Makita BTM50 Instruction manual

GB
Cordless Multi Tool
Instruction manual
ID
Mesin Multifungsi Nirkabel
Petunjuk penggunaan
VI
Duïng cuï ña naêng chaïy pin
Taøi lieäu höôùng daãn
TH
BTM40
BTM50
012764
4
1
2
3
1
012765
2
012128
5
6
3
012768
4
012770
7
8
5
012779
10
6
9
9
11
7
2
012771
12
13
012826
8
012767
9
10
12
14
11
9
012847
10
012766
11
012801
12
012769
15
21
20
18
16
16
19
17
9
13
012778
3
14
4
012800
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Application tool installation bolt
Holes in the application tool
Protrusions of the tool flange
Hex wrench
Tighten
Adapter (required for some
application tools)
15. Nozzle band
Button
Red indicator
Battery cartridge
Star marking
Slide switch
Dial
Front lamp
Indication lamp
Dust nozzle
Dust attachment
Felt ring
Pad
Holes in the tool
Protrusions on the nozzle band
SPECIFICATIONS
Model
BTM40
BTM50
Oscillation per minute
6,000 - 20,000 (min-1)
Oscillation angle, left/right
1.6° (3.2° total)
Overall length
324 mm
Standard battery cartridge
Net weight
BL1430
BL1415 *
BL1830
BL1815 *
without dust extraction
attachment
1.9 kg
1.7 kg
2.0 kg
1.8 kg
with dust extraction
attachment
2.0 kg
1.8 kg
2.1 kg
1.9 kg
Rated voltage
D.C. 14.4 V
D.C. 18 V
* NOTE: For continuous operation, high capacity battery cartridge BL1430 and BL1830 is recommended.
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
END221-2
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
... Read instruction manual.
... Wear safety glasses.
Intended use
ENE080-1
The tool is intended for sawing and cutting wood, plastic,
gypsum, non-ferrous metals, and fastening elements (e.
g. unhardened nails and staples). It is also intended for
working soft wall tiles, as well as dry sanding and scraping
of small surfaces. It is especially for working close to edge
and flush cutting.
General Power Tool Safety
Warnings
GEA006-2
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
5
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces
the risk of electric shock.
Personal safety
10. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
11. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
13. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
14. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
16. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
17. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
18. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
19. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
20. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
6
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool's operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Battery tool use and care
24. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
25. Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
26. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that
can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
27. Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
Service
28. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
29. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
30. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
CORDLESS MULTI TOOL SAFETY
WARNINGS
GEB094-2
1. This power tool is intended to function for sawing,
cutting, grinding and sanding. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
2. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
3. Use clamps or another practical way to secure and
support the workpiece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
4. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
eye or sun glasses are NOT safety glasses.
5. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
6. Hold the tool firmly.
7. Make sure the application tool is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from moving parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. Always switch off and wait for the blade to come
to a complete stop before removing the blade from
the workpiece.
11. Do not touch the application tool or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
12. Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
13. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working with.
14. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
15. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
16. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
17. Use of this tool to sand some products, paints and
wood could expose user to dust containing
hazardous substances. Use appropriate
respiratory protection.
18. Be sure that there are no cracks or breakage on
the pad before use. Cracks or breakage may cause
a personal injury.
19. Do not use accessories which are not specifically
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
20. Wear personal protective equipment. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear hearing
protectors, gloves and workshop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping flying
debris generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged
exposure to high intensity noise may cause hearing
loss.
21. Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of
workpiece or of a broken accessory may fly away and
cause injury beyond immediate area of operation.
22. Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power
tool out of your control.
23. Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the accessory could
snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
24. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.
25. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants may
result in electrocution or shock.
26. Always be sure that the tool is switched off and
unplugged or that the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
27. Always be sure you have a firm footing. Be sure
no one is below when using the tool in high
locations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
ENC007-7
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively shorter,
stop operating immediately. It may result in a risk
of overheating, possible burns and even an
explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is
severely damaged or is completely worn out. The
battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
7
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the battery
cartridge when you notice less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot
battery cartridge cool down before charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
WARNING:
• Always be sure that the tool is switched off and
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool. Failure to switch off
and remove the battery cartridge may result in serious
personal injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge
(Fig. 1)
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
of the battery cartridge.
• Hold the tool and the battery cartridge firmly when
installing or removing battery cartridge. Failure to
hold the tool and the battery cartridge firmly may cause
them to slip off your hands and result in damage to the
tool and battery cartridge and a personal injury.
To remove the battery cartridge, slide it from the tool while
sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip it
into place. Insert it all the way until it locks in place with a
little click. If you can see the red indicator on the upper
side of the button, it is not locked completely.
CAUTION:
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
Battery protection system (Lithium-ion
battery with star marking) (Fig. 2)
Lithium-ion batteries with a star marking are equipped
with a protection system. This system automatically cuts
off power to the tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the tool
and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current.
8
In this situation, slide the slide switch on the tool
toward the “O (OFF)” position and stop the
application that caused the tool to become
overloaded. Then slide the slide switch toward the
“I (ON)” position again to restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before sliding the
slide switch toward the “I (ON)” position again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and
recharge the battery.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Before installing the battery cartridge into the tool,
always check to see that the tool is switched off.
To start the tool, slide the slide switch toward the “I (ON)”
position.
To stop the tool, slide the slide switch toward the “O
(OFF)” position.
Adjusting the orbital stroke rate (Fig. 4)
The orbital stroke rate is adjustable. To change the orbital
stroke rate, turn the dial between 1 and 6. The higher the
number is, the higher the orbital stroke rate is. Preset the
dial to the number suitable for your workpiece.
NOTE:
• The dial cannot be turned directly from 1 to 6 or from 6
to 1. Forcing the dial may damage the tool. When
changing the dial direction, always turn the dial moving
it through each intermediate number.
Lighting up the front lamp
WARNING:
• Never look into the light directly. Direct light causes
damage to your eyes. (Fig. 5)
Slide the slide switch toward the “I (ON)” position to light
up the front lamp. The lamp keeps on lighting while the
switch is the “I (ON)” position. The light automatically goes
out after pressing the rear of the slide switch, and then
sliding the slide switch toward the “O (OFF)” position.
Overload protection
When the tool is overloaded and the tool temperature
reaches a certain level, the front lamp blinks and the tool
automatically stops. Remove a cause of overload to
restart.
Indication lamp (Fig. 6)
• When the remaining battery capacity gets low, the
indication lamp blinks.
• When the remaining battery capacity gets much lower,
the tool stops during operation and the indication lamp
lights up about 10 seconds.
At this time, remove the battery cartridge from the tool and
charge it.
ASSEMBLY
Sanding
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out any
work on the tool.
CAUTION:
• Do not reuse a sanding paper used for sanding metal
to sand wood.
• Do not use a worn sanding paper or sanding paper
without grit. (Fig. 12)
Apply a sanding paper on the workpiece.
Installing or removing application tool
(optional accessory)
WARNING:
• Do not install application tool upside down. Installing
application tool upside down may damage the tool and
cause serious personal injury.
• Install attachment tool in the correct direction according
to your work. Application tool can be installed at an
angle of every 30 degree. (Fig. 7 & 8)
Put an application tool (optional accessory) on the tool
flange so that the protrusions of the tool flange fit in the
holes in the application tool and secure the application
tool by tightening the bolt firmly with the hex wrench.
When using sanding application tool, mount the
application tool on the sanding pad so that it matches the
sanding pad direction.
The sanding pad has a hook and loop type fitting system
which allows easy and rapid fitting of a sanding paper.
As sanding papers have holes for dust extraction, mount a
sanding paper so that the holes in a sanding paper match
those in the sanding pad.
To remove a sanding paper, raise its end and peel it off.
Loosen and remove the application tool installation bolt
using a hex wrench and then take off the application tool.
(Fig. 9)
When using application tools with a different type of
installation section, use a correct adapter (optional
accessory).
Hex wrench storage (Fig. 10)
When not in use, store the hex wrench as shown in the
figure to keep it from being lost.
OPERATION
WARNING:
• Before starting the tool and during operation, keep your
hand and face away from the application tool.
CAUTION:
• Do not apply excessive load to the tool which may
cause a motor lock and stop the tool.
Cutting, sawing and scraping
CAUTION:
• Do not move on the tool forcibly in the direction (eg.
towards either side) of tool application with no cutting
edge. It may damage the tool. (Fig. 11)
Put the application tool on the workpiece.
And then move the tool forward so that the application tool
movement does not slow down.
NOTE:
• Forcing or excessive pressure on the tool may reduce
efficiency.
• Before cutting operation, it is recommended to preset
the orbital stroke rate 4 - 6.
NOTE:
• Using a test material sample to try is recommendable
to determine a correct orbital stroke rate suitable for
your work.
• Use a sanding paper with the same grit until sanding
the whole workpiece is completed. Replacing a
sanding paper with different grit sanding paper may not
get a fine finish.
Dust extraction attachment (optional
accessory) (Fig. 13)
• Install dust nozzles and dust attachment.
• Install the nozzle band on the tool so that its
protrusions fit in the holes in the tool to secure it.
• Put the felt ring and the sanding pad on the dust
attachment and then secure them with the application
tool installation bolt. (Fig. 14)
When you wish to perform cleaner operation, connect a
vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of vacuum
cleaner to the dust extraction attachment (optional
accessory).
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Segment saw blade
• Round saw blade
• Plunge cut saw blade
• Scraper (rigid)
• Scraper (flexible)
• Serrated seg blade
• General joint cutter
• HM remover
• HM seg saw blade
• HM sanding plate
9
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Diamond seg sawblade
Sanding pad
Adapter
Abrasive paper delta (red/white/black)
Fleece delta (medium/coarse/without grit)
Polishing felt delta
Hex wrench
Dust extraction attachment
Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
10
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Tombol
Indikator merah
Kartrid baterai
Tanda gambar bintang
Sakelar geser
Tombol putar
Lampu depan
Lampu indikasi
16.
17.
18.
19.
20.
21.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Baut pemasangan alat aplikasi
Lubang pada alat aplikasi
Tonjolan flensa mesin
Kunci hex
Kencangkan
Adapter (dibutuhkan untuk
beberapa alat aplikasi)
15. Pengikat nozel
Nozel debu
Alat tambahan penghisap debu
Cincin kain
Bantalan
Lubang pada mesin
Tonjolan pada pengikat nozel
SPESIFIKASI
Model
BTM40
BTM50
Osilasi per menit
6.000 - 20.000 (men-1)
Sudut osilasi, kiri/kanan
1,6° (3,2° total)
Panjang keseluruhan
Kartrid baterai standar
Berat bersih
324 mm
BL1430
BL1415 *
BL1830
BL1815 *
tanpa alat tambahan
penghisap debu
1,9 kg
1,7 kg
2,0 kg
1,8 kg
dengan alat tambahan
penghisap debu
2,0 kg
1,8 kg
2,1 kg
1,9 kg
Tegangan yang sesuai
D.C. 14,4 V
D.C. 18 V
* CATATAN: Untuk penggunaan terus-menerus, dianjurkan untuk menggunakan kartrid baterai kapasitas besar BL1430
dan BL1830.
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol
END221-2
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan alat ini.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
mendatang.
... Baca petunjuk penggunaan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (nirkabel).
... Kenakan kacamata pengaman.
Keselamatan tempat kerja
1. Jagalah tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat yang berantakan
atau gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan mengoperasikan mesin listrik dalam
atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada
cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan percikan api yang dapat menyalakan
debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan mereka yang tidak
berkepentingan saat mengoperasikan mesin
listrik. Bila perhatian terpecah, Anda dapat
kehilangan kendali.
Maksud penggunaan
ENE080-1
Mesin ini dimaksudkan untuk menggergaji dan memotong
kayu, plastik, gipsum, logam non-besi, dan elemen
pengencang (mis. paku yang tidak dikeraskan dan
staples). Mesin ini juga dimaksudkan untuk mengerjakan
ubin dinding lunak, di samping mengampelas dan
menyekrap permukaan kecil secara kering. Mesin ini
terutama untuk bekerja di dekat tepian dan pemotongan
rata.
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
GEA006-2
PERINGATAN Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
11
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekalikali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak dapat dihindari, gunakan pasokan
daya yang dilindungi piranti pemutus arus
kegagalan arde (ground fault circuit interrupter GFCI). Penggunaan GFCI mengurangi risiko
sengatan listrik.
Keselamatan diri
10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera.
12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau membawa
mesin. Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada
sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
14. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan
dan keseimbangan yang baik setiap saat. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
15. Kenakan pakaian yang sesuai. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
12
16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan lebih aman pada kecepatan
sesuai rancangannya.
18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menghidupkan atau mematikannya. Mesin
listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan
sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anakanak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
akan mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak akan mudah macet dan
lebih mudah dikendalikan.
23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk tujuan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik baterai
24. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai
(charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat
mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu jenis
baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila
digunakan dengan baterai yang lain.
25. Gunakan mesin listrik hanya dengan baterai yang
khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai
yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan
kebakaran.
26. Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah
dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin,
kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil
lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara
terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan
terminal-terminal baterai dapat menyebabkan luka
bakar atau kebakaran.
27. Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan
cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena
cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan
air. Jika cairan mengenai mata, setelah dibilas,
mintalah bantuan medis. Cairan yang keluar dari
baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Servis
28. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki/diservis
hanya kepada teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
29. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
30. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
PERINGATAN KESELAMATAN
MESIN MULTIFUNGSI NIRKABEL
GEB094-2
1. Mesin bertenaga listrik ini dimaksudkan untuk
menggergaji, memotong, menggerinda, dan
mengampelas. Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi, dan spesifikasi
yang disediakan bersama dengan mesin listrik ini.
Kelalaian untuk mematuhi seluruh petunjuk di bawah
ini dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran,
dan/atau cedera serius.
2. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi bila dalam melakukan pekerjaan
aksesori pemotong dapat menyentuh kawat
tersembunyi. Aksesori pemotong yang menyentuh
kawat “hidup” (teraliri arus listrik) dapat menyebabkan
bagian logam yang terbuka pada mesin ikuti “hidup”
dan menyengat pengguna.
3. Gunakan klem atau cara praktis lain untuk
mengamankan dan menyangga benda kerja pada
platform/dudukan yang stabil. Memegang benda
kerja dengan tangan atau menahannya dengan tubuh
akan membuatnya tidak stabil dan dapat
mengakibatkan kehilangan kendali.
4. Selalu kenakan kacamata pengaman. Kacamata
biasa atau kacamata hitam BUKANLAH kacamata
pengaman.
5. Hindari memotong paku. Periksa dan cabut paku
dari benda kerja sebelum memotong.
6. Pegang mesin dengan kuat.
7. Pastikan alat aplikasi tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dihidupkan.
8. Jauhkan tangan dari bagian yang bergerak.
9. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
10. Selalu matikan sakelar dan tunggu hingga bilah
benar-benar berhenti sebelum melepas bilah dari
benda kerja.
11. Jangan menyentuh alat aplikasi atau benda kerja
segera setelah pengoperasian selesai; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
12. Jangan menjalankan mesin dengan nol beban
secara tidak perlu.
13. Selalu kenakan masker debu/respirator yang
sesuai dengan bahan kerja dan sifat pekerjaan
yang Anda lakukan.
14. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Patuhi data
keselamatan bahan dari pemasok.
15. Mesin ini tidak dibuat tahan air, jadi jangan
gunakan air pada permukaan benda kerja.
16. Beri ventilasi yang memadai pada tempat kerja
Anda saat melakukan pekerjaan pengampelasan.
17. Penggunaan mesin ini untuk mengampelas
beberapa produk, cat, dan kayu dapat
memaparkan pengguna pada debu yang
mengandung bahan berbahaya. Gunakan alat
pelindung pernapasan yang sesuai.
18. Pastikan tidak ada retakan atau kerusakan pada
bantalan sebelum menggunakan. Keretakan atau
kerusakan dapat menyebabkan cedera.
19. Jangan menggunakan aksesori yang tidak secara
khusus dirancang dan direkomendasikan oleh
pabrik pembuat mesin. Hanya karena aksesori bisa
dipasang pada mesin listrik Anda, tidak berarti bahwa
penggunaannya pasti aman.
20. Kenakan alat pelindung diri. Tergantung
pemakaian, gunakanlah pelindung wajah dan
kacamata pengaman. Jika perlu, pakailah
pelindung pendengaran, sarung tangan, dan
apron kerja yang mampu menahan kepingan kecil
bahan abrasif atau benda kerja. Pelindung mata
harus mampu menghentikan serpihan terbang yang
dihasilkan oleh berbagai macam pekerjaan. Masker
debu atau respirator harus mampu menyaring partikel
yang dihasilkan dalam pekerjaan Anda. Kebisingan
berintensitas tinggi yang lama dapat merusak
pendengaran.
21. Jaga agar orang lain berada pada jarak yang aman
dari area kerja. Setiap orang yang masuk ke area
kerja harus memakai alat pelindung diri. Serpihan
benda kerja atau aksesori yang pecah dapat terlontar
dan melukai orang di luar area kerja.
22. Jangan sekali-kali meletakkan mesin listrik
sebelum aksesori berhenti sepenuhnya. Aksesori
yang berputar dapat tersangkut pada permukaan dan
menarik mesin listrik lepas dari kendali Anda.
23. Jangan menyalakan mesin listrik saat
membawanya di sisi tubuh Anda. Kontak tak
disengaja dengan aksesori dapat menggulung
pakaian Anda dan menarik aksesori ke tubuh Anda.
24. Jangan menggunakan mesin listrik di dekat bahan
yang mudah menyala. Bunga api dapat menyalakan
bahan tersebut.
25. Jangan gunakan aksesori yang membutuhkan
cairan pendingin. Penggunaan air atau cairan
pendingin lain dapat mengakibatkan sengatan listrik
yang bisa mematikan.
26. Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati
dan kabelnya dicabut atau kartrid baterainya
dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun
pada mesin.
27. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat. Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila
Anda menggunakan mesin di tempat tinggi.
13
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
PETUNJUK KESELAMATAN
PENTING
DESKRIPSI FUNGSI
ENC007-7
UNTUK KARTRID BATERAI
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah
semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1)
pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang
menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu
singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan
tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya
panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan
bahkan ledakan.
4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah
bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari
bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan
hilangnya penglihatan.
5. Jangan menghubungsingkatkan kartrid baterai:
(1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya
dengan bahan konduktif.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam
wadah bersama dengan benda logam lainnya
seperti paku, koin, dll.
(3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air
atau hujan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus yang besar, panas berlebihan,
kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan
permanen.
6. Jangan menyimpan alat ini dan kartrid baterai di
tempat yang suhunya dapat mencapai atau
melebihi 50°C (122°F).
7. Jangan membakar kartrid baterai bahkan
meskipun kartrid sudah rusak parah atau benarbenar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di
dalam api.
8. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh
atau terpukul.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
SIMPAN PETUNJUK INI.
Kiat untuk mempertahankan usia pakai
baterai maksimum
1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai
sepenuhnya habis.
Selalu hentikan pengoperasian alat dan isi kartrid
baterai saat Anda merasakan bahwa tenaga alat
telah berkurang.
14
2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai
yang telah terisi penuh.
Mengisi baterai terlalu banyak akan
memperpendek usia pakai baterai.
3. Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu
antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid
baterai yang panas mendingin lebih dahulu
sebelum mengisinya.
4. Isi ulang (cas) kartrid baterai sekali setiap enam
bulan jika Anda tidak menggunakannya untuk
waktu lama.
PERINGATAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati
dan kartrid baterainya telah dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa fungsi mesin. Kelalaian
untuk mematikan sakelar dan melepas kartrid baterai
dapat mengakibatkan cedera serius akibat
terhidupkannya mesin secara tidak disengaja.
Memasang atau melepas kartrid baterai
(Gb. 1)
PERHATIAN:
• Selalu matikan mesin sebelum memasang atau
melepas kartrid baterainya.
• Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat
memasang atau melepaskan kartrid baterai. Bila
tidak dipegang dengan kuat, mesin dan kartrid baterai
dapat terlepas dari tangan Anda dan menyebabkan
kerusakan pada mesin dan kartrid baterai serta cedera.
Untuk mengeluarkan kartrid baterai, geser kartrid dari
mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan
kartrid.
Untuk memasang kartrid baterai, luruskan lidah pada
kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan dorong
masuk kartrid ke tempatnya. Masukkan kartrid
sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya yang ditandai
dengan suara klik pelan. Jika Anda dapat melihat
indikator merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum
terkunci sepenuhnya.
PERHATIAN:
• Selalu pasang kartrid baterai sepenuhnya sampai
indikator merah tidak terlihat. Jika tidak, komponen ini
dapat terlepas dan jatuh dari mesin, sehingga
menyebabkan cedera pada Anda atau orang lain di
sekitar Anda.
• Jangan memasang kartrid baterai secara paksa. Jika
kartrid tidak dapat meluncur masuk dengan mudah,
berarti posisi memasukkannya belum tepat.
Sistem perlindungan baterai (Baterai
litium-ion dengan tanda gambar bintang)
(Gb. 2)
Baterai litium-ion dengan tanda gambar bintang
dilengkapi dengan sistem perlindungan. Sistem ini secara
otomatis memutus aliran daya ke mesin untuk
memperpanjang usia pakai baterai.
Mesin akan secara otomatis berhenti beroperasi jika
mesin dan/atau baterainya berada dalam salah satu
keadaan berikut ini:
• Kelebihan beban:
Mesin dioperasikan dengan cara yang membuatnya
menyedot arus yang luar biasa besar.
Dalam keadaan ini, geser sakelar geser mesin ke
arah posisi “O (OFF)” dan hentikan pemakaian yang
menyebabkan mesin kelebihan beban. Kemudian
geser sakelar ke posisi “I (ON)” lagi untuk
menghidupkan mesin kembali.
Jika mesin tidak berjalan, berarti baterainya
mengalami panas berlebihan. Dalam situasi ini,
biarkan baterai mendingin sebelum menggeser
sakelar geser ke posisi “I (ON)” kembali.
• Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu sedikit dan
mesin tidak mau beroperasi. Dalam keadaan ini,
lepaskan dan isi kembali (cas) baterainya.
Gerakan sakelar (Gb. 3)
PERHATIAN:
• Sebelum memasang kartrid baterai ke dalam mesin,
selalu periksa untuk memastikan bahwa mesin dalam
keadaan dimatikan.
Untuk menghidupkan mesin, geser sakelar ke posisi “I
(ON)”.
Untuk mematikan mesin, geser sakelar ke posisi “O
(OFF)”.
Menyetel kecepatan langkah orbital
(melengkung) (Gb. 4)
Kecepatan langkah orbital dapat diatur. Untuk mengubah
kecepatan langkah orbital, putar tombol putar antara 1
dan 6. Semakin tinggi angka yang dipilih, semakin tinggi
kecepatan langkah orbital mesin. Setel dahulu tombol
putar ke angka yang sesuai untuk benda kerja Anda.
CATATAN:
• Tombol putar tidak dapat diputar langsung dari 1 ke 6
atau dari 6 ke 1. Memaksa tombol putar dapat merusak
mesin. Saat mengubah arah tombol putar, selalu putar
tombol dengan melalui setiap angka tengah.
Menyalakan lampu depan
PERINGATAN:
• Jangan sekali-kali menatap ke arah datangnya sinar
secara langsung. Sorotan langsung sinar akan
merusak mata Anda. (Gb. 5)
Geser sakelar ke posisi “I (ON)” untuk menghidupkan
lampu depan. Lampu akan terus menyala selama sakelar
berada pada posisi “I (ON)”. Lampu secara otomatis mati
setelah bagian belakang sakelar geser ditekan, dan
kemudian sakelar ini digeser ke posisi “O (OFF)”.
Perlindungan dari kelebihan beban
Bila mesin mengalami kelebihan beban dan suhu mesin
mencapai tingkat tertentu, lampu depan akan berkedip
dan mesin secara otomatis berhenti. Bereskan penyebab
kelebihan beban untuk menghidupkan kembali mesin.
Lampu indikasi (Gb. 6)
• Bila kapasitas baterai yang tersisa tinggal sedikit,
lampu indikasi berkedip.
• Bila kapasitas baterai yang tersisa tinggal sangat
sedikit, mesin akan berhenti saat dioperasikan dan
lampu indikasi menyala selama sekitar 10 detik.
Pada saat demikian, lepaskan kartrid baterai dari mesin
dan isi ulang baterai.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan
pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang atau melepaskan alat aplikasi
(aksesori tambahan)
PERINGATAN:
• Jangan memasang alat aplikasi secara terbalik dengan
bagian bawahnya di atas. Memasang alat aplikasi
secara terbalik demikian dapat merusak mesin dan
menyebabkan cedera serius.
• Pasang alat tambahan dalam arah yang benar sesuai
dengan pekerjaan Anda. Alat aplikasi dapat dipasang
pada sudut setiap 30 derajat. (Gb. 7 & 8)
Pasang alat aplikasi (aksesori tambahan) pada flensa
mesin sehingga tonjolan pada flensa mesin terpasang
pas dalam lubang alat aplikasi dan kencangkan alat
aplikasi dengan mengencangkan bautnya kuat-kuat
dengan kunci hex.
Bila menggunakan alat aplikasi pengampelas, pasang
alat aplikasi pada bantalan ampelas sehingga sesuai
dengan arah bantalan ampelas.
Bantalan ampelas memiliki sistem pemasangan jenis kaitlup (seperti pada kain rekat) yang memungkinkan
pemasangan kertas ampelas dengan mudah dan cepat.
Karena kertas ampelas memiliki lubang-lubang untuk
pembuangan debu, pasang kertas ampelas dengan
mencocokkan lubang-lubang itu dengan lubang-lubang
pada bantalan ampelas.
Untuk melepas kertas ampelas, angkat ujungnya dan
kelupas.
Kendurkan dan lepaskan baut pemasangan alat aplikasi
menggunakan kunci hex dan kemudian lepaskan alat
aplikasi. (Gb. 9)
Bila menggunakan alat aplikasi dengan bagian
pemasangan jenis lain, gunakan adapter yang sesuai
(aksesori tambahan).
Penyimpanan kunci hex (Gb. 10)
Bila tidak sedang digunakan, simpanlah kunci hex seperti
terlihat dalam gambar agar tidak hilang.
PENGOPERASIAN
PERINGATAN:
• Sebelum menghidupkan mesin dan selama
mengoperasikan, jauhkan tangan dan wajah Anda dari
alat aplikasi.
PERHATIAN:
• Jangan memberikan beban yang berlebihan pada
mesin, yang dapat menyebabkan penguncian motor
dan mematikan mesin.
15
Memotong, menggergaji, dan menyekrap
PERHATIAN:
• Jangan menggerakkan mesin secara paksa ke arah
(mis. ke arah salah satu sisi) aplikasi mesin yang tidak
memiliki mata pemotong. Tindakan demikian dapat
merusak mesin ini. (Gb. 11)
Tempelkan alat aplikasi pada benda kerja.
Dan kemudian gerakkan mesin ke depan sehingga
gerakan alat aplikasi tidak melambat.
CATATAN:
• Paksaan atau tekanan berlebihan pada mesin dapat
mengurangi efisiensi.
• Sebelum melakukan pemotongan, dianjurkan untuk
lebih dulu menyetel kecepatan langkah orbital ke 4 - 6.
Pengampelasan
PERHATIAN:
• Jangan menggunakan kembali kertas ampelas yang
sudah dipakai mengampelas logam untuk
mengampelas kayu.
• Jangan gunakan kertas ampelas yang aus atau kertas
ampelas tanpa grit. (Gb. 12)
Aplikasikan kertas ampelas pada benda kerja.
CATATAN:
• Menggunakan contoh bahan uji untuk mencoba
dianjurkan untuk menentukan kecepatan langkah
orbital yang sesuai untuk pekerjaan Anda.
• Gunakan kertas ampelas dengan grit yang sama untuk
mengampelas keseluruhan benda kerja. Mengganti
kertas ampelas dengan grit yang berbeda dapat
memberikan hasil yang kurang bagus.
Alat tambahan penghisap debu (aksesori
tambahan) (Gb. 13)
• Pasang nozel debu dan alat tambahan penghisap
debu.
• Pasang pengikat nozel pada mesin sehingga
tonjolannya pas dengan lubang-lubang pada mesin
untuk mengencangkannya.
• Pasang cincin kain dan bantalan ampelas pada alat
tambahan penghisap debu, lalu kencangkan dengan
baut pemasangan alat aplikasi. (Gb. 14)
Bila Anda ingin melakukan pekerjaan secara lebih bersih,
hubungkan mesin pembersih vakum ke mesin Anda.
Hubungkan slang mesin pembersih vakum ke alat
tambahan penghisap debu (aksesori tambahan).
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN produk,
perbaikan, pemeriksaan dan penggantian borstel arang,
perawatan atau penyetelan lainnya harus dilakukan oleh
16
Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan selalu suku
cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
• Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
• Bilah gergaji segmen
• Bilah gergaji bundar
• Bilah gergaji pemotongan benam
• Pengerok/sekrap (kaku)
• Pengerok/sekrap (fleksibel)
• Bilah seg bergerigi
• Pemotong sambungan umum
• Pembuang HM (Logam Keras)
• Bilah gergaji seg HM (Logam Keras)
• Pelat ampelas HM (Logam Keras)
• Bilah gergaji seg intan
• Bantalan ampelas
• Adapter
• Delta kertas abrasif (merah/putih/hitam)
• Delta bulu (medium/kasar/tanpa grit)
• Delta kain pemoles
• Kunci hex
• Alat tambahan penghisap debu
• Baterai dan pengisi baterai asli Makita
CATATAN:
• Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Nuùt
Chæ baùo maøu ñoû
Hoäp pin
Daáu sao
Coâng taéc tröôït
Ñoàng hoà
Ñeøn tröôùc
Ñeøn baùo
10.
11.
12.
13.
14.
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
Bu loâng laép ñaët duïng cuï öùng
duïng
Caùc loã trong duïng cuï öùng duïng
Choã loài ra cuûa maët bích duïng cuï
Côø leâ saùu caïnh
Sieát chaët
Boä ñoåi nguoàn (caàn cho moät soá
duïng cuï öùng duïng)
Ñai voøi phun
OÁng phun maït cöa
Boä phaän chöùa buïi
Ñai phôùt
Mieáng ñeäm
Caùc loã trong duïng cuï
Choã loài ra treân ñai voøi phun
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
Kieåu maùy
BTM40
BTM50
Soá dao ñoäng treân phuùt
6.000 – 20.000 (phuùt-1)
Goùc dao ñoäng, traùi/phaûi
1,6° (toång coäng 3,2°)
Toång chieàu daøi
Hoäp pin chuaån
Troïng löôïng
tònh
324 mm
BL1430
BL1415 *
BL1830
BL1815 *
khoâng coù boä phaän huùt buïi
1,9 kg
1,7 kg
2,0 kg
1,8 kg
coù boä phaän huùt buïi
2,0 kg
1,8 kg
2,1 kg
1,9 kg
Ñieän aùp ñònh möùc
Doøng moät chieàu: 14,4 V
Doøng moät chieàu: 18 V
* CHUÙ YÙ: Ñeå vaän haønh lieân tuïc, neân duøng hoäp pin dung tích lôùn BL1430 vaø BL1830.
• Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
• Caùc thoâng soá kyõ thuaät vaø hoäp pin ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
• Troïng löôïng, coù hoäp pin, theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu
END221-2
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
... Ñeo kính an toaøn.
Muïc ñích söû duïng
ENE080-1
Duïng cuï naøy ñöôïc duøng ñeå cöa vaø xeû goã, nhöïa, thaïch
cao, caùc loaïi kim loaïi maøu vaø sieát chaët caùc boä phaän
(nhö ñinh vaø ghim chöa toâi). Noù cuõng ñöôïc duøng ñeå laùt
töôøng meàm, ñoàng thôøi ñaùnh boùng khoâ vaø naïo caùc beà
maët nhoû. Ñaëc bieät noù ñöôïc duøng ñeå noái gôø vaø maët caét
baèng phaúng.
Caûnh baùo An toaøn Chung daønh
cho Duïng cuï Maùy
GEA006-2
CAÛNH BAÙO Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn cuõng
nhö taát caû höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh
baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn
vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø
höôùng daãn ñeå tham khaûo sau
naøy.
Thuaät ngöõ “duïng cuï maùy” trong caùc caûnh baùo ñeà caäp
ñeán duïng cuï maùy (coù daây) ñöôïc vaän haønh baèng ñieän
hoaëc duïng cuï maùy (khoâng daây) ñöôïc vaän haønh baèng
pin.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc
1. Giöõ nôi laøm vieäc saïch seõ vaø coù ñuû aùnh saùng. Nôi
laøm vieäc böøa boän hoaëc toái coù theå daãn ñeán tai naïn.
2. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy trong moâi tröôøng
chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän
cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Caùc
duïng cuï maùy taïo ra tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc
khí boác chaùy.
3. Giöõ treû em vaø ngöôøi ngoaøi traùnh xa nôi laøm vieäc
khi ñang vaän haønh duïng cuï maùy. Söï sao laõng coù
theå khieán baïn maát khaû naêng kieåm soaùt.
An toaøn veà ñieän
4. Phích caém cuûa duïng cuï maùy phaûi khôùp vôùi oå
caém. Khoâng bao giôø ñöôïc söûa ñoåi phích caém
theo baát kyø caùch naøo. Khoâng söû duïng baát kyø
phích ñieàu hôïp naøo vôùi caùc duïng cuï maùy ñöôïc
noái ñaát (tieáp ñaát). Caùc phích caém coøn nguyeân veïn
vaø oå caém phuø hôïp seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
5. Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát nhö ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga vaø tuû laïnh. Nguy cô bò ñieän giaät seõ taêng leân neáu
cô theå baïn ñöôïc noái ñaát hoaëc tieáp ñaát.
6. Khoâng ñeå duïng cuï maùy tieáp xuùc vôùi möa hoaëc
trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï
maùy seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät.
17
7. Khoâng söû duïng daây sai caùch. Khoâng bao giôø söû
duïng daây ñeå mang, keùo hoaëc thaùo phích caém
duïng cuï maùy. Giöõ daây traùnh xa nguoàn nhieät,
daàu, caùc meùp saéc hoaëc caùc boä phaän chuyeån
ñoäng. Daây bò hoûng hoaëc bò roái seõ laøm taêng nguy cô
ñieän giaät.
8. Khi vaän haønh duïng cuï maùy ngoaøi trôøi, haõy söû
duïng daây keùo daøi phuø hôïp cho vieäc söû duïng
ngoaøi trôøi. Vieäc duøng daây phuø hôïp cho vieäc söû
duïng ngoaøi trôøi seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
9. Neáu baét buoäc phaûi vaän haønh duïng cuï maùy ôû nôi
aåm öôùt, haõy söû duïng nguoàn caáp ñieän ñöôïc baûo
veä baèng thieát bò ngaét maïch roø ñieän (GFCI). Söû
duïng GFCI seõ giaûm nguy cô ñieän giaät.
An toaøn caù nhaân
10. Luoân tænh taùo, quan saùt nhöõng vieäc baïn ñang
laøm vaø söû duïng nhöõng phaùn ñoaùn theo kinh
nghieäm khi vaän haønh duïng cuï maùy. Khoâng söû
duïng duïng cuï maùy khi baïn ñang meät moûi hoaëc
chòu aûnh höôûng cuûa ma tuyù, chaát coàn hay thuoác.
Chæ moät khoaûnh khaéc khoâng taäp trung khi ñang vaän
haønh duïng cuï maùy cuõng coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
11. Söû duïng thieát bò baûo hoä caù nhaân. Luoân ñeo thieát
bò baûo veä maét. Caùc thieát bò baûo hoä nhö maët naï
choáng buïi, giaøy an toaøn khoâng tröôït, muõ baûo hoä
hay thieát bò baûo veä thính giaùc ñöôïc söû duïng trong
caùc ñieàu kieän thích hôïp seõ giuùp giaûm thöông tích caù
nhaân.
12. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy. Ñaûm baûo
coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi noái nguoàn ñieän
vaø/hoaëc boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï maùy.
Vieäc mang duïng cuï maùy khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò
trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï maùy khi
coâng taéc ñang ôû vò trí baät coù theå daãn ñeán tai naïn.
13. Thaùo moïi khoaù hoaëc côø leâ ñieàu chænh tröôùc khi
baät duïng cuï maùy. Vieäc côø leâ hoaëc khoaù vaãn coøn
gaén vaøo boä phaän quay cuûa duïng cuï maùy coù theå
daãn ñeán thöông tích caù nhaân.
14. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø
coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñieàu naøy cho pheùp ñieàu
khieån duïng cuï maùy toát hôn trong nhöõng tình huoáng
baát ngôø.
15. AÊn maëc phuø hôïp. Khoâng maëc quaàn aùo roäng hay
ñeo ñoà trang söùc. Giöõ toùc, quaàn aùo vaø gaêng tay
traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng. Quaàn aùo
roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc
boä phaän chuyeån ñoäng.
16. Neáu thieát bò ñöôïc cung caáp keøm theo caùc boä
phaän ñeå noái thieát bò huùt vaø gom buïi, haõy ñaûm
baûo chuùng ñöôïc keát noái vaø söû duïng ñuùng caùch.
Söû duïng thieát bò gom buïi coù theå laøm giaûm nhöõng
moái nguy hieåm lieân quan ñeán buïi.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï maùy
17. Khoâng eùp buoäc duïng cuï maùy. Söû duïng ñuùng
duïng cuï maùy cho coâng vieäc cuûa baïn. Söû duïng
ñuùng duïng cuï maùy seõ giuùp thöïc hieän coâng vieäc toát
hôn vaø an toaøn hôn theo giaù trò ñònh möùc ñöôïc thieát
keá cuûa duïng cuï maùy ñoù.
18
18. Khoâng söû duïng duïng cuï maùy neáu coâng taéc
khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï maùy ñoù. Moïi
duïng cuï maùy khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng
coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa.
19. Ruùt phích caém ra khoûi nguoàn ñieän vaø/hoaëc thaùo
boä pin khoûi duïng cuï maùy tröôùc khi thöïc hieän baát
kyø coâng vieäc ñieàu chænh, thay ñoåi phuï tuøng hay
caát giöõ duïng cuï maùy naøo. Nhöõng bieän phaùp an
toaøn phoøng ngöøa naøy seõ giaûm nguy cô khôûi ñoäng
voâ tình duïng cuï maùy.
20. Caát giöõ caùc duïng cuï maùy khoâng söû duïng ngoaøi
taàm vôùi cuûa treû em vaø khoâng cho baát kyø ngöôøi
naøo khoâng coù hieåu bieát veà duïng cuï maùy hoaëc
caùc höôùng daãn naøy vaän haønh duïng cuï maùy.
Duïng cuï maùy seõ raát nguy hieåm neáu ñöôïc söû duïng
bôûi nhöõng ngöôøi duøng chöa qua ñaøo taïo.
21. Baûo döôõng duïng cuï maùy. Kieåm tra tình traïng
leäch truïc hoaëc boù keïp cuûa caùc boä phaän ñoäng,
hieän töôïng nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän vaø moïi tình
traïng khaùc maø coù theå aûnh höôûng ñeán hoaït ñoäng
cuûa duïng cuï maùy. Neáu coù hoûng hoùc, haõy söûa
chöõa duïng cuï maùy tröôùc khi söû duïng. Nhieàu tai
naïn xaûy ra laø do khoâng baûo quaûn toát duïng cuï maùy.
22. Luoân giöõ cho duïng cuï caét ñöôïc saéc vaø saïch.
Nhöõng duïng cuï caét ñöôïc baûo döôõng ñuùng caùch coù
löôõi caét saéc seõ ít bò keït hôn vaø deã ñieàu khieån hôn.
23. Söû duïng duïng cuï maùy, phuï tuøng vaø ñaàu duïng cuï
caét, v.v... theo caùc höôùng daãn naøy, coù tính ñeán
ñieàu kieän laøm vieäc vaø coâng vieäc ñöôïc thöïc hieän.
Vieäc söû duïng duïng cuï maùy cho caùc coâng vieäc khaùc
vôùi coâng vieäc döï ñònh coù theå gaây nguy hieåm.
Söû duïng vaø baûo quaûn duïng cuï duøng pin
24. Chæ saïc laïi baèng boä saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát chæ
ñònh. Boä saïc thích hôïp cho moät loaïi boä pin coù theå
gaây ruûi ro chaùy khi ñöôïc söû duïng vôùi boä pin khaùc.
25. Chæ söû duïng duïng cuï maùy vôùi caùc boä pin ñöôïc
chæ ñònh cuï theå. Söû duïng baát kyø boä pin naøo khaùc
cuõng coù nguy cô gaây ra chaán thöông hoaëc chaùy.
26. Khi khoâng söû duïng boä pin, haõy caát giöõ boä pin
caùch xa caùc vaät kim loaïi khaùc, nhö ghim keïp
giaáy, tieàn xu, chìa khoaù, ñinh, ñai oác hoaëc caùc
vaät kim loaïi nhoû khaùc, laø nhöõng vaät coù theå trôû
thaønh vaät keát noái moät cöïc vôùi cöïc kia. Chaäp caùc
cöïc pin vaøo nhau coù theå gaây boûng hoaëc chaùy.
27. Trong caùc tröôøng hôïp söû duïng sai muïc ñích, pin
coù theå tieát ra chaát loûng; haõy traùnh tieáp xuùc. Neáu
baïn voâ tình tieáp xuùc vôùi chaát loûng naøy, haõy röûa
saïch baèng nöôùc. Neáu chaát loûng naøy tieáp xuùc vôùi
maét, baïn phaûi tìm theâm söï trôï giuùp veà y teá. Chaát
loûng tieát ra töø pin coù theå gaây raùt hoaëc boûng.
Baûo döôõng
28. Ñeå nhaân vieân söûa chöõa ñuû trình ñoä baûo döôõng
duïng cuï maùy cuûa baïn vaø chæ söû duïng caùc boä
phaän thay theá ñoàng nhaát. Vieäc naøy seõ ñaûm baûo
duy trì ñöôïc ñoä an toaøn cuûa duïng cuï maùy.
29. Tuaân theo höôùng daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø
thay phuï tuøng.
30. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu vaø môõ.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN DAØNH CHO
DUÏNG CUÏ ÑA NAÊNG CHAÏY PIN
GEB094-2
1. Duïng cuï maùy naøy ñöôïc söû duïng nhö maùy cöa,
caét, maøi vaø maùy ñaùnh boùng. Ñoïc taát caû caùc caûnh
baùo an toaøn, höôùng daãn, minh hoaï vaø thoâng soá
kyõ thuaät ñöôïc cung caáp cuøng vôùi duïng cuï maùy
naøy. Vieäc khoâng tuaân theo taát caû caùc höôùng daãn
ñöôïc lieät keâ döôùi daây coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû
hoaïn vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
2. Caàm maùy cöa baèng beà maët keïp caùch ñieän khi
thöïc hieän moät thao taùc trong ñoù phuï tuøng caét coù
theå tieáp xuùc vôùi daây daãn kín. Phuï tuøng caét tieáp
xuùc vôùi daây daãn “coù ñieän” coù theå laøm caùc boä phaän
kim loaïi traàn cuûa duïng cuï ñieän “tieáp ñieän” vaø coù theå
laøm ngöôøi vaän haønh bò ñieän giaät.
3. Duøng keïp hoaëc laøm theo caùch khaû thi khaùc ñeå
giöõ chaët vaø ñôõ phoâi gia coâng vaøo beä vöõng chaéc.
Giöõ phoâi gia coâng baèng tay hoaëc tyø vaøo cô theå seõ
laøm phoâi khoâng chaéc chaén vaø coù theå daãn ñeán maát
kieåm soaùt.
4. Luoân söû duïng kính baûo hoä hoaëc kính an toaøn.
Kính maét thoâng thöôøng hay kính raâm KHOÂNG
phaûi laø kính an toaøn.
5. Traùnh caét ñinh. Kieåm tra phoâi xem coù ñinh
khoâng vaø thaùo ñinh tröôùc khi vaän haønh.
6. Caàm chaéc duïng cuï.
7. Ñaûm baûo raèng duïng cuï öùng duïng khoâng tieáp
xuùc vôùi phoâi gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.
8. Giöõ tay traùnh xa caùc boä phaän chuyeån ñoäng.
9. Khoâng ñeå maëc duïng cuï hoaït ñoäng. Chæ vaän
haønh duïng cuï khi caàm treân tay.
10. Luoân taét nguoàn vaø ñôïi löôõi cöa döøng haún tröôùc
khi thaùo löôõi cöa ra khoûi phoâi.
11. Khoâng chaïm ngay vaøo löôõi cöa hoaëc phoâi sau
khi vaän haønh; chuùng coù theå cöïc noùng vaø coù theå
laøm boûng da.
12. Khoâng vaän haønh duïng cuï ôû cheá ñoä khoâng taûi
neáu khoâng caàn thieát.
13. Luoân söû duïng ñuùng maët naï choáng buïi/bình thôû
khi laøm vieäc vôùi vaät lieäu vaø öùng duïng cuûa mình.
14. Moät soá vaät lieäu coù theå chöùa hoaù chaát ñoäc. Haõy
caån thaän ñeå traùnh hít phaûi buïi vaø tieáp xuùc vôùi da.
Tuaân theo döõ lieäu an toaøn cuûa nhaø cung caáp vaät
lieäu.
15. Duïng cuï naøy khoâng ñöôïc choáng thaám nöôùc, vì
vaäy khoâng söû duïng nöôùc treân beà maët phoâi gia
coâng.
16. Haõy thoâng gioù ñuû cho choã laøm vieäc cuûa baïn khi
baïn tieán haønh hoaït ñoäng ñaùnh boùng.
17. Söû duïng duïng cuï naøy ñeå chaø nhaùm moät soá saûn
phaåm, sôn vaø goã coù theå khieán ngöôøi duøng phôi
nhieãm caùc chaát nguy hieåm. Söû duïng thieát bò baûo
veä hoâ haáp thích hôïp.
18. Ñaûm baûo laø khoâng coù veát raïn nöùt hoaëc gaõy treân
mieáng ñeäm tröôùc khi söû duïng. Caùc veát nöùt hoaëc
gaõy coù theå gaây ra thöông tích caù nhaân.
19. Khoâng söû duïng caùc phuï tuøng khoâng ñöôïc thieát
keá rieâng vaø khoâng ñöôïc nhaø saûn xuaát duïng cuï
khuyeân duøng. Ñoù laø vì phuï tuøng coù theå ñöôïc laép
vaøo duïng cuï maùy cuûa baïn nhöng laïi khoâng ñaûm
baûo vaän haønh an toaøn.
20. Ñeo thieát bò baûo hoä caù nhaân. Tuyø vaøo coâng vieäc,
haõy söû duïng maët naï, kính baûo hoä hoaëc kính an
toaøn. Khi caàn, haõy ñeo thieát bò baûo veä tai, gaêng
tay vaø taám chaén baûo veä coù khaû naêng ngaên caùc
maûnh vuïn phoâi hoaëc boät maøi nhoû. Thieát bò baûo veä
maét phaûi coù khaû naêng ngaên maûnh vuïn bay do caùc
hoaït ñoäng khaùc nhau taïo ra. Maët naï choáng buïi
hoaëc maët naï phoøng ñoäc phaûi coù khaû naêng loïc caùc
haït do hoaït ñoäng taïo ra. Tieáp xuùc laâu vôùi tieáng oàn
cöôøng ñoä cao coù theå gaây ra maát khaû naêng nghe.
21. Giöõ nhöõng ngöôøi ngoaøi traùnh xa khu vöïc laøm
vieäc ôû khoaûng an toaøn. Baát kyø ai vaøo khu vöïc
laøm vieäc ñeàu phaûi ñeo thieát bò baûo veä caù nhaân.
Maûnh vuïn phoâi hoaëc phuï tuøng bò vôõ coù theå bay xa
vaø gaây thöông tích beân ngoaøi khu vöïc vaän haønh.
22. Khoâng ñaët duïng cuï maùy xuoáng ñeán khi phuï
tuøng ñaõ döøng hoaøn toaøn. Phuï tuøng ñang quay coù
theå gaêm vaøo beà maët vaø keùo duïng cuï maùy ra khoûi
taàm ñieàu khieån cuûa baïn.
23. Khoâng chaïy duïng cuï maùy khi baïn ñang caàm ôû
moät phía. Vieäc tieáp xuùc baát ngôø coù theå khieán phuï
tuøng vöôùng vaøo quaàn aùo vaø bò keùo veà phía baïn.
24. Khoâng vaän haønh duïng cuï maùy gaàn caùc vaät lieäu
deã chaùy. Tia löûa ñieän coù theå laøm chaùy nhöõng vaät
lieäu naøy.
25. Khoâng söû duïng phuï tuøng caàn chaát laøm maùt
daïng loûng. Söû duïng nöôùc hoaëc caùc chaát laøm maùt
daïng loûng khaùc coù theå gaây ra ñieän giaät.
26. Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø ruùt
phích caém hoaëc thaùo hoäp pin tröôùc khi thöïc
hieän baát kyø coâng vieäc naøo treân duïng cuï.
27. Luoân ñaûm baûo baïn coù choã ñaët chaân vöõng chaéc.
Ñaûm baûo raèng khoâng coù ai ôû beân döôùi khi söû
duïng duïng cuï ôû treân cao.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ
ENC007-7
AN TOAØN
DAØNH CHO HOÄP PIN
1. Tröôùc khi söû duïng hoäp pin, haõy ñoïc taát caû
höôùng daãn vaø kyù hieäu caûnh baùo treân (1) boä saïc
pin, (2) pin vaø (3) saûn phaåm duøng pin.
2. Khoâng thaùo rôøi hoäp pin.
3. Neáu thôøi gian vaän haønh ngaén hôn quaù möùc, haõy
ngöøng vaän haønh ngay laäp töùc. Ñieàu naøy coù theå
daãn ñeán ruûi ro quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø
thaäm chí laø noå.
4. Neáu chaát ñieän phaân rôi vaøo maét, haõy röûa saïch
baèng nöôùc saïch vaø ñeán cô sôû y teá ngay laäp töùc.
Chaát naøy coù theå khieán baïn giaûm thò löïc.
5. Khoâng ñeå hoäp pin ôû tình traïng ñoaûn maïch:
19
Khoâng chaïm vaøo cöïc pin baèng vaät lieäu daãn
ñieän.
(2) Traùnh caát giöõ hoäp pin trong hoäp coù caùc vaät
kim loaïi khaùc nhö ñinh, tieàn xu, v.v...
(3) Khoâng ñeå hoäp pin dính nöôùc hoaëc ngoaøi
trôøi möa.
Ñoaûn maïch pin coù theå gaây ra doøng ñieän lôùn, quaù
nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø hoûng hoùc.
Khoâng caát giöõ duïng cuï vaø hoäp pin ôû nôi nhieät ñoä
coù theå leân tôùi hoaëc vöôït quaù 50°C (122°F).
Khoâng ñoát hoäp pin ngay caû khi hoäp pin ñaõ bò hö
haïi naëng hoaëc hö hoûng hoaøn toaøn. Hoäp pin coù
theå noå khi tieáp xuùc vôùi löûa.
Haõy caån troïng khoâng laøm rôi hoaëc laøm meùo pin.
Khoâng söû duïng pin ñaõ hoûng.
(1)
6.
7.
8.
9.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
Meïo duy trì tuoåi thoï toái ña cho pin
1. Saïc pin tröôùc khi heát pin.
Luoân ngöøng vaän haønh duïng cuï vaø saïc pin khi
baïn thaáy duïng cuï bò yeáu pin.
2. Khoâng bao giôø saïc laïi pin khi hoäp pin ñaõ ñöôïc
saïc ñaày.
Saïc quaù möùc seõ laøm giaûm tuoåi thoï cuûa pin.
3. Saïc pin ôû nhieät ñoä phoøng 10°C - 40°C (50°F 104°F). Ñeå cho hoäp pin noùng nguoäi tröôùc khi
saïc.
4. Saïc pin saùu thaùng moät laàn neáu baïn khoâng söû
duïng duïng cuï trong moät thôøi gian daøi.
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
CAÛNH BAÙO:
• Luoân ñaûm baûo raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét vaø hoäp
pin ñaõ ñöôïc thaùo tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm
tra chöùc naêng treân duïng cuï. Khoâng taét hoaëc thaùo
hoäp pin coù theå daãn ñeán caùc thöông tích caù nhaân
nghieâm troïng do khôûi ñoäng maùy voâ tình.
Laép hoaëc thaùo hoäp pin (Hình 1)
THAÄN TROÏNG:
• Luoân taét coâng taéc duïng cuï tröôùc khi laép hoaëc thaùo
hoäp pin.
• Caàm chaéc duïng cuï vaø hoäp pin khi laép hoaëc thaùo
hoäp pin. Khoâng caàm chaéc duïng cuï vaø hoäp pin coù
theå khieán chuùng bò tröôït khoûi tay baïn, daãn ñeán hö
hoûng duïng cuï vaø hoäp pin cuõng nhö gaây thöông tích
caù nhaân.
Ñeå thaùo hoäp pin, tröôït hoäp pin ra khoûi duïng cuï ñoàng
thôøi ñaåy nheï nuùt ôû phía tröôùc hoäp pin.
Ñeå laép hoäp pin, ñaët thaúng haøng choát nhoâ ra cuûa hoäp
pin vôùi raõnh ôû voû vaø ñaåy hoäp pin vaøo vò trí. Ñöa toaøn boä
pin vaøo cho ñeán khi hoäp pin khôùp vaøo vò trí vôùi moät
tieáng caùch nhoû. Neáu baïn coù theå thaáy chæ baùo maøu ñoû ôû
maët treân cuûa nuùt thì hoäp pin chöa hoaøn toaøn khôùp vaøo
vò trí.
THAÄN TROÏNG:
• Luoân laép hoäp pin vaøo hoaøn toaøn cho ñeán khi khoâng
theå thaáy ñöôïc chæ baùo maøu ñoû. Neáu khoâng, pin coù
theå baát ngôø vaêng ra khoûi duïng cuï, gaây thöông tích
cho baïn hoaëc ngöôøi xung quanh.
20
• Khoâng duøng söùc maïnh ñeå laép hoäp pin. Neáu hoäp pin
khoâng tröôït vaøo deã daøng thì coù nghóa laø pin ñang
ñöôïc laép khoâng ñuùng caùch.
Heä thoáng baûo veä pin (Pin lithium-ion coù
daáu sao) (Hình 2)
Pin lithi coù daáu sao ñöôïc trang bò moät heä thoáng baûo veä.
Heä thoáng naøy seõ töï ñoäng ngaét nguoàn cho duïng cuï ñeå
taêng tuoåi thoï pin.
Duïng cuï seõ töï ñoäng ngöøng hoaït ñoäng neáu duïng cuï vaø/
hoaëc pin ôû moät trong caùc ñieàu kieän sau.
• Quaù taûi:
Duïng cuï ñöôïc vaän haønh theo caùch taïo ra doøng
ñieän cao baát thöôøng.
Trong tröôøng hôïp naøy, haõy tröôït coâng taéc tröôït
treân duïng cuï veà vò trí “O (TAÉT)” vaø ngöøng hoaït
ñoäng khieán duïng cuï bò quaù taûi. Sau ñoù tröôït laïi
coâng taéc tröôït veà vò trí “I (BAÄT)” ñeå khôûi ñoäng laïi.
Neáu duïng cuï khoâng khôûi ñoäng, nghóa laø pin bò quaù
nhieät. Trong tröôøng hôïp naøy, haõy ñeå pin nguoäi bôùt
tröôùt khi tröôït laïi coâng taéc tröôït veà vò trí “I (BAÄT)”.
• Ñieän aùp pin thaáp:
Ñieän dung coøn laïi cuûa pin quaù thaáp vaø duïng cuï seõ
khoâng hoaït ñoäng. Trong tröôøng hôïp naøy, haõy thaùo
vaø saïc laïi pin.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc (Hình 3)
THAÄN TROÏNG:
• Tröôùc khi laép hoäp pin vaøo duïng cuï, luoân kieåm tra
xem lieäu duïng cuï ñaõ ñöôïc taét hay chöa.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, tröôït coâng taéc tröôït veà vò trí “I
(BAÄT)”.
Ñeå döøng duïng cuï, tröôït coâng taéc veà vò trí “O (TAÉT)”.
Ñieàu chænh toác ñoä quay (Hình 4)
Toác ñoä quay naøy coù theå ñieàu chænh ñöôïc. Ñeå thay ñoåi
toác ñoä quay, quay ñoàng hoà giöõa 1 vaø 6. Soá caøng cao,
tyû leä quay caøng cao. Quay laïi ñoàng hoà tôùi soá phuø hôïp
vôùi phoâi.
CHUÙ YÙ:
• Ñoàng hoà khoâng theå quay tröïc tieáp töø 1 tôùi 6 hoaëc töø
6 veà 1. Coá quay ñoàng hoà coù theå laøm hoûng duïng cuï.
Khi thay ñoåi höôùng cuûa ñoàng hoà, luoân luoân quay
ñoàng hoà ñi qua moãi soá trung gian.
Baät ñeøn tröôùc
CAÛNH BAÙO:
• Khoâng ñöôïc nhìn thaúng vaøo ñeøn. AÙnh saùng tröïc tieáp
coù theå gaây haïi cho maét cuûa baïn. (Hình 5)
Tröôït coâng taéc tröôït veà vò trí “I (BAÄT)” ñeå baät ñeøn tröôùc.
Ñeøn tieáp tuïc saùng khi coâng taéc ôû vò trí “I (BAÄT)”. Ñeøn
seõ töï ñoäng taét sau khi nhaán vaøo phía sau cuûa coâng taéc
tröôït, sau ñoù tröôït coâng taéc tröôït veà vò trí “O (TAÉT)”.
Baûo veä choáng quaù taûi
Khi duïng cuï bò quaù taûi vaø nhieät ñoä duïng cuï ñaït ñeán
möùc nhaát ñònh, ñeøn tröôùc seõ nhaáp nhaùy vaø duïng cuï seõ
töï ñoäng döøng. Khaéc phuïc nguyeân nhaân gaây quaù taûi ñeå
khôûi ñoäng laïi.
Ñeøn baùo (Hình 6)
• Khi löôïng pin coøn laïi thaáp, ñeøn baùo seõ nhaáp nhaùy.
• Khi löôïng pin coøn laïi thaáp hôn nöõa, duïng cuï seõ
ngöøng khi ñang hoaït ñoäng vaø ñeøn baùo seõ saùng leân
trong khoaûng 10 giaây.
Luùc naøy, haõy thaùo hoäp pin ra khoûi duïng cuï vaø saïc pin.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
• Luoân chaéc chaén raèng duïng cuï ñaõ ñöôïc taét nguoàn vaø
hoäp pin ñaõ ñöôïc thaùo ra tröôùc khi thöïc hieän baát kyø
coâng vieäc naøo treân duïng cuï.
Laép hoaëc thaùo duïng cuï öùng duïng (phuï
tuøng tuøy choïn)
CAÛNH BAÙO:
• Khoâng laép ngöôïc duïng cuï. Laép ngöôïc duïng cuï öùng
duïng coù theå laøm hoûng duïng cuï vaø gaây ra caùc thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
• Laép duïng cuï gaén ñuùng höôùng theo coâng vieäc cuûa
baïn. Coù theå laép duïng cuï öùng duïng ôû goùc 30 ñoä.
(Hình 7& 8)
Ñeå duïng cuï öùng duïng (phuï tuøng tuøy choïn) treân maët
bích duïng cuï nhaèm ñeå choã loài ra cuûa maët khôùp vôùi caùc
loã trong duïng cuï öùng duïng vaø coá ñònh duïng cuï öùng
duïng baèng caùch vaën chaët bu loâng baèng côø leâ saùu
caïnh.
Khi söû duïng duïng cuï öùng duïng ñaùnh boùng, gaén duïng
cuï öùng duïng leân mieáng ñeäm ñaùnh boùng ñeå noù truøng
khôùp vôùi höôùng cuûa mieáng ñeäm ñaùnh boùng ñoù.
Mieáng ñeäm ñaùnh boùng coù moùc vaø heä thoáng khôùp loaïi
vaønh cho pheùp khôùp giaáy ñaùnh boùng nhanh choùng vaø
deã daøng.
Khi caùc loaïi giaáy ñaùnh boùng coù loã ñeå huùt buïi, haõy gaén
giaáy ñaùnh boùng ñeå caùc loã trong giaáy ñaùnh boùng khôùp
vôùi caùc loã ôû mieáng ñeäm ñaùnh boùng.
Ñeå boû giaáy ñaùnh boùng, naâng noù leân vaø nhaác ra.
Nôùi loûng vaø thaùo bu loâng laép duïng cuï öùng duïng, söû
duïng côø leâ saùu caïnh vaø sau ñoù thaùo duïng cuï öùng
duïng. (Hình 9)
Khi söû duïng caùc duïng cuï öùng duïng vôùi baát cöù loaïi boä
phaän laép naøo, haõy söû duïng ñuùng boä ñoåi nguoàn (phuï
tuøng tuøy choïn).
Caát giöõ côø leâ saùu caïnh (Hình 10)
Khi khoâng söû duïng, caát giöõ côø leâ saùu caïnh nhö ñöôïc
minh hoaï trong hình ñeå traùnh laøm maát.
VAÄN HAØNH
CAÛNH BAÙO:
• Tröôùc khi khôûi ñoäng duïng cuï vaø trong suoát quaù trình
vaän haønh, tay vaø maët phaûi traùnh duïng cuï öùng duïng.
THAÄN TROÏNG:
• Khoâng laøm cho duïng cuï quaù taûi vì coù theå laøm cho
ñoäng cô khoùa vaø ngöøng duïng cuï.
Caét, cöa vaø naïo
THAÄN TROÏNG:
• Khoâng di chuyeån cöôõng böùc duïng cuï theo höôùng
ñöa duïng cuï (ví duï: veà moät trong hai phía) maø khoâng
coù caïnh caét. Duïng cuï coù theå bò hoûng. (Hình 11)
Ñaët duïng cuï öùng duïng treân phoâi.
Vaø sau ñoù di chuyeån duïng cuï veà phía tröôùc ñeå söï di
chuyeån cuûa duïng cuï öùng duïng khoâng chaäm laïi.
CHUÙ YÙ:
• Cöôõng böùc hoaëc aùp suaát quaù möùc leân duïng cuï coù
theå laøm giaûm hieäu quaû.
• Tröôùc khi caét, neân ñaët laïi toác ñoä quay töø 4 – 6.
Ñaùnh boùng
THAÄN TROÏNG:
• Khoâng söû duïng laïi giaáy ñaùnh boùng ñaõ ñöôïc duøng
cho kim loaïi ñaùnh boùng ñeå ñaùnh boùng goã.
• Khoâng söû duïng giaáy ñaùnh boùng ñaõ sôøn hoaëc giaáy
ñaùnh boùng khoâng coù ñaù maït. (Hình 12)
AÙp duïng giaáy ñaùnh boùng leân phoâi.
CHUÙ YÙ:
• Söû duïng maãu nguyeân lieäu thöû ñeå xaùc ñònh ñuùng toác
ñoä quay phuø hôïp vôùi coâng vieäc cuûa baïn.
• Söû duïng giaáy ñaùnh boùng coù ñaù maït töông töï cho
ñeán khi hoaøn thaønh ñaùnh boùng toaøn boä phoâi. Thay
giaáy ñaùnh boùng baèng giaáy ñaùnh boùng ñaù maït khaùc
khoâng theå coù ñöôïc gia coâng tinh.
Boä phaän huùt buïi (phuï tuøng tuøy choïn)
(Hình 13)
• Laép boä phaän chöùa buïi vaø oáng phun maït cöa.
• Laép ñai voøi phun leân duïng cuï naøy ñeå phaàn loài ra
khôùp vôùi caùc loã trong duïng cuï ñeå coá ñònh noù.
• Ñeå ñai phôùt vaø mieáng ñeäm ñaùnh boùng boä phaàn giöõ
buïi vaø sau ñoù coá ñònh chuùng baèng bu loâng laép duïng
cuï öùng duïng. (Hình 14)
Khi baïn muoán thöïc hieän hoaït ñoäng laøm saïch, haõy noái
maùy huùt buïi vôùi duïng cuï cuûa baïn. Noái oáng huùt cuûa
maùy huùt buïi vaøo boä phaän huùt buïi (phuï tuøng tuøy choïn).
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
• Luoân chaéc chaén raèng baïn ñaõ taét nguoàn vaø thaùo pin
cuûa duïng cuï ra tröôùc khi thöïc hieän kieåm tra hoaëc
baûo trì.
• Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÄY cuûa saûn
phaåm, vieäc söûa chöõa, kieåm tra vaø thay choåi than cuõng
nhö moïi baûo döôõng hoaëc ñieàu chænh khaùc ñeàu phaûi do
Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû quyeàn cuûa Makita thöïc
hieän, luoân söû duïng caùc boä phaän thay theá cuûa Makita.
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN
THAÄN TROÏNG:
• Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò
söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh
trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng
hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro
thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng
hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu.
Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát
veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita
taïi ñòa phöông cuûa baïn.
• Löôõi cöa phaân khuùc
• Löôõi cöa troøn
21
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Löôõi cöa caét nghieâng
Muõi naïo (cöùng)
Muõi naïo (linh hoaït)
Löôõi phaân khuùc daïng raêng cöa
Maùy caét noái chung
Duïng cuï thaùo HM
Löôõi cöa phaân khuùc HM
Ñóa ñaùnh boùng HM
Löôõi cöa phaân khuùc daïng hình thoi
Mieáng ñeäm ñaùnh boùng
Boä ñoåi nguoàn
Maøu giaáy maøi moøn (ñoû/traéng/ñen)
Ñoä phuû (trung bình/keùm/khoâng coù ñaù maït)
Ñaùnh boùng vuøng phôùt
Côø leâ saùu caïnh
Boä phaän huùt buïi
Pin vaø boä saïc chính haõng Makita
CHUÙ YÙ:
• Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm
trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc
muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
22
(
)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
(
)
BTM40
BTM50
6,000 - 20,000 (
)
1.6° ( 3.2°)
324 .
BL1415 *
BL1830
1.7 .
2.0 .
1.8 .
2.1 .
18
-1
,
/
BL1430
1.9 .
2.0 .
14.4
*
•
:
BL1430
•
•
BL1815 *
1.8 .
1.9 .
BL1830
EPTA 01/2003
END221-2
GEA006-2
.......
/
.......
ENE080-1
,
(
,
,
)
(
"
)
"
(
)
1.
23
2.
/
13.
3.
14.
4.
(
5.
)
15.
16.
6.
17.
7.
18.
8.
19.
9.
(GFCI)
GFCI
20.
10.
21.
11.
22.
12.
24
/
23.
"
"
3.
24.
4.
25.
5.
26.
6.
7.
8.
9.
10.
27.
11.
12.
13.
/
14.
28.
15.
29.
16.
30.
17.
,
18.
GEB094-2
1.
,
,
19.
20.
/
/
2.
,
"
"
25
3.
4.
21.
5.
:
(1)
(2)
22.
(3)
23.
6.
50°C (122°F)
24.
7.
25.
8.
9.
26.
27.
1.
:
(
)
2.
3.
10°C - 40°C
(50°F - 104°F)
ENC007-7
4.
1.
(1)
(2)
2.
26
(3)
:
•
•
:
(
(
1)
3)
:
•
:
•
•
"I (
)"
"O ( )"
(
1
4)
6
:
•
:
1
6
6
1
•
•
:
•
(
(
)(
5)
"I ( )"
"I ( )"
2)
"O ( )"
/
:
•
:
(
"O ( )"
"I (
6)
•
)"
•
10
"I (
)"
27
,
:
:
•
•
(
(
11)
)
:
•
:
•
•
•
30
(
4-6
7
8)
(
)
:
•
•
(
12)
:
•
•
(
(
(
9)
)(
)
(
10)
•
(
:
•
:
:
•
•
•
28
13)
•
•
14)
Makita
Makita
:
•
Makita
Makita
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
(
(
)
)
HM
HM
HM
(
(
/
/ )
/
/
)
Makita
:
•
29
30
31
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
885117-375
ALA
www.makita.com