) controleer of er in de buurt geen vlammen of vuur zijn; c) sluit de kraan van de lege gasfles; d) draai de begrenzer van de lege fles los en haal deze eruit. Vervang de fles met bovenstaande handelingen in de omgekeerde volgorde. Controleer eventuele gaslekken met een niet bijtende vloeistof. Gebruik hiervoor geen sop

(water en zeep). GEBRUIK GEEN VLAMMEN; e) zet de branders aan en controleer of ze goed werken. Als dit niet het geval is, neemt u contact op met een erkende technicus.

SLUIT NA GEBRUIK DE GASKRAAN OP DE GASFLES.

GASLEKKEN

Wij raden een elektronische gaslekkenmelder aan.

Als u gas ruikt: a) Opent u de ramen en laat u onmiddellijk alle mensen de ruimte (caravan, camper enzovoort) verlaten.

b) Raak geen elektrische schakelaars aan, strijk geen lucifers af of wat dan ook dat het gas kan doen ontsteken.

c) Doof alle vlammen.

d) Sluit de kraan op de gasfles of op het gasreservoir en open deze niet meer totdat u het gaslek hebt gevonden en opgelost.

e) Neem contact op met een erkende technicus.

REINIGEN

ZET HET APPARAAT EN DE STROOM UIT EN WACHT TOTDAT HET IS AFGEKOELD

VOORDAT U HET BEGINT TE REINIGEN.

HETE OPPERVLAKKEN DIE IN AANRAKING KOMEN MET KOUD WATER OF

MET EEN VOCHTIGE DOEK KUNNEN BESCHADIGD WORDEN. GEBRUIK GEEN

SCHUURMIDDELEN, OPLOSMIDDELEN, PRODUCTEN MET CHLOOR, SCHUURWOL

OF STAALWOL. LAAT GEEN BIJTENDE STOFFEN OF ALCALINEHOUDENDE

PRODUCTEN ZOALS AZIJN, ZOUT, CITROENSAP ENZOVOORT OP HET TOESTEL

ZITTEN. OPPERVLAKKEN IN RVS EN GELAKTE DELEN: WASSEN MET WATER EN

ZEEP OF EEN NEUTRAAL REINIGINGSMIDDEL; AFSPOELEN EN DROGEN. GEBRUIK

SCHONE SPONZEN EN DOEKEN.

GEBRUIK GEEN RUWE MATERIALEN DIE KRASSEN MAKEN OF METALEN OF

SCHERPE SCHRAPERS OM HET GLAS VAN DE OVENDEUR SCHOON TE MAKEN. U

KUNT ER KRASSEN IN VEROORZAKEN DIE HET KLAS KUNNEN DOEN BARSTEN EN

SPRINGEN.

GEBRUIK GEEN STOOMREINIGERS OM HET APPARAAT SCHOON TE MAKEN.

SPROEIERS

ALLEEN DESKUNDIGE TECHNICI MOGEN AAN DE GASSPROEIERS WERKEN IN

GEVAL VAN OVERTREDING IS DE FABRIKANT NIET VERANTWOORDELIJK VOOR DE

GEVOLGEN.

Om de sproeiers te verwijderen of vast te zetten, moet u met een gereedschap de sproeierhouder vastzetten

(AFB. 9 - PAG. 131).

BRANDER

OVENT

GRILL

Ø SPROEIER (mm)

0,53

0,62

GEGRAVEERD NR.

53

62

SYMBOLER

ADVARSLER OG SIKKERHEDSSYMBOLER

Sikkerhedssymboler, der henviser til potentielle farer for den personlige sikkerhed.

Overhold alle disse sikkerhedsforskrifter og følg de nedenstående symboler:

ADVARSEL

Risiko for kvæstelser eller død.

VIGTIGT

For at forebygge mulige kvæstelser og/eller beskadigelser.

INDHOLDSFORTEGNELSE

IINSTALLATION

FORHOLDSREGLER

INDBYGNINGSHUL

FORBINDELSE TIL SKORSTENEN

GASTILSLUTNING

ELEKTRISK TILSLUTNING

FASTSPÆNDING

BRUG

FORHOLDSREGLER

KONTROLPANEL

BRÆNDERE:

OVN:

ELEKTRONISK TÆNDING AF OVNEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN)

MANUEL TÆNDING AF OVNEN

JUSTERING AF OVNENS FLAMME MED TERMOSTAT

GRILL:

ELEKTRONISK TÆNDING AF GRILLEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN)

MANUEL TÆNDING AF GRILLEN

JUSTERING AF GRILLFLAMMEN

VISUEL KONTROL AF FLAMMEN

SPID

DREJENDE PLADE

GASFLASKE

73

73

73

73

74

75

75

76

79

79

79

79

80

80

80

76

76

77

78

78

78

78

79

VEDLIGEHOLDELSE

RENGØRING

DYSER

FIGURER OG TEKNISKE TEGNINGER

81

81

81

122-131

FORHOLDSREGLER

PAS PÅ: DENNE ADVARSEL SIDDER PÅ APPARATET. DETTE APPARAT BØR

INSTALLERES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE FORHOLDSREGLER OG

UDELUKKENDE BRUGES PÅ ET OMRÅDE MED GOD VENTILATION. LÆS

INSTRUKSERNE FØR APPARATET INSTALLERES OG BRUGES. APPARATET SKAL

INSTALLERES AF KVALIFICEREDE TEKNIKERE.

DETTE APPARAT ER UDELUKKENDE PROJEKTERET TIL STEGNING AF FØDEVARER.

ETHVERT ANDET BRUG ER UKORREKT, OG DERFOR FARLIGT. FABRIKANTEN KAN

IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR SKADER TIL GENSTANDE ELLER PERSONER, DER

SKYLDES EN UKORREKT INSTALLATION ELLER ET FEJLAGTIGT , UPASSENDE

ELLER UANSVARLIGT BRUG.

FØR INSTALLATIONEN, SKAL MAN KONTROLLE AT DE LOKALE

FORSYNINGSTILSTANDE (GASSENS TYPE OG TRYK) OG AT APPARATETS

JUSTERINGVÆRDIER STEMMER OVERENS.

APPARATETS JUSTERINGSVÆRDIER ER TRYKT PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ

DATASKILTET).

DETTE APPARAT ER IKKE TILSLUTTET EN ANORDNING TIL BORTSKAFFELSE

AF FORBRÆNDINGSPRODUKTER. EN SÅDAN ANORDNING SKAL INSTALLERES

OG TILSLUTTES I HENHOLD TIL DE GÆLDENDE INSTALLATIONSREGLER. DER

SKAL DESUDEN TAGES HØJDE FOR DE LOVLIGE FORSKRIFTER, DER GÆLDER

UDLUFTNINGSKRAVENE.

INBYGNINGSHUL

APPARATET BØR INSTALLERES PÅ GOD AFSTAND FRA BRANDFARLIGE

MATERIALER.

Dette er et KLASSE 3 apparat: APPARAT TIL INDBYGNING I ET KØKKEN ELLER PÅ EN ARBEJDSFLADE.

INIMUMAFSTANDE FRA VÆGGENE DER BØR OVERHOLDES

Overhold minimumafstandene fra væggene og fra gulvet, som vist på FIG. 1 - SIDE 122, afhængigt af modellen.

MÅL FOR INDBYGNINGSHULLET

Ser udbores et hul i skabet, som vist på FIG. 2 - SIDE 123 afhængigt af modellen.

Skabet skal være vinkelret med den vandrette arbejdsflade og med skabets forreste del. Skabets indbygningshul skal være vinkelret.

Hvis skabet er udstyret med udluftningshuller bør man undgå at brandfarlige materialer kan trænge ind i

åbningerne.

FORBINDELSE TIL SKORSTENEN

MODELLERNE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS SKAL FORBINDES TIL EN SKORSTEN PÅ TAGET.

UDELUKKENDE DE RØR OG DEN SKORSTEN DER ER ANGIVET I INSTRUKSERNE

OG SOM FÅS HOS TRUMA ELLER SMEV FORHANDLERNE MÅ ANVENDES.

SKORSTENEN OG RØRET TIL GASUDSTØDNINGEN SKAL HOLDES PÅ GOD

AFSTAND FRA MATERIALER, DER IKKE KAN MODSTÅ TEMPERATURER PÅ OVER

120°C.

1 Skorstenens kobling (K) fastgøres med de 2 medfølgende skruer, som vist på FIG. 3 - SIDE 126 og fortsæt derefter

med slangens og skorstenens tilslutning.

2 Skorstenen på køretøjets tag skal monteres lodret med en maksimal hældning på 15°. Der udbores et hul på 60

mm

∅ midt på taget ved siden af ovnen. Om nødvendigt, indføres en stribe af valset plade med en tykkelse på 1 mm

i hullets væg for at undgå risikoen for at taget kan deformeres under fastspændingen og for at sikre tætheden.

3 Skorstenen indsættes og fastgøres med møtrikken fra køretøjets indvendige del. For at sikre tagets tæthed, strammes

fastspændingsmøtrikken på ny efter nogle timers brug af skorstenen.

4 Udstødningsslangen tilsluttes som vist på FIG. 4. - SIDE 127. Slangen indføres i skorstenen til endestop og

fastspændes ved brug af en selvskærende skrue.

5 Udstødningsslangen ( ∅55mm) og beskyttelsesslangen (∅ 65mm) fastgøres omhyggeligt til væggene ved hjælp af

stropper under hele længden.

GASTILSLUTNING

DE NEDENSTÅENDE DATA KONTROLLERES OMHYGGELIGT FØR APPARATET

TILSLUTTES FLASKEN. REDUKTIONSVENTILERNE, SOM ANVENDES MELLEM

FLASKEN OG APPARATET SKAL STEMME OVERENS MED KATEGORIERNE, DER ER

LISTET PÅ FØLGENDE TABEL.

Dette apparat er i stand til at fungere med de undernævnte gasser og de tilsvarende forsyningstryk. Den kategori (eller de kategorier), som apparatet er justeret til, er klart angivet op identifikationsskiltet, der er klistret på apparatet.

KATEGORI OG ANVENDELSESLANDE

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

GASTRYK

30 mbar Butan (G30)

30 mbar Propan (G31)

28-30 mbar Butan (G30)

37 mbar Propan (G31)

MODEL

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

SAMLET NOMINELT

VARMEFORBRUG

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

PÅKRÆVET LUFTVOLUMEN TIL

FORBRÆNDING

2,4 m 3 /h

3,2 m 3 /h

UNDER INSTALLATIONS- OG TILSLUTNINGSOPERATIONERNE SKAL APPARATETS

GASFORSYNINGSRØR IKKE UDSÆTTES FOR VRIDNINGER, TRÆK ELLER ANDRE

BELASTNINGER.

Gasforsyningsslangens forbindelse til apparatet bør udelukkende udføres ved brug af stiv metalrør og med tætte koblinger. Det er også muligt at anvende en bøjelig slange, men i henhold til følgende betingelser:

a) Det skal altid være muligt at kontrollere slangen; b) Den skal være beskyttet mod mulig kontakt med dele der risikerer at blive varme (såsom brændernes underdel); c) Den skal være beskyttet mod alle påvirkninger (vridning, træk eller knusning...); d) Den skal være beskyttet mod indbygningens bevægelige dele (f.eks. en skuffe); e) Den maksimale længde skal være på 1,5m; f) Den bør udskiftes inden udløbsdatoen;

Efter at have udført forbindelsen, skal man kontrollere at gaskredsen er tæt ved brug af en ikke ætsende væske. Undgå brug af sæbeopløsninger. DER MÅ IKKE BRUGES ÅBNE FLAMMER.

ELEKTRISK TILSLUTNING

Dette kapitel vedrører udelukkende de modeller der angiver 12 V på apparatets identifikationsskilt.

DETTE APPARAT SKAL UDELUKKENDE TILSLUTTES EN GENERATOR MED 12 V

JÆVNSTRØM. KREDSEN BESKYTTES MED EN SIKRING, MED EN VÆRDI PÅ HØJST 3

Ampere.

DEN KORREKTE POLARITET UNDER TILSLUTNINGEN SKAL OVERHOLDES!

APPARATET MÅ ALDRIG TILSLUTTES NETSPÆNDINGEN (230 V~), DA DET VILLE

MEDFØRE EN UOPRETTELIG ØDELÆGGELSE AF KOMPONENTERNE OG EN FARE

FOR BRUGEREN.

For at tilslutte apparatet bruges en rød og sort dobbeltledning på da 1,5 mm

2

som forbindes til klemkassen der sidder bag på selve apparatet. Den røde klemme er den positive pol og den sorte klemme er den negative pol.

FASTSPÆNDING

DETTE APPARAT SKAL FASTSPÆNDES TIL SKABET VED BRUG AF DE

MEDFØLGENDE SKRUER, SOM VIST PÅ FIG. 5 - SIDE 128.

FORHOLDSREGLER

DETTE APPARAT BØR UDELUKKENDE ANVENDES AF VOKSNE OG ANSVARLIGE

PERSONER. UNDER BRUG OG UMIDDELBART EFTER KAN DE TILGÆNGELIGE DELE

VÆRE VARME; RØR IKKE VED DEM OG HOLD BØRNENE PÅ GOD AFSTAND. EFTER

STEGNING, SØRG FOR AT STILLE DREJEKNAPPEN/E I LUKKET POSITION. LUK FOR

HOVEDHANEN TIL GASFORSYNINGEN EFTER BRUG.

DETTE APPARAT ER IKKE MENT TIL BRUG AF PERSONER 8INDBEFATTET BØRN)

MED NEDSATTE PSYKISKE EVNER ELLER BEVÆGELSESHÆMMEDE, ELLER UDEN

DEN TILSTRÆKKELIGE ERFARING ELLER KENDSKAB TIL APPARATET, MED MINDRE

DET SKER UNDER TILSLYN ELLER EFTER TRÆNING I BRUG AF APPARATET AF EN

PERSON DER ER ANSVARLIG FOR DERES SIKKERHED, BØRN SKAL OVERVÅGES FOR

AT SIKRE, AT DE IKKE LEGER MED APPARATET.

BRUG AF ET GASKOGEAPPARAT FORÅRSAGER VARME OG FUGT I LOKALET,

HVOR DET ER INSTALLERET. SØRG FOR, AT DER ER EN GOD UDLUFTNING I

KØKKENET: KONTROLLER AT DE NATURLIGE UDLUFTNINGSHULLER ER ÅBNE,

ELLER INSTALLER EN MEKANISK UDLUFTNINGSANORDNING (EMHÆTTE MED

MEKANISK UDSUGNING).

EN INTENS OG LANGVARIG BRUG AF APPARATET KAN KRÆVE EN EKSTRA

UDLUFTNING, SOM OPNÅS F.EKS. VED AT ÅBNE VINDUET, ELLER EN MERE

EFFEKTIV UDLUFTNING VED AT ØGE KRAFTEN AF DEN EVENTUELLE MEKANISKE

UDSUGNING.

FØR FÆRSTE STEGNING SKAL OVNEN EFTERLADES TÆNDT VED

MAKSIMUMSTYRKE I MINDST 30 MINUTTER OG GRILLEN I MINDST 15-20

MINUTTER.

KONTROLPANEL

De følgende symboler angiver brænderen der svarer til drejeknappen.

BEMÆRK: Det er muligt, at forskellige modeller er udstyret med forskellige drejeknapper og/eller symboler.

DETTE SYMBOL FINDES VED SIDEN AF OVNBRÆNDERENS DREJEKNAP

DETTE SYMBOL FINDES VED SIDEN AF GRILLBRÆNDERENS DREJEKNAP

De følgende symboler angiver brænderens justering der svarer til drejeknappens position.

BEMÆRK: Det er muligt, at forskellige modeller er udstyret med forskellige drejeknapper og/eller symboler.

LUKKET GASHANE

STOR FLAMME

LILLE FLAMME

OVN TEMPERATURER

GRILL

ANDRE SYMBOLER

KNAP TIL ELEKTRONISK TÆNDING

DETTE SYMBOL ER KLART SYNLIGT OG FINDES VED SIDEN AF

OVNENS BETJENINGSGREB PÅ ALLE MODELLERNE MED ELEKTRONISK

TÆNDING, SOM AKTIVERES VED AT TRYKKE GREBET NED TIL BUNDS

LAMPE AFBRYDER

STEGESPYD AFBRYDER

FLAD DREJENDE AFBRYDER

BRÆNDERE

Herunder tabellen med brændernes specifikationer afhængigt af de forskellige modeller:

MODEL MODEL

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

Kw

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

OVN gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

VARMEYDELSE

Kw

GRILL gr/h

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

Kw

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

OVN gr/h

87

87

87

87

87

87

VARMEYDELSE

Kw

GRILL gr/h

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

OVN

BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN.

INDE I OVNEN SKAL BRADEPANDEN (BAKKEN) STILLES SÅ DE IKKE ER I DIREKTE

KONTAKT MED FLAMMERNE.

HVIS BRÆNDERENS FLAMME SLUKKES UTILSIGTET, SKAL MAN LUKKE FOR

GASSENS DREJEKNAP OG VENTE I ET MINUT FØR EN NY ANTÆNDING.

- ELEKTRONISK TÆNDING AF OVNEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN)

For at tænde flammen, tryk kuglegrebet til bunds og drej det i position fra 1 til 6. Tryk samtidig på knappen til elektronisk tænding (på modellerne med symbolet

★ på lugen er tændingsknappen ikke synlig, og aktiveres ved at trykke kuglegrebet til bunds). Efter tænding af flammen hold kuglegrebet trykket ind i nogle sekunder for at undgå at flammen slukkes.

HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, GENTAGES OPERATIONEN EFTER

AT HAVE FULGT DE NEDENSTÅENDE TIPS:

• tÆndingen udFØres manuelt

• man Kontrollerer, at der er gas i FlasKen

HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN

OG KONTAKTE FORHANDLEREN.

- MANUEL TÆNDING AF OVNEN

Den manuelle tænding bruges hvis apparatet ikke er udstyret med elektronisk tænding eller hvis den elektroniske tænding er fejlagtig.

For at tænde for flammen, tryk betjeningsgrebet til bunds og drej den i position fra 1 til 6. Tænd samtidig brænderen med en tændstik eller med en gaslighter. Efter at have tændt for flammen, hold betjeningsgrebet trykket ind i nogle sekunder for at flammen kan vedblive tændt.

HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SKAL MAN KONTROLLERE, AT DER

ER GAS I FLASKEN.

HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN

OG KONTAKTE FORHANDLEREN.

- JUSTERING AF FLAMMEN PÅ OVN MED TERMOSTAT

POSITIONER

TEMPERATUR

1 2 3 4 5 6

130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

Ovnbrænderens flamme, umiddelbart efter tænding, forbliver i maksimum ydelse med alle drejeknappens positioner, og sænker automatisk når den indstillede temperatur er opnået.

GRILL

BRÆNDEREN SKAL UDELUKKENDE TÆNDES MED DØREN HELT ÅBEN.

HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SLIPPES DREJEKNAPPEN OG

OPERATIONEN GENTAGES EFTER AT HAVE VENTET I MINDST 10 SEKUNDER.

DE TILGÆNGELIGE DELE KAN BLIVE MEGET VARME UNDER BRUG AF GRILLEN,

HOLD BØRN PÅ AFSTAND.

UNDER FUNKTIONEN SKAL DØREN ALTID VÆRE HELT ÅBEN OG

VARMEAFSKÆRMNINGEN HELT UDTRUKKET (FIG. 6 - SIDE 130).

GRILLEN MÅ ALDRIG BRUGES I MERE END 25 MINUTTER. GRILLEN MÅ IKKE

ANVENDES SOM OVN.

HVIS BRÆNDERENS FLAMME SLUKKES UTILSIGTET, SKAL MAN LUKKE FOR

GASSENS DREJEKNAP OG VENTE I ET MINUT FØR EN NY ANTÆNDING.

- ELEKTRONISK TÆNDING AF GRILLEN (AFHÆNGIGT AF MODELLEN)

For at tænde flammen, trykkes drejeknappen til bunds og drejes i GRILL position eller i stor flamme position. Samtidig trykkes knappen for den elektroniske tænding (på modellerne med symbolet ★ på døren er tændingsknappen ikke synlig og den aktiveres ved at trykke drejeknappen til bunds). Efter at have tændt for flammen, holdes drejeknappen nedtrykket i nogle sekunder for at flammen kan forblive tændt.

HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, GENTAGES OPERATIONEN EFTER

AT HAVE FULGT DE NEDENSTÅENDE TIPS:

• tÆndingen udFØres manuelt

• man Kontrollerer, at der er gas i FlasKen

HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN

OG KONTAKTE FORHANDLEREN.

- MANUEL TÆNDING AF GRILLEN

Den manuelle tænding bruges hvis apparatet ikke er udstyret med elektronisk tænding eller hvis den elektroniske tænding er fejlagtig.

For at tænde flammen, trykkes drejeknappen til bunds og drejes i GRILL position eller i stor flamme position. Samtidig tændes brænderen med en tændstik eller med en gaslighter. Efter at have tændt for flammen, holdes drejeknappen nedtrykket i nogle sekunder for at flammen kan forblive tændt.

HVIS BRÆNDEREN IKKE TÆNDES OMGÅENDE, SKAL MAN KONTROLLERE, AT DER

ER GAS I FLASKEN.

HVIS APPARATET UMIDDELBART IKKE VIRKER, SKAL MAN LUKKE FOR GASHANEN

OG KONTAKTE FORHANDLEREN.

- JUSTERONG AF GRILLFLAMMEN

For modellerne VN555 og VN565:

For at justere flammen drejes drejeknappen i den ønskede position.

For alle andre modeller:

Grillen bør udelukkende bruges med den nominelle varmeydelse.

VISUEL KONTROL AF FLAMMEN

Afhængigt af den anvendte type gas, er flammens udseende som følger:

Propan (G31): flammens indvendig pil er blå og omkredsen er tydelig.

Butan (G30): der er svage gule prikker i flammen når brænderen tændes, og de bliver mere og mere tydelige mens brænderen varmer op.

SPID

Ovnbrænderen tændes som beskrevet i kapitlet OVN. Drejeknappen stilles i den ønskede position. Bradepanden med monteret stegespyd sættes ind, som vist på FIG. 7 - SIDE 13.

DREJENDE PLADE

DEN DREJENDE PLADE BØR KUN ANVENDES SAMMEN MED GRILLEN.

Tænd for grillens brænder, som beskrevet i kapitlet GRILL. Sæt dryppefadet ind sammen med den drejende plade, som vist på FIG. 8 - SIDE 131. Tryk på den tilsvarende afbryder for at starte motoren for den drejende plade.

GASFLASKE

HVIS DER ANVENDES GAS OG/ELLER TRYK, DER ER FORSKELLIGE FRA

DEM, DER ER ANGIVET AF FIRMAET SMEV, KAN DET MEDFØRE UNORMALE

FUNKTIONSTILSTANDE AF APPARATET. DERFOR FRALÆGGER SMEV SIG ETHVERT

ANSVAR I TILFÆLDE AF UKORREKT BRUG AF APPARATET.

De anvendelige gasflasker er af den mest almindelige type i brug i det land, hvor apparatet er installeret. Gassen, der skal bruges er tydeligt angivet på emballagens udvendige side og på et uudsletteligt skilt, der er klistret bag på apparatet.

Under alle omstændigheder skal disse forholdsregler følges: gasflaskerne skal opbevares i et særligt rum, i lodret position, de skal være udstyret med ventil og reduktionsventil, og der skal være nem adgang til dem. Udskiftning af flaskerne skal kunne foretages uden hindringer og uden besvær.

ADVARSEL: Når gasflasken skal udskiftes, skal de følgende forholdsregler følges:

a) apparatets haner lukkes; b) det kontrolleres, at der ikke er flammer eller ild i nærheden; c) ventilen på gasflasken, der skal udskiftes, lukkes; d) adapteren på den brugte gasflaske løsnes, og selve flasken fjernes fra opbevaringsrummet. De samme regler, i modsat rækkefølge, følges ved udskiftning. Eventuelle lækager af gas kontrolleres en ikke ætsende væske. Der må aldrig bruges en opløsning af vand og sæbe. DER MÅ ALDRIG BRUGES ÅBNE FLAMMER; e) brænderne tændes og den korrekte funktion kontrolleres, i modsat fald kontaktes en autoriseret tekniker.

FORSYNINGEN AF GAS TIL FLASKEN LUKKES EFTER BRUG.

GASUDSLIP

Det tilrådes at anvende en godkendt elektronisk detektor for gasudslip.

Hvis der er lugt af gas: a) Vinduerne åbnes og alle personer der befindes i campingvognen, caravanen e.l. føres ud.

b) Der må ikke røres ved de elektriske kontakter, der må ikke tændes tændstikker eller alt andet, der kan forårsage antænding af gassen.

c) Alle åbne flammer slukkes.

d) Hanen på flasken eller gasbeholderen lukkes, og ventilen må ikke åbnes til gasudslippet er fundet og er afhjulpet. e) En autoriseret tekniker kontaktes.

RENGØRING

FØR RENGØRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL APPARATET SLUKKES, KOBLES FRA DEN

ELEKTRISKE SPÆNDING OG MAN VENTER PÅ AT DET ER KØLET AF.

HVIS DE VARME OVERFLADER KOMMER I KONTAKT MED KOLDT VAND ELLER MED

EN VÅD KLUD, RISIKERER DE BESKADIGELSER. BRUG AF SLIBEMIDLER, ÆTSENDE

PRODUKTER ELLER PRODUKTER MED KLOR, STÅLULD E.L. ER IKKE TILLADT.

DER SØRGES FOR IKKE AT EFTERLADE SYRLIGE ELLER ALKALISKE SUBSTANSER

(EDDIKE, SALT, CITRONSAFT OSV.) PÅ APPARATETS OVERFLADER.

OVERFLADER I RUSTFRIT STÅL OG LAKEREDE DELE: VASKES MED VAND OG SÆBE

ELLER MED ET NEUTRALT VASKEMIDDEL, SKYLLES OG TØRRES DEREFTER.

RENE SVAMPE OG KLUDE BØR ANVENDES.

RENGØRINGEN MÅ IKKE UDFØRES MED GROVE OG ÆTSENDE PRODUKTER ELLER

MED SPIDSE METALLISKE SKRABERE PÅ OVNENS GLASDØRE, DA DE RISIKERER AT

RIDSE OVERFLADEN OG MEDFØRE BRUD PÅ RUDEN.

DER MÅ IKKE ANVENDES DAMPRENSERE TIL RENGØRING AF APPARATET.

DYSER

INDGREBENE SKAL FORETAGES AF FAGLÆRT PERSONALE. EFTER OPERATIONEN,

FRALÆGGES DER ETHVERT ANSVAR, SOM SKYLDES SELVE INDGREBET.

Fjernelse og fastspænding af dyserne skal udføres med dyseholderen (FIG. 9 - SIDE 131) er låst (ved brug af et redskab).

BRÆNDER

OVN

GRILL

Ø DYSE (mm)

0,53

0,62

TRYKT NUMMER

53

62

SYMBOLIT

VAROITUKSET JA TURVALLISUUSSYMBOLIT

Turvallisuussymbolit varoittavat mahdollisista henkilövaaroista.

Noudata kaikkia symbolien jälkeen annettuja viestejä:

VAROITUS

Loukkaantumisen tai kuoleman vaara.

TÄRKEÄÄ

Loukkaantumisen ja/tai materiaalivahinkojen vaara.

SISÄLLYSLUETTELO

ASENNUS

VAROTOIMIA

UPOTUSAUKKO

HORMILIITÄTÄ

KAASULIITÄNTÄ

SÄHKÖLIITÄNTÄ

KIINNITYS

KÄYTTÖ

VAROTOIMIA

OHJAUSPANEELI

POLTTIMET:

UUNI:

UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)

UUNIN MANUAALINEN SYTYTYS

UUNIN LIEKIN SÄÄTÖ TERMOSTAATILLA

GRILLI:

GRILLIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)

GRILLIN MANUAALINEN SYTYTYS

GRILLIN LIEKIN SÄÄTÖ

LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS

PAISTINVARRAS

PYÖRIVÄ LAUTANEN

KAASUPULLO

HUOLTO

PUHDISTUS

SUUTTIMET

KUVAT JA TEKNISET PIIRROKSET

91

91

91

122-131

86

89

89

89

89

90

90

90

86

86

87

88

88

88

88

89

83

83

83

83

84

85

85

VAROTOIMIA

HUOMIO: TÄMÄ VAROITUS ON KIINNITETTY LAITTEESEEN. TÄMÄ LAITE ON

ASENNETTU VOIMASSA OLEVIA SÄÄNTÖJÄ NOUDATTAMALLA JA SITÄ ON

KÄYTETTÄVÄ AINOASTAAN HYVIN TUULETETUSSA TILASSA. TUTUSTU OHJEISIIN

ENNEN TÄMÄN LAITTEEN ASENNUSTA JA KÄYTTÖÖNOTTOA. LAITTEEN

ASENNUKSEN SAA SUORITTAA AMMATTITAITOISET TEKNIKOT.

LAITETTA TULEE KÄYTTÄÄ AINOASTAAN RUOANVALMISTUKSEEN. KAIKKI MUUT

KÄYTÖT OVAT VIRHEELLISIÄ JA SITEN VAARALLISIA. VALMISTAJA EI VASTAA

MATERIAALI- TAI HENKILÖVAURIOISTA, JOTKA OVAT SEURAUSTA VIRHEELLISESTÄ

ASENNUKSESTA TAI SOPIMATTOMASTA, VIRHEELLISESTÄ TAI VASTUUTTOMASTA

KÄYTÖSTÄ.

ENNEN ASENNUKSEN ALOITTAMISTA TARKISTA, ETTÄ ALUEELLINEN

KAASUNJAKELU (KAASUTYYPPI JA -PAINE) JA LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT OVAT

YHTEENSOPIVIA.

LAITTEEN SÄÄTÖLUOKAT LUKEE ETIKETISSÄ (TAI ARVOKILVESSÄ).

LAITETTA EI OLE LIITETTY PALAMISTUOTTEIDEN POISTOLAITTEESEEN. SE

ON ASENNETTAVA JA LIITETTÄVÄ VOIMASSA OLEVIEN ASENNUSSÄÄNTÖJEN

MUKAISESTI. ASENNUSTILASSA TULEE OLLA VOIMASSA OLEVIEN MÄÄRÄYSTEN

MUKAISET ILMANVAIHTOAUKOT.

UPOTUSAUKKO

PIDÄ LAITE ETÄÄLLÄ SYTTYVISTÄ MATERIAALEISTA.

Tämä uuni kuuluu LUOKKAAN 3: LIESI- TAI TYÖTASOON UPOTETTAVA LAITE.

SEINISTÄ NOUDATETTAVAT MINIMIETÄISYYDET

Noudata KUVASSA 1 - SIVU 122 annettuja minimietäisyyksiä seinistä ja lattiasta mallista riippuen.

UPOTUSAUKON MITAT

Tee reikä kaapistoon KUVASSA 2 - SIVU 123 osoitettuun tapaan, mallin mukaan.

Kaapiston vaakasuoran työtason ja kaapiston pystysivun tulee olla suorassa kulmassa keskenään. Kaapiston upotusaukon tulee olla täysin suorakulmainen.

Jos kaapistossa on ilmanvaihtoaukot, varo ettei niihin pääse palavia materiaaleja.

HORMILIITÄNTÄ

MALLIT FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS - FO391TD

FO391TS ON LIITETTÄVÄ PIIPPUHATULLA VARUSTETTUUN HORMIIN.

AINOASTAAN NÄISSÄ OHJEISSA OSOITETTUJA PUTKIA JA HORMIA SAA

KÄYTTÄÄ JA NE OVAT MYYNNISSÄ VALTAKUNNALLISISSA TRUMA-TAI SMEV-

MYYNTIPISTEISSÄ.

HORMIA JA SAVUNPOISTOPUTKEA TULEE PITÄÄ KAUKANA MATERIAALEISTA,

JOTKA EIVÄT KESTÄ 120°C LÄMPÖTILAA.

1 Kiinnitä hormin kiinnityskohta (K) kahden varustuksiin kuuluvan ruuvin avulla KUVASSA 3 - SIVU 126 osoitetulla

tavalla ja liitä sitten putki ja hormi.

2 Piippuhatulla varustettu hormi on asennettava pystysuoraan korkeintaan 15° kallistuskulmalla. Tee ∅ 60mm aukko

ajoneuvon kattoon lähelle uunia. Tarpeen vaatiessa kiinnitä uunin seinään 1mm:n paksuinen metallilevy siten, ettei

piippuhattu pääse vioittumaan kiinnityksen aikana ja että siitä tulee tiivis.

3 Aseta hormi ja kiinnitä se mutterilla ajoneuvon sisälle. Jotta piippuhatun tiiviys voidaan taata, kiristä hormin

kiristysmutteria muutaman uunin käyttötunnin jälkeen.

4 Liitä poistoputki KUVASSA 4 - SIVU 127 osoitettuun tapaan. Työnnä putki hormiin sen rajaliikkeeseen asti ja

kiinnitä se kierteittävällä ruuvilla.

5 Kiinnitä poistoputki ( ∅ 55mm) ja suojaputki (∅ 65mm) kiinnikkeiden avulla seiniin niiden koko pituudeltaan.

KAASULIITÄNTÄ

TARKISTA NÄMÄ TIEDOT ENNEN LAITTEEN LIITTÄMISTÄ KAASUPULLOON.

KAASUPULLON JA LAITTEEN VÄLISSÄ KÄYTETTÄVIEN PAINEENALENTIMIEN

TULEE OLLA ALLA OLEVASSA TAULUKOSSA ANNETTUJEN LUOKKIEN MUKAISIA.

Tämä laite voi toimia seuraavilla kaasuilla ja syöttöpaineilla. Laitteen säätöluokka (tai luokat) lukee selkeästi pakkauksessa ja taakse kiinnitetyssä arvokilvessä.

LUOKKA JA KÄYTTÖMAAT

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

KAASUPAINE

30 mbar Butaani (G30)

30 mbar Propaani (G31)

28-30 mbar Butaani (G30)

37 mbar Propaani (G31)

MALLI

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

NIMELLISLÄMPÖ

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

PALAMISEEN VAADITTAVA

ILMAMÄÄRÄ

2,4 m 3 /h

3,2 m 3 /h

ASENNUS- JA LIITÄNTÄTÖIDEN AIKANA LAITTEEN PÄÄKAASULETKUA EI SAA

VÄÄNTÄÄ, VETÄÄ TAI KUORMITTAA MILLÄÄN TAVOIN.

Kaasuputket tulee liittää laitteeseen metalliputkea ja liittimiä käyttämällä. Letkua voidaan käyttää, mutta se on asennettava siten, että:

a) se voidaan tarkastaan aina b) se ei koske osiin, jotka kuumenevat käytön aikana (kuten polttimien alaosa); c) se on suojattu kuormituksia vastaan (vääntö, veto, puristus) d) se ei koske kaapiston liikkuviin osaan (esim. laatikko); e) sen pituus on korkeintaan 1,5 m; f) se vaihdetaan uuteen ennen erääntymispäivää;

Kun olet suorittanut liitännän, tarkista kaasupiirin tiiviys kaatamalla ei-korrosoivaa nestettä mahdollisten vuotojen paikantamiseksi. Älä käytä saippuavettä. ÄLÄ KÄYTÄ AVOTULTA.

SÄHKÖLIITÄNTÄ

Tämä luku koskee ainoastaan malleja, joiden kylkeen kiinnitetyssä etiketissä lukee 12 V .

TÄMÄN LAITTEEN SAA LIITTÄÄ AINOASTAAN 12 V :N GENERAATTORIIN.

JÄRJESTELMÄ TULEE SUOJATA KORKEINTAAN 3 Ampeerin SULAKKEELLA.

VARMISTA LIITÄNNÄN OIKEA NAPAISUUS!

ÄLÄ LIITÄ LAITETTA MISSÄÄN TAPAUKSESSA 230 V~ : N VERKKOVIRTAAN!

SEURAUKSENA ON OSIEN TÄYDELLINEN TUHOUTUMINEN JA VAARATILANNE

KÄYTTÄJÄLLE.

Käytä laitteen liitäntään 1,5 mm

2

:n punamustaa kaksinkertaista kaapelia. Liitä kaapeli laitteen takaosassa olevaan liitinalustaan, jossa on kaksi napaa + ja - . Punainen on plus-napa ja musta miinus-napa.

KIINNITYS

LAITE ON KIINNITETTÄVÄ KAAPISTOON VARUSTUKSIIN KUULUVIEN

RUUVIEN AVULLA KUVASSA 5 - SIVU 128 OSOITETTUUN TAPAAN.

VAROTOIMIA

LAITETTA SAA KÄYTTÄÄ AINOASTAAN AIKUISET HENKILÖT. KÄYTÖN AIKANA

JA VÄLITTÖMÄSTI SEN JÄLKEEN ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA

KUUMIA. ÄLÄ KOSKE NIIHIN JA PIDÄ LAPSET ETÄÄLLÄ. VARMISTA KEITTOTASON

KÄYTÖN JÄLKEEN, ETTÄ KYTKIN/KYTKIMET OVAT SULJETUSSA ASENNOSSA JA

SULJE KAASUJÄRJESTELMÄN PÄÄHANA.

FYYSISESTI TAI HENKISESTI RAJOITTUNEET HENKILÖT (LAPSET MUKAAN

LUKIEN) TAI HENKILÖT JOILLA EI OLE SÄHKÖLAITTEIDEN KÄYTTÖÖN LIITTYVÄÄ

KOKEMUSTA EIVÄT SAA KÄYTTÄÄ LAITETTA ELLEI HEIDÄN TOIMINTAA VALVO

TAI HEITÄ OPASTA AIKUISET TAI HEIDÄN TURVALLISUUDESTA VASTAAVAT

HENKILÖT. LAPSIA ON VALVOTTAVA SEN VARMISTAMISEKSI, ETTEIVÄT HE LEIKI

LAITTEELLA.

KAASULIEDEN KÄYTTÖ TUOTTAA LÄMPÖÄ JA KOSTEUTTA ASENNUSTILAAN.

VARMISTA, ETTÄ KEITTIÖ ON HYVIN ILMASTOITU: PIDÄ LUONNOLLISET

TUULETUSAUKOT ESTEETTÖMINÄ TAI ASENNA MEKAANINEN

ILMANVAIHTOLAITE (LIESITUULETIN).

LAITTEEN TEHOKAS JA PITKÄÄN JATKUVA KÄYTTÖ SAATTAA VAATIA

LISÄILMANVAIHTOA, ESIM. IKKUNAN AUKAISUA TAI TEHOKKAAMPAA

ILMANVAIHTOA ESIM. LISÄÄMÄLLÄ MAHDOLLISEN MEKAANISEN

ILMANVAIHTOLAITTEEN TEHOA.

ANNA UUNIN TOIMIA MAKSIMILÄMPÖTILALLA VÄHINTÄÄN 30 MINUUTTIA

JA GRILLIN VÄHINTÄÄN 15-20 MINUUTTIA ILMAN KYPSENNETTÄVIÄ RUOKIA

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ.

OHJAUSPANEELI

Seuraavat symbolit osoittavat poltinta, joka vastaa säädintä.

HUOMAA: Eri malleissa saatetaan käyttää erilaisia säätimiä ja symboleita.

TÄMÄ SYMBOLI ON LÄHELLÄ UUNINPOLTTIMEN SÄÄDINTÄ

TÄMÄ SYMBOLI ON LÄHELLÄ GRILLIPOLTTIMEN SÄÄDINTÄ

Seuraavat symbolit osoittavat polttimen säätöä, joka vastaa säätimen asentoa.

HUOMAA: Eri malleissa saatetaan käyttää erilaisia säätimiä ja symboleita.

KAASU SULJETTU

SUURI LIEKKI

PIENI LIEKKI

UUNIN LÄMPÖTILA

GRILLI

MUUT SYMBOLIT

ELEKTRONINEN SYTYTYS

TÄMÄ SYMBOLI ON KIINNITETTY NÄKYVÄLLE PAIKALLE LÄHELLE

UUNIN SÄÄTÖNUPPIA KAIKISSA NIISSÄ MALLEISSA, JOISSA ON

ELEKTRONINEN SYTYTYS JOKA TOIMII PAINAMALLA SÄÄTÖNUPPI

POHJAAN.

LAMPUN KATKAISIN

PAISTINVARTAAN KATKAISIN

PYÖRIVÄN LAUTASEN KATKAISIN

POLTTIMET

Alla on lueteltu eri malleihin kuuluvien polttimien ominaisuudet:

MALLI

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

POLTTIMIEN NIMELLISLÄMPÖ

UUNI GRILLI gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

MALLI

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

POLTTIMIEN NIMELLISLÄMPÖ

UUNI GRILLI gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

UUNI

UUNIN SYTYTTÄMISEN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI.

UUNI SISÄLLÄ OLEVA RITILÄ, PELTI (ALUSTA) TAI PANNU ON ASETETTAVA SITEN,

ETTEI SE JOUDU SUORAAN KOSKETUKSEEN LIEKKIEN KANSSA.

JOS POLTTIMEN LIEKKI SAMMUU SATTUMALTA, SULJE KAASUHANA JA ODOTA

MINUUTTI ENNEN SEN UUDELLEN SYTYTYSTÄ.

- UUNIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)

Sytytä liekki painamalla säätönuppia pohjaan ja käännä se kohdasta 1 kohtaan 6. Paina samanaikaisesti elektronista sytytyspainiketta (malleissa, joiden luukussa on symboli

★, sytytyspainike ei ole näkyvä ja se aktivoituu painamalla nuppi pohjaan). Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan niin, että liekki jää palamaan.

JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, TOISTA TOIMENPIDE JOKAISEN

SEURAAVASSA ANNETUN NEUVON JÄLKEEN:

• suorita manuaalinen sYtYtYs

• tarKista, ettÄ Kaasupullossa on Kaasua

JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS

JÄLLEENMYYJÄÄN.

- UUNIN MANUAALINEN SYTYTYS

LManuaalista sytytystä käytetään kun laitetta ei ole varustettu elektronisella sytytyksellä tai kun se on vioittunut.

Sytytä liekki painamalla ohjauspainiketta pohjaan ja käännä se asennosta 1 asentoon 6. Sytytä samanaikaisesti poltin tulitikulla tai kaasunsytyttimellä. Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, kunnes liekki jää palamaan.

SJOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI TARKISTA, ETTÄ PULLOSSA ON KAASUA.

JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS

JÄLLEENMYYJÄÄN.

- UUNIN LIEKIN SÄÄTÖ TERMOSTAATIN AVULLA

ASENNOT

LÄMPÖTILA

1 2 3 4 5 6

130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

Heti syttymisen jälkeen poltin toimii suurimalla teholla termostaatin kaikissa asennoissa, kunnes asetettu lämpötila on saavutettu, jolloin termostaatti alentaa tehoa automaattisesti minimitehoon.

GRILLI

POLTTIMEN SAA SYTYTTÄÄ VAIN JOS LUUKKU ON TÄYSIN AUKI.

JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, VAPAUTA PAINIKE JA TOISTA TOIMENPIDE

KORKEINTAAN 10 SEKUNNIN KULUTTUA.

GRILLIN KÄYTÖN AIKANA ULOTTUVILLA OLEVAT OSAT SAATTAVAT OLLA

ERITTÄIN KUUMIA. PIDÄ LAPSET LOITOLLA.

GRILLIN TOIMINNAN AIKANA LUUKUN TULEE OLLA KOKONAAN AUKI JA

LÄMPÖSUOJAN VEDETTYNÄ TÄYSIN ESIIN. (KUVA 6 – SIVU130).

ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ GRILLIÄ YLI 25 MINUUTTIA. GRILLIÄ EI SAA KÄYTTÄÄ

UUNIN TAPAAN.

JOS POLTTIMEN LIEKKI SAMMUU SATTUMALTA, SULJE KAASUHANA JA ODOTA

MINUUTTI ENNEN SEN UUDELLEN SYTYTYSTÄ.

- GRILLIN ELEKTRONINEN SYTYTYS (MALLISTA RIIPPUEN)

Saadaksesi liekin syttymään, paina ohjauspainiketta pohjaan asti ja käännä se GRILL –asentoon tai suuren liekin kohdalle.

Paina samanaikaisesti sytytyspainiketta (niissä malleissa, joiden luukussa on ★-symboli, sytytyspainike ei ole näkyvä ja se käynnistyy samalla kun painiketta painetaan pohjaan asti). Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, jotta liekki jää palamaan.

JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI, TOISTA TOIMENPIDE JOKAISEN

SEURAAVASSA ANNETUN NEUVON JÄLKEEN:

• suorita manuaalinen sYtYtYs

• tarKista, ettÄ Kaasupullossa on Kaasua

JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS

JÄLLEENMYYJÄÄN.

- GRILLIN MANUAALINEN SYTYTYS

Manuaalista sytytystä käytetään kun laitetta ei ole varustettu elektronisella sytytyksellä tai kun se on vioittunut.

Saadaksesi liekin syttymään, paina ohjauspainiketta pohjaan asti ja käännä se GRILL –asentoon tai suuren liekin kohdalle.

Sytytä poltin samanaikaisesti tulitikulla tai kaasunsytyttimellä. Kun liekki on syttynyt, pidä painiketta painettuna muutaman sekunnin ajan, jotta liekki jää palamaan.

JOS POLTIN EI SYTY VÄLITTÖMÄSTI TARKISTA ETTÄ PULLOSSA ON KAASUA.

JOS LAITE EI TOIMI LAINKAAN, SULJE KAASUHANA JA OTA YHTEYS

JÄLLEENMYYJÄÄN.

- GRILLIN LIEKIN SÄÄTÖ

Malleissa VN555 ja VN565: säädä liekki kääntämällä säädin haluamallesi kohdalle.

Muissa malleissa: grilliä saa käyttää vain termisellä nimellisteholla.

LIEKIN SILMÄMÄÄRÄINEN TARKASTUS

Käytetystä kaasutyypistä riippuen liekin tulee olla seuraavanlainen:

Propaani (G31): liekin sisäsäde on sininen ja liekki on tarkkarajainen.

Butaani (G30): sytytettäessä poltin liekissä on hieman keltaiset päät, jotka voimistuvat polttimen kuumentuessa.

PAISTINVARRAS

Sytytä uunin poltin luvussa UUNI annettuja ohjeita noudattamalla. Aseta ohjauskytkin halutulle kohdalle. Aseta uuninpelti asennetun paistivartaan kera KUVASSA 7 - SIVU 130 osoitettuun tapaan. Paina tarkoitusta varten olevaa painiketta käynnistääksesi paistinvartaan moottorin.

PYÖRIVÄ LAUTANEN

DEN DREJENDE PLADE BØR KUN ANVENDES SAMMEN MED GRILLEN.

Tænd for grillens brænder, som beskrevet i kapitlet GRILL. Sæt dryppefadet ind sammen med den drejende plade, som vist på FIG. 8 - SIDE 131. Tryk på den tilsvarende afbryder for at starte motoren for den drejende plade.

KAASUPULLO

SMEVIN OHJEISTA POIKKEAVAN KAASUN JA/TAI PAINEEN KÄYTTÖ SAATTAA

AIHEUTTAA LAITTEEN TOIMINTAHÄIRIÖITÄ. SMEV VAPAUTUU KAIKESTA

VASTUUSTA, JOS LAITETTA KÄYTETÄÄN VIRHEELLISESTI.

Käytettävät kaasupullot ovat laitteen käyttömaassa yleisesti käytettyjä. Käytettävä kaasu lukee selkeästi pakkauksessa tai laitteen taakse kiinnitetyssä arvokilvessä. Noudata joka tapauksessa seuraavia ohjeita: kaasupullot tulee asettaa niille tarkoitettuun tilaan pystyasentoon. Niissä tulee olla venttiili ja paineenalennin ja niihin tulee päästä esteettömästi käsiksi.

Pullojen vaihdon tulee tapahtua esteettömästi ja helposti.

VAROITUS!

Käytä seuraavia varotoimia vaihtaessasi kaasupulloa:

a) Sulje laitteen hanat; b) Varmista, ettei lähellä ole liekkejä tai avotulta. c) Sulje vaihdettavan kaasupullon venttiili. d) Ruuvaa auki tyhjän kaasupullon paineenalennin ja poista pullo tilasta. Suorita vaihto vastakkaisessa järjestyksessä.

Tarkista saippuavedellä, ettei kaasua vuoda.

ÄLÄ KÄYTÄ AVOTULTA; e) Sytytä polttimet ja tarkista, että ne toimivat asianmukaisesti. Ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun teknikkoon.

SULJE PULLON KAASU KÄYTÖN JÄLKEEN.

KAASUVUODOT

Suosittelemme käyttämään tyyppihyväksyttyä elektronista kaasunilmaisinta.

Jos huomaat kaasunhajua: a) Avaa ikkunat ja käske ihmisiä poistumaan välittömästi matkailuautosta, -vaunusta tms. b) Älä koske sähkökatkaisimiin, sytytä tulitikkua tai tee mitään, minkä seurauksena kaasu saattaisi syttyä tuleen.

c) Sammuta kaikki avotulet.

d) Sulje kaasupullon venttiili tai kaasusäiliö, äläkä avaa venttiiliä ennen kaasuvuodon löytymistä ja korjausta.

e) Ota yhteys valtuutettuun teknikkoon.

PUHDISTUS

SAMMUTA LAITE JA ODOTA, ETTÄ SE JÄÄHTYY ENNEN KUIN ALOITAT

PUHDISTUKSEN.

KYLMÄÄN VETEEN TAI KOSTEAAN PYYHKEESEEN KOSKETUKSIIN JOUTUVAT

KUUMAT PINNAT SAATTAVAT VAURIOITUA. ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA, SYÖVYTTÄVIÄ

TAI KLOORIPITOISIA TUOTTEITA, HANKAUSTYYNYÄ TAI TERÄSVILLAA. ÄLÄ

JÄTÄ HAPPAMIA TAI EMÄKSISIÄ AINEITA (ETIKKA, SUOLA, SITRUUNAMEHU JNE.)

LAITTEEN PINNOILLE. RUOSTUMATTOMAT TERÄSPINNAT JA EMALOIDUT OSAT:

PESE VEDELLÄ JA SAIPPUALLA TAI NEUTRAALILLA PESUAINEELLA, HUUHTELE JA

KUIVAA. KÄYTÄ PUHTAITA SIENIÄ JA PYYHKEITÄ.

ÄLÄ KÄYTÄ HANKAAVIA TAI TERÄVIÄ METALLILASTOJA LASISTEN

UUNINLUUKKUJEN PUHDISTUKSEEN SILLÄ NE SAATTAVAT NAARMUTTAA

PINTAA JA RIKKOA LASIN.

ÄLÄ PESE LAITETTA HÖYRYPESURILLA.

SUUTTIMET

AINOASTAAN VALTUUTETTU HENKILÖ SAA SUORITTAA TOIMENPITEET.

VALMISTAJA VAPAUTUU KAIKESTA VASTUUSTA TOIMENPITEEN SEURAUKSISSA.

Suuttimet poistetaan ja kiinnitetään pitämällä suuttimen pidin paikallaan (työkalulla) (KUVASSA 9 - SIVU 131).

POLTIN

UUNI

GRILLI

Ø SUUTIN (mm)

0,53

0,62

N° LEIMATTU

53

62

SYMBOLER

VARNINGAR OCH SÄKERHETSSYMBOLER

Säkerhetssymboler som varnar användaren om potentiella risker för den personliga säkerheten.

Följ alla säkerhetsvarningar enligt följande symboler:

VARNING

Fara för skador eller livshotande skador.

VIKTIGT

För att undvika möjliga skador och/eller fel.

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

INSTALLATION

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

ÖPPNING FÖR INBYGGNAD

ATT ANSLUTA SKORSTENEN

GASANSLUTNING

ELEKTRISK ANSLUTNING

FASTSÄTTNING

ANVÄNDNING

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

KONTROLLPANEL

BRÄNNARE:

UGN:

ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV UGNEN (ENLIGT MODELL)

MANUELL PÅSÄTTNING AV UGNEN

REGLERING AV UGNENS LÅGA MED TERMOSTAT

GRILL:

ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV GRILLEN (ENLIGT MODELL)

MANUELL PÅSÄTTNING AV GRILLEN

REGLERING AV GRILLENS LÅGA

VISUELL KONTROLL AV LÅGAN

ROTERANDE GRILLSPETT

ROTERANDE TALLRIK

GASBEHÅLLARE

UNDERHÅLL

RENGÖRING

INJEKTORER

FIGURER OCH TEKNISKA RITNINGAR

101

101

101

122-131

96

99

99

99

99

100

100

100

96

96

97

98

98

98

98

99

93

93

93

94

95

95

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

OBS! DENNA VARNINGSSKYLT ÄR PLACERAD PÅ APPARATEN. APPARATEN SKA

INSTALLERAS ENLIGT GÄLLANDE BESTÄMMELSER OCH FÅR ENDAST ANVÄNDAS

I EN VÄLVENTILERAD LOKAL. LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN APPARATEN

INSTALLERAS OCH ANVÄNDS. APPARATEN SKA INSTALLERAS AV BEHÖRIGA

TEKNIKER.

DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS FÖR TILLAGNING AV LIVSMEDEL. ALL

ANNAN ANVÄNDNING ANSES FELAKTIG OCH ÄR DÄRFÖR FARLIG. TILLVERKAREN

ANSVARAR INTE FÖR MATERIELLA SKADOR ELLER PERSONSKADOR SOM

UPPSTÅR TILL FÖLJD AV EN FELAKTIG INSTALLATION ELLER FELAKTIG, SLARVIT

ELLER OANSVARIG ANVÄNDNING.

INNAN INSTALLATIONEN SKA DU KONTROLLERA ATT DE LOKALA

DISTRIBUTIONSFÖRHÅLLANDENA (GASTYP OCH –TRYCK) OCH TILLSTÅNDET

FÖR APPARATENS REGLERING ÄR KOMPATIBLA.

VILLKOREN FÖR REGLERING AV DENNA APPARAT STÅR PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ

TYPSKYLTEN).

DENNA APPARAT ÄR INTE ANSLUTEN TILL EN TÖMNINGSANORDNING FÖR

FÖRBRÄNNIGNSPRODUKTER. DEN MÅSTE INSTALLERAS OCH ANSLUTAS I

ENLIGHET MED DE GÄLLANDE INSTALLATIONSNORMERNA. ÄGNA SÄRSKILD

UPPMÄRKSAMHET ÅT BESTÄMMELSERNA SOM GÄLLER VENTILATION.

ÖPPNING FÖR INBYGGNAD

APPARATEN SKA HÅLLAS PÅ AVSTÅND FRÅN BRANDFARLIGT MATERIAL.

Denna ugn tillhör KLASS 3: APPARAT FÖR INBYGGNAD I ETT KÖK ELLER EN KÖKSBÄNK.

MINSTA SÄKERHETSAVSTÅND TILL VÄGGAR

Håll min. säkerhetsavstånd till väggarna och golvet beroende på modell. Se FIG. 1 på SID. 122.

MÅTT FÖR INBYGGNADSÖPPNINGEN

Borra ett hål i möbeln så som indikeras i FIG. 2 - SID. 123 enligt modellen.

Möbeln måste vara korrekt byggd i vinkel med den horisontella köksbänken och möbelns framsida.

Inbyggnadsöppningen i möbeln måste vara så rak som möjlig.

Vid luftöppningar i möbeln, undvik att brandfarligt material tränger in i den.

ATT ANSLUTA SKORSTENEN

MODELLERNA FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS MÅSTE ANSLUTAS TILL EN SKORSTEN PÅ TAKET.

MAN FÅR ENDAST ANVÄNDA RÖR OCH KAMINEN SOM ANGES I DESSA

INSTRUKTIONER OCH FINNS TILLGÄNGLIGA HOS TRUMA- ELLER SMEV-

ÅTERFÖRSÄLJARE.

TELESKOPRÖRET OCH IMKANALEN SKA PLACERAS PÅ AVSTÅND FRÅN

MATERIAL SOM INTE KLARAR TEMPERATURER ÖVER 120 °C.

1 Fäst skorstenens öäppning (K) med de 2 skruvarna som medföljer, så som visas i FIG. 3 - SID. 126 och fortsätt med

anslutningen av röret och skorstenen.

2 Skorstenen måste anslutas vertikalt med en maximal lutning på 15 grader. Borra ett hål på ∅ 60mm på taket i

närheten av ugnen. Vid behov kan du lägga in en plåtremsa med 1 mm tjocklek på hålets vägg för att taket inte ska

deformeras under fastsättningen och förbli vattentätt.

3 Sätt i skorstenen och fäst den med mutten från insidan. För att garantera takets vattentäthet, dra åt fästmuttern i

skorstenen igen efter några funktionstimmar.

4 Anslut tömningsröret så som indikeras i FIG. 4. - SID. 127. Sätt i röret i skorstenen ända in och fäst det med en

gängskärande skruv.

5 Fäst tömningsröret ( ∅ 55 mm) och skyddsröret (∅ 65 mm) ordentligt vid väggarna genom att använda banden över

hela längden.

GASANSLUTNING

KONTROLLERA DESSA UPPGIFTER INNAN DU ANSLUTER APPARATEN TILL

GASBEHÅLLAREN. TRYCKREDUCERARNA SOM SKA ANVÄNDAS MELLAN

BEHÅLLAREN OCH APPARATEN MÅSTE UPPFYLLA KATEGORIKRAVEN SOM

INDIKERAS I TABELLEN NEDAN.

Denna apparat kan fungera med följande typer av gas och motsvarande matningstryck. Kategorin (eller kategorierna) enligt vilken apparaten har justerats är klart indikerad på identifikationsetiketten som sitter på apparaten.

KATEGORI OCH DESTINATIONSLÄNDER

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

GASTRYCK

30 mbar Butan (G30)

30 mbar Propan (G31)

28-30 mbar Butan (G30)

37 mbar Propan (G31)

MODELL

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

NOMINELL JÄMFÖRANDE

TERMISK EFFEKT

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

LUFTVOLYM SOM KRÄVS

FÖR KOMB.

2,4 m 3 /h

3,2 m 3 /h

UNDER INSTALLATIONEN OCH ANSLUTNINGEN, FÅR GASLEDNINGSRÖRET INTE

UTSÄTTAS FÖR VRIDNING, DRAGNING ELLER ANDRA PÅFRESTNINGAR.

Anslutningen av gasledningen till apparaten måste utföras med ett metallrör och med täta kopplingar. Man kan använda slangar med följande egenskaper:

a) De måste kunna inspekteras när som helst.

b) De måste skyddas mot kontakt med varma delar (som brännarens undre del).

c) De måste skyddas mot påfrestningar (vridning, dragning, klämning osv.).

d) De måste skyddas från inbyggnadens rörliga delar (t.ex. en kökslåda).

e) De får vara högst 1,5 m långa.

f) De ska bytas ut före förfallodatumet.

Då anslutningen har utförts, ska du kontrollera gaskretsens täthet genom att använda en vätska som inte fräter för att söka efter eventuella läckor. Använd inte en lösning med tvål och vatten. ANVÄND INTE ELDSLÅGOR.

ELEKTRISK ANSLUTNING

Detta kapitel gäller endast de modeller som har teste 12 V på identifikationsskylten som sitter fastlimmat på apparaten.

DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANSLUTAS TILL EN 12 V GENERATOR. KRETSEN

MÅSTE SKYDDAS AV EN SÄKRING PÅ HÖGST 3 Ampere.

FÖLJ ANSLUTNINGENS KORREKTA POLARITET!

ANSLUT ABSOLUT INTE APPARATEN TILL NÄTSPÄNNINGEN (230 V∼

) EFTERSOM

DET KAN LEDA TILL ATT KOMPONENTER FÖRSTÖRS OCH ATT ANVÄNDAREN

UTSÄTTS FÖR FARA.

För att ansluta apparaten ska du använda en dubbel röd och svart kabel på 1,5 mm

2

och ansluta den till kabelfästet som sitter på apparatens baksida. Den röda terminalen är den positiva polen och den svarta terminalen är den negativa polen.

FASTSÄTTNING

DENNA APPARAT MÅSTE FÄSTAS VID MÖBELN MED HJÄLP AV SKRUVAR SÅ SOM

BESKRIVS I FIG. 5 - SID. 128.

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

DENNA APPARAT FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV VUXNA ANSVARIGA

PERSONER. UNDER OCH OMEDELBART EFTER ANVÄNDNINGEN, KAN DE

TILLGÄNGLIGA DELARNA VARA HETA. VIDRÖR DEM INTE OCH HÅLL BARN

PÅ AVSTÅND. EFTER TILLAGNINGENS SLUT, SKA DU FÖRSÄKRA DIG OM ATT

STÄLLA MANÖVERRATTEN/MANÖVERRATTARNA I STÄNGT LÄGE. EFTER

ANVÄNDNINGEN, SKA DU STÄNGA GASLEDNINGENS HUVUDKRAN.

DENNA APPARAT ÄR INTE AVSEDD FÖR ANVÄNDNING AV PERSONER (INKLUSIVE

BAINTE EN VUXEN SOM ANSVARAR FÖR DERAS SÄKERHET ÖVERINSER

ANVÄNDNINGEN ELLER GER INSTRUKTIONER. BARN MÅSTE BEVAKAS FÖR ATT

SE TILL ATT DE INTE LEKER MED APPARATEN.

ANVÄNDNINGEN AV EN GASSPIS LEDER TILL VÄRMEUTVECKLING OCH

FUKTBILDNING I LOKALAN EDEN INSTALLERAS I. SE TILL ATT VÄDRA KÖKET:

LÅT DE NATURLIGA LUFTÖPPNINGARNA VARA ÖPPNA ELLER INSTALLERA EN

ANORDNING FÖR MEKANISK VENTILATION (MEKANISK SUGKÅPA).

EN INTENSIV OCH LÅNGVARIG ANVÄNDNING AV APPARATEN KAN GÖRA ATT EN

EXTRA VENTILERING KRÄVS, TILL EXEMPEL GENOM ATT ÖPPNA ETT FÖNSTER

ELLER ÖKA DET EVENTUELLA MEKANISKA INSUGET FÖR EN EFFEKTIVARE

VENTILATION.

INNAN DU LAGAR MAT FÖR FÖRSTA GÅNGEN, SKA DU LÅTA UGNEN VARA PÅ I

MINST 30 MINUTER OCH GRILLEN I MINST 15-20 MINUTER.

KONTROLLPANEL

Följande symboler indikerar att brännaren inte överensstämmer med manöverratten.

OBS: olika modeller kan ha olika manöverrattar och symboler.

DENNA SYMBOL SITTER NÄRA UGNSBRÄNNARENS MANÖVERRATT

DENNA SYMBOL SITTER NÄRA GRILLBRÄNNARENS MANÖVERRATT

Följande symboler indikerar reglering av brännaren som överensstämmer med manöverrattens läge.

OBS: olika modeller kan ha olika manöverrattar och symboler.

GAS STÄNGD

STOR LÅGA

LITEN LÅGA

TEMPERATURER FÖR UGNEN

GRILL

ANDRA SYMBOLER

KNAPP FÖR ELEKTRONISK TÄNDNING

DENNA SYMBOL ÄR PLACERAD VÄL SYNLIGT I NÄRHETEN AV

UGNSVREDET. SYMBOLEN FINNS PÅ SAMTLIGA MODELLER MED

ELEKTRONISK TÄNDNING SOM AKTIVERAS NÄR VREDET TRYCKS IN

HELT.

LAMPBRYTARE

GRILLSPETTSBRYTARE

STRÖMBRYTARE FÖR ROTERANDE TALLRIK

BRÄNNARE

Nedan följer egenskaperna för brännaren som gäller de olika modellerna:

MODELL MODELL

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

TERMISKA KAPACITET

UGN GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

TERMISKA KAPACITET

UGN GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

UGN

BRÄNNARNAS TÄNDNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN EHLT ÖPPEN.

INUTI UGNEN, SKA GALLRET, PLÅTEN ELLER UGNSFORMEN PLACERAS SÅ ATT DE

INTE KOMMER I DIREKT KONTAKT MED ELDSLÅGORNA.

OM BRÄNNARENS ELDSLÅGA SKULLE SLOCKNA SKA DU STÄNGA AV GASKRANEN

OCH VÄNTA EN MINUT INNAN DU SÄTTER PÅ GASEN IGEN.

- ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV UGNEN (ENLIGT MODELL)

Tänd lågan genom att trycka in vredet helt och vrida det till ett läge mellan 1 och 6. Tryck samtidigt på knappen för elektronisk tändning (knappen syns inte på modellerna med symbolen

★ på luckan, men aktiveras när vredet trycks in helt). Håll knappen intryckt några sekunder när lågan väl har tänts så att lågan förblir tänd.

OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU UPPREPA ÅTGÄRDERN

EFTER ATT HA UTFÖRT FÖLJANDE STEG:

• manuell tÄndning

• Kontroll aV att det Finns gas i behÅllaren

OM APPARATEN INTE FUNGERAR ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH VÄNDA

DIG TILL DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.

- MANUELL PÅSÄTTNING AV UGNEN

Den manuella påsättningen används då ingen elektronisk påsättning sker eller då den är trasig.

För att generera lågan, tryck helt ner manöverratten och vrid den till läget för stor låga eller till ett läge mellan 1 och

6. Samtidigt ska du sätta på brännaren med en tändsticka eller en gaständare. Då lågan har genererats, ska du hålla manöverratten nedtryckt i några sekunder för att se till att lågan förblir tänd.

OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU KONTROLLERA ATT DET

FINNS GAS KVAR I BEHÅLLAREN.

OM APPARATEN INTE FUNGERAR ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH

VÄNDA DIG TILL DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.

- REGLERING AV UGNENS LÅGA MED TERMOSTAT

LÄGEN

TEMPERATUR

1 2 3 4 5 6

130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

Lågan i ugnens brännare förblir i maximalt läge i alla manöverrattens positioner efter påsättningen och minskar automatiskt till minsta effekt då ugnens inställda temperatur nås.

GRILL

BRÄNNARENS PÅSÄTTNING FÅR ENDAST UTFÖRAS MED DÖRREN HELT ÖPPEN.

OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ DIREKT, SLÄPP MANÖVERRATTEN OCH UPPREPA

ÅTGÄRDEN EFTER MINST 10 SEKUNDER.

DE TILLGÄNGLIGA DELARNA KAN HÅLLA EN HÖG TEMPERATUR DÅ DU

ANVÄNDER GRILLEN, HÅLL BARN PÅ AVSTÅND.

UNDER FUNKTIONEN, SKA PORTEN ALLTID VARA ÖPPEN OCH VÄRMESKYDDET

SKA VARA HELT UTDRAGET (FIG. 6 - SID. 130).

ANVÄND ALDRIG GRILLEN I MER ÄN 25 MINUTER. GRILLEN FÅR INTE ANVÄNDAS

SOM UGN.

OM BRÄNNARENS LÅGA STÄNGS AV OAVSIKTLIGT, SKA DU STÄNGA

GASMANÖVERRATTEN OCH VÄNTA EN MINUT INNAN DU SÄTTER PÅ DEN IGEN.

- ELEKTRONISK PÅSÄTTNING AV GRILLEN (ENLIGT MODELL)

För att generera eldslågan ska du helt trycka ner manöverratten och vrida den till läget GRILL eller i läget för stor låga.

Samtidigt ska du trycka på den elektroniska tändknappen (på modellerna med symbolen ★ på dörren, är tändknappen inte synbar och aktiveras genom att trycka på manöverratten). Då lågan har genererats, ska du hålla manöverratten nedtryckt i några sekunder för att se till att lågan förblir tänd.

OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU UPPREPA ÅTGÄRDERN

EFTER ATT HA UTFÖRT FÖLJANDE STEG:

• manuell tÄndning

• Kontroll aV att det Finns gas i behÅllaren

OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH

KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.

- MANUELL PÅSÄTTNING AV GRILLEN

Den manuella påsättningen används vid acvsaknad av en elektronisk tändning eller vid fel på tändsystemet.

Tänd lågan genom att trycka in vredet helt och vrida det till ett läge mellan 1 och 6 samtidigt som du för en tändsticka eller gaständare intill brännaren. Håll knappen intryckt några sekunder när lågan väl har tänts så att lågan förblir tänd..

OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ OMEDELBART, SKA DU KONTROLLERA ATT DET

FINNS GAS KVAR I BEHÅLLAREN.

OM BRÄNNAREN INTE SÄTTS PÅ ALLS, SKA DU STÄNGA GASKRANEN OCH

KONTAKTA DIN ÅTERFÖRSÄLJARE.

- REGLERING AV GRILLENS LÅGA

För modellerna VN555 och VN565: för att justera lågan ska du vrida manöverratten till önskat läge.

För alla andra modeller: grillen får endast användas vid den nominella termiska kapaciteten.

VISUELL KONTROLL AV LÅGAN

Lågan ändrar utseende enligt den typ av gas som används:

Propan (G31): låga med blå kärna och tydliga konturer.

Butan (G30): låga med gula spetsar då brännaren sätts på och färgen ökar gradvis i intensitet medan brännaren värms upp.

ROTERANDE GRILLSPETT

Sätt på ugnens brännare så som indikeras i kapitlet UGN. Ställ manöverratten i önskat läge. Sätt i fästet med monterat grillspett så som indikeras i FIG. 8 - SID. 130. Tryck på motsvarande brytare för att sätta igång grillspettsmotorn.

ROTERANDE TALLRIK

DEN ROTERANDE TALLRIKEN SKA ENDAST ANVÄNDAS TILLSAMMANS MED

GRILLEN.

Tänd grillens brännare enligt anvisningarna i kapitel GRILL. Sätt in dropplådan med den roterande tallriken enligt FIG. 8 på SID. 131. Tryck på den avsedda brytaren för att starta den roterande tallrikens motor.

GASBEHÅLLARE

ÁNVÄNDNINGEN AV EN ANNAN GASTYP OCH/ELLER GASTRYCK ÄN VAD SOM

REKOMMENDERAS AV SMEV KAN LEDA TILL FELAKTIG FUNKTION I APPARATEN.

DÄRFÖR FRÅNSÄGER SIG SMEV ALLT ANSVAR FÖR PROBLEM I SAMBAND MED EN

FELAKTIG ANVÄNDNING AV APPARATEN.

Gasbehållarna som kan använads är de vanligaste i landet där apparaten används. Gasen som ska användas anges tydligt på emballagets utsida och på etiketten som sitter klistrad på apparatens baksida. Hur som helst ska du följa nedanstående indikationer: gasbehållarna ska ställas i det särskilda utrymmet i vertikalläge med ventil och tryckreducerare och åtkomsten får inte förhindras. Bytet av behållarna måste kunna utföras utan hinder och med lätthet.

OBS! Vid bytet av gasbehållaren ska du iakkta följande försiktighetsåtgärder:

a) Stäng apparatens kranar.

b) Försäkra dig om att det inte finns lågor eller eld i närheten. c) Stäng ventilen på gasbehållaren som ska bytas ut. d) Skruva loss reduceraren från den tomma behållaren och ta ut den ur utrymmet. Utför proceduren i omvänd ordning för byte. Kontrollera om det finns gasläckor genom att använda en vätska som inte är frätande. Använd inte en lösnins med tvål och vatten. ANVÄND INTE LÅGOR. e) Sätt på brännarna och kontrollera att de fungerar korrekt. Om de inte gör det, ska du vända dig till en auktoriserad tekniker.

STÄNG AV GASTILLFÖRSELN FRÅN BEHÅLLAREN EFTER ANVÄNDNING.

GASLÄCKOR

Vi råder dig att använda en typgodkänd elektronisk detektor för att identifiera gasläckor. Om du känner gaslukt: a) Öppna fönstren och evakuera alla personer från husvagnen, husbilen osv.

b) Vidrör inte ede elektriska strömbrytarena, tänd inte tändstickor och gör inget som kan leda till att gasen antänds.

c) Stänga v eldslågorna.

d) Stäng behållarens ventil eller gastanken. Öppna inte ventiler tills du har identifierat och åtgärdat gasläckan.

e) Kontakta en auktoriserad tekniker.

RENGÖRING

INNAN DU SÄTTER IGÅNG MED RENGÖRINGEN, STÄNG AV APPARATEN, KOPPLA

BORT DEN FRÅN ELNÄTET OCH VÄNTA TILLS DEN KYLTS AV.

DE VARMA YTORNA SOM ÄR I KONTAKT MED DET KALLA VATTENT ELLER

EN FUKTIG TRASA KAN SKADAS. ANVÄND INTE SLIPANDE, FRÄTANDE,

KLORBASERADE PRODUKTER ELLER STÅLULL. LÄMNA INGA SURA ELLER

ALKALISKA ÄMNEN (VINÄGER, SALT, CITRONSAFT OSV.) PÅ APPARATENS YTOR.

YTORNA AV ROSTFRITT STÅL OCH EMALJERADE DELAR: TVÄTTA DESSA YTOR

MED VATTEN OCH TVÅL ELLER NEUTRALT RENGÖRINGSMEDEL, SKÖLJ OCH

TORKA. ANVÄND SVAMPAR OCH RENA TRASOR.

ANVÄND INTE STRÄVA SLIPANDE MATERIAL ELLER VASSA METALLSKRAPOR FÖR

RENGÖRINGEN AV UGNENS GLASLUCKA, EFTERSOM DE KAN REPA YTAN OCH

GÖRA SÅ ATT GLASET SPLITTRAS.

ANVÄND INTE ÅNGRENGÖRINGSMASKINER FÖR ATT RENGÖRA APPARATEN.

INJEKTORER

AKTIVITETERNA MÅSTE UTFÖRAS AV AUKTORISERAD PERSONAL. EFTER SÅDANA

INGREPP, FRÅNSÄGER VI ALLT ANSVAR I SAMBAND MED PROBLEM SOM UPPSTÅR

EFTER INGREPPET.

Borttagningen och fastsättningen av insprutarna måste utföras genom att hålla injektorhållaren blockerad (med ett verktyg) (FIG. 9 - SID. 131).

BRÄNNARE

UGN

GRILL

Ø INJEKTOR (mm)

0,53

0,62

TRYCKT NUMMER

53

62

BRUK AV SYMBOLER

ADVARSLER OG SIKKERHETSSYMBOLER

Sikkerhetssymboler som varsler om mulige farer for personlig sikkerhet.

Følg samtlige sikkerhetsregler ved å følge disse symbolene:

AFVARSEL

Fare for skader eller død.

VIKTIG

For å unngå skader og/eller

ødeleggelser.

INNHOLDFORTEGNELSE

INSTALLERING

FORHOLDSREGLER

FORSENKNINGSHULL

TILKOPLING AV RØKRØRET

TILKOBLING AV GASS

ELEKTRISK TILKOBLING

FIKSERING

BRUK

FORHOLDSREGLER

KONTROLLPANEL

FLAMMER:

OVN:

ELEKTRONISK TENNING AV STEKEOVNEN (AVHENGIG AV MODELLEN)

MANUELL TENNING AV STEKEOVNEN

JUSTERING AV FLAMMEN I STEKEOVNEN MED TERMOSTAT

GRILL:

ELEKTRONISK TENNING AV GRILLEN (AVHENGIG AV MODELLEN)

MANUELL TENNING AV GRILLEN

JUSTERING AV FLAMMEN I GRILLEN

VISUELL KONTROLL AV FLAMMEN

GRILLSPYD

ROTERENDE TALLERKEN

GASSFLASKE

VEDLIKEHOLD

RENGJØRING

INNSPRØYTERE

FIGURER OG TEKNISKE TEGNINGER

111

111

111

122-131

103

103

103

103

104

105

105

106

109

109

109

109

110

110

110

106

106

107

108

108

108

108

109

FORHOLDSREGLER

ADVARSEL: DENNE ADVARSELEN ER PLASSERT PÅ APPARATET. APPARATET

MÅ INSTALLERES I HENHOLD TIL GJELDENDE LOVER. APPARATET SKAL BARE

BRUKES PÅ ET STED MED EGNET VENTILASJON. LES INSTRUKSJONENE FØR

DU INSTALLERER OG BRUKER APPARATET. APPARATET MÅ INSTALLERES AV

AUTORISERT PERSONALE.

APPARATET SKAL BARE BRUKES TIL MATLAGING. HVILKEN SOM HELST ANNEN

BRUK ER Å REGNE SOM FEIL OG DERMED FARLIG BRUK. PRODUSENTEN ER IKKE

ANSVARLIG FOR SKADER PÅ PERSONER ELLER GJENSTANDER SOM FØLGE AV FEIL

INSTALLASJON, UEGNET BRUK, FEIL ELLER UANSVARLIG BRUK.

FØR INSTALLASJONEN, KONTROLLER AT DE LOKALE VILKÅRENE FOR FORSYNING

(GASSENS NATUR OG TRYKK) OG APPARATETS JUSTERING ER KOMPATIBLE.

APPARATETS JUSTERINGSVILKÅR ER OPPGITT PÅ ETIKETTEN (ELLER PÅ

MERKESKILTET).

APPARATET ER IKKE KOPLET TIL EN UTSUGINGSANORDNING FOR

FORBRENNINGSPRODUKTENE. UTSUGINGSANORDNINGEN MÅ INSTALLERES OG

TILKOPLES I SAMSVAR MED GJELDENDE INSTALLASJONSBESTEMMELSER. VÆR

SPESIELT OPPMERKSOM PÅ GJELDENDE VENTILASJONSKRAV.

FORSENKNINGSHULL

APPARATET MÅ STÅ VEKKE FRA BRENNBARE MATERIALER.

Denne stekeovnen tilhører KLASSE 3: APPARAT SOM SKAL INNEBYGGES I ET KJØKKENSKAP ELLER I EN

ARBEIDSBENK.

MIN. AVSTANDER FRA VEGGENE

Følg min. avstandene fra veggene og gulvet oppgitt på FIG. 1 - SIDE 122, avhengig av modellen.

INNEBYGGINGSHULLETS MÅL

Bor et hull i kjøkkenskapet som vist på FIG. 2 - SIDE 123, avhengig av modellen.

Kjøkkenskapet må være bygget rettvinklet med arbeidsbenken og kjøkkenskapets forside. Kjøkkenskapets innebyggingshull må være rettvinklet.

Dersom kjøkkenskapet har luftehull må du passe på at brennbare materialer ikke kommer inni disse hullene.

TILKOPLING AV RØKRØRET

MODELLENE FO290TD - FO290TS - FO291TD - FO291TS - FO390TD - FO390TS

FO391TD - FO391TS MÅ KOPLES TIL ET RØKRØR PÅ TAKET.

DET MÅ KUN BRUKES RØR OG RØKRØR SOM ER OPPGITT I DENNE

VEILEDNINGEN. DE SELGES HOS TRUMA- ELLER SMEVFORHANDLERE.

RØKRØRET OG RØKKANALEN MÅ HOLDES LANGT UNNA MATERIALER SOM

IKKE TÅLER TEMPERATURER OVER 120 °C.

1 Fest festet for røkrøret (K) med de to skruene som følger med, som vist på FIG. 3 - SIDE 126 og fortsett med

tilkoplingen av røret og røkrøret.

2 Røkrøret må monteres vertikalt med en maks. helling på 15°. Bor et hull ∅ 60 mm i taket i nærheten av stekeovnen.

Fest eventuelt et 1 mm tykt metallbånd på hullets kant, slik at taket ikke deformeres under festingen, og slik at taket

forblir vanntett.

3 Sett inn røkrøret og fest det fra innsiden med mutteren. For å garantere takets tetthet, må røkrørets festemutter

strammes til igjen etter at stekeovnen har vært i bruk i noen timer.

4 Kople utløpsrøret som vist på FIG. 4 - SIDE 127. Sett røret inn i røkrøret så langt det er mulig, og fest røret med en

selvgjengende skrue.

5 Fest utløpsrøret ( ∅ 55 mm) og beskyttelsesrøret (∅ 65 mm) skikkelig til veggen med rørklemmer langs hele

rørlengden.

TILKOBLING AV GASS

KONTROLLER DISSE DATAENE FØR DU KOPLER APPARATET TIL GASSFLASKEN.

TRYKKREGULATOREN SOM SKAL BRUKES MELLOM GASSFLASKEN OG APPARATET

MÅ VÆRE I OVERENSSTEMMELSE MED KATEGORIENE SOM ER ANGITT I TABELLEN

UNDER.

Dette apparatet kan brukes med følgende gasstyper og tilførselstrykk. Kategorien (eller kategoriene) apparatet er innstilt etter er godt angitt på identifikasjonsetiketten på apparatet.

KATEGORI OG INSTALLASJONSLAND

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

GASSTRYKK

30 mbar Butan (G30)

30 mbar Propan (G31)

28-30 mbar Butan (G30)

37 mbar Propan (G31)

MODELL

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

TOTAL NOMINELL TERMISK

EFFEKT

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

NØDVENDIG LUFTVOLUM

FOR FORBRENNING

2,4 m 3 /h

3,2 m 3 /h

I FORBINDELSE MED INSTALLASJONEN OG TILKOPLINGEN MÅ APPARATETS

GASSLEDNING IKKE VRIS, TREKKES ELLER UTSETTES FOR ANDRE BELASTNINGER.

Tilkoplingen til apparatets gassledning må utføres med et metallrør og tette koplingsstykker. Det er også mulig å bruke en slange, men denne må:

a) hele tiden være mulig å inspisere b) beskyttes mot mulige kontakter med deler som blir varme (f.eks. delen under brennerne) c) beskyttes mot overbelastninger (vridning, trekk, klemming, osv.) d) beskyttes mot bevegelige deler (f.eks. en skuff) e) være maks. 1,5 m lang, og f) skiftes ut før forfallsdatoen.

Etter at du har utført tilkoplingen må du kontrollere at kretsen er tett med en væske som ikke er etsende. Ikke bruk en såpeløsning. IKKE BRUK ÅPNE FLAMMER.

ELEKTRISK TILKOBLING

Dette kapittelet gjelder kun for modellene med 12 V oppgitt på identifikasjonsetiketten som er limt på apparatet.

APPARATET MÅ KUN KOPLES TIL EN 12 V DYNAMO. KRETSEN MÅ BESKYTTES AV

EN SIKRING PÅ MAKS. 3 A.

PASS PÅ AT DU TILKOPLER DEN RETTE POLARITETEN!

APPARATET MÅ IKKE KOPLES TIL NETTSPENNINGEN (230 V~), FORDI DET VILLE

ØDELEGGE DELENE HELT, OG VÆRE EN FARE FOR BRUKEREN.

Den elektriske tilkoplingen skal utføres med en dobbel rød/svart ledning på 1,5 mm

2

. Den skal koples til klemmebrettet på baksiden av apparatet. Den røde ledningen er den positive polen, og den svarte ledningen er den negative polen.

FESTING

APPARATET MÅ FESTES TIL KJØKKENSKAPET MED SKRUER SOM VIST PÅ FIG.

5 - SIDE 128.

FORHOLDSREGLER

APPARATET MÅ BARE BRUKES AV VOKSNE. NÅR DU BRUKER APPARATET ELLER

MED EN GANG ETTERPÅ, KAN DE TILGJENGELIGE DELENE VÆRE VARME. IKKE TA

PÅ DISSE DELENE OG HOLD BARN VEKKE FRA APPARATET. NÅR DU ER FERDIG

MED MATLAGINGEN MÅ DU PASSE PÅ AT DU DREIER BRYTEREN/BRYTERNE TIL

STENGT POSISJON. ETTER BRUK MÅ DU STENGE GASSKRANEN.

APPARATET MÅ IKKE BRUKES AV PERSONER (INKL. BARN) MED REDUSERTE

PSYKISKE EVNER OG FERDIGHETER, ELLER AV UERFARNE PERSONER UTEN

KJENNSKAP TIL APPARATET, ELLER HVIS DE IKKE ER UNDER OPPSYN ELLER

OPPLÆRING AV EN PERSON ANSVARLIG FOR DERES SIKKERHET. PASS PÅ AT BARN

IKKE LEKER MED APPARATET.

BRUK AV EN GASSKOMFYR FØRER TIL PRODUKSJON AV VARME OG FUKTIGHET

I ROMMET HVOR APPARATET ER INSTALLERT. SØRG FOR EGNET VENTILASJON:

SØRG FOR AT LUFTEHULLENE ER ÅPNE ELLER INSTALLER EN MEKANISK

VENTILASJONSANORDNING (MEKANISK KJØKKENVIFTE).

DERSOM DU BRUKER APPARATET MED HØY VARME ELLER OVER LENGRE TID KAN

DET VÆRE NØDVENDIG MED EKSTRA VENTILASJON, F.EKS. DU KAN ÅPNE ET

VINDU ELLER OPPNÅ EN MER EFFEKTIV VENTILASJON VED Å EVENTUELT ØKE

STYRKEN PÅ KJØKKENVIFTEN.

FØR DU LAGER MAT FØRSTE GANG MÅ STEKEOVNEN STÅ PÅ VED MAKS.

TEMPERATUR I MINST 30 MINUTTER, OG GRILLEN I MINST 15-20 MINUTTER.

KONTROLLPANEL

Symbolene nedenfor viser hvilken brenner som svarer til hvilken bryter.

MERK: Forskjellige modeller kan ha forskjellige brytere og symboler.

DETTE SYMBOLET FINNES VED SIDEN AV BRYTEREN TIL STEKEOVNENS BRENNER

DETTE SYMBOLET FINNES VED SIDEN AV BRYTEREN TIL GRILLENS BRENNER

Symbolene nedenfor viser justeringen av brenneren som tilsvarer bryterens posisjon.

MERK: Forskjellige modeller kan ha forskjellige brytere og symboler.

GASS STENGT

STOR FLAMME

LITEN FLAMME

TEMPERATUR TIL STEKEOVN

GRILL

ANDRE SYMBOLER

KNAPP FOR ELEKTRONISK TENNING

DETTE SYMBOLET ER PLASSERT GODT SYNLIG VED SIDEN AV

BRYTEREN TIL STEKEOVNENS BRENNER, OG FINNES PÅ ALLE

MODELLENE MED ELEKTRONISK TENNING SOM AKTIVERES VED Å

TRYKKE BRYTEREN HELT INN.

BRYTER FOR LYS

BRYTER FOR GRILLSPYD

BRYTER FOR ROTERENDE TALLERKEN

BRENNERE

Nedenfor finnes brennernes karakteristikker referert til de ulike modellene:

MODELL MODELL

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

OVN

VARMEKAPASITET

GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

OVN

VARMEKAPASITET

GRILL gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

OVN

BRENNEREN MÅ KUN TENNES NÅR STEKEOVNSDØREN STÅR HELT ÅPEN.

RISTEN, SKÅLEN ELLER GRYTEN SOM STÅR I STEKEOVNEN MÅ VÆRE PLASSERT

SLIK AT DEN IKKE PÅ NOEN SOM HELST MÅTE KOMMER I DIREKTE KONTAKT MED

FLAMMEN.

HVIS BRENNERENS FLAMME PLUTSELIG SLUKKES, STENG GASSBRYTEREN OG

VENT ETT MINUTT FØR DU TENNER BRENNEREN IGJEN.

- ELEKTRONISK TENNING AV STEKEOVNEN (AVHENGIG AV MODELLEN)

For å tenne flammen må bryteren trykkes helt inn og dreies til en posisjon mellom 1 og 6. Trykk samtidig inn knappen for elektronisk tenning (for modellene med symbolet

★ på stekeovnsdøren er ikke knappen for tenning synlig, og aktiveres ved å trykke bryteren helt inn). Når flammen er tent, må bryteren holdes trykket et par sekunder slik at flammen holdes tent.

HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, FØLG RÅDENE NEDENFOR ETT

OM GANGEN, OG PRØV IGJEN:

• Fortsett med manuell tenning.

• Kontroller at det er gass i FlasKen

HVIS APPARATET IKKE FUNGERER I DET HELE TATT, STENG GASSKRANEN, OG

KONTAKT FORHANDLEREN.

- MANUELL TENNING AV STEKEOVNEN

Bruk manuell tenning når apparatet ikke er utstyrt med elektronisk tenning, eller hvis denne er ødelagt.

For å tenne flammen må bryteren trykkes helt inn og dreies til posisjon for stor flamme, eller til en posisjon mellom 1 og 6. Tenn samtidig brenneren med en fyrstikk eller gasstenner. Når flammen er tent, må bryteren holdes trykket et par sekunder slik at flammen holdes tent.

HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, KONTROLLER AT DET ER GASS I

FLASKEN.

HVIS APPARATET IKKE FUNGERER I DET HELE TATT, STENG GASSKRANEN, OG

KONTAKT FORHANDLEREN.

- JUSTERING AV FLAMMEN I STEKEOVNEN MED TERMOSTAT

POSISJONER

TEMPERATUR

1 2 3 4 5 6

130° C 160° C 180° C 200° C 220° C 240° C

Når flammen til stekeovnens brenner nettopp er tent, blir den værende ved maks. ytelse i alle bryterens posisjoner, og synker automatisk til min. ytelse når stekeovnen når innstilt.

GRILL

BRENNEREN MÅ KUN TENNES NÅR STEKEOVNSDØREN STÅR HELT ÅPEN.

HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, SLIPP UT BRYTEREN OG GJENTA

ETTER MINST 10 SEK.

NÅR DU BRUKER GRILLEN KAN DE TILGJENGELIGE DELENE VÆRE VARME. HOLD

BARN VEKKE.

NÅR DU BRUKER GRILLEN MÅ STEKEOVNSDØREN STÅ HELT ÅPEN, OG

VARMEBESKYTTELSEN MÅ VÆRE TRUKKET HELT UT (FIG. 6 - SIDE 130).

ALDRI BRUK GRILLEN I MER ENN 25 MINUTTER. GRILLEN KAN IKKE BRUKES SOM

EN STEKEOVN.

HVIS BRENNERENS FLAMME PLUTSELIG SLUKKES, STENG GASSBRYTEREN OG

VENT ETT MINUTT FØR DU TENNER BRENNEREN IGJEN.

- ELEKTRONISK TENNING AV GRILLEN (AVHENGIG AV MODELLEN)

Trykk bryteren helt inn, og drei den til GRILL eller til posisjon for stor flamme for å tenne flammen. Trykk samtidig inn knappen for elektronisk tenning (for modellene med symbolet ★ på stekeovnsdøren er ikke knappen for tenning synlig, og aktiveres ved å trykke bryteren helt inn). Når flammen er tent, må bryteren holdes trykket et par sekunder slik at flammen holdes tent.

HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, FØLG RÅDENE NEDENFOR ETT

OM GANGEN, OG PRØV IGJEN:

• Fortsett med manuell tenning.

• Kontroller at det er gass i FlasKen.

HVIS APPARATET IKKE FUNGERER I DET HELE TATT, STENG GASSKRANEN, OG

KONTAKT FORHANDLEREN.

- MANUELL TENNING AV GRILLEN

Bruk manuell tenning når apparatet ikke er utstyrt med elektronisk tenning, eller hvis denne er ødelagt.

Trykk bryteren helt inn, og drei den til GRILL eller til posisjon for stor flamme for å tenne flammen. Tenn samtidig brenneren med en fyrstikk eller gasstenner. Når flammen er tent, må bryteren holdes trykket et par sekunder slik at flammen holdes tent.

HVIS BRENNEREN IKKE TENNES UMIDDELBART, KONTROLLER AT DET ER GASS I

FLASKEN.

HVIS APPARATET IKKE FUNGERER I DET HELE TATT, STENG GASSKRANEN, OG

KONTAKT FORHANDLEREN.

- JUSTERING AV FLAMMEN I GRILLEN

For modellene VN555 og VN565:

Drei bryteren til ønsket posisjon for å justere flammen.

For alle de andre modellene:

Grillen må kun brukes ved nominell varmekapasitet.

VISUELL KONTROLL AV FLAMMEN

Alt etter hvilken gasstype som brukes må flammen se ut som beskrevet nedenfor:

Propan (G31): Midten på flammen må være blå, og konturen må være klar.

Butan (G30): Flammen må ha små gule spisser når brenneren tennes som blir sterkere etterhvert som brenneren varmes opp.

GRILLSPYD

Tenn stekeovnens brenner som forklart i kapittelet STEKEOVN. Drei bryteren til ønsket posisjon. Sett inn skålen med grillspydet montert som vist på FIG. 7 - SIDE 130. Trykk inn bryteren slik at grillspydets motor starter.

ROTERENDE TALLERKEN

DEN ROTERENDE TALLERKENEN MÅ KUN BRUKES MED GRILLEN.

Tenn stekeovnens brenner som forklart i kapittelet GRILL. Sett inn langpannen med den roterende tallerkenen som vist på FIG. 8 - SIDE 131. Trykk på bryteren for å starte motoren til den roterende tallerkenen.

GASSFLASKE

BRUK AV ANNEN GASS OG/ELLER ANNET TRYKK ENN DET SOM ER FORESKREVET

AV SMEV KAN FØRE TIL AT APPARATET FUNGERER PÅ FEIL MÅTE. DERFOR

FRASKRIVER SMEV SEG ALT ANSVAR DERSOM APPARATET BRUKES PÅ UEGNET

MÅTE.

Gassflaskene som kan brukes er de som vanligvis markedsføres i landet hvor apparatet skal brukes. Gasstypen som skal brukes er klart oppført på utsiden av emballasjen og på identifikasjonsetiketten som er limt på baksiden av apparatet.

Uansett må du overholde følgende anvisninger: Gassflasken må plasseres i det dertil bestemte rommet i vertikal stilling.

Gassflasken må være utstyrt med ventil og trykkregulator og adgangen må ikke være hindret. Det må være mulig å skifte ut gassflasken uten forhindringer og på en lett måte.

ADVARSEL! Når du skal skifte ut gassflasken må du ta de følgende forholdsreglene:

a) Steng apparatets kraner. b) Kontroller at det ikke er flammer eller ild i nærheten. c) Steng ventilen til gassflasken som skal skiftes ut. d) Skru løs trykkregulatoren til den tomme gassflasken og ta gassflasken ut fra det dertil bestemte rommet. Gå frem i motsatt rekkefølge for å skifte ut gassflasken. Kontroller om det er gasslekkasjer med en væske som ikke er etsende.

Ikke bruk en såpeløsning. IKKE BRUK ÅPNE FLAMMER. e) Tenn brennerne og kontroller at de fungerer korrekt. Dersom de ikke fungerer korrekt, må du ta kontakt med autorisert personale.

STENG GASSKRANEN ETTER BRUK.

GASSLEKKASJER

Vi anbefaler at du installerer en godkjent elektronisk lekkasjesøker.

Dersom du kjenner gasslukt må du gjøre følgende: a) Åpne vinduene og sørg for alle personene går ut fra campingvognen, campingbilen osv.

b) Ikke slå på strømbrytere, ikke tenn en fyrstikk eller hva som helst som kan antenne gassen.

c) Slukk åpne flammer.

d) Steng ventilen til gassflasken eller gasstanken. Du må ikke åpne ventilen før gasslekkasjen har blitt funnet og fjernet.

e) Ta kontakt med autorisert personale.

RENGJØRING

SLÅ AV APPARATET, KOPLE DET FRA STRØMMEN OG VENT TIL APPARATET ER

AVKJØLT FØR DU UTFØRER RENGJØRING.

DE VARME OVERFLATENE KAN SKADES DERSOM DE KOMMER I KONTAKT MED

KALDT VANN ELLER EN FUKTIG KLUT. IKKE BRUK PRODUKTER SOM ER SLIPENDE,

ETSENDE ELLER KLORBASERTE. BRUK HELLER IKKE STÅLULL OG LIGNENDE.

IKKE LA SURE ELLER ALKALISKE STOFFER (EDDIK, SALT, SITRONSAFT OSV.) LIGGE

IGJEN PÅ APPARATETS OVERFLATER. OVERFLATER AV RUSTFRITT STÅL OG

EMALJERTE DELER: VASK MED VANN OG NØYTRAL SÅPE, SKYLL OG TØRK. BRUK

RENE SVAMPER OG KLUTER.

IKKE BRUK PRODUKTER SOM ER SLIPENDE, ELLER SKARPE METALLSKRAPER FOR

RENGJØRING AV STEKEOVNENS GLASSDØR. DET KAN SKRAPE OPP OVERFLATEN

OG GLASSET KAN KNUSE.

IKKE BRUK DAMPRENSERE FOR RENGJØRING AV APPARATET.

INNSPRØYTERE

ARBEIDET MÅ UTFØRES AV AUTORISERT PERSONALE. PRODUSENTEN

FRASKRIVER SEG ETHVERT ANSVAR FOR SKADER SOM SKYLDES DETTE

INNGREPET.

Du må fjerne og feste injektorene ved å blokkere (med et verktøy) injektorholderen (FIG. 9 - SIDE 131).

BRENNER

OVN

GRILL

Ø INNSORØYTER (mm)

0,53

0,62

STEMPLET NUMMER

53

62

SIMBOLI

Varnostni znaki opozarjajo na možna tveganja osebne varnosti.

Upoštevajte vsa varnostna sporočila glede na naslednje znake:

Nevarnost poškodbe ali smrti.

Preprečite možne poškodba ali smrt.

KAZALO

PRIKLJUČITEV

VARNOSTNI UKREPI

VGRADNA PEČICA

PRIKLJUČITEV DIMNIKA

PRIKLJUČITEV PLINA

PRIKLJUČITEV ELEKTRIKE

NAMESTITEV

UPORABA

GORILNIKI:

ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE PEČICE (ODVISNO OD MODELA)

ROČNO PRIŽIGANJE PEČICE

URAVNAVANJE PLAMENA V PEČICI S POMOČJO TERMOSTATA

ŽAR:

ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE ŽARA (ODVISNO OD MODELA)

ROČNO PRIŽIGANJE ŽARA

URAVNAVANJE PLAMENA V ŽARU

VIZUALNI NADZOR PLAMENA

RAŽENJ

VRTLJIVA PLOŠČA

PLINSKA JEKLENKA

113

113

113

113

114

115

115

116

120

VZDRŽEVANJE

ČIŠČENJE

VBRIZGALNIKI

SLIKE IN TEHNIČNI NAČRTI

121

121

121

122-131

VARNOSTNI UKREPI

PRIKLJUČITI V SKLADU Z VELJAVNIMI PREDPISI IN UPORABLJATI ZGOLJ V DOBRO

ZRAČENEM PROSTORU. PRED PRIKLJUČITVIJO IN PRVO UPORABO NAPRAVE

PREBERITE NAVODILA. NAPRAVO MORAJO PRIKLJUČITI POSEBEJ USPOSOBLJENI

DELAVCI.

APARAT LAHKO UPORABLJATE SAMO ZA PRIPRAVO JEDI. KAKRŠNA KOLI

DRUGAČNA UPORABA SE SMATRA ZA NEPRAVILNO IN ZATO NEVARNO.

PROIZVAJALEC NI ODGOVOREN ZA MATERIALNO IN OSEBNO ŠKODO, KI NASTANE

NEODGOVORNE UPORABE APARATA.

ZNAČILNOSTI NASTAVITVE APARATA SO NAVEDENE NA NALEPKI (ALI NA PLOŠČICI S

PODATKI).

TA MORA BITI NAMEŠČENA IN PRIKLJUČENA V SKLADU Z ZAKONSKIMI PRAVILI.

KATERE BOSTE UPORABILI.

VGRADNA PEČICA

V BLIŽINI APARATA NE SME BITI GORLJIVIH MATERIALOV.

Pečica spada v RAZRED 3: NAPRAVA ZA VGRADNJO V KUHINJO ALI V DELOVNI OBRAT.

Upoštevajte najmanjše dovoljene razdalje od sten in od tal, kot je prikazano na SLIKI 1 - STRAN 122 glede na model.

DIMENZIJE VGRADNE ODPRTINE

Naredite odprtino v pohištvo, kot je prikazano na SLIKI 2 - STRAN 123 a seconda del modello.

Kos pohištva mora biti primerno narejen tako, da je pod pravim kotom glede na vodoravno delovno površino in glede na sprednji del pohištva. Vgradna odprtina v pohištvu mora biti v popolnosti pravokotna.

V primeru, da ima pohištvo odprtine za zračenje, moramo paziti, da skoznje ne morejo priti vnetljivi materiali.

PRIKLJUČITEV DIMNIKA

UPORABIJO SE LAHKO SAMO CEVI IN DIMNIK, KI SO NAVEDENI V TEH NAVODILIH,

KATERE LAHKO DOBITE PRI PRODAJALCIH IZDELKOV “TRUMA” ALI “SMEV”.

2 Dimnik z nadstreškom moramo namestiti navpično, z nagibom največ 15°. V streho vozila naredite luknjo

mm na takšen način, da se med namestitvijo streha ne deformira in ostane odporna na padavine.

3 Namestite dimnik in ga pritrdite z matico iz notranje strani vozila. Da streha zagotovo ne bo puščala,

ponovno privijte matico za pritrditev dimnika po nekaj urah delovanja pečice.

5 S pomočjo objemk po celi dolžini dobro pritrdite cev za odvod dimnih plinov (Ø 55 mm) in zaščitno cev

(Ø 65 cm) na stene.

PRIKLJUČITEV PLINA

PRED PRIKLJUČITVIJO APARATA NA JEKLENKO SKRBNO PREVERITE NASLEDNJE

MORAJO BITI V SKLADU Z RAZREDI, NAVEDENIMI V SPODNJI TABELI.

Ta naprava lahko deluje z naslednjimi vrstami plina in njim odgovarjajočimi tlaki napajanja. Razred (ali razredi), po katerem je bil umerjen aparat, je razviden na identifikacijski nalepki, ki je pritrjena na aparat.

RAZRED IN DRŽAVE, KJER JE V UPORABI

I3B/P(30)

AT BE DE DK FI GB NL NO PT SE SI

I3+ (28-30/37)

BE CH ES FR GB IE IT PT SI

PLINSKI TLAK

30 mbar Butan (G30)

30 mbar Propan (G31)

28-30 mbar Butan (G30)

37 mbar Propan (G31)

MODEL

FO200FT - FO200FTFE

FO290TD - FO290TS

FO300 - FO300L

FO390TD - FO390TS

FO211FGT

FO291TD - FO291TS - FO311

FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

SKUPNA NOMINALNA

TOPLOTNA MOČ

1,2 KW - 87 gr/h

1,6 KW - 116 gr/h

VOLUMEN ZRAKA POTREBEN

ZA IZGOREVANJE

2,4 m3/h

3,2 m3/h

MED POSTOPKOM NAMESTITV IN PRIKLJUČITVE DOVODNA PLINSKA CEV APARATA

NE SME BITI PODVRŽENA ZVIJANJU, VLEČENJU ALI DRUGIM OBREMENITVAM.

b) zaščitena pred možnimi siki z deli naprave, ki se segrevajo (kot je del naprave pod gorilniki); c) zaščitena pred vsakovrstnimi obremenitvami (zvijanjem, vlečenjem, pritiskanjem,…); d) zaščitena pred premičnimi deli vgradnega pohištva (npr. predali); e) dolga največ 1,5 m; f) zamenjana pred datumom izteka uporabnosti;

Potem, ko ste priključili napravo, preverite uhajanje plina s tekočino, ki ne povzroča rjavenja, in z njo poiščite morebitna uhajanja. Ne uporabljajte milne raztopine. NE UPORABLJAJTE PROSTO

GOREČEGA PLAMENA.

PRIKLJUČITEV ELEKTRIKE

TO NAPRAVO LAHKO PRIKLJUČITE SAMO NA GENERATOR Z MOČJO 12 V . amperov.

PAZITE NA PRAVILNO POLARNOST PRI POVEZAVI! TO!

NIKAKOR NE PRIKLJUČITE APARATA NA MREŽNO NAPETOSTTE (230 V~), SAJ BI TO

UPORABNIKA.

Za povezavo aparata uporabite dvojni rdeče črni kabel, premera 1,5 mm

2

in ga povežite s ploščo za stičnike na zadnji strani aparata. Rdeči konec je pozitiven pol in črni konec je negativi pol.

NAMESTITEV

VARNOSTNI UKREPI

TAKOJ PO UPORABI, SO LAHKO DOSTOPNI DELI PEČICE VROČI; NE DOTIKAJTE

SE JIH IN PAZITE, DA NISO V BLIŽINI OTROCI. PO KONČANEM KUHANJU SE

PREPRIČAJTE, DA STE ROČKO /ROČKE/ PRESTAVILI NAZAJ V POLOŽAJ ZAPRTO. PO

UPORABI ZAPRITE GLAVNO DOVODNO PLINSKO PIPO.

ZMANJŠANIMI PSIHIČNIMI ALI MOTORIČNIMI SPOSOBNOSTMI, ALI OSEBAM S

POMANJKLJIVIMI IZKUŠNJAMI IN POZNAVANJEM, RAZEN ČE SO GLEDE UPORABE

NAPRAVE POD NADZOROM IN NAVODILI OSEBE, KI JE ODGOVORNA ZA NJIHOVO

NAPRAVO.

UPORABA PLINSKE KUHALNE NAPRAVE V PROSTORU, KJER JE NAMEŠČENA,

PROIZVAJA TOPLOTO IN VLAŽNOST. ZAGOTOVITE DOBRO PREZRAČEVANJE

KUHINJE: PUSTITE ODPRTE ZRAČNIKE ZA NARAVNO ZRAČENJE ALI NAMESTITE

NAPRAVO ZA MEHANSKO ZRAČENJE (NAPA ZA MEHANSKO VSRKAVANJE ZRAKA).

DODATNO ZRAČENJE, NA PRIMER ODPIRANJE OKNA ALI BOLJ UČINKOVITO

ZRAČENJE, NA PRIMER TAKO, DA POVEČAMO MOČ DELOVANJA NAPE ZA MEHANSKO

VSRKAVANJE ZRAKA.

PRED PRVO PRIPRAVO JEDI PUSTITE PEČICO DELOVATI Z NAJVEČJO MOČJO

NAJMANJ 30 MINUT IN ŽAR NAJMANJ 15-20 MINUT.

NADZORNA PLOŠČA

Naslednji simboli označujejo kateri gorilnik pripada kateri ročici.

OPOMBA: Različni modeli lahko imajo različne ročice in simbole.

TA SIMBOL SE NAHAJA V BLIŽINI ROČICE, KI PRIPADA GORILNIKU V PEČICI

TA SIMBOL SE NAHAJA V BLIŽINI ROČICE, KI PRIPADA GORILNIKU ZA ŽAR

Naslednji simboli prikazujejo uravnavanje gorilnika glede na položaj ročice.

OPOMBA: Različni modeli lahko imajo različne ročice in simbole.

ZAPRT DOVOD PLINA

VELIK PLAMEN

MAJHEN PLAMEN

TEMPERATURA V PEČICI

ŽAR

DRUGI SIMBOLI

ULNI GUMB ZA ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE

TA SIMBOL SE NAHAJA NA DOBRO VIDNEM MESTU V BLIŽINI

ROČICE ZA PEČICO PRI VSEH MODELIH, KI SO OPREMLJENI Z

ELEKTRONSKIM VŽIGOM, KATEREGA IZVEDEMO S PRITISKOM

ROČICE DO KONCA.

STIKALO ZA LUČ

STIKALO ZA RAŽENJ

VRTLJIVO RAVNO STIKALO

GORILNIKI

Sledijo značilnosti gorilnikov različnih modelov:

MODEL

FO200FT

FO200FTFE

FO211FGT

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO300

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

TOPLOTNA MOČ

PEČICA ŽAR gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

116

116

116

MODEL

FO300L

FO311

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

1,2

Kw

TOPLOTNA MOČ

PEČICA ŽAR gr/h Kw gr/h

87

87

87

87

87

87

1,6

1,6

1,6

1,6

1,6

116

116

116

116

116

PEČICA

KADAR PRIŽIGAMO GORILNIK ZA PEČICO, MORAJO BITI VRATA PEČICE POPOLNOMA

ODPRTA.

V NOTRANJOSTI PEČICE MORA BITI REŠETKE, PONEV ALI PLADENJ ZA

NEPOSREDNI STIK S PLAMENOM.

ČE SE PLAMEN GORILNIKA PO NESREČI UGASNE, OBRNITE NADZORNO ROČICO ZA

PLIN V POLOŽAJ ZA ZAPRTO IN POČAKAJTE ENO MINUTO PRED PONOVNIM PRIŽIGANJEM.

- ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE PEČICE (ODVISNO OD MODELA)

Za prižiganje plamena do konca pritisnite nadzorno ročico in jo obrnite v položaj od 1 do 6. Istočasno pritisnite elektronski gumb za vžig (pri modelih s simbolom ★ na vratih vžigalni gumb ni viden in se vklopi kadar do konca pritisnemo ročico). Ko je plamen prižgan, držite ročico stisnjeno še kakšno sekundo tako, da plamen ostane prižgan.

ČE SE GORILNIK NE PRIŽGE NEMUDOMA, PONOVITE POSTOPEK PO VSAKEM OD

NASLEDNJIH PREDLOGOV:

• NADALJUJTE POSTOPEK Z ROČNIM PRIŽIGANJEM

• PREVERITE ČE JE V JEKLENKI DOVOLJ PLINA

-

ROČNO PRIŽIGANJE PEČICE

Ročno prižiganje uporabimo, kadar naprava nima elektronskega prižiganja ali v primeru okvare le te.

Za prižiganjej plamena do konca pritisnite nadzorno ročico in jo obrnite v položaj od 1 do 6. Istočasno prižgite sekund, zato, da plamen ostane prižgan.

E NAPRAVA NIKAKOR NE DELUJE, ZAPRITE DOVODNO PLINSKO PIPO IN SE OBRNITE

NA VAŠEGA PRODAJALCA.

- URAVNAVANJE PLAMENA V PEČICI S POMOČJO TERMOSTATA

POLOŽAJI 1 2 3 4 5 6

TEMPERATURE 130°C 160°C 180°C 200°C 220°C 240°C

Plamen gorilnika v pečici ostane potem, ko ste ga prižgali na največji zmogljivosti v vseh položajih nadzorne ste jo nastavili.

ŽAR

KADAR PRIŽIGAMO GORILNIK, MORAJO BITI VRATA PEČICE POPOLNOMA ODPRTA.

ČE SE GORILNIK NE PRIŽGE TAKOJ, SPUSTITE ROČICO IN PONOVITE POSTOPEK PO

NAJMANJ 10-IH SEKUNDAH.

MED DELOVANJEM MORAJO BITI VRATA VES ČAS ODPRTA, TOPLOTNA ZAŠČITA PA

DO KONCA IZVLEČENA VEN (SLIKI 6 - STRAN 130)

ČE SE PLAMEN GORILNIKA PO NESREČI UGASNE, OBRNITE NADZORNO ROČICO

PRIŽIGANJEM.

- ELEKTRONSKO PRIŽIGANJE PEČICE (ODVISNO OD MODELA)

velik plamen. Istočasno pritisnite pulzni gumb za elektronsko prižiganje (pri modelih, ki imajo na vratih narisan ročico pritisnjeno nekaj sekund zato, da plamen ne ugasne.

E SE GORILNIK NE PRIŽGE NEMUDOMA, PONOVITE POSTOPEK PO VSAKEM OD

NASLEDNJIH PREDLOGOV:

• NADALJUJTE POSTOPEK Z ROČNIM PRIŽIGANJEM

• PREVERITE ČE JE V JEKLENKI DOVOLJ PLINA

-

ROČNO PRIŽIGANJE ŽARA

Ročno prižiganje uporabimo, kadar na napravi ni elektronskega prižiganja ali v primeru okvare le te.

Da bi dobili plamen, do konca pritisnite nadzorno ročico in jo obrnite v položaj ŽAR (GRILL) ali v položaj za držite ročico pritisnjeno nekaj sekund zato, da plamen ne ugasne.

E SE GORILNIK NE PRIŽGE NEMUDOMA, PREVERITE ČE JE V JEKLENKI DOVOLJ

PLINA.

- URAVNAVANJE PLAMENA ZA ŽARU

Pri modelih VN555 in VN565:

Za uravnavanje plamena obračajte ročico v želeni položaj.

VIZUALNI NADZOR PLAMENA

Odvisno od vrste plina ima plamen naslednji videz:

Propan (G31): vrh plamena je znotraj moder in zunaj svetel.

Butan (G30): ob prižigu gorilnika ima plamen rahle rumene madeže, ki postanejo močnejši s postopnim segrevanjem gorilnika.

RAŽENJ

Vstavite pladenj s pritrjenim ražnjem, kot je narisano na SLIKI 7 - STRAN 130. Pritisnite ustrezno stikalo za vklop motorja, ki obrača raženj.

VRTLJIVA PLOŠ∅A

VRTLJIVI KROŽNIK SE MORA UPORABLJATI SAMO Z ŽAROM.

pod vrtljivi krožnik tako, kot je prikazano na SL. 8 - STR. 131. Pritisnite ustrezno stikalo za vklop motorja, ki poganja vrtljivi krožnik.

PLINSKA JEKLENKA

UPORABA DRUGAČNEGA PLINA IN/ALI TLAKA OD TISTEGA, KI GA PREDPIŠE SMEV,

ZAVRAČA VSAKO ODGOVORNOST ZARADI NEPRAVILNE UPORABE NAPRAVE.

Plin, ki ga morate uporabiti je jasno naveden na zunanji strani embalaže in na trajno pritrjeni nalepki na zadnji strani aparata. V vsakem primeru upoštevajte naslednja navodila: Plinska jeklenka mora biti nameščena v za to primeren prostor v navpičnem položaju in opremljena z ventilom in regulatorjem tlaka, dostop do nje pa ne sme biti oviran. Zamenjavo jeklenke mora biti moč opraviti z lahkoto in brez ovir.

POZOR!: Kadar menjate plinsko jeklenko je potrebno upoštevati naslednje varnostne ukrepe: b) prepričajte se, da v bližini ni plamena ali prosto gorečega ognja; c) zaprite ventil plinske jeklenke, ki jo boste zamenjali; d) odvijte regulator tlaka na prazni jeklenki in jeklenko vzemite iz prazne odprtine. Po obratnem vrstnem redu zamenjate novo jeklenko s staro. Preverite uhajanje plina s pomočjo tekočine, ki ne povzroča rjavenja. Ne uporabljajte milne raztopine. NE UPORABLJAJTE PROSTO GOREČEGA PLAMENA; serviserja.

PO UPORABI ZAPRITE DOVOD PLINA IZ JEKLENKE.

UHAJANJE PLINA

Če zaznate vonj po plinu: b) Ne dotikajte se električnih stikal, ne prižigajte vžigalic in ne naredite ničesar, kar bi lahko povzročilo, da se plin vname.

c) Ugasnite vsak prosto goreči plamen.

d) Zaprite ventil jeklenke ali rezervoar plina, ne odpirajte ventila dokler ne poiščete in odstranite vzrok uhajanja plina.

e) Obrnite se na pooblaščenega serviserja.

ČIŠČENJE

POŠKODUJEJO,. NE UPORABLJAJTE OSTRIH IN RJAVEČIH IZDELKOV, IZDELKOV

NA OSNOVI KLORA, SLAME ALI JEKLENE VOLNE. NE PUŠČAJTE KISLIH ALI

ALKALNIH SNOVI (KIS, SOL, LIMONIN SOK, ITD.) NA POVRŠINI APARATA. POVRŠINE

IZ NERJAVEČEGA JEKLA IN EMAJLIRANE DELE UMIJTE Z VODO IN MILOM ALI

NEVTRALNIM PRAŠKOM, SPERITE Z VODO IN POSUŠITE. UPORABLJAJTE GOBO ALI

ČISTO KRPO.

ZA ČIŠČENJE STEKLENIH VRAT NA PEČICI NE UPORABLJAJTE GROBIH ABRAZIVNIH

POVZROČIJO, DA SE STEKLO ZDROBI.

ZA ČIŠČENJE NAPRAVE NE UPORABLJAJTE ČISTILCEV NA PARO

VBRIZGALNIKI

Odstranitev in pritrditev vbrizgalnikov je potrebno izvesti tako, da pri tem blokiramo (s pomočjo orodja) dovod vbrizgalnikov (SLIKI 9 - STRAN 131).

GORILNIK

PEČICA

ŽAR

Ø VBRIZGLANIKA (mm)

0,53

0,62

ŠTEVILKA ŽIGA

53

62

1

F I G .

FO211FGT - FO291TD - FO291TS

FO311 - FO391TD - FO391TS

VN555 - VN565

FO200FT - FO200FTFE

FO300

FO290TD - FO290TS

FO390TD - FO390TS

FO300L

X mm Y mm

170

800

100

50

100

100 mm

X

Y

486 mm

555

486 mm

565

FO200FT

FO211FGT

2

F I G .

FO200FT

FO211FGT

FRONT VIEW

504 mm

FRONT VIEW

MIN. 460 mm

360 mm

15 mm

MIN. 50 mm

410 mm

MIN. 420 mm

320 mm

15 mm

MIN. 50 mm

370 mm

SIDE VIEW

MIN. 460 mm

TOP VIEW

FO200FTFE

FRONT VIEW

491 mm

SIDE VIEW

MIN. 460 mm

FO200FTFE

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

40 mm

MIN. 20 mm

488 mm

MIN.

20 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

R979 mm

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

40 mm

MIN. 20 mm

488 mm

MIN. 20 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

R979 mm

500 mm

MIN. 460 mm

OF300F

OF300FAL

OF300FT

OF300FTL

OF311FG

OF311FGT

15 mm

555

565

555

FO211FGT

FO200FT

FO200FTFE

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO200FTFE

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

OF300F

OF300FAL

OF300FT

FO391TD

FO391TS

491 mm

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

40 mm

488 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

R979 mm

MIN. 460 mm

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

FRONT VIEW

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

TOP VIEW

FO300

FO300L

FO311

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

488 mm

488 mm

MIN. 20 mm

40 mm

40 mm

MIN.

20 mm

448 mm

MAX 26 mm

MAX 26 mm

40 mm

40 mm

528 mm

FRONT VIEW

500 mm

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

R979 mm

R979 mm

SIDE VIEW

MIN. 460 mm

40 mm

MIN. 20 mm

488 mm

MIN. 20 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

15 mm

R979 mm

500 mm

MIN. 460 mm

OF300F

OF300FAL

OF300FT

OF300FTL

OF311FG

OF311FGT

15 mm

486 mm

486 mm

486 mm

486 mm

504 mm

FRONT VIEW

MIN. 460 mm

360 mm

15 mm

MIN. 50 mm

410 mm

MIN. 420 mm

MIN. 460 mm

320 mm

360 mm

15 mm

15 mm

MIN. 50 mm

370 mm

410 mm

MIN. 50 mm

MIN. 420 mm

MIN. 460 mm

320 mm

15 mm

TOP VIEW

MIN. 50 mm

370 mm

504 mm

491 mm

FRONT VIEW

MIN. 460 mm

MIN. 460 mm

TOP VIEW

555

565

FO200FT

FO211FGT

486 mm

486 mm

504 mm

FRONT VIEW

MIN. 460 mm

360 mm

15 mm

MIN. 50 mm

410 mm

MIN. 420 mm

320 mm

15 mm

MIN. 50 mm

370 mm

MIN. 460 mm

TOP VIEW

491 mm

MIN. 460 mm

FO200FTFE

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

40 mm

MIN. 20 mm

488 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

R979 mm

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

MIN. 20 mm

FRONT VIEW

MIN. 20 mm

TOP VIEW

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

OF300F

OF300FAL

OF300FT

OF300FTL

555

OF311FGT

565

MIN. 20 mm

488 mm

MIN. 20 mm

VN555

40 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

FRONT VIEW

500 mm

486 mm

R979 mm

SIDE VIEW

MIN. 460 mm

MIN. 460 mm

360 mm

15 mm

MIN. 50 mm

410 mm

15 mm

486 mm

MIN. 420 mm

320 mm

15 mm

MIN. 50 mm

370 mm

FO200FT

FO211FGT

504 mm

FRONT VIEW

MIN. 460 mm

TOP VIEW

491 mm MIN. 460 mm

FO200FTFE

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

40 mm

MIN. 20 mm

488 mm

MIN.

20 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

R979 mm

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

40 mm

MIN. 20 mm

488 mm

MIN. 20 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

R979 mm

500 mm

MIN. 460 mm

OF300F

OF300FAL

OF300FT

OF300FTL

OF311FG

OF311FGT

15 mm

555

565

486 mm

VN565

FRONT VIEW

486 mm

MIN. 460 mm

360 mm

15 mm

MIN. 50 mm

410 mm

SIDE VIEW

MIN. 420 mm

320 mm

15 mm

MIN. 50 mm

370 mm

FO200FT

FO211FGT

3

F I G .

504 mm

K

FRONT VIEW

MIN. 460 mm

TOP VIEW

491 mm MIN. 460 mm

FO200FTFE

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

MIN. 20 mm

MIN. 20 mm

40 mm

MIN. 20 mm

488 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

R979 mm

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

MIN. 20 mm MIN. 20 mm

40 mm

MIN. 20 mm

488 mm

MIN. 20 mm

448 mm

528 mm

MAX 26 mm

40 mm

R979 mm

500 mm

MIN. 460 mm

OF300F

OF300FAL

OF300FT

OF300FTL

OF311FG

OF311FGT

15 mm

4

F I G .

Truma Art.Nr.30700-03

Truma Art.Nr.30330-00

MAX 2500 mm

∅ 55

∅65

MAX 2000 mm

∅ 65

∅55

MAX 1300 mm

3.5x9.5 mm

5

F I G .

FO200FT

FO211FGT

FO300

FO300L

FO311

F0200FTFE

FO290TD

FO290TS

FO291TD

FO291TS

FO390TD

FO390TS

FO391TD

FO391TS

VN555

VN565

6

F I G .

7

F I G .

8

F I G .

9

F I G .

36061 Bassano del Grappa (VI) ITALY

Loc. Marchesane · Via Apollonio, 11

Tel. +39.0424.500006 · Fax +39.0424.501966

[email protected] · www.smev.com

advertisement

Related manuals

advertisement