HF/50 MHZ TRANSCEPTOR
FT-950
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
Español
VERTEX STANDARD CO., LTD.
4-8-8 Nakameguro, Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan
VERTEX STANDARD
US Headquarters
10900 Walker Street, Cypress, CA 90630, U.S.A.
YAESU EUROPE B.V.
P.O. Box 75525, 1118 ZN Schiphol, The Netherlands
YAESU UK LTD.
Unit 12, Sun Valley Business Park, Winnall Close
Winchester, Hampshire, SO23 0LB, U.K.
VERTEX STANDARD HK LTD.
Unit 5, 20/F., Seaview Centre, 139-141 Hoi Bun Road,
Kwun Tong, Kowloon, Hong Kong
VERTEX STANDARD (AUSTRALIA) PTY., LTD.
Normanby Business Park, Unit 14/45 Normanby Road
Notting Hill 3168, Victoria, Australia
ACERCA DEL MANUAL . . .
El FT-950 es un transceptor de avanzada tecnología que incluye una serie de modernas y fascinantes funciones, algunas de las cuales
podrían no serles familiares aún. Con el objeto de disfrutar al máximo y de obtener la mayor eficiencia de su transceptor FT-950, le
recomendamos que lea todo el manual y que lo mantenga a mano como referencia conforme vaya explorando las diversas posibilidades
que le ofrece este nuevo equipo de comunicación.
Antes de poner el FT-950 en funcionamiento, cerciórese de leer y seguir las instrucciones contenidas en la sección titulada “Antes de
Conectar el Radio” del manual.
Advertencia de uso
Este transceptor trabaja en frecuencias que no son de uso generalizado, el
usuario debe poseer licencia de radioaficionado.
Su utilización está únicamente permitida para las bandas de frecuencia
adjudicadas legalmente para radio amateur.
AUT
ESP
IRL
POL
ISL
Areas de uso permitido
BEL BGR CYP CZE DEU DNK
EST FIN FRA GBR GRC HUN
ITA LTU LUX LVA MLT NLD
PRT ROM SVK SVN SWE CHE
LIE NOR
DESCRIPCION GENERAL
¡Felicitaciones por la compra de su transceptor para
radioaficionados Yaesu! Si éste fuera su primer componente o si
los equipos Yaesu ya constituyen la base de su estación, puede
tener la certeza de que este transceptor le brindará muchísimas
horas de placentera operación por muchos años más.
El FT-950 es un transceptor de HF de primerísima calidad con
un rendimiento excepcional tanto en transmisión como en
recepción. Este equipo ha sido proyectado para funcionar en
situaciones de máxima competitividad, sea que se trate
primordialmente del trabajo en competencias, en DX o de la
comunicación en los modos digitales.
El FT-950 - construido sobre la base del popular transceptor FT
DX 9000 y notable representante de la tradicional serie FT-1000
- suministra hasta 100 vatios de salida de potencia en los modos
de Banda Lateral Única, OC y FM (25 vatios con portadora de
AM). El Procesamiento Digital de Señales (“DSP”, según sus
siglas en inglés) se utiliza en la totalidad del diseño, el cual
ofrece las características funcionales más avanzadas de la industria tanto en transmisión como en recepción.
Como opción para el FT-950 puede adquirir la Unidad de
Manipulación de Datos (DMU-2000), la cual pone a su
disposición diversas formas de representación de datos a través
de un monitor de computador suministrado por el usuario. Dicha
unidad cuenta con un Osciloscopio de Banda, un Osciloscopio
de Audio, un Osciloscopio X-Y, un Reloj Universal, el Control
del Rotador, un extenso número de Indicadores de Estado,
incluyendo un Registro de Estaciones trabajadas.
Para una protección excepcional contra la interferencia producida
por señales intensas, el usuario puede conectar los Kits de
Sintonización μ de alta frecuencia optativos en el panel posterior, los cuales proporcionan una selectividad extraordinariamente
aguda, además de proteger a su receptor de perturbaciones
cercanas en una banda congestionada.
En la sección de entrada, es posible seleccionar uno de dos
preamplificadores de RF o la Optimización del Punto de
Intercepción (“IPO”, según sus siglas en inglés) para la
alimentación directa al primer mezclador. Existen tres niveles
de atenuación de RF disponibles en pasos de 6 dB.
El receptor del FT-950 utiliza el filtraje DSP, el cual incorpora
muchas de las funciones del FT DX 9000, como la Amplitud de
Banda Variable, el Desplazamiento de FI y la sintonía de
Contornos de la Banda Pasante. El transceptor también cuenta
con un Reductor Digital de Ruidos, el Filtraje Digital con Muesca
de Supresión Automática y con un filtro de Muesca de FI de
sintonización manual.
En la sección del transmisor, el exclusivo Ecualizador
Paramétrico de Tres Bandas de Yaesu le permite ajustar de manera
precisa y flexible la forma de onda generada por su propia voz y
el micrófono. La Amplitud, la Frecuencia Central y el Ancho de
Banda se ajustan independientemente para el espectro de
frecuencias bajas, medias y altas. También es posible definir la
extensión de la banda efectivamente transmitida en el radio.
Entre las avanzadas características del transceptor se incluye: el
Ingreso Directo de Frecuencias Mediante el Teclado y el Cambio
de Banda, un Procesador de Voz, un Monitor de FI para modos
de Fonía, un control de Tono Telegráfico, un conmutador de
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Detección de OC, un sistema de Telegrafía Semidúplex
Instantánea, un Supresor de Ruidos de FI regulable y un sistema
de Silenciamiento para todos los modos. En el panel posterior
del transceptor hay dos puertos de antena para TX y RX. El
transceptor viene equipado con dos conjuntores de conmutación
(uno en el panel frontal y otro en el posterior), los cuales se
configuran independientemente para la entrada de una paleta, la
conexión a una llave vertical o en su defecto, para una interfaz
de manipulación excitada por un computador. El transceptor
cuenta además con una Memoria para Mensajes en código Morse.
La configuración de frecuencias es muy simple en el FT-950.
Puede ingresar frecuencias en forma directa tanto en el Oscilador
de Frecuencia Variable Principal como en el Secundario. El
equipo cuenta con teclas separadas para la selección de banda,
en donde cada una de ellas le permite tener acceso a tres
parámetros distintos del OFV para tres secciones diferentes de
cada banda. El operador puede establecer tres parámetros
independientes en el Oscilador de Frecuencia Variable para la
frecuencia, el modo y filtro en cada una de esas gamas.
Además de lo señalado anteriormente, el equipo cuenta con 99
memorias para registrar: la Frecuencia, el Modo, la selección
del filtro de FI, el desplazamiento del Clarificador, incluyendo
la Exclusión de bandas del Circuito de Exploración. Y aún es
más, cinco memorias de activación inmediata (“QMB”, según
sus siglas en inglés) pueden almacenar instantáneamente
parámetros funcionales del transceptor con la simple pulsación
de un botón.
El sintonizador de antena integrado cuenta con 100 memorias
que registran en forma automática los valores de adaptación
pertinentes, a fin de que pueda recuperarlos posteriormente en
forma rápida y eficiente.
La interfaz para los modos digitales es sumamente sencilla con
el FT-950, gracias al conjuntor RTTY/PKT especial ubicado en
el panel posterior del equipo. Es posible optimizar la banda
pasante del filtro, los valores de configuración DSP, el punto de
inserción de la portadora, al igual que el desplazamiento del
visualizador para los modos digitales, haciendo uso del sistema
de programación del Menú.
La tecnología avanzada es sólo parte de la historia del FT-950.
Vertex Standard respalda nuestros productos con una red de
distribuidores y centros de servicio técnico en todo el mundo.
Agradecemos enormemente su decisión de invertir en el FT950, y desde ya puede contar con todo nuestro apoyo a fin de
que pueda aprovechar al máximo su nuevo transceptor. No dude
en comunicarse con nuestro representante más cercano o con
una de las oficinas centrales de Vertex Standard de su país si
necesita asesoría técnica, asistencia para realizar interconexiones
o alguna recomendación relativa a los elementos accesorios que
se pueden instalar. Y no se olvide de visitar la Página Principal
de Vertex Standard de EE.UU., para enterarse de las últimas
novedades acerca de los productos Vertex, Standard Horizon y
Yaesu: http://www.vertexstandard.com.
Haga el favor de leer todo el manual con atención, con el objeto
de comprender lo mejor posible el mundo de posibilidades que
le ofrece el FT-950, ¡y gracias nuevamente por su gentil
preferencia!
Página 1
TABLA DE CONTENIDOS
Descripción General ...................................................................................... 1
Accesorios y Componentes Optativos .......................................................... 4
Accesorios que se Suministran con el Equipo ......................................... 4
Componentes Optativos ........................................................................... 5
Antes de Conectar el Radio ........................................................................... 6
Extensión de las Patas Delanteras ............................................................ 6
Ajuste del Par de Rotación de la Perilla de Sintonía Principal ............... 6
Reposición del Microprocesador .............................................................. 7
Reposición de Memorias (Solamente) ............................................. 7
Reposición del Menú ........................................................................ 7
Reposición Completa ....................................................................... 7
Instalación e Interconexiones ....................................................................... 8
Consideraciones Pertinentes a la Antena ................................................. 8
Acerca del Cable Coaxil .......................................................................... 8
Conexión a Tierra ..................................................................................... 9
Conexión de la Antena y
de los Cables de Alimentación ............................................................... 10
Conexión del Micrófono y Audífono ..................................................... 11
Interconexión de Llaves, Manipuladores y
Dispositivos Telegráficos Accionados
por un Computador ................................................................................. 12
Interconexiones del Amplificador Lineal VL-1000 ............................... 13
Interfaz a Otros Amplificadores Lineales .............................................. 14
Diagramas de Conectores y Conexiones Externas ................................... 15
Controles e Interruptores del Panel Frontal ............................................. 16
Indicadores del Despliegue ......................................................................... 24
Panel Posterior ............................................................................................. 27
Funcionamiento Básico:
Recepción por las Bandas de Aficionados ................................................. 29
Operación en la Banda de 60 Metros (5 MHz)
(versión estadounidense solamente) ....................................................... 32
Funcionamiento del Clarificador (CLAR) ............................................. 33
SEGURO ................................................................................................ 34
ILUMINACIÓN ..................................................................................... 34
Funciones Prácticas ..................................................................................... 35
Uso del Oscilador Secundario de Frecuencia Variable .......................... 35
Funcionamiento de “MIS Bandas” ........................................................ 36
Sistema Escalonado de Bandas .............................................................. 37
C.S (Conmutador de Funciones Especiales) .......................................... 37
Funciones de Mando del Rotador .......................................................... 38
Otros Métodos de Navegación de Frecuencias ...................................... 39
Ingreso de Frecuencias mediante el Teclado .................................. 39
Utilización de la Perilla [CLAR/VFO-B] ...................................... 39
Utilización de los botones de Selección [UP]/[DWN]
del Micrófono de Mano MH-31B8 Suministrado .......................... 39
Página 2
Rechazo a las Interferencias ....................................................................... 40
Funcionamiento del Receptor
(Diagrama en Bloques de la Sección de Entrada) .................................. 40
Atenuador “ATT” ................................................................................... 41
Filtro de Sintonía μ ................................................................................ 42
Optimización del Punto de Intercepción (IPO) ..................................... 44
Filtros Techadores (R.FLT) .................................................................... 45
Funcionamiento del Supresor de Ruidos de FI (NB) ............................. 46
Funcionamiento del Control de CONTORNOS .................................... 47
CORRIMIENTO DE FI ......................................................................... 48
Sintonía por Variación de AMPLITUD (en la Banda DSP de FI) ......... 49
Uso Combinado del Control de Corrimiento y
de Amplitud de FI ........................................................................... 49
Selección Instantánea del Filtro ANGOSTO (NAR) de FI ................... 50
Funcionamiento del Filtro de Muesca de FI .......................................... 51
Funcionamiento del Filtro de Muesca Digital (DNF) ........................... 52
Funcionamiento del Reductor de Ruido Digital (DNR) ........................ 52
Ganancia de RF (Modos BLU/OC/AM) ................................................ 53
Herramientas para una Recepción Efectiva y Placentera ....................... 54
Control de la Altura de Audio ................................................................ 54
Función de Enmudecimiento ................................................................. 54
CAG (Control Automático de Ganancia) ............................................... 55
Transmisión en Amplitud Modulada y BLU ............................................. 56
Uso del Sintonizador de Antena Automático ............................................ 58
Funcionamiento de ATU ........................................................................ 58
Acerca del Funcionamiento de ATU ...................................................... 59
Acentuación de la Calidad de la Señal de Emisión .................................. 60
Ecualizador Paramétrico del Micrófono ................................................ 60
Uso del Procesador de Voz ..................................................................... 62
Ajuste de la Amplitud de Banda Transmitida por BLU ......................... 63
Funciones Prácticas del Transmisor .......................................................... 64
Memoria para Mensajes de Voz ............................................................. 64
Función de la Memoria para Mensajes de Voz con el
Teclado de Telecontrol optativo FH-2 ............................................ 65
VOX (Conmutación Automática de Tx/Rx Accionada por la Voz) ....... 66
MONITOR ............................................................................................. 67
Operación en Frecuencia Compartida con el Clarificador de TX ......... 68
Funcionamiento en Frecuencia Compartida .......................................... 69
Separación Rápida de Frecuencias ................................................. 69
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
TABLA DE CONTENIDOS
Funcionamiento en el Modo Telegráfico .................................................... 70
Configuración para una Llave Vertical
(y un Emulador de Llave Vertical) ......................................................... 70
Utilización del Manipulador Electrónico Integrado .............................. 71
Telegrafía Semidúplex Instantánea (QSK) .................................... 72
Ajuste de Simetría de Manipulación (Punto/ Raya) ...................... 72
Selección de la Modalidad de Funcionamiento del Manipulador . 73
Funciones Prácticas del Modo Telegráfico ................................................ 74
Tono Puntual de OC (Batimento Cero) .................................................. 74
Utilización del Modo Telegráfico Inverso ............................................. 75
Ajuste del Retardo de OC ...................................................................... 76
Ajuste del Tono de OC ........................................................................... 76
Manipulador con Memoria para Competencias ..................................... 78
Memoria de Mensajes .................................................................... 78
Transmisión en el Modo de Baliza ......................................... 79
Memoria de TEXTO ...................................................................... 80
Programación del Número de Competencia .......................................... 82
Manipulador con Memoria para Competencias
(con el Teclado de Telecontrol optativo FH-2 ....................................... 82
Memoria de Mensajes .................................................................... 82
Memoria de TEXTO ...................................................................... 84
Funcionamiento en el Modo FM ................................................................ 87
Funcionamiento Básico .......................................................................... 87
Funcionamiento del Repetidor ............................................................... 88
Silenciamiento Mediante Tono .............................................................. 89
Funcionamiento de la Memoria .................................................................. 90
Funciones Prácticas de la Memoria ....................................................... 90
QMB (Banco de Memorias de Acceso Rápido) ..................................... 91
Funcionamiento de la Memoria Estándar .............................................. 92
Registro de Memorias .................................................................... 92
Recuperación de Canales de Memoria ........................................... 92
Verificación del Estado Funcional de un Canal de Memoria ........ 93
Eliminación de los Contenidos de un Canal de Memoria .............. 93
Transferencia de los Contenidos de una Memoria
a la Banda Principal (OFV A) ........................................................ 94
Sintonía de Memorias ..................................................................... 94
Grupos de Memorias ...................................................................... 95
Asignación de Grupos de Memorias .............................................. 95
Selección del Grupo de Memorias Deseado .................................. 95
Operación en la Frecuencia de Emergencia de Alaska: 5167.5 kHz
(Versión Estadounidense Solamente) ......................................................... 96
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Exploración en los Modos OFV y de Memoria ......................................... 97
Exploración en el Modo OFV ................................................................ 97
Exploración en el Modo de Memoria .................................................... 98
PMS (Exploración de Memorias Programable) ..................................... 99
Transferencia de Paquetes de Información ............................................. 100
Configuración del Modo para Paquetes
(Incluyendo la Frecuencia Subportadora) ............................................ 100
Configuración Básica ........................................................................... 100
Funcionamiento del Radioteletipo (RTTY) ............................................. 101
Ajuste Preliminar del RTTY ................................................................ 101
Configuración Básica ........................................................................... 101
Modos Misceláneos de Transmisión de Datos basados en la
Manipulación por Desplazamiento de Audiofrecuencia “AFSK” ........ 102
Sistema del Menú ....................................................................................... 104
Utilización del Menú ............................................................................ 104
Reposición del Sistema del Menú ........................................................ 104
Grupo AGC .......................................................................................... 108
Grupo DISPAY ..................................................................................... 108
Grupo DVS ........................................................................................... 109
Grupo KEYER ..................................................................................... 109
Grupo GENERAL ................................................................................ 110
Grupo MODE-AM ............................................................................... 111
Grupo MODE-CW ............................................................................... 111
Grupo MODE-DATA ........................................................................... 113
Grupo MODE-FM ................................................................................ 113
Grupo MODE-RTTY ........................................................................... 113
Grupo MODE-SSB .............................................................................. 114
Grupo RX GENERAL ......................................................................... 114
Grupo SCOPE ...................................................................................... 115
Grupo TUNING ................................................................................... 116
Grupo TX AUDIO ................................................................................ 116
Grupo TX GENERAL .......................................................................... 118
Instalación del Filtro Optativo ................................................................. 120
Unidad de Memoria para Mensajes de Voz (DVS-6) .......................... 120
Kit de Sintonía μ de RF ....................................................................... 121
Sintonizador de Antena Automático Externo FC-40 ........................... 122
Unidad de Manipulación de Datos (DMU-2000) ................................ 124
Especificaciones Técnicas .......................................................................... 126
Página 3
ACCESORIOS Y COMPONENTES OPTATIVOS
ACCESORIOS QUE SE SUMINISTRAN CON EL EQUIPO
Micrófono de Mano
Cable de CC
Fusible de Repuesto (25A)
Manual de Instrucciones
Tarjeta de Garantía
Página 4
1 pieza
1 pieza
1 pieza
1 pieza
1 pieza
A07890001
T9025225
Q0000074
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
ACCESORIOS Y COMPONENTES OPTATIVOS
COMPONENTES OPTATIVOS
Micrófono de Mesa de Fidelidad Ultraalta
Micrófono de Mesa
Audífonos Estereofónicos Livianos
Amplificador Lineal/Fuente de Alimentación de Alterna
Unidad para Manipulación de Datos
Kit A de Sintonía μ para RF
Kit B de Sintonía μ para RF
Kit C de Sintonía μ para RF
Sintonizador de Antena Automático Externo
Unidad de Memoria para Mensajes de Voz
Teclado de Control Remoto
Cable de Conexión para el Amplificador Lineal
Cable CT (MDIN6P - MDIN6P 2m)
Cable de CT (MDIN10P - Cable Desnudo de 2m)
MD-200A8X
MD-200A8X
MD-100A8X
YH-77STA
VL-1000 / VP-1000
DMU-2000
Para la banda de 160 m
Para las bandas de 80/40 m
Para las bandas de 30/20 m
FC-40
DVS-6
FH-2
CT-118
Cable de Conexión del Rotador de Antena (N/P T9101556)
Cable de Conexión del Amplificador Lineal (N/P T9207451)
YH-77STA
VL-1000/VP-1000
RF μTuning Kit
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FH-2
DMU-2000
FC-40
DVS-6
Página 5
ANTES DE CONECTAR EL RADIO
EXTENSIÓN DE LAS PATAS DELANTERAS
Con el objeto de alzar el panel frontal y ver más cómodamente la pantalla, el usuario puede extender las patas derecha e izquierda
ubicadas en la base de la caja.
Extienda las patas delanteras ubicadas en el panel inferior.
Gire las patas en sentido contrahorario para fijarlas en su
posición extendida. Cerciórese de dejarlas bien aseguradas,
puesto que el transceptor es bastante pesado y una pata floja
podría ser perjudicial en caso de que éste se moviera
repentinamente.
Contracción de las Patas Delanteras
Gire las patas en sentido de las manecillas del reloj y
empújelas hacia adentro al mismo tiempo que las rota en esa
dirección.
Lo anterior debería asegurar las patas delanteras en su
posición contraída.
AJUSTE DEL PAR DE ROTACIÓN DE LA PERILLA DE SINTONÍA PRINCIPAL
Es posible ajustar el par de rotación (resistencia) de la Perilla de
Sintonía Principal de acuerdo con sus preferencias de utilización.
Simplemente retenga la faldilla trasera de la perilla y mientras la
mantiene en esa posición, gire la perilla de Sintonía propiamente
tal a la derecha para reducir la resistencia o a la izquierda, para
incrementarla. El margen de ajuste utilizable es de 120°.
Hold the Skirt
TIGHTEN
Página 6
LOOSEN
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR EL RADIO
REPOSICIÓN DEL MICROPROCESADOR
REPOSICIÓN DE MEMORIAS (SOLAMENTE)
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer (despejar) los
canales de Memoria previamente almacenados, sin afectar ningún
cambio en la configuración del Menú que pueda haber realizado.
1. Presione el interruptor [POWER] del panel frontal para
apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [AXM], y mientras lo mantiene
en esa posición, accione el interruptor [POWER] del panel
frontal para volver a encender el transceptor. Suelte los
botones una vez activado el aparato.
[POWER] button
[AX M] button
REPOSICIÓN DEL MENÚ
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer los parámetros
del Menú a sus valores originales de fabricación, sin afectar
ninguna de las memorias que pueda haber programado.
1. Presione el interruptor [POWER] del panel frontal para
apagar el radio.
2. Oprima firmemente el botón [MENU], y mientras lo mantiene
en esa posición, accione el interruptor [POWER] del panel
frontal para volver a encender el transceptor. Suelte los
botones una vez activado el aparato.
[POWER] button
[MENU] button
REPOSICIÓN COMPLETA
[FAST] button
Utilice el siguiente procedimiento para restablecer todos los
parámetros del Menú, de la Memoria y de la Memoria del
Sintonizador a sus valores originales de fabricación. Todas las
memorias serán borradas al ejecutar este procedimiento.
1. Presione el interruptor [POWER] del panel frontal para
apagar el radio.
2. Oprima firmemente los botones [ FAST ] y [ LOCK ] , y
mientras los mantiene en esa posición, accione el interruptor
[ POWER ] del panel frontal para volver a encender el
transceptor. Suelte los botones una vez activado el aparato.
[POWER] button
[LOCK] button
NOTA IMPORTANTE:
Cuando se conecta el Kit de Sintonía μ optativo en el FT-950,
se deben desenchufar todos los cables de dicha Unidad antes de
ejecutar la Reposición Completa del radio.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 7
INSTALACIÓN E INTERCONEXIONES
CONSIDERACIONES PERTINENTES A LA ANTENA
El FT-950 está proyectado para trabajar con cualquier sistema de antenas que suministre una impedancia resistiva de 50 ohmios en la
frecuencia de funcionamiento deseada. A pesar de que pequeñas incursiones a partir de los 50 ohmios especificados no tienen mayor
relevancia, es posible que el Sintonizador de Antena Automático del transceptor no sea capaz de reducir la desadaptación de impedancias
a un valor aceptable si la relación de onda estacionaria (ROE) existente en el enchufe de Antena fuera superior a 3:1.
Por consiguiente, no debe escatimar ningún esfuerzo a fin de garantizar que la impedancia del sistema de antenas sea lo más cercana
posible a los 50 ohmios especificados en el manual. Cabe hacer notar que la antena tipo “G5RV” no suministra una impedancia de 50
ohmios en todas las bandas de Aficionados de onda corta, por lo que deberá utilizar un acoplador de antena externo de gama amplia con
este tipo de dispositivos.
Cualquier antena que ha de utilizar con el FT-950 debe ser alimentada con un cable coaxil de 50 ohmios. Por lo tanto, al instalar una
antena “compensada” como una dipolo, por ejemplo, recuerde que es necesario utilizar un balún o cualquier otro dispositivo compensador
o de adaptación con el objeto de garantizar el debido funcionamiento de dicho elemento radiante.
Estas mismas precauciones son válidas para toda antena adicional conectada en los enchufes de antena; en caso de que las antenas de
recepción solamente que usted utilice no presentaran una impedancia cercana a los 50 ohmios en la frecuencia de funcionamiento
deseada, entonces tendrá que instalar un sintonizador externo con el objeto de obtener un óptimo rendimiento.
ACERCA DEL CABLE COAXIL
Use un cable coaxil de 50 ohmios de excelente calidad como bajada de antena hacia el transceptor FT-950. Todo esfuerzo por instalar
un sistema de antenas efectivo será en vano si usa un cable coaxil de mala calidad, incapaz de transmitir toda la energía suministrada.
Este transceptor utiliza conectores estándar tipo “M” (“PL-259”).
TYPICAL PL-259 INSTALLATION
Página 8
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN E INTERCONEXIONES
CONEXIÓN A TIERRA
El transceptor FT-950, como cualquier otro aparato de comunicación de onda corta, requiere contar con un sistema de conexión a tierra
efectivo que le brinde la mejor protección eléctrica y la máxima eficiencia en sus transmisiones. Un sistema de conexión a tierra
adecuado puede contribuir, de varias maneras, al buen funcionamiento de su estación:
Puede minimizar el riesgo de electrochoques que puedan afectar al operador.
Puede minimizar corrientes de RF que fluyen por la cubierta metálica del cable coaxil y por el armazón del transceptor; tales
corrientes podrían originar radiaciones, las que a su vez producen interferencias en los aparatos de entretenimiento doméstico y en
los equipos de prueba de laboratorio cercanos.
Puede minimizar también la posibilidad de cualquier trastorno en el funcionamiento del transceptor y sus accesorios, producto de la
realimentación de RF o del flujo adverso de corrientes a través de los componentes lógicos del aparato.
Un sistema de conexión a tierra eficaz puede construirse de varias formas; pero si desea contar con una explicación más completa sobre
la materia, consulte un texto de ingeniería radioeléctrica. La información que aquí se presenta es para que se utilice como referencia
solamente.
En términos generales, una conexión a tierra consiste en una o más varillas de acero recubiertas de cobre que van clavadas en el suelo.
Si se utilizan varias varillas de tierra, tiene que colocarlas de modo que formen una “V” y enlazarlas en el vértice de la letra que esté más
próximo a la estación. Utilice un alambre grueso, trenzado (como el blindaje sobrante del cable coaxil tipo RG-213) y abrazaderas
resistentes para asegurar el o los cables trenzados a las varillas de tierra. No se olvide de impermeabilizar las conexiones para garantizar
la continuidad del servicio por muchos años más. Utilice el mismo tipo de cable grueso, trenzado para las conexiones al conductor de
tierra colectiva de la estación (el cual se describe a continuación manual).
Dentro de la estación, se debe utilizar un conductor ómnibus de puesta a tierra común, compuesto por un tubo de cobre de no menos de
25 mm (ó 1 pulgada) de diámetro. Un conductor de tierra colectiva alternativo puede consistir en una placa de cobre ancha (el material
de los tableros de circuitos impresos de una sola cara son ideales para este propósito) atornillada a la base de la mesa de trabajo. Las
conexiones de puesta a tierra de transceptores, fuentes de alimentación o dispositivos de transferencia de datos (Controladores de Nodos
Terminales, etc.) individuales deben hacerse directamente al conductor general de masa utilizando un cable trenzado y de grueso calibre.
No haga conexiones a masa en forma de “Guirnalda de Margaritas” enlazando un dispositivo eléctrico con otro y desde allí, bajar al
conductor de tierra colectiva. Esta técnica puede anular todo intento por establecer un punto efectivo de tierra para las radiofrecuencias.
Refiérase al dibujo a continuación donde se ilustran los métodos recomendados de puesta a tierra.
Inspeccione el sistema de tierra en forma periódica –tanto dentro como fuera de la estación– con el fin de mantenerlo en óptimas
condiciones de funcionamiento y de seguridad.
Aparte de observar minuciosamente las pautas que se describieron anteriormente en el manual, cabe hacer notar que nunca se deben
utilizar tuberías de gas industriales o de uso doméstico en un intento por establecer una bajada a tierra. Las tuberías de agua fría pueden,
en algunos casos, ayudar a establecer una conexión a masa; pero debido a que las tuberías de gas representan un riesgo de explosión
considerable, no se deben utilizar nunca en instalaciones de este tipo.
Transceiver
Linear
Amplifier
TNC
Transceiver
Linear
Amplifier
TNC
"Daisy Chain"
PROPER GROUND CONNECTION
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
IMPROPER GROUND CONNECTION
Página 9
INSTALACIÓN E INTERCONEXIONES
CONEXIÓN DE LA ANTENA Y DE LOS CABLES DE ALIMENTACIÓN
Haga el favor de seguir el esquema en la ilustración para la correcta conexión de los cables coaxiles de la antena, así como del cable de
alimentación de CC. El conector de alimentación del FT-950 sólo se puede conectar a una fuente de continua que suministre 13,8
voltios de CC (±10%) y que sea capaz de proveer por lo menos 22 amperios de corriente. Siempre observe la correcta polaridad de los
cables cuando realice las conexiones a la fuente de CC:
La línea de alimentación de color ROJO se conecta al terminal de CC Positivo (+).
La línea de alimentación de color NEGRO se conecta al terminal de CC Negativo (–).
0
5
10
15 20
0
5
V
CONTINUOUS
20
30 40
A
CURRENT
1
Verifique la tensión continua así
como la capacidad nominal de
corriente (+13,8 V, 22 A) de la fuente de
alimentación antes de conectarla con el
transceptor.
ANTENNA “2”
ANTENNA “1”
Con el objeto de evitar daños
producidos por un rayo,
electricidad atmosférica, sacudidas
eléctricas, etc., se debe establecer una
buena conexión a tierra.
Utilice un cable corto, trenzado y de
grueso calibre para
conectar el equipo
de su estación a la
varilla de tierra
soterrada (o a un
sistema de conexión a masa alternativo).
ANT
DC IN
2
OVERLOAD
25A
INPUT : DC 13.8 V
22 A
POWER
ON
GND
-TUNE
TO FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
OFF
RED
BLACK
FUSE: 25A
Yaesu recomienda utilizar la Fuente de Alimentación de alterna FP-1030A. También es posible emplear otros modelos de unidades de
alimentación con el FT-950; no obstante, éstas deben cumplir rigurosamente con las especificaciones anteriores que contemplan una
tensión de entrada de 13,8 V de CC, una capacidad de corriente de 22 amperios y la correcta polaridad de los cables de CC.
Cabe destacar que otros fabricantes pueden utilizar el mismo tipo de conector de CC que el FT-950; sin embargo, la configuración de
los cables podría ser diferente a la especificada para su transceptor. El equipo puede sufrir daños serios si las conexiones de CC no se
realizan en la forma debida; por lo tanto, hágase asesorar por un técnico especializado cuando tenga dudas.
Precaución: El FT-950 podría sufrir daños irreparables si llega a suministrarle la tensión de alimentación inadecuada o la
polaridad inversa. La Garantía Limitada del transceptor no cubre ningún desperfecto ocasionado por aplicar voltaje de alterna,
una corriente continua de polaridad inversa, como tampoco una tensión de CC fuera del margen especificado de 13,8V ±10%. Cuando
cambie el fusible, verifique que sea del amperaje indicado. El FT-950 requiere fusibles de cuchilla de 25A
RECOMENDACIÓN:
No coloque el FT-950 en un lugar donde pueda quedar expuesto a los rayos directos del sol.
No coloque el FT-950 en un lugar donde pueda quedar expuesto al polvo o la humedad excesiva.
No coloque objetos con líquidos sobre el FT-950.
No coloque el FT-950 en lugares en donde le pueda caer o salpicar agua.
Cerciórese de dejar suficiente espacio para ventilación alrededor del FT-950, de tal forma de evitar la acumulación de calor y el
eventual debilitamiento en el rendimiento del equipo debido a las altas temperaturas.
No instale el FT-950 en un escritorio o mesa mecánicamente inestable. No coloque el equipo en un lugar donde otros objetos
puedan caer sobre él.
Para minimizar la posibilidad de generar interferencias a los aparatos de entretenimiento doméstico, tome todas las precauciones
necesarias, incluyendo dejar la máxima separación posible entre las antenas de televisión y FM con las de transmisión Amateur, además
de mantener los cables coaxiles de transmisión alejados de los cordones conectados a los dispositivos de entretenimiento de su hogar.
Cerciórese de que el cable de CC no esté sometido a una tensión o flexión indebida, lo cual puede dañar el cordón o hacer que se
desconecte accidentalmente del enchufe de entrada de corriente continua del panel posterior.
Cerciórese de instalar su antena o antenas de transmisión de tal forma que nunca puedan entrar en contacto con las de Televisión, de
radio FM o de cualquier otro tipo, ni con el tendido eléctrico ni las líneas telefónicas del exterior.
Página 10
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN E INTERCONEXIONES
CONEXIÓN DEL MICRÓFONO Y AUDÍFONO
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 11
INSTALACIÓN E INTERCONEXIONES
INTERCONEXIÓN DE LLAVES, MANIPULADORES Y DE DISPOSITIVOS TELEGRÁFICOS ACCIONADOS POR UN COMPUTADOR
El FT-950 incluye diversas funciones orientadas al operador telegráfico. Tales funciones se detallan en la sección relativa al
“Funcionamiento” incluida más adelante en el manual. Aparte del Manipulador Electrónico integrado, el transceptor viene equipado con
dos conjuntores, uno en el panel frontal y otro en el posterior, destinados a facilitar la conexión de dispositivos de conmutación en el
radio.
Las selecciones del Menú le permiten configurar los conjuntores de Manipulación “KEY” del panel frontal y posterior de acuerdo con
el dispositivo que desea conectar. Por ejemplo, usted puede conectar su paleta de conmutación en el conjuntor “KEY” del panel frontal
037 A1A F-TYPE
y utilizar la instrucción “037
F-TYPE” para la entrada de dicho interruptor, además de conectar la línea de manipulación proveniente
de su computador personal (la cual emula a una “llave vertical”) en el conjuntor “KEY” del panel posterior, y luego configurar este
039 A1A R-TYPE
segundo conjuntor a través de la instrucción “039
R-TYPE” del menú.
Ambos conjuntores en el FT-950 utilizan una tensión de manipulación “Positiva”. El voltaje con el manipulador abierto es alrededor de
+3,3 V de CC, mientras que la corriente con el manipulador cerrado es de aproximadamente 0,3 mA. Cuando conecte un manipulador
u otro dispositivo en los conjuntores “KEY”, utilice solamente una clavija de 1/4” de tres alfileres de contacto (“estéreo”) para auriculares; un enchufe de 2 alfileres establecerá un cortocircuito entre el anillo y el eje (con conexión a tierra) de la clavija, lo cual en algunas
instancias produce el efecto de un manipulador constantemente “cerrado”.
-TUNE
DMU
CAT
KEY
Página 12
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN E INTERCONEXIONES
INTERCONEXIONES DEL AMPLIFICADOR LINEAL VL-1000
Cerciórese de que el transceptor FT-950 y el amplificador VL-1000 estén apagados, luego efectúe la instalación conforme a las
recomendaciones contenidas en la ilustración.
NOTA:
Refiérase al Manual de Instrucciones del VL-1000 para ver los detalles relativos al funcionamiento del amplificador.
No intente conectar o desconectar los cables coaxiles con las manos mojadas.
Antenna Cable (Not Supplied)
INPUT 2
ANT 3
ANT 1
INPUT
ANT 2
ANT 1
Coloque el conmutador de
entrada (INPUT) del panel
frontal en “INPUT2”.
ANT 1
ANT
1
ANT 2
HF Antenna
50MHz Antenna
DC 13.8 V
DC IN
2
REMOTE
PTT 1
INPUT 1
ON
OFF
ANT 2
PTT 2
BAND DATA 1
INPUT: DC 13.8 V
22 A
GND
TO
-T UNE
FROM
ROT
LINEAR
TUNER
INPUT 2
ALC 1
ANT 3
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
ALC 2
CAT
CONTROL
KEY
ANT 4
DC48V IN
GND
CONTROL
VP-1000
DC 48V IN
VP-1000
GND
ALC 2
Para enlazar los interruptores de Encendido del FT-950
y del VL-1000, debe colocar el conmutador REMOTO
del amplificador en su posición de Conexión.
BAND-DATA 2
LINEAR
GND
BAND DATA 2
¾
¾
CT-118 Connection Cable (Option)
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 13
INSTALACIÓN E INTERCONEXIONES
INTERFAZ A OTROS AMPLIFICADORES LINEALES
INPUT
HF Antenna
ANT
INPUT
ANT 2
ANT 1
ANT
1
DC 13.8 V
50 MHz Antenna
Antenna Cable (Not Supplied)
DC IN
2
INPUT: DC 13.8 V
22 A
-T UNE
FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-T UNE
DMU
CAT
KEY
RF IN
GND
LINEAR
GND
RF OUT
FUSE
AC
E
ALC
E
RY
Light-Blue
Black
Green
Yellow
TO
GND
GND
Linear Amplifier Connection Cable (T9207451: Option)
NOTA
El alfiler de conexión “TX GND OUT” (pin 2) del conjuntor
“LINEAR” es un circuito de transistores de “colector
abierto”, capaz de admitir tensiones positivas para bobina
de relé de hasta +60V CC a 200mA, o bien de +30 V CC a 1
A. Si piensa utilizar varios amplificadores lineales para las
distintas bandas, tendrá que habilitar la conmutación de banda
externa de la línea controlada por relé “Linear Tx” en el
alfiler “TX GND OUT” perteneciente al conjuntor “LINEAR” del radio.
La gama especificada para el voltaje del Control Automático
del Nivel que se ha de utilizar con el FT-950 oscila entre 0
y –4 voltios de CC.
Los sistemas de amplificadores que utilizan diferentes
voltajes para el Control Automático de Nivel no funcionan
correctamente con el FT-950, por lo que deberá abstenerse
de conectar las líneas CAN esos casos.
Nota
Cuando se conecta el FC-40 con el FT-950, el alfiler
TX GND (pin 2) del conjuntor “TUNER” y el conjuntor
“LINEAR” forman un circuito en común.
Por consiguiente, la tensión máxima en el alfiler TX GND
(pin 2) del conjuntor “LINEAR” no debe exceder +5V.
Página 14
!NOTA IMPORTANTE!
Jamás exceda la tensión máxima ni la capacidad nominal de
corriente que han sido especificadas para el alfiler “TX GND
OUT” (pin 2) del conjuntor “LINEAR”. Esta línea no es
compatible con tensiones continuas negativas, ni con voltajes
alternos de ninguna magnitud.
Puesto que la mayoría de los sistemas de control por relé
para amplificadores sólo requieren una tensión o corriente
continua de conmutación baja (típicamente de +12 V de CC
entre 25 y 75 mA), el transistor de conmutación en el FT950 podrá acomodar fácilmente esa clase de amplificadores.
Linear Amplifier Connection Cable (T9207451)
Color Code Information
COLOR
CONJUNTOR
del
LINEAL
Función
(Número de Alfiler)
CABLE
Naranjo
1
+13,8 V
Amarillo
2
A TIERRA en TX
Verde
3
A TIERRA
Rojo
4
DATOS de BANDA A
Blanco
5
DATOS de BANDA B
Azul
6
DATOS de BANDA C
Violeta
7
DATOS de BANDA D
Marrón
8
INH de TX
Negro
9
ENTRADA EXT de CAN
Gris
10
REQ de TX
Celeste
Cubierta
BLINDAJE
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
DIAGRAMAS DE CONECTORES Y CONEXIONES EXTERNAS
MIC
CAT
N/A
SERIAL OUT
SERIAL IN
N/A
GND
N/A
RTS
CTS
NC
UP
+5V
DOWN
FAST
GND
PTT
MIC GND
MIC
(as viewed from front panel)
LINEAR
(as viewed from rear panel)
ROT (ROTATOR)
(as viewed from rear panel)
TUNER
+13V OUT
TX GND
GND
BAND DATA A
BAND DATA B
BAND DATA C
BAND DATA D
TX INH
EXT ALC IN
TX REQ IN
(as viewed from rear panel)
DC IN
RTTY/PKT
+13V OUT
TX GND
GND
RX D
TX D
TUNER SENSE
RESET OUT
TX INH
DATA IN
GND
DATA PTT
FSK IN
DATA OUT
SQL OUT
(as viewed from rear panel)
(as viewed from rear panel)
PHONE
CW ROTATION
CCW ROTATION
SPEED
DIRECTION
GND
NC
RCA PLUG
SIGNAL (RIGHT)
SIGNAL (LEFT)
GND or (---)
SIGNAL or (+)
GND
(as viewed from rear panel)
KEY
REM (REMOTE)
For Internal Keyer
For Straight Key
DOT DASH COMMON
KEY
GND
SIGNAL
EXT SPKR
GND
GND
Do not use
2-conductor type plug
NOTA IMPORTANTE:
Los conectores de SINTONÍA μ-y DMU han sido especialmente concebidos para
este transceptor. No conecte ningún accesorio ni otro dispositivo que no haya sido
específicamente aprobado por Vertex Standard. De no observar esta medida de
precaución podría ocasionar daños que no están cubiertos por la Garantía Limitada
que posee el aparato.
SIGNAL
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 15
CONTROLES E INTERRUPTORES DEL PANEL FRONTAL
Interruptor de Encendido [POWER]
Conmutador de Sintonía [TUNE]
Oprima el referido conmutador durante un segundo para
conectar el transceptor. Del mismo modo, mantenga
deprimido este conmutador durante un segundo cuando desee
apagar el equipo.
Éste es el interruptor de conexión y desconexión para el
Sintonizador de Antena Automático del FT-950.
Al presionar momentáneamente dicho botón se coloca el
sintonizador de antena en línea entre el amplificador final
del transmisor y el conjuntor de antena (el ícono “
”
aparece iluminado en la pantalla). Lo anterior no tiene
incidencia alguna sobre la recepción.
Cuando se oprime firmemente este interruptor durante un
segundo mientras recibe por una banda de aficionados, se
activa el transmisor por unos segundos al mismo tiempo que
el sintonizador de antena automático adapta nuevamente la
impedancia del sistema de antenas para una relación de onda
estacionaria mínima. El valor de programación resultante es
entonces almacenado automáticamente en una de las 100
memorias de dicho dispositivo de sintonización, a fin de
recuperarlas en forma instantánea cuando el receptor sea
sintonizado cerca de esa misma frecuencia en una ocasión
posterior.
Si oprime el referido botón en forma momentánea mientras
el Sintonizador está funcionando, sacará al sintonizador de
Antena Automático de la línea de transmisión.
NOTA:
El radio irradia una señal mientras se ajusta automáticamente
el Sintonizador de Antena. Por consiguiente, asegúrese de
tener una antena o una carga ficticia conectada en el conjuntor
seleccionado antes de oprimir firmemente el botón [TUNE]
para dar inicio al proceso de sintonización.
Conmutador de Antena [ANT 1-2]
A través de este conmutador se selecciona el conector ANT
1 ó ANT 2 del panel posterior y le permite además
intercambiar fácilmente las antenas con tal sólo accionar un
botón. El conjuntor de antena escogido aparece indicado en
el Diagrama en Bloques en la Pantalla del Transceptor.
Página 16
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTROLES E INTERRUPTORES DEL PANEL FRONTAL
Conmutador [MOX]
Conmutador [SPOT]
Al presionar este botón se activa el circuito del PTT (del
tipo de oprimir para hablar), destinado a activar el transmisor
(el Diodo Luminiscente en su interior se enciende de color
rojo). El referido botón debe estar apagado (no se ilumina el
Diodo Luminiscente rojo) durante la recepción. Este
conmutador reproduce la acción del interruptor (del PTT)
del micrófono. Cuando active el conmutador [MOX] o inicie
de cualquier otra forma la transmisión, asegúrese de tener
una antena conectada o en su defecto, una carga ficticia de
50 ohmios en el enchufe de Antena que ha sido seleccionado.
Este botón es el que se utiliza para activar el tono puntual de
recepción telegráfico; al adaptar el tono PUNTUAL con el
de la señal de OC entrante (precisamente en el mismo nivel),
usted estará “homodinando” su señal transmitida con la
frecuencia de la estación al otro lado de la vía de
comunicación.
Cuando se presiona el referido botón, la frecuencia de tono
desplazada aparece exhibida en el recuadro perteneciente a
la frecuencia en la pantalla.
Conmutador [VOX]
Este botón habilita la conmutación del transmisor accionada
por la voz en los modos de Banda Lateral Única, AM y FM.
Cuando está activado, el Diodo Luminiscente dentro del
botón se enciende de color rojo. Los controles que afectan
el funcionamiento del dispositivo de mando vocal
114 TGEN V GAIN
115
corresponden a los parámetros “114
GAIN”, “115
TGEN VOX DLY
116 TGEN ANTI VOX
DLY” y “116
VOX” del Menú. El
debido ajuste de estos controles hace posible la comunicación
en alternativa sin el concurso de las manos.
Conmutador (del Monitor) [MONI]
Este botón activa el monitor de transmisión en los modos de
Banda Lateral Única, OC, AM y FM. Cuando está habilitado,
el ícono “
” se ilumina en la pantalla del transceptor.
El nivel de audio para dicho dispositivo se puede ajustar
mediante la perilla [MONI].
RECOMENDACIÓN:
Cuando use audífonos, el Monitor resulta particularmente
útil para ajustar el Ecualizador Paramétrico o regular las
demás características de la voz. La voz que se escucha por
los audífonos es el reflejo de las características del audio
que se transmite.
Conmutador (del Procesador) [PROC]
Este botón habilita el Ecualizador Paramétrico del Micrófono
y el Procesador de Voz para la transmisión por Banda Lateral Única y AM. Cuando el Ecualizador Paramétrico del
Micrófono está habilitado, se ilumina el ícono “
”
en el visualizador. Cuando el Procesador de Voz está
habilitado, se iluminan los íconos “
”y“
” en
el visualizador. El ajuste de nivel del Procesador se logra a
109 TGEN PROCLVL
través de la instrucción “109
PROCLVL” del Menú.
RECOMENDACIÓN:
ˆ El Procesador de Voz es una herramienta destinada a
incrementar la potencia media de salida a través de un
mecanismo de compresión. No obstante, si avanza
demasiado la regulación del Procesador, tal incremento
en el nivel de compresión se vuelve contraproducente,
al afectar la inteligibilidad del mensaje. Es recomendable
que use el Monitor (con audífonos) para escuchar el
sonido de su señal.
ˆ Cuando se conecta la Unidad optativa para Manipulación
de Datos (DMU-2000), el operador puede abrir la página
del Osciloscopio de Audio y del Osciloscopio
propiamente tal para ayudarle a ajustar el nivel de
compresión del Procesador de Voz, y de esa forma
alcanzar el óptimo rendimiento haciendo uso de su voz
y el micrófono.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conmutador [BK-IN]
Mediante teste botón se activa y desactiva el modo de
Telegrafía Semidúplex. Cuando dicho modo está habilitado,
el ícono “
” aparece iluminado en la pantalla del radio.
Conmutador [KEYER]
Este botón activa y desactiva el manipulador telegráfico
interno en el transceptor. Cuando está habilitado, el ícono
“
” aparece iluminado en el visualizador. El ajuste de
la velocidad de emisión del manipulador se realiza mediante
la perilla [SPEED] ubicada en el panel frontal, mientras
que el Intervalo de Retardo en OC se regula haciendo uso de
044 A1A DELAY
la instrucción “044
DELAY” del Menú.
Conmutador [AGC]
Mediante este control se seleccionan las características del
Control Automático de Ganancia para el receptor. Cuenta
con la selección rápida (FAST), media (MID), lenta (SLOW)
o automática (AUTO) del sistema. El ícono “AGC” cambia
conforme a las características del Control Automático de
Ganancia que hayan sido seleccionadas.
Oprima el botón [AGC] repetidamente para seleccionar la
constante de tiempo de recuperación del receptor deseada.
Mantenga deprimido el referido botón por un segundo
cuando desee inhabilitar el Control Automático de Ganancia
(a modo de prueba o permitir la recepción de señales débiles).
RECOMENDACIÓN:
ˆ Es posible utilizar el Atenuador en conjunción con el
interruptor [IPO], con el objeto de proporcionar dos
etapas de amortiguación cuando se reciben señales de
gran intensidad.
ˆ Si “inhabilita” el tiempo de recuperación CAG del receptor presionando firmemente el botón [AGC], dejará
de desviarse el medidor de “S”. Aparte de lo anterior, es
posible que se distorsionen las señales más intensas,
debido a la eventual saturación de los amplificadores y
de las etapas subsiguientes de FI.
Página 17
CONTROLES E INTERRUPTORES DEL PANEL FRONTAL
Conjuntor para AUDIFONOS (PHONES)
Perilla [MIC GAIN]
Este enchufe de 3 contactos y de 1/4 de pulgada admite
audífonos mono o estereofónicos con clavijas de 2 ó 3
contactos. Al insertar una clavija en este enchufe, se inhabilita
automáticamente el parlante del radio.
NOTA:
Cuando use audífonos, es recomendable que reduzca el control de Ganancia de AF al mínimo antes de encender el
transceptor, a fin de minimizar el impacto que los “estallidos”
puedan tener en su audición durante la activación.
Esta perilla se utiliza para ajustar el nivel de entrada del
micrófono para la transmisión por Banda Lateral Única y
AM (no procesada).
RECOMENDACIÓN:
Ajuste la Ganancia del Micrófono mientras habla con un
tono de voz más alta de lo normal, observe la indicación del
Control Automático de Nivel al mismo tiempo regula la perilla [MIC GAIN] justo hasta el punto en donde la intensidad
CAN alcanza el borde derecho de la escala. En tal caso,
cuando hable posteriormente con un tono de voz normal,
usted tendrá la certeza de no estar sobreexcitando las etapas
amplificadoras del micrófono.
Conmutador [METER]
Este conmutador determina la función del medidor durante
la transmisión.
Presione el referido botón para cambiar la función del
medidor durante la transmisión en el orden siguiente:
ALC Æ SWR Æ ID Æ VDD Æ COMP Æ ALC ……
ALC
ALC: Indica la tensión relativa del Control Automático
de Nivel.
SWR
SWR: Indica la Relación de Onda Estacionaria (Directa:
Reflejada).
ID
ID:
Indica la corriente de drenaje del amplificador final.
VCC
VCC: Indica el voltaje de drenaje del amplificador final.
COMP
COMP: Indica el nivel de compresión de la voz (en los
modos BLU solamente).
Página 18
Perilla [SPEED]
Esta perilla sirve para regular la velocidad del manipulador
telegráfico interno (de 4 a 60 PPM). Al desplazarla a la
derecha, la velocidad de emisión incrementa.
Cuando gira esta perilla al mismo tiempo que oprime el botón
[KEYER], la velocidad de manipulación aparece indicada
en el despliegue correspondiente a la frecuencia.
Conector para Micrófono
Este conjuntor de 8 alfileres admite la entrada proveniente
de un micrófono que utiliza el diagrama de conexión
tradicional de los transceptores YAESU de alta frecuencia.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTROLES E INTERRUPTORES DEL PANEL FRONTAL
Conjuntor de MANIPULACIÓN (KEY)
Interruptor [μ-TUNE]
Este enchufe de 3 contactos y de 1/4 de pulgada admite una
llave telegráfica o paletas de manipulación (para el
conmutador electrónico integrado), o la salida proveniente
de un interruptor electrónico externo. El diagrama de
conexiones externas se ilustra en la página ¿? del manual. El
voltaje con el manipulador abierto es de +3,3 V, en tanto
que la corriente con el dispositivo cerrado es de 0,3 mA. Es
posible configurar dicho conector para que funcione ya sea
con un manipulador electrónico, un “Vibroplex”, una “llave
vertical” o una interfaz de conmutación excitada por
037 A1A F-TYPE
computador a través de la instrucción “037
F-TYPE”
del Menú (ver página 111). Existe otro conjuntor que ostenta
el mismo nombre en el panel posterior del transceptor, el
cual se puede configurar independientemente para funcionar
con un Manipulador Telegráfico Interno o una seudollave
vertical.
NOTA:
No se puede utilizar una clavija de dos contactos en este
conjuntor (si lo hace hará que el manipulador se mantenga
constantemente “cerrado”).
Al presionar el referido botón usted podrá ajustar la
frecuencia central de la banda pasante del filtro de Sintonía
μ utilizando la perilla [SELECT], cuando el Kit de Sintonía
μ para RF optativo ha sido conectado. Cuando está habilitado,
el Diodo Luminiscente en el interior del botón se enciende
de color naranja. Oprima brevemente la perilla [SELECT]
para conectar y desconectar el filtro de Sintonía μ.
Perilla [MONI]
Perilla [SELECT]
Esta perilla sirve para ajustar la intensidad de audio del
monitor de RF durante la transmisión (con respecto a la perilla [AF GAIN]), cuando ha sido activada con el botón que
ostenta el mismo nombre.
Perilla [SQL]
Mediante esta perilla se define el nivel umbral de la señal,
debajo del cual se enmudece el audio del receptor, en todos
los modos. Resulta muy útil durante las pláticas sincopadas
locales (‘rag-chews’), para eliminar el ruido entre las
transmisiones de llegada. Dicho control generalmente se
mantiene regulado en la última posición de la izquierda
(desconectado), excepto durante la exploración y el trabajo
en FM.
Interruptor [SHIFT]
Al presionar el referido botón usted podrá desplazar hacia
arriba o hacia abajo la banda pasante DSP de FI, utilizando
la perilla [SELECT ]. Cuando está habilitado, el Diodo
Luminiscente en su interior se enciende de color naranja.
Interruptor [NOTCH]
Al presionar el referido botón usted podrá ajustar la
frecuencia central del Filtro de Muesca de FI utilizando la
perilla [ SELECT ] . Cuando está habilitado, el Diodo
Luminiscente en su interior se enciende de color naranja.
Oprima brevemente la perilla [SELECT] para conectar y
desconectar el filtro de Muesca de FI.
Interruptor [WIDTH]
Al presionar el referido botón usted podrá ajustar la amplitud
total de la banda del filtro DSP de FI, utilizando la perilla
[SELECT]. Cuando está habilitado, el Diodo Luminiscente
en su interior se enciende de color naranja.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conmutador [CONT]
Al presionar el referido botón usted podrá seleccionar la
respuesta del filtro de Contornos DSP utilizando la perilla
[SELECT]. Cuando está habilitado, el Diodo Luminiscente
en su interior se enciende de color naranja. Oprima
brevemente la perilla [SELECT] para conectar y desconectar
alternativamente el filtro de Contornos.
Interruptor [CLEAR]
Al presionar este interruptor se restablecen las funciones a
sus valores originales de fabricación, las cuales se seleccionan
mediante los cinco botones ubicados a la izquierda del
referido control.
Este control se utiliza para ajustar las funciones que se
seleccionan con los cinco botones ubicados arriba de la perilla.
BOTÓN DE
FUNCIONES
[SHIFT]
(Desplazamiento)
[WIDTH]
(Ancho de Banda)
[CONT]
(Contorno)
[NOTCH]
(Muesca)
[μ-TUNE]
(Sintonía μ)
EFECTO
Gire la perilla [SELECT] para desplazar la
banda pasante del filtro DSP de FI en pasos
de 20 Hz. El margen total de ajuste es de
±1 kHz.La posición de la banda de paso la
puede observar en la pantalla del radio.
Gire la perilla [ SELECT ] para ajustar la
amplitud total de la banda del filtro DSP de
FI. La rotación en sentido contrahorario
reduce el ancho de banda. La rotación en
sentido horario, en cambio, incrementa su
amplitud. El ancho de banda vigente lo
puede observar en la pantalla del radio.
Oprima la perilla [SELECT] a fin de activar
y desactivar alternadamente el filtro de
CONTORNOS. Gire la perilla [SELECT] para
ajustar la respuesta del filtro de
CONTORNOS.La posición de cresta del
filtro de CONTORNOS la puede observar en
la pantalla del radio.
Oprima la perilla [SELECT] para conectar y
desconectar alternadamente el filtro de
MUESCA de FI. Gire la perilla [SELECT ]
para ajustar la frecuencia central del filtro
de MUESCA de FI.La posición nula del filtro
de MUESCA de FI la puede observar en la
pantalla del radio.
Oprima la perilla [SELECT] para conectar y
desconectar alternadamente el Kit de
Sintonía μ para RF optativo.Gire la perilla
[SELECT] para ajustar la frecuencia central
del filtro de Sintonía μ. La posición de cresta
del filtro de Sintonía μ la puede observar en
el Indicador de Desviación de Sintonía en
la pantalla del radio.
La perilla [SELECT] también la puede usar para seleccionar
el parámetro cuando el sistema del Menú ha sido activado.
Oprima firmemente la perilla [SELECT] durante un segundo
para activar la Memoria para Mensajes Hablados optativa
en los modos BLU/AM/FM, o el Manipulador para
Competencias en el modo Telegráfico. Refiérase a la página
64 (Memoria para Mensajes) o a la página 78 (Manipulador
para Competencias) para más detalles sobre estas funciones.
Página 19
CONTROLES E INTERRUPTORES DEL PANEL FRONTAL
Conmutador / Indicador [(VFO-A)RX]
Interruptor [NAR] (de Banda Angosta)
Presione este botón para activar la recepción por la frecuencia
del OFV A. El Diodo Luminiscente en el interior del botón
se ilumina de color verde cuando el transceptor recibe por la
frecuencia del referido oscilador.
Si presiona este botón momentáneamente mientras el
transceptor recibe por la frecuencia del OFV A, se
enmudecerá el receptor, haciendo que parpadee el indicador
en su interior. Al pulsar el referido botón una vez más, se
restablecerá el funcionamiento normal del receptor,
iluminándose en forma permanente la luz verde del indicador.
En los modos BLU/OC/RTTY/PSK, este botón se utiliza
para configurar los filtros DSP (digitales) de FI para un ancho
de banda Angosta.
RECOMENDACIÓN:
El usuario puede ajustar el ancho de banda con la perilla [SELECT] cuando el botón [WIDTH] ha sido habilitado.
En el modo AM, este botón se utiliza para alternar la amplitud
de banda del receptor entre ancha (9 kHz) y angosta (6.0 kHz).
En el modo FM en las bandas de 28 y 59 MHz, este botón
se utiliza para alternar la amplitud de banda/desviación en
frecuencia modulada entre ancha (Desv. ±5.0 kHz /AB 25.0
kHz) y angosta (Desv. ±2.5 kHz /AB 12.5 kHz).
Conmutadores QMB
(Banco de Memorias Acceso Rápido)
Botón (de Registro) [STO]
Al presionar este botón se copian los contenidos (frecuencia,
modo, ancho de banda, así como la dirección/desplazamiento
de la frecuencia del repetidor de FM y las funciones CTCSS)
del Oscilador de Frecuencia Variable A, en Memorias QMB
consecutivas.
Botón (de Recuperación) [RCL]
Al presionar este botón se recupera una memoria entre un
total de cinco contenidas en el Banco de Acceso Rápido para
ser utilizada durante la operación.
Interruptor [SPLIT]
Presione este botón para separar la frecuencia del Oscilador
de Frecuencia Variable A (utilizado para recibir) y la del
Oscilador de Frecuencia Variable B (utilizado para
transmitir). Si oprime firmemente [ SPLIT ] durante un
segundo, activará la “Separación Rápida de Frecuencias”,
según la cual el OFV B es sintonizado automáticamente en
una frecuencia 5 kHz más alta que la del OFV A, basado en
la misma modalidad de operación. Lo anterior colocará el
transceptor en un modo de Frecuencia Compartida.
Interruptor [TXW] (Monitor de TX)
Este botón le permite monitorear la frecuencia de transmisión
cuando la función en frecuencia compartida ha sido
habilitada. Suelte el botón para restablecer el modo en
frecuencia compartida normal en el transceptor.
Página 20
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTROLES E INTERRUPTORES DEL PANEL FRONTAL
Conmutador [C.S]
Interruptor [FAST]
Presione este botón en forma momentánea cuando desee
recuperar directamente una Selección favorita del Menú.
Con el objeto de programar una determinada selección del
Menú a través del conmutador [C.S]: pulse el botón [MENU]
a fin de ingresar a la lista respectiva y seleccionar la
instrucción del Menú a la cual desea atribuirle el comando
abreviado. Oprima a continuación la tecla [C.S] durante un
segundo; lo anterior fijará esa instrucción como la selección
de mando abreviado.
Al presionar el referido interruptor se incrementa o disminuye
la velocidad del mecanismo de sintonía de la Perilla Principal (OFV A) o de la perilla del OFV B ([CLAR/VFO-B])
por un factor de diez, tal como se indicó en la sección anterior del manual. Cuando esta función está habilitada, se
ilumina el ícono “
” en el visualizador.
RECOMENDACIÓN:
Este interruptor afecta al OFV A y al OFV B en forma
independiente.
Conmutador [MENU]
Interruptor [LOCK]
Este botón se utiliza para obtener acceso al sistema del Menú
y configurar las diferentes características del transceptor. El
funcionamiento del Menú se describe en detalle, a contar de
la página 104 del manual.
NOTA IMPORTANTE:
Nota importante: al oprimir momentáneamente dicho botón,
se activa el Menú, haciendo que las selecciones respectivas
aparezcan exhibidas en la pantalla; una vez que termine de
modificar los parámetros, debe mantener deprimido el
conmutador [MENU] durante un segundo para fijar cualquier
cambio en la configuración que pueda haber realizado (si
pulsa dicho botón momentáneamente para abandonar el actual modo, no quedarán almacenados los cambios).
A través de este botón se activa y desactiva el seguro de la
perilla de Sintonía Principal o la Perilla de Sintonía del OFV
B ([CLAR/VFO-B]). Aunque todavía es posible girar la perilla de Sintonía Principal o la Perilla [CLAR/VFO-B ]
habiendo activado el “Seguro”, la frecuencia no varía, en
cuyo caso se ilumina el ícono “
” en la pantalla del
radio.
RECOMENDACIÓN:
Este interruptor asegura el OFV A y el OFV B en forma
independiente.
Perilla de Sintonía Principal
Esta perilla de gran tamaño se utiliza para ajustar la frecuencia
de comunicación del OFV A o de una memoria recuperada.
Se incrementa la frecuencia cuando se gira este control a la
derecha. El incremento de sintonía predeterminado es de 10
Hz (100 Hz en los modos AM y FM); cuando se presiona el
botón [ FAST ] , aumenta la magnitud de los pasos de
sintonización utilizados. Las opciones que tiene a su
disposición son:
MODO DE OPERACIÓN
UN PASO
UNA ROTACIÓN DEL DIAL
LSB/USB/CW/
10 Hz (100 Hz)
10 kHz (100 kHz)
RTTY/PKT(LSB)
AM/FM/PKT(FM)
100 Hz (1 kHz)
100 kHz (1 MHz)
Los números entre paréntesis muestran los pasos con el interruptor [FAST] “activado”.
RECOMENDACIÓN:
Los pasos de sintonía para la Perilla Principal vienen
originalmente configurados de fábrica en 10 Hz por unidad.
084 TUN DIALSTP
No obstante, a través de la Instrucción “084
DIALSTP”
del Menú, es posible cambiar de 10 Hz a 1 Hz ó 5 Hz la
magnitud de tales pasos. Cuando se selecciona el paso básico
de 1 Hz, la acción del botón [FAST] será 1/10 de los valores
indicados en la lista anterior.
Conmutador / Indicador [(VFO-A)TX]
Al pulsar este conmutador, el Diodo Luminiscente en su interior se enciende de color rojo, y cuando se presiona el PTT,
el transceptor comenzará a transmitir por la frecuencia del
OFV A (sujeta, naturalmente, a cualquier corrimiento del
Clarificador existente).
RECOMENDACIÓN:
Si no se ilumina el referido indicador, significa que ha sido
seleccionado el Conmutador/Indicador [( VFO-B ) TX ]
(activándose la luz roja dentro del botón). En tal caso, la
transmisión se realizará en la misma frecuencia y modo
programados para el Oscilador de Frecuencia Variable
Secundario (OFV-B).
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Conmutador [AX B]
Presione este botón momentáneamente para transferir los
datos relativos a la frecuencia o un canal de memoria, del
OFV A al OFV B, eliminando de esta forma toda información
anterior contenida en este último. Utilice dicho control para
configurar los Osciladores de Frecuencia Variable A y B en
la misma frecuencia y modo.
W B]
Conmutador [AX
Al presionar este botón momentáneamente se intercambian
los datos relativos a la frecuencia o un canal de memoria,
entre el OFV A y el OFV B.
Conmutador [V/M]
Este botón alterna el control de frecuencia entre el OFV A y
el sistema de memoria. En el modo de memoria, aparece
exhibido ya sea el ícono “
” o “
” debajo del
Recuadro de Frecuencia para dar a conocer la selección
vigente. De haber sintonizado la frecuencia a partir de un
Canal de Memoria, el ícono “
” se iluminará en el
visualizador. Si oprime el botón [V/M], restituirá la indicación
de frecuencia de la memoria original, haciendo que “MR”
vuelva a aparecer en la pantalla. Si pulsa el referido
conmutador una vez más, restablecerá el control de frecuencia
en el OFV A, con la consiguiente extinción del ícono sobre
el visualizador.
Conmutador [MX A]
Al presionar este botón en forma momentánea, se exhiben
los contenidos del canal de memoria actualmente
seleccionado por un lapso de 10 segundos.
Si mantiene deprimido el botón [MXA] por un segundo, se
copian los datos de la memoria seleccionada en el OFV A,
generándose los dos tonos de corta duración en este caso.
Todo dato previamente almacenado en el referido oscilador
va a ser eliminado.
Página 21
CONTROLES E INTERRUPTORES DEL PANEL FRONTAL
Conmutador [AX M]
Al presionar este botón en forma momentánea, se exhiben
los contenidos del canal de memoria actualmente
seleccionado por un lapso de 10 segundos.
Si mantiene deprimido el botón [AX M] por un segundo
(hasta generar los dos tonos de corta duración), se copian
los datos de funcionamiento en el canal de memoria
seleccionado, eliminando de esa forma todo contenido anterior almacenado en esa localización.
Teclas [BAND]
Estas teclas permiten la selección instantánea de la banda de
Aficionados deseada (1.8 ~ 50 MHz).
Tales controles incluso sirven para ingresar directamente una
frecuencia de comunicación cuando se trabaja con el
Oscilador de Frecuencia Variable.
Conmutadores de MODO ([MODE])
Al presionar cualquiera de estos botones, usted podrá
seleccionar la modalidad de funcionamiento, según se
muestra en el diagrama a continuación. La pulsación reiterada
de un conmutador en particular activará la modalidad alterna
de la tecla o exhibirá una por una las selecciones existentes
en la pantalla del radio. (Por ejemplo, si oprime varias veces
el botón [SSB], alternará la selección entre el modo de “BLI”
y “BLS” respectivamente).
Página 22
Para la función del Radioteletipo o Radiopaquete, oprima
brevemente el botón para alternar entre RTTY y PKT.
Presione firmemente el referido conmutador, varias veces
en este caso, a fin de ir exhibiendo consecutivamente los
modos PKT(LSB) J PKT(USB) J PKT(FM) J PKT(LSB)
… en la pantalla.
CONMUTADOR
[SSB]
[CW ]
[AM/FM]
[RTTY/PKT]
SELECCIÓN DE MODO VARIABLE
LSB Q USB
CW(LSB) Q CW(USB)
AM Q FM
Momentáneamente: RTTY(LSB) Q PKT(LSB)
Firmemente:
RTTY(LSB) Q RTTY(USB) o
PKT(LSB) J PKT(USB) J
PKT(FM) J PKT(LSB) ....
Interruptor [ATT]
Mediante este control se selecciona el grado de atenuación
en caso de ser aplicado a la sección de entrada del receptor.
Las opciones que tiene a su disposición son –6 dB, –12 dB,
–18 dB o la Desconexión del sistema. El grado de atenuación
seleccionado se exhibe en la columna “ATT” del Diagrama
en Bloques en el visualizador.
RECOMENDACIÓN:
Es posible utilizar el Atenuador en conjunción con el
interruptor [IPO], con el objeto de proporcionar dos etapas
de amortiguación cuando se reciben señales de gran
intensidad.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONTROLES E INTERRUPTORES DEL PANEL FRONTAL
Interruptor (OPTIMIZACIÓN DEL PUNTO DE INTERCEPCIÓN) [IPO]
Interruptor [TX CLAR]
Este botón se utiliza para definir las características óptimas
de la sección de entrada del circuito de recepción cuando se
presentan señales de gran intensidad. Las opciones que tiene
a su disposición son: AMP 1 (amplificador de baja
distorsión), AMP 2 (amplificador de RF de dos etapas de
baja distorsión) o Conexión (pone en derivación el
preamplificador de alta frecuencia). El amplificador de RF
de recepción seleccionado se exhibe en la columna “IPO”
del Diagrama en Bloques en el visualizador.
Al accionar este botón se activa el Clarificador de TX, a fin
de desplazar temporalmente la frecuencia de emisión.
Oprima nuevamente el referido botón para restituir la
frecuencia original del transmisor; no obstante, la desviación
del Clarificador quedará registrada por si desea utilizarla otra
vez. Para cancelar la desviación del Clarificador, pulse el
botón [CLEAR] en el transceptor.
Interruptor (FILTRO TECHADOR) [R.FLT]
Mediante este control se selecciona el ancho de banda para
el primer Filtro Techador de FI del receptor. Las opciones
que tiene a su disposición son 3 kHz, 6 kHz, 15 kHz ó
Automático. La amplitud de banda seleccionada aparece
indicada en la columna “FLT” del Diagrama en Bloques en
el visualizador.
RECOMENDACIÓN:
Debido a que el filtro techador se ubica en la primera
frecuencia intermedia, la protección que proporciona contra
las interferencias es bastante significativa. Cuando se regula
en Automático, el ancho de banda en el modo de Banda Lateral Única es de 6 kHz, en OC es de 3 kHz, mientras que en
FM y RTTY alcanza a 15 kHz. En una banda BLU
congestionada, no obstante, puede que prefiera seleccionar
el filtro de 3 kHz, para el rechazo máximo posible de
interferencias en FI.
Interruptor [NB]
Con este botón se activa el Supresor de Ruidos de FI.
Oprima momentáneamente el referido botón para reducir los
parásitos de corta duración; en este caso, el ícono “
”
aparecerá iluminado en la pantalla del radio.
Mantenga deprimido el botón durante un segundo para
reducir los impulsos de ruido artificiales de más larga
duración; el ícono “
” titilará durante tres segundos antes de iluminarse en forma permanente en el visualizador.
Vuelva a accionar dicho botón cuando desee inhabilitar el
supresor de ruidos en el transceptor; el ícono “
” dejará
de verse iluminado en la pantalla.
Perillas [AF GAIN]
[RF GAIN]
Perilla [AF GAIN]
La perilla interior [AF GAIN ] se utiliza para definir la
intensidad del volumen del receptor. Típicamente, usted
operará el radio con este control ajustado en la posición entre las 9 y 10 del reloj.
Perilla [RF GAIN]
La esfera exterior [RF GAIN] es el control de ganancia de
RF de recepción, el cual ajusta la ganancia de las etapas
amplificadora de RF y FI del receptor. Normalmente este
control se deja ajustado en su posición extrema de la derecha.
Interruptor [CLEAR]
Al accionar el actual botón se borra toda desviación de
frecuencia que usted haya programado en el registro del
Clarificador (dejando, por consiguiente, dicha desviación
ajustada en “Cero”).
Conmutador / Indicador [(VFO-B)RX]
Este botón sirve para cambiar la frecuencia de recepción al OFV
B; el Diodo Luminiscente de color verde en su interior se ilumina
en ese caso. Una segunda pulsación restablecerá la frecuencia
de recepción en el lado del OFV A, con la consiguiente
desconexión de la luz verde en el interior del botón.
Conmutador / Indicador [(VFO-B)TX]
Este botón sirve para transferir el control del modo y la
frecuencia de transmisión al OFV B; el Diodo Luminiscente
de color rojo en su interior se ilumina en ese caso. Una
segunda pulsación restituirá nuevamente el control del modo
y la frecuencia de transmisión en el lado del OFV A, con la
consiguiente desconexión de la luz roja en su interior.
Interruptor [BAND]
La pulsación del referido interruptor le permite seleccionar
la banda de comunicación (para Aficionados), cuando se gira
la perilla [CLAR/VFO-B] del radio.
Interruptor [GRP]
La pulsación de este botón le permite seleccionar el grupo de
memorias, cuando se gira la perilla [CLAR/VFO-B] del radio.
Interruptor [MHz]
La pulsación del actual botón le permite sintonizar la frecuencia
del Oscilador Variable en dirección ascendente o descendente en
incrementos de 1 MHz, con la perilla [CLAR/VFO-B] del radio.
Perilla [CLAR/VFO-B]
Con esta perilla usualmente se sintoniza la frecuencia
desplazada del Clarificador hasta ±9.99 kHz como máximo.
Sirve además para ajustar las funciones que se seleccionan
con los cinco botones ubicados alrededor de esta perilla.
BOTÓN DE
FUNCIONES
[(VFO-B)RX]
[BAND]
Interruptor [RX CLAR]
[GRP]
Al accionar este botón se activa el Clarificador de RX, el
cual le permite variar hasta ±9.99 kHz la frecuencia de
recepción en forma temporal, utilizando la perilla [CLAR/
VFO-B]. Oprima nuevamente el referido botón para restituir
la frecuencia original del receptor; no obstante, la desviación
del Clarificador quedará registrada por si desea utilizarla otra
vez. Para cancelar la desviación del Clarificador, pulse el
botón [CLEAR] en el transceptor.
[MHz]
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[MCH]
EFECTO
Gire la perilla [CLAR/VFO-B] para ajustar la frecuencia
del OFV B en los mismos pasos programados para la
perilla e Sintonía Principal. El Despliegue de Frecuencia
cambia para exhibir la frecuencia del OFV B.
Gire la perilla [CLAR/VFO-B] para cambiar la selección
de banda de aficionados.
Gire la perilla [CLAR/VFO-B] para seleccionar el grupo
de memorias.
Gire la perilla [ CLAR/VFO-B ] para sintonizar la
frecuencia del OFV en pasos de 1 MHz.
Gire la perilla [CLAR/VFO-B] a fin de seleccionar el canal de memoria.
Interruptor [MCH]
La pulsación de este botón le permite seleccionar el canal de
memoria haciendo uso de la perilla [CLAR/VFO-B] del radio.
Página 23
INDICADORES DEL DESPLIEGUE (LADO IZQUIERDO)
PROC
Este indicador aparece siempre que se activa el Procesador
de Voz DSP en el radio.
MONI
Este indicador aparece siempre que se activa el circuito del
monitor de transmisión en el radio.
KEYER
Este indicador aparece siempre que se activa el manipulador
telegráfico interno en el radio.
BK-IN
Este indicador aparece siempre que se activa la Telegrafía
semidúplex en el radio.
La función desplegada se selecciona presionando
reiteradamente el botón [METER], a fin de ir exhibiendo
consecutivamente los indicadores del medidor en la pantalla.
ALC Æ SWR Æ ID Æ VDD Æ COMP Æ ALC ....)
(ALC
RECOMENDACIÓN:
Los indicadores “ALC” e “ID” se pueden configurar para
que funcionen como Retentores de Picos a través de las
009 DISP PKH ALC
010 DISP PKH ID
instrucciones “009
ALC” y “010
ID”
del Menú.
TUNER
Este indicador aparece siempre que se activa el Sintonizador
de Antena Automático en el radio.
HI-SWR
Este indicador aparece siempre que se utiliza el filtro angosto
DSP de FI del receptor.
Este indicador se ilumina cuando el acoplador direccional y
el microprocesador detectan una Relación de Onda
Estacionaria más elevada de lo normal (sobre 3.0:1) que no
puede ser resuelta por el Sintonizador de Antena Automático.
NOTA:
Si este indicador se activa, cerciórese de haber seleccionado
la antena apropiada para la banda de comunicación que está
siendo utilizada. También revise la condición de la antena,
el cable coaxil y los conectores en dicho cable, a fin de
localizar y corregir la falla.
S/PO
MIC EQ
En recepción, este medidor indica la intensidad de la señal
entrante, de S-0 a S-9+60dB.
En transmisión, indica la Salida de Potencia de RF, de 0 a
150 vatios.
RECOMENDACIÓN:
Los medidores de “S” y de Potencia se pueden configurar
para que funcionen como Retentores de Picos a través de las
007 DISP PKH S
008 DISP PKH PO
instrucciones “007
S” y “008
PO”
del Menú.
Este indicador aparece siempre que se activa el Ecualizador
Paramétrico de Tres Bandas para Micrófono a través del
sistema del Menú.
NB
Este indicador aparece siempre que se activa el Supresor de
Ruidos “de corta duración” del receptor.
El referido indicador titila durante tres segundos, para luego
iluminarse en forma permanente, cuando ha sido activado el
Supresor de Impulsos de “más larga duración” del receptor.
NAR
Medidor Plurifuncional
Las cinco funciones del Multímero del Transmisor se detallan
en la lista siguiente.
ALC
SWR
ID
VDD
COMP
Indica la tensión relativa del Control
Automático de Nivel.
Indica la Relación de Onda Estacionaria
(Directa: Reflejada), de 1.0 a 3.0
Indica la corriente de drenaje del amplificador
final, de 0 a 30 amperes.
Indica el voltaje de drenaje del amplificador
final (valor nominal: 13.8 V).
Indica el nivel de compresión de la voz, de 0 a
30 dB.
Página 24
REC
El presente indicador se ilumina mientras la Unidad de Memoria optativa graba su mensaje de voz o mientras el
Manipulador para Competencias registra la secuencia en
Código Morse.
PLAY
El presente indicador se ilumina mientras la Unidad de Memoria optativa reproduce el audio del mensaje grabado o el
texto para Competencia en Código Morse que ha registrado.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
INDICADORES DEL DESPLIEGUE (CENTRO)
Indicador del Diagrama en Bloques
DNR
ANT (1, 2):
Exhibe la antena seleccionada a través del botón [ANT 1-2]
del panel frontal.
ATT (OFF, –6 dB, –12 dB, –18 dB):
Exhibe el nivel de atenuación seleccionado a través del botón
[ATT] del panel frontal.
FLT (μ-TUNE, THRU):
Indica cuándo el filtro de SINTONÍA μ de RF optativo ha
sido seleccionado a través del botón [μ-TUNE] del panel
frontal.
RECOMENDACIÓN:
Este ícono no aparece en pantalla a menos que conecte la
unidad de SINTONÍA μ optativa en el radio.
IPO (AMP 1, AMP 2, ON):
Indica cuál amplificador de la sección de entrada (RF) ha
sido seleccionado a través del botón [IPO] del panel frontal.
R.FLT (AUTO, 3 kHz, 6 kHz, 15 kHz):
Exhibe el Filtro Techador de FI de recepción, el cual se
selecciona a través del interruptor [R.FLT] del transceptor.
AGC (AUTO, FAST, MID, SLOW):
Indica la duración del retardo seleccionado para el Control
Automático de Ganancia, a través del interruptor [AGC] del
panel frontal.
Este indicador aparece siempre que se activa el Reductor
Digital de Ruidos en el radio.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
DNF
Este indicador aparece siempre que se activa el Filtro de
Muesca Digital en el radio.
CONTOUR
Una representación gráfica del nivel de cresta del Filtro de
CONTORNOS se exhibe en esta sección cuando se ha
activado dicho dispositivo en el radio.
NOTCH
Una representación gráfica de la posición nula del Filtro de
Muesca de FI se exhibe en esta sección cuando se ha activado
dicho dispositivo en el radio.
WIDTH
Exhibe el ancho de banda seleccionado para el filtro DSP de
FI.
SHIFT
Representa gráficamente la posición de cresta del Filtro DSP
de FI.
Página 25
INDICADORES DEL DESPLIEGUE (RIGHT SIDE)
TX
Indicador de Desviación de Sintonía
Este indicador aparece durante la transmisión.
Consiste en una escala de sintonía, la cual conforme a la
configuración original, proporciona una indicación visual
de la sintonización en OC del desplazamiento de la señal
entrante con respecto a la frecuencia portadora de onda continua de su transceptor, según la programación del
corrimiento relativo del clarificador o la posición de cresta
del filtro SINTONÍA μ.
BUSY
Este indicador aparece siempre que se abre el circuito de
silenciamiento del receptor. Si no se ilumina el referido
indicador, y si la recepción por el receptor pareciera haberse
perdido por ninguna razón aparente, revise la posición del
control de silenciamiento [SQL] y gírelo a la izquierda hasta
el final de su recorrido para restablecer la recepción en el
aparato.
FAST
Este indicador aparece cuando la reducción del mecanismo
de sintonía de la Perilla Principal ha sido ajustada en “rápida”.
LOCK
Dicho indicador se ilumina cuando la Perilla de Sintonía
Principal ha sido bloqueada.
CLAR
Este indicador aparece siempre que se activa la función del
Clarificador en el radio.
MR
Este indicador aparece cuando el FT-950 funciona en el
modo de Recuperación de Memorias.
MT
Exhibe el modo de funcionamiento seleccionado.
Este indicador aparece cuando el FT-950 funciona en el
modo de Sintonía de Memorias, para indicar que los
contenidos en esa ranura han sido modificados
temporalmente.
Despliegue de Frecuencia
Ventana de Indicadores Múltiples
LSB, USB, CW, AM, FM, RTTY, PKT
Éste es el recuadro indicador de frecuencia.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Cuando se programan las instrucciones del Menú, el
número, el grupo y la denominación del parámetro
respectivo aparecerán indicados en esta sección durante
la configuración.
ˆ Cuando se programa la frecuencia CTCSS para la
Codificación o Silenciamiento mediante Tono, los datos
relativos al tono vigente aparecerán exhibidos en esta
sección durante la configuración.
ˆ Cuando se ajusta el rotador optativo, la velocidad de
rotación aparecerá indicada en esta sección durante la
configuración.
Página 26
Esta ventana exhibe ya sea el corrimiento del Clarificador o
el Número del Canal de Memoria.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Durante la explotación en FM, la Conmutación del
Repetidor aparece indicada en este recuadro. Una
conmutación de frecuencia negativa estará representada
por el signo “–”; mientras que una conmutación Positiva
estará representada por “+”.
ˆ Cuando se programan las instrucciones del Menú, el
parámetro vigente aparecerá exhibido en esta sección
del visualizador.
ˆ Cuando se configura la Codificación para el
Silenciamiento mediante Tono, la dirección actual del
desplazamiento del repetidor aparecerá indicada en esta
sección del visualizador.
ˆ Cuando se ajusta el rotador optativo, la dirección de la
antena aparecerá indicada en esta sección durante la
configuración.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
PANEL POSTERIOR
1
ANT
DC IN
2
INPUT : DC 13.8 V
22 A
GND
-TUNE
TO FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
Conjuntores de Antena ANT 1/2
Conjuntor (del ROTADOR) ROT
Conecte la antena principal en este enchufe, utilizando un
conector tipo M (PL-259) y líneas de alimentación coaxil.
El sintonizador de antena interno afecta únicamente a la
antena (o antenas) que aquí se conecten, y sólo durante la
transmisión.
Este minienchufe DIN de 5 alfileres admite un cable para
conectar un Controlador para Rotador de Antena Yaesu, G800DXA, 1000DXA, ó 2800DXA (los modelos
mencionados son los que están vigentes desde mediados del
2007). El operador puede controlar el azimut, la rotación y
la velocidad de rotación de la antena con los botones de
[BAND] ubicados en el panel frontal del radio.
Atención
Se aplica el 100 V RF voltaje (@100 W/50 Ω) a la sección
de TX RF del transceptor durante la transmisión.
No toque en absoluto la sección de TX RF durante la
transmisión.
Conjuntor de Entrada DC IN
Ésta es la conexión a la fuente de alimentación continua del
transceptor. Use el cable de CC que viene con el equipo para
conectarlo directamente a la fuente, la cual debe ser capaz
de suministrar al menos 22 A @13,8 V CC.
Conexión a Tierra GND
Utilice este terminal para conectar el transceptor a una buena
toma de tierra, por seguridad y para garantizar el óptimo
funcionamiento del equipo. Emplee un cable corto, trenzado
y de grueso calibre para realizar las conexiones a tierra, y no
se olvide de consultar la página 9 del manual donde se
incluyen otras notas sobre la forma de establecer una toma
de tierra efectiva.
Con el objeto de evitar daños producidos por un
rayo, electricidad atmosférica, sacudidas
eléctricas, etc., se debe establecer una buena conexión a
tierra.
Conjuntor Lineal LINEAR
Este conjuntor de salida de 10 alfileres de contacto
proporciona los datos para la selección de banda, los cuales
se pueden utilizar para gobernar accesorios optativos, tales
como el Amplificador Lineal de Estado Sólido VL-1000. El
diagrama de conexiones externas se ilustra en la página 15
del manual.
Conjuntor de Sintonía TUNER
Este conjuntor de salida de 8 alfileres de contacto se utiliza
para conectar el Sintonizador de Antena Automático Externo
FC-40. El diagrama de conexiones externas se ilustra en la
página 15 del manual.
Conjuntor RTTY/PKT
Este conjuntor de entrada-salida de 6 alfileres admite la
entrada AFSK proveniente de un Controlador de Nodos
Terminales (o TNC); proporciona además una salida de audio de recepción constante (100-mV @600 ohmios) y una
línea para la manipulación por Desplazamiento de Frecuencia
FSK. El diagrama de conexiones externas se ilustra en la
página15 del manual.
Conjuntores de Sintonía μ-TUNE
Estos conjuntores se utilizan para conectar el Kit de Sintonía
μ para RF optativo, para entrada y salida de la señal.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 27
PANEL POSTERIOR
1
ANT
DC IN
2
INPUT : DC 13.8 V
22 A
GND
-TUNE
TO FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
Conjuntor para el Conmutador de Micrófono PTT
Conjuntor de Manipulación KEY
Este conjuntor de entrada RCA sirve para activar
manualmente el transmisor a través de un interruptor de pedal
u otro dispositivo de conmutación. Su función es idéntica a
la del botón [MOX] del panel frontal. La misma línea se
encuentra disponible en el conjuntor RTTY/PKT para el
manejo a través de un Controlador de Nodos Terminales. La
tensión en circuito abierto es de +5 V de CC, mientras que la
corriente en circuito cerrado es de 1 mA.
Este conjuntor de 1/4 de pulgada y 3 contactos admite la
entrada de un manipulador telegráfico o paleta de
conmutación de OC. No se puede usar una clavija de dos
contactos en dicho conjuntor. El voltaje con el manipulador
abierto es de +3,3 V, en tanto que la corriente con el
dispositivo cerrado es de 0,3 mA. La conexión del enchufe
se ilustra en la página 15 del manual. Es posible configurar
este conjuntor para que funcione con un conmutador
electrónico, un “Vibroplex”, una “llave vertical” o una
interfaz de conmutación excitada por computador a través
039 A1A R-TYPE
de la instrucción “039
R-TYPE” del menú.
Conjuntor de Grabación REC
Este conjuntor RCA proporciona la salida de audio de
recepción de bajo nivel y la salida audio de transmisión (para
monitoreo) (requiere tener el botón [MONI] activado), para
grabar o amplificar externamente el sonido. El nivel máximo
de la señal es de 30 mVp-p a 10 kiloohmios.
Conjuntor de Sintonía μ-TUNE
Este minienchufe DIN de 10 alfileres de conexión sirve para
gobernar el Kit de Sintonía μ para RF optativo.
Conjuntor (REMOTE) REM
Conjuntor DMU
Al conectar el Teclado para Control Remoto FH-2 optativo
en este conjuntor enchapado en oro, se obtiene acceso directo
a la Unidad de Procesamiento Central del FT-950 para las
funciones de mando, tales como la manipulación con memoria para competencias, incluyendo el control de frecuencia
y de las distintas aplicaciones del transceptor.
Este minienchufe DIN de 8 alfileres de conexión admite un
cable para acoplar una Unidad optativa para Manipulación
de Datos DMU-2000 en el radio.
Conjuntor para Parlante EXT SPKR
Este conjuntor de 3,5 mm y 2 contactos enchapado en oro
proporciona la salida de audio de recepción variable para un
parlante externo. La impedancia en este conjuntor es de 4 a
8 ohmios y el nivel varía conforme a la regulación de la
perilla [AF GAIN]. El parlante interno se desconecta cuando
se inserta una clavija en este enchufe.
Página 28
Conjuntor CAT
Este conjuntor de 9 alfileres de conexión en serie DB-9
permite controlar externamente el FT-950 con un
computador personal. Conecte un cable en serie entre dicho
enchufe y el puerto COM RS-232C de su ordenador (no se
necesita una interfaz externa en este caso).
PGM-SW Switch
Este conmutador deslizante con tapa se usa para actualizar
la memoria fija del transceptor. Usted puede descargar el
programa de actualización junto con las instrucciones del
sitio Web de Vertex Standard (http://www.yaesu.com/).
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO:RECEPCIÓN POR LAS BANDAS DE AFICIONADOS
Antes de encender el interruptor principal de alimentación, haga el favor de revisar nuevamente los elementos siguientes.
ˆ ¿Ha realizado todas las conexiones a tierra tomando las debidas medidas seguridad? Para detalles, refiérase a la página 9 del manual.
ˆ ¿Tiene su antena (o antenas) conectada en el conjuntor (o conjuntores) respectivo(s) del panel posterior? Para detalles, refiérase a la
página 10 del manual.
ˆ ¿Ha conectado el micrófono (y una llave o paleta de manipulación)? Para detalles, refiérase a la página 11 del manual.
ˆ De utilizar un amplificador lineal, ¿ha completado satisfactoriamente todas las interconexiones? Para detalles, refiérase a la página
13 del manual.
ˆ Gire el control [AF GAIN] hasta su posición extrema de la izquierda, a fin de evitar los estallidos al momento de encender el
transceptor. Para detalles, refiérase a la página 23 del manual.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 29
FUNCIONAMIENTO BÁSICO:RECEPCIÓN POR LAS BANDAS DE AFICIONADOS
El procedimiento de iniciación típico para el modo de funcionamiento normal es el siguiente:
[POWER] Switch
[ANT 1-2] Switch
[VFO-A(RX)] Button
[BAND] Button [MODE] Button
Main Tuning Dial Knob
1. Prenda la fuente de alimentación de CC externa.
2. Oprima firmemente el interruptor [POWER]
del panel frontal hasta encender el transceptor.
Cinco segundos después (diez cuando se ha
conectado el Kit de Sintonía μ), el equipo estará
en plenas condiciones para funcionar.
3. El transceptor comienza a operar en la Banda Lateral Inferior de 7.000.00 MHz, pudiendo ser utilizado desde entonces
en forma normal.
NOTA:
Para apagar el transceptor, mantenga deprimido el interruptor
[POWER] del panel frontal durante un segundo.
4. Gire la perilla [AF GAIN] a fin de
definir un nivel de audio agradable
para las señales o ruido entrantes.
El volumen aumenta cuando se rota
dicha perilla a la derecha.
NOTA:
Cuando use audífonos, desplace
primero el control [AF GAIN] en sentido contrahorario,
posteriormente suba el volumen una vez que se haya colocado
el casco. Tal acción minimiza el riesgo de dañar su capacidad
auditiva como consecuencia de incrementos inesperados de
la intensidad de audio.
5. Presione el Conmutador/
Indicador [( VFO-A ) RX ]
para
poner
en
funcionamiento al OFV-A; el
diodo luminiscente en su interior se enciende de color
verde en este paso.
RECOMENDACIÓN:
Si presiona el Conmutador/Indicador [(VFO-A)RX] una vez
que se ha encendido el LED verde en su interior, éste
comenzará a brillar de manera “intermitente”; esto significa
que se ha enmudecido temporalmente el receptor del OFV
A. Basta con accionar el referido conmutador una vez más
para restablecer la recepción en el oscilador principal.
Página 30
[AF GAIN] Knob
6. Oprima a continuación el
[ B A N D ]
b o t ó n
correspondiente a la banda de
Aficionados en la cual desea
comenzar a operar.
RECOMENDACIÓN:
ˆ El radio dispone de la selección instantánea para cada banda
de Aficionados comprendida entre los 1.8 y 50 MHz.
ˆ El FT-950 utiliza un método de selección escalonado
de tres bandas OFV, el cual le permite almacenar hasta
tres frecuencias y modos predilectos en el registro del
Oscilador Variable de cada una de estas gamas. Por
ejemplo, es posible almacenar una frecuencia en la banda
de 14 MHz en OC, otra en RTTY y una tercera en la
Banda Lateral Superior, para posteriormente recuperar
todas estas frecuencias pulsando sucesiva y
momentáneamente el botón de banda de [14] MHz. Del
mismo modo, a cada uno de los botones para banda de
Aficionados se le pueden aplicar hasta tres
configuraciones distintas de frecuencia y modo.
ˆ Cuando se oprime el botón [ BAND ] , el diodo
luminiscente en su interior se enciende de color naranja,
a contar de ese momento usted podrá utilizar la perilla
[CLAR/VFO-B] como un selector de banda.
ˆ Cuando se oprime el botón [MHz] (ubicado a la izquierda
de [CLAR/VFO-B]), el diodo luminiscente en su interior se enciende de color naranja, a contar de ese
momento usted podrá utilizar la perilla [CLAR/VFOB] para variar la frecuencia en pasos de 1 MHz.
7. Oprima el botón [ANT 1-2] con el objeto
de escoger la antena apropiada para la
banda de utilización vigente. Es posible
instalar dos antenas de TX/RX o en su
defecto, una de transmisión y otra aparte
exclusivamente de recepción.
RECOMENDACIÓN:
Cuando usted selecciona una antena, ésta va a ser “recordada”
por el microprocesador en conjunción con el registro OFV
utilizado.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO:RECEPCIÓN POR LAS BANDAS DE AFICIONADOS
8. Oprima el botón [MODE ] para seleccionar el modo de
funcionamiento deseado.
Si oprime el botón [ SSB ] , alternará la
selección entre el modo de “BLI” y “BLS”.
La pulsación del botón [AM/FM], alternará la
selección entre el modo AM y FM
respectivamente.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Por convención en las bandas de Aficionados, la lateral
inferior se utiliza en la gama de 7 MHz o inferiores (con
excepción de la 60 metros), mientras que la lateral superior se emplea en la gama de 14 MHz o superiores.
ˆ Al cambiarse del modo de Banda Lateral Única a OC,
observará que se produce un corrimiento de frecuencia
en el visualizador. Este cambio representa el corrimiento
del Oscilador Heterodino entre la frecuencia de “batido
cero” y el tono (sonido) telegráfico audible que usted
puede oír (el tono se programa a través de la instrucción
045 A1A PITCH
“045
PITCH” del Menú), aunque en la práctica el
tono que se escucha por el parlante no varía. Si no desea
que aparezca este desplazamiento de frecuencia cuando
se cambie del modo de Banda Lateral Superior a OC
047 A1A
(por ejemplo), haga uso de la Instrucción “047
FRQDISP
FRQDISP” descrita en la página 112 del manual.
ˆ Durante la explotación en FM, gire el control (de
Silenciamiento) [SQL] a la derecha justo hasta el punto
en donde se suprime el ruido de fondo. Éste es el que le
brinda la máxima sensibilidad para captar señales débiles.
Si desplaza el referido control mucho más allá de este
punto, degradará la capacidad que posee el receptor para
detectar señales de menor intensidad.
9. Gire la Perilla de Sintonía Principal para recorrer la banda y
comenzar a operar el transceptor en la forma habitual.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Al girar la Perilla de Sintonía Principal a la derecha, la
frecuencia de comunicación incrementa un “paso” del
sintetizador a la vez; del mismo modo, la frecuencia
disminuye con cada rotación de la perilla en la dirección
opuesta.
Existen dos tipos de paso, uno “normal” y otro “rápido”
en cada modalidad de funcionamiento. Al pulsar la tecla
[FAST], se activa la selección de sintonía “Rápida” en
el transceptor; en relación a este punto, vea el diagrama
a continuación.
ˆ Es posible definir la variación de frecuencia por cada
rotación de la perilla independientemente en el modo de
084 TUN
Onda Continua, a través de las Instrucciones “084
DIALSTP
085 TUN CW FINE
DIALSTP” y “085
FINE” del Menú. Refiérase
a la página 116 para más detalles sobre este punto.
ˆ Si desea navegar frecuencias en forma rápida, son varios
los métodos que el operador puede utilizar:
y Ingreso directo de la frecuencia mediante el teclado
(ver página 39 del manual).
y Utilización de la perilla [ CLAR/VFO-B ] para
sintonizar en pasos de 1 MHz (ver página 39 del
manual).
y Utilización de las teclas de exploración Ascendente
y Descendente del micrófono, de estar dotado con
tales botones de selección (ver página 39 del manual).
REDUCCIÓN DEL MECANISMO DE SINTONÍA DEL DIAL PRINCIPAL
MODO DE FUNCIONAMIENTO 1 PASO
1 ROTACIÓN DEL DIAL
NORMAL [RÁPIDO]
NORMAL [RÁPIDO]
LSB/USB/CW/AM/
10 Hz
10 kHz
[100 Hz]
[100 kHz]
RTTY/PKT(LSB)
FM/PKT(FM)
100 Hz [1 kHz]
100 kHz [1 MHz]
[ ] : Botón [FAST] “Activado”
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 31
FUNCIONAMIENTO BÁSICO:RECEPCIÓN POR LAS BANDAS DE AFICIONADOS
OPERACIÓN EN LA BANDA DE 60 METROS (5 MHZ) (VERSIÓN ESTADOUNIDENSE SOLAMENTE)
El FT-950 tiene la capacidad de transmitir y recibir por las cinco frecuencias puntuales asignadas al Servicio Amateur en los Estados
Unidos. Para operar en la banda de 5 MHz:
1. Presione el botón [V/M] una vez con el objeto de ingresar al
modo de “Memoria”, en cuyo caso aparecerá iluminado el
ícono “
” en el despliegue, además del número de canal
de memoria en la ventana de Indicadores Múltiples del
visualizador.
RECOMENDACIÓN:
Dado el caso de no poder ingresar al modo de “Memoria”,
revise si el transceptor está configurado en el modo del OFV
B (se ilumina el Conmutador/Indicador [(VFO-A)RX] de
color verde en este caso). De ser así, pulse el Conmutador/
Indicador [(VFO-B)RX] para restituir la operación a partir
del oscilador principal, antes de volver a oprimir el botón
[V/M] para activar el modo de “Memoria” en el radio.
2. Oprima el botón [MCH] ubicado en el borde inferior derecho
de la perilla [CLAR/VFO-B]. El diodo luminiscente en su
interior se enciende de color naranja para señalar que a contar
de entonces la rotación de la referida perilla le permitirá
seleccionar el canal de memoria.
US1
US5
3. Los canales de memoria del “US1
US1” al “US5
US5” vienen
programados, de fábrica, con las frecuencias permitidas en
la banda de 5 MHz; de la misma forma, el modo de Banda
Lateral Superior es seleccionado automáticamente en esos
canales.
4. Presione el botón [V/M] cuando desee abandonar la banda
de 60 metros y restituir el modo OFV en el radio.
[CLAR/VFO-B] Knob
[VFO-A(RX)] Button
[VFO-B(RX)] Button
[V/M] Button [MCH] Button
Main Tuning Dial Knob
NOTA:
Las frecuencias, así como el modo de operación para la banda
de 5 MHz, son fijos y por ende, no pueden ser modificados.
Página 32
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO:RECEPCIÓN POR LAS BANDAS DE AFICIONADOS
FUNCIONAMIENTO DEL CLARIFICADOR (CLAR) (OFV-A)
Los botones [TX CLAR], [RX CLAR], [CLEAR] y la perilla [CLAR/VFO-B] se utilizan para desplazar ya sea la frecuencia de
recepción, transmisión o ambas a partir de su punto de referencia en la frecuencia del Oscilador de Frecuencia Variable principal (el
Clarificador, sin embargo, no tiene ninguna incidencia sobre el OFV B). Los cuatro números pequeños en la Ventana de Indicadores
Múltiples señalan la desviación actual del Clarificador. Los controles del Clarificador en el FT-950 tienen por función definir de
antemano una desviación (de hasta ±9.990 kHz) sin necesidad de resintonizar, para activarla posteriormente meditante los botones [RX
CLAR] y [TX CLAR] del clarificador. Esta función es ideal para seguir una estación a la deriva o bien, para programar pequeños
desplazamientos de frecuencias que algunas veces se utilizan durante la explotación DX “por frecuencia diferente”.
El método para emplear el Clarificador es el siguiente:
1. Accione el botón [RX CLAR]. En la Ventana de Indicadores
Múltiples, la notación “RX” aparece
iluminada, en tanto que el corrimiento
programado le es aplicado a la frecuencia de recepción.
2. La rotación de la perilla [CLAR/VFO-B ] le permitirá
modificar el corrimiento inicial en un dos por tres. Es posible
programar desplazamientos de hasta ±9.990 kHz utilizando
el Clarificador.
[CLEAR] Button
[TX CLAR] Button
Multi-Display Window [RX CLAR] Button
Para cancelar la función del Clarificador, pulse el conmutador
[CLAR/VFO-B]. La notación “RX” dejará de verse iluminada
en la pantalla.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Cuando se apaga el Clarificador, simplemente se cancela la
aplicación del corrimiento programado con respecto de la
frecuencia de recepción, transmisión o ambas. Con el objeto
de eliminar todo corrimiento del Clarificador preestablecido
y volver a ajustar dicho dispositivo en
“cero”, accione el conmutador
[CLEAR]. El corrimiento programado aparece indicado en
la pequeña ventana multicanal del despliegue de frecuencia.
ˆ Es posible activar también el clarificador en la frecuencia
del OFV B. En este caso, la frecuencia se define utilizando
la perilla de Sintonía Principal en lugar de la perilla [CLAR/
VFO-B] (el funcionamiento del Oscilador Secundario se
detalla en la página 35 del manual).
ˆ La función del Clarificador (incluyendo la frecuencia
desplazada) es memorizada en cada bloque escalonado de
bandas del OFV A y OFV B independientemente.
[CLAR/VFO-B] Knob
TXCLAR
Alternativamente, usted puede aplicar el corrimiento del
Clarificador a la frecuencia de transmisión, sin variar la
frecuencia de recepción (por lo general para apilamientos
DX por “frecuencia diferente”). Refiérase a la página ¿?
para detalles sobre esta función.
El Indicador de Desviación de Sintonía proporciona una representación gráfica del corrimiento del Clarificador.
Según la configuración original, en OC, el Indicador de Desviación de Sintonía se utiliza para la
Sintonización Central de Ondas Continuas, en lugar del Corrimiento del Clarificador. Si desea
modificarla, de tal forma que el Corrimiento del Clarificador también aparezca exhibido en OC,
utilice el procedimiento que se describe a continuación:
(TX Frequency < RX Frequency)
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del Menú.
(TX Frequency = RX Frequency)
006 DISP BAR SEL
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la instrucción “006
SEL”
de la lista.
RECOMENDACIÓN:
(TX Frequency > RX Frequency)
Presione la perilla [SELECT] en forma momentánea a fin
[SELECT] Knob
006
de alternar la indicación del actual parámetro entre “006
DISP
BAR SEL
DISP” y “BAR
SEL”.
3. Desplace la perilla [ CLAR/VFO-B ] para seleccionar
CLAr
“CLAr
CLAr” (Clarificador) (y reemplazar el parámetro original
C-tn (SINTONÍA de OC)”).
correspondiente a “C-tn
4. Y por último, oprima firmemente el botón [MENU] durante un segundo con el objeto de almacenar esta nueva
configuración y continuar utilizando el transceptor en forma
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
normal.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 33
FUNCIONAMIENTO BÁSICO:RECEPCIÓN POR LAS BANDAS DE AFICIONADOS
SEGURO
Es posible bloquear la acción de la Perilla de Sintonía Principal (para la sintonización de la frecuencia del OFV A) y de la perilla
[CLAR/VFO-B] (para la sintonización de la frecuencia del OFV B), con el objeto de evitar cambios accidentales de frecuencia.
[LOCK] Button
Para asegurar la Perilla de
Sintonía Principal y la perilla
[ CLAR/VFO-B ] , oprima el
botón [ LOCK ] ubicado al
costado derecho del Dial Principal. Cuando desee desbloquear la
función de la Perilla de Sintonía
y restablecer la sintonización normal, basta con pulsar [LOCK] una vez más.
ILUMINACIÓN
005 DISP DIM VFD
Es posible regular la luminosidad del despliegue a través de la instrucción “005
VFD” del Menú.
Con el objeto de regular la luminosidad del despliegue:
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del
Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
005 DISP DIM VFD
instrucción “005
VFD” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] en forma momentánea para
005 DISP
alternar la indicación del actual parámetro entre “005
DISP”y
DIM VFD
“DIM
VFD”.
3. Con la perilla [ CLAR/VFO-B ] seleccione el nivel de
luminosidad que desea utilizar.
4. Y por último, oprima firmemente el botón [MENU] durante
un segundo con el objeto de almacenar este nuevo valor y
continuar utilizando el transceptor en forma normal.
Página 34
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
USO DEL OSCILADOR SECUNDARIO DE FRECUENCIA VARIABLE
El funcionamiento del OFV B es similar al del OFV A, con el
cual usted ya debería estar familiarizado. Sin embargo, la perilla
[CLAR/VFO-B ] -- en lugar del Dial Principal -- es la que
selecciona la frecuencia del oscilador secundario (refiérase a la
tabla incluida más abajo para la reducción del mecanismo de
sintonía). Ambos osciladores permiten transmitir/recibir
fácilmente en base a una configuración de frecuencia compartida.
Utilice las distintas combinaciones de los cuatro interruptores
rojos y verdes de transmisión y recepción del OFV para
configurar la función en frecuencia compartida. También es
posible utilizar el botón [SPLIT] para definir la operación en
base a dicho modo en el radio. Para detalles sobre la Operación
en Frecuencia Compartida, refiérase a la página 69 del manual.
Main Tuning Dial Knob
[AXB] Button
[SPLIT] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
[AX
WB] Button
El usuario puede transferir los datos relativos a la frecuencia y
modo del OFV A al OFV B, si presiona el botón [AX B]; sin
embargo, recuerde que esta acción eliminará toda información
previamente almacenada en el segundo oscilador. Aparte de lo
anterior, es posible intercambiar los contenidos de ambos
osciladores (sin borrar ningún dato), haciendo uso del botón
[AX
WB] en este caso.
La mayoría de las funciones tendientes a reducir las interferencias,
las cuales se describen en los capítulos siguientes del manual,
también se pueden habilitar en el OFV B.
Existen dos cosas que con el OFV B no se pueden hacer que sí
son posibles con el OFV A: registrar los contenidos del Oscilador
Secundario directamente en la memoria y programar el
corrimiento del Clarificador. Para tales aplicaciones es necesario
intercambiar primero la función del OFV B con la del OFV A
presionando el botón [AX
WB], antes de almacenar los contenidos
en la memoria o configurar el Clarificador.
REDUCCIÓN DEL MECANISMO DE SINTONÍA DE LA PERILLA [CLAR/VFO-B]
MODO DE FUNCIONAMIENTO 1 PASO
1 ROTACIÓN DEL DIAL
NORMAL [RÁPIDO]
NORMAL [RÁPIDO]
LSB/USB/CW/AM/
10 Hz
2 kHz
[100 Hz]
[20 kHz]
RTTY/PKT(LSB)
FM/PKT(FM)
100 Hz [1 kHz]
20 kHz [200 kHz]
[ ] : Botón [FAST] “Activado”
RECOMENDACIÓN:
Es posible definir la variación de frecuencia por cada rotación
de la perilla independientemente en el modo de Onda Continua,
084 TUN DIALSTP
085 TUN
a través de las Instrucciones “084
DIALSTP” y “085
CW FINE
FINE” del Menú. Refiérase a la página 116 para más detalles
sobre este punto.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 35
FUNCIONES PRÁCTICAS
FUNCIONAMIENTO DE “MIS BANDAS”
Cuando opere en una Banda de Aficionados, el usuario puede utilizar los botones [BAND] para hacer efectiva la selección de esas
gamas a través de la perilla [CLAR/VFO-B] del transceptor. La función de “Mis Bandas” le permite omitir determinadas gamas
Amateur, de tal forma que sólo pueda tener acceso a las bandas de su preferencia cada vez que use la perilla [CLAR/VFO-B] para
seleccionarlas.
Esta función puede resultar muy útil durante una competencia, en donde no se usan las bandas de 10, 18 ni de 24 MHz o bien, cuando
no se dispone de antenas para trabajar con determinadas gamas.
Configuración de “Mis Bandas”
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de activar el modo
del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
090 TUN MY BAND
instrucción “090
BAND” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] para alternar la indicación
090 TUN
MY BAND
del actual parámetro entre “090
TUN” y “MY
BAND”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B], proceda a escoger la banda
que desea omitir (dejar fuera) del circuito de selección
(cuando use la referida perilla para clasificarlas). Las
opciones que tiene a su disposición son: 1.8/3.5/5/7/10/14/
18/21/24/28/50/GE (Banda General).
4. Presione el botón [ ENT ] a fin de habilitar el comando
E” (activado) a la
respectivo. En ese momento, la notación “E
d”
derecha de la indicación de banda reemplazará a “d
(desactivado) en la pantalla.
5. Repita los pasos 3 y 4 para todas las bandas que desee incluir
o excluir del circuito.
NOTA:
El comando de “Conexión” programa la banda seleccionada
para ser saltada, mientras que el comando de “Desconexión”
programa la banda seleccionada para que sea incluida en la
d ” por la notación “E
E ” cuando desee
lista. Cambie la “d
reincorporar a la lista de selección una gama que había sido
previamente eliminada.
6. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
para fijar la nueva configuración y continuar operando el
transceptor en la forma habitual.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
RECOMENDACIÓN:
La función de “Mis Bandas” afecta tanto al oscilador Principal
como al Secundario.
Funcionamiento de “Mis Bandas”
1. Oprima el botón [BAND] ubicado a la izquierda de la perilla [CLAR/VFO-B]; en ese momento, el LED en su interior se enciende de color naranja.
2. Desplace la perilla [CLAR/VFO-B] a continuación para
escoger la banda de Aficionados en la cual desea operar.
Sólo aparecerán indicadas aquellas bandas de Aficionados
que no han sido “omitidas” conforme recorre la lista con el
cursor.
Para desactivar la función de “Mis Bandas”, oprima el botón
[BAND] una vez más; tal acción provocará la extinción del Diodo
Luminiscente naranja en su interior.
RECOMENDACIÓN:
La función de “Mis Bandas” afecta tanto al oscilador Principal
como al Secundario.
[BAND] Button
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
1.8 MHz
3.5 MHz
5 MHz
7 MHz
7 MHz
10 MHz
3.5 MHz
14 MHz
7 MHz
18 MHz
14 MHz
21 MHz
21 MHz
24 MHz
28 MHz
3.5 MHz
14 MHz
21 MHz
28 MHz
28 MHz
50 MHz
Página 36
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
SISTEMA ESCALONADO DE BANDAS
El FT-950 utiliza un método de selección escalonado de tres bandas en el OFV, el cual le permite almacenar hasta tres frecuencias y
modos predilectos en el registro del Oscilador Variable de cada una de estas gamas. Por ejemplo, es posible almacenar una frecuencia en
la banda de 14 MHz en OC, otra en RTTY y una tercera en la Banda Lateral Superior, para posteriormente recuperar todos estos
osciladores pulsando sucesiva y momentáneamente el botón de banda de [14] MHz. Del mismo modo, a cada uno de los botones de
banda para Aficionados se le pueden aplicar hasta tres configuraciones distintas de frecuencia y modo. Tanto el sistema del OFV A como
del OFV B poseen sus propios bloques independientes de escalonamiento de bandas.
Una configuración típica para la banda de 14 MHz se puede organizar de la siguiente manera:
1. Programe 14.025 MHz, en el Modo OC y pulse el botón de
banda de [14] MHz a continuación;
2. Programe 14.080 MHz, en el Modo RTTY y pulse el botón
de banda de [14] MHz a continuación;
3. Programe 14.195 MHz, en el Modo de BLU y pulse el botón
de banda [14] MHz a continuación.
[BAND] Button
Conforme a esta configuración, la pulsación sucesiva y
momentánea del botón de banda de [ 14 ] MHz le permitirá
visualizar secuencialmente estos tres Osciladores Variables.
C.S (CONMUTADOR DE FUNCIONES ESPECIALES)
El botón [C.S] del panel frontal se puede programar para activar directamente una determinada selección del Modo del Menú que se
utiliza con frecuencia.
Configuración del Conmutador [C.S]
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de activar el modo
del Menú; la lista respectiva aparecerá desplegada en la
pantalla en este caso.
2. Desplace la perilla [SELECT] para seleccionar la instrucción
que desea activar directamente con el botón [C.S] del panel
frontal.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] para alternar la indicación
del actual parámetro del Menú entre el “número y grupo de
la instrucción”, y su “Función”.
3. Oprima firmemente el botón [C.S] durante un segundo a fin
de corroborar su selección.
4. Y para terminar, presione el botón [MENU ] durante un
segundo para fijar esta última configuración y continuar
operando el transceptor en la forma habitual.
[SELECT] Knob
[C.S] Button
[MENU] Button
Recuperación de una Selección del Menú Mediante el Conmutador [C.S]
Presione el conmutador [C.S].
[C.S] Button
Cuando aparezca en pantalla la instrucción del Menú programada,
gire la perilla [CLAR/VFO-B] con el objeto de modificar su
configuración. Oprima la tecla [MENU] por un segundo, una
vez que termine, para almacenar este último valor y continuar
utilizando el transceptor en la forma habitual.
[MENU] Button
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[CLAR/VFO-B] Knob
Página 37
FUNCIONES PRÁCTICAS
FUNCIONES DE MANDO DEL ROTADOR
Cuando conecte un rotador modelo G-800DXA, G-1000DXA, o G-2800DXA de YAESU (el cual se compra aparte), usted puede
gobernar dicho dispositivo desde el panel frontal del FT-950.
1. Oprima firmemente el botón [ ENT ] (uno de los
conmutadores [ BAND ] ) por un segundo. El área de
exhibición de frecuencia se cambia por la configuración del
“Control del Rotador” en la pantalla.
2. Presione el botón [3.5(2)] o el [7(3)]] con el propósito de
hacer girar la antena. La pulsación del botón [3.5(2)] hará
que rote a la izquierda (en sentido contrahorario) en pasos
de dos grados, en tanto que la pulsación de [7(3)] hará que
ésta rote a la derecha (en sentido horario), también en pasos
de dos grados.
3. Oprima el botón [14 (5 )] o el [18 (6 )] para controlar la
velocidad de rotación. La pulsación de la tecla [14(5)] produce una rotación más lenta, mientras que la pulsación de la
tecla [ 18 ( 6 )] la acelera. Por lo general se utiliza una
regulación de velocidad del “100%”.
[3.5(2)], [7(3)] Button
[14(5)], [18(6)] Button
[ENT] Button
Counter-clockwise Rotation
Clockwise Rotation
Cuando termine con las maniobras de control del rotador, oprima
momentáneamente el botón [ENT]. En ese instante, se restituye
la Indicación de Frecuencia en el área principal del visualizador.
Speed Down
Speed Up
NOTA IMPORTANTE:
Direction (0° ~ 360°)
“Overlap” Indicator
ANT 2
ANT 1
ˆ Ajuste el punto de partida para que coincida con la
aguja indicadora en el controlador del rotador a través
011 DISP RTR STU
de la instrucción “011
STU” del menú.
El valor original de programación es cero (norte). Si
el punto de partida de su controlador apuntara hacia
180
el sur, entonces deberá programar en “180
180°” la
011 DISP RTR STU
instrucción “011
STU” del menú. Si no
ajusta debidamente esta función, no se exhibirá la
dirección correcta en la pantalla del FT-950.
ˆ Cuando la aguja del controlador del rotador no logra
representar la orientación exacta de la antena, calibre dicha aguja precisamente en la misma dirección
012
de la antena haciendo uso de la instrucción “012
DISP RTR ADJ
ADJ” del Menú.
1
Speed (0 % ~ 100 %)
ANT
DC IN
2
INPUT: DC 13.8 V
22 A
GND
-TUNE
TO FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
EXT
CONTROL
OPERATION
ADJ . MODE
MODE
SELECT
SWITCH
FULL
SCALE
ADJ
OVERLAP
LED ADJ
A
B
PRESET
ADJ
OUT VOL
ADJ
KEY
OPTIONAL CONNECTION CABLE (T9101556)
Página 38
REMOTE
CONTROL
EXT CONTROL
ROT
Remove the rubber cap first,
and then connect the plug.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS
OTROS MÉTODOS DE NAVEGACIÓN DE FRECUENCIAS
Ingreso de Frecuencias Mediante el Teclado
Utilización de la Perilla [CLAR/VFO-B]
Es posible ingresar frecuencias de trabajo directamente en el
OFV vigente, utilizando las teclas
de selección [BAND] del panel
frontal.
El operador puede variar la
frecuencia OFV vigente en pasos
de 1 MHz. Si oprima el botón
[MHz] ubicado en el lado inferior izquierdo de la perilla
[ CLAR/VFO-B ] , pasos de 1
MHz le serán aplicados a la
frecuencia OFV vigente. El
Diodo Luminiscente dentro del
botón se ilumina de color naranja
en el segundo caso.
Ejemplo: Ingrese 14.250.00 MHz
1. Oprima el botón [ENT] con
el objeto de hacer efectivo el
ingreso directo de frecuencias en el radio. Ahora,
comenzando por el primer dígito de la serie (el de la extrema
izquierda), vamos a marcar los números que conforman la
frecuencia.
2. Presione, en orden, los dígitos de la frecuencia de
comunicación, utilizando los botones de banda [BAND] (que
tienen el número o el punto decimal impreso en el costado
derecho). En este ejemplo marque:
[1.8(1)] Æ [10(4)] Æ [GEN(.)] Æ [3.5(2)] Æ
[14(5)] Æ [50(0)] Æ [50(0)] Æ [50(0)] Æ [50(0)]
Es necesario ingresar el punto decimal detrás de la porción
en “MHz” de la frecuencia, pero no se requiere hacerlo detrás
de la porción en “kHz” de la misma.
3. Oprima la tecla [ENT] una vez más en esta etapa. Un “tono”
de corta duración confirmará que la frecuencia fue ingresada
correctamente, haciendo que esta última aparezca exhibida
en el visualizador.
Cuando se sintoniza en pasos de 1 MHz, la frecuencia aumenta
si gira la perilla [CLAR/VFO-B] a la derecha, mientras que la
frecuencia disminuye cuando gira la referida perilla a la izquierda.
RECOMENDACIÓN:
Si intenta ingresar una frecuencia fuera del margen de
funcionamiento de 30 kHz ~ 56 MHz, el microprocesador va a
hacer caso omiso de tal intento y lo hará retornar a la frecuencia
de trabajo que estaba utilizando primero. Si eso ocurre, inténtelo
de nuevo, poniendo especial cuidado de no cometer el mismo
error durante el proceso de ingreso de frecuencias en el
transceptor.
Utilización de los botones de Selección [UP]/[DWN] del Micrófono de Mano MH-31B8 Suministrado
Los botones de selección [UP]/[DWN] del Micrófono de Mano MH-31B8 que se suministra con el aparato
también se pueden utilizar para explorar frecuencias en forma manual en dirección ascendente o descendente,
respectivamente. Los botones de selección Ascendente/Descendente del micrófono aplican los mismos
pasos que la perilla de Sintonía Principal; incluso, cuando se acciona el botón [FST] del micrófono, la
reducción del mecanismo de sintonía aumenta por un factor de diez, similar al efecto producido por el
botón [FST] ubicado en el panel frontal del radio.
RECOMENDACIÓN:
El operador puede programar pasos de sintonía independientes para los botones de selección Ascendente y
Descendente, en los modos AM y FM. Con el objeto de configurar pasos de sintonía distintos, use las
087 TUN AM STEP
088 TUN FM STEP
instrucciones “087
STEP” y “088
STEP” del Menú.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[FST] Button
[DWN] Button
DWN
[UP] Button
FST
UP
DYNAMIC MICROPHONE
MH-31
Página 39
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
FUNCIONAMIENTO DEL RECEPTOR (DIAGRAMA EN BLOQUES DE LA SECCIÓN DE ENTRADA)
El FT-950 incorpora una amplia variedad de funciones especiales destinadas a suprimir los diversos tipos de interferencias que se
pueden encontrar en las bandas de onda corta. Sin embargo, en la realidad los fenómenos que causan perturbaciones varían constantemente,
de tal forma que el ajuste óptimo de los controles es hasta cierto punto un arte, el cual requiere estar familiarizado con los diferentes tipos
de parásitos y con el efecto sutil de determinados controles. Por lo tanto, la información que se presenta a continuación debe ser
considerada solamente como referencia para las situaciones más comunes y como punto de partida para su propia experimentación.
El circuito para contrarrestar las interferencias del FT-950 comienza en las etapas de “RF” y se extiende por toda la sección del receptor.
El FT-950 le permite configurar las funciones que se describen a continuación.
Filtros Techadores de FI (R. FLT) (REFIÉRASE A LA PÁGINA 45)
AMPLITUD DE FI (REFIÉRASE A LA PÁGINA 49)
Tres filtros techadores, con anchos de banda de 15 kHz, 6 kHz y
3 kHz, han sido incorporados en la Primera FI de 69 MHz, justo
después del primer mezclador. Tales filtros se seleccionan
automáticamente para proporcionar una selectividad de banda
angosta destinada a proteger las etapas subsiguientes de FI y
DSP. Los filtros que se seleccionan en forma automática pueden
ser configurados manualmente por el operador, si así lo desea,
para circunstancias especiales durante la explotación.
Es posible ajustar la amplitud del filtraje DSP de FI utilizando
este control.
Filtro de CONTORNOS (REFIÉRASE A LA PÁGINA 47)
Cuando se encuentran varias portadoras interferentes durante la
recepción, el Filtro de Muesca Digital puede reducir
significativamente la intensidad de estas señales.
El filtro de Contorno DSP posee la capacidad única de producir
ya sea la anulación o agudización en segmentos sintonizables de
la banda pasante de recepción. Usted puede suprimir las
interferencias y los componentes de frecuencia excesivos en una
señal entrante o ajustar a máxima aquellos segmentos de
frecuencia variable. El grado de supresión o agudización, al igual
que la amplitud de la banda en la cual se aplica, se configuran a
través del sistema del Menú.
DESPLAZAMIENTO DE FI (REFIÉRASE A LA PÁGINA 48)
Es posible desplazar la frecuencia central de la banda pasante
perteneciente al filtro DSP de FI hacia arriba o hacia abajo
utilizando este control.
Página 40
MUESCA DE FI (REFIÉRASE A LA PÁGINA 51)
El filtro de Muesca de FI es un filtro con un factor Q elevado
capaz de reducir significativamente, por no decir eliminar, una
portadora interferente.
Filtro de Muesca Digital (DNF) (REFIÉRASE A LA PÁGINA 52)
Reducción Digital de Ruidos (DNR) (REFIÉRASE A LA PÁGINA 52)
La Reducción Digital de Ruidos (DNR, según sus siglas en
inglés) del Procesador Digital de Señales utiliza dieciséis
algoritmos matemáticos distintos para analizar y suprimir
diferentes perfiles de ruido que se encuentran en las bandas de
HF y de 50 MHz. Escoja la selección que le ofrezca el mejor
nivel de supresión de parásitos, una le permita a la señal
sobrepasar el ruido presente en la banda.
Control Automático de Ganancia (REFIÉRASE A LA PÁGINA 55)
El sistema CAG se adapta con suma facilidad a las características
variables de la señal y del desvanecimiento, haciendo posible la
recepción aún en condiciones extremadamente adversas.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
ATENUADOR (ATT)
When extremely strong local signals or high noise, still degrades reception, you can use the [ATT] button to insert 6, 12, or 18-dB of RF
attenuation in front of the RF amplifier.
1. Presione el botón [ATT] repetidas veces para definir el grado
de atenuación deseado, conforme al diagrama que se muestra
a continuación.
: El atenuador está Desconectado
: La intensidad de la señal entrante se reduce 6 dB
(la tensión de la señal disminuye 1/2)
: La intensidad de la señal entrante se reduce 12 dB
(la tensión de la señal disminuye 1/4)
: La intensidad de la señal entrante se reduce 18 dB
(la tensión de la señal disminuye 1/8)
El grado de atenuación seleccionado se exhibe en la columna
“ATT” del Diagrama en Bloques en el visualizador.
2. Cuando desee restablecer la intensidad máxima de la señal
en todo el circuito de Atenuación, accione el botón [ATT]
para volver a colocar la indicación del Atenuador en su
posición de Desconexión (“OFF”).
Block Diagram Display
[ATT] Button
BLOCK DIAGRAM DISPLAY
RECOMENDACIÓN:
ˆ La configuración del Atenuador es memorizada en cada bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B independientemente.
ˆ Si el ruido de fondo hace que el medidor de “S” se desvíe en frecuencias desocupadas, oprima el botón [ATT] hasta que el indicador
disminuya a “S-1” aproximadamente. Esta configuración optimiza el equilibrio entre la sensibilidad, el ruido y la inmunidad a las
interferencias. Además, una vez que haya sintonizado una estación con la cual desea comunicarse, es posible que prefiera reducir
aún más la sensibilidad (acentuar la atenuación) presionando el botón [ATT] para una regulación mas alta. Con ello se reduce la
intensidad de todas las señales (y ruidos), aparte de hacer más cómoda la recepción, hecho que cobra especial importancia durante
los QSO de larga duración. Cuando busque captar señales débiles en una banda silenciosa, usted querrá contar con la máxima
sensibilidad, en cuyo caso deberá cancelar el modo IPO y anular la acción del botón [ATT] en el radio. Esta situación es típica
durante períodos silenciosos en las frecuencias por encima de los 21 MHz y también cuando se utiliza una antena de recepción
pequeña o de ganancia negativa en otras bandas.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 41
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
FILTRO DE SINTONÍA μ (REQUIERE EL KIT DE SINTONÍA μ DE RF OPTATIVO)
El Kit de Sintonía μ ofrece una selectividad de RF ultrafina para la etapa amplificadora del transceptor. Gracias al diseño de banda
angosta se obtiene un factor de calidad muy elevado. Son tres los Kits de Sintonía μ en el transceptor. El MTU-160 cubre la banda de
1.8 MHz. El MTU-80/40 cubre las bandas de 3.5 y 7 MHz. El MTU-30/20 cubre las bandas de 10.1 y 14 MHz.
Cuando se instala cualquiera de las unidades optativas (o las tres), éstas automáticamente se centran sobre su frecuencia de utilización
vigente.
Un ancho de banda angosta resulta particularmente útil en las gamas inferiores, en donde se reciben muchas señales de gran intensidad
a través de la propagación NVIS (Señales de Incidencia Casi Vertical) dentro de una banda estrecha. La protección adicional que le
brinda a la etapa de RF es particularmente efectiva para prevenir la distorsión por intermodulación y el bloqueo.
Funcionamiento del Sintonizador μ
1. Presione el botón [μ-TUNE] a fin de activar el filtro de
Sintonía μ., en cuyo caso el diodo luminiscente en su interior se encenderá de color naranja. La perilla [SELECT]
funcionará a contar de entonces como un control de
SINTONÍA μ.
RECOMENDACIÓN:
ˆ La posición del filtro de Sintonía ì se exhibe durante tres
segundos en el Indicador de Desviación, mientras que el
ícono “
” se verá iluminado en la columna “FLT”
del Diagrama en Bloques en el visualizador.
ˆ El circuito de Sintonía μ se va a alinear automáticamente
con su frecuencia de utilización.
Block Diagram Display
Tuning Offset Indicator
[μ-TUNE] Button
[CLEAR] Button
[SELECT] Knob
BLOCK DIAGRAM DISPLAY
ˆ Recuerde que la Sintonización μ sólo funciona en la
banda de 14 MHz e inferiores.
2. Gire la perilla [SELECT] a continuación con el objeto de
ajustar a máxima respuesta (el ruido de fondo) o bien, para
reducir las interferencias.
RECOMENDACIÓN:
ˆ El operador puede observar la posición de cresta relativa
del filtro de Sintonía μ en el Indicador de Desviación en
la pantalla, conforme va girando la perilla [SELECT].
ˆ La magnitud del cambio en la frecuencia central del filtro
de Sintonía μ, cuando se hace avanzar la perilla [SELECT] en pasos individuales, se puede configurar a
032 GENE μT DIAL
través de la instrucción “032
DIAL” del Menú.
ˆ Si ha ajustado la frecuencia central del filtro de Sintonía
μ en forma manual, usted puede presionar el botón
[CLEAR] para volver a centrar la respuesta del filtro en
la frecuencia de trabajo que en ese momento está
utilizando.
3. Presione la perilla [SELECT] momentáneamente una vez
más para desactivar el filtro de Sintonía μ, en cuyo caso el
ícono “
” será reemplazado por “
” en la columna
“FLT” del Diagrama en Bloques del visualizador. En este
modo, sólo será activado el filtro pasabanda fijo en la gama
de utilización vigente.
RECOMENDACIÓN:
Oprima la perilla [SELECT] (momentáneamente) una vez
más; tal acción volverá a habilitar el filtro de Sintonía μ en
el radio.
Página 42
TUNING OFFSET INDICATOR
RECOMENDACIÓN:
ˆ La Selección del Filtro de Sintonía μ es memorizada en cada
bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B
independientemente.
ˆ El operador puede cambiar el parámetro del Indicador de
Desviación de tal forma que exhiba la frecuencia central del
filtro de Sintonía μ constantemente mientras dicho
dispositivo permanezca activado. Lo anterior se logra
006 DISP BARSEL
mediante la instrucción “006
BARSEL” del Menú.
Refiérase al Cuadro en la página siguiente para detalles sobre
la configuración de esta instrucción.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
FILTRO DE SINTONÍA μ (REQUIERE EL KIT DE SINTONÍA μ DE RF OPTATIVO)
RECOMENDACIÓN:
ˆ Los filtros de Sintonía μ son los preselectores selectivos de RF más avanzados que jamás se hayan incorporado en un transceptor de
Radio Amateur. La selectividad de RF que ofrece la Sintonización μ adquiere un valor extraordinario al garantizar la recepción
silenciosa inmune a la intermodulación, aún en las bandas más congestionadas durante un fin de semana de concursos. La selectividad
de RF que presentan los filtros de Sintonía μ está en el orden de unas cuantas docenas de kHz a -6 dB, a expensas de un par de
decibeles de ganancia del sistema en bandas donde el factor de ruido casi nunca constituye un problema. Usted va a notar que la
desviación del medidor de “S” -- teniendo habilitada la Sintonización μ -- es levemente inferior que cuando está fuera de circuito; lo
anterior es una condición perfectamente normal. Si la ganancia del sistema de antenas fuera tan baja hasta el punto de no dejarlo
escuchar el ruido de banda cuando la Sintonización μ está habilitada (muy poco probable), simplemente desconéctela del circuito,
para eliminar la leve pérdida por inserción que se produce.
ˆ Cuando recorre una banda de aficionados habiendo habilitado la Sintonización μ, el microprocesador automáticamente le ordenará
al motor paso a paso, el cual excita la pila de núcleos toroidales, que centre el filtro en su actual frecuencia de comunicación. No
obstante, usted puede utilizar la perilla [SELECT(μ-TUNE)] para desviar la respuesta del filtro a uno u otro lado a partir de su
frecuencia de utilización, a fin de hacer frente a perturbaciones intensas en uno de esos lados. Y por último, cuando desee volver a
ajustar el filtro de Sintonía μ en su frecuencia de utilización y eliminar cualquier corrimiento existente, oprima el botón [CLEAR]
del transceptor.
NOTAVBREVE:
El concepto relativo a la sintonización por permeabilidad empleado en el circuito de Sintonía μ se remonta a varias décadas atrás,
cuando fue incorporado en aquellos transceptores clásicos como lo fueron los de la serie FT-101 y FT-901, así como el FTDX4000 y
demás modelos similares. El Módulo de Sintonía μ utiliza el mismo circuito que nuestro célebre transceptor FTDX9000, el cual es el
más avanzado en lo que respecta a esta clase de circuitos que jamás se haya empleado en la industria de transceptores Amateur.
Modificación del Indicador de Desviación de Sintonía
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del
Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger
006 DISP BAR SEL
la instrucción “006
SEL” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] en forma momentánea a
fin de alternar la indicación del actual parámetro entre
006 DISP
BAR SEL
“006
DISP” y “BAR
SEL”.
u3. Desplace la perilla [CLAR/VFO-B] para seleccionar “utn (μ-Tune: Sintonía μ) (y reemplazar el parámetro origiC-tn (SINTONÍA de OC)”).
nal correspondiente a “C-tn
4. Y por último, oprima firmemente el botón [MENU] durante un segundo con el objeto de almacenar esta nueva
configuración y continuar utilizando el transceptor en
forma normal.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
Página 43
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
OPTIMIZACIÓN DEL PUNTO DE INTERCEPCIÓN (IPO)
La función IPO le permite al operador optimizar las características de la sección de entrada del receptor, dependiendo del nivel de ruido
existente y de la intensidad de las señales que se reciban.
Presione el botón [ IPO ] varias veces para definir las
características deseadas para la sección de entrada del receptor,
conforme al diagrama a continuación.
[IPO] Button
Block Diagram Display
: Amplifica el curso de la señal de entrada, utilizando
un preamplificador de RF de baja distorsión
(ganancia: 10 dB aprox.).
: Amplifica el curso de la señal de entrada, utilizando
un preamplificador de RF de 2 etapas de baja
distorsión (ganancia total: 17 dB aprox.).
: Pone en derivación al preamplificador de RF,
permitiendo la alimentación directa al primer
mezclador.
El preamplificador de RF de recepción seleccionado aparece en
la columna “IPO” del Diagrama en Bloques que se exhibe en el
visualizador.
BLOCK DIAGRAM DISPLAY
RECOMENDACIÓN:
ˆ La selección IPO es memorizada en cada bloque escalonado
de bandas del OFV A y OFV B independientemente.
ˆ En la banda de 10 MHz e inferiores, por lo general no se
necesita emplear ningún preamplificador; al seleccionar la
opción de conexión (“IPO ON”) descrita en el párrafo anterior, acentuará la capacidad del receptor para admitir señales
de gran intensidad, lo cual normalmente se traduce en una
recepción más placentera debido a la reducción del ruido. Si
es capaz de escuchar el ruido de banda con el amplificador
preliminar apagado, generalmente no va a ser necesario
habilitar esta clase de dispositivos.
AMP1
AMP
AMP2
AMP
ON
NOTE:
La Optimización del Punto de Intercepción está permanentemente
activada (sin el preamplificador de RF) entre los 30 kHz y 1.7
MHz.
Página 44
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
FILTROS TECHADORES (R.FLT)
El radio cuenta con filtros techadores de banda angosta con amplitudes de 15 kHz, 6 kHz y 3 kHz en la Primera FI, inmediatamente
después del primer mezclador. Tales filtros protegen el 2do mezclador, el sistema DSP y demás circuitos subsiguientes, y son capaces de
mejorar ostensiblemente la recepción en una banda muy congestionada (durante un concurso de radioaficionados, por ejemplo). La
selección del modo Automático resulta satisfactoria en la mayoría de los casos, pero si se trata de una banda telefónica extremadamente
congestionada, puede que prefiera utilizar el filtro techador de 3 kHz, por ejemplo, para la explotación por Banda Lateral Única.
Oprima el botón [R.FLT] con el objeto de alternar entre las
diferentes selecciones del Filtro Techador.
Block Diagram Display
[R.FLT] Button
AUTO Æ 15 kHz Æ 6 kHz Æ 3 kHz Æ AUTO .....
RECOMENDACIÓN:
ˆ Al pulsar reiteradamente el botón [R.FLT], observará que la
notación en la columna “R.FLT” del Indicador del Diagrama
en Bloques cambia en el visualizador, para denotar el filtro
Techador utilizado en el momento.
ˆ Generalmente este parámetro se deja ajustado en Automático
(“AUTO”).
ˆ La selección del Filtro Techador es memorizada en cada
bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B
independientemente.
BLOCK DIAGRAM DISPLAY
NOTA BREVE:
ˆ La selección “AUTOMÁTICA” del Filtro Techador se basa
en el modo de funcionamiento. Sin embargo, el usuario puede
anular la selección automática si las condiciones de la banda
ameritan una configuración distinta (por lo general más
estrecha).
ˆ Las opciones del modo Automático del Filtro Techador son:
MODO DE
FUNCIONAMIENTO
AM/FM/FM-PKT
LSB/USB/PKT
CW/RTTY
TERMINOLOGÍA:
Un “Filtro Techador”, como su nombre lo indica, coloca un
“Techo” sobre la banda pasante del sistema FI del receptor. Este
“Techo” protege la bajada del circuito proveniente del primer
mezclador de las interferencias, de la misma forma que el techo
de una casa protege sus contenidos de la nieve y la lluvia.
BOTÓN [IPO]
“AMP 1” “AMP 2”
“ON”
15 kHz
15 kHz
15 kHz
6 kHz
15 kHz
6 kHz
3 kHz
15 kHz
3 kHz
ˆ Cuando el modo del Filtro Techador se programa en
“Automático” y se activa el Supresor de Ruidos en el radio,
la banda de paso de dicho filtro se ajusta instantáneamente
en 15 kHz, puesto que ésta es la regulación que le brinda la
máxima efectividad para eliminar los parásitos. A pesar de
ello, sigue vigente la posibilidad de anular la selección
automática y escoger un Filtro Techador aún más estrecho.
No obstante, la extinción de ruido puede verse comprometida
por tener un Filtro Techador más angosto en la línea.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 45
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
FUNCIONAMIENTO DEL SUPRESOR DE RUIDOS DE FI (NB)
El FT-950 incluye un efectivo mecanismo de Supresión de Ruidos de FI, el cual es capaz de reducir significativamente los parásitos
generados por el sistema de ignición de los automóviles.
1. Oprima el interruptor [NB] por un momento con el propósito
de reducir perturbaciones cortas en forma de impulsos como
las generadas por tensiones transitorias de conmutación, el
sistema de encendido de los automóviles y los cables de
energía eléctrica. El ícono “
” se ilumina en la pantalla,
para confirmar que el Supresor de Ruidos Angosto ha sido
activado en este paso. Mantenga deprimido el botón [NB]
por un segundo para suprimir impulsos de ruido artificial de
más larga duración. El ícono “
” parpadea durante tres
segundos, antes de iluminarse permanentemente, para
confirmar que ahora ha sido activado el Supresor de Ruidos
Ancho en el radio.
2. El usuario puede ajustar, si lo desea, el nivel de Supresión
en el punto que mejor reduzca o en su defecto, elimine el
067
ruido que le agravia a través de la instrucción del Menú “067
RGEN NB 1 LVL
LVL” (para los impulsos de ruido de corta
068 RGEN NB 2 LVL
duración) o “068
LVL” (para los impulsos de
ruido de más larga duración). Refiérase al cuadro siguiente
para detalles sobre esta función.
3. Cuando desee cancelar el Supresor de Ruidos, simplemente
pulse el interruptor [NB] una vez más. El ícono “
” deja
de verse iluminado, para confirmar que ha cesado la función
de dicho dispositivo en el radio.
[NB] Button
NOTA BREVE:
ˆ La función del Supresor de Ruidos es memorizada en cada
bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B
independientemente. No obstante, el nivel de Supresión de
Ruidos es igual en ambos.
ˆ Cuando el modo del Filtro Techador se programa en
“Automático” y se “activa” el Supresor de Ruidos en el radio, la banda de paso de dicho filtro se ajusta
instantáneamente en “15 kHz”. Es posible cambiar la
selección del Filtro Techador por uno más estrecho, como se
indicó anteriormente en el manual, aunque de alguna forma
se compromete la efectividad del Supresor de Ruidos cuando
se usa un dispositivo más angosto en la línea.
Ajuste del Nivel de Supresión de Ruidos
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de activar el
modo del Menú.
2. Gire la perilla [SELECT] a continuación para escoger
067 RGEN NB 1 LVL
la instrucción “067
LVL” (para los impulsos
068 RGEN NB 2 LVL
de ruido de corta duración) o “068
LVL”
(para los impulsos de ruido de más larga duración).
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] para alternar la indicación
del actual parámetro entre el “Número y Grupo de la
Instrucción”, y su “Denominación”.
3. Avance la perilla [CLAR/VFO-B] hasta el punto que
mejor reduzca o en su defecto, elimine por completo, el
ruido que le agravia.
4. Oprima firmemente el botón [ MENU ] durante un
segundo a fin de fijar este último valor y continuar
utilizando el transceptor en forma normal.
Página 46
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE CONTORNOS
El sistema de filtros de Contorno desvía la banda pasante del filtro de FI en forma leve. El Contorno se regula a fin de suprima o acentúe
ciertos componentes de frecuencia y de ese modo, realzar el sonido y la inteligibilidad de la señal que se reciba.
1. Oprima el botón [CONT] para habilitar el filtro de Contornos.
El diodo luminiscente en su interior se enciende de color
naranja, en tanto que la posición “nula” (o “máxima”) de
dicho filtro se exhibirá en el Indicador de CONTORNOS en
la pantalla del radio. La perilla [SELECT] funcionará a contar
de entonces como un control de Contornos.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] con el objeto de
conseguir la reproducción más natural posible del audio de
la señal entrante.
3. Pulse el botón [CLEAR ] a fin de trasladar al centro la
posición “nula” (o “máxima”) del filtro.
4. Cuando desee cancelar la sintonía de Contornos, pulse
momentáneamente el botón [SELECT]. El gráfico en el
Indicador de CONTORNOS deja de verse desplegado en la
pantalla, para confirmar que ha cesado la función de
Contornos en el aparato.
RECOMENDACIÓN:
Oprima la perilla [SELECT] (en forma momentánea) una
vez más, tal acción habilitará nuevamente el filtro de
Contornos en el radio.
CONTOUR GAIN “NULL”
CONTOUR GAIN “PEAK”
RECOMENDACIÓN:
ˆ La Selección del Filtro de Contornos es memorizada en cada
bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B
independientemente.
ˆ El grado (de anulación o agudización) del filtro de Contornos
069 RGEN CNTR
se configura a través de la Instrucción “069
LV
LV” del Menú. El valor original de programación es para
una anulación de –15 (dB).
ˆ La amplitud de banda sobre la cual se aplica el efecto del
filtro de Contornos se configura a través de la Instrucción
070 RGEN CNTR WI
“070
WI” del Menú. El valor original de
programación es 10.
ˆ Cuando se conecta la Unidad optativa para Manipulación
de Datos DMU-2000, el Osciloscopio de Audio (en la página
del “Osciloscopio”) resulta particularmente útil para ajustar
el control de Contornos. No sólo es posible visualizar el
efecto de muesca o cresta del sistema de Contorno, sino que
también le permite ver la posición de la muesca o cresta con
respecto a los componentes de frecuencia de interés en la
señal entrante. Usted podrá observar entonces (en el
Osciloscopio de Audio) el efecto del control de Contornos
mientras escucha cómo influye sobre la señal, lo cual le
ayudará además a desarrollar su intuición en cuanto a la mejor
forma de utilizar la sintonía de Contornos en el futuro.
[CONT] Button
CONTOUR Indicator
[CLEAR] Button
[SELECT] Knob
Refiérase a la Figura “B”, en donde se ilustra una “depresión”
del filtro de Contornos en el centro de la banda de paso. El
filtro de Contornos está aplicando una “muesca” con un fac069
tor Q bajo (según la programación de la instrucción “069
RGEN CNTR LV
LV” del Menú, mencionada anteriormente) en
la banda de paso. La rotación de la perilla de [SELECT] en
sentido contrahorario (a la izquierda), hace que la depresión
se desplace en dirección de las frecuencias más bajas dentro
de la banda de paso; en tanto que la rotación en sentido de las
manecillas del reloj (a la derecha) produce el movimiento de
la depresión hacia las frecuencias más altas dentro de la referida
banda. Al eliminar interferencias o componentes de frecuencia
no deseados de la señal entrante, le será posible apartar la
señal del ruido de fondo o los parásitos, realzando por
consiguiente la inteligibilidad.
A
B
C
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
NOTA BREVE:
Las pendientes pronunciadas de los filtros DSP pueden –cuando se ajustan en forma agresiva– impartir un sonido poco natural a la señal
entrante. Una banda angosta a menudo no constituye la clave para mejorar la recepción, puesto que la señal de llegada propiamente tal
puede contener componentes de frecuencia excesivos o perjudiciales, en especial en la gama de frecuencias bajas cercana a los 100-400
Hz. Al emplear razonablemente el filtro de Contornos, es posible alterar el “borde” de la respuesta de la banda pasante o bien, eliminar
los componentes dentro de esa banda, permitiéndole diferenciar la señal deseada del ruido de fondo y las interferencias de una forma
imposible de conseguir con otros sistemas de filtraje.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 47
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
CORRIMIENDO DE FI (MODES DE SSB/CW/RTTY/PKT/AM)
El CORRIMIENTO de FI le permite subir o bajar la banda de paso del filtro DSP, sin alterar el tono de la señal entrante, y de esa forma
reducir o eliminar las interferencias. Puesto que la frecuencia de sintonización de la portadora no varía, no hay necesidad de volver a
ajustar la frecuencia de trabajo para eliminar tales parásitos. El margen de sintonía total de la banda de paso para el Corrimiento de FI es
de ±1 kHz.
1. Presione el botón [ SHIFT ] , en cuyo caso el Diodo
Luminiscente en su interior se enciende de color naranja. La
perilla [SELECT] funcionará a contar de entonces como un
control de CORRIMIENTO de FI. La posición central de la
banda de paso de FI aparecerá en el indicador de
CORRIMIENTO en la pantalla del radio.
2. Gire la perilla [SHIFT] a la izquierda o la derecha a fin de
reducir las interferencias.
3. Pulse el botón [CLEAR] con el objeto de trasladar la banda
pasante del filtro al centro.
RECOMENDACIÓN:
La posición central de la banda pasante de FI es memorizada en
cada bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B
independientemente.
[SHIFT] Button
SHIFT Indicator
[CLEAR] Button
[SELECT] Knob
Si observa la Figura “A”, notará que el filtro DSP de FI
está representado por una línea gruesa, con la perilla
[SELECT(SHIFT)] ajustada en la posición de las 12
de las agujas del reloj. En la Figura “B”, se observa la
aparición de una señal perturbadora dentro de la banda
de paso original. En la Figura “C”, se puede visualizar
el efecto de la rotación de la perilla [SELECT(SHIFT)].
El nivel de interferencias se reduce al mover la banda
pasante del filtro de tal forma de dejar fuera de la banda
transmisible las señales responsables de la perturbación.
A
B
Desired Signal
Desired Signal
QRM
IF
BANDWIDTH
Página 48
C
Desired Signal
QRM
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
SINTONÍA POR VARIACIÓN DE AMPLITUD (EN LA BANDA DSP DE FI) (MODES DE SSB/CW/RTTY/PKT)
La sintonía por variación de Amplitud le permite modificar el ancho de la banda pasante DSP de FI, a fin de reducir o si prefiere,
acentuar la fidelidad de la señal entrante cuando la interferencia en la banda es baja.
1. Presione el botón [ WIDTH ] , en cuyo caso el Diodo
Luminiscente en su interior se enciende de color naranja. La
perilla [SELECT] funcionará a contar de entonces como un
control de AMPLITUD. El ancho de banda vigente aparecerá
en el indicador de AMPLITUD en la pantalla del radio.
2. Gire la perilla [SELECT] a la izquierda o la derecha a fin de
reducir las interferencias.
3. Pulse el botón [CLEAR] con el objeto ajustar el ancho de
banda en su valor original de programación.
[WIDTH] Button
WIDTH Indicator
[CLEAR] Button
[SELECT] Knob
Uso Combinado del Control de Corrimiento y
de Amplitud de FI
RECOMENDACIÓN:
La anchura de banda de FI es memorizada en cada bloque
escalonado de bandas del OFV A y OFV B independientemente.
Si observa la Figura “B”, podrá ver el ancho de banda
original en el modo BLU al presionar el botón
[CLEAR]del transceptor.
El ancho de banda disminuye al hacer girar la perilla
[SELECT(WIDTH)] en sentido contrahorario (refiérase
a la Figura “A”); mientras que aumenta -- según se ilustra
en la Figura “C” -- cuando se hace avanzar en sentido
horario.
A
B
C
El Corrimiento y la Variación de Amplitud de FI forman
un sistema de filtraje muy efectivo destinado a combatir
las interferencias.
Por ejemplo, en la Figura “A” usted puede observar cómo
han aparecido parásitos tanto en el lado superior como
inferior de la señal deseada. Si presiona el botón
[WIDTH] y luego gira la perilla [SELECT(WIDTH)],
es posible eliminar la interferencia en uno de los lados
(Figura “B”). Pulse el botón [SHIFT] y desplace la perilla [SELECT(SHIFT)] a continuación para colocar
nuevamente la banda de paso en posición (Figura “C”);
lo anterior le permite suprimir la interferencia en el lado
opuesto, sin volver a introducir aquellos componentes
perturbadores que habían sido eliminados previamente
en la Figura “B”.
A
B
Desired Signal
Desired Signal
QRM
QRM
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
C
Desired Signal
QRM
QRM
QRM
QRM
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
La extensión original de las bandas, así como el margen
total de ajuste de amplitud, varía de acuerdo con el modo
de funcionamiento empleado:
Modo de Banda Lateral Única:
1.8 kHz ~ 3.0 kHz (valor original: 2.4 kHz)
Modo Telegráfico:
500 Hz ~ 2.4 kHz (valor original: 2.4 kHz)
Modos RTTY/PKT:
500 Hz ~ 2.4 kHz (valor original: 500 Hz)
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
IF
BANDWIDTH
IF
BANDWIDTH
RECOMENDACIÓN:
El Corrimiento y la Amplitud son las herramientas
primordiales que usted debe usar para la reducción
efectiva de interferencias Una vez que reduzca la
extensión (Amplitud) de la banda y ajuste el centro de la
banda pasante (Corrimiento), el control de Contornos
puede contribuir también a acentuar aún más la señal en
el ancho de banda residual neto. Inclusive, el Filtro de
Muesca de FI (descrito más adelante en el manual) se
puede emplear también, en conjunción con tales sistemas
de filtraje, acrecentando significativamente sus
beneficios.
Página 49
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
SELECCIÓN INSTANTÁNEA DEL FILTRO ANGOSTO (NAR) DE FI
La pulsación del botón [NAR] le permite seleccionar un filtro angosto DSP de FI en forma instantánea y en un determinado modo, lo
cual no requiere el reajuste de la perilla [SELECT(WIDTH)].
Al presionar el botón [NAR] por segunda vez, el ancho de banda
vuelve a ser controlado por el sistema de Variación de Amplitud/
Corrimiento en el radio. Los anchos de banda originalmente
programados en el radio son:
INTERRUPTOR [NAR]
“ACTIVADO”
“DESACTIVADO”
200 Hz ~ 1.8 kHzÚ
1.8 ~ 3.0 kHzÚ
(1.8 kHz)
(2.4 kHz)
100 ~ 500 HzÚ
500 Hz ~ 2.4 kHzÚ
CW
(500 Hz)
(2.4 kHz)
100 ~ 300 HzÚ
500 Hz ~ 2.4 kHzÚ
RTTY/PKT-L/PKT-U
(300 Hz)
(500 Hz)
PKT-FM
9 kHz
16 kHz
AM
6 kHz
9 kHz
FM (Bandas de 28/50 MHz)
9 kHz
16 kHz
Ú: Depende de la regulación de la perilla [WIDTH]
( ): Ancho de Banda Original
[WIDTH] Button
WIDTH Indicator
MODO DE
FUNCIONAMIENTO
SSB
[NAR] Button
[SELECT] Knob
RECOMENDACIÓN:
ˆ Cuando se selecciona la banda estrecha, el ícono “
” se
ilumina en la pantalla.
ˆ Aún cuando haya accionado el botón [NAR] para poner en
funcionamiento el filtro angosto, usted podrá ajustar la banda
estrecha de FI con la perilla [SELECT(WIDTH)] (el botón
[WIDTH] debe ser pulsado primero). En tal caso, continúa
operativo el Corrimiento de FI en el radio (requiere haber
oprimido el botón [SHIFT]). En muchas aplicaciones va a
notar que una simple pulsación de [NAR], en lugar de ajustar
la perilla [WIDTH], resulta satisfactoria para reducir las
interferencias.
ˆ Cuando se oprime el botón [NAR] en el modo FM, se reduce la amplitud de la banda tanto de transmisión como de
recepción.
Página 50
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
FUNCIONAMIENTO DEL FILTRO DE MUESCA DE FI (MODES DE SSB/CW/RTTY/PKT/AM)
El filtro de MUESCA de FI es un sistema sumamente efectivo que le permite cercenar una nota heterodina interferente u otra señal de
portadora desde el interior de la banda pasante del receptor.
1. Oprima el botón [NOTCH] para habilitar el filtro de Muesca.
El diodo luminiscente en su interior se enciende de color
naranja, en tanto que la posición “nula” de dicho filtro se
exhibirá en el Indicador de SUPRESIÓN en la pantalla del
radio. La perilla [SELECT] funcionará a contar de entonces
como un control de supresión en el radio.
2. Con la perilla [SELECT] ajuste la posición “nula” del filtro
de Muesca.
3. Pulse el botón [CLEAR ] a fin de trasladar al centro la
posición “nula” de dicho filtro.
4. Cuando desee desconectar el filtro de MUESCA, pulse
momentáneamente la perilla [SELECT]. El gráfico en el
Indicador de SUPRESIÓN deja de verse desplegado en la
pantalla, para confirmar que ha cesado la función de dicho
filtro en el aparato.
RECOMENDACIÓN:
Oprima la perilla [SELECT] (en forma momentánea) una
vez más, tal acción habilitará nuevamente el filtro de Muesca
en el radio.
RECOMENDACIÓN:
ˆ La Selección del Filtro de MUESCA de FI es memorizada
en cada bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B
independientemente.
ˆ Cuando se conecta la Unidad optativa para Manipulación
de Datos DMU-2000, el usuario puede observar el efecto
del filtro de MUESCA de FI a través del Osciloscopio de
Audio (en la página del “Osciloscopio”). La Muesca aparece
ilustrada como una “pendiente” en la plataforma de ruido
observada. Incluso, es posible utilizar el despliegue en
“Cascada” para observar el efecto producido por el filtro de
MUESCA de FI, el cual aparece representado como una
superficie blanca sobre un fondo de color.
[NOTCH] Button
NOTCH Indicator
[CLEAR] Button
[SELECT] Knob
La efectividad del filtro de MUESCA de FI se muestra
en la Figura “A”, en donde se ilustra el efecto producido
por la rotación de la perilla [SELECT(NOTCH)]. En la
Figura “B”, es posible visualizar el efecto reductor del
filtro de MUESCA de FI conforme va girando la perilla
[SELECT(NOTCH)], con el propósito de eliminar la
señal interferente de llegada.
A
B
Desired Signal
QRM
(Heterodyne)
QRM
(Heterodyne)
IF
BANDWIDTH
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Desired Signal
IF
BANDWIDTH
Página 51
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
FUNCIONAMIENTO DEL FILTRO DE MUESCA DIGITAL (DNF)
El Filtro de MUESCA Digital (o “DNF”, según sus siglas en inglés) es un efectivo filtro supresor de batido capaz de anular muchas
notas de pulsación interferentes dentro de la banda de paso del receptor. Puesto que ésta es una función de Muesca Automática, no existe
ninguna perilla asociada con la regulación del referido filtro de supresión.
RECOMENDACIÓN:
Si encuentra una portadora interferente muy intensa, es aconsejable que utilice primero el filtro de MUESCA de FI, puesto que es la
herramienta de supresión más efectiva en la sección del receptor.
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de ingresar al modo
del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
071 RGEN DNF
instrucción “071
DNF” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] para alternar la indicación
071 RGEN
DNF
del actual parámetro entre “071
RGEN” y “DNF
DNF”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B ] seleccione la opción de
“Conexión”, en cuyo caso se iluminará el ícono “
” en
la pantalla del radio.
4. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
a fin de almacenar esta última instrucción y continuar
operando el transceptor en la forma habitual.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
Cuando desee inhabilitar el filtro de MUESCA Digital,
simplemente repita el procedimiento anterior, pero seleccione
con la perilla [CLAR/VFO-B la opción de “Desconexión” en el
paso 3 de la actual sección. El ícono “
” deja de verse
iluminado en la pantalla, para confirmar que el filtro de MUESCA
Digital ha sido desactivado en el radio.
RECOMENDACIÓN:
La Selección del Filtro de MUESCA Digital es memorizada en
cada bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B
independientemente.
FUNCIONAMIENTO DEL REDUCTOR DE RUIDO DIGITAL (DNR)
El sistema Reductor de Ruido Digital (o “DNR”, según sus siglas en inglés) tiene por función atenuar la intensidad del ruido aleatorio
que se encuentra en las bandas de HF y de 50 MHz, siendo particularmente efectivo durante la explotación por Banda Lateral Única. Al
072 RGEN DNR
configurar la instrucción “072
DNR” del Menú, es posible seleccionar cualquiera de los 15 algoritmos de reducción de ruido
existentes, en donde cada uno de ellos fue creado para tratar un perfil de ruido diferente y en atención a ello, es bueno que experimente
con el referido sistema a fin de determinar cuál es la regulación más efectiva de acuerdo con el tipo de parásito que está experimentando.
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de ingresar al modo
del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
072 RGEN DNR
instrucción “072
DNR” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] para alternar la indicación
072 RGEN
DNR
del actual parámetro entre “072
RGEN” y “DNR
DNR”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] seleccione la regulación que
reduzca más eficazmente el nivel de ruido existente. El ícono
“
” se iluminará en la pantalla en este paso.
4. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
a fin de almacenar este último valor y continuar operando el
transceptor en la forma habitual.
Cuando desee inhabilitar el sistema DNR, simplemente repita el
procedimiento anterior, pero seleccione con la perilla [CLAR/
VFO-B] la opción de “Desconexión” en el paso 3 de la actual
sección. El ícono “
” deja de verse iluminado en la pantalla,
para confirmar que el sistema Reductor de Ruido Digital ha sido
desactivado en el radio.
Página 52
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
RECOMENDACIÓN:
La Reducción de Ruido Digital es memorizada en cada bloque
escalonado de bandas del OFV A y OFV B independientemente.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
RECHAZO A LAS INTERFERENCIAS
GANANCIA DE RF (MODES DE SSB/CW/AM)
Los controles de Ganancia de RF sirven para ajustar manualmente el grado de amplificación de las etapas de RF y FI del receptor, a fin
de acomodar las variaciones en la intensidad de la señal o de ruido que se puedan presentar en el momento.
1. La perilla [RF GAIN] se debe girar, en un principio, hasta
su posición extrema de la derecha. Éste es el punto de máxima
sensibilidad de la perilla.
2. La rotación en sentido contrahorario de la perilla [ RF
GAIN]produce la reducción gradual de la ganancia en el
sistema.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Conforme rota la perilla [RF GAIN] a la izquierda para
reducir la amplificación, incrementa la lectura del medidor
de “S”. Lo anterior significa que la tensión CAG que le está
siendo aplicada al receptor aumenta (la cual provoca una
reducción en la ganancia del receptor).
ˆ Al girar el control [RF GAIN] hasta su posición extrema de
la izquierda esencialmente se inhabilita el receptor, debido a
que se reduce de manera considerable el grado de
amplificación. En tales circunstancias, el medidor de “S” se
verá como si estuviera “clavado” contra el borde derecho de
la escala del medidor de intensidad análogo.
[RF GAIN] Knob
NOTA BREVE:
ˆ A menudo es posible optimizar la recepción si gira el control [RF GAIN] levemente a la izquierda hasta el punto en
donde la indicación “estacionaria” del medidor sea
prácticamente igual al nivel del ruido entrante. Esta
configuración garantiza que no se utilice una ganancia
excesiva, pero sin reducir demasiado la amplificación hasta
el punto de no poder escuchar las señales de llegada.
ˆ El control de Ganancia de RF, a la par con la Optimización
del Punto de Intercepción y las funciones del Atenuador,
afectan la ganancia de recepción del sistema de diferentes
formas. La Optimización del Punto de Intercepción
generalmente debe ser la primera función que se debe emplear
para combatir el ruido excesivo o la congestión de señales
de alto nivel, siempre y cuando la frecuencia sea lo bastante
baja para permitir que el preamplificador sea puesto en
derivación. A contar de entonces, las funciones del Atenuador
y de Ganancia de RF se podrán emplear para el ajuste preciso
y delicado de la amplificación del receptor, a fin de optimizar
su rendimiento.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 53
HERRAMIENTAS PARA UNA RECEPCIÓN EFECTIVA Y PLACENTERA
CONTROL DE LA ALTURA DE AUDIO (MODO SSB)
El FT-950 le permite ajustar la respuesta de audio del receptor al desplazar el punto de la portadora durante la explotación por Banda
Lateral Única.
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de ingresar al modo
del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
065 A3J LSB CAR
066 A3J USB CAR
instrucción “065
CAR” ó “066
CAR”
de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Pulse momentáneamente la perilla [SELECT] para alternar
la indicación del actual parámetro entre el “Número de la
Instrucción y la Denominación del Grupo”, y su “Función”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] proceda a ajustar ahora la
respuesta de audio del receptor a su gusto.
4. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
a fin de almacenar este último valor y continuar operando el
transceptor en la forma habitual.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
FUNCIÓN DE ENMUDECIMIENTO
Hay ocasiones en las que va a preferir silenciar temporalmente el audio del receptor del FT-950, quizás para concentrarse en otro
receptor o una llamada telefónica. Lo anterior es fácil de lograr mediante la función de Enmudecimiento.
Enmudecimiento del OFV A o una Memoria
Presione el Conmutador/Indicador [(VFO-A )RX ] al mismo
tiempo que recibe por la frecuencia del OFV A o un canal de
Memoria. Lo anterior enmudecerá al FT-950, haciendo que
parpadee el diodo luminiscente verde en el interior del
Conmutador/Indicador [( VFO-A ) RX ] . Para restablecer la
recepción, basta con accionar el referido botón intermitente una
vez más.
[VFO-A(RX)] Button
[VFO-B(RX)] Button
Enmudecimiento del OFV B
Mientras recibe por la frecuencia del OFV B, presione el
Conmutador/Indicador [(VFO-B)RX]. Lo anterior enmudecerá
al FT-950, haciendo que parpadee el diodo luminiscente verde
en el interior del Conmutador/Indicador [(VFO-B)RX].
Para restablecer la recepción, basta con accionar el referido botón
intermitente una vez más.
RECOMENDACIÓN:
Si oprime momentáneamente el interruptor de encendido
[POWER] cuando el transceptor está conectado, enmudecerá
por tres segundos el audio del aparato.
Página 54
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
HERRAMIENTAS PARA UNA RECEPCIÓN EFECTIVA Y PLACENTERA
CAG (CONTROL AUTOMÁTICO DE GANANCIA)
El sistema CAG ha sido concebido para ayudarle a compensar el desvanecimiento y otros efectos relacionados con la propagación. Las
características del Control Automático de Ganancia se pueden programar individualmente para cada modalidad de funcionamiento. El
objetivo básico de CAG consiste en mantener una salida de audio constante una vez alcanzado cierto umbral mínimo de intensidad de
la señal.
Oprima el botón [AGC ] repetidamente para seleccionar la
constante de tiempo de recuperación del receptor que desea
aplicar. Observará que la notación de estado del Control
Automático de Ganancia aparece exhibida en la columna “ACG”
del Diagrama en Bloques en el visualizador, para denotar el
tiempo de recuperación CAG del receptor que está siendo
utilizado. En la mayoría de los casos, recomendamos el modo
“Automático”. Aparte de lo anterior, es posible cancelar el sistema
CAG si oprime firmemente el botón [AGC] por un segundo.
Block Diagram Display
[AGC] Button
BLOCK DIAGRAM DISPLAY
NOTA:
La pulsación del botón [AGC] le permite seleccionar la constante
de tiempo de recuperación del receptor que desea aplicar.
Normalmente, la selección del modo “Automático” resulta
satisfactoria en la mayoría de los casos, pero en el evento de que
estuviera operando en una banda congestionada por donde desea
recibir una señal débil, puede que prefiera cambiar a Rápido la
selección de ese parámetro. Las selecciones del modo Automático
son:
MODO
FUNCIONAMIENTO
LSB
USB
CW
AM
FM
RTTY
PKT (FM)
PKT (LSB)
DE
SELECCIÓN AUTOMÁTICA DE CAG
SLOW (LENTO)
SLOW (LENTO)
FAST (RÁPIDO)
FAST (RÁPIDO)
FAST (RÁPIDO)
SLOW (LENTO)
FAST (RÁPIDO)
SLOW (LENTO)
ADVICE:
ˆ La selección CAG es memorizada en cada bloque escalonado
de bandas del OFV A y OFV B independientemente.
ˆ Si “inhabilita” el tiempo de recuperación CAG del receptor
presionando firmemente el botón [AGC], dejará de desviarse
el medidor de “S”. Aparte de lo anterior, es posible que
detecte distorsión en las señales más intensas, probablemente
a medida que se van saturando los amplificadores y las etapas
subsiguientes de FI.
NOTA BREVE:
Es posible configurar varios aspectos funcionales del Control
Automático de Ganancia a través del sistema del Menú. No obstante, debido a que CAG puede tener un impacto tan profundo
en el desempeño total del receptor, generalmente no
recomendamos modificar ninguna de las selecciones del Menú
asociadas con el referido sistema de control hasta que no esté
bien familiarizado con el funcionamiento del FT-950.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
TERMINOLOGÍA:
Terminología: El Control Automático de Ganancia, o CAG, es
un circuito que detecta la intensidad de la señal entrante, para
entonces limitar la ganancia de las etapas de RF y FI, y de ese
modo, mantener el volumen de audio en un nivel más o menos
constante. CAG también protege las etapas de RF, FI, de Audio
y DSP de cargas excesivas, puesto que limita la intensidad de la
señal que se deja fluir, independientemente de cuál sea nivel de
la señal entrante.
Página 55
TRANSMISION EN AMPLITUD MODULADA Y BLU
[POWER] Switch
[METER] Switch
[VFO-A(RX)] Button
[MIC GAIN] Knob
1. Presione el botón [ BAND ]
correspondiente a la banda de
Aficionados en la cual desea
operar.
2. Presione el botón [SSB] para
trabajar en BLU. Para
transmitir en Amplitud Modulada, oprima
varias veces el botón [AM/FM] hasta que el
ícono “
” aparezca desplegado en la
pantalla.
RECOMENDACIÓN:
Por convención, la banda lateral inferior se utiliza en la gama
de Aficionados de 7 MHz o más bajas para las
comunicaciones por BLU, mientras que la lateral superior
se emplea en la gama de 14 MHz o más altas (la de 10 MHz
se usa en los modos telegráficos y de transmisión de datos
solamente).
3. Gire la perilla de Sintonía Principal para sintonizar la
frecuencia de trabajo. Alternativamente, puede emplear los
botones de exploración Ascendente y Descendente en el
Micrófono de Mano MH-31B8 para barrer la banda vigente
en cualquiera de las dos direcciones.
4. Oprima el conmutador del micrófono (del tipo de oprimir
para hablar) para comenzar a transmitir, y hable a través de
él con un tono de voz normal.
RECOMENDACIÓN:
ˆ El indicador de “
” se ilumina en el área de
exhibición de frecuencia, para confirmar que la
transmisión está en curso.
ˆ Cuando transmita en el modo AM, defina una salida de
potencia máxima (de portadora) de 25 vatios a través de
112 TGEN AM CAR
la instrucción “112
CAR” del Menú.
Refiérase al recuadro en la página siguiente para detalles
sobre la configuración de esta función.
Página 56
[BAND] Buttons [MODE] Buttons
Main Tuning Dial Knob
5. Regule la ganancia del amplificador del micrófono para que
coincida con el nivel del micrófono y de su propia voz: pulse
reiteradamente el interruptor [METER ] para
seleccionar el medidor del “Control Automático
de Nivel”, luego cierre el conmutador del PTT y
proceda a hablar a través del micrófono con un tono de voz
normal.
En el modo BLU, ajuste la perilla [MIC GAIN] de tal forma
que el medidor del Control Automático de Nivel
se mantenga dentro de la zona CAN de dicho
indicador (hasta media desviación de la escala)
en función de las crestas de voz.
En el modo AM, ajuste la perilla [MIC GAIN] de tal forma
que el medidor del Control Automático de Nivel no se desvíe
en función de las crestas de voz.
6. Suelte el conmutador del PTT al concluir su transmisión. El
transceptor regresará de inmediato al modo de recepción.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
TRANSMISION EN AMPLITUD MODULADA Y BLU
RECOMENDACIÓN:
ˆ La desviación del medidor CAN puede ser causada por una
potencia de excitación excesiva, pero también por la potencia
reflejada que se detecta a través del sistema de antenas. Si la
impedancia presentada al transceptor no es igual a 50 ohmios,
observará que la acción del medidor CAN no tiene ninguna
relación con la regulación apropiada del control de ganancia
[MIC GAIN]. Por consiguiente, recomendamos que ajuste
la perilla [MIC GAIN] utilizando una carga ficticia o un
sistema de antenas que presente una impedancia lo más
cercana posible a los 50 ohmios.
ˆ El usuario puede definir la salida de potencia deseada a través
111 TGEN TX PWR
de la instrucción “111
PWR” del Menú. El margen
de ajuste oscila entre 5 y 100 vatios, en donde siempre se
aconseja utilizar la potencia mínima necesaria para mantener
la comunicación estable.
ˆ Cuando realice pruebas “en el aire” (como el ajuste preliminar
de la ganancia del micrófono), no se olvide de revisar la
frecuencia antes de transmitir, de tal forma de no causar
interferencias a otros abonados que la puedan estar utilizando.
ˆ Cuatro son los métodos que existen para controlar los ciclos
de Transmisión/Recepción en el FT-950, por lo que el
usuario puede escoger el que mejor se acomode a sus
necesidades de explotación:
€ Activación del transmisor a través del PTTdel micrófono.
€ El conjuntor PTT del panel posterior se conecta a un
interruptor de pie o a cualquier otro dispositivo de
conmutación manual destinado a poner en
funcionamiento el transmisor.
€ Activación del transmisor a través del conmutador
[ MOX ] del panel frontal. Accione nuevamente el
conmutador [MOX] cuando desee volver a recepción.
€ El circuito VOX (Transmisión de Mando Vocal) activa
automáticamente el transmisor cuando el operador habla
a través del micrófono. Para más detalles sobre el sistema
VOX, refiérase a la página 66 del manual.
Ajuste de la Potencia de Salida de TX
[
]
1. Presione el botón MENU con el objeto de ingresar al
modo del Menú.
PO Meter
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger
111 TGEN TX PWR
la instrucción “111
PWR” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] para alternar la indicación
111 TGEN
TX PWR
del actual parámetro entre “111
TGEN” y “TX
PWR”.
3. Cierre el conmutador del PTT y luego gire la perilla
[CLAR/VFO-B] a fin de ajustar la salida deseada en el
medidor de potencia.
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
[SELECT] Knob
RECOMENDACIÓN:
Se transmitirá una portadora indistintamente del modo
de funcionamiento utilizado
4. Finalmente, presione el botón [ MENU ] durante un
segundo a fin de almacenar este último valor y continuar
operando el transceptor en la forma habitual.
RECOMENDACIÓN:
No es posible almacenar el nivel de Potencia de Salida de
TX en ningún canal de memoria.
Ajuste de la Portadora de AM
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de ingresar al
modo del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger
112 TGEN AM CAR
la instrucción “112
CAR” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] para alternar la indicación
112 TGEN
AM CAR
del actual parámetro entre “112
TGEN” y “AM
CAR”.
3. Cierre el conmutador del PTT, pero no hable a través
del micrófono en este caso. Gire la perilla [CLAR/VFOB] a fin de ajustar la indicación del medidor de Potencia
25 W
de Salida en “25
W”.
PO Meter
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
[SELECT] Knob
4. Finalmente, presione el botón [ MENU ] durante un
segundo a fin de almacenar este último valor y continuar
operando el transceptor en la forma habitual.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 57
USO DEL SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO
El Sintonizador de Antena Automático (en lo sucesivo “ATU”, según sus siglas en inglés), incorporado en cada FT-950, está proyectado
para garantizar una carga de 50 ohmios en la etapa amplificadora final del transmisor. Recomendamos emplear el sistema ATU todas las
veces que opere el transceptor.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Debido a que el sintonizador ATU del FT-950 está instalado dentro de la estación, sólo ajusta la impedancia presentada al transceptor
en el extremo de la línea de alimentación del cable coaxil cercano a la estación. No “sintoniza” la ROE en el punto de alimentación
de la antena propiamente tal. Cuando proyecte y construya su sistema de antenas, no escatime ningún esfuerzo por asegurar una
relación de onda estacionaria baja en el punto de alimentación de la antena.
ˆ El sintonizador ATU del FT-950 incluye 100 memorias para datos de sintonización. Once de estas memorias están asignadas, una
por banda Amateur, de tal forma que cada una tenga acceso a por lo menos un parámetro predeterminado para ser utilizado en esa
gama. Las 89 memorias restantes están reservadas para los 89 puntos de sintonización más recientes, a fin de realizar cambios
rápidos de frecuencia sin necesidad de volver a ajustar el sintonizador de antena automático.
ˆ El sintonizador de antena automático en el FT-950 está proyectado para acoplar impedancias dentro de una gama de 16,5 y 150
ohmios, lo cual corresponde a una relación de onda estacionaria de 3:1 o inferior en las bandas Amateur de 160 a 6 metros. Por
consiguiente, puede que antenas flexibles simples no resonantes, al igual que alambres de longitudes irregulares y la antena “G5RV”
(en la mayoría de las bandas), no se encuentren dentro de la gama de adaptación de impedancias de ATU.
FUNCIONAMIENTO DE ATU
1. Con la Perilla de Sintonía Principal, ajuste el radio en la
frecuencia de comunicación deseada dentro de la banda de
Aficionados.
2. Oprima el botón [TUNE] momentáneamente para colocar
ATU en la línea de transmisión (ningún tipo de ajuste ni de
sintonización se produce en este paso). El ícono “
”
aparece iluminado en la pantalla del radio.
NOTA BREVE:
La pulsación momentánea del conmutador [TUNE]] pone
en funcionamiento el sintonizador, en cuyo caso el
microprocesador selecciona en forma automática el punto
de sintonía más próximo a la actual frecuencia de
comunicación.
3. Oprima [ TUNE ] durante un segundo para iniciar la
sintonización automática. Lo anterior activa el transmisor,
haciendo que el ícono “
” aparezca intermitente
mientras la sintonización está en curso. Cuando se ha
alcanzado el punto óptimo de sintonía, el radio regresa al
modo de recepción y “
” vuelve a iluminarse
permanentemente (en lugar de titilar) en el visualizador.
4. Con el propósito de desconectar ATU de la línea de
transmisión, oprima momentáneamente el botón [TUNE].
El ícono “
” se extingue, para confirmar que ha sido
desactivado el Sintonizador de Antena Automático. Cuando
está “apagado”, el transceptor se conecta directamente al
cable coaxil enlazado a su antena y funciona en base a
cualquier impedancia existente en el extremo del cable
cercano a la estación.
RECOMENDACIÓN:
El circuito del Sintonizador de Antena Automático se ubica entre el amplificador final y el conjuntor de antena del panel posterior; ATU no tiene ninguna incidencia sobre la recepción.
Página 58
[TUNE] Button
NOTA BREVE:
El equipo viene de fábrica con un sólo punto de alineación ATU
grabado para cada banda de Aficionados. Dicha información es
memorizada durante las etapas finales de alineamiento y
comprobación en la línea de producción.
NOTA:
Revise la frecuencia de trabajo antes de iniciar el proceso de
sintonización, para asegurarse de que no está interfiriendo con
otros abonados que la puedan estar utilizando.
TERMINOLOGÍA:
Memorias del Sintonizador de Antena: El microprocesador de
ATU toma nota de la posición de los condensadores variables y
de los inductores seleccionados, para posteriormente almacenar
la información recolectada correspondiente a cada ventana de
10 kHz en donde se ha llevado a cabo la sintonización. Lo anterior elimina la necesidad de retocar el ajuste cada vez que usted
regresa a una frecuencia en donde ya se ha ejecutado el proceso
de sintonización completo.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
USO DEL SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO
ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO DE ATU
La Figura 1 ilustra una situación en la cual el ajuste normal a través del Sintonizador de Antena Automático ha sido correctamente
ejecutado y los datos de sintonización respectivos almacenados en la memoria de ATU. El sistema de antenas se muestra como lo percibe
el transmisor.
En la Figura 2, el operador ha variado de frecuencia, haciendo que se ilumine el ícono para una Relación de Onda Estacionaria Elevada
(“
”). El operador oprime firmemente el botón [TUNE] durante un segundo para iniciar la adaptación de impedancias utilizando
el sintonizador ATU.
De existir una ROE elevada (superior a 3:1), tendrá que tomar las medidas correctivas en el sistema de antenas con el objeto de acercar
más la impedancia a los 50 ohmios. Aparte del hecho de que ATU se negará a memorizar valores de programación en frecuencias donde
la Relación de Onda Estacionaria exceda 3:1, una relación alta podría denotar una falla mecánica en el sistema de alimentación, la cual
puede derivar en la generación de señales espurias que interfieran con los equipos de televisión u otros aparatos.
SWR: 2.0
Feed Point SWR
SWR: 1.5
SWR: 1.0
Frequency
SWR after ATU Tuning
FIGURE 1
The “
” icon appears on the display
when you transmit on this frequency
Memorized ATU Tuning
SWR: 3.0
SWR: 3.0
SWR: 2.0
Retuned Setting
SWR: 1.0
Frequency
FIGURE 2
Acerca de las Memorias ATU
ROE (Post-sintonización) Inferior a 1.5:1
Los valores del sintonizador son registrados en la memoria ATU.
ROE (Post-sintonización) Superior a 1.5:1
Los valores de sintonización no son retenidos en la memoria. Si regresa a la misma frecuencia, tendrá que ejecutar el proceso de
ajuste de nuevo.
ROE (Post-sintonización) Superior a 3:1
El ícono indicador de una “
” elevada” se ilumina, en tanto que los datos de sintonización -- de haber finalizado el
proceso -- no serán retenidos en la memoria. Investigue y resuelva el problema antes de intentar continuar operando el equipo
con esa antena.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 59
ACENTUACIÓN DE LA CALIDAD DE LA SEÑAL DE EMISIÓN
ECUALIZADOR PARAMÉTRICO DEL MICRÓFONO (MODO SSB/AM/FM)
El FT-950 cuenta con un Ecualizador Paramétrico para Micrófono de Tres Bandas único en su tipo, el cual le permite controlar en forma
independiente y precisa las gamas baja, media y alta de la forma de onda de su propia voz. El operador puede utilizar un determinado
grupo de valores de programación cuando el procesador está apagado y un grupo alternativo cuando dicho dispositivo está encendido.
La función del procesador de voz se describe en el siguiente capítulo del manual.
NOTA BREVE:
El Ecualizador Paramétrico es un sistema inigualable para ajustar la calidad de la señal. Debido a que le permite afinar las tres gamas de
audio con tanta precisión, es posible originar una respuesta con un sonido más natural y placentero como nunca se había podido lograr
hasta ahora. Alternativamente, le permite acentuar en forma significativa la “potencia efectiva de las comunicaciones habladas”.
Los aspectos de la configuración que es posible ajustar en el Ecualizador Paramétrico son:
Frecuencia Central: permite ajustar la frecuencia central de cada una de las tres bandas.
Ganancia:
permite ajustar el grado de acentuación (o supresión) dentro de cada banda.
Q:
permite ajustar el ancho de banda sobre el cual se aplica la compensación.
Ajuste Preliminar del Ecualizador Paramétrico del Micrófono
1. Conecte el micrófono en el conjuntor “MIC” del radio.
2. Ajuste la potencia de salida de RF en su mínima regulación
111 TGEN TX PWR
a través de la instrucción “111
PWR” del Menú,
de tal forma de no causar interferencias a otros usuarios al
momento de realizar los cambios.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Es aconsejable que conecte una carga ficticia en uno de
los enchufes de antena y que monitoree su señal en un
receptor aparte, a fin de no causar interferencias a otros
usuarios en el área.
ˆ La mejor forma de escuchar los efectos producidos por
el ajuste es usando un par de audífonos (conectado al
receptor monitor) al mismo tiempo que vigila su señal
transmitida.
3. Para ajustar el Ecualizador Paramétrico del Micrófono
cuando el procesador de voz está desactivado, oprima el
botón [PROC ] hasta que el ícono “
” aparezca
iluminado en la pantalla. Con el propósito de ajustar el
Ecualizador Paramétrico del Micrófono cuando el procesador
de voz está activado, oprima el botón [PROC] hasta que los
íconos “
”y“
” se exhiban en el visualizador.
4. Oprima a continuación el botón [MONI], si desea escuchar
por el monitor interno del FT-950.
5. Presione momentáneamente el botón [MENU]; tal acción
activará la lista del Menú en la pantalla.
6. Desplace la perilla [SELECT] hasta encontrar la sección
EQ
“EQ
EQ” del Menú, la cual contiene los parámetros numerados
091
099
del “091
091” al “099
099”; todos estos están vinculados con la
regulación del Ecualizador Paramétrico del Micrófono
cuando el procesador de voz está desactivado. Los parámetros
100
108
del Menú numerados del “100
100” al “108
108” están vinculados
con la regulación del Ecualizador Paramétrico del Micrófono
cuando el procesador de voz está activado.
RECOMENDACIÓN:
Si no encuentra el número del parámetro del Menú, oprima
la perilla [SELECT] momentáneamente a fin de cambiar la
denominación por el número del parámetro correspondiente.
7. Con la perilla [CLAR/VFO-B], proceda a ajustar ahora una
instrucción del Menú específica.
Página 60
[MONI] Button
[PROC] Button
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
8. Cierre el conmutador del PTT y hable a través del micrófono
al mismo tiempo que escucha los efectos producidos por los
cambios que está realizando. Debido a que el efecto global
sobre el sonido varía con cada afinación que realice, el
operador debe repasar varias veces cada una de las secciones
que han sido modificadas, con el objeto de constatar que la
regulación obtenida sea la óptima.
9. Una vez que termine de realizar los ajustes, oprima
firmemente el botón [ MENU ] durante un segundo para
almacenar estos nuevos valores de programación y continuar
utilizando el transceptor en la forma habitual. Si sólo oprime
el referido botón en forma momentánea para abandonar este
modo, ninguno de los cambios efectuados quedará plasmado
en la memoria.
RECOMENDACIÓN:
Recomendación: Para atenuar progresivamente la respuesta de
graves en un micrófono de estudio de gama amplia, trate de
aplicar una anulación de 10 dB a 100 Hz con una ancho de banda
de “1” ó “2”, atribuya una anulación de alrededor de 3 dB centrada
en 800 Hz con un ancho de banda de “3” y a continuación,
coloque un valor máximo absoluto de 8 dB centrado en 2100 Hz
con un ancho de banda equivalente a “1”. Estas recomendaciones
son válidas solamente en una primera instancia; debido a que no
siempre son iguales todos los micrófonos ni la voz de cada
usuario, a menudo se deben utilizar valores de programación
distintos.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
ACENTUACIÓN DE LA CALIDAD DE LA SEÑAL DE EMISIÓN
ECUALIZADOR PARAMÉTRICO DEL MICRÓFONO (MODO SSB/AM/FM)
Activación del Ecualizador Paramétrico para Micrófono
1. Regule la perilla [MIC GAIN] para la explotación por BLU,
según se describió en la página 56 del manual.
2. Presione momentáneamente el botón [PROC]. El ícono
“
” aparece iluminado en el visualizador, para
confirmar que el Ecualizador Paramétrico del Micrófono ha
sido activado en este paso.
RECOMENDACIÓN:
El ícono intermitente “
” indica que han sido
“desactivados” todos los parámetros del menú relacionados
091 TAUD
con el Ecualizador Paramétrico del Micrófono (“091
EQ1 FRQ
094 TAUD EQ2 FRQ
097 TAUD EQ3
FRQ”, “094
FRQ”, “097
FRQ
FRQ”).
3. Presione el conmutador del PTT y hable a través del
micrófono con un tono de voz normal.
4. Cuando desee inhabilitar el Ecualizador Paramétrico del
Micrófono, oprima reiteradamente el botón [PROC] hasta
que el ícono “
” deje de verse iluminado en la
pantalla.
[MIC GAIN] Knob
[PROC] Button
AJUSTES DEL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO DE 3 ETAPAS (PROCESADOR DE VOZ: “CONECTADO”)
Frecuencia Central
“100 tAUd PE1-FREQ” “100” (Hz) ~ “700” (Hz)
“103 tAUd PE2-FREQ” “700” (Hz) ~ “1500” (Hz)
“106 tAUd PE3-FREQ” “1500” (Hz) ~ “3200” (Hz)
(Low) “–10” (dB) ~ “+10” (dB)
Ganancia Paramétrica “101 AUd PE1-LVL”
“104 tAUd PE2-LVL” (Mid) “–10” (dB) ~ “+10” (dB)
“107 tAUd PE3-LVL” (High) “–10” (dB) ~ “+10” (dB)
Q (Ancho de Banda)
“102 tAUd PE1-BW” (Low) “1” ~ “10”
“105 tAUd PE2-BW” (Mid) “1” ~ “10”
“108 tAUd PE3-BW” (High) “1” ~ “10”
AJUSTES DEL ECUALIZADOR PARAMÉTRICO DE 3 ETAPAS (PROCESADOR DE VOZ: “APAGADO”)
Frecuencia Central
“091 tAUd EQ1-FREQ” “100” (Hz) ~ “700” (Hz)
“094 tAUd EQ2-FREQ” “700” (Hz) ~ “1500” (Hz)
“097 tAUd EQ3-FREQ” “1500” (Hz) ~ “3200” (Hz)
(Low) “–10” (dB) ~ “+10” (dB)
Ganancia Paramétrica “092 AUd EQ1-LVL”
“095 tAUd EQ2-LVL” (Mid) “–10” (dB) ~ “+10” (dB)
“098 tAUd EQ3-LVL” (High) “–10” (dB) ~ “+10” (dB)
Q (Ancho de Banda)
“093 tAUd EQ1-BW” (Low) “1” ~ “10”
“096 tAUd EQ2-BW” (Mid) “1” ~ “10”
“099 tAUd EQ3-BW” (High) “1” ~ “10”
Parametric Gain
+10dB
f1
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
f2
f3
Página 61
ACENTUACIÓN DE LA CALIDAD DE LA SEÑAL DE EMISIÓN
USO DEL PROCESADOR DE VOZ (MODOS SSB Y AM)
El Procesador de Voz del FT-950 se encarga de incrementar la “fuerza de la comunicación” al producir un aumento en la potencia media
100
de salida (a través de un complejo mecanismo de compresión) y al ajustar la calidad del audio mediante los parámetros del menú (“100
TAUD PE1 FRQ
103 TAUD PE2 FRQ
106 TAUD PE3 FRQ
FRQ”, “103
FRQ”, “106
FRQ). Lo anterior mejora la inteligibilidad de la señal en condiciones
difíciles de operación.
1. Regule la perilla [MIC GAIN], según se describió en la página
56 del manual.
2. Presione varias veces el botón [METER] con el objeto de
seleccionar el medidor de Compresión (“COMP”).
3. Presione reiteradamente el botón [PROC] hasta que los
íconos “
”y“
” aparezcan iluminados en la
pantalla, para confirmar que el Procesador de Voz ha sido
activado en este paso.
RECOMENDACIÓN:
Los íconos intermitentes “
”y“
” indican que
han sido “desactivados” todos los parámetros del menú
relacionados con el Ecualizador Paramétrico del Micrófono
100 TAUD PE1 FRQ
103 TAUD PE2 FRQ
106
(“100
FRQ”, “103
FRQ”, “106
TAUD PE3 FRQ
FRQ”).
4. Presione el conmutador del PTT del micrófono y hable a
través de él con un tono de voz normal. Observe la indicación
de la aguja en la escala del medidor de Compresión.
5. Regule el nivel de compresión del Procesador de Voz a través
109 TGEN PROCLVL
de la Instrucción “109
PROCLVL” del menú, de tal
forma que la aguja no se desvíe mas de “10 dB” en la escala
del medidor. Refiérase al Cuadro de la derecha para más
detalles sobre el ajuste de este parámetro.
6. Cuando desee inhabilitar el Procesador de Voz, oprima el
botón [PROC] una vez más. El ícono “
”y“
”
dejan de verse iluminados en la pantalla, para confirmar que
ha cesado la función del Procesador de Voz en el radio.
[PROC] Button
[MIC GAIN] Knob
[METER] Button
RECOMENDACIÓN:
ˆ La rotación excesiva de la ganancia de compresión degrada
la relación de señal a ruido de la señal transmitida, reduciendo
por consiguiente la inteligibilidad en el otro extremo del
circuito.
ˆ El Monitor de Transmisión es una herramienta muy útil para
verificar el ajuste apropiado del nivel de compresión. Si pulsa
el botón [MONI] y luego regula la perilla del mismo nombre
en un nivel que le resulte agradable de escuchar mientras
transmite, podrá notar la diferencia en la calidad del sonido
conforme va realizando los ajustes.
ˆ El operador puede definir la salida de potencia de RF a través
111 TGEN TX PWR
de la instrucción “111
PWR” del menú, esté o no
activado el Procesador de Voz.
ˆ Usted puede ajustar el Ecualizador Paramétrico del
Micrófono cuando el procesador de voz está activado
100
haciendo uso de los parámetros del Menú del “100
100”al
108
“108
108”. Refiérase a la página 117 para más detalles sobre
este punto.
ˆ Cuando se conecta la Unidad optativa para Manipulación
de Datos DMU-2000, el usuario puede observar el efecto
de los ajustes sobre el nivel de compresión a través de la
forma de onda que se exhibe en la página del “Osciloscopio”.
Ajuste el nivel de compresión para el Procesador de Voz
1. Presione varias veces el botón [METER] para seleccionar el medidor de Compresión (“COMP”).
2. Presione a continuación el botón [MENU] a fin de activar el modo del Menú.
109 TGEN PROCLVL
3. Luego gire la perilla [SELECT] para escoger la instrucción “109
PROCLVL” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
[SELECT] Knob
Presione la perilla [SELECT] con el objeto de alternar la
109 TGEN
indicación del actual parámetro entre “109
TGEN” y
PROCLVL
“PROCLVL
PROCLVL”.
4. Oprima el conmutador del PTT del micrófono y hable a
través de él con un tono de voz normal. Desplace la perilla
[CLAR/VFO-B] de tal forma que la aguja no se desvíe
más de “10 dB” en la escala del medidor de Compresión.
5. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
para fijar esta nueva configuración y continuar operando
[METER] Button
[MENU] Button
el transceptor en la forma habitual.
Página 62
[CLAR/VFO-B] Knob
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
ACENTUACIÓN DE LA CALIDAD DE LA SEÑAL DE EMISIÓN
AJUSTE DE LA AMPLITUD DE BANDA TRANSMITIDA POR BANDA LATERAL ÚNICA (MODO SSB/AM/FM)
Para transmitir por Banda Lateral Única, el transceptor dispone de un ancho de banda preestablecido de 2.4 kHz. Esta anchura
proporciona una fidelidad razonable a la par con un buen nivel de potencia para la transmisión de corrientes vocales, lo cual ha
caracterizado a la amplitud utilizada durante décadas para la transmisión por Banda Lateral Única. No obstante, la amplitud de banda
puede ser modificada, de tal forma de obtener distintos niveles de fidelidad o de potencia de la voz, conforme a las preferencias
individuales de cada operador.
A continuación explicamos la forma de ajustar la amplitud de la banda transmitida en el modo BLU:
1. Presione momentáneamente el botón [MENU] con el objeto
de activar el modo del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
064 A3J TX BPF
instrucción “064
BPF” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] a fin de alternar la indicación
064 A3J
TX BPF
del actual parámetro entre “064
A3J” y “TX
BPF”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B], proceda a escoger el ancho
de banda deseado. Las opciones que tiene a su disposición
son: 1-30 (100-3000 Hz), 1-29 (100-2900 Hz), 2-28 (2002800 Hz), 3-27 (300-2700 Hz) y 4-26 (400-2600 Hz), en
donde el valor original de programación es 3-27 (300-2700
Hz). Una banda más ancha ofrece un grado de fidelidad
mayor, mientras que una más angosta comprime la potencia
de transmisión disponible en un espectro menor, lo cual se
traduce en un incremento de la “potencia vocal” durante
apilamientos DX.
4. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
para fijar esta nueva configuración y continuar operando el
transceptor en la forma habitual.
RECOMENDACIÓN:
ˆ El Monitor de Transmisión es una herramienta muy útil para
verificar el efecto que la variación del ancho de banda produce en la fidelidad del sonido. Si pulsa el botón [MONI] y
luego regula la perilla del mismo nombre en un nivel que le
resulte agradable de escuchar mientras transmite, podrá notar
la diferencia en la calidad del sonido a medida que va
realizando los ajustes.
ˆ Cuando se conecta la Unidad optativa para Manipulación
de Datos DMU-2000, el usuario puede verificar el efecto de
los ajustes sobre el ancho de banda transmitida si observa el
Osciloscopio de Audio en la página del “Osciloscopio”.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
NOTA BREVE:
Una mayor fidelidad asociada con una banda pasante ancha
resulta particularmente agradable en la gama de frecuencias bajas,
durante pláticas sincopadas locales.
Página 63
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL TRANSMISOR
MEMORIA PARA MENSAJES DE VOZ (MODOS SSB/AM/FM: REQUIERE LA UNIDAD DE MEMORIA OPTATIVA DVS-6)
El usuario puede utilizar las Memorias del FT-950 para grabar mensajes de voz repetitivos. Dicho sistema de registro está compuesto
por cinco memorias capaces de almacenar hasta 20 segundos de audio cada una. Lo máximo que puede retener cada célula son 20
segundos de grabación.
Registro de su Propia Voz en la Memoria
1. Escoja el modo de Banda Lateral Superior, Inferior, AM o
FM con los botones [MODE] del panel frontal.
2. Ajuste la perilla [MIC GAIN] como se describió en la página
56 del manual.
3. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar la Unidad de Memoria para Mensajes
de Voz. En ese caso verá uno de los siguientes íconos en la
rEC1
Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador: “rEC1
rEC1”,
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
PLY2
“rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”, “PLY2
PLY2”,
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
4. Gire la perilla [SELECT] a fin de recuperar el Canal de
rEC1
Memoria para Mensajes (“rEC1
rEC1” rEC5
“rEC5
rEC5”) que desea grabar.
5. Pulse la perilla [ SELECT ] por un momento. El ícono
“
” aparece intermitente en este paso.
6. Pulse momentáneamente el conmutador del PTT del
micrófono. El ícono “
” se ilumina en forma
permanente, iniciándose por consiguiente la grabación. Si
en cinco segundos o menos tras haber pulsado la perilla [SELECT] no acciona el conmutador del PTT, se cancelará
automáticamente el proceso de registro en la memoria del
radio.
7. Hable a través del micrófono con un tono de voz normal
para grabar el mensaje (como por ejemplo “CQ DX, CQ
DX, les habla W 6 Delta X-Ray Charlie, W 6 Delta X-Ray
Charlie, cambio”). Recuerde que el tiempo límite de
grabación para cualquier mensaje es 20 segundos.
8. Presione momentáneamente la perilla [ SELECT ] para
concluir el proceso de registro en el radio.
[MODE] Button
[SELECT] Knob Multi-Display Window
reproducidos los contenidos de la Memoria para Mensajes
de Voz recién grabada.
RECOMENDACIÓN:
Es posible regular la intensidad con que se reproduce la grabación
014 DVS RX LVL
a través de la instrucción “014
LVL” del Menú.
[MOX] Button
Multi-Display Window
[SELECT] Knob
Transmisión del Mensaje Grabado
1. Escoja el modo de Banda Lateral Superior, Inferior, AM o
FM con los botones [MODE] del panel frontal.
2. Oprima a continuación el botón [BK-IN] del panel frontal,
en cuyo caso se iluminará el ícono “
” en la pantalla
del aparato.
3. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar la Unidad de Memoria para Mensajes
de Voz. En ese caso verá uno de los siguientes íconos en la
rEC1
Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador: “rEC1
rEC1”,
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
PLY2
“rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”, “PLY2
PLY2”,
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
4. Gire la perilla [SELECT] a fin de recuperar uno de los
PLY1
Canales de Memoria para Mensajes de Voz (“PLY1
PLY1” PLY5
“PLY5
PLY5”), dependiendo del mensaje que
desea transmitir.
5. Oprima la perilla [SELECT]. El ícono “
” aparece
en la pantalla mientras se está transmitiendo el mensaje.
RECOMENDACIÓN:
Es posible regular la intensidad (de audio) con que se transmite
015 DVS TX LVL
la grabación a través de la instrucción “015
LVL” del
Menú.
[BK-IN] Button
Revisión del Mensaje Grabado
[SELECT] Knob
Multi-Display Window
[MODE] Button
1. Cerciórese primero que el botón [MOX] del panel frontal ha
sido “Desactivado” (el diodo luminiscente en su interior debe
estar apagado).
2. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar la Unidad de Memoria para Mensajes
de Voz. En ese caso verá uno de los siguientes íconos en la
rEC1
Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador: “rEC1
rEC1”,
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
PLY2
“rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”, “PLY2
PLY2”,
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
3. Gire la perilla [SELECT] a fin de recuperar el Canal de
PLY1
PLY5
Memoria (“PLY1
PLY1” - “PLY5
PLY5”) en el que
acaba de grabar el mensaje.
4. Oprima la perilla [SELECT ] a continuación. El ícono
“
” se exhibe en la pantalla, al mismo tiempo que son
Página 64
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL TRANSMISOR
MEMORIA PARA MENSAJES DE VOZ (MODOS SSB/AM/FM: REQUIERE LA UNIDAD DE MEMORIA OPTATIVA DVS-6)
Función de la Memoria para Mensajes de Voz con el Teclado de Telecontrol optativo FH-2
El operador puede utilizar también las Memorias para Mensajes Hablados del FT-950 a través del Teclado de Telecontrol optativo FH2, el cual se conecta al conjuntor REM del panel posterior.
Registro de su Propia Voz en la Memoria
Revisión del Mensaje Grabado
1. Escoja el modo de Banda Lateral Superior, Inferior, AM o
FM con los botones [MODE] del panel frontal.
2. Ajuste la perilla [MIC GAIN] como se describió en la página
56 del manual.
3. Oprima a continuacion [MEM] en el teclado FH-2. El icono
“
” aparece intermitente en este paso.
1. Cerciórese primero que el botón [MOX] del panel frontal ha
sido “Desactivado” (el diodo luminiscente en su interior debe
estar apagado).
2. Accione una de las teclas de la [1] a la [5] en el FH-2
(correspondiente al registro en el que acaba de grabar).
Iluminará el ícono “
” en la pantalla del aparat. Usted
podrá escuchar los contenidos de la Memoria de Voz recién
almacenada.
LOCK
ON
OFF
LOCK
ON
4. Accione cualquiera de las teclas numeradas de la [1] a la [5]
en el FH-2 con el propósito de seleccionar el registro de
memoria respectivo.
LOCK
ON
OFF
RECOMENDACIÓN:
Si en cinco segundos o menos no pulsa el conmutador del
PTT (vea el siguiente paso), se cancelará automáticamente
el proceso de registro de memorias en el radio.
5. Pulse momentáneamente el conmutador del PTT del
micrófono. El ícono “
” se ilumina ahora en forma
permanente, iniciándose la grabación.
6. Hable a través del micrófono con un tono de voz normal
para grabar el mensaje (como por ejemplo “CQ DX, CQ
DX, les habla W 6 Delta X-Ray Charlie, W 6 Delta X-Ray
Charlie, cambio”). Recuerde que el tiempo límite de
grabación para cualquier mensaje es 20 segundos.
7. Pulse la tecla [MEM] del FH-2 para concluir el proceso de
registro de mensajes en el radio.
OFF
RECOMENDACIÓN:
Es posible regular la intensidad con que se reproduce la grabación
014 DVS RX LVL
a través de la instrucción “014
LVL” del Menú.
Transmisión del Mensaje Grabado
1. Escoja el modo de Banda Lateral Superior, Inferior, AM o
FM con los botones [MODE] del panel frontal.
2. Oprima a continuación el botón [BK-IN] del panel frontal,
en cuyo caso se iluminará el ícono “
” en la pantalla
del aparato.
3. Accione una de las teclas de la [1] a la [5] en el FH-2
(correspondiente al registro en el que acaba de grabar), para
comenzar la transmisión del mensaje.
LOCK
ON
OFF
RECOMENDACIÓN:
Recomendación: Es posible regular la intensidad (de audio) con
015
que se transmite la grabación a través de la instrucción “015
DVS TX LVL
LVL” del Menú.
LOCK
ON
OFF
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 65
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL TRANSMISOR
VOX (MODOS DE SSB/AM/FM: CONMUTACIÓN AUTOMÁTICA DE TX/RX ACCIONADA POR LA VOZ)
En lugar de utilizar el interruptor del PTT del micrófono o el botón [MOX] del panel frontal para activar el transmisor, el sistema VOX
(Control de TX/RX Accionado por la Voz) le permite excitarlo en forma automática y sin el concurso de las manos, basándose en la
entrada de corrientes vocales por el micrófono.
1. Presione el botón [VOX] con el objeto de habilitar el circuito
de mando vocal. El diodo luminiscente en su interior se
enciende de color rojo en este paso.
2. Sin presionar el interruptor del PTT, hable por el micrófono
con un tono de voz normal. El transmisor se debe activar
automáticamente en el momento en que usted empiece a
hablar. Cuando termine, el transceptor debe regresar al modo
de recepción (tras un breve retardo).
3. Con el objeto de cancelar la conmutación automática
accionada por la voz y restablecer la acción del PTT, oprima
el botón [VOX] una vez más. El diodo luminiscente en su
interior se extingue, para denotar que ha cesado la función
del circuito VOX en el radio.
RECOMENDACIÓN:
ˆ El operador puede ajustar la Ganancia VOX para evitar que
el transmisor sea activado accidentalmente en un ambiente
ruidoso. Con el objeto de ajustar la Ganancia VOX:
€ Active, si fuera necesario, el circuito de mando vocal
con el botón [VOX].
€ Presione el botón [MENU] en forma momentánea a fin
de ingresar al modo del Menú.
€ Luego gire la perilla [ SELECT ] para escoger la
115 TGEN V GAIN
instrucción “115
GAIN” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] con el objeto de alternar
115 TGEN
la indicación del actual parámetro entre “115
TGEN” y
V GAIN
“V
GAIN”.
€ Mientras habla por el micrófono, avance la perilla
[ CLAR/VFO-B ] justo hasta el punto en donde el
transmisor es activado rápidamente por el sonido de su
voz, pero sin que el ruido de fondo sea capaz de excitar
el mecanismo.
€ Una vez satisfecho con los ajustes, presione el botón
[ MENU ] durante un segundo para fijar esta nueva
configuración y continuar operando el transceptor en la
forma habitual.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
Página 66
[CLAR/VFO-B] Knob
[VOX] Button
ˆ Es posible definir el “Intervalo de Retardo” del sistema VOX
(para pasar de transmisión a recepción una vez finalizada la
comunicación) a través del modo del Menú. El retardo
originalmente programado es de 300 mseg. Con el propósito
de definir un intervalo distinto:
€ Active, si fuera necesario, el circuito de mando vocal
con el botón [VOX].
€ Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del
Menú.
€ Luego gire la perilla [ SELECT ] para escoger la
116 TGEN VOX DLY
instrucción “116
DLY” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione momentáneamente la perilla [SELECT] con
el objeto de alternar la indicación del actual parámetro
116 TGEN
VOX DLY
entre “116
TGEN” y “VOX
DLY”.
€ Desplace la perilla [CLAR/VFO-B] al mismo tiempo
que emite un sonido breve como “Ah” y escucha la
duración del retardo, a fin de programar el intervalo
deseado.
€ Una vez que termine de realizar estos ajustes, presione
el botón [MENU] durante un segundo para fijar esta
nueva configuración y continuar operando el transceptor
en la forma habitual.
ˆ El mecanismo Antidisparo define la retroalimentación
negativa del audio del receptor hacia el micrófono, para evitar
que tales corrientes activen el transmisor (mediante dicho
dispositivo). Este parámetro también lo puede configurar a
117 TGEN ANTIVOX
través de la instrucción “117
ANTIVOX” del Menú.
ˆ El sistema VOX se puede activar en cualquiera de los modos
de Fonía (BLU/AM/FM), así como en los modos de
transmisión de Datos basados en la Manipulación por
Desplazamiento de Audiofrecuencia o “AFSK”. Use la
114 TGEN VOX SEL
instrucción “114
SEL” del Menú (para escoger
niC (MIC)” y “dAtA
dAtA (Datos)”).
entre “niC
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL TRANSMISOR
MONITOR (MODOS DE SSB/AM/FM)
El usuario puede escuchar la calidad de su señal transmitida a través del Monitor.
1. Presione el botón [MONI]. El ícono “
” se ilumina en
la pantalla, para indicar que se ha activado la función del
Monitor en el radio.
2. Durante la transmisión, gire la perilla [MONI] con el objeto
de ajustar la intensidad del sonido en los audífonos o el
parlante. El volumen incrementa cuando se desplaza la
referida perilla a la derecha.
3. Para volver a desactivar el Monitor, oprima el botón [MONI]
una vez más. Lo anterior provocará la extinción del ícono
“
” en el visualizador, para confirmar que ha cesado
la función del Monitor en el aparato.
[MONI] Button
[MONI] Knob
RECOMENDACIÓN:
ˆ Si estuviera usando el parlante para monitorear, la rotación
excesiva de la perilla [ MONI ] puede ocasionar la
retroalimentación de la señal. Además, esta retroalimentación
puede hacer que el sistema VOX quede colgado en un bucle,
impidiéndole volver a recepción. Debido a ello, es
recomendable que utilice audífonos siempre que sea posible
o en su defecto, la regulación mínima útil del control [MONI]
cuando el parlante sea su única opción.
ˆ Puesto que el Monitor analiza las señales de FI del transmisor,
dicho dispositivo puede resultar muy útil para comprobar la
regulación del Procesador de Voz o del Ecualizador
Paramétrico en BLU, así como para verificar la calidad global de la señal en los modos AM y FM.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 67
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL TRANSMISOR
OPERACIÓN EN FRECUENCIA COMPARTIDA CON EL CLARIFICADOR DE TX
Para la explotación con frecuencias de TX/RX diferentes en apilamientos “fortuitos”, en donde la separación sea menor de 10 kHz, es
posible utilizar la función (de Sintonía Desplazada) del Clarificador de Transmisión.
1. Presione el botón [TX CLAR]. En ese instante, el ícono
“TX” aparecerá en la Ventana de
Indicadores Múltiples del visualizador.
NOTA BREVE:
El clarificador a menudo se utiliza para la sintonía desplazada
del receptor. No obstante, para apilamientos DX en donde la
emisora distante está aplicando una separación menor de 10
kHz, la función del Clarificador de TX usualmente constituye
la forma más rápida de sintonizar el transmisor en la
frecuencia desplazada deseada.
2. Gire la perilla [ C L A R / V F O - B ] para definir el
desplazamiento del transmisor deseado. Es posible aplicar
una desviación de hasta ±9.99 kHz.
3. Cuando desee abandonar la función del Clarificador de
Transmisión, oprima el botón [TX CLAR] una vez más. En
tal caso, el ícono “TX” dejará de verse iluminado en la
Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador.
RECOMENDACIÓN:
ˆ La función del Clarificador (incluyendo la frecuencia
desplazada) es memorizada en cada bloque escalonado de
bandas del OFV A y OFV B independientemente.
ˆ Con el objeto de escuchar el apilamiento llamando a la
estación DX, de tal forma de ubicar a la estación que está
siendo contactada, pulse el botón [ RX CLAR ] .
Posteriormente, oprima la perilla [CLAR/VFO-B] a fin de
homodinarse con la estación llamando DX (utilice el Tono
Puntual de OC para el alineamiento preciso de su frecuencia).
Vuelva a accionar el botón [RX CLAR] una vez más para
cancelar la función del Clarificador de RX y continuar
recibiendo por la frecuencia de la estación DX.
ˆ Tal como sucede con la función del Clarificador de recepción,
la magnitud del desplazamiento con respecto de la frecuencia
OFV original se exhibe en la ventana pequeña del
visualizador.
[CLEAR] Button
[TX CLAR] Button
[RX CLAR] Button
Multi-Display Window
[CLAR/VFO-B] Knob
ˆ Al igual que la función del Clarificador de recepción, cuando
se apaga el Clarificador de Transmisión, el último
desplazamiento utilizado no se pierde, el cual aún estará
disponible cuando vuelva a conectar el clarificador. Con el
objeto de eliminar completamente el desplazamiento del
Clarificador, pulse el botón [CLEAR]
del transceptor.
ˆ Cuando opera en la frecuencia del OFV B, usted puede activar
también el Clarificador en esa frecuencia. No obstante, la
frecuencia desplazada se define con la perilla de Sintonía
Principal en lugar de la perilla [CLAR/VFO-B].
NOTA BREVE:
Cuando intente establecer contacto con una estación DX por
OC, en un apilamiento con separación de frecuencias, recuerde
que un número importante de otras estaciones podrían estar
utilizando transceptores Yaesu con características similares a las
de su FT-950. En el extremo DX del apilamiento, ¡todos aquéllos
que estén llamando precisamente por la misma frecuencia de
OC se escucharán como si fueran un sólo tono! Por consiguiente,
puede que obtenga mejores resultados si utiliza el Clarificador
de RX para encontrar una espacio en el apilamiento, en lugar de
tratar de homodinarse exactamente con la última emisora
contactada por la estación DX.
Indicador de Barras para la Desviación del Clarificador
Una representación gráfica de la desviación relativa del Clarificador la puede obtener a través
del Indicador de Barras.
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del Menú.
006 DISP BAR SEL
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la instrucción “006
SEL”
de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] en forma momentánea a fin de alternar la indicación del actual
006 DISP
BAR SEL
parámetro entre “006
DISP” y “BAR
SEL”.
[SELECT] Knob
3. Desplace la perilla [CLAR/VFO-B] para seleccionar
CLAr
“CLAr
CLAr” entre las opciones existentes; el parámetro origiC-tn
nal de programación es “C-tn
C-tn”.
4. Y por último, oprima firmemente el botón [MENU] durante un segundo con el objeto de almacenar este nuevo
valor y continuar utilizando el transceptor en forma normal.
(TX Frequency < RX Frequency)
(TX Frequency = RX Frequency)
(TX Frequency > RX Frequency)
[MENU] Button
Página 68
[CLAR/VFO-B] Knob
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL TRANSMISOR
FUNCIONAMIENTO EN FRECUENCIA COMPARTIDA
Una característica sobresaliente del FT-950 es su flexibilidad para funcionar en base a una configuración de frecuencia dividida,
haciendo uso de los registros de frecuencia del OFV A y OFV-B. Tal capacidad convierte al transceptor en una herramienta muy útil para
las expediciones DX de alto nivel, por ser una función muy avanzada y fácil de usar.
1. Presione el Conmutador/Indicador [VFO-B(RX)] y gire la
perilla [CLAR/VFO-B] a continuación, a fin de definir la
frecuencia del OFV B deseada.
2. Presione el Conmutador/Indicador [VFO-A(RX)] y gire la
perilla de Sintonía Principal a continuación, a fin de definir
la frecuencia del OFV A deseada.
3. Presione el botón [SPLIT] en esta etapa. Tal acción hará
que los conmutadores y diodos luminiscentes del panel frontal se vean de la siguiente manera:
[VFO-A(RX)]: “Activado” (el LED se enciende de color Verde)
[VFO-A(TX)]: “Desactivado” (LED Apagado)
[VFO-B(RX)]: “Desactivado” (LED Apagado)
[VFO-B(TX)]: “Activado” (el LED se enciende de color Rojo)
[SPLIT] Button
[VFO-A(TX)] Button
[VFO-A(RX)] Button
[TXW] Button
[VFO-B(RX)] Button
[VFO-B(TX)] Button
[AX
WB] Button
Durante la explotación en frecuencia compartida, el registro Principal (OFV-A) se destina para la recepción, mientras que el
Secundario (OFV-B), para la transmisión. Si oprime el botón
[ SPLIT ] una vez más, cancelará dicha modalidad de
funcionamiento en el radio.
El usuario puede oprimir también el Conmutador/Indicador
[VFO-A(TX)] para restituir en el registro del OFV-A el control
de la frecuencia de transmisión, cancelando por ende la función
en frecuencia Compartida en el aparato.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Durante la explotación normal (no dividida) del OFV A, sólo
basta con presionar el Conmutador/Indicador [VFO-B(TX)]
(localizado arriba y a la derecha de la perilla [CLAR/VFOB]) para activar la función en Frecuencia Compartida en el
radio. Cuando se presiona el Conmutador/Indicador [VFOB(TX)], éste se ilumina de color Rojo.
ˆ Durante la explotación en Frecuencia Compartida, la
pulsación del botón [AX
W B] invierte los contenidos de los
Osciladores Principal y Secundario. Pulse el referido botón
una vez más para restablecer el alineamiento original de
frecuencias.
ˆ Durante la explotación en Frecuencia Compartida, el usuario
también puede escuchar temporalmente la frecuencia de
transmisión si mantiene el deprimido botón [TXW] ubicado
debajo y a la izquierda de la Perilla de Sintonía Principal.
ˆ Existe la posibilidad de configurar modos de funcionamiento
distintos (BLI y BLS por ejemplo) en los dos osciladores
variables utilizados durante la explotación en Frecuencia
Compartida.
ˆ Durante la explotación en Frecuencia Compartida, también
es posible sintonizar el oscilador Principal y Secundario en
bandas de Aficionados distintas si usa una antena multibanda.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Separación Rápida de Frecuencias
La Separación Rápida le permite definir una desviación instantánea
de +5 kHz para ser aplicada a la frecuencia (de transmisión) del
OFV-B, con respecto a la frecuencia del OFV A.
1. Comience a operar normalmente el transceptor en el OFV A.
[VFO-A(RX)]: “Activado” (el LED se enciende de color Verde)
[VFO-A(TX)]: “Activado” (el LED se enciende de color Rojo)
[VFO-B(RX)]: “Desactivado” (LED Apagado)
[VFO-B(TX)]: “Desactivado” (LED Apagado)
2. Oprima firmemente el botón [SPLIT] durante un segundo
para habilitar la Separación Rápida y aplicar una frecuencia
5 kHz más alta que la Principal (OFV-A) en el registro de
frecuencia del OFV B. Mantenga deprimido el botón
[SPLIT] por un segundo para incrementar la frecuencia del
OFV A +5 kHz.
La configuración del Oscilador Variable entonces quedaría así:
[VFO-A(RX)]: “Activado” (el LED se enciende de color Verde)
[VFO-A(TX)]: “Desactivado” (LED Apagado)
[VFO-B(RX)]: “Desactivado” (LED Apagado)
[VFO-B(TX)]: “Activado” (el LED se enciende de color Rojo)
NOTAS BREVES:
ˆ El modo de funcionamiento aplicado al registro del OFV B
va a ser igual al utilizado en el registro del OFV A.
ˆ El desplazamiento del OFV B con respecto al OFV A se
programa a través del sistema del Menú, siendo +5 kHz el
valor que viene originalmente configurado de fábrica. No
obstante, es posible seleccionar desplazamientos de otras
magnitudes utilizando el procedimiento siguiente:
WXWXWXWXWXWXWXWXWXWZYXWZYXWZYXWZYXWZY
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de activar el modo
del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
030 GENE Q SPLIT
instrucción “030
SPLIT” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] a fin de alternar la indicación
030 GENE
Q SPLIT
del actual parámetro entre “030
GENE” y “Q
SPLIT”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] proceda a seleccionar ahora
el corrimiento deseado. Las opciones que tiene a su
disposición son –20kHz ~ +20kHz (valor original de
programación: +5 kHz).
4. Oprima firmemente el botón [MENU ] durante un
segundo con el objeto de almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor en
forma normal.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
Página 69
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO TELEGRÁFICO
Las extraordinarias características para la explotación en OC que posee el FT-950 le permiten incorporar una paleta electrónica, una
“llave vertical” o un dispositivo de manipulación excitado por computador.
CONFIGURACIÓN PARA UNA LLAVE VERTICAL (Y UN EMULADOR DE LLAVE VERTICAL)
Antes de empezar, conecte la línea del manipulador en el conjuntor KEY del panel frontal, posterior o en ambos; cerciórese a continuación
de que el botón [KEYER] en el costado izquierdo del panel frontal haya sido desactivado por ahora.
1. Presione el botón selector [CW] con el objeto de habilitar el
modo telegráfico, en cuyo caso aparecerán los íconos “
”
y“
” en la pantalla del radio. El ícono “
” también
aparecerá desplegado en este caso, para indicar que el monitor telegráfico ha sido habilitado.
RECOMENDACIÓN:
Si oprime repetidamente el botón [CW], habilitará el modo
de “Onda Continua Inverso” (refiérase a la página ¿? del
manual), según el cual se utiliza la inyección por la banda
lateral “opuesta”, a diferencia de la banda lateral “normal”.
Los íconos “
”y
” se iluminan en la pantalla cuando
el modo de OC Inverso ha sido seleccionado.
2. Gire la Perilla de Sintonía Principal para escoger la frecuencia
de comunicación que desea utilizar.
3. Presione el botón [BK-IN] a fin de hacer efectiva la activación
automática del transmisor cuando usted cierra el manipulador
telegráfico de onda continua. El ícono “
” se iluminará
en la pantalla en este paso.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Cuando el operador cierra el manipulador telegráfico,
se activa automáticamente el transmisor, con la
consiguiente emisión de la portadora de onda continua.
Al soltar el manipulador, cesa la transmisión, y se
restablece automáticamente el modo de recepción
después de un breve retardo. Dicho lapso debe ser
programado por el usuario, conforme a la explicación
contenida en la página 76 del manual.
ˆ Cuando sale de fábrica, el sistema de TX/RX del FT950 para Telegrafía Morse viene inicialmente
configurado para la explotación en “Semidúplex”. No
043 A1A
obstante, a través de la instrucción del Menú “043
BK-IN
BK-IN”, el usuario puede cambiar este parámetro por la
manipulación interpuesta instantánea (QSK), según la
cual la conmutación es tan rápida que es posible escuchar
las señales entrantes entre los espacios que separan los
puntos y rayas de su transmisión. Dicho modo resulta
muy útil durante el trabajo en competencias y la
manipulación del tráfico.
4. A contar de este momento usted ya puede transmitir
utilizando el manipulador telegráfico de OC.
[MONI] Button
[BK-IN] Button
[MODE] Button
[MONI] Knob
RECOMENDACIÓN:
ˆ Es posible utilizar la perilla [MONI] para regular la intensidad
del tono local de OC. Avance la referida perilla hasta el nivel
más cómodo para escuchar el tono local de OC. Cuando
desee desactivar el monitor Telegráfico, oprima el botón
[MONI] (el ícono “
” se extingue en este caso).
ˆ Si desconecta el interruptor [BK-IN], podrá practicar sus
emisiones en Código Morse utilizando el tono local
solamente, sin radiar la señal al exterior.
111 TGEN
ˆ Si reduce la potencia a través de la instrucción “111
TX PWR
PWR” del Menú, aumentará la lectura del medidor CAN;
este fenómeno es normal y no es indicativo de problema
alguno (puesto que el incremento en la tensión del Control
Automático de Nivel está siendo utilizado precisamente para
rebajar la potencia).
TERMINOLOGÍA:
Operación en Símplex
Constituye una seudo-modalidad de conmutación vocal (“VOX”) utilizada en OC, según la cual el cierre del manipulador activa
el transmisor, mientras que su liberación le permite al receptor recuperarse tras un breve retardo. No se escuchan señales entre
los espacios que separan los puntos y rayas de su transmisión (a menos que la velocidad de emisión sea extremadamente lenta).
Operación en Semidúplex Instantáneo
La telegrafía interpuesta instantánea (conocida también como “QSK Completo”) implica la conmutación rápida de transmisión
a recepción, tanto así que es posible escuchar las señales entrantes entre los puntos y rayas a medida que los envía. Lo anterior
le permite oír una estación que comienza a transmitir repentinamente por su frecuencia en medio de una transmisión.
Página 70
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO TELEGRÁFICO
UTILIZACIÓN DEL MANIPULADOR ELECTRÓNICO INTEGRADO
Conecte el cable de la paleta de conmutación en el conjuntor KEY del panel frontal o posterior.
1. Presione el botón [CW] con el objeto de habilitar el modo
telegráfico, en cuyo caso aparecerán los íconos “
”y
“
” en la pantalla del radio. El ícono “
” también
aparecerá desplegado en este caso, para indicar que el monitor telegráfico ha sido habilitado.
RECOMENDACIÓN:
Si oprime repetidamente el botón [ CW ] , tras haber
seleccionado el modo OC al principio, habilitará el modo de
“Onda Continua Inverso” (refiérase a la página 75 del
manual), según el cual se utiliza la inyección por la banda
lateral “opuesta”, a diferencia de la banda lateral “normal”.
Los íconos “
”y“
” se iluminan en la pantalla
cuando se selecciona el modo de OC Inverso.
2. Gire la Perilla de Sintonía Principal para escoger la frecuencia
de comunicación que desea utilizar.
3. Presione el botón [KEYER]. El ícono “
” se iluminará
en la pantalla para confirmar que el Manipulador Electrónico
integrado ha sido habilitado en este paso.
4. Gire la perilla [SPEED] para definir la velocidad de emisión
deseada (de 4 a 60 PPM). La velocidad de manipulación
incrementa cuando se rota dicho control a la derecha.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Usted puede confirmar la velocidad de emisión cuando
se gira la perilla [SPEED] si presiona simultáneamente
el botón [ KEYER ] . La velocidad de manipulación
aparece exhibida temporalmente en el recuadro
perteneciente a la frecuencia.
ˆ Cuando el operador presiona ya sea el lado generador de
“Puntos” o “Rayas” de la paleta, el tono de manipulación
telegráfico es emitido automáticamente.
5. Oprima el botón [BK-IN] para hacer efectiva la activación
automática del transmisor cuando usted presione ya sea el
lado generador de “Puntos” o “Rayas” de la paleta. El ícono
“
” se ilumina en la pantalla en este paso.
6. A contar de este momento usted ya puede transmitir en OC
utilizando la paleta de conmutación.
RECOMENDACIÓN:
Cuando el operador usa la paleta de conmutación, se activa
automáticamente el transmisor, con la consiguiente emisión
de caracteres en código Morse (o una secuencia de puntos y
rayas). Al liberar los contactos de la paleta, cesa la
transmisión, y se restablece automáticamente el modo de
recepción después de un breve retardo. Dicho lapso debe ser
programado por el usuario, conforme a la explicación
contenida en la página 76 del manual.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[MONI] Button
[BK-IN] Button [KEYER] Button
[MODE] Button
[SPEED] Knob
[MONI] Knob
RECOMENDACIÓN:
ˆ Es posible utilizar la perilla [MONI] para regular la intensidad
del tono local de OC. Avance la referida perilla hasta el nivel
más cómodo para escuchar el tono local de OC. Cuando
desee desactivar el monitor Telegráfico, oprima el botón
[MONI] (el ícono “
” se extingue en este caso).
ˆ Si desconecta el interruptor [BK-IN], podrá practicar sus
emisiones en Código Morse utilizando el tono local
solamente, sin radiar la señal al exterior.
111
ˆ Si reduce la potencia a través de de la instrucción “111
TGEN TX PWR
PWR” del Menú, aumentará la lectura del medidor
CAN; este fenómeno es normal y no es indicativo de
problema alguno (puesto que el incremento en la tensión del
Control Automático de Nivel está siendo utilizado
precisamente para rebajar la potencia).
Página 71
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO TELEGRÁFICO
UTILIZACIÓN DEL MANIPULADOR ELECTRÓNICO INTEGRADO
Telegrafía Semidúplex Instantánea (QSK)
Cuando sale de fábrica, el sistema de TX/RX del FT-950 para Telegrafía Morse viene inicialmente configurado para la explotación
043 A1A BK-IN
en “Semidúplex”. No obstante, a través de la instrucción del Menú “043
BK-IN”, el usuario puede cambiar este parámetro
por la manipulación interpuesta instantánea (QSK), según la cual la conmutación es tan rápida que es posible escuchar las
señales entrantes entre los espacios que separan los puntos y rayas de su transmisión.
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de activar el
modo del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger
043 A1A BK-IN
la instrucción “043
BK-IN” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione momentáneamente la perilla [SELECT] a fin
043
de alternar la indicación del actual parámetro entre “043
A1A
BK-IN
A1A” y “BK-IN
BK-IN”.
3. Con la perilla [ CLAR/VFO-B ] cambie a “Total”
FuLL
(“FuLL
FuLL”) la selección de modo.
4. Una vez que termine de realizar los ajustes, oprima el
botón [MENU] durante un segundo a fin de almacenar
esta última configuración y continuar utilizando el
transceptor en forma normal.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
El usuario tiene acceso a una variedad de interesantes y prácticas funciones cuando opera con el Manipulador Electrónico.
Ajuste de Simetría de Manipulación (Punto/Raya)
Es posible utilizar este parámetro del Menú para ajustar la Simetría del Manipulador Electrónico integrado. La simetría original
de programación es de 3:1 (una raya es tres veces más larga que un punto).
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de activar el
modo del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger
046 A1A WEIGHT
la instrucción “046
WEIGHT” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [ SELECT ] a fin de alternar la
046 A1A
indicación del actual parámetro entre “046
A1A” y
WEIGHT
“WEIGHT
WEIGHT”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] proceda a programar la
simetría en el valor deseado. El margen de ajuste existente
es para una relación de Punto/Raya de 2,5 a 4,5 (valor
original: 3,0).
4. Una vez que termine de realizar los ajustes, oprima el
botón [MENU] durante un segundo a fin de almacenar
esta última configuración y continuar utilizando el
transceptor en forma normal.
Página 72
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO TELEGRÁFICO
UTILIZACIÓN DEL MANIPULADOR ELECTRÓNICO INTEGRADO
Selección de la Modalidad de Funcionamiento del Manipulador
Es posible configurar el Manipulador Electrónico conforme a las preferencias individuales de cada operador independientemente
en los conjuntores KEY del panel frontal y posterior del FT-950. Tal característica le permite emplear –si lo desea– el Espaciamiento
Automático de Caracteres (ACS, según sus siglas en inglés), como también un manipulador electrónico acoplado en el conjuntor
del panel frontal y una llave vertical o una línea de conmutación excitada por un ordenador conectada a la salida del panel
posterior.
[SELECT] Knob
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de ingresar el
modo del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger
037 A1A F-TYPE
la instrucción “037
F-TYPE” (para el conjuntor
039 A1A R-TYPE
KEY del panel frontal) o “039
R-TYPE” (para el
conjuntor KEY del panel posterior).
RECOMENDACIÓN:
Presione momentáneamente la perilla [SELECT] a fin
037
de alternar la indicación del actual parámetro entre “037
A1A
F-TYPE
039 A1A
R-TYPE
A1A” y “F-TYPE
F-TYPE” o “039
A1A” y “R-TYPE
R-TYPE”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] proceda a programar el
manipulador en la modalidad deseada. Las opciones que
tiene a su disposición son:
OFF
OFF: Desconecta el Manipulador Electrónico Integrado
(funciona como “llave vertical”).
buG
buG: El manipulador genera puntos automáticamente,
mientras que las rayas deben ser enviadas en forma
manual.
ELE
ELE: Tanto los puntos como las rayas son generados en
forma automática cuando se usa la paleta.
buG
ELE
buG: Igual a “ELE
ELE”, salvo que el espaciamiento entre
caracteres lo define precisamente el manipulador,
de modo que tenga la misma longitud que una raya
(tres puntos de largo).
4. Una vez que termine de realizar los ajustes, oprima el
botón [MENU] durante un segundo a fin de almacenar
esta última configuración y continuar utilizando el
transceptor en forma normal.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[MENU] Button
ACS “OFF”
ACS “ON”
[CLAR/VFO-B] Knob
Morse
“E” & “T”
Inter-character
spacing to short
Morse
“E” & “T”
Página 73
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
TONO PUNTUAL DE OC (BATIMENTO CERO)
La detección del “Tono Puntual” (homodinarse con otra estación de OC) es un método muy práctico para asegurar que tanto su estación
como la de su interlocutor están sintonizadas precisamente en la misma frecuencia.
Es posible variar además el Indicador de Desviación de Sintonía en el visualizador, de tal forma que usted pueda ajustar su frecuencia
de recepción para centrar la estación entrante sobre el tono correspondiente al de su señal transmitida.
Utilización del Sistema de Tono PUNTUAL
Mientras usted mantiene deprimido el botón [SPOT] del panel
frontal, el radio genera el tono Puntual a través del parlante,
haciendo que aparezca exhibida la frecuencia del tono Puntual
en el recuadro de frecuencia. Este tono corresponde a la
intensidad de su señal transmitida, y si ajusta la frecuencia del
receptor de modo que el tono de la señal de OC que se reciba
coincida con el tono Puntual, su señal transmitida va a quedar
precisamente homodinada con la señal de la estación al otro lado
de la vía de comunicación.
[SPOT] Button
Suelte el botón [SPOT] cuando desee desactivar el tono Puntual
en el transceptor.
RECOMENDACIÓN:
ˆ En un apilamiento DX difícil, puede que en efecto usted
prefiera emplear el sistema de tono PUNTUAL para encontrar
un “espacio” en la fila de estaciones que llaman, en lugar de
homodinarse exactamente con la última estación que ha
establecido contacto con la emisora DX. En el lado DX, si
doce o más operadores (también con sistemas de detección
de tono PUNTUAL de Yaesu) llaman precisamente por la
misma frecuencia, los puntos y rayas que éstos emitan se
combinan en un sólo tono extenso que la estación distante
no va a poder descifrar. En tales circunstancias, el uso de
una frecuencia levemente más alta o más baja puede
contribuir a la expedición efectiva de su llamada.
ˆ Del mismo modo, el usuario puede emplear el Indicador de
Desviación de Sintonía en el visualizador para ajustar la
frecuencia de OC. La configuración se define en la fábrica a
006 DISP BAR SEL
través de la instrucción “006
SEL” del Menú, en
C-tn
donde “C-tn
C-tn” es el parámetro predeterminado para la
exhibición de la Desviación de Sintonía en el transceptor.
Página 74
NOTAS BREVES:
ˆ El proceso de detección de OC utiliza el tono Puntual o el
Indicador de Desviación de Sintonía. La magnitud del
045
desplazamiento real se define a través de la Instrucción “045
A1A PITCH
PITCH” del Menú (refiérase a la página 112). Dicho
desplazamiento se puede ajustar en cualquier frecuencia
comprendida entre los 300 Hz y 1050 Hz, en pasos de 50
Hz. El operador puede igualar los tonos audiblemente (con
el botón [SPOT]) o bien, ajustar la frecuencia de recepción
hasta que se encienda el Diodo Luminiscente rojo en el centro
del Indicador de Desviación de Sintonía. Cabe hacer notar
que existen 21 “puntos” en el Indicador de Desviación de
Sintonía y dependiendo de la resolución seleccionada, la señal
telegráfica entrante podría caer fuera del espectro visible del
indicador de barras, en caso de no encontrarse
razonablemente cerca del alineamiento apropiado de tonos.
ˆ La frecuencia exhibida en OC normalmente refleja la
frecuencia de “batimento cero” de su portadora desplazada.
Es decir, si fuera a escuchar en los 14.100.00 MHz por la
Banda Lateral Superior una señal con una desviación de 700
Hz, la frecuencia de “batimento cero” de esa portadora de
OC entonces sería de 14.000.70 MHz; esta última frecuencia
es la que exhibe el FT-950 en la pantalla, según el parámetro
de programación original. No obstante, el usuario puede
cambiar tal indicación a fin de que sea idéntica a la que vería
047 A1A FRQDISP
por BLU si ingresa a la instrucción “047
FRQDISP” y
dIr
selecciona “dIr
dIr” en el menú en lugar del parámetro original
OFSt
correspondiente a “OFSt
OFSt.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
UTILIZACIÓN DEL MODO TELEGRÁFICO INVERSO
En caso de verse seriamente afectado por interferencias, en donde la estación perturbadora no puede ser eliminada con facilidad, es
posible que prefiera recibir por la banda lateral inversa. Lo anterior desvía la frecuencia de la estación perturbadora en una dirección
donde pueda quedar más susceptible de ser rechazada.
1. Para comenzar, vamos a emplear un ejemplo típico en donde
usted ha programado el modo Telegráfico (utilizando la
inyección original por “Banda Lateral Superior”).
2. Cerciórese de que la selección de modo continúa ajustada
para el OFV-A antes de oprimir el botón [CW] una vez más.
Los íconos “
”y“
” aparecen en la pantalla, para
indicar que acaba de seleccionar la inyección por el lado de
la Banda Lateral Inferior en este paso.
3. Cuando desee restablecer el lado de inyección normal (BLS)
y cancelar el modo Telegráfico Inverso en el radio, presione
el botón selector [CW] una vez más (en cuyo caso se iluminan
los íconos “
”y“
” en el visualizador).
NOTAS:
ˆ Cuando se activa el modo de OC Inverso, también se invierte
la acción del Indicador de Desplazamiento de Sintonía.
ˆ Cuando el tono de la señal entrante queda debidamente
alineado, se ilumina el marcador rojo del centro,
indistintamente si está habilitado el modo de OC Inverso en
el radio.
[MODE] Button
En la ilustración, la Figura “A” muestra la configuración
normal de la inyección de OC, utilizando el lado de la
Banda Lateral Superior. En la Figura “B”, se ha activado
el modo Telegráfico Inverso, a fin de recibir utilizando
la inyección por el lado de la Banda Lateral Inferior y de
esa forma, eliminar las interferencias.
El beneficio de intercambiar las bandas laterales se
aprecia claramente en este ejemplo.
A
Retune: Shift to Lower Frequency
Normal CW
( USB )
Carrier
QRM
Zero-In
RX Passband
Retune: Shift to Higher Frequency
B
Carrier
CW Reverse
( LSB )
QRM
RX Passband
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 75
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
AJUSTE DEL RETARDO DE OC
Durante la explotación en semidúplex (no QSK), usted puede ajustar el intervalo de reposición del transmisor una vez concluida su
comunicación, en un valor cómodo y consistente con su velocidad de emisión. Es el equivalente funcional del “Retardo VOX” utilizado
044 A1A DELAY
en los modos de fonía, el cual puede ser ajustado entre 30 mseg y 3 segundos a través de la instrucción “044
DELAY” del Menú.
1. Oprima el botón [ BK-IN ] con el objeto de activar la
SEni
transmisión por OC (debe programar en “SEni
SEni” la Instrucción
043 A1A BK-IN
“043
BK-IN” del Menú).
2. Presione el botón [MENU] a continuación para ingresar al
modo del Menú.
044
3. Gire la perilla [SELECT] para escoger la instrucción “044
A1A DELAY
DELAY” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione momentáneamente la perilla [SELECT] a fin de
044 A1A
alternar la indicación del actual parámetro entre “044
A1A”
DELAY
y “DELAY
DELAY”.
4. Cuando empiece a transmitir, desplace la perilla [CLAR/
VFO-B] a fin de ajustar el intervalo de reposición en el valor
que mejor le acomode.
5. Una vez que termine de realizar estos ajustes, presione el
botón [MENU] durante un segundo para fijar esta nueva
configuración y continuar operando el transceptor en la forma
habitual.
[BK-IN] Button
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
AJUSTE DEL TONO DE OC
El operador puede ajustar la frecuencia central de la banda pasante del receptor, además de cambiar la magnitud de su portadora
045 A1A PITCH
desplazada de OC, por el tono de su preferencia a través de la instrucción “045
PITCH” del Menú. Dicho tono puede variar entre
300 Hz y 1050 Hz, en pasos de 50 Hz.
1. Presione el botón [MENU] con el objeto de ingresar el modo
del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
045 A1A PITCH
instrucción “045
PITCH” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione momentáneamente la perilla [SELECT] a fin de
045 A1A
alternar la indicación del actual parámetro entre “045
A1A”
PITCH
y “PITCH
PITCH”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] proceda a ajustar ahora el
tono deseado.
4. Una vez que termine de realizar los ajustes, presione el botón
[ MENU ] durante un segundo para fijar esta nueva
configuración y continuar operando el transceptor en la forma
habitual.
RECOMENDACIÓN:
El usuario puede confirmar la frecuencia del tono Puntual
utilizada si presiona el botón [SPOT]. La frecuencia del tono
Puntual aparece exhibida en el recuadro perteneciente a la
frecuencia.
Página 76
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
TERMINOLOGÍA:
Tono de OC: Si se “homodina” exactamente con una señal de
OC entrante, no la podrá escuchar (“Batimento Cero” implica
un tono de 0 Hz). Por consiguiente, el receptor es desplazado
(típicamente) varios cientos de Hz, a fin de permitir que usted
detecte el tono de oído. El desplazamiento del Oscilador
Heterodino vinculado a esta sintonización (que produce una
tonalidad agradable) se conoce como Tono de OC.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
NOTA
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 77
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS
El FT-950 tiene la capacidad de transmitir en forma automática mensajes en Código Morse (tal como lo haría en una competencia).
Existen dos métodos para el registro de mensajes: el operador puede transmitir los contenidos del mensaje deseado utilizando la paleta
de conmutación (“Memoria de Mensajes”) o bien, ingresar los caracteres de texto utilizando las perillas de Sintonía Principal y [CLAR/
VFO-B] (“Memoria de Texto”).
Memoria de Mensajes
El transceptor cuenta con cinco canales de memoria capaces de retener un total de 50 caracteres cada uno (basados en la norma de PARÍS
referente a los caracteres y la longitud de las palabras).
Ejemplo: CQ CQ CQ DE W6DXC K (19 caracteres)
-- • -- • ---- • -- -- • -- • ---- • -- -- • -- • ---- • -- -- •• • • -- -(C)
(Q)
(C)
(Q)
(C) (Q)
(D) (E) (W)
REGISTRO DE MENSAJES EN LA MEMORIA
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del
Menú.
2. Gire a continuación la Perilla [SELECT] para escoger el
Registro de Memoria de OC en el cual desea almacenar el
mensaje; por el momento, nos limitaremos a seleccionar el
método de ingreso (basado en el Manipulador).
019 KEY CW MEM1
020 KEY CW MEM2
021 KEY CW MEM3
022 KEY CW MEM4
023 KEY CW MEM5
RECOMENDACIÓN:
Presione momentáneamente la perilla [ SELECT ] para
alternar la indicación del actual parámetro entre el “Número
de la Instrucción y la Denominación del Grupo”, y su
“Función”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] ajuste el Registro de MemotyP2
ria de OC seleccionado en “tyP2
tyP2”. Si desea utilizar la paleta
de conmutación para registrar mensajes en todas las
memorias, entonces configure las cinco instrucciones del
tyP2
Menú (#019 ~ 023) en “tyP2
tyP2”.
4. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
para fijar esta nueva configuración y continuar operando el
transceptor en la forma habitual.
[SELECT] Knob
-- ••••
(6)
-- ••
(D )
-- •• -(X)
-- • -- •
(C)
PROGRAMACIÓN DE MENSAJES EN LA MEMORIA
(UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE PALETA)
1. Presione el botón selector [CW] con el objeto de ajustar la
modalidad de funcionamiento en OC.
2. Asegúrese de haber “desconectado” la telegrafía Semidúplex
con el botón [BK-IN] en este paso.
3. “Active”, si fuera necesario, el Manipulador Electrónico
interno pulsando el botón [KEYER] del transceptor.
4. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar el Manipulador con Memoria para
Competencias. En ese caso verá uno de los siguientes íconos
en la Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador:
rEC1
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
“rEC1
rEC1”, “rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”,
PLY2
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY2
PLY2”, “PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
5. Con la perilla [SELECT] seleccione el Registro de MemorEC5
rEC1
rEC5”) en el cual
ria de OC (“rEC1
rEC1” - “rEC5
desea grabar el mensaje.
6. Pulse la perilla [ SELECT ] por un momento. El ícono
” aparece intermitente en este paso.
“
7. Transmita a continuación el mensaje deseado utilizando la
paleta de manipulación; el ícono “REC” se ilumina en forma
permanente, iniciándose por consiguiente la grabación.
RECOMENDACIÓN:
Si en cinco segundos tras haber pulsado la perilla [SELECT]
no acciona el manipulador, se cancelará automáticamente el
proceso de registro de memorias en el radio.
8. Presione la perilla [SELECT] momentáneamente una vez
más al final del mensaje. Es posible almacenar hasta 50
caracteres en cada una de las cinco memorias existentes.
[KEYER] Button
[BK-IN] Button
[MENU] Button
[SELECT] Knob
Multi-Display Window
[MODE] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
TERMINOLOGÍA:
Longitud de la Palabra PARÍS: Por convención en la industria
Amateur (adoptada por la ARRL y otras ligas), la longitud de
una “palabra” en OC se define como el número de caracteres en
Código Morse que forman la palabra “PARÍS”. Este grupo de
caracteres (punto/raya/espacio) se emplea en la rigurosa
definición de la velocidad de códigos, expresada en “palabras
por minuto”.
Página 78
-- • -(K )
NOTA:
Debe prestar mucha atención cuando transmita para cerciorarse de
que los espacios entre letras y palabras queden correctamente
asignados; de hacerlo fuera de tiempo, podría resultar en el
espaciamiento inadecuado de caracteres dentro del mensaje grabado.
Para facilitar el ajuste preliminar de las memorias del
037
manipulador, es recomendable que programe la instrucción “037
A1A F-TYPE
039 A1A R-TYPE
ACS
F-TYPE” y “039
R-TYPE” del Menú en el modo “ACS
ACS”
(Espaciamiento Automático de Caracteres) al momento de
configurar tales registros
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS
REVISIÓN DE LOS CONTENIDOS DE UNA MEMORIA TELEGRÁFICA
1. Verifique que la explotación en semidúplex continúa
desactivada por la acción del botón [BK-IN].
2. Presione el botón [MONI] para activar el Monitor de OC. El
ícono “
” se ilumina en la pantalla en este paso.
3. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar el Manipulador con Memoria para
Competencias. En ese caso verá uno de los siguientes íconos
en la Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador:
rEC1
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”,
“rEC1
rEC1”, “rEC2
PLY2
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY2
PLY2”, “PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
4. Con la perilla [SELECT] seleccione ahora el Registro de
PLY1
PLY5
Memoria de OC (“PLY1
PLY1” - “PLY5
PLY5”) que
contiene el mensaje que desea revisar.
5. Oprima momentáneamente la perilla [SELECT ]. Usted
escuchará el resultado a través del monitor de tono local,
pero sin que la se transmita energía de RF al exterior.
[MONI] Button
[SELECT] Knob
[BK-IN] Button
REPRODUCCIÓN DE MENSAJES TELEGRÁFICOS EN EL AIRE
1. Presione el botón [BK-IN] para iniciar la transmisión. Se
activará ya sea la explotación en Símplex o en Semidúplex
Instantáneo, dependiendo de la configuración de la
043 A1A BK-IN
instrucción “043
BK-IN” del Menú.
2. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar el Manipulador con Memoria para
Competencias. En ese caso verá uno de los siguientes íconos
en la Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador:
rEC1
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
“rEC1
rEC1”, “rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”,
PLY2
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY2
PLY2”, “PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
3. Con la perilla [ SELECT ] seleccione
ahora el Registro de Memoria de OC
PLY1
PLY5
(“PLY1
PLY1” - “PLY5
PLY5”) que desea transmitir.
4. Oprima momentáneamente la perilla [SELECT]. Se inicia
la transmisión del mensaje programado.
[SELECT] Knob
[MONI] Button
[BK-IN] Button
Multi-Display Window
Multi-Display Window
NOTA:
Use la perilla [MONI] para ajustar la intensidad del monitor de
tono local.
NOTA:
Si usted subsecuentemente decide emplear el método de “Memoria de Texto” para grabar mensajes, cabe hacer notar que no
van a ser transferidos los contenidos de un mensaje ingresado
utilizando la paleta de manipulación cuando usted seleccione la
“Memoria de Texto” en un determinado registro (el parámetro
tyP1
del Menú está programado en “tyP1
tyP1”).
Transmisión en el Modo de Baliza
Es posible transmitir repetitivamente en base a una modalidad de “Baliza” cualquier mensaje programado ya sea a través de la
paleta de conmutación o el método de inscripción de “Texto”. El intervalo entre una repetición y la siguiente de un determinado
016 KEY BEACON
mensaje se puede ajustar entre 1 y 255 segundos mediante la instrucción”016
BEACON” del Menú. Si no desea que el
mensaje se repita en una modalidad de “Baliza”, entonces programe la actual instrucción en su opción de “desconexión”.
Con el objeto de transmitir el mensaje:
1. Presione firmemente la perilla [SELECT] durante un
segundo para activar el Manipulador con Memoria para
Competencias. En ese caso verá uno de los siguientes
íconos en la Ventana de Indicadores Múltiples del
rEC1
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
visualizador: “rEC1
rEC1”, “rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”,
PLY1
PLY2
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY1
PLY1”, “PLY2
PLY2”, “PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
2. Con la perilla [SELECT] seleccione el Registro de MePLY1
PLY5
moria de OC (“PLY1
PLY1” - “PLY5
PLY5”) en
el cual ha almacenado el mensaje de
Baliza.
3. Oprima momentáneamente la perilla [SELECT], en cuyo
caso comenzará la transmisión continua del mensaje de
Baliza. Oprima la referida perilla una vez más cuando
desee detener la emisión en el modo de Baliza.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multi-Display Window
[SELECT] Knob
Página 79
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS
Memoria de TEXTO
El usuario puede programar también los cinco canales de memoria para mensajes Telegráficos (de hasta 50 caracteres cada uno) a través
del método de inscripción de texto. Dicho método, a pesar de ser un tanto más lento si se compara con la transmisión directa de mensajes
utilizando la paleta de manipulación, garantiza la precisión del espaciamiento entre caracteres.
Ejemplo 1: CQ CQ CQ DE W6DXC K (20 caracteres)
La transmisión secuencial (“Correlativa”) del Número de Competencia es otra característica extraordinaria del Manipulador Telegráfico
con Memoria.
Ejemplo 2: 599 10 200 # K (15 caracteres)
REGISTRO DE MENSAJES EN LA MEMORIA
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del
Menú.
2. Gire a continuación la Perilla [SELECT] para escoger el
Registro de Memoria de OC en el cual desea almacenar el
mensaje; por el momento, nos limitaremos a seleccionar el
método de ingreso (basado en la Inscripción de Texto).
019 KEY CW MEM1
020 KEY CW MEM2
021 KEY CW MEM3
022 KEY CW MEM4
023 KEY CW MEM5
RECOMENDACIÓN:
Presione momentáneamente la perilla [ SELECT ] para
alternar la indicación del actual parámetro del Menú entre el
“Número de la Instrucción y la Denominación del Grupo”, y
su “Función”.
3. Desplace la perilla [CLAR/VFO-B ] para programar el
tyP1
Registro de Memoria de OC seleccionado en “tyP1
tyP1”. Si desea
utilizar la inscripción de mensajes de texto en todas las
memorias, entonces configure las cinco instrucciones del
tyP1
Menú (#019 ~ 023) en “tyP1
tyP1”.
4. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
para fijar esta nueva configuración y continuar operando el
transceptor en la forma habitual.
[SELECT] Knob
PROGRAMACIÓN DE MENSAJES DE TEXTO
1. Presione el botón selector [CW] con el objeto de ajustar la
modalidad de funcionamiento en OC.
2. De ser necesario, asegúrese de haber “desconectado” la
telegrafía Semidúplex con el botón [BK-IN] en este paso.
3. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar el Manipulador con Memoria para
Competencias. En ese caso verá uno de los siguientes íconos
en la Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador:
rEC1
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
“rEC1
rEC1”, “rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”,
PLY2
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY2
PLY2”, “PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
4. Con la perilla [SELECT] seleccione el
rEC1
rEC5
Registro de Memoria (“rEC1
rEC1” - “rEC5
rEC5”)
en el cual desea programar el texto.
5. Pulse la perilla [SELECT] por un momento. El ícono “REC”
aparecerá intermitente en este paso.
6. Use la perilla de Sintonía Principal para definir la posición
del cursor antes de escoger con la perilla [CLAR/VFO-B]
la letra o número que ha de programar en cada ranura de la
memoria. En el caso del segundo ejemplo incluido más arriba,
el carácter “#” designa la ranura en donde va a ser insertado
el Número de Competencia “Correlativo”.
7. Cuando acabe de componer su secuencia, incluya el carácter
“}” al final para marcar el término del mensaje.
8. Presione firmemente el botón [SELECT] por un segundo
para abandonar la programación del mensaje, una vez que
todos los caracteres hayan sido ingresados (incluyendo “}”).
[BK-IN] Button
Multi-Display Window
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[MODE] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
Main Tuning Dial Knob [CLAR/VFO-B] Knob
Message
Cursor
CW Memory Register Number
RECOMENDACIÓN:
La pulsación momentánea del botón [SELECT] cancelará la
programación de mensajes en el radio.
Página 80
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS
REVISIÓN DE LOS CONTENIDOS DE UNA MEMORIA TELEGRÁFICA
1. Verifique que la explotación en semidúplex continúa
desactivada por la acción del botón [BK-IN].
2. Presione el botón [MONI] en forma momentánea para activar
el Monitor de OC. El ícono “MONI” se ilumina en la pantalla
en este paso.
3. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar el Manipulador con Memoria para
Competencias. En ese caso verá uno de los siguientes íconos
en la Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador:
rEC1
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
“rEC1
rEC1”, “rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”,
PLY2
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY2
PLY2”, “PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
4. Con la perilla [SELECT] seleccione el Registro de MemoPLY1
PLY5
ria de OC (“PLY1
PLY1” - “PLY5
PLY5”) en el que
acaba de grabar el mensaje.
5. Oprima momentáneamente la perilla [SELECT]. Usted
escuchará el resultado a través del monitor de tono local,
pero sin que la se transmita energía de RF al exterior.
[MONI] Button
[SELECT] Knob
[BK-IN] Button
Multi-Display Window
REPRODUCCIÓN DE MENSAJES TELEGRÁFICOS EN EL AIRE
1. Presione el botón [BK-IN] para iniciar la transmisión. Se
activará ya sea la explotación en Símplex o en Semidúplex
Instantáneo, dependiendo de la configuración de la
043 A1A BK-IN
instrucción “043
BK-IN” del Menú.
2. Presione momentáneamente el botón [MONI] para activar
el Monitor de OC. El ícono “MONI” se ilumina en la pantalla
en este paso.
3. Presione firmemente la perilla [ SELECT ] durante un
segundo para activar el Manipulador con Memoria para
Competencias. En ese caso verá uno de los siguientes íconos
en la Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador:
rEC1
rEC2
rEC3
rEC4
rEC5
PLY1
“rEC1
rEC1”, “rEC2
rEC2”, “rEC3
rEC3”, “rEC4
rEC4”, “rEC5
rEC5”, “PLY1
PLY1”,
PLY2
PLY3
PLY4
PLY5
“PLY2
PLY2”, “PLY3
PLY3”, “PLY4
PLY4” o “PLY5
PLY5”.
4. Con la perilla [ SELECT ] seleccione
PLY1
PLY5
ahora el Registro de Memoria de OC (“PLY1
PLY1” - “PLY5
PLY5”)
que desea transmitir.
5. Oprima momentáneamente la perilla [SELECT]. Se inicia
la transmisión del mensaje programado.
[MONI] Button
[SELECT] Knob
[BK-IN] Button
NOTA:
Use la perilla [MONI] para ajustar la intensidad del monitor.
Eliminación de Caracteres Previamente Almacenados
Use la perilla de Sintonía Principal para seleccionar la
última letra correcta dentro del mensaje. Gire a
continuación la perilla [CLAR/VFO-B] a fin de escoger
“}” en este paso; todo ítem detrás de dicho carácter va a
ser eliminado.
TEXT
DISPLAY
CW CODE
TEXT
!
SN
“””
DISPLAY
Multi-Display Window
NOTA:
Si usted subsecuentemente decide emplear el método de “Memoria de Mensajes” para grabar en la memoria, cabe hacer notar
que no van a ser transferidos los contenidos de un mensaje
ingresado mediante la inscripción de texto cuando usted
seleccione la “modalidad de Memoria de Mensajes” en un
determinado registro (el parámetro del Menú está programado
tyP2
en “tyP2
tyP2”).
CW CODE
TEXT
(
KN
AF
“)”
#
---
$
*
SX
%
CW CODE
TEXT
/
DN
@
@
KK
“:”
OS
“[”
---
---
;
KR
\
AL
+
AR
<
---
]
---
KA
,
MIM
=
BT
^
---
&
AS
---
DU
>
---
_
IQ
‘’’
WG
.
AAA
?
IMI
‘}’
---
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
DISPLAY
DISPLAY
CW CODE
Página 81
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS (CON EL TECLADO DE TELECONTROL OPTATIVO FH-2)
El operador puede activar también las Memorias para mensajes en Código Morse del FT-950 mediante el Teclado de Telecontrol
optativo FH-2, el cual se conecta al conjuntor REM del panel posterior.
Memoria de Mensajes
El transceptor cuenta con cinco canales de memoria capaces de retener un total de 50 caracteres cada uno (basados en la norma de PARÍS
referente a los caracteres y la longitud de las palabras).
Ejemplo: CQ CQ CQ DE W6DXC K (19 caracteres)
REGISTRO DE MENSAJES EN LA MEMORIA
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del
Menú.
2. Gire a continuación la Perilla [SELECT] para escoger el
Registro de Memoria de OC en el cual desea almacenar el
mensaje; por el momento, nos limitaremos a seleccionar el
método de ingreso (basado en el Manipulador).
019 KEY CW MEM1
020 KEY CW MEM2
021 KEY CW MEM3
022 KEY CW MEM4
023 KEY CW MEM5
RECOMENDACIÓN:
Presione momentáneamente la perilla [ SELECT ] para
alternar la indicación del actual parámetro del Menú entre el
“Número de la Instrucción y la Denominación del Grupo”, y
su “Función”.
3. Desplace la perilla [CLAR/VFO-B ] para programar el
tyP2
Registro de Memoria de OC seleccionado en “tyP2
tyP2”. Si desea
utilizar la inscripción de mensajes de texto en todas las
memorias, entonces configure las cinco instrucciones del
tyP2
Menú (#019 ~ 023) en “tyP2
tyP2”.
4. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
para fijar esta nueva configuración y continuar operando el
transceptor en la forma habitual.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
Programación del Número de Competencia
Haga uso de este procedimiento al comienzo de una competencia o cuando en medio de un concurso llegara a perder el
sincronismo con el número respectivo.
1. Presione el botón [[MENU] a fin de ingresar al modo
del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger
018 KEY CONTEST
la instrucción “018
CONTEST” de la lista. El
Número de Competencia vigente aparece desplegado en
la Ventana de Indicadores Múltiples del visualizador.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [ SELECT ] a fin de alternar la
018 KEY
indicación del actual parámetro entre “018
KEY” y
CONTEST
“CONTEST
CONTEST”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] programe el Número de
Competencia en el valor deseado.
RECOMENDACIÓN:
Pulse el botón [CLEAR] (ubicado al costado superior
derecho de la perilla [SELECT]) para volver a colocar
el Número de Competencia en “1”.
4. Oprima firmemente el botón [ MENU ] durante un
segundo con el objeto de almacenar esta última
instrucción y continuar utilizando el transceptor en forma
normal.
Página 82
[CLEAR] Button
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
[SELECT] Knob
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS (CON EL TECLADO DE TELECONTROL OPTATIVO FH-2)
PROGRAMACIÓN DE MENSAJES EN LA MEMORIA
(UTILIZANDO EL INTERRUPTOR DE PALETA)
1. Ajuste la modalidad de funcionamiento en OC.
2. Coloque el botón [BK-IN] en su posición de “desconexión”.
3. “Active”, si fuera necesario, el Manipulador Electrónico
interno pulsando el botón [KEYER] del transceptor.
4. Oprima la tecla [MEM ] en el FH-2. El ícono “
”
aparece intermitente en este paso.
REVISIÓN DE LOS CONTENIDOS DE UNA MEMORIA TELEGRÁFICA
1. Verifique que la explotación en semidúplex continúa
desactivada por la acción del botón [BK-IN].
2. Presione el botón [MONI] para activar el Monitor de OC. El
ícono “
” se ilumina en la pantalla en este paso.
3. Accione una de las teclas de la [1] a la [5] en el FH-2
correspondiente a la célula en la que acaba de grabar el
mensaje. Usted escuchará el resultado a través del monitor
de tono local, pero sin que la se transmita energía de RF al
exterior.
LOCK
ON
OFF
LOCK
ON
5. Accione cualquier tecla de la [1] a la [5] en el FH-2 para
iniciar el proceso de registro en la memoria; el ícono
“
” se iluminará permanentemente en este caso.
LOCK
ON
OFF
6. Transmita a continuación el mensaje deseado utilizando la
paleta de manipulación.
RECOMENDACIÓN:
Si en diez segundos no acciona el manipulador, se cancelará
automáticamente el proceso de registro de memorias en el
radio.
7. Presione la tecla [MEM] en el FH-2 una vez más al final del
mensaje. Es posible almacenar hasta 50 caracteres en cada
una de las cinco memorias existentes.
LOCK
ON
OFF
OFF
NOTA:
Use la perilla [MONI] para ajustar la intensidad del monitor.
REPRODUCCIÓN DE MENSAJES TELEGRÁFICOS EN EL AIRE
1. Presione el botón [BK-IN] para iniciar la transmisión. Se
activará ya sea la explotación en Símplex o en Semidúplex
Instantáneo, dependiendo de la configuración de la
043 A1A BK-IN
instrucción “043
BK-IN” del Menú.
2. Accione una de las teclas de la [1] a la [5] en el FH-2,
dependiendo del Registro de Memoria que contiene el
mensaje en Código Morse que desea transmitir. Se inicia la
transmisión del mensaje programado.
LOCK
ON
OFF
NOTA:
Si usted subsecuentemente decide emplear el método de “Memoria de Texto” para grabar mensajes, cabe hacer notar que no
van a ser transferidos los contenidos de un mensaje ingresado
utilizando la paleta de manipulación cuando usted seleccione la
“Memoria de Texto” en un determinado registro (el parámetro
tyP1
del Menú está programado en “tyP1
tyP1”)
NOTA:
Debe prestar mucha atención cuando transmita para cerciorarse
de que los espacios entre letras y palabras queden correctamente
asignados; de hacerlo fuera de tiempo, podría resultar en el
espaciamiento inadecuado de caracteres dentro del mensaje
grabado. Para facilitar el ajuste preliminar de las memorias del
037
manipulador, es recomendable que programe la instrucción “037
A1A F-TYPE
039 A1A R-TYPE
ACS
F-TYPE” y “039
R-TYPE” del Menú en el modo “ACS
ACS”
(Espaciamiento Automático de Caracteres) al momento de
configurar tales registros.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 83
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS (CON EL TECLADO DE TELECONTROL OPTATIVO FH-2)
Memoria de TEXTO
El usuario puede programar también los cinco canales de memoria para mensajes Telegráficos (de hasta 50 caracteres cada uno) a través
del método de inscripción de texto. Dicho método, a pesar de ser un tanto más lento si se compara con la transmisión directa de mensajes
utilizando la paleta de manipulación, garantiza la precisión del espaciamiento entre caracteres.
Ejemplo 1: CQ CQ CQ DE W6DXC K (20 caracteres)
La transmisión secuencial (“Correlativa”) del Número de Competencia es otra característica extraordinaria del Manipulador Telegráfico
con Memoria.
Ejemplo 2: 599 10 200 # K (15 caracteres)
REGISTRO DE MEMORIAS DE TEXTO
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del
Menú.
2. Gire a continuación la Perilla [SELECT] para escoger el
Registro de Memoria de OC en el cual desea almacenar el
mensaje; por el momento, seleccionaremos el método de
ingreso (basado en la Inscripción de Texto).
019 KEY CW MEM1
020 KEY CW MEM2
021 KEY CW MEM3
022 KEY CW MEM4
023 KEY CW MEM5
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] para alternar la indicación
del actual parámetro del Menú entre el “Número de la
Instrucción y la Denominación del Grupo”, y su “Función”.
3. Desplace la perilla [CLAR/VFO-B ] para programar el
tyP1
Registro de Memoria de OC seleccionado en “tyP1
tyP1”. Si desea
utilizar la inscripción de mensajes de texto en todas las
memorias, entonces configure las cinco instrucciones del
tyP1
Menú (#019 ~ 023) en “tyP1
tyP1”.
4. Finalmente, presione el botón [MENU] durante un segundo
para fijar esta nueva configuración y continuar operando el
transceptor en la forma habitual.
Página 84
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS (CON EL TECLADO DE TELECONTROL OPTATIVO FH-2)
PROGRAMACIÓN DE MENSAJES DE TEXTO
1. Presione el botón selector [CW] con el objeto de ajustar la
modalidad de funcionamiento en OC.
2. De ser necesario, asegúrese de haber “desconectado” la
telegrafía Semidúplex con el botón [BK-IN] en este paso.
3. Oprima [MEM ] en el teclado FH-2. El ícono “
”
parpadea en la pantalla.
5. Use las teclas [W] y [X] en el FH-2 para definir la posición
del cursor antes de escoger con las teclas [S] y [T] la letra
o número que ha de programar en cada ranura de la memoria. En el caso del segundo ejemplo incluido más arriba, el
carácter “#” designa la ranura en donde será exhibido el
Número de Competencia.
LOCK
ON
OFF
LOCK
ON
OFF
4. Accione una de las teclas de la [1] a la [5] en el FH-2 para
seleccionar el Registro de Memoria Telegráfica en el cual
desea programar el texto; el ícono “
” se iluminará
permanentemente en este caso.
Message
Cursor
LOCK
ON
OFF
CW Memory Register Number
RECOMENDACIÓN:
Es posible emplear también las perillas de Sintonía Principal y [CLAR/VFO-B] para programar los caracteres del
mensaje.
6. Cuando acabe de componer su secuencia, incluya el carácter
“}” al final para marcar el término del mensaje.
7. Presione firmemente la tecla [MEM] en el FH-2 por un
segundo para abandonar la programación del mensaje, una
vez que todos los caracteres hayan sido ingresados
(incluyendo “}”).
LOCK
ON
OFF
Eliminación de Caracteres Previamente Almacenados
Use las teclas [W ] and [X ] en el FH-2 o la perilla de
Sintonía Principal para seleccionar la última letra correcta
dentro del mensaje. Accione a continuación las teclas
[S] and [T] en el FH-2 o gire la perilla [CLAR/VFOB] a fin de escoger “}” en este paso; todo ítem detrás de
dicho carácter va a ser eliminado.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 85
FUNCIONES PRÁCTICAS DEL MODO TELEGRÁFICO
MANIPULADOR CON MEMORIA PARA COMPETENCIAS (CON EL TECLADO DE TELECONTROL OPTATIVO FH-2)
REVISIÓN DE LOS CONTENIDOS DE UNA MEMORIA TELEGRÁFICA
1. Verifique que la explotación en semidúplex continúa
desactivada por la acción del botón [BK-IN].
2. Presione el botón [MONI] para activar el Monitor de OC. El
ícono “
” se ilumina en la pantalla en este paso.
3. Accione una de las teclas de la [1] a la [ 5] en el FH-2
correspondiente a la célula en la que acaba de grabar el
mensaje. Usted escuchará el resultado a través del monitor
de tono local, pero sin que la se transmita energía de RF al
exterior.
REPRODUCCIÓN DE MENSAJES TELEGRÁFICOS EN EL AIRE
1. Presione el botón [BK-IN] para iniciar la transmisión. Se
activará ya sea la explotación en Símplex o en Semidúplex
Instantáneo, dependiendo de la configuración de la
043 A1A BK-IN
instrucción “043
BK-IN” del Menú.
2. Accione una de las teclas de la [1] a la [5] en el FH-2,
dependiendo del Registro de Memoria que contiene el
mensaje en Código Morse que desea transmitir. Se inicia la
transmisión del mensaje programado.
LOCK
ON
OFF
LOCK
ON
OFF
NOTA:
Use la perilla [MONI] para ajustar la intensidad del monitor.
NOTA:
Si usted subsecuentemente decide emplear el método de “Memoria de Mensajes” para grabar en la memoria, cabe hacer notar
que no van a ser transferidos los contenidos de un mensaje
ingresado mediante la inscripción de texto cuando usted
seleccione la “modalidad de Memoria de Mensajes” en un
determinado registro (el parámetro del Menú está programado
tyP2
en “tyP2
tyP2”).
Reducción del Número de Competencia
Haga uso de este procedimiento cuando el número de
competencia vigente sea levemente superior al número
real que usted desea enviar (en caso de haber duplicado
un QSO, por ejemplo).
Presione el botón [DEC] en el teclado del FH-2. Esta
acción reducirá el Número de Competencia vigente en
un dígito. Pulse el botón [ DEC ] las veces que sea
necesario hasta llegar al valor deseado. Si hace retroceder
demasiado el contador, mejor utilice el método de
“Programación para el Número de Competencia” descrito
anteriormente en el manual.
LOCK
ON
Página 86
OFF
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO FM
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1. Presione el botón [AM/FM] reiteradamente, hasta que el
ícono “
” se ilumine en la pantalla, con el objeto
seleccionar la modulación de frecuencia en el radio.
2. Gire la Perilla de Sintonía Principal para seleccionar la
frecuencia de comunicación deseada. Si presiona el botón
[UP] o [DWN] del micrófono, hará que la frecuencia varíe
en pasos de 5 kHz.
3. Para transmitir, presione el conmutador del PTT del
micrófono (o el botón [MOX] del panel frontal) y hable a
través de él con un tono de voz normal. Suelte el PTT o el
botón [MOX] para pasar nuevamente a recepción.
4. El ajuste de la ganancia del micrófono se logra de dos formas.
Existe un nivel preestablecido que viene configurado de
fábrica, el cual debería ser satisfactorio en la mayoría de los
056 F3E FM
casos. No obstante, a través de la instrucción “056
MIC
MIC”, el usuario puede definir un valor fijo distinto o si
ur
prefiere, escoger la opción “ur
ur”, la cual le permite determinar
utilizando la perilla [MIC GAIN] del panel frontal la ganancia
del micrófono en el modo de Frecuencia Modulada.
[MOX] Button
Main Tuning Dial Knob
[MODE] Button
RECOMENDACIÓN:
ˆ Es posible cambiar los pasos de sintonía del Dial Principal a
089 TUN FM DIAL
través de la instrucción “089
DIAL” del Menú.
ˆ Es posible cambiar los pasos de sintonía de los botones [UP]/
[DWN] del micrófono a través de la instrucción “088
088 TUN
FM STEP
STEP” del Menú.
ˆ El Monitor de Transmisión es otra herramienta que usted
puede aprovechar para comprobar el ajuste apropiado de la
Ganancia del Micrófono en FM. Si pulsa el botón [MONI]
y luego regula el control del mismo nombre en un nivel que
le resulte agradable de escuchar mientras transmite, entonces
podrá notar la diferencia en la desviación conforme va
realizando los ajustes.
ˆ El modo FM está limitado a las bandas de Aficionados de 28
MHz y 50 MHz cubiertas por el FT-950. Por favor no utilice
el modo FM en ninguna otra banda.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 87
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO FM
FUNCIONAMIENTO DEL REPETIDOR
El FT-950 se puede emplear con repetidores de 29 MHz y 50 MHz.
1. Gire la Perilla de Sintonía Principal hasta sintonizar la
frecuencia de salida (transmisión) desde el repetidor.
2. Si necesita o desea utilizar el Silenciamiento Mediante Tono
Codificado Continuo, oprima firmemente el botón [AM/FM]
por un segundo con el objeto de habilitar dicho sistema en el
radio.
3. Con la perilla de Sintonía Principal, seleccione la modalidad
CTCSS deseada. Si sólo necesita enviar el tono de
TN
codificación de entrada, escoja “TN
TN”. Para la codificación y
TS
decodificación conjunta, escoja “TS
TS” en lugar del parámetro
anterior. Las opciones que tiene a su disposición son:
OFF
TN (Codificación de Tono)”
“OFF
OFF” Æ “TN
TS (Silenciamiento Mediante Tono” Æ “OFF
OFF
Æ “TS
OFF”.
4. Gire la perilla [CLAR/VFO-B] para seleccionar el Tono
CTCSS que ha de utilizar. El transceptor dispone de un total
50 tonos CTCSS estándar (refiérase al diagrama de Tonos
incluido en el manual).
5. Presione el botón Selector [AM/FM] a fin de escoger la
dirección de conmutación del repetidor. Las opciones que
tiene a su disposición son:
S” Æ “+
+” Æ “–
–” Æ “S
S”
“S
S” representa la explotación en “Símplex” (la
en donde la “S
cual no se utiliza en un repetidor).
6. Presione firmemente el botón [AM/FM] durante un segundo
ahora para abandonar el ajuste preliminar del repetidor.
7. Cierre el conmutador del PTT del micrófono (o en su defecto,
oprima el botón [ MOX ] ) para comenzar a transmitir.
Observará que se ha desviado la frecuencia a fin de que
coincida con la programación realizada en los pasos
T” en el dígito
anteriores, además de ver aparecer la notación “T
correspondiente a la frecuencia de “10 Hz” durante sus
emisiones. Hable a través del micrófono con un tono de voz
normal y suelte el PTT o el botón [MOX] para pasar al modo
de recepción nuevamente.
[MOX] Button
[MODE] Button
Main Tuning Dial Knob
[CLAR/VFO-B] Knob
CTCSS Tone Frequency
CTCSS Operation
TN
TN: Tone Encoder
TS
TS: Tone Squelch
OFF
OFF: OFF
Repeater Shift Direction
– : Minus Shift
+ : Plus Shift
S : Simplex
67.0
88.5
114.8
151.4
177.3
203.5
250.3
69.3
91.5
118.8
156.7
179.9
206.5
251.4
CTCSS TONE FREQUENCY (Hz)
71.9
74.4
77.0
79.7
94.8
97.4 100.0 103.5
123.0 127.3 131.8 136.5
159.8 162.2 165.5 167.9
183.5 186.2 189.9 192.8
210.7 218.1 225.7 229.1
82.5
107.2
141.3
171.3
196.6
233.6
85.4
110.9
146.2
173.8
199.5
241.8
RECOMENDACIÓN:
ˆ La configuración del Repetidor es memorizada en cada
bloque escalonado de bandas del OFV A y OFV B
independientemente.
ˆ La desviación convencional del repetidor que se utiliza en la
banda de 29 MHz es de 100 kHz, en tanto que en la banda
de 50 MHz, dicha desviación puede oscilar entre 500 kHz y
1.7 kHz (o más). Con el propósito de programar la desviación
057
apropiada del repetidor, use las instrucciones del menú “057
F3E 28 RPT
058 F3E 50 RPT
RPT” (28 MHz) y “058
RPT” (50 MHz),
según corresponda en cada caso.
Página 88
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO EN EL MODO FM
SILENCIAMIENTO MEDIANTE TONO
El usuario también puede emplear el “Silenciamiento Mediante Tono”, según el cual el receptor permanece enmudecido hasta que se
recibe una señal modulada con un tono CTCSS equivalente al suyo. El circuito de silenciamiento de su receptor se abre en respuesta a
la recepción del tono requerido.
1. Gire la Perilla de Sintonía Principal hasta sintonizar la
frecuencia de salida (transmisión) desde el repetidor.
2. Oprima firmemente el botón [AM/FM] por un segundo para
habilitar el sistema CTCSS en el radio.
TS
3. Con la perilla de Sintonía Principal, escoja “TS
TS” entre las
opciones siguientes:
OFF
TN (Codificación de Tono)”
“OFF
OFF” Æ “TN
TS (Silenciamiento Mediante Tono)” Æ “OFF
OFF
Æ “TS
OFF”
4. Gire la perilla [CLAR/VFO-B] a fin de seleccionar el Tono
CTCSS que ha de utilizar. El transceptor dispone de un total
50 tonos CTCSS estándar (refiérase al diagrama de Tonos
incluido en el manual).
5. Presione firmemente el botón [AM/FM] durante un segundo.
D” en el dígito correspondiente a la frecuencia
La notación “D
de “10 Hz” indicará que el Decodificador de Tono ha sido
T” en el dígito correspondiente a la
habilitado. La notación “T
frecuencia de “10 Hz” durante la transmisión indicará que el
Silenciamiento Mediante Tono ha sido activado.
[MOX] Button
Main Tuning Dial Knob
[MODE] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
RECOMENDACIÓN:
El Silenciamiento Mediante Tono es memorizado en cada bloque
escalonado de bandas del OFV A y OFV B independientemente.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 89
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
FUNCIONES PRÁCTICAS DE LA MEMORIA
01
99
El FT-950 contiene noventa y nueve memorias normales, clasificadas de la “01
01” a la “99
99", nueve pares de memorias especiales para
P1L
P1U
P9L
P9U
límites de banda programables, clasificados del “P1L
P1L/P1U
P1U” al “P9L
P9L/P9U
P9U”, además de cinco memorias QMB (Banco de Memorias de
C-1
C-5
Acceso Rápido), identificadas de la “C-1
C-1” a la “C-5
C-5”. En cada una de ellas se almacenan diversos parámetros de configuración, además
de los datos relativos a la frecuencia y al modo del OFV A (refiérase a la explicación a continuación). Según el valor original de
programación, las 99 memorias estándar están contenidas en un sólo grupo; sin embargo, el usuario puede dividirlas hasta en seis
agrupaciones distintas, si lo desea.
NOTA BREVE:
En los canales de memoria del FT-950 es posible registrar los siguientes datos (no se limitan a guardar la frecuencia de comunicación
solamente):
ˆ Frecuencia del Oscilador OFV A
ˆ Modo del Oscilador OFV A
ˆ Estado del Clarificador y su Frecuencia Desplazada
ˆ Estado de la ANTENA
ˆ Estado de la Optimización del Punto de Intercepción
ˆ Estado del Filtro Techador y su Amplitud de Banda
ˆ Estado del Atenuador
ˆ Estado del Supresor de Ruidos
ˆ Estado del DESPLAZAMIENTO y la AMPLITUD de FI
ˆ Estado del filtro de CONTORNOS y su Frecuencia de Cresta
ˆ Estado del Circuito Reductor de Ruidos (DNR) DSP y la selección del algoritmo de Reducción.
ˆ Estado del Filtro de Muesca (MUESCA)
ˆ Estado de Banda Estrecha “NAR”
ˆ Estado del Filtro de Muesca automático (DNF) DSP
ˆ Dirección de Conmutación del Repetidor y Frecuencia de Desplazamiento
ˆ Estado del Sistema CTCSS y la Frecuencia de Tono
REGULAR MEMORY CHANNELS
99
98
97
03
02
01
PMS MEMORY CHANNELS
P-9L/9U
P-8L/8U
P-7L/7U
P-6L/6U
P-5L/5U
P-4L/4U
P-3L/3U
P-2L/2U
P-1L/1U
QMB MEMORY CHANNEL
Página 90
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
QMB (BANCO DE MEMORIAS
DE
ACCESO RÁPIDO)
El Banco de Memorias de Acceso Rápido se compone de cinco canales (identificados del “C-1” al “C-5”), independientes de los
normales y de los de exploración PMS. Estas memorias registran en forma instantánea parámetros funcionales para su posterior aplicación.
Registro de Canales QMB
1. Sintonice la frecuencia deseada en el Oscilador OFV A.
2. Luego oprima el botón [QMB(STO)]. La generación de un
“tono” confirmará que los contenidos del OFV A han sido
grabados en la memoria QMB en ese momento vigente.
[QMB(STO)] Button
Si oprime repetidamente el botón [QMB(STO)]), se escribirán
las memorias QMB en el orden siguiente:
C-2 Æ C-3 Æ C-4 Æ C-5 Æ C-1
C-1.
Una vez que se hayan ocupado las cinco memorias de Acceso
Rápido, los datos existentes van a ser reemplazados (empezando
por el canal C-1
C-1) en el mismo orden en que fueron ingresados.
Recuperación de Canales QMB
1. Oprima el botón [QMB(RCL)]. La información contenida
en el canal QMB vigente será exhibida en el recuadro
correspondiente a la frecuencia, mientras que el número del
canal QMB aparecerá en la Ventana de Indicadores Múltiples
del visualizador.
2. Si oprime repetidamente el botón [QMB(RCL)], alternará
la exhibición entre los canales de Acceso Rápido existentes:
C-2 Æ C-3 Æ C-4 Æ C-5 Æ C-1
C-1.
3. Oprima el botón [V/M] cuando desee regresar al modo OFV
o de Memoria.
RECOMENDACIÓN:
Si gira la Perilla de Sintonía Principal o se cambia de modo,
colocará al transceptor en el sistema de “Sintonía de Memorias”,
el cual constituye una “seudo-modalidad OFV” temporal para
sintonizar a partir de un canal de memoria almacenado. Si no
sobreescribe el canal de memoria vigente, los contenidos
originales no van a ser afectados al iniciarse la función de Sintonía
de Memorias en el radio.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Multi-Display Window
[QMB(RCL)] Button
[V/M] Button
Página 91
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ESTÁNDAR
La Memoria Estándar del FT-950 le permite almacenar y recuperar hasta 99 registros, cada uno de los cuales es capaz de contener la
frecuencia, el modo y una amplia variedad de información relativa al estado funcional del radio que se detalló anteriormente en el
manual. Además de poder dividir tales memorias en seis Grupos distintos, el radio dispone de nueve pares de memorias para límites de
banda (PMS), incluyendo cinco canales del Banco de Memorias de Acceso Rápido (QMB).
Registro de Memorias
1. Programe en el OFV A la frecuencia, el modo y el estado
funcional de la forma que usted desea queden plasmados en
la memoria.
2. Presione momentáneamente el botón [AXM] (el número del
canal vigente comenzará a parpadear en la Ventana de
Indicadores Múltiples); los contenidos del referido canal de
memoria serán exhibidos en el recuadro perteneciente a la
frecuencia en este paso.
3. Gire la perilla [CLAR/VFO-B] con el objeto de seleccionar
el canal de memoria dentro del cual desea ingresar los datos.
En caso de haber escogido un canal en donde ya existen
datos almacenados, verá la frecuencia correspondiente
desplegada en la pantalla.
4. Presione firmemente el botón [AX M] durante un segundo
para grabar la frecuencia y demás datos pertinentes en el
canal de memoria que acaba de seleccionar. Un tono doble
confirmará que ha mantenido el referido botón deprimido el
tiempo suficiente.
[CLAR/VFO-B] Knob
[AX M] Button
Recuperación de Canales de Memoria
1. Presione el botón [V/M], de ser necesario, para ingresar al
“modo de Memoria”. En tal caso, aparecerá exhibido un
número de canal en la Ventana de Indicadores Múltiples del
visualizador.
RecomendaciÓn:
Si no puede ingresar al “modo de Memoria”, revise el estado
del Conmutador/ Indicador [ VFO-B (RX )] . En caso de
haberse iluminado de color verde, oprima el Conmutador/
Indicador [VFO-A(RX)] para extinguir dicha luz en el interior de [VFO-B(RX)] antes de pulsar el botón [V/M] una
vez más.
2. Pulse a continuación el botón [MCH]. Se ilumina el diodo
luminiscente naranja en su interior, para indicar que todo
está dispuesto para recuperar canales de memoria en el radio.
3. Tras presionar el botón [MCH] en este paso, gire la perilla
[CLAR/VFO-B] a fin de seleccionar el canal de memoria
deseado.
Multi-Display Window [VFO-B(RX)] Button
[VFO-A(RX)] Button
[GRP] Button
[V/M] Button [MCH] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
RECOMENDACIÓN:
Con el objeto de trabajar dentro de un determinado Grupo de
Memorias, pulse el botón [GRP] (el LED en su interior se ilumina
de color naranja) y gire la perilla [CLAR/VFO-B] a continuación,
a fin de seleccionar el conjunto deseado. Después de accionar el
botón [MCH] en esta etapa (el LED en su interior se ilumina de
color naranja), proceda a escoger el canal dentro del Grupo de
Memorias que acaba de seleccionar.
Página 92
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ESTÁNDAR
Verificación del Estado Funcional de un Canal de Memoria
Antes de programar un determinado canal en la memoria, puede revisar los contenidos de ese canal sin el riesgo de sobreescribir ese
registro en forma accidental.
1. Presione momentáneamente el botón [AX M].
Los datos almacenados en el canal de memoria seleccionado
se exhibirán en el recuadro de frecuencia. No obstante, debido
a que sólo está revisando los contenidos del canal de memoria, el radio no habrá de cambiarse a la frecuencia registrada
en el referido canal.
2. Con la perilla [CLAR/VFO-B] proceda a seleccionar un canal de memoria distinto. Cuando desee abandonar el modo
de Verificación de tales registros, oprima momentáneamente
el botón [AX M] una vez más.
[CLAR/VFO-B] Knob
[AX M] Button
RECOMENDACIÓN:
ˆ Mientras la Verificación de Memorias permanezca habilitada,
el número del canal aparecerá intermitente en la Ventana de
Indicadores Múltiples del visualizador.
ˆ Mientras opera a partir del modo del Oscilador de Frecuencia
Variable, utilizando la Verificación de Memorias, es posible
almacenar la frecuencia del OFV vigente en la memoria
seleccionada si presiona firmemente el botón [AX M] durante un segundo (hasta generar dos tonos de corta duración).
Si por el contrario, usted desea escribir los contenidos de la
memoria vigente en el registro del Oscilador Principal,
oprima el botón [MX A] durante un segundo en este caso.
Eliminación de los Contenidos de un Canal de Memoria
1. Presione el botón [V/M], de ser necesario, para ingresar al
modo OFV.
2. Presione a continuación el botón [AXM]. Los datos dentro
del canal de memoria seleccionado serán exhibidos en el
recuadro de frecuencia en este paso.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] proceda a escoger el canal
de memoria que le gustaría eliminar. El número del canal
aparece en la Ventana de Indicadores Múltiples del
visualizador.
4. Finalmente, presione el botón [LOCK ] para borrar los
contenidos del canal de memoria seleccionado.
[V/M] Button
[LOCK]
Button
[CLAR/VFO-B] Knob
[AX M] Button
RECOMENDACIÓN:
ˆ En el FT-950 no se puede eliminar el canal de memoria
01
US1
US5
“01
01” (como tampoco los canales “US1
US1” al “US5
US5”: versión
estadounidense).
ˆ Después del borrado, se conservará solamente el número
del canal de memoria; todo dato relativo a la frecuencia
desaparecerá completamente del visualizador.
ˆ Si comete un error y desea restablecer los contenidos
originales de la memoria, basta con repetir los pasos del (1)
al (4) del procedimiento anterior.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 93
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA ESTÁNDAR
Transferencia de los Contenidos de una Memoria al Registro del OFV A
El usuario puede transferir –si lo desea– los contenidos del canal de memoria seleccionado al registro del Oscilador Principal (OFV A).
1. Presione el botón [V/M], tantas veces como sea necesario, a
fin de cambiarse al modo de “Memoria”. El número del canal de memoria aparecerá exhibido en la ventana de
indicadores múltiples del visualizador.
RecomendaciÓn:
Si no puede ingresar al modo de “Memoria”, revise si el
transceptor se encuentra ajustado en el modo del OFV B (la
luz verde del Conmutador/Indicador [ VFO-B ( RX )] se
ilumina en este caso). En tales circunstancias, oprima el
Conmutador/Indicador [VFO-A(RX)] para restablecer la
función del OFV A antes de pulsar el botón [V/M] una vez
más con el objeto de activar el modo de “Memoria” en este
paso.
2. Pulse a continuación el botón [MCH]. Se ilumina el diodo
luminiscente naranja en su interior, para indicar que todo
está dispuesto para recuperar canales de memoria en el radio.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B] proceda a escoger el canal
de memoria cuyos contenidos desea transferir al registro del
OFV A.
4. Oprima firmemente el botón [MX A] durante un segundo,
hasta que el radio genere dos tonos de corta duración. En
ese instante, los datos en el canal de memoria seleccionado
van a ser transferidos al registro del OFV A.
[V/M] Button
[VFO-A(RX)] Button
[VFO-B(RX)] Button
[MX A] Button [MCH] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
RECOMENDACIÓN:
Esta transferencia de datos a la banda Principal (OFV-A) no afecta
los contenidos originales del canal de memoria, sino que más
bien se trata de una función de “copiado” que mantiene inalterable los datos dentro del registro.
Sintonía de Memorias
El usuario puede sintonizar libremente a partir de cualquier canal en base al modo de “Sintonía de Memorias”, el cual se asemeja al
funcionamiento del OFV. Mientras no sobreescriba los datos de la memoria vigente, la Sintonía de Memorias no va a alterar los
contenidos originales dentro del canal.
1. Presione el botón [V/M] para recuperar uno de los canales
de memoria.
RecomendaciÓn:
Si no puede ingresar al modo de “Memoria”, revise si el
transceptor se encuentra ajustado en el modo del OFV B (la
luz verde del Conmutador/Indicador [VFO-B(RX)] se
ilumina en este caso). En tales circunstancias, oprima el
Conmutador/Indicador [VFO-A (RX)] para restablecer la
función del OFV A antes de pulsar el botón [V/M] una vez
más con el objeto de activar el modo de “Memoria” en este
paso.
2. Gire la Perilla de Sintonía Principal; observe ahora cómo va
variando la frecuencia del canal de memoria seleccionado.
RecomendaciÓn:
ˆ La notación “
” reemplazará a “
” en la ventana
de indicadores múltiples, para señalar que ha comenzado
a operar en base al modo de “Sintonía de Memorias”.
ˆ Durante la Sintonía de Memorias, el operador puede
cambiar la modalidad de funcionamiento, además de
activar –si lo desea–el Desplazamiento del Clarificador
en el radio.
3. Presione el botón [ V/M ] en forma momentánea para
restablecer la frecuencia originalmente almacenada en el
canal de memoria vigente. Una segunda pulsación del botón
[V/M] restituirá la operación en base al modo OFV en el
radio.
Página 94
[VFO-A(RX)] Button
[VFO-B(RX)] Button
[V/M] Button
Main Tuning Dial Knob
NOTA:
Las rutinas de programación para ordenadores que utilizan el
puerto de interconexión para el sistema CAT pueden presumir
que el transceptor está operando en el modo OFV en el caso de
ciertas funciones, como la “representación de bandas” o la
referencia de frecuencias trabajadas, puesto que la “Sintonía de
Memorias” es muy similar al modo del Oscilador Variable.
Cerciórese de que el FT-950 está operando en base a una
modalidad de control compatible con los requisitos de su rutina
de programación. En caso de duda, utilice el modo del Oscilador
Variable.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO DE LA MEMORIA
GRUPOS DE MEMORIAS
Es posible separar los canales de memoria hasta en seis cómodos grupos distintos, para hacer más fácil la identificación y selección de
los mismos. Por ejemplo, usted puede designar grupos de memorias para la radiodifusión por AM, las emisoras de onda corta, para las
frecuencias utilizadas en competencias, en repetidores y para los límites PMS o bien, para formar cualquier otra agrupación que desee.
Cada grupo de memorias puede contener un máximo de 20 canales cada uno (con excepción del Grupo de Memorias 01: son 19 los
canales de memoria, en donde el tamaño del Grupo es fijo). Cuando se asigna un canal de memoria a un determinado grupo, el número
cambia para que corresponda con el de la tabla que se incluye a continuación:
Asignación de Grupos de Memorias
1. Presione el botón [MENU] a fin de ingresar al modo del
Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
029 GENE MEM GRP
instrucción “029
GRP” de la lista.
RecomendaciÓn:
Presione la perilla [SELECT] en forma momentánea a fin
029
de alternar la indicación del actual parámetro entre “029
GENE
MEM GRP
GENE” y “MEM
GRP”.
3. Desplace ahora la perilla [CLAR/VFO-B] con el objeto de
escoger la opción de “Conexión” de la presente instrucción
(la cual viene originalmente “Inhabilitada” de fábrica).
4. Oprima el botón [MENU] durante un segundo para fijar esta
última configuración y continuar utilizando el transceptor
en forma normal. A contar de este momento, el
funcionamiento del transceptor quedará restringido a los seis
Grupos de Memorias disponibles.
Para cancelar los Grupos de Memorias, repita los pasos del (1)
al (4) del procedimiento anterior, pero en el paso (3) seleccione
la opción de “Desconexión” correspondiente a esta instrucción.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
NúmERO DEL CANAL DE MEMORIA
GRUPO DE MEMORIAS “DESACTIVADO”
GRUPO DE MEMORIAS “ACTIVADO”
01 ~ 19
1-01 ~ 1-19
20 ~ 39
2-01 ~ 2-20
40 ~ 59
3-01 ~ 3-20
60 ~ 79
4-01 ~ 4-20
80 ~ 99
5-01 ~ 5-20
P-1L/1U ~ P-9L/9U
P-1L/1U ~ P-9L/9U
US1 ~ US5
US-1 ~ US-5
RECOMENDACIÓN:
Cabe hacer notar que el grupo PMS así como las memorias PMS
desde la “P1L” a la “P9U” van a ser designadas de esa forma,
para evitar confusión.
Selección del Grupo de Memorias Deseado
El usuario puede recuperar -- si lo desea -- sólo aquellas memorias contenidas en un determinado Grupo.
1. Presione el botón [V/M], de ser necesario, para ingresar al
modo de “Memoria”.
RecomendaciÓn:
Si no puede ingresar al modo de “Memoria”, revise si el
transceptor se encuentra ajustado en el modo del OFV B (la
luz verde del Conmutador/Indicador [ VFO-B ( RX )] se
ilumina en este caso). En tales circunstancias, oprima el
Conmutador/Indicador [VFO-A(RX)] para restablecer la
función del OFV A antes de pulsar el botón [V/M] una vez
más con el objeto de activar el modo de “Memoria” en este
paso.
2. Pulse el botón [GRP] (ubicado en el costado superior derecho
de la perilla [CLAR/VFO-B]). El diodo luminiscente en su
interior se ilumina de color naranja.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B ] seleccione el Grupo de
Memorias que desea utilizar.
4. Pulse a continuación el botón [MCH] (ubicado justo debajo
de [GRP]). El diodo luminiscente en su interior se ilumina
de color naranja.
5. Gire la perilla [CLAR/VFO-B] ahora para escoger el Canal
de Memoria deseado dentro del Grupo seleccionado.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[VFO-B(RX)] Button
[VFO-A(RX)] Button
[GRP] Button
[V/M] Button [MCH] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
RECOMENDACIÓN:
De no haber asignado ningún canal a un determinado Grupo de
Memorias, no será posible tener acceso a ese Grupo.
Página 95
OPERACIÓN EN LA FRECUENCIA DE EMERGENCIA DE ALASKA: 5167.5 KHZ
(VERSIÓN ESTADOUNIDENSE SOLAMENTE)
El artículo 97.401(d) del reglamento que gobierna el servicio amateur en los Estados Unidos permite las comunicaciones de emergencia
en la frecuencia discreta de 5167.5 kHz, por estaciones de radioaficionados localizadas en el estado de Alaska (o a 92,6 kms de su
territorio). Esta frecuencia ha de ser utilizada solamente cuando se vea amenazada en forma inminente la seguridad de las personas o sus
bienes, pero en ningún caso cuando se trate de comunicaciones de rutina.
El FT-950 tiene la capacidad de transmitir y recibir por la frecuencia de 5167.5 kHz bajo tales condiciones de riesgo, haciendo uso del
sistema del Menú. Con el propósito de habilitar esta función:
1. Presione el botón [MENU] para ingresar el modo del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
118 TGEN EMRGNCY
instrucción “118
EMRGNCY” de la lista.
RecomendaciÓn:
Presione momentáneamente la perilla [SELECT] a fin de
118 TGEN
alternar la indicación del actual parámetro entre “118
TGEN”
EMRGNCY
y “EMRGNCY
EMRGNCY”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B], seleccione la opción de
“Conexión (EnA)” para esta función.
4. Presione firmemente el botón [MENU] por un segundo a fin
de almacenar esta nueva configuración y continuar utilizando
el transceptor en la forma habitual. A contar de este momento,
usted podrá comunicarse por esta frecuencia discreta en caso
de emergencia.
5. Oprima el botón [V/M], tantas veces como sea necesario,
para ingresar al modo de Memoria. Presione el botón [MCH]
y gire la perilla [CLAR/VFO-B] a continuación, con el
EUS
propósito de seleccionar el canal de emergencia (“EUS
EUS”), el
US5
01
cual se encuentra localizado entre los canales “US5
US5” y “01
01”.
NOTA:
ˆ El C LARIFICADOR de recepción funciona normalmente
mientras se utiliza esta frecuencia; no obstante, la frecuencia
de transmisión no es susceptible de ser modificada. La
118 TGEN EMRGNCY
activación de la instrucción “118
EMRGNCY” del
Menú no habilita ninguna otra función fuera de la banda de
aficionados en el transceptor. Aunque necesariamente no se
garantiza la totalidad de las especificaciones del FT-950 en
esta frecuencia, consideramos que la salida de potencia al
igual que la sensibilidad del receptor deben ser suficientes
para permitir las comunicaciones de emergencia.
ˆ Si desea inhabilitar la transmisión por la Frecuencia de
Emergencia de Alaska, repita el procedimiento anterior; pero
diS
en el paso 3 seleccione el parámetro de “desconexión (diS
diS)”
118 TGEN EMRGNCY
correspondiente a la instrucción “118
EMRGNCY”
del Menú.
ˆ Durante una emergencia, cabe destacar que el corte de una
dipolo de media onda para esta frecuencia debería ser de
aproximadamente 45’3" en cada pata (un largo total de
90’6"). El servicio de emergencia por la frecuencia de 5167.5
kHz se comparte con el Servicio Fijo de Alaska. Este
transceptor no está autorizado, conforme a la Sección 87 de
la Comisión Federal de Comunicaciones, para la
radiodifusión aeronáutica.
Página 96
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
[CLAR/VFO-B] Knob
[V/M] Button [MCH] Button
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
EXPLORACIÓN EN LOS MODOS OFV Y DE MEMORIA
Es posible explorar ya sea el OFV o las memorias del FT-950; en tal caso el radio detendrá el barrido ante cualquier estación cuya señal
sea lo bastante intensa para desbloquear la audiofrecuencia del receptor.
EXPLORACIÓN EN EL MODO OFV
1. Sintonice el OFV A en la frecuencia en la cual desea
comenzar a explorar.
2. Gire el control [SQL ] justo hasta el punto en donde se
suprime el ruido de fondo.
3. Oprima firmemente la tecla [UP] o [DWN] del micrófono
por un segundo para comenzar a explorar en la dirección
especificada en la frecuencia del OFV.
RecomendaciÓn:
Si prefiere iniciar la exploración en la frecuencia del OFV
B, accione primero el Conmutador/Indicador [VFO-B(RX)],
antes de presionar firmemente la tecla [UP] o [DWN] del
micrófono durante 1 segundo.
4. Si el explorador se detiene ante una señal entrante, comenzará
a parpadear el punto decimal ubicado entre los dígitos de
“MHz” y “kHz” del despliegue perteneciente a la frecuencia.
RecomendaciÓn:
ˆ Si la señal entrante desaparece, la exploración reanudará
su ciclo en aproximadamente cinco segundos.
ˆ En los modos de OC por BLU y de Transmisión de Datos
por BLU, el circuito explorador hace una pausa al recibir
una señal, para luego comenzar a barrerla muy
lentamente, dejándole al operador el tiempo necesario
para detener la exploración, si así lo desea. No obstante,
el circuito explorador no se detiene cuando se utilizan
estos modos en el OFV.
5. Cuando desee cancelar la exploración, oprima
momentáneamente la tecla [UP] o [DWN] del micrófono.
[VFO-B(RX)] Button
[SQL] Knob
RECOMENDACIÓN:
El usuario puede seleccionar la forma en la que el circuito
explorador ha de reiniciar su ciclo tras haberse detenido ante
034 GENE SCN RSM
una señal, utilizando la instrucción “034
RSM” del
5SEc
5SEc” hará que el circuito reanude
Menú. El parámetro original “5SEc
el barrido una vez transcurrido un lapso de cinco segundos; no
obstante, el operador puede modificar tal instrucción “si lo desea”
a fin de continuar con la exploración sólo después de haberse
suprimido la portadora. Refiérase a la página 111 para más
detalles sobre el tema.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 97
EXPLORACIÓN EN LOS MODOS OFV Y DE MEMORIA
EXPLORACIÓN EN EL MODO DE MEMORIA
1. De ser necesario, configure el transceptor en el modo de
Memoria presionando el botón [V/M] del panel.
RecomendaciÓn:
Si no puede ingresar al modo de “Memoria”, revise si el
transceptor está configurado en el modo del OFV B (la luz
verde del Conmutador/Indicador [VFO-B(RX)] se ilumina
en este caso). En tales circunstancias, pulse el Conmutador/
Indicador [VFO-A(RX)] para restituir la operación a partir
del oscilador principal, antes de oprimir el botón [V/M] una
vez más a fin de activar el modo de “Memoria” en este paso.
2. Gire el control [SQL ] justo hasta el punto en donde se
suprime el ruido de fondo.
3. Oprima firmemente la tecla [UP] o [DWN] del micrófono
por un segundo para comenzar a explorar en la dirección
especificada.
RecomendaciÓn:
ˆ Si el explorador se detiene ante una señal entrante,
comenzará a parpadear el punto decimal ubicado entre
los dígitos de “MHz” y “kHz” del despliegue
perteneciente a la frecuencia.
ˆ Si la señal entrante desaparece, la exploración reanudará
su ciclo en aproximadamente cinco segundos.
4. Cuando desee cancelar la exploración, oprima
momentáneamente la tecla [UP] o [DWN] del micrófono.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Mientras opera con Grupos de Memoria, sólo serán barridos
aquellos canales contenidos dentro del conjunto vigente.
ˆ Cuando el circuito explorador se ha detenido ante una señal,
podrá reanudar instantáneamente el ciclo presionando la tecla
[UP] o [DWN] del micrófono.
ˆ Si presiona el interruptor del PTT del micrófono durante la
exploración, el circuito se detendrá de inmediato. No obstante, la pulsación del referido conmutador durante la
exploración no genera ningún tipo de emisión.
ˆ El usuario puede seleccionar la forma en la que el circuito
explorador ha de reiniciar su ciclo tras haberse detenido ante
034 GEnE SCN RSM
una señal, utilizando la instrucción “034
RSM”
del Menú. Durante la exploración de memorias, el parámetro
5SEc
original “5SEc
5SEc” hará que el circuito reanude el barrido una
vez transcurrido un lapso de cinco segundos; no obstante, el
operador puede modificar tal instrucción “si lo desea” a fin
de continuar con la exploración sólo después de haberse
suprimido la portadora. Refiérase a la página 111 para más
detalles sobre el tema.
Página 98
[VFO-A(RX)] Button
[SQL] Knob
[VFO-B(RX)] Button
[V/M] Button
NOTA BREVE:
Si no tiene ningún interés en explorar y desea evitar que las
teclas [UP]/[DWN] del micrófono inicien el proceso, anule el
control de exploración proveniente del micrófono a través de la
033 GENE MIC SCN
instrucción “033
SCN” (y seleccione la
“Desconexión” de este modo).
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
PMS
Con el objeto de limitar la exploración (y sintonización manual) dentro de una determinada gama de frecuencias, usted puede hacer uso
de la Exploración de Memorias Programable (o PMS, según siglas en inglés), la cual utiliza nueve pares de memorias de aplicación
P1L
P1U
P9L
P9U
especial (identificadas de la “P1L
P1L/P1U
P1U” a la “P9L
P9L/P9U
P9U”). La función PMS resulta particularmente útil al permitirle observar todo
límite de subbanda pertinente a la clase de licencia de Radioaficionado que usted posee.
1. Almacene primero los límites superior e inferior de
sintonización/exploración de frecuencias dentro del par de
P1L
P1U
memorias “P1L
P1L” y “P1U
P1U” respectivamente, o en cualquier
otro par “L/U” contenido en el área mnemónica PMS de
aplicación especial. Refiérase a la página 92 del manual para
detalles vinculados con el registro de memorias.
2. Presione el botón [V/M] a fin de ingresar al modo de “Memoria”.
RecomendaciÓn:
Si no puede ingresar al modo de “Memoria”, revise si el
transceptor se encuentra ajustado en el modo del OFV B (la
luz verde del Conmutador/Indicador [ VFO-B ( RX )] se
ilumina en este caso). En tales circunstancias, oprima el
Conmutador/Indicador [VFO-A(RX)] para restablecer la
función del OFV A antes de pulsar el botón [V/M] una vez
más con el objeto de activar el modo de “Memoria” en el
radio.
3. Pulse el botón [MCH ] en forma momentánea. El diodo
luminiscente en su interior se ilumina de color naranja.
4. Con la perilla [CLAR/VFO-B], seleccione el canal de meP1L
P1U
moria “P1L
P1L” o “P1U
P1U”.
5. Gire el control [SQL ] justo hasta el punto en donde se
suprime el ruido de fondo.
6. Desplace levemente la Perilla de Sintonía Principal (para
activar la sintonización de memorias). A contar de entonces,
la sintonización y exploración quedarán circunscritas a la
gama comprendida entre los límites P1L/P1U, hasta el
momento en que accione nuevamente el botón [V/M] para
restablecer el funcionamiento en base a un canal de memoria o al OFV.
7. Oprima firmemente la tecla [UP] o [DWN] del micrófono
por un segundo para comenzar a explorar en la dirección
especificada.
RecomendaciÓn:
ˆ Si el explorador se detiene ante una señal entrante,
comenzará a parpadear el punto decimal ubicado entre
los dígitos de “MHz” y “kHz” del despliegue
perteneciente a la frecuencia.
ˆ Si la señal entrante desaparece, la exploración reanudará
su ciclo en aproximadamente cinco segundos.
ˆ En los modos de OC por BLU y de Transmisión de Datos
por BLU, el circuito explorador hace una pausa al recibir
una señal, para luego comenzar a barrerla muy
lentamente, dejándole al operador el tiempo necesario
para detener la exploración, si así lo desea. No obstante,
el circuito explorador no se detiene cuando se utilizan
estos modos en el OFV.
ˆ Si el circuito explorador se ha detenido ante una señal,
podrá reanudar instantáneamente el ciclo presionando
la tecla [UP] o [DWN] del micrófono.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
[VFO-A(RX)] Button
[SQL] Knob
[VFO-B(RX)] Button
[V/M] Button [MCH] Button
Main Tuning Dial Knob [CLAR/VFO-B] Knob
8. Si usted da vueltas a la Perilla de Sintonía Principal en la
dirección contraria a la utilizada durante la exploración (en
otras palabras, si gira la perilla a la izquierda mientras barre
en dirección de las frecuencias más altas), invertirá el rumbo
del circuito explorador.
9. Si presiona el interruptor del PTT del micrófono durante la
exploración, el circuito se detendrá de inmediato. No obstante, la pulsación del referido conmutador durante la
exploración no genera ningún tipo de emisión.
Página 99
TRANSFERENCIA DE PAQUETES DE INFORMACIÓN
1
ANT
DC IN
2
INPUT: DC 13.8 V
22 A
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
DATA
IN
RTTY/PKT JACK
Pin 1 (DATA IN)
Pin 2 (GND)
Pin 3 (DATA PTT)
Pin 4 (FSK)
Pin 5 (DATA OUT)
Pin 6 (SQL OUT)
GND
DATA OUT
-TUNE
TO FROM
DATA IN
GND
DATA PTT
La transferencia de paquetes de información se
logra fácilmente en el FT-950 conectando el
Controlador de Nodos Terminales (o TNC, según
sus siglas en inglés) al transceptor, conforme se
muestra en la ilustración. La transferencia de
“Paquetes” también es aplicable a los modos de
Transmisión de Datos AFSK por BLU, como es
el caso de PSK31, etc.NC (Terminal Node Controller) to the transceiver, per the illustration.
“Packet” operation also applies to SSB-based
AFSK data modes, such as PSK31, etc.
DATA
OUT
PTT
TNC
DATA OUT
GND
PTT
(No Connection)
DATA IN
(SQL Control)
CONFIGURACIÓN DEL MODO PARA PAQUETES (INCLUYENDO LA FRECUENCIA SUBPORTADORA)
Antes de que pueda comenzar a operar, INSTRUCCIÓN DEL MENÚ
VALORES DISPONIBLES
0 ~ 100
el usuario debe ejecutar ciertos 050 DATA DT GAIN
051
DATA
OUT
LVL
0
~ 100
procedimientos de ajuste básicos
052 DATA VOX DLY
30 ~ 1000 (ms)
utilizando el sistema del Menú, a fin
de configurar el radio para la modalidad de transmisión de datos que se ha de utilizar.
INSTRUCCIÓN DEL MENÚ
053 DATA V GAIN
054 DADA PKTDISP
055 DATA PKT SFT
VALORES DISPONIBLES
0 ~ 100
–3000 ~ +3000 (Hz)
–3000 ~ +3000 (Hz)
CONFIGURACIÓN BÁSICA
1. Presione el botón [RTTY/PKT], brevemente, para cambiar
el modo de transferencia de paquetes seleccionado. Mantenga
deprimido el botón [RTTY/PKT] durante un segundo a fin
PKT-LSB
RTTY-LSB
de alternar el modo entre “PKT-LSB
PKT-LSB” y “RTTY-LSB
RTTY-LSB”.
RecomendaciÓn:
ˆ Cuando los íconos “
”y“
” se iluminan en el
despliegue, significa que el modo de transferencia de
Datos basado en BLU BLI está habilitado, siendo el que
generalmente se utiliza para la transmisión por HF.
ˆ Si necesita transferir paquetes a 1200 baudios en base a
la modulación de frecuencia por las bandas de 29/50
MHz, accione el botón [RTTY/PKT] reiteradamente
hasta que los íconos “
”y“
” aparezcan en el
PKT-FM
despliegue, a fin de hacer efectivo el modo “PKT-FM
PKT-FM”
en el radio.
ˆ Para operar en el modo de transferencia de Datos basado
en BLU BLS, accione el botón [ RTTY/PKT ]
reiteradamente hasta que los íconos “
”y“
”
se iluminen en el despliegue; tal acción configura al FT950 para la Transferencia de Paquetes por la Banda Lateral Superior (“BLS”).
2. Cuando se recibe el comando para “transmitir” proveniente
del Controlador TNC, se activa automáticamente el
transmisor del FT-950. De igual manera, el comando para
regresar a recepción hará que el radio revierta la operación a
ese modo.
Página 100
RECOMENDACIÓN:
ˆ Si necesita ajustar el nivel de salida proveniente de la espiga
“DATA OUT” (pin 5) del conjuntor RTTY/PKT ubicado en
el panel posterior del transceptor, haga uso de la instrucción
051 DATA OUT LVL
LVL”. Para el nivel de entrada proveniente
“051
del controlador TNC, según se aplica a la espiga “DATA
IN” (pin 1) del conjuntor RTTY/PKT, sírvase ajustar la
050 DATA DT GAIN
instrucción “050
GAIN” en ese caso.
ˆ Durante la transferencia de Paquetes a través del conjuntor
RTTY/PKT del panel posterior, se desconecta el conjuntor
MIC del panel frontal, a fin de evitar las molestias generadas
por un “micrófono abierto” en transcurso del proceso.
NOTA:
Si usted anticipa que la transferencia de datos se prolongará por
más de varios minutos, recomendamos que reduzca la potencia
de transmisión entre 1/3 y 1/2 de su máximo normal a través de
111 TGEN TX PWR
la instrucción “111
PWR” del Menú.
NOTA BREVE:
Especificaciones del Conjuntor RTTY/PKT
ENTRADA de DATOS (pin 1)
Nivel de Entrada Nominal: 50 mVp-p
Impedancia: 10 k-ohmios
SALIDA de DATOS (pin 5)
Nivel Máximo de Salida: 100 mVp-p
Impedancia: 10 k-ohmios
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO DEL RADIOTELETIPO (RTTY)
1
ANT
DC IN
2
INPUT: DC 13.8 V
22 A
LINEAR
TUNER
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
FSK
OUT
RTTY/PKT JACK
AJUSTE PRELIMINAR
Antes de comenzar a operar en el modo RTTY, preste atención a
los pasos de ajuste inicial en la tabla de la derecha.
PTT
DEL
GND
ROT
FSK IN
-TUNE
TO FROM
DATA OUT
GND
DATA PTT
Gran parte de las operaciones del Radioteletipo
en la actualidad se logra a través de un
Controlador de Nodos Terminales u otros sistemas
asistidos por computadora que utilizan tonos para
la manipulación por desplazamiento de
audiofrecuencia o “AFSK”. Como tales, la
explicación anterior relativa a la transferencia de
“Paquetes” por Banda Lateral Inferior también
aplicaría al modo Baudot. Para el funcionamiento
del Radioteletipo con una Unidad Terminal (UT)
o la salida “FSK” proveniente de un controlador
TNC, refiérase a la explicación incluida a
continuación en el manual. Observe también la
ilustración para ver los detalles pertinentes a la
conexión con la Unidad Terminal utilizada.
DATA IN (Pin 1)
GND (Pin 2)
DATA PTT (Pin 3)
FSK IN (Pin 4)
DATA OUT (Pin 5)
SQL OUT(Pin 6)
AF
IN
PTT
TU
N.C.
GND
PTT
FSK OUT
AF IN
N.C.
RTTY
INSTRUCCIÓN DEL MENÚ
059 RTTY R PLRTY
060 RTTY T PLRTY
061 RTTY OUT LEL
062 RTTY SHIFT
063 RTTY TONE
VALORES DISPONIBLES
nor (normal) / rEU (reverse)
nor (normal) / rEU (reverse)
0 ~ 100
170/200/425/850 (Hz)
1275/2125 (Hz)
CONFIGURACIÓN BÁSICA
1. Con el objeto de activar la función del Radioteletipo basada
en la inyección por “Banda Lateral Inferior”, que es la que
generalmente se utiliza en el servicio de radio Amateur,
oprima varias veces el botón [RTTY/PKT] hasta que los
íconos “
” y “
” aparezcan exhibidos en la
pantalla.
2. Para cambiar la inyección por el lado de la “Banda Lateral
Superior” en el modo RTTY, oprima el botón [RTTY/PKT]
una vez más. Los íconos “
”y“
” se iluminan en
este caso.
3. Cuando comience a escribir con la Unidad Terminal o el
teclado del computador, el comando para transmitir debería
ser enviado automáticamente al transceptor, a fin de que se
cambie de inmediato al modo de emisión.
NOTA:
Si usted anticipa que la transferencia de datos se prolongará por
más de varios minutos, recomendamos que reduzca la potencia
de transmisión entre 1/3 y 1/2 de su máximo normal a través de
111 TGEN TX PWR
la instrucción “111
PWR” del Menú.
RECOMENDACIÓN:
ˆ Si necesita ajustar el nivel de salida proveniente de la espiga
“DATA OUT” (pin 5) del conjuntor RTTY/PKT ubicado en
el panel posterior del transceptor, haga uso de la instrucción
061 RTTY OUT LVL
“061
LVL”. En cuanto al nivel proveniente de la
Unidad Terminal, no existe regulación alguna para la entrada
FSK (pin 4) del conjuntor RTTY/PKT. Cualquier ajuste de
nivel que se requiera se debe realizar en el lado de la Unidad
Terminal.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
ˆ La conmutación Señal/Espacio utilizada en la mayoría de
las comunicaciones Amateur por Radioteletipo es de 170
Hz. No obstante, es posible configurar otros desplazamiento
062 RTTY SHIFT
distintos a través de la instrucción “062
SHIFT” del
Menú. El FT-950 está programado para la explotación con
“tonos altos” (centrada en 2125 Hz) conforme al valor
establecido en la fábrica; sin embargo, también es posible
configurar el transceptor para la explotación con tonos graves
063
(1275 Hz), lo cual se logra a través de la instrucción “063
RTTY TONE
TONE” del Menú.
ˆ Es posible que advierta que no es capaz de decodificar ciertas
estaciones de radioteletipo, aun cuando sea adecuada la
intensidad de la señal. De observar esta condición, podría
deberse a problemas de polaridad en la relación Señal/
Espacio entre su estación y la de su interlocutor. En ese caso,
059 RTTY R PLRTY
intente cambiar la instrucción “059
PLRTY” a
rEU
“Inversa” (“rEU
rEU”), para ver si ésta le permite descifrar
correctamente la señal. Existe además otra instrucción del
menú que le permite invertir la polaridad de la relación Señal/
060 RTTY T PLRTY
Espacio de su transmisor: “060
PLRTY”.
NOTA BREVE:
En el FT-950, “RTTY” es una modalidad que se define como
una forma de “manipulación por desplazamiento de frecuencia”,
según la cual el cierre y apertura de una línea de conmutación
(conectada a tierra) hace que los tonos de Señal/Espacio alternen
entre sí. El Radioteletipo no se basa en la “modulación por
desplazamiento de audiofrecuencia” en este transceptor y por
consiguiente, los tonos de salida AFSK generados por un
Controlador TNC no producirán la conmutación de Trabajo a
Reposo. Utilice la transferencia de “Paquetes” para el modo
Baudot basado en la Manipulación por Desplazamiento de
Audiofrecuencia y demás métodos de transmisión de
información.
Página 101
MODOS MISCELÁNEOS DE TRANSMISIÓN DE DATOS BASADOS EN LA MANIPULACIÓN POR
DESPLAZAMIENTO DE AUDIOFRECUENCIA “AFSK”
El FT-950 también sirve para trabajar en un sinnúmero de otros modos de transmisión de Datos por Banda Lateral Única. Sírvase
configurar su sistema utilizando la ilustración como guía.
1
ANT
DC IN
2
INPUT: DC 13.8 V
22 A
GND
-TUNE
TO FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
LINE IN or MIC IN
LINE OUT or MIC OUT
COM PORT
GND
DATA OUT
DATA PTT
DATA IN
RTTY/PKT JACK
DATA IN (Pin 1)
GND (Pin 2)
DATA PTT (Pin 3)
FSK IN (Pin 4)
DATA OUT (Pin 5)
SQL OUT(Pin 6)
Interface
DATA OUT
GND
PACKET PTT
N.C.
DATA IN
N.C.
Interface
NOTA BREVE:
114 TGEN VOX
Una vez que ha configurado la instrucción “114
SEL
dAtA
SEL” en “dAtA
dAtA”, el transceptor comenzará a operar en base a
una modalidad de “Conmutación Vocal”, según la cual hace
innecesaria la conexión de una línea para el “PTT”. Lo anterior
constituye una interfaz muy práctica para incorporar Tarjetas de
Sonido de computador y otros dispositivos similares.
Página 102
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTA
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 103
SISTEMA DEL MENÚ
El sistema de Menú del FT-950 pone a su disposición una extensa selección de parámetros especiales, de tal forma que cada usuario
pueda configurar el transceptor conforme a sus preferencias personales. Los parámetros del menú han sido agrupados por categorías
001 AGC FST DLY
118 TGEN EMRGNCY
generales de utilización, y numerados del “001
DLY” al “118
EMRGNCY”.
UTILIZACIÓN DEL MENÚ
1.
2.
3.
4.
Presione momentáneamente el botón [MENU] con el objeto
de activar el modo del Menú.
En la pantalla aparece desplegado el Número de la
Instrucción, la Denominación del Grupo y el Título. Presione
la perilla [SELECT] por un instante a fin de alternar la
indicación entre el “Número de la Instrucción y la
Denominación del Grupo”, y el “Título”. En la Ventana de
Indicadores Múltiples se exhibe el parámetro vigente de la
instrucción seleccionada actualmente.
Gire a continuación la Perilla [SELECT] para escoger la
instrucción del Menú que desea modificar.
Use la perilla [CLAR/VFO-B] para cambiar la configuración
de la instrucción del Menú que acaba de seleccionar.
Una vez que termine de realizar los ajustes, oprima
firmemente el botón [ MENU ] durante un segundo para
almacenar estos nuevos valores de configuración y continuar
utilizando el transceptor en la forma habitual. Si sólo oprime
el referido botón en forma momentánea, ninguno de los
cambios realizados quedará retenido en la memoria.
REPOSICIÓN DEL SISTEMA DEL MENÚ
El usuario puede reestablecer -- si lo desea -- todos los
parámetros del Menú a sus valores originales de
fabricación.
1. Desconecte el interruptor [POWER] del panel frontal.
2. Oprima firmemente el botón [MENU], y mientras
lo mantiene en esa posición, accione el interruptor
[POWER] para volver a encender el radio. Suelte
el botón [MENU] al final.
Página 104
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
Menu Number
Menu Group
Name
Menu Setting
Menu Item
Press
Menu Setting
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO
NO. MENÚ FUNCIÓN
VALORES DISPONIBLES
AGC
001 AGC FST DLY
20 ~ 4000 msec (20 msec/step)
AGC
002 AGC MID DLY
20 ~ 4000 msec (20 msec/step)
AGC
003 AGC SLW DLY
20 ~ 4000 msec (20 msec/step)
DISPLAY
004 DISP COLOR
bL1/bL2/bL3/ub1/ub2
DISPLAY
005 DISP DIM VFD
0 ~ 15
DISPLAY
006 DISP BAR SEL
CLAr/C-tn/u-tn
DISPLAY
007 DISP PKH S
OFF/0.5/1.0/2.0 sec
DISPLAY
008 DISP PKH PO
OFF/0.5/1.0/2.0 sec
DISPLAY
009 DISP PKH ALC
OFF/0.5/1.0/2.0 sec
DISPLAY
010 DISP PKH ID
OFF/0.5/1.0/2.0 sec
DISPLAY
011 DISP RTR STU
0/90/180/270 °
DISPLAY
012 DISP RTR ADJ
–30 ~ 0
DISPLAY
013 DISP QMB MKR
On/OFF
DVS
014 DVS RX LVL
0 ~ 100
DVS
015 DVS TX LVL
0 ~ 100
KEYER
016 KEY BEACON
OFF/1 ~ 255 sec
KEYER
017 KEY NUM STL
1290/AunO/Aunt/A2nO/A2nt/12nO/12nt
KEYER
018 KEY CONTEST
0 ~ 9999
KEYER
019 KEY CW MEM1
tyP1/tyP2
KEYER
020 KEY CW MEM2
tyP1/tyP2
KEYER
021 KEY CW MEM3
tyP1/tyP2
KEYER
022 KEY CW MEM4
tyP1/tyP2
KEYER
023 KEY CW MEM5
tyP1/tyP2
GENERAL
024 GENE ANT SEL
bAnd/rEG
GENERAL
025 GENE BEP LVL
0 ~ 100
GENERAL
026 GENE CAT BPS
4800/9600/192H (19200)/384H (38400) bps
GENERAL
027 GENE CAT TOT
10/100/1000/3000 msec
GENERAL
028 GENE CAT RTS
On/OFF
GENERAL
029 GENE MEM GRP On/OFF
GENERAL
030 GENE Q SPLIT
–20 ~ 0 ~ +20 kHz (1 kHz/step)
GENERAL
031 GENE TX TOT
OFF/1 ~ 30 min
GENERAL
032 GENE uT DIAL
StP1/ StP2
GENERAL
033 GENE MIC SCN
On/OFF
GENERAL
034 GENE SCN RSM CAr/5SEc
GENERAL
035 GENE FRQ ADJ
–25 ~ 0 ~ +25
MODE-AM
036 A3E MICGAIN
Ur/0 ~ 100
MODE-CW
037 A1A F-TYPE
OFF/buG/ELE/ACS
MODE-CW
038 A1A F-REV
nor/rEV (NORNAL/REVERSE)
MODE-CW
039 A1A R-TYPE
OFF/buG/ELE/ACS
MODE-CW
040 A1A R-REV
nor/rEV (NORNAL/REVERSE)
MODE-CW
041 A1A CW AUTO
OFF/50/On
MODE-CW
042 A1A BFO
USb/LSb/Auto
MODE-CW
043 A1A BK-IN
SEni/FuLL
MODE-CW
044 A1A DELAY
30 ~ 3000 msec (10 msec/step)
MODE-CW
045 A1A PITCH
300 ~ 1050 Hz
(1:) 2.5 ~ 4.5
MODE-CW
046 A1A WEIGHT
MODE-CW
047 A1A FRQDISP
dir/OFSt
MODE-CW
048 A1A PC KYNG
EnA/diS (ENABLE/DISABLE)
MODE-CW
049 A1A QSKTIME
15/20/25/30 msec
1:
Ú Requiere la Unidad para Manipulación de Datos optativa DMU-2000.
Ú2: Requiere el Rotador de Antena optativo.
Ú3: Requiere la Unidad de Memoria optativa para Mensajes de Voz DVS-6.
Ú4: Requiere el Kit de Sintonía μ para RF optativo.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
VALOR ORIGINAL
300 msec
700 msec
3000 msec
bL1Ú1
8
C-tn
OFF
OFF
OFF
OFF
0 °Ú2
0Ú2
On
50Ú3
50Ú3
OFF
1290
1
tyP2
tyP2
tyP2
tyP2
tyP2
bAnd
50
4800 bps
10 msec
On
OFF
+5 kHz
OFF
StP1Ú4
On
5SEc
0
Ur
ELE
nor (NORNAL)
ELE
nor (NORNAL)
OFF
USb
SEni
200 msec
700 Hz
3.0
OFSt
diS (Disable)
15 msec
Página 105
SISTEMA DEL MENÚ
GROUP
NO. MENU FUNCTION
AVAILABLE VALUES
MODE-DATA
050 DATA DT GAIN
0 ~ 100
MODE-DATA
051 DATA OUT LVL
0 ~ 100
MODE-DATA
052 DATA VOX DLY
30 ~ 3000 msec (10 msec/step)
MODE-DATA
053 DATA V GAIN
0 ~ 100
MODE-DATA
054 DATA PKTDISP
–3000 ~ +3000 Hz (10 Hz/step)
MODE-DATA
055 DATA PKT SFT
–3000 ~ +3000 Hz (10 Hz/step)
MODE-FM
056 F3E MIC
Ur/0 ~ 100
MODE-FM
057 F3E 28 RPT
0 ~ 1000 kHz (10 kHz/step)
MODE-FM
058 F3E 50 RPT
0 ~ 4000 kHz (10 kHz/step)
MODE-RTTY 059 RTTY R PLRTY
nor/rEV (NORMAL/REVERSE)
MODE-RTTY 060 RTTY T PLRTY
nor/rEV (NORMAL/REVERSE)
MODE-RTTY 061 RTTY OUT LVL
0 ~ 100
MODE-RTTY 062 RTTY SHIFT
170/200/425/850 Hz
MODE-RTTY 063 RTTY TONE
1275/2125 Hz
MODE-SSB
064 J3E TX BPF
1-30/1-29/2-28/3-27/4-26
MODE-SSB
065 J3E LSB CAR
–200 Hz ~ +200 Hz (10 Hz/steps)
MODE-SSB
066 J3E USB CAR
–200 Hz ~ +200 Hz (10 Hz/steps)
RX GENERAL 067 RGEN NB 1 LVL
0 ~ 255
RX GENERAL 068 RGEN NB 2 LVL
0 ~ 255
RX GENERAL 069 RGEN CNTR LV
–40 ~ +20 dB
RX GENERAL 070 RGEN CNTR WI
1 ~ 11
RX GENERAL 071 RGEN DNF
OFF/On
RX GENERAL 072 RGEN DNR
OFF/1 ~ 15
SCOPE
073 SCP 1.8 FIX
1.800 ~ 1.999 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
074 SCP 3.5 FIX
3.500 ~ 3.999 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
075 SCP 5.2 FIX
5.250 ~ 5.499 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
076 SCP 7.0 FIX
7.000 ~ 7.299 MHz (1 kHz/steps)
(1)0.100 ~ (1)0.149 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
077 SCP 10.1 FIX
(1)4.000 ~ (1)4.349 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
078 SCP 14.0 FIX
(1)8.000 ~ (1)8.199 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
079 SCP 18.0 FIX
(2)1.000 ~ (2)1.449 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
080 SCP 21.0 FIX
(2)4.800 ~ (2)4.989 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
081 SCP 24.8 FIX
(2)8.000 ~ (2)9.699 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
082 SCP 28.0 FIX
(5)0.000 ~ (5)3.999 MHz (1 kHz/steps)
SCOPE
083 SCP 50.0 FIX
TUNING
084 TUN DIALSTP
1/5/10 Hz
TUNING
085 TUN CW FINE
EnA/diS (ENABLE/DISABLE)
TUNING
086 TUN MHz SEL
1/0.1 MHz
TUNING
087 TUN AM STEP
2.5/5/9/10/12.5 kHz
TUNING
088 TUN FM STEP
5/6.25/10/12.5/20/25 kHz
TUNING
089 TUN FM DIAL
10/100 Hz
TUNING
090 TUN MY BAND
1.8 ~ 50/GE
Ú1: Requires optional DMU-2000 Data Management Unit.
Página 106
DEFAULT SETTING
50
50
300 msec
50
0 Hz
1000 Hz
50
100 kHz
1000 kHz
nor (NORMAL)
nor (NORMAL)
50
170 Hz
2125 Hz
3-27 (300 ~ 2700 Hz)
0 Hz
0 Hz
128
128
–15 dB
10
OFF
OFF
1.800 MHzÚ1
3.500 MHzÚ1
5.250 MHzÚ1
7.000 MHzÚ1
(1)0.100 MHzÚ1
(1)4.000 MHzÚ1
(1)8.068 MHzÚ1
(2)1.000 MHzÚ1
(2)4.890 MHzÚ1
(2)8.000 MHzÚ1
(5)0.000 MHzÚ1
10 Hz
diS (DISABLE)
1 MHz
5 kHz
5 kHz
100 Hz
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DEL MENÚ
GROUP
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX AUDIO
TX GENERAL
TX GENERAL
TX GENERAL
TX GENERAL
TX GENERAL
TX GENERAL
TX GENERAL
TX GENERAL
TX GENERAL
TX GENERAL
NO. MENU FUNCTION
091 TAUD EQ1 FRQ
092 TAUD EQ1 LVL
093 TAUD EQ1 BW
094 TAUD EQ2 FRQ
095 TAUD EQ2 LVL
096 TAUD EQ2 BW
097 TAUD EQ3 FRQ
098 TAUD EQ3 LVL
099 TAUD EQ3 BW
100 TAUD PE1 FRQ
101 TAUD PE1 LVL
102 TAUD PE1 BW
103 TAUD PE2 FRQ
104 TAUD PE2 LVL
105 TAUD PE2 BW
106 TAUD PE3 FRQ
107 TAUD PE3 LVL
108 TAUD PE3 BW
109 TGEN PROCLVL
110 TGEN EXT TUN
111 TGEN TX PWR
112 TGEN AM CAR
113 TGEN PWRCTRL
114 TGEN VOX SEL
115 TGEN V GAIN
116 TGEN VOX DLY
117 TGEN ANTIVOX
118 TGEN EMRGNCY
AVAILABLE VALUES
OFF/100 ~ 700 Hz (100 Hz/step)
–10 ~ +10
1 ~ 10
OFF/700 ~ 1500 Hz (100 Hz/step)
–1 ~ +10
1 ~ 10
OFF/1500 ~ 3200 Hz (100 Hz/step)
–10 ~ +10
1 ~ 10
OFF/100 ~ 700 Hz (100 Hz/step)
–10 ~ +10
1 ~ 10
OFF/700 ~ 1500 Hz (100 Hz/step)
–10 ~ +10
1 ~ 10
OFF/1500 ~ 3200 Hz (100 Hz/step)
–10 ~ +10
1 ~ 10
0 ~ 100
itu/Etu (INTERNAL TUNER/EXTERNAL TUNER)
5 ~ 100
0 ~ 100
ALL/CAr
nic/dAtA
0 ~ 100
30 ~ 3000 msec (10 msec/step)
0 ~ 100
EnA/diS (ENABLE/DISABLE)
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEFAULT SETTING
OFF
+5
10
OFF
+5
10
OFF
+5
10
OFF
–5
2
OFF
0
1
2100 Hz
+3
1
50
itu (INTERNAL TUNER)
100
50
ALL
nic
50
500 msec
50
diS(DISABLE)
Página 107
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO AGC
GRUPO DISPLAY
001 AGC FST DLY
004 DISP COLOR
Función: Define el intervalo de retardo para el modo RÁPIDO
de CAG.
Valores Disponibles: 20 ~ 4000 mseg (20 mseg/paso)
Valor Original: 300 mseg
Función: Selecciona el color del Despliegue cuando se conecta
la Unidad optativa para Manipulación de Datos (DMU-2000).
Valores Disponibles: bL1/bL2/bL3/ub1/ub2
Valor Original: bL1 (AZUL CONTRASTANTE)
bL1: AZUL FRÍO
bL2: AZUL CONTRASTANTE
bL3: BLANCO BRILLANTE
ub1: OCRE CONTRASTANTE
ub2: OCRE
RECOMENDACIÓN:
Este ajuste no tiene ningún efecto si no se conecta la Unidad
optativa para Manipulación de Datos DMU-2000.
002 AGC MID DLY
Función: Define el intervalo de retardo para el modo
INTERMEDIO de CAG.
Valores Disponibles: 20 ~ 4000 mseg (20 mseg/paso)
Valor Original: 700 mseg
003 AGC SLW DLY
Función: Define el intervalo de retardo para el modo LENTO
de CAG.
Valores Disponibles: 20 ~ 4000 mseg (20 msgc/paso)
Valor Original: 3000 mseg
005 DISP DIM VFD
Función: Define el nivel de luminosidad del despliegue.
Valores Disponibles: 0 ~ 7
Valor Original: 4
006 DISP BAR SEL
Función: Selecciona uno de tres parámetros para ser exhibido
en el Indicador de Desviación de Sintonía.
Valores Disponibles: CLAr/C-tn/u-tn
Valor Original: C-tn
CLAr: Exhibe el corrimiento relativo del clarificador.
C-tn: Exhibe el corrimiento de sintonía relativo entre la señal
entrante y la frecuencia transmitida durante las
transmisiones por OC.
u-tn: Exhibe la posición máxima del filtro de Sintonía μ.
007 DISP PKH S
Función: Selecciona el tiempo máximo de retención para el
medidor de·”S”.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/0,5/1,0/2,0 seg
Valor Original: Desconectado (OFF)
008 DISP PKH PO
Función: Selecciona el tiempo máximo de retención para el
medidor de Potencia.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/0,5/1,0/2,0 seg
Valor Original: Desconectado (OFF)
009 DISP PKH ALC
Función: Selecciona el tiempo máximo de retención para el
medidor del Control Automático de Nivel.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/0,5/1,0/2,0 seg
Valor Original: Desconectado (OFF)
010 DISP PKH ID
Función: Selecciona el tiempo máximo de retención para el
medidor de drenaje “ID”.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/0,5/1,0/2,0 seg
Valor Original: Desconectado (OFF)
Página 108
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO DISPLAY
011 DISP RTR STU
GRUPO DVS
014 DVS RX LVL
Función: Selecciona el punto de partida para la aguja indicadora
en el controlador de su rotador.
Valores Disponibles: 0/90/180/270°
Valor Original: 0°
RECOMENDACIÓN:
Este ajuste no tiene ningún efecto si no se conecta el Rotador de
Antena optativo.
Función: Define la salida de audio proveniente de la Unidad de
Memoria optativa para Mensajes de Voz DVS-6.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
RECOMENDACIÓN:
Este ajuste no tiene ningún efecto si no se conecta la Unidad de
Memoria optativa para Mensajes de Voz DVS-6.
012 DISP RTR ADJ
015 DVS TX LVL
Función: Ajusta la aguja indicadora precisamente en el punto
011 DISP RTR STU
de partida programado en la instrucción “011
STU”
del Menú.
Valores Disponibles: –30 ~ 0
Valor Original: 0
RECOMENDACIÓN:
Este ajuste no tiene ningún efecto si no se conecta el Rotador de
Antena optativo.
013 DISP QMB MKR
Función: Activa y desactiva el Marcador QMB (representado
por una flecha blanca “V ”) para ser exhibido en el
Espectroscopio de Banda cuando se conecta la Unidad optativa
para Manipulación de Datos DMU-2000.
Valores Disponibles: Activado (On)/ Desactivado (OFF)
Valor Original: Activado (On)
RECOMENDACIÓN:
Este ajuste no tiene ningún efecto si no se conecta la Unidad
optativa para Manipulación de Datos DMU-2000.
Función: Define la entrada del micrófono hacia la Unidad de
Memoria optativa para Mensajes de Voz DVS-6.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
RECOMENDACIÓN:
Este ajuste no tiene ningún efecto si no se conecta la Unidad de
Memoria optativa para Mensajes de Voz DVS-6.
GRUPO KEYER
016 KEY BEACON
Función: Define el intervalo entre las repeticiones del mensaje
de baliza.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/1 ~ 255 seg
Valor Original: Desconectado (OFF)
017 KEY NUM STL
Función: Selecciona el formato de “Corte” para un Número de
Competencia embebido.
Valores Disponibles: 1290/AunO/Aunt/A2nO/A2nt/12nO/12nt
Valor Original: 1290
1290: Número de Competencia no abreviado
AunO: “A” forma abreviada de “Uno”, “U” de “Dos”, “N” de
“Nueve” y “O” de “Cero”.
Aunt: “A” forma abreviada de “Uno”, “U” de “Dos”, “N” de
“Nueve” y “T” de “Cero”.
A2nO: “A” forma abreviada de “Uno”, “N” de “Nueve” y “O”
de “Cero”.
A2nt: “A” forma abreviada de “Uno”, “N” de “Nueve” y “T”
de “Cero”.
12nO: “N” forma abreviada de “Nueve” y “O” de “Cero”.
12nt: “N” forma abreviada de “Nueve” y “T” de “Cero”.
018 KEY CONTEST
Función: Ingresa el número inicial que ha de incrementar o
disminuir después de cada transmisión durante el desarrollo de
un concurso.
Valores Disponibles: 1 ~ 9999
Valor Original: 1
RECOMENDACIÓN:
Presione el botón [CLEAR] para volver a colocar el número de
competencia en “1”.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 109
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO KEYER
019 KEY CW MEM1
Función: Permite el ingreso del mensaje en código Morse en el
registro de memoria 1.
Valores Disponibles: tyP1/tyP2
Valor Original: tyP2
tyP1: El mensaje en código Morse se puede ingresar con las
perillas de Sintonía Principal y [CLAR/VFO-B].
tyP2: El mensaje en código Morse se puede ingresar con el
manipulador telegráfico de OC.
020 KEY CW MEM2
Función: Permite el ingreso del mensaje en código Morse en el
registro de memoria 2.
Valores Disponibles: tyP1/tyP2
Valor Original: tyP2
tyP1: El mensaje en código Morse se puede ingresar con las
perillas de Sintonía Principal y [CLAR/VFO-B].
tyP2: El mensaje en código Morse se puede ingresar con el
manipulador telegráfico de OC.
021 KEY CW MEM3
Función: Permite el ingreso del mensaje en código Morse en el
registro de memoria 3.
Valores Disponibles: tyP1/tyP2
Valor Original: tyP2
tyP1: El mensaje en código Morse se puede ingresar con las
perillas de Sintonía Principal y [CLAR/VFO-B].
tyP2: El mensaje en código Morse se puede ingresar con el
manipulador telegráfico de OC.
022 KEY CW MEM4
Función: Permite el ingreso del mensaje en código Morse en el
registro de memoria 4.
Valores Disponibles: tyP1/tyP2
Valor Original: tyP2
tyP1: El mensaje en código Morse se puede ingresar con las
perillas de Sintonía Principal y [CLAR/VFO-B].
tyP2: El mensaje en código Morse se puede ingresar con el
manipulador telegráfico de OC.
023 KEY CW MEM5
Función: Permite el ingreso del mensaje en código Morse en el
registro de memoria 5.
Valores Disponibles: tyP1/tyP2
Valor Original: tyP2
tyP1: El mensaje en código Morse se puede ingresar con las
perillas de Sintonía Principal y [CLAR/VFO-B].
tyP2: El mensaje en código Morse se puede ingresar con el
manipulador telegráfico de OC.
Página 110
GRUPO GENERAL
024 GENE ANT SEL
Función: Define el método de selección de la antena.
Valores Disponibles: bAnd/rEG
Valor Original: bAnd
bAnd: La antena se selecciona de acuerdo con la banda de
comunicación utilizada.
rEG: La antena se selecciona de acuerdo con el apilamiento
de bandas (se pueden utilizar distintas antenas en una
misma banda, de haberlas seleccionado en esa
configuración).
025 GENE BEP LVL
Función: Define el nivel de intensidad del sonido.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
026 GENE CAT BPS
Función: Configura el circuito de interconexión del transceptor
con un ordenador para la velocidad de transmisión en baudios
de CAT que ha de ser utilizada.
Valores Disponibles: 4800/9600/384H (38400) bps
Valor Original: 4800 bps
027 GENE CAT TOT
Función: Programa el límite Temporizador de Intervalos de
Transmisión para la entrada de un comando CAT.
Valores Disponibles: 10/100/1000/3000 mseg
Valor Original: 10 mseg
El Temporizador de Intervalos de Transmisión (o TOT, según
sus siglas en inglés) cancela la entrada de datos CAT una vez
transcurrido un período programado de transmisión continua.
028 GENE CAT RTS
Función: Activa y desactiva el Puerto RTS del conjuntor CAT.
Valores Disponibles: Activado (On)/Desactivado (OFF)
Valor Original: Desactivado (OFF)
029 GENE MEM GRP
Función: Activa y desactiva los Grupos de Memorias en el radio.
Valores Disponibles: Activado (On)/ Desactivado (OFF)
Valor Original: Desactivado (OFF)
030 GENE Q SPLIT
Función: Selecciona la desviación de Sintonía para Separación
Rápida de Frecuencias.
Valores Disponibles: –20 ~ 0 ~ +20 kHz (Pasos de 1 kHz)
Valor Original: +5 kHz
031 GENE TX TOT
Función: Programa el límite de tiempo para el Temporizador de
Intervalos de Transmisión.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/5/10/15/20/25/30
min
Valor Original: Desconectado (OFF)
El Temporizador de Intervalos de Transmisión desconecta el
transmisor una vez transcurrido un período programado de
emisión continua.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO GENERAL
032 GENE uT DIAL
Función: Selecciona la modalidad de SINTONÍA μ.
Valores Disponibles: StP1/ StP2/Desconectado (OFF)
Valor Original: StP1
StP1: Activa el sistema de SINTONÍA μ aplicando el ajuste
“BASTO” de pasos de la perilla [SELECT(μ-TUNE)]
(2 pasos por retén) en las bandas de aficionados de 7
MHz e inferiores. En las bandas de 10/14 MHz, se utiliza
el ajuste “FINO” de pasos de la perilla [SELECT(μTUNE)] (es decir, 1 paso por retén).
StP2: Activa el sistema de SINTONÍA μ aplicando el ajuste
“FINO” de pasos (1 paso por retén) de la perilla [SELECT(μ-TUNE)] en las bandas de aficionados de 14
MHz e inferiores.
RECOMENDACIÓN:
Este ajuste no tiene ningún efecto si no se conecta el Kit de
Sintonía μ para RF optativo.
033 GENE MIC SCN
Función: Activa y desactiva el acceso a la exploración mediante
las teclas [UP]/[DWN] del micrófono.
Valores Disponibles: Activado (On)/ Desactivado (OFF)
Valor Original: Activado (On)
034 GENE SCN RSM
Función: Selecciona el método de Reanudación para el circuito
de Exploración.
Valores Disponibles: Portadora (“CAr”)/5 seg (“5SEc”)
Valor Original: 5 seg (“5SEc”)
CAr: El circuito explorador se detiene hasta que desaparece
la señal, reanudando su ciclo después de un segundo.
5SEc: El circuito explorador se detiene por un lapso de cinco
segundos, para luego reanudar su ciclo
independientemente si la otra estación haya concluido o
no su transmisión.
035 GENE FRQ ADJ
Función: Ajusta el oscilador de referencia.
Valores Disponibles: –25 ~ 0 ~ +25
Valor Original: 0
Conecte una carga ficticia de 50 ohmios y un contador de
frecuencia en el conjuntor de antena; ajuste posteriormente la
perilla [CLAR/VFO-B], de tal forma que la medida exhibida en
el contador concuerde con la frecuencia OFV cuando se presione
el interruptor del PTT.
RECOMENDACIÓN:
No ejecute el procedimiento descrito en la actual instrucción del
Menú, a menos que cuente con un contador de frecuencia de
excelente calidad. Complete dicho procedimiento sólo después
de haber estabilizado el transceptor y el contador de frecuencia
el tiempo suficiente (30 minutos por lo menos).
GRUPO MODE-AM
036 A3E MICGAIN
Función: Define la ganancia del micrófono en el modo AM.
Valores Disponibles: Ur/0 ~ 100
Valor Original: Ur
Cuando esta instrucción del menú está programada en “Ur”, el
usuario puede ajustar la ganancia del micrófono con la perilla
[MIC GAIN] del panel frontal.
GRUPO MODE-CW
037 A1A F-TYPE
Función: Selecciona la modalidad de manipulación deseada para
el dispositivo conectado en el conjuntor KEY del panel frontal.
Valores Disponibles: Desactivado (OFF)/buG/ELE/ACS
Valor Original: ELE
OFF: Desconecta el manipulador del panel frontal (modo de
“llave vertical” para ser usado con un manipulador externo
o una interfaz de conmutación excitada por un ordenador).
buG: Emulador mecánico tipo “vibroplex”. Una paleta genera
“puntos” automáticamente, mientras que la otra genera
“rayas” en forma manual.
ELE: Manipulador yámbico con el Espaciamiento Automático
de Caracteres (ACS) inhabilitado.
ACS: Manipulador yámbico con el Espaciamiento Automático
de Caracteres (ACS) habilitado.
038 A1A F-REV
Función: Selecciona la configuración de los cables de la paleta
de manipulación para el conjuntor KEY del panel frontal.
Valores Disponibles: Normal (“nor”) /Inversa (“rEV”)
Valor Original: Normal (“nor”)
nor: Punta = Punto, Anillo = Raya, Eje = A tierra
rEV: Punta = Raya, Anillo = Punto, Eje = A tierra
039 A1A R-TYPE
Función: Selecciona la modalidad de manipulación deseada para
el dispositivo conectado en el conjuntor KEY del panel posterior.
Valores Disponibles: Desactivado (OFF)/buG/ELE/ACS
Valor Original: ELE
OFF: Desconecta el manipulador del panel frontal (modo de
“llave vertical” para ser usado con un manipulador externo
o una interfaz de conmutación excitada por un ordenador).
buG: Emulador mecánico tipo “vibroplex”. Una paleta genera
“puntos” automáticamente, mientras que la otra genera
“rayas” en forma manual.
ELE: Manipulador yámbico con el Espaciamiento Automático
de Caracteres (ACS) inhabilitado.
ACS: Manipulador yámbico con el Espaciamiento Automático
de Caracteres (ACS) habilitado.
040 A1A R-REV
Función: Selecciona la configuración de los cables de la paleta
de manipulación para el conjuntor KEY del panel posterior.
Valores Disponibles: Normal (“nor”) /Inversa (“rEV”)
Valor Original: Normal (“nor”)
nor: Punta = Punto, Anillo = Raya, Eje = A tierra
rEV: Punta = Raya, Anillo = Punto, Eje = A tierra
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 111
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO MODE-CW
041 A1A CW AUTO
044 A1A DELAY
Función: Habilita e inhabilita la manipulación telegráfica en
OC cuando se opera por Banda Lateral Única.
Valores Disponibles: Inhabilitada (OFF)/50/Habilitada (On)
Valor Original: Inhabilitada (OFF)
OFF: Inhabilita la manipulación telegráfica cuando opera por
BLU.
50: Habilita la manipulación telegráfica en OC sólo cuando
se opera por BLU en la banda de 50 MHz (pero no en
HF).
On: Habilita la manipulación telegráfica en OC cuando se opera
por BLU (en todas las bandas de TX).
NOTA:
Esta función le permite mover una estación de BLU a OC sin
necesidad de cambiar el modo en el panel frontal.
Función: Ajusta el intervalo de Retardo (reposición del receptor) en el modo de OC.
Valores Disponibles: 30 ~ 3000 mseg (10 mseg/paso)
Valor Original: 200 mseg
042 A1A BFO
Función: Determina el punto de inyección para el oscilador de
frecuencia portadora de OC en el modo telegráfico.
Valores Disponibles: USb/LSb/Auto
Valor Original: USb
USb: Inyecta el oscilador de frecuencia portadora de OC por
el lado de la Banda Lateral Superior.
LSb: Inyecta el oscilador de frecuencia portadora de OC por
el lado de la Banda Lateral Inferior.
Auto: Inyecta el oscilador de frecuencia portadora de OC por
el lado de la Banda Lateral Inferior cuando se opera en la
banda de 7 MHz o una más baja, y por el lado de la Banda
Lateral Superior cuando se opera en la banda de 10 MHz
o una más alta.
043 A1A BK-IN
Función: Define la modalidad “semidúplex” en OC.
Valores Disponibles: Semi (“Seni”)/Total (“FuLL”)
Valor Original: Semi (“SEni”)
SEni (SEMI): El transceptor funciona en el modo semidúplex.
El intervalo de retardo (reposición del receptor)
044 A1A
se define mediante la instrucción “044
DELAY
DELAY” del Menú.
FuLL (Total): El transceptor funciona en el modo semidúplex
instantáneo (o QSK).
Página 112
045 A1A PITCH
Función: Define la frecuencia del tono telegráfico de su
preferencia.
Valores Disponibles: 300 ~ 1050 Hz
Valor Original: 700 Hz
046 A1A WEIGHT
Función: Define el cociente de simetría de Puntos y Rayas para
el manipulador electrónico integrado.
Valores Disponibles: (1:) 2,5 ~ 4,5
Valor Original: 3,0
047 A1A FRQDISP
Función: Selecciona el Formato de Exhibición de Frecuencias
para el modo de OC.
Valores Disponibles: dir/OFSt
Valor Original: OFSt
dir (Frecuencia Directa):
Exhibe la frecuencia portadora del
receptor, sin añadir ninguna
desviación. Cuando se cambia de
modo entre la Banda Lateral
Única y OC, la indicación de
frecuencia se mantiene constante.
OFSt (Corrimiento de Tono): Esta indicación de frecuencia
refleja el corrimiento añadido del
Oscilador Heterodino.
048 A1A PC KYNG
Función: Activa y desactiva la manipulación Telegráfica desde
el terminal “DATA IN” (pin 1) en el conjuntor RTTY/PKT del
panel posterior cuando se opera en el modo de OC.
Valores Disponibles: Habilitada (“EnA”)/ Inhabilitada (“diS”)
Valor Original: Inhabilitada (“diS”)
049 A1A QSKTIME
Función: Selecciona el retardo entre el momento en que se
conmuta el PTT y se transmite la portadora, durante la
explotación en semidúplex instantáneo cuando se utiliza el
manipulador interno.
Valores Disponibles: 15/20/25/30 mseg
Valor Original: 15 mseg
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO MODE-DATA
GRUPO MODE-FM
050 DATA DT GAIN
056 F3E MIC
Función: Define el nivel de entrada de datos desde el Controlador
TNC al modulador AFSK.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
Función: Define la ganancia del micrófono para el modo FM.
Valores Disponibles: Ur/0 ~ 100
Valor Original: 50
Cuando esta instrucción del menú está programada en “Ur”, el
usuario puede ajustar la ganancia del micrófono con la perilla
[MIC GAIN] del panel frontal.
051 DATA OUT LVL
Función: Define el nivel AFSK para la transmisión de datos en
el puerto de salida (pin 5) del conjuntor RTTY/PKT.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
052 DATA VOX DLY
Función: Ajusta el Retardo “VOX” (reposición del receptor)
durante la transferencia de PAQUETES de información.
Valores Disponibles: 30 ~ 3000 mseg (10 mseg/paso)
Valor Original: 300 mseg
053 DATA V GAIN
Función: Ajusta la ganancia “VOX” durante la transferencia de
PAQUETES de información.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
054 DATA PKTDISP
Función: Define el desplazamiento del despliegue de frecuencia
durante la transferencia de paquetes.
Valores Disponibles: –3000 ~ +3000 Hz (10 Hz/paso)
Valor Original: 0 Hz
055 DATA PKT SFT
Función: Define el punto de la portadora durante la transferencia
de Paquetes por Banda Lateral Única.
Valores Disponibles: –3000 ~ +3000 Hz (10 Hz/paso)
Valor Original: 1000 Hz (frecuencia central típica para PSK31,
etc.)
057 F3E 28 RPT
Función: Define la magnitud del desplazamiento del repetidor
en la banda de 28 MHz.
Valores Disponibles: 0 ~ 1000 kHz
Valor Original: 100 kHz
058 F3E 50 RPT
Función: Define la magnitud del desplazamiento del repetidor
en la banda de 50 MHz.
Valores Disponibles: 0 ~ 4000 kHz
Valor Original: 1000 kHz
GRUPO MODE-RTTY
059 RTTY R PLRTY
Función: Selecciona la polaridad normal o inversa de la relación
Señal/Espacio para la recepción por RTTY.
Valores Disponibles: Normal (“nor”) /Inversa (“rEV”)
Valor Original: Normal (“nor”)
060 RTTY T PLRTY
Función: Selecciona la polaridad normal o inversa de la relación
Señal/Espacio para la transmisión por RTTY.
Valores Disponibles: Normal (“nor”) /Inversa (“rEV”)
Valor Original: Normal (“nor”)
061 RTTY OUT LVL
Función: Define el nivel RTTY (AFSK) para la transmisión de
datos en el puerto de salida (pin 5) del conjuntor RTTY/PKT.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
062 RTTY SHIFT
Función: Selecciona la desviación de frecuencia para las
emisiones por radioteletipo (AFSK).
Valores Disponibles: 170/200/425/850 Hz
Valor Original: 170 Hz
063 RTTY TONE
Función: Selecciona el tono de trabajo para las emisiones por
radioteletipo.
Valores Disponibles: 1275/2125 Hz
Valor Original: 2125 Hz
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 113
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO MODE-SSB
GRUPO RX GENERAL
064 A3J TX BPF
067 RGEN NB 1 LVL
Función: Selecciona la banda pasante de audio del modulador
DSP en el modo BLU.
Valores Disponibles: 1-30/1-29/2-28/3-27/4-26
Valor Original: 3-27: 300 ~ 2700 (Hz)
1-30: 100 ~ 3000 (Hz)
1-29: 100 ~ 2900 (Hz)
2-28: 200 ~ 2800 (Hz)
3-27: 300 ~ 2700 (Hz)
4-26: 400 ~ 2600 (Hz)
NOTA:
La salida de potencia aparente podría parecer más baja cuando
se utilizan las máximas amplitudes de banda. Tal efecto es normal, y se debe a que la potencia del transmisor disponible se
distribuye sobre una extensión más amplia de la banda. La mayor
compresión en la salida de potencia, por el contrario, se produce
cuando se escoge una regulación de “4-26” (400-2600 Hz), cuya
utilización se recomienda particularmente para competencias o
para el trabajo con emisoras DX.
Función: Define el nivel de amortiguación del Supresor de
Ruidos de FI para los impulsos de corta duración.
Valores Disponibles: 0 ~ 255
Valor Original: 128
065 A3J LSB CAR
Función: Define el punto de la portadora de recepción para el
modo de Banda Lateral Inferior.
Valores Disponibles: –200 Hz ~ +200 Hz (en pasos de 10 Hz)
Valor Original: 0 Hz
066 A3J USB CAR
Función: Define el punto de la portadora de recepción para el
modo de Banda Lateral Superior.
Valores Disponibles: –200 Hz ~ +200 Hz (en pasos de 10 Hz)
Valor Original: 0 Hz
068 RGEN NB 2 LVL
Función: Define el nivel de amortiguación del Supresor de
Ruidos de FI para los impulsos de más larga duración.
Valores Disponibles: 0 ~ 255
Valor Original: 128
069 RGEN CNTR LV
Función: Ajusta la ganancia del ecualizador paramétrico del filtro
de Contornos.
Valores Disponibles: –40 ~ +20 dB
Valor Original: –15 dB
070 RGEN CNTR WI
Función: Ajusta el factor Q correspondiente al filtro de Contorno.
Valores Disponibles: 1 ~ 11
Valor Original: 10
071 RGEN DNF
Función: Activa y desactiva el Filtro de Muesca Digital.
Valores Disponibles: Desactivado (OFF)/Activado (On)
Valor Original: Desactivado (OFF)
072 RGEN DNR
Función: Define la respuesta para el Reductor de Ruidos Digital.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/1 ~ 16
Valor Original: Desconectado (OFF)
“Q”
“+” Gain
“-- ” Gain
IF
BANDWIDTH
CONTOUR “GAIN” AND “Q”
Página 114
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO SCOPE
RECOMENDACIÓN:
El ajuste de este grupo no tiene efecto si no se conecta primero la Unidad optativa para Manipulación de Datos DMU-2000 en el radio.
073 SCP 1.8 FIX
079 SCP 18.0 FIX
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 160 m.
Valores Disponibles: 1.800 ~ 1.999 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: 1.800 MHz
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 17 m.
Valores Disponibles: (1)8.000 ~ (1)8.199 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: (1)8.068 MHz
074 SCP 3.5 FIX
080 SCP 21.0 FIX
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 80 m.
Valores Disponibles: 3.500 ~ 3.999 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: 3.500 MHz
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 15 m.
Valores Disponibles: (2)1.000 ~ (2)1.449 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: (2)1.000 MHz
075 SCP 5.2 FIX
081 SCP 24.8 FIX
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 60 m.
Valores Disponibles: 5.250 ~ 5.499 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: 5.250 MHz
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 12 m.
Valores Disponibles: (2)4.800 - (2)4.989 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: (2)4.890 MHz
076 SCP 7.0 FIX
082 SCP 28.0 FIX
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 40 m.
Valores Disponibles: 7.000 ~ 7.299 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: 7.000 MHz
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 10 m.
Valores Disponibles: (2)8.000 ~ (2)9.699 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: (2)8.000 MHz
077 SCP 10.1 FIX
083 SCP 50.0 FIX
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 30 m.
Valores Disponibles: (1)0.100 ~ (1)0.149 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: (1)0.100 MHz
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 6 m.
Valores Disponibles: (5)0.000 ~ (5)3.999 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: (5)0.000 MHz
078 SCP 14.0 FIX
Función: Selecciona la frecuencia inicial de exploración del
Espectroscopio de efecto FIJO mientras monitorea la banda de
aficionados de 20 m.
Valores Disponibles: (1)4.000 ~ (1)4.349 MHz (pasos de 1 kHz)
Valor Original: (1)4.000 MHz
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 115
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO TUNING
GRUPO TX AUDIO
084 TUN DIALSTP
091 TAUD EQ1 FRQ
Función: Define la velocidad de sintonía del Dial Principal y de
la perilla [CLAR/VFO-B]en los modos de BLU, Telegráfico y
AM.
Valores Disponibles: 1/5/10 Hz
Valor Original: 10 Hz
Función: Selecciona la frecuencia central para la gama inferior
del ecualizador paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/100 ~ 700 Hz (100
Hz/paso)
Valor Original: Desconectado (OFF)
OFF:
La ganancia del ecualizador y el factor Q vienen
configurados con los valores originales de
fabricación (constante).
100 ~ 700: Frecuencias centrales de 100 Hz ~ 700 Hz.
Es posible ajustar la ganancia del ecualizador y el factor Q en la
audiofrecuencia actualmente seleccionada a través de las
092 TAUD EQ1 LVL
093 TAUD EQ1 BW
instrucciones “092
LVL” y “093
BW”
del Menú.
085 TUN CW FINE
Función: Habilita e inhabilita la velocidad de sintonía “Fina”
del Dial Principal en el modo Telegráfico.
Valores Disponibles: Habilitada (“EnA”)/ Inhabilitada (“diS”)
Valor Original: Inhabilitada (“diS)
EnA (Habilitada): Sintoniza en pasos de 1 Hz en el modo
Telegráfico.
diS (Inhabilitada): Sintoniza conforme a los pasos programados
084 TUN
mediante la instrucción “084
DIALSTP
DIALSTP” del Menú.
086 TUN MHz SEL
Función: Selecciona los pasos de sintonía para la perilla [CLAR/
VFO-B] cuando se oprime el botón [MHz].
Valores Disponibles: 1 ó 0.1 MHz
Valor Original: 1 MHz
087 TUN AM STEP
Función: Selecciona los pasos de sintonía para las teclas [UP]/
[DWN] del micrófono en el modo AM.
Valores Disponibles: 2.5/5/9/10/12.5 kHz
Valor Original: 5 kHz
088 TUN FM STEP
Función: Selecciona los pasos de sintonía para las teclas [UP]/
[DWN] del micrófono en el modo FM.
Valores Disponibles: 5/6.25/10/12.5/20/25 kHz
Valor Original: 5 kHz
089 TUN FM DIAL
Función: Define la velocidad de sintonía del Dial Principal y de
la perilla [CLAR/VFO-B] en el modo FM.
Valores Disponibles: 10/100 Hz
Valor Original: 100 Hz
090 TUN MY BAND
Función: Programa la banda que ha de ser saltada durante la
selección de las mismas a través de la perilla [CLAR/VFO-B].
Para programar una banda que ha de ser omitida, gire primero la
perilla [CLAR/VFO-B] con el objeto de recuperar la gama que
desea excluir mientras usted las selecciona usando la referida
perilla, pulse a continuación el botón [ENT] para escoger la
E”
opción de “Conexión” de la actual instrucción (la notación “E
d
reemplazará a “d” en la pantalla). Repita el procedimiento anterior cuando desee cancelar esta función (o sea, “inhabilitar” la
d” se exhibirá nuevamente en
exclusión de bandas: la notación “d
la pantalla).
Página 116
092 TAUD EQ1 LVL
Función: Ajusta la ganancia del ecualizador para la gama inferior del ecualizador paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: –10 ~ +10
Valor Original: +5
093 TAUD EQ1 BW
Función: Ajusta el factor Q para la gama inferior del ecualizador
paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: 1 ~ 10
Valor Original: 10
094 TAUD EQ2 FRQ
Función: Selecciona la frecuencia central para la gama
intermedia del ecualizador paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/700 ~ 1500 Hz (100
Hz/paso)
Valor Original: Desconectado (OFF)
OFF:
La ganancia del ecualizador y el factor Q vienen
configurados con los valores originales de
fabricación (constante).
700 ~ 1500: Frecuencias centrales de 700 Hz ~ 1500 Hz.
Es posible ajustar la ganancia del ecualizador y el factor Q en la
audiofrecuencia actualmente seleccionada a través de las
095 TAUD EQ2 LVL
096 TAUD EQ2 BW
instrucciones “095
LVL” y “096
BW”
del Menú.
095 TAUD EQ2 LVL
Función: Ajusta la ganancia del ecualizador para la gama
intermedia del ecualizador paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: –10 ~ +10
Valor Original: +5
096 TAUD EQ2 BW
Función: Ajusta el factor Q para la gama intermedia del
ecualizador paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: 1 ~ 10
Valor Original: 10
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO TX AUDIO
097 TAUD EQ3 FRQ
103 TAUD PE2 FRQ
Función: Selecciona la frecuencia central para la gama superior
del ecualizador paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/1500 ~ 3200 Hz (100
Hz/paso)
Valor Original: Desconectado (OFF)
OFF:
La ganancia del ecualizador y el factor Q vienen
configurados con los valores originales de
fabricación (constante).
1500 ~ 3200: Frecuencias centrales de 1500 Hz ~ 3200 Hz.
Es posible ajustar la ganancia del ecualizador y el factor Q en la
audiofrecuencia actualmente seleccionada a través de las
098 TAUD EQ3 LVL
099 TAUD EQ3 BW
instrucciones “098
LVL” y “099
BW”
del Menú.
Función: Selecciona la frecuencia central para la gama
intermedia del ecualizador paramétrico del micrófono cuando el
procesador de voz está activado.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/700 ~ 1500 Hz (100
Hz/paso)
Valor Original: Desconectado (OFF)
OFF:
La ganancia del ecualizador y el factor Q vienen
configurados con los valores originales de
fabricación (constante).
700 ~ 1500: Frecuencias Centrales de 700 Hz ~ 1500 Hz.
Es posible ajustar la ganancia del ecualizador y el factor Q en la
audiofrecuencia actualmente seleccionada a través de las
104 TAUD PE2 LVL
105 TAUD PE2 BW
instrucciones “104
LVL” y “105
BW”
del Menú.
098 TAUD EQ3 LVL
Función: Ajusta la ganancia del ecualizador para la gama superior del ecualizador paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: –10 ~ +10
Valor Original: +5
099 TAUD EQ3 BW
Función: Ajusta el factor Q para la gama superior del ecualizador
paramétrico del micrófono.
Valores Disponibles: 1 ~ 10
Valor Original: 10
100 TAUD PE1 FRQ
Función: Selecciona la frecuencia central para la gama inferior
del ecualizador paramétrico del micrófono cuando el procesador
de voz está activado.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/100 ~ 700 Hz (100
Hz/paso)
Valor Original: Desconectado (OFF)
OFF:
La ganancia del ecualizador y el factor Q vienen
configurados con los valores originales de
fabricación (constante).
100 ~ 700: Frecuencias centrales de 100 Hz ~ 700 Hz.
Es posible ajustar la ganancia del ecualizador y el factor Q en la
audiofrecuencia actualmente seleccionada a través de las
101 TAUD PE1 LVL
102 TAUD PE1 BW
instrucciones “101
LVL” y “102
BW”
del Menú.
101 TAUD PE1 LVL
Función: Ajusta la ganancia del ecualizador para la gama inferior del ecualizador paramétrico del micrófono cuando el
procesador de voz está activado.
Valores Disponibles: –10 ~ +10
Valor Original: –5
102 TAUD PE1 BW
Función: Ajusta el factor Q para la gama inferior del ecualizador
paramétrico del micrófono cuando el procesador de voz está
activado.
Valores Disponibles: 1 ~ 10
Valor Original: 2
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
104 TAUD PE2 LVL
Función: Ajusta la ganancia del ecualizador para la gama
intermedia del ecualizador paramétrico del micrófono cuando el
procesador de voz está activado.
Valores Disponibles: –10 ~ +10
Valor Original: 0
105 TAUD PE2 BW
Función: Ajusta el factor Q para la gama intermedia del
ecualizador paramétrico del micrófono cuando el procesador de
voz está activado.
Valores Disponibles: 1 ~ 10
Valor Original: 1
106 TAUD PE3 FRQ
Función: Selecciona la frecuencia central para la gama superior
del ecualizador paramétrico del micrófono cuando el procesador
de voz está activado.
Valores Disponibles: Desconectado (OFF)/1500 ~ 3200 Hz
Valor Original: Desconectado (OFF)
OFF:
La ganancia del ecualizador y el factor Q vienen
configurados con los valores originales de
fabricación (constante).
1500 ~ 3200: Frecuencias centrales de 1500 Hz ~ 3200 Hz.
Es posible ajustar la ganancia del ecualizador y el factor Q en la
audiofrecuencia actualmente seleccionada a través de las
107 TAUD PE3 LVL
108 TAUD PE3 BW
instrucciones “107
LVL” y “108
BW”
del Menú.
107 TAUD PE3 LVL
Función: Ajusta la ganancia del ecualizador para la gama superior del ecualizador paramétrico del micrófono cuando el
procesador de voz está activado.
Valores Disponibles: –10 ~ +10
Valor Original: +3
108 TAUD PE3 BW
Función: Ajusta el factor Q para la gama superior del ecualizador
paramétrico del micrófono cuando el procesador de voz está
activado.
Valores Disponibles: 1 ~ 10
Valor Original: 1
Página 117
SISTEMA DEL MENÚ
GRUPO TX GENERAL
109 TGEN PROCLVL
114 TGEN VOX SEL
Función: Define el nivel de compresión para el Procesador de
Voz.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
Función: Selecciona la fuente de entrada de audio destinada a
excitar el transmisor cuando se utiliza la función VOX.
Valores Disponibles: Micrófono (“nic”)/Datos(“dAtA”)
Valor Original: Micrófono (“nic”)
nic (MIC):
La función VOX es activada por la entrada de
audio a través del micrófono.
dAtA (DATOS): La función VOX es activada por el puerto de
entrada de audio (pin 1) del conjuntor RTTY/
PKT.
110 TGEN EXT TUN
Función: Activa y desactiva el Sintonizador de Antena optativo
FC-40 en el radio.
Valores Disponibles: itu/Etu (SINTONIZADOR INTERNO/
SINTONIZADOR EXTERNO)
Valor Original: itu (SINTONIZADOR INTERNO)
itu (SINTONIZADOR INTERNO):
El botón [TUNE] activará el Sintonizador de Antena
interno.
Etu (SINTONIZADOR EXTERNO):
El botón [TUNE] activará el Sintonizador de Antena
optativo FC-40.
111 TGEN TX PWR
Función: Define el nivel de salida del transmisor.
Valores Disponibles: 5 ~ 100 %
Valor Original: 100 %
112 TGEN AM CAR
Función: Define la salida de potencia de la portadora.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
113 TGEN PWRCTRL
111 TGEN TX PWR
Función: Configura la instrucción “111
PWR” del
Menú.
Valores Disponibles: Todos (“ALL”)/ Portadora (“CAr”)
Valor Original: Todos (“ALL”)
111 TGEN TX PWR
ALL: La acción de la instrucción “111
PWR” del
Menú afecta todos los modos.
111 TGEN TX PWR
CAr: La acción de la instrucción “111
PWR” del
Menú afecta todos los modos, con excepción del modo
de Banda Lateral Única. En este caso, la potencia de salida
en BLU quedará ajustada en su nivel máximo, cualquiera
111 TGEN TX PWR
sea la configuración de “111
PWR” en el
Menú.
Página 118
115 TGEN V GAIN
Función: Ajusta la Ganancia “VOX” en los modos de BLU,
AM y FM.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
116 TGEN VOX DLY
Función: Ajusta el Retardo “VOX” (reposición del receptor) en
los modos de BLU, AM y FM.
Valores Disponibles: 30 ~ 3000 mseg (10 mseg/paso)
Valor Original: 500 mseg
117 TGEN ANTIVOX
Función: Determina la Ganancia Antidisparo de VOX que
corresponde al nivel de retroalimentación de AF negativa del
audio de recepción hacia el micrófono, a fin de evitar que esas
corrientes activen el transmisor (mediante dicho transductor)
cuando se utiliza el control de mando vocal.
Valores Disponibles: 0 ~ 100
Valor Original: 50
118 TGEN EMRGNCY
Función: Habilita la transmisión y recepción por el Canal de
Emergencia de Alaska, 5167.5 kHz.
Valores Disponibles: HABILITADO (“EnA”)/ INHABILITADO (“diS”)
Valor Original: INHABILITADO (“diS”)
Cuando esta instrucción del Menú está “HABILITADA (ENA)”, se
activa automáticamente la frecuencia puntual de 5167.5 kHz. El
Canal de Emergencia de Alaska lo encontrará entre los canales
de Memoria “P-1” y “01 (ó 1-01)”.
IMPORTANTE:
El uso de esta frecuencia está restringida a las estaciones
localizadas en Alaska o sus inmediaciones, y sólo cuando se
trate de comunicaciones de emergencia (pero nunca para
transmisiones de rutina). Refiérase a la sección §97.401(c) del
reglamento de la FCC para ver los detalles sobre esta función.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOTA
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 119
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
UNIDAD DE MEMORIA PARA MENSAJES DE VOZ (DVS-6)
La Unidad de Memoria para Mensajes de Voz DVS-6 consta de cinco registros capaces de almacenar hasta 20 segundos de audio cada
uno. El usuario puede grabar y transmitir reiteradamente mensajes informativos y de identificación breves.
Instalación
1. “Desconecte” el interruptor de alimentación [POWER] del
FT-950 antes de apagar la fuente de energía de CC externa
en este paso.
2. Desenchufe a continuación todos los cables del FT-950.
3. Tomando la Figura 1 como referencia, saque los 18 tornillos
que sujetan la cubierta inferior y retire completamente dicha
cubierta del radio.
4. Refiérase a la Figura 2 para ubicar el punto de instalación de
la unidad DVS-6.
5. Tomando la Figura 3 como referencia, presione la unidad
DVS-6 sobre los alfileres terminales correspondientes al
punto de instalación asignado en el transceptor. Empuje la
tarjeta con suavidad hasta dejarla debidamente alojada en
los conectores.
6. Vuelva a instalar la cubierta inferior con los 18 tornillos
respectivos.
7. Y para terminar, conecte la antena y la fuente de energía de
CC en el FT-950.
Funcionamiento
FIGURE 1
J1016 (5-pin)
J1015 (6-pin)
Refiérase a la página 64 del Manual.
FIGURE 2
DVS-6
FIGURE 3
Página 120
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
KIT DE SINTONÍA μ DE RF
Los Kits de Sintonía μ optativos proporcionan una selectividad de RF ultrafina para la etapa amplificadora del transceptor. Gracias al
diseño de banda angosta se obtiene un factor de calidad muy elevado. Son tres los Kits de Sintonía μ en el transceptor. El kit de Sintonía
μ MTU-160 cubre la banda de 1.8 MHz. El MTU-80/40 cubre las bandas de 3.5 y 7 MHz. El MTU-30/20 cubre las bandas de 10.1 y
14 MHz.
Un ancho de banda angosta resulta particularmente útil en las gamas inferiores, en donde se reciben muchas señales de gran intensidad
a través de la propagación NVIS (Señales de Incidencia Casi Vertical) dentro de una banda estrecha. La protección adicional que le
brinda a la etapa de RF es particularmente efectiva para prevenir la distorsión por intermodulación y el bloqueo.
Instalación
Funcionamiento
Arme la Unidad de Sintonía μ de RF de acuerdo con el “Manual
de Instalación del Kit de Sintonía μ” que acompaña dicha unidad.
Refiérase a la página 42 del Manual.
Interconexiones al FT-950
Conecte cada cable (que se incluye con el Kit de Sintonia ƒÊ de
RF) entre la Unidad de Sintonia y el Transceptor FT-950.
RECOMENDACIÓN
ˆ Los cables de conexión de RF
vienen pintados de distintos colores
(negro y gris) para ayudarle a
enlazar los conjuntores “RF IN” y
“RF OUT” correctamente.
(Refiérase a la ilustración).
ˆ La conexión errónea de los cables
no causará ningún desperfecto al Kit
de Sintonía μ de RF, pero puede
afectar su funcionamiento.
ˆ Conecte el o los cables de control
conforme al color asignado entre los
conjuntores “CNTL IN” y CNTL
OUT”. (Refiérase a la ilustración).
Revise todas las conexiones antes
de encender el transceptor.
ˆ En caso de que el FT-950 no
funcione y si la indicación de
frecuencia parpadea a veces,
verifique y corrija las conexiones
de “CNTL IN” y “CNTL OUT” en
la Unidad de Sintonía μ de RF.
ˆ El orden en que se conecten varias
Unidades de Sintonía μ de RF no
tiene importancia.
ANT
DC IN
DC IN
2
CNTL IN
ANT
1
INPUT: DC 13.8 V
22 A
-TUNE
TO FROM
GND
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
RF OUT
RF IN
µ-TUNE
µ-TUNE
FROM
GND
µ-TUNE TO
Remove the rubber cap first,
and then connect the plug.
RF Cable (Supplied with RF µTUNING KIT)
CNTL Cable (Supplied with RF µTUNING KIT)
RF Cable (Supplied with RF µTUNING KIT)
SINGLE CONNECTION
ANT
DC IN
-TUNE
TO FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
CNTL IN
GND
CNTL IN
INPUT: DC 13.8 V
22 A
CNTL OUT
DC IN
2
CNTL OUT
ANT
CNTL IN
1
RF OUT
RF IN
RF OUT
RF IN
RF OUT
RF IN
µ-TUNE
µ-TUNE
FROM
µ-TUNE TO
GND
Remove the rubber cap first,
and then connect the plug.
RF Cable (Supplied with RF µTUNING KIT)
CNTL Cable (Supplied with RF µTUNING KIT)
RF Cable (Supplied with RF µTUNING KIT)
MULTI CONNECTION
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 121
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO EXTERNO FC-40 (PARA ANTENA DE ALAMBRES)
El FC-40 aprovecha los circuitos de control incorporados en el transceptor, los cuales le permiten al operador gobernar y monitorear el
funcionamiento automático del FC-40, el cual se instala cerca del punto de alimentación de la antena. El FC-40 utiliza componentes
térmicamente estables seleccionados especialmente para este propósito, además de estar alojado en una caja impermeable proyectada
para soportar condiciones ambientales extremas con mucha seguridad.
Una combinación de componentes de conmutación de estado sólido cuidadosamente elegida y relés de alta velocidad le permiten al FC40 adaptar una amplia variedad de antenas hasta dentro de una ROE de 2:1 en cualquier frecuencia de la banda de aficionados (comprendida
entre 160 y 6 metros), típicamente en menos de ocho segundos. La potencia de transmisión que se requiere para la adaptación puede ser
de tan sólo de 4 a 60 vatios, en tanto que los valores de acoplamiento respectivos se almacenan automáticamente en la memoria para
poder recuperarlos en forma instantánea cuando más adelante sea seleccionada la misma gama de frecuencias otra vez.
Lea el Manual de Instrucciones del FC-40 para más detalles sobre su funcionamiento.
Interconexiones al FT-950
Después de instalar el FC-40, conecte los cables del sintonizador
FC-40 en los conjuntores “ANT” y “TUNER” ubicados en el
panel posterior del transceptor FT-950.
Antenna Terminal
Antenna Cable (5 m)
1
ANT
DC IN
2
GND
INPUT: DC 13.8 V
22 A
GND
-TUNE
TO FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
Install the supplied ferrite core as close to the
connector as possible.
Control Cable (5 m)
Nota
Cuando se conecta el FC-40 con el FT-950, el alfiler
TX GND (pin 2) del conjuntor “TUNER” y el conjuntor
“LINEAR” forman un circuito en común.
Wrap the ends of the
waterproof cap with the
supplied sealing tape to
protect against moisture
ingress.
Por consiguiente, la tensión máxima en el alfiler TX GND
(pin 2) del conjuntor “LINEAR” no debe exceder +5V.
Página 122
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
SINTONIZADOR DE ANTENA AUTOMÁTICO EXTERNO FC-40 (PARA ANTENA DE ALAMBRES)
Ajuste Preliminar del FT-950
El Sintonizador de Antena optativo FC-40 se encarga de sintonizar automáticamente una línea coaxil a fin de presentar una impedancia
nominal de 50 ohmios al conjuntor de antena del FT-950.
Antes de que pueda comenzar a operar, usted debe comunicarle al microprocesador del transceptor que está utilizando el sintonizador
FC-40 con el radio. Lo anterior se logra a través del sistema del Menú:
1. Presione momentáneamente el botón [MENU] con el objeto
de activar el modo del Menú.
2. Gire a continuación la perilla [SELECT] para escoger la
110 TGEN EXT TUN
instrucción “110
TUN” de la lista.
RECOMENDACIÓN:
Presione la perilla [SELECT] en forma momentánea para
110 TGEN
alternar la indicación del actual parámetro entre “110
TGEN”
EXT TUN
y “EXT
TUN”.
3. Con la perilla [CLAR/VFO-B], seleccione la opción de
Etu
“Conexión (Etu
Etu)” correspondiente a esta función.
4. Presione firmemente el botón [MENU] por un segundo a fin
de almacenar esta nueva configuración y continuar utilizando
el transceptor en la forma habitual.
[SELECT] Knob
[MENU] Button
[CLAR/VFO-B] Knob
Funcionamiento
1. Presione brevemente el botón [ TUNE ] para activar el
Sintonizador de Antena Automático en el radio.
2. El ícono “
” se ilumina en este caso.
3. Si la frecuencia del transceptor estuviera fuera de la banda
de aficionados, no aparecerá el ícono “
” desplegado
en la pantalla.
4. Oprima firmemente el botón [TUNE] por un segundo para
iniciar la sintonización automática. Lo anterior activa el
transmisor, en tanto que el ícono “
” aparece
intermitente mientras se lleva a cabo el ajuste.
5. La sintonización se detiene en forma automática una vez
que se alcanza una ROE baja. Oprima firmemente el botón
[TUNE] durante un segundo durante el proceso de ajuste
cuando desee cancelar la sintonización automática.
6. Con el objeto de inhabilitar el Sintonizador de Antena
Automático, oprima brevemente el botón [TUNE] una vez
más.
[TUNE]
Button
NOTA:
ˆ Conecte una buena toma de tierra en el terminal “GND” del
FC-40.
ˆ La señal portadora transmite continuamente mientras la
sintonización está en curso. No se olvide de monitorear la
frecuencia de trabajo antes de iniciar el proceso de ajuste,
de tal forma de asegurarse de no causar interferencias a otros
abonados que la puedan estar utilizando.
ˆ Es normal escuchar el sonido de los relés mientras la
sintonización está en curso.
ˆ Si el FC-40 no fuera capaz de conseguir una adaptación de
impedancias por debajo de 2:1 y si el ícono “
”
comenzara a parpadear en la pantalla, el microprocesador
no va a retener ningún valor de sintonización para esa
frecuencia, puesto que el FC-40 presume que usted va a
preferir ajustar o reparar su sistema de antenas a fin de
corregir la elevada Relación de Onda Estacionaria que existe.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 123
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
UNIDAD DE MANIPULACIÓN DE DATOS (DMU-2000)
La Unidad de Manipulación de Datos DMU-2000 dispone de un Osciloscopio de Banda, un Osciloscopio de Audio, un Osciloscopio XY, un Reloj Universal, el Control del Rotador, un extenso número de Indicadores de Estado, además de un Registro de estaciones
trabajadas. Todas estas funciones se exhiben en el monitor de computador que adquiere el usuario.
Instalación de la Unidad del OSCILOSCOPIO
1. “Desconecte” el interruptor de alimentación [POWER] del
FT-950 antes de apagar la fuente de energía de CC externa
en este paso.
2. Desenchufe a continuación todos los cables del FT-950.
3. Tomando la Figura 1 como referencia, saque los 18 tornillos
que sujetan la cubierta inferior y retire completamente dicha
cubierta del radio.
4. Refiérase a la Figura 2 para ubicar el punto de instalación de
la unidad del OSCILOSCOPIO. Encontrará una clavija de
14 alfileres desconectada en este caso.
5. Monte la Unidad del OSCILOSCOPIO con los cuatro tornillos suministrados (Figura 3).
6. Tomando la Figura 3 como referencia, inserte la clavija de
14 alfileres que sacó del chasis en el paso anterior en el
conector J7002 ubicado en la Unidad del OSCILOSCOPIO.
7. Ubique el enchufe Coaxil (identificado con una “ ”)
instalado en el conjuntor (J4006) en la Unidad LOCAL.
Desconecte el enchufe (“ ”) de la Unidad LOCAL e
insértelo en el J7003 en la Unidad del OSCILOSCOPIO.
Del mismo modo, ubique el enchufe Coaxil (identificado
con una “ ”) instalado en el conjuntor (J1029) en la Unidad
PRINCIPAL. Desconecte el enchufe Coaxil (“ ”) de la
Unidad PRINCIPAL e insértelo en el J7003 en la Unidad
del OSCILOSCOPIO.
8. Tomando la Figura 4 como referencia, guíe los cables
Coaxiles por las ranuras del chasis.
9. Finalmente, vuelva a instalar la cubierta inferior con los 18
tornillos.
FIGURE 1
14-pin plug
SCOPE Unit Mounting Location
FIGURE 2
Move the Coaxial plug
Lay out the Coaxial cables into the slit
Plug the 14-pin plug
Move the Coaxial plug
FIGURE 3
Página 124
FIGURE 4
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
UNIDAD DE MANIPULACIÓN DE DATOS (DMU-2000)
Interconexiones al FT-950
Conecte la DMU-2000 y el Transceptor FT-950, la Pantalla y teclado accesorio (de utilizar uno) según se muestra en la Figura 5.
AVISO:
Deje un espacio de una pulgada (2,5 cm) a cada lado la unidad DMU-2000 para evitar el recalentamiento.
1
~AC IN
Antenna
DC IN
ANT
DC IN
2
INPUT: DC 13.8 V
22 A
KEYBOARD
GND
-TUNE
TO FROM
ROT
LINEAR
TUNER
PTT
REC
REM
EXT
SPKR
-TUNE
DMU
CAT
KEY
MONITOR
More than one inch
DMU
DMU
GND
Remove the rubber cap first,
and then connect the plug.
Supplied Connection Cable
Funcionamiento
El funcionamiento de la DMU-2000 se describe en el Manual
de Instrucciones que acompaña dicha unidad.
[BAND] Buttons
No obstante, la disposición de las teclas selectoras es diferente a
la del FT-2000. Las teclas [BAND] del FT-950 se usan para
manejar la DMU-2000 en lugar de los Botones de Funciones.
Oprima firmemente el botón [ENT(DISPLAY)] por un segundo,
en cuyo caso las teclas [BAND] del FT-950 actuarán como
botones de “funciones” para la DMU-2000. Refiérase al Manual
de Instrucciones de la Unidad DMU-2000 para detalles sobre
su funcionamiento.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 125
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Características Generales
Gama de Frecuencias de Rx:
30 kHz - 56 MHz (operativas)
160 - 6 m
(funcionamiento específico, bandas de Aficionados solamente)
Gama de Frecuencias de Tx:
160 - 6 m (bandas de Aficionados solamente)
Estabilidad de Frecuencia:
±1.0 ppm (después de 1 minuto @–10 °C ~ +50 °C)
Margen de Temperaturas de Funcionamiento: –10 °C ~ +50 °C
Modos de Emisión:
A1A (OC), A3E (AM), J3E (BLI, BLS), F3E (FM),
F1B (RTTY), F1D (PAQUETE), F2D (PAQUETE)
Pasos de Frecuencia:
1/10 Hz (BLU, OC y AM), 100 Hz (FM)
Impedancia de Antena:
50 ohmios, desbalanceada
16.7 - 150 ohmios, desbalanceada
(con el Sintonizador Encendido, en las bandas de Aficionados de 160 - 6 m, solamente en Tx)
Consumo de Corriente (Aprox.):
Rx (sin señal)
1.8 A
Rx (con señal)
2.1 A
Tx (100 W)
22 A
Tensión de Alimentación:
13,8 V ± 10% de CC (Negativa a Tierra)
Dimensiones (Al x Anx F):
365 x 115 x 315 mm
Peso (Aprox.):
9,8 kg
Transmisor
Salida de Potencia:
Tipos de Modulación:
5 - 100 vatios (portadora de AM de 2 - 25 vatios)
J3E (BLU): Balanceada,
A3E (AM): Bajo Nivel (etapa próxima a la entrada),
F3E (FM): Reactancia Variable
Desviación Máxima en FM:
±5.0 kHz/±2.5 kHz
Radiación de Armónicas:
Mejor que –60 dB (banda de Aficionados de 160 - 10m: Armónicas)
Mejor que –50 dB (banda de Aficionados de 160 - 10m: Otros)
Mejor que –65 dB (Banda Amateur de 6m)
Supresión de Portadora por BLU:
Al menos 60 dB por debajo de la salida máxima
Supresión de Banda Lateral no Deseada:
Al menos 60 dB por debajo de la salida máxima
Distorsión por Intermodulación de 3er orden: –31 dB @14 MHz con una PEP de 100 vatios
Amplitud de Banda:
3 kHz (BLI/BLS), 500 Hz (OC), 6 kHz (AM), 16 kHz (FM)
Respuesta de Audio (BLU):
No superior a –6 dB de 300 a 2700 Hz
Impedancia del Micrófono:
600 ohmios (de 200 a 10 k-ohmios)
Página 126
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Receptor
Tipo de Circuito:
Frecuencias Intermedias:
Sensibilidad:
Selectividad (ANCHO: Centro):
Rechazo de Frecuencia Imagen:
Salida de Audio Máxima:
Impedancia del Audio de Salida:
Radiación Propagada por Conducción:
Superheterodino de triple conversión
69.450 MHz/450 kHz/30 kHz (24 kHz para AM/FM)
BLU (AB: 2.4 kHz, 10 dB S+N/N)
4 μV (0.5 - 1.8 MHz) (IPO “Habilitado”)
0.2 μV (1.8 - 30 MHz) (AMP 2)
0.125 μV (50 - 54 MHz) (AMP 2)
AM (AB: 6 kHz, 10 dB S+N/N, 30 % de modulación @400 Hz)
28 μV (0.5 - 1.8 MHz) (IPO “Habilitado”)
2 μV (1.8 - 30 MHz) (AMP 2)
1 μV (50 - 54 MHz) (AMP 2)
FM (AB: 15 kHz, para una sensibilidad SINAD de 12 dB)
0.5 μV (28 - 30 MHz) (AMP 2)
0.35 μV (50 - 54 MHz) (AMP 2)
No hay especificaciones disponibles para gamas de frecuencias no incluidas en la lista.
Modo
–6 dB
–60 dB
OC/RTTY/PKT 0.5 kHz o más 750 Hz o menos
BLU
2.4 kHz o más 3.6 kHz o menos
AM
6 kHz o más
15 kHz o menos
FM
15 kHz o más 25 kHz o menos
70 dB o mejor (bandas de Aficionados de 160 - 10m)
60 dB o mejor (banda de Aficionados de 6m)
2.5 W en 4 ohmios con una Distorsión Armónica Global del 10%.
de 4 a 8 ohmios (4 ohmios: nominal)
Inferior a 4 nW
Especificaciones sujetas a cambio en pro de los avances tecnológicos, sin previo aviso ni compromiso por parte de la compañía, y su
validez se garantiza exclusivamente dentro de las bandas de aficionados.
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Página 127
NOTA
Página 128
FT-950 MANUAL DE INSTRUCCIONES
Declaration of Conformity
We, Yaesu Europe B.V. declare under our sole responsibility that the following equipment complies with
the essential requirements of the Directive 1999/5/EC.
Type of Equipment:
Brand Name:
Model Number:
Manufacturer:
Address of Manufacturer:
HF Transceiver
YAESU
FT-950
Vertex Standard Co., Ltd.
4-8-8 Nakameguro Meguro-Ku, Tokyo 153-8644, Japan
Applicable Standards:
This equipment is tested and conforms to the essential requirements of directive, as included in following standards.
EN 301 783-2 V1.1.1
Radio Standard:
EMC Standard:
EN 301 489-1 V1.6.1
EN 301 489-15 V1.2.1
EN 60065 (2002)
Safety Standard:
The technical documentation as required by the Conformity Assessment procedures is kept at the
following address:
Company:
Address:
Yaesu Europe B.V.
Cessnalaan 24, 1119NL Schiphol-Rijk, The Netherlands
Eliminación del equipo
Este símbolo, que aparece en el propio producto, la guía del usuario y/o la caja del embalaje, significa que no debe deshacerse
del aparato tirándolo a la basura.
Si en algún momento quiere desecharlo en alguno de los países de la Unión Europea, llévelo a uno de los
puntos de reciclaje para aparatos eléctricos y electrónicos establecidos por su ayuntamiento o comunidad.
Algunos de los materiales empleados en la fabricación del producto se pueden reutilizar, contribuyendo así
de forma importante a proteger el medio ambiente. Para mayor información sobre los puntos de recogida en
su zona, consulte a las autoridades locales.
Copyright 2007
VERTEX STANDARD CO., LTD.
All rights reserved
Printed in Japan
0712v-0Y
No portion of this manual
may be reproduced without
the permission of
VERTEX STANDARD CO., LTD.
E
H
0
3
1
H
3
0
0
Download PDF
Similar pages
HF TRANSCEIVER
Makita LXRM02 Instruction manual
Manual del YN 622 C en español
MANUAL cq100
ew 300 IEM
Descargar el manual en formato PDF