Amana NED4500VQ Use & care guide

DRYER USER INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DE LA SÉCHEUSE
Table of Contents / Table des matières
ASSISTANCE OR SERVICE .............................1
ACCESSORIES..................................................1
DRYER SAFETY ................................................2
DRYER USE.......................................................5
DRYER CARE....................................................6
TROUBLESHOOTING.......................................8
WARRANTY.....................................................10
ASSISTANCE OU SERVICE ...........................11
ACCESSOIRES ...............................................11
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ......................12
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE..................15
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE ....................16
DÉPANNAGE...................................................18
GARANTIE.......................................................20
Para obtener acceso al manual de uso y cuidado en español, o para obtener información adicional acerca de su producto, visite:
www.whirlpool.com
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie dentro de la cavidad superior de la
puerta.
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”
section. Additional help is available by calling our Maytag
Services, LLC, Customer Assistance at 1-800-688-9900 from
anywhere in the U.S.A., or write:
Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
To order parts and accessories, call 1-800-688-9900.
In Canada: 1-800-807-6777 or write:
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
For service in Canada, call: 1-800-807-6777.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
at the top inside dryer door well.
Dealer name ____________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Address_________________________________________________________
Phone number___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
W10232964A
Accessories
Enhance your dryer with these premium accessories.
For more high-quality items or to order, call 1-800-901-2042, or
visit us at www.applianceaccessories.com. In Canada, call
1-800-807-6777 or visit us at www.whirlpoolparts.ca.
Part Number
Accessory
20-48KITRC
4 ft (1.2 m) gas line dryer connector installation
kit
PT220L
4 ft (1.2 m) dryer cord, 3-wire, 30 amp
PT400L
4 ft (1.2 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
PT600L
6 ft (1.8 m) dryer cord, 4-wire, 30 amp
8212614
Dryer vent lint brush
31682
All-purpose appliance cleaner
1903WH
Laundry supply storage cart
3404351
Drying rack - fits 29" (737 mm) Super Capacity,
6.5 cu. ft (0.18 cu. m) - side swing or hamper
door
3406839
Drying rack - fits 29" (737 mm) Super Capacity
Plus, 7.0 cu. ft (0.20 cu. m) - side swing door
only
49971
Compact dryer stand - white
49572
LP gas conversion kit
DRYER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
2
WARNING: For your safety, the information in this manual must be followed to minimize
the risk of fire or explosion, or to prevent property damage, personal injury, or death.
– Do not store or use gasoline or other flammable vapors and liquids in the vicinity of this
or any other appliance.
– WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
• Do not try to light any appliance.
• Do not touch any electrical switch; do not use any phone in your building.
• Clear the room, building, or area of all occupants.
• Immediately call your gas supplier from a neighbor's phone. Follow the gas supplier's
instructions.
• If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
– Installation and service must be performed by a qualified installer, service agency, or
the gas supplier.
WARNING: Gas leaks cannot always be detected by smell.
Gas suppliers recommend that you use a gas detector approved by UL or CSA.
For more information, contact your gas supplier.
If a gas leak is detected, follow the “What to do if you smell gas” instructions.
3
Checking Your Vent
Your dryer must be properly installed and vented to achieve
maximum drying efficiency and shorten drying times. Use the
minimum recommended installation clearances found in the
Installation Instructions. See the Installation Instructions for more
information.
1. Do not use plastic vent or metal foil vent. Use 4" (102 mm)
metal or flexible metal vent. Do not kink or crush flexible metal
vent. It must be completely extended to allow adequate
exhaust air to flow. Check vent after installation. Refer to the
Installation Instructions for proper length requirements of vent.
WARNING
4"
102 mm
Fire Hazard
2. Use a 4" (102 mm) exhaust hood.
3. Use the straightest path possible when routing the vent.
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
If the dryer is not properly installed and vented, it will not be
covered under the warranty. Proper venting of your dryer is
important for satisfactory drying results. See the Installation
Instructions for more detail.
NOTE: Service calls caused by improper venting will be paid for
by the customer, whether it was a paid installation or selfinstalled.
4
Good
Better
4. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws, or
other fastening devices that extend into the interior of the vent
to secure vent, which can catch lint.
5. Clean exhaust vent periodically, depending on use, but at
least every 2 years, or when installing your dryer in a new
location. When cleaning is complete, be sure to follow the
Installation Instructions supplied with your dryer for final
product check.
DRYER USE
Starting Your Dryer
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from dryer.
Do not dry anything that has ever had anything
flammable on it (even after washing).
Failure to follow these instructions can result in death,
explosion, or fire.
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
This booklet covers several different models. Your dryer may not
have all of the cycles and features described.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth to
remove dust from storing and shipping.
1. Clean lint screen before each load. See “Cleaning the Lint
Screen.”
2. Load clothes loosely into the dryer and close the door. Do not
pack the dryer. Allow space for clothes to tumble freely.
3. Turn the Cycle Control knob to the recommended cycle for the
type of load being dried. Use the Energy Preferred Automatic
Setting (*) to dry most heavy to medium-weight fabrics.
4. If your dryer has a Temperature selector, set it to the
recommended setting for the type of fabric being dried. See
“Dryer Cycle Descriptions” (separate sheet) for temperature
suggestions. On some models, temperature is included in the
cycle selections.
5. (OPTIONAL) Your dryer may have a Wrinkle Prevent feature
selector. When you are unable to remove a load from the dryer
as soon as it stops, wrinkles can form. This feature
periodically tumbles, rearranges and fluffs the load without
heat to help avoid wrinkling.
6. (OPTIONAL) Your dryer may have an End of Cycle Signal. The
signal is helpful when drying items that should be removed
from the dryer as soon as it stops.
The End of Cycle signal is part of the Start button and is
selectable. Turn the Start button to ON or OFF. The signal will
sound only if the selector is set to On.
7. Select the desired Option. See “Dryer Cycle Descriptions”
(separate sheet).
8. If desired, add fabric softener sheet. Follow package
instructions.
9. Press the Start button.
Stopping and Restarting
You can stop your dryer anytime during a cycle.
To stop your dryer
Fire Hazard
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using an Air Cycle.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
NOTE: The Cycle Control knob should point to an Off area when
the dryer is not in use.
To restart your dryer
Close the door. Select a new cycle and temperature (if desired).
Press the Start button.
Drying Rack Option
Use the Drying Rack to dry items such as sweaters and pillows
without tumbling. The drum turns, but the rack does not move.
If your model does not have a drying rack, you may be able to
purchase one for your model. To find out whether your model allows
drying rack usage and for information on ordering, please refer to
the front page of the manual or contact the dealer from whom you
purchased your dryer.
NOTE: The rack must be removed for normal tumbling. Do not
use the automatic cycle with the drying rack.
To use the drying rack
1. Place drying rack in dryer.
Slide rear pegs into the dimples on the back wall of the dryer.
Lower the front legs to rest on the dryer opening.
2. Put wet items on top of rack, leaving space between items.
Do not allow items to hang over the edge of the rack. Close
the door.
3. Select a timed drying cycle and temperature, or an air cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried on a
clothesline or by using an air cycle. Refer to the following
table.
4. Start the dryer. Reset cycle to complete drying, if needed.
Rack Dry
Cycle
Temp
Time
Washable wool items (block
to shape, lay flat on rack)
Timed
Drying
Low
60 min.
Stuffed toys/pillows (cotton
or polyester filled)
Timed
Drying
Low
60 min.
Stuffed toys/pillows
Foam rubber filled
Air
(no heat)
N/A
90 min.
Open the dryer door or turn the Cycle Control knob to OFF.
5
DRYER CARE
2. Push the lint screen firmly back into place.
Cleaning the Dryer Location
Keep dryer area clear and free from items that would obstruct the
flow of combustion and ventilation air.
As Needed Cleaning
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent. Scrub
lint screen with the brush to remove residue buildup.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Replace screen
in dryer.
Cleaning the Dryer Interior
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the stained
area of the drum and rub with a soft cloth until stain is
removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will not
stain future loads of clothes. Dry unstable dye items inside out to
avoid transfer of dye.
Cleaning the Lint Screen
Clean lint screen before each load. A screen blocked by lint can
increase drying time.
IMPORTANT:
■ Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal, check
the exhaust hood and remove the lint.
Every Load Cleaning
Style 1:
1. The lint screen is located on top of the dryer. Pull the lint
screen toward you. Roll lint off the screen with your fingers.
Do not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to
remove.
Removing Accumulated Lint
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified person.
From Inside the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
Vacation and Moving Care
Vacation care
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. If you have a gas dryer, close shutoff valve in gas supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
Moving care - Electric Dryers
2. Push the lint screen firmly back into place.
Style 2:
1. The lint screen is located in the door of the dryer. Pull the lint
screen straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do
not rinse or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to
remove.
6
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
3. Use masking tape to secure dryer door.
For direct-wired dryers:
WARNING
Changing the Drum Light
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the back
wall of the dryer. Remove the screw located in the lower righthand corner of the cover. Remove the cover.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1.
2.
3.
4.
Disconnect power.
Disconnect wiring.
Make sure leveling legs are secure in dryer base.
Use masking tape to secure dryer door.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with a 10-watt
appliance bulb only. Replace the cover and secure with the
screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
Moving care - Gas Dryers
1. Unplug the power supply cord.
2. Close shutoff valve in gas supply line.
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings attached
to dryer pipe.
4. Cap the open fuel supply line.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use masking tape to secure dryer door.
7
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly
avoid the cost of a service call...
In U.S.A. www.amana.com/help - In Canada www.amanacanada.ca
Dryer Operation
Dryer Results
Dryer will not run
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
■
Is the correct power supply available?
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a
qualified electrician.
■
Was a regular fuse used?
Use a time-delay fuse.
■
Is the dryer door firmly closed?
■
Was the Start button firmly pressed?
■
Is a cycle selected?
The dryer will not start in the Wrinkle Prevent position. Move
the dial past OFF.
Clothes are not drying satisfactorily, drying times are too long,
or load is too hot
■
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
No heat
■
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped?
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The
drum may be turning, but you may not have heat. Replace the
fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call
an electrician.
■
Is the exhaust vent or outside exhaust hood clogged with
lint, restricting air movement?
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the
outside exhaust hood to check air movement. If you do not
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace
exhaust vent with heavy metal or flexible metal vent. See the
Installation Instructions.
■
Are fabric softener sheets blocking the grille?
Use only one fabric softener sheet, and use it only once.
■
Is the exhaust vent the correct length?
Check that the exhaust vent is not too long or has too many
turns. Long venting will increase drying times. See the
Installation Instructions.
■
Is the exhaust vent diameter the correct size?
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
For gas dryers, is the valve open on the supply line?
Unusual sounds
■
Has the dryer had a period of non-use?
If the dryer hasn’t been used for a while, there may be a
thumping sound during the first few minutes of operation.
■
Is a coin, button, or paper clip caught between the drum
and front or rear of the dryer?
Check the front and rear edges of the drum for small objects.
Clean out pockets before laundering.
■
Is it a gas dryer?
The gas valve clicking is a normal operating sound.
■
Are the four legs installed, and is the dryer level front to
back and side to side?
The dryer may vibrate if not properly installed. See the
Installation Instructions.
■
Is the clothing knotted or balled up?
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to
vibrate. Separate the load items and restart the dryer.
Is the lint screen clogged with lint?
Lint screen should be cleaned before each load.
Timer does not noticeably advance
■
Is the dryer set to Timed or Air Dry?
The timer moves slowly and continuously for the timed
setting.
■
Is the dryer set to Automatic Drying?
The timer moves only when the clothing is mostly dry.
Is the dryer located in a room with temperature below
45ºF (7ºC)?
■
8
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above
45ºF (7ºC).
■
Is the dryer located in a closet?
Closet doors must have ventilation openings at the top and
bottom of the door. Sides and front of dryer require a minimum
of 1" (25 mm) of airspace, and the rear of the dryer requires 5"
(127 mm). See the Installation Instructions.
■
Has an air dry cycle been selected?
Select the right cycle for the types of garments being dried.
■
Is the load too large and heavy to dry quickly?
Separate the load to tumble freely.
Stains on load or drum
■
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue
jeans). This will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
Cycle time too short
WARNING
■
Was the load removed from dryer at the end of the cycle?
■
Was the dryer overloaded?
Dry smaller loads that can tumble freely.
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install dryer.
Failure to do so can result in back or other injury.
■
Was dryer fabric softener properly used?
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain
your garments.
Is the automatic cycle ending early?
The load may not be contacting the sensor strips. Level the
dryer.
Change the dryness level setting on Automatic Cycles.
Increasing or decreasing the dryness level will change the
amount of drying time in a cycle.
Odors
■
Have you recently been painting, staining, or varnishing in
the area where your dryer is located?
If so, ventilate the area. When the odors or fumes are gone
from the area, rewash and dry the clothing.
■
Is the electric dryer being used for the first time?
The new electric heating element may have an odor. The odor
will be gone after the first cycle.
Lint on load
■
Is the lint screen clogged?
Lint screen should be cleaned before each load.
9
AMANA® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Amana brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Amana”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Amana designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada
and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required
to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Amana.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Amana within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Amana servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Amana’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
AMANA SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Amana dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the
problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling
Amana. In the U.S.A., call 1­800­688-9900. In Canada, call 1­800­807­6777.
7/08
Replacement Parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use factory specified parts. These parts will fit right and work
right because they are made with the same precision used to
build every new Maytag® appliance.
10
To locate factory specified replacement parts in your area:
Call the Maytag Services, LLC, Customer Assistance at
1-800-688-9900 or your nearest designated service center. In
Canada, call 1-800-807-6777.
For information on how to contact Maytag Services, LLC, please
see front page of this document.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR DE LA SÉCHEUSE
Assistance ou service
Accessoires
Si vous avez besoin d’asistance ou de service, consulter d’abord
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire
en téléphonant au service d'assistance à la clientèle de Maytag
Services, LLC au 1-800-688-9900 de n'importe où aux É.-U.
ou écrire à :
Maytag Services, LLC, Attn: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Pour commander des pièces et accessoires, composer le
1-800-688-9900.
Au Canada, composer le: 1-800-807-6777, ou écrire à :
Customer Interaction Centre
Whirlpool Canada LP
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Pour le service au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d’achat ou
d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Cette information est donnée sur la
plaque signalétique indiquant les numéros de modèle et de série,
située dans le logement de la porte à l’intérieur de la sécheuse.
Vous pouvez faciliter l’utilisation de votre sécheuse avec ces
accessoires de première qualité.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité ou pour
commander, téléphoner à 1-800-807-6777 ou consulter le site
www.whirlpoolparts.ca.
Pièce
numéro
Connecteur 4 pi (1,2 m) pour sécheuse à gaz –
ensemble d’installation
PT220L
Cordon d’alimentation, 3 conducteurs, 30 A,
4 pi (1,2 m) pour sécheuse
PT400L
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A,
4 pi (1,2 m) pour sécheuse
PT600L
Cordon d’alimentation, 4 conducteurs, 30 A,
6 pi (1,83 m) pour sécheuse
8212614
Brosse à peluches pour conduit d’évacuation
de sécheuse
31682
Produit de nettoyage polyvalent pour appareils
ménagers
1903WH
Casier de rangement de fournitures de
buanderie
3404351
Grille de séchage pour appareil grande
capacité 29" (737 mm), 6,5 pi3 (0,18 m3) – porte
à ouverture latérale ou verticale
3406839
Grille de séchage pour appareil grande
capacité 29" (737 mm), 7,0 pi3 (0,20 m3) - porte
à ouverture latérale seulement
49971
Piédestal compact pour sécheuse - blanc
49572
Ensemble de conversion pour gaz propane
Nom du marchand _______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Adresse_________________________________________________________
Numéro de téléphone ____________________________________________
Accessoire
20-48KITRC
Numéro de modèle ______________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
11
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
12
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure lors de l'utilisation de
la sécheuse, il convient d'observer certaines précautions élémentaires dont les suivantes :
■
■
■
■
■
■
■
■
Lire toutes les instructions avant d'utiliser la sécheuse.
Ne pas placer des articles exposés aux huiles de cuisson
dans votre sécheuse. Les articles contaminés par des
huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer à la charge de s'enflammer.
Ne pas faire sécher dans la machine des articles qui ont
déjà été nettoyés, lavés, imbibés, ou tachés d'essence,
de solvants pour nettoyage à sec, d'autres substances
inflammables, ou de substances explosives puisqu'elles
dégagent des vapeurs qui peuvent provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas permettre à des enfants de jouer sur ou à
l'intérieur de la sécheuse. Une surveillance étroite est
nécessaire lorsque la sécheuse est utilisée près d'eux.
Avant d'enlever la sécheuse du service ou la jeter, enlever
la porte du compartiment de séchage.
Ne pas mettre la main dans la sécheuse si le tambour est
en mouvement.
Ne pas installer ni entreposer la sécheuse où elle sera
exposée aux intempéries.
Ne pas jouer avec les commandes.
■
■
■
■
■
■
■
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la sécheuse ou
essayer d'en faire l'entretien à moins d'une recommandation
spécifique dans le guide d'utlilisation et d'entretien, ou
publiée dans les instructions de réparation par l'utilisateur
que vous comprenez et pouvez exécuter avec compétence.
Ne pas utiliser un produit assouplissant de tissu ou des
produits pour éliminer la statique à moins qu'ils ne soient
recommandés par le fabricant du produit assouplissant de
tissu ou du produit.
Ne pas utiliser la chaleur pour faire sécher des articles
fabriqués avec du caoutchouc mousse ou des matériaux
semblables.
Nettoyer le filtre à charpie avant et après chaque charge.
Ne pas laisser la charpie, la poussière, ou la saleté
s'accumuler autour du système d'évacuation ou autour de
l'appareil.
Un nettoyage périodique de l'intérieur de la sécheuse et du
conduit d'évacuation doit être effectué par une personne
qualifiée.
Voir les instructions d'installation pour les exigences de
liaison de l'appareil à la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : L’odorat ne permet pas toujours la détection d’une fuite de gaz.
Les distributeurs de gaz recommandent l’emploi d’un détecteur de gaz (homologation UL ou CSA).
Pour d’autre information, contacter le fournisseur de gaz local.
En cas de détection d’une fuite de gaz, exécuter les instructions “Que faire dans le cas d’une odeur de gaz”.
13
Vérification du conduit d’évacuation
La sécheuse doit être bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air pour donner une efficacité maximale
de séchage et un temps de séchage plus court. Utiliser les
dégagements minimums recommandés pour l’installation que
vous trouverez dans vos Instructions d’installation. Voir les
Instructions d’installation pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT
1. Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique ou en
feuille de métal. Utiliser un conduit de 4" (102 mm) en métal
lourd ou flexible. Ne pas déformer ni écraser le conduit
d’évacuation en métal flexible. Il doit être complètement
déployé pour permettre l’évacuation adéquate de l’air. Vérifier
le système d’évacuation après l’installation. Se référer aux
Instructions d’installation pour la bonne longueur du conduit
d’évacuation.
4"
102 mm
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
2. Utiliser un clapet d’évacuation de 4" (102 mm).
3. Utiliser l’acheminement le plus rectiligne possible lors de
l’installation du conduit.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
Si la sécheuse n’est pas bien installée et munie d’un système
adéquat d’évacuation de l’air, elle ne sera pas couverte en vertu
de la garantie. Pour obtenir les meilleurs résultats de séchage,
l'évacuation de l'air doit être adéquate. Voir les Instructions
d'installation pour plus de renseignements.
REMARQUE : Les visites de service causées par une évacuation
inadéquate seront aux frais du client peu importe s’il a fait faire
l’installation ou s’il l’a faite lui-même.
14
Bon
Meilleur
4. Utiliser des brides pour sceller tous les joints. Ne pas utiliser
de ruban adhésif pour conduit, de vis ou autres dispositifs de
fixation qui se prolongeraient à l’intérieur du conduit pour
sécuriser l'évacuation; ceci peut retenir la charpie.
5. Nettoyer périodiquement le conduit d’évacuation, selon
l’utilisation, mais au moins tous les 2 ans ou lors de
l’installation de la sécheuse à un nouvel endroit. Après le
nettoyage, veuillez suivre les Instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale de
l’appareil.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
Mise en marche de la sécheuse
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l’essence, loin de la sécheuse.
Ne pas faire sécher un article qui a déjà été touché par
un produit inflammable (même après un lavage).
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Les articles contenant mousse, caoutchouc ou
plastique doivent être séchés sur une corde à linge
ou par le programme de séchage à l’air.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Votre modèle
peut ne pas avoir tous les programmes ou caractéristiques
décrits.
Avant d'utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au
cours de l'entreposage et de l'expédition.
1. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Voir
“Nettoyage du filtre à charpie”.
2. Charger les vêtements sans les tasser dans la sécheuse et
fermer la porte. Ne pas surcharger la sécheuse. Prévoir
suffisamment d'espace pour que les vêtements puissent
culbuter librement.
3. Tourner le bouton de commande de programme au
programme recommandé pour le type de charge que vous
séchez. Utiliser le réglage automatique Energy Preferred (*)
(éconergique) pour sécher la plupart des tissus lourds et de
poids moyen.
4. Si votre sécheuse possède un sélecteur de température, le
régler à la position recommandée pour le type de tissu à
sécher. Voir “Descriptions des programmes de la sécheuse”
(feuille séparée) pour des suggestions sur la température. Sur
certains modèles, la température fait partie des sélections de
programme.
5. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un sélecteur pour
la caractéristique Wrinkle Prevent (antifroissement). Lorsqu'on
ne peut pas enlever une charge de la sécheuse dès qu'elle
s'arrête, des faux plis peuvent se former. Cette caractéristique
fournit un culbutage à intervalles, réarrange et aère les
charges sans chaleur pour éviter les faux plis.
6. (OPTION) Votre sécheuse peut être munie d’un End of Cycle
Signal (signal de fin de programme). Le signal est utile lorsque
vous faites sécher des articles qui doivent être enlevés de la
sécheuse aussitôt qu'elle s'arrête.
Le signal de fin de programme fait partie du bouton de mise
en marche et peut être sélectionné. Tourner le bouton Start
(mise en marche) à ON (marche) ou OFF (arrêt). Le signal sera
entendu seulement si le bouton sélecteur est réglé à ON.
7. Sélectionner l'option désirée. Voir “Descriptions des
programmes de la sécheuse” (feuille séparée).
8. Ajouter une feuille d'assouplissant de tissus, si désiré. Suivre
les instructions sur l'emballage.
9. Appuyer sur la touche Start.
Arrêt et remise en marche
On peut arrêter la sécheuse à tout moment au cours d'un
programme.
Pour arrêter la sécheuse
Ouvrir la porte de la sécheuse ou tourner le bouton de commande
de programme à OFF.
REMARQUE : Le bouton de commande de programme doit
pointer vers une zone d’arrêt Off quand la sécheuse n'est pas
utilisée.
Pour remettre la sécheuse en marche
Fermer la porte. Choisir un nouveau programme et une nouvelle
température (si désiré). Appuyer sur la touche Start.
Option grille de séchage
Utiliser la grille de séchage pour sécher sans culbutage les
articles tels que les chandails et oreillers. Le tambour tourne, mais
la grille ne bouge pas.
Si votre modèle n'a pas de grille de séchage, vous pouvez en
acheter une. Pour savoir si votre modèle permet l'utilisation d'une
grille de séchage et pour obtenir des informations sur les
commandes, veuillez consulter la première page de votre manuel ou
contacter le vendeur chez qui vous avez acheté votre sécheuse.
REMARQUE : La grille doit être enlevée pour le culbutage normal.
Ne pas utiliser le programme automatique avec la grille de
séchage.
15
Utilisation de la grille de séchage
1. Placer la grille de séchage dans la sécheuse.
Glisser les chevilles à l’arrière dans les alvéoles sur la paroi
arrière de la sécheuse. Abaisser les pieds à l’avant pour qu’ils
reposent sur l’ouverture de la sécheuse.
2. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage. Laisser de
l’espace entre les articles. Ne pas laisser d’article pendre pardessus le bord de la grille. Fermer la porte.
3. Sélectionner un programme de séchage minuté et une
température ou un programme de séchage à l'air. Les articles
contenant mousse, caoutchouc ou plastique doivent être
séchés sur une corde à linge ou par le programme de séchage
à l’air. Se référer au tableau suivant.
4. Mettre la sécheuse en marche. Régler de nouveau le
programme pour compléter le séchage, si nécessaire.
Séchage sur grille
Programme
Temp.
Durée
Articles en laine lavables
(remettre en forme et
étaler à plat sur la grille)
Séchage
minuté
Basse
60 min.
Jouets rembourrés ou
oreillers (garnis de coton
ou de polyester)
Séchage
minuté
Basse
60 min.
Jouets rembourrés ou
oreillers (rembourrage en
caoutchouc mousse)
Air
(sans chaleur)
N/A
90 min.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage de l’emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser des éléments qui pourraient obstruer le débit de
combustion et empêcher une bonne ventilation autour de la
sécheuse.
Nettoyage avant chaque charge
Style 1 :
1. Le filtre à charpie est situé au sommet de la sécheuse. Tirer le
filtre à charpie vers vous. Enlever la charpie du filtre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en
place.
Style 2 :
1. Le filtre à charpie se trouve dans la porte de la sécheuse. Tirer
le filtre à charpie vers le haut. Enlever la charpie du filtre en la
roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour
enlever la charpie. La charpie mouillée s'enlève difficilement.
Nettoyage du filtre à charpie
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Un filtre obstrué
de charpie peut augmenter le temps de séchage.
IMPORTANT :
■ Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à charpie
déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Une telle action
peut causer une surchauffe et des dommages à la sécheuse
et aux tissus.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du retrait
du filtre, vérifier le conduit d'évacuation et retirer la charpie.
2. Remettre le filtre à charpie en le poussant fermement en
place.
Nettoyage au besoin
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et du
détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour enlever
l’accumulation de résidus.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Replacer le filtre dans la sécheuse.
16
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant ménager ininflammable sur la zone
tachée du tambour et frotter avec un linge doux jusqu’à ce
que la tache s’enlève.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes propres
pour sécher le tambour.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures instables,
tels que jeans en denim ou articles en coton de couleur vive,
peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse. Ces taches ne sont
pas nuisibles à votre sécheuse et ne tacheront pas les vêtements
des charges futures. Faire sécher les articles fabriqués d’une
teinture instable en les tournant à l’envers pour empêcher le
transfert de la teinture.
Comment enlever la charpie accumulée
À l’intérieur de la sécheuse
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage devrait être
effectué par une personne qualifiée.
Entretien avant un déménagement - Sécheuses à gaz
1. Débrancher le cordon d'alimentation électrique.
2. Fermer le robinet d'arrêt de la canalisation de gaz.
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer les
raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.
5. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la
sécheuse.
Changement de l’ampoule du tambour
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
Enlever la vis située au coin inférieur droit du couvercle.
Enlever le couvercle.
À l’intérieur du conduit d'évacuation
La charpie devrait être enlevée tous les 2 ans, ou plus souvent,
selon l’utilisation de la sécheuse.
Précautions à prendre pour les vacances et avant un
déménagement
Entretien avant les vacances
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu'on est
présent. Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d'exécuter
les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Pour les sécheuses à gaz, fermer le robinet d'arrêt de la
canalisation de gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule seulement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Entretien avant un déménagement - Sécheuses électriques
1. Débrancher le cordon d’alimentation.
2. Veiller à ce que les pieds de nivellement soient fixés
solidement à la base de la sécheuse.
3. Utiliser du ruban adhésif de masquage pour fixer la porte de la
sécheuse.
17
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d’une visite de service...www.amana.ca
■
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne fonctionne pas
■
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
■
Une alimentation électrique correcte est-elle disponible?
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation
électrique de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
■
A-t-on utilisé un fusible ordinaire?
Utiliser un fusible temporisé.
■
La porte de la sécheuse est-elle bien fermée?
■
A-t-on bien enfoncé le bouton Start (mise en marche)?
■
A-t-on sélectionné un programme?
La sécheuse ne se mettra pas en marche à la position Wrinkle
Prevent. Tourner le cadran après OFF (arrêt).
Séchage automatique?
La minuterie ne progresse que lorsque le linge est
pratiquement sec.
Résultats de la sécheuse
Le séchage des vêtements n'est pas satisfaisant, les durées de
séchage sont trop longues, la charge est trop chaude
■
Le filtre à charpie est-il obstrué de charpie?
Le filtre à charpie doit être nettoyé avant chaque charge.
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Absence de chaleur
■
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché?
Les sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Le tambour peut tourner, mais sans chaleur. Remplacer le
fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste,
appeler un électricien.
■
Pour les sécheuses à gaz, le robinet de la conduite
d’alimentation est-il ouvert?
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
■
Le conduit d'évacuation ou le clapet d'évacuation à
l'extérieur est-il obstrué de charpie, restreignant le
mouvement de l'air?
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la
main sous le clapet d'évacuation à l'extérieur pour vérifier le
mouvement de l'air. Si vous ne ressentez pas de l'air en
mouvement, nettoyer le système d'évacuation ou remplacer le
conduit d'évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible
en métal. Voir les Instructions d'installation.
■
Des feuilles d'assouplissant de tissus bloquent-elles la
grille de sortie?
Utiliser seulement une feuille d'assouplissant par charge et ne
l'utiliser qu’une seule fois.
■
Le conduit d'évacuation a-t-il la longueur appropriée?
Vérifier que le conduit d'évacuation n'est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long
conduit augmentera les durées de séchage. Voir les
Instructions d'installation.
Bruits inhabituels
■
La sécheuse est-elle restée hors service pendant un
certain temps?
Si la sécheuse n'a pas été utilisée depuis quelque temps, il est
possible qu'elle émette des bruits saccadés au cours des
premières minutes de fonctionnement.
■
Une pièce de monnaie, un bouton ou un trombone sont-ils
coincés entre le tambour et l'avant ou l'arrière de la
sécheuse?
Vérifier les bords avant et arrière du tambour pour voir si de
petits objets y sont coincés. Vider les poches avant de faire la
lessive.
■
S'agit-il d'une sécheuse à gaz?
Le déclic du robinet de gaz est un bruit de fonctionnement
normal.
■
Les quatre pieds sont-ils installés et la sécheuse est-elle
d'aplomb de l'avant vers l'arrière et transversalement?
La sécheuse peut vibrer si elle n'est pas correctement
installée. Voir les Instructions d'installation.
■
Les vêtements sont-ils emmêlés ou en boule?
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles de la charge et remettre la sécheuse en
marche.
La minuterie ne progresse pas visiblement
■
18
Séchage minuté ou séchage à l'air?
La minuterie progresse lentement et de façon continue au
cours de la durée réglée.
■
Le diamètre du conduit d'évacuation a-t-il la taille
correcte?
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.
Charpie sur la charge
■
Le filtre à charpie est-il obstrué?
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Taches sur la charge ou sur le tambour
■
L'assouplissant de tissus pour sécheuse a-t-il été utilisé
correctement?
Ajouter les feuilles d'assouplissant de tissus au début du
programme. Les feuilles d'assouplissant de tissus ajoutées à
une charge partiellement sèche peuvent tacher les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues
dans les vêtements (les jeans en général). Il n'y aura pas de
transfert sur les autres vêtements.
Charges froissées
■
La sécheuse se trouve-t-elle dans une pièce où la
température ambiante est inférieure à 45ºF (7ºC)?
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
■
La sécheuse est-elle installée dans un placard?
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures
d'aération au sommet et en bas de la porte. Un espace
minimum de 1" (25 mm) est nécessaire sur les côtés et à
l'avant de la sécheuse, et un espace de 5" (127 mm) est
nécessaire à l'arrière de la sécheuse. Voir les Instructions
d'installation.
■
A-t-on sélectionné un programme de séchage à l'air?
Choisir le bon programme pour les types de vêtements à
sécher.
■
La charge est-elle trop grosse et trop lourde pour sécher
rapidement?
Séparer la charge pour qu'elle culbute librement.
■
La charge a-t-elle été retirée de la sécheuse à la fin du
programme?
■
La sécheuse a-t-elle été surchargée?
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter
librement.
Odeurs
■
Avez-vous récemment employé peinture, teinture ou
vernis dans la pièce où est installée votre sécheuse?
Si c'est le cas, aérer la pièce. Une fois les odeurs ou
émanations disparues, laver et sécher à nouveau les
vêtements.
■
La sécheuse est-elle utilisée pour la première fois?
Le nouvel élément de chauffage électrique peut émettre une
odeur. L'odeur disparaîtra après le premier programme.
Temps de programme trop court
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la sécheuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autre blessure.
■
Le programme automatique se termine-t-il trop tôt?
La charge n'est peut-être pas en contact avec les bandes de
détection. Régler l'aplomb de la sécheuse.
Modifier le réglage du degré de séchage pour les programmes
automatiques. L'augmentation ou la diminution du degré de
séchage modifiera la durée de séchage d'un programme.
19
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE AMANA®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Amana, une marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées
“Amana”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui
existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par
Amana. LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est
exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Amana.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Amana dans les 30 jours
suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région
éloignée où un service d'entretien Amana autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Amana.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont
été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. AMANA N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Amana autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes
pas en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Amana. Aux É.­U., composer le 1­800­688-9900. Au Canada, composer
le 1­800­807­6777.
7/08
Pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine. Ces pièces conviendront bien et
fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque
nouvel appareil Maytag®.
Pour localiser des pièces de rechange spécifiées par l'usine
dans votre région :
Téléphoner au Centre d'assistance à la clientèle de Maytag
Services, LLC, au 1-800-688-9900, ou à votre centre de service
désigné le plus proche. Au Canada, téléphoner au
1-800-807-6777.
Pour des renseignements sur la façon de contacter Maytag
Services, LLC, voir la page de couverture de ce document.
W10232964A
© 2008.
All rights reserved.
Tous droits réservés.
®Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
10/08
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.