Carte mère
P5VD2-VM/
P5V-VM SE DH
F2832
Première édition
Novembre 2006
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité....................................................................... vii
A propos de ce manuel............................................................................. viii
P5VD2-VM/P5V-VM SE DH: les caractéristiques en bref........................... x
Chapitre 1: Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.3
Fonctions spéciales ASUS Digital Home pour
la P5V-VM SE DH............................................................ 1-5
1.3.2
1.4
1.5
Avant de commencer.................................................................... 1-7
Vue générale de la carte mère..................................................... 1-8
1.5.1
Orientation de montage................................................... 1-8
1.5.3
Layout de la carte mère P5VD2-VM/P5V-VM SE DH...... 1-9
1.5.2
1.6
1.6.1
Installer le CPU.............................................................. 1-10
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU....... 1-15
1.7.1
Vue générale.................................................................. 1-17
1.7.3
Installer un module DIMM.............................................. 1-20
1.7.4
Configurations mémoire................................................. 1-17
Enlever un module DIMM.............................................. 1-20
Slots d’extension........................................................................ 1-21
1.8.1
Installer une carte d’extension....................................... 1-21
1.8.3
Assignation des IRQ...................................................... 1-22
1.8.2
1.8.4
1.8.5
1.9
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU............. 1-13
Mémoire système........................................................................ 1-17
1.7.2
1.8
Pas de vis........................................................................ 1-8
Central Processing Unit (CPU).................................................. 1-10
1.6.2
1.7
Fonctions innovantes ASUS............................................ 1-4
1.8.6
Configurer une carte d’extension................................... 1-21
Slots PCI........................................................................ 1-23
Slot PCI Express x1 ...................................................... 1-23
Slot PCI Express x16 .................................................... 1-23
Jumpers....................................................................................... 1-24
iii
Table des matières
1.10
Connecteurs................................................................................ 1-27
1.10.1
1.10.2
Connecteurs arrières..................................................... 1-27
Connecteurs internes..................................................... 1-29
Chapitre 2: Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-2
2.1.1
Utilitaire ASUS Update..................................................... 2-2
2.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash 2............................................... 2-6
2.1.2
2.1.4
2.2
2.1.5
Ecran de menu du BIOS................................................ 2-12
2.2.3
Barre de légende........................................................... 2-13
2.2.5
2.2.6
2.2.7
2.2.8
Barre de menu............................................................... 2-12
Eléments de menu......................................................... 2-13
Eléments de sous-menu................................................ 2-13
Champs de configuration............................................... 2-13
Fenêtre Pop-up.............................................................. 2-14
Aide générale................................................................. 2-14
Main menu (menu principal)...................................................... 2-15
2.3.1
System Time.................................................................. 2-15
2.3.3
Legacy Diskette A.......................................................... 2-15
2.3.2
2.3.4
2.3.5
2.3.6
2.3.7
2.3.8
System Date.................................................................. 2-15
Primary and Secondary IDE Master/Slave.................... 2-16
SATA 1/2........................................................................ 2-18
HDD SMART Monitoring................................................ 2-19
Installed Memory............................................................ 2-19
Usable Memory.............................................................. 2-19
Advanced menu (menu avancé)................................................ 2-20
2.4.1
CPU Configuration......................................................... 2-20
2.4.3
PCIPnP.......................................................................... 2-23
2.4.2
2.4.4 2.4.5
iv
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2................................... 2-9
2.2.1
2.2.4
2.4
Mise à jour du BIOS......................................................... 2-7
Configuration du BIOS............................................................... 2-11
2.2.2
2.3
Créer une disquette bootable........................................... 2-5
Chipset . ........................................................................ 2-21
Onboard Devices Configuration..................................... 2-25
USB Configuration......................................................... 2-27
Table des matières
2.5
Power menu (menu alimentation).............................................. 2-28
2.5.1
ACPI Suspend Type....................................................... 2-28
2.5.3
APM Configuration......................................................... 2-28
2.5.2
2.6
2.5.4
2.6.1
Boot Device Priority....................................................... 2-33
2.6.3
Hard Disk Drives............................................................ 2-34
2.6.4
2.8
Hardware Monitor.......................................................... 2-31
Boot menu (menu de boot)........................................................ 2-33
2.6.2
2.7
ACPI APIC Support........................................................ 2-28
2.6.5
Removable Drives.......................................................... 2-33
Boot Settings Configuration .......................................... 2-34
Security.......................................................................... 2-36
Tools menu (menu outils)........................................................... 2-38
2.7.1
ASUS EZ Flash 2........................................................... 2-38
Exit menu (menu sortie)............................................................. 2-39
Chapitre 3: Support logiciel
3.1
3.2
Installer un système d’exploitation............................................. 3-2
Informations sur le CD de support.............................................. 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support.................................................. 3-2
3.2.3
Menu Utilities................................................................... 3-4
3.2.2
3.2.4
3.2.5
3.3
3.4
3.2.6
Menu Drivers.................................................................... 3-3
Menu Make Disk.............................................................. 3-5
Menu Manuals................................................................. 3-5
ASUS Contact information............................................... 3-6
Configurations RAID..................................................................... 3-7
3.3.1
3.3.2
Installer des disques durs................................................ 3-8
Configuration RAID JMicron®. ....................................... 3-12
Créer une disquette du pilote RAID........................................... 3-20
Notes
Rapport Fédéral de La Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indesirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant
d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du
Canada.)
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
•
•
•
•
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation soient bien débranchés.
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
•
•
•
•
•
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles soient bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne soient pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
Placez le produit sur une surface stable.
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée, indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être placé dans un
conteneur à ordures ménagères. Veuillez consulter les réglementations locales
en matière de rejets de produits électriques.
vii
A propos de ce manuel
Ce manuel contient toutes les informations nécessaires à l’installation et à la
configuration de la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce manuel contient les parties suivantes:
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies
qu’elle supporte. Il liste aussi les procédures de configuration matérielles
nécessaires lors de l’installation de composants système. Il inclut une
decription des jumpers et connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2: Le BIOS
•
Chapitre 3: Support logiciel
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
menus du BIOS. Une description des paramètres du BIOS est aussi fournie.
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support livré avec la boîte de la carte
mère.
Où trouver plus d’informations
Reportez-vous aux sources suivantes pour plus d’informations sur les produits.
1.
2.
viii
Site web ASUS
Le site web ASUS offre des informations à jour sur le matériel ASUS et sur
les logiciels afférents. Reportez-vous aux informations de contact ASUS.
Documentation optionnelle
Le contenu livré avec votre produit peut inclure de la documentation
optionnelle telle que des coupons de garantie, qui peuvent avoir été ajoutés
par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie du contenu standard.
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être certains que vous effectuiez certaines tâches correctement, veuillez
prendre notes des symboles suivants.
DANGER/AVERTISSEMENT: Ces informations vous permettront d’éviter de vous blesser lors de la réalisation d’une tâche.
ATTENTION : Ces informations vous permettront d’éviter d’endommager les composants lors de la réalisation d’une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre pour mener à bien une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener une tâche à bien.
Typographie
Texte en gras Italique
<touche> Indique un menu ou un élément à sélectionner
Met l’accent sur une phrase ou un mot
Une touche entourée par les symboles
supérieurs et inférieurs indique une touche à presser
<touche1>+<touche2>
Exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée
Si vous pressez deux touches ou plus en même temps, le nom des touches est lié par un signe +
Commande
Exemple: <Ctrl+Alt+D>
Signifie que vous devez taper la commande exactement comme indiqué, et fournir l’élément demandé ou la valeur attendue entre les crochets
Exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne:
awdflash P5VD2VM.bin
ix
P5VD2-VM/P5V-VM SE DH: les
caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeur Intel® Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4/Celeron® D
Supporte la technologie Intel EIST/EM64T/Hyper-Threading
Chipset
Northbridge: VIA P4M900
Southbridge: VIA VT8237A
Front Side Bus
1066 (supporte uniquement les processeurs Intel® CoreTM 2)
/800/533 MHz
Mémoire
2 x emplacements DIMM 240 broches supportant jusqu’à
4 Go de mémoire unbufferred non-ECC DDR2 667/533
Slots d’extension
1 x slot PCI Express x16
1 x slot PCI Express x1
2 x slots PCI
(Note: le slot PCI-E x1 et le contrôleur SATA JMicron JMB363
ne peuvent être utilisés simultanément)
VGA
Chipset graphique intégré, supportant jusqu’à 256Mo de mémoire partagée
Supporte une résolution max de 2048 x 1536 (@75Hz)
Stockage
Le southbridge VIA 8237A supporte:
- 2 x interfaces Ultra DMA 133/100/66/33 pour quatre (4) disques dur
- 2 x Serial ATA en configuration RAID 0, RAID 1, ou JBOD
Le contrôleur SATA JMicron JMB363 supporte:
- 1 x Serial ATA 3 Gb/s interne
- 1 x Serial ATA 3 Gb/s (SATA On-the-Go) externe
- Configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD (via 1 x SATA externe et 1 x SATA interne)
Audio
Audio Haute définition, CODEC Soundmax ADI® AD1986A 5.1
Supporte la fonction Jack-sensing
LAN
Contrôleur Gigabit LAN Realtek® RTL8110SC
USB
Supporte jusqu’à 8 ports USB 2.0
Fonctions spéciales
ASUS Q-Fan
ASUS EZ Flash 2
ASUS CrashFree BIOS 2
MyLogo™
(continue à la page suivante)
P5VD2-VM/P5V-VM SE DH: les
caractéristiques en bref
Overclocking
ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall)
SFS (Stepless Frequency Selection) de 133MHz jusqu’à 300MHz avec un incrément de 1MHz
Fréquences PCI-E/SATA fixes.
Connecteurs arrières
1 x port parallèle
1 x port SATA externe
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0/1.1 (P5VD2-VM)
2 x ports USB 2.0/1.1 (P5V-VM SE DH) 1 x port VGA
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2 Ports audio 6 canaux
BIOS
4 Mo de ROM Flash, BIOS Award, PnP, WfM2.0, ACPI2.0a,
SM BIOS 2.3
Gestion
WOL by PME, WOR by PME, Chassis Intrusion, PXE, RPL
Connecteurs internes
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 supplém.
1 x connecteur CPU fan
1 x connecteur Chassis fan
1 x connecteur COM
1 x connecteur d’alimentation 24 broches ATX
1 x connecteur d’alimentation 4 broches ATX 12 V
1 x connecteur CD/AUX audio-in
1 x connecteur audio en façade
1 x connecteur S/PDIF out
Chassis intrusion
Connecteur système
Format
mATX: 24.5 cm x 21.8 cm
Contenu du CD de support
Pilotes
ASUS PC Probe 2
Utilitaire ASUS Live Update
Logiciel Anti-virus (version OEM)
(continue à la page suivante)
xi
Spécifications additionnelles
de la P5V-VM SE DH
Fonctions ASUS Digital
Home
ASUS WiFi-AP Solo
- IEEE 802.11g 54 Mbps et rétro-compatible avec le standard IEEE 802.11b 11 Mbps
- Mode point d’accès
- Mode station: Mode Infrastructure ou Ad-Hoc
ASUS DH Remote™
- Alimentation
- Veille
- Réduction du bruit
- EZ WiFi
- Plein écran
- AP Launch
- Zone de contrôle multimédia
ASUS MP3-In™
Accessoires ASUS
Digital Home
Télécommande ASUS DH Remote
Récepteur ASUS DH Remote
Antenne omnidirectionnelle ASUS WiFi-AP Solo
Module ASUS MP3-In
WLAN
IEEE 802.11b/g (ASUS WiFi-AP Solo)
Panneau arrière
1 x connecteur antenne WiFi-AP Solo
Connecteurs internes
1 x connecteur MP3-In
CD de support
ASUS WiFi-AP Solo, Aplication ASUS DH Remote™
* Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
* La P5V-VM SE DH ne supporte qu’un maximum de 6 ports USB2.0 (2 ports USB 2.0/1.1 situés sur
le panneau arrière).
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Chapitre 1: Introduction
au produit
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-
1.1
Bienvenue !
Merci pour votre achat d’une carte mère ASUS® P5VD2-VM/P5V-VM SE DH !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
Câbles
1 x câble d’alimentation Serial ATA
1 x câble Serial ATA
1 x câble Ultra DMA 133/100
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
“I/O shield” pour l’arrière du châssis
ASUS DH Remote (P5V-VM SE DH uniquement)
Récepteur ASUS DH Remote (P5V-VM SE DH uniquement)
Antenne omnidirectionnele ASUS WiFi-AP Solo (P5V-VM SE DH uniquement)
Module ASUS MP3-In (P5V-VM SE DH uniquement)
CD d’applications
CD de support des cartes mères ASUS
Documentation
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Dernière technologie de processeur
La carte mère est équipée d’un socket Land Grid Array (LGA) 775 broches conçu
pour les processeurs Intel® au format LGA 775. La carte mère supporte les
processeurs Intel® Pentium® D dotés d’un Front Side Bus (FSB) de 1066/800/533
MHz. La carte mère supporte également la technologie Intel® Hyper‑Threading.
Voir page 1-10 pour les détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Support de la technologie Dual-Core Intel® 65nm
Cette carte mère supporte les processeurs dual-core Intel® Pentium® D/Pentium®
4/Celeron® D basés sur la technologie de gravure en 65-nanomètres (nm). Les
processeurs Dual-core intègrent deux coeurs CPU physiques avec de la mémoire
cache niveau 2 dédiée pour satisfaire aux demandes de traitement de plus en
plus puissants. La gravure en 65nm d’Intel est la technologie de manufacturation
de puce la plus avancée à ce jour, combinant des performances incomparables,
une expérience multimédia accrue, et une faible consommation électrique. Les
processeurs Dual-Core Intel® 65 nm utilisent une technologie permettant une
conception plus fine et légère, et ne compromettant pas les performances. Cette
carte mère supporte aussi le processeur de nouvelle génération Intel® Core™2
Duo. Cette carte mère suporte les derniers processeurs Intel® Core™2 au format
LGA775. Grâce à la nouvelle technologie de microarchitecture Intel® Core™ et
d’un FSB de 1066/800 MHz, le processeur Intel® Core™2 est l’un des CPU les plus
puissant et consommant le moins d’énergie au monde.
Interface PCI Express™
La carte mère supporte pleinement le PCI Express, la dernière technologie d’E/S
qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une interconnexion série
en point-à-point qui permet des fréquences plus élevées et le transport de données
par paquets. Cette interface à grande vitesse est compatible au point de vue logiciel
avec les spécifications PCI existantes.
Technologies Serial ATA 3Go/s et SATA-On-The-Go
La carte mère, associée au contrôleur SATA JMicron JMB363, supporte la nouvelle
génération de disques durs basés sur la spécification de stockage Serial ATA
(SATA) 3Gb/s, délivrant une extensibilité accrue et une bande passante double
pour la récupération et la sauvegarde à haut-débit. Le port SATA externe localisé
sur le panneau d’E/S permet une connexion simplifiée et à chaud. Sauvegardez
aisément vos photos, vidéos et autres contenus multimédia sur des périphériques
de stockage externes. Voir pages 1-28 et 1-31 pour plus de détails.
Solution Dual RAID Le chipset VIA VT8237A embarqué permet des configurations RAID 0, RAID
1, et JBOD pour deux connecteurs SATA. Lec ontrôleur SATA JMicron JMB363
supporte aussi les configurations RAID 0, RAID 1, et JBOD.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui
augmente de manière importante les vitesses de connexion par rapport à l’USB
1.1 (12 Mbps).L’USB 2.0 est rétro-compatible avec l’USB 1.1. Voir pages 1-25 et
1-34 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la technologie S/PDIF en utilisant les interfaces S/PDIF
du panneau arrière. La technologie S/PDIF est à même de transformer votre
ordinateur en un système audio haut de gamme doté d’une connectivité numérique
idéale pour ressortir sur un système audio externe. Voir pages 1-32 pour plus de
détails.
Audio Haute Définition 6 canaux Profitez d’un son de haute qualité sur votre PC ! Le CODEC audio HD (High
Definition Audio, auparavant appelé Azalia) 6 canaux active une sortie audio 192
KHz/ 24 bits et une fonction de détection des jacks ! Grâce à ce CODEC, aux
ports 6 canaux, et à l’interface S/PDIF, vous pourrez connecter votre ordinateur
à des décodeurs home cinéma afin d’apprécier un son numérique d’une pureté
incomparable.
Solution Gigabit LAN
La carte mère est équipée d’un contrôleur Gigabit LAN pour répondre à tous
vos besoins réseau. Ces contrôleurs réseau utilisent le segment PCI afin d’offrir
un débit de données plus important répondant ainsi à vos exigences en matière
d’Internet sans fil/Ethernet, réseau, et partage de fichiers.
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS
CrashFree BIOS 2
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support
au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection
vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir pages 2-9 pour
plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est un utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement
les raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS
sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est
plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette
pour mettre à jour le BIOS. Voir pages 2-38 pour plus de détails.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste la vitesse du ventilateur en fonction de la
charge du système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace.
C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause
d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir
le boîtier pour procéder à un Clear RTC. Eteignez le système, rebootez et les
anciens paramètres du système seront restaurés.
1.3.3
Fonctions spéciales ASUS Digital Home pour la P5V-VM SE DH
ASUS WiFi-AP Solo
(P5V-VM SE DH uniquement)
ASUS WiFi-AP Solo permet à votre PC d’atteindre un nouveau niveau de
polyvalence, lui permettant de créer un réseau sans fil domestique complet en
mode point d’accès ou client sans fil. Vous pourrez jouer à des jeux en ligne,
vous connecter à Internet, accéder et partager des imprimantes, et utiliser Skype
de n’importe quel point de la zone de couverture sans fil. ASUS WiFi-AP Solo
offre ces fonctions même lorsque le PC est en mode veille, afin de permettre aux
utilisateurs d’utiliser Skype comme véritable service téléphonique pour les appels
de longue distance. WiFi-AP Solo étant une fonction intégrée à la carte mère, vous
n’aurez pas besoin d’investir dans un point d’accès WiFi coûteux.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-
ASUS DH Remote™
(P5V-VM SE DH uniquement) ASUS DH Remote™ est une télécommande PC pratique donnant aux utilisateurs
un contrôle sans précédent sur leur ordinateur depuis le confort de leur canapé.
Via une simple pression de bouton, les utilisateurs peuvent instantanément
exécuter les fonctions suivantes:
Alimentation: Démarre ou éteint l'ordinateur.
Veille: Bascule rapidement l'ordinateur en mode veille.
Réduction du bruit: Réduit les nuisances sonores émises par l'ordinateur.
EZ WiFi: Bascule l'ordinateur en mode veille tout en maintenant la fonction WiFi-AP Solo™ active.
Plein écran: Bascule l'application multimédia en mode plein écran.
AP Launch: Exécute l'application multimédia.
Zone de contrôle multimédia: Contrôle l'application multimédia.
ASUS MP3-In™
(P5V-VM SE DH uniquement)
Interface conviviale entre un PC et un lecteur MP3, la fonction ASUS MP3-In™
permet aux lecteurs MP3 de se connecter aux haut-parleurs de votre PC même
lorsque ce dernier est éteint. Ceci vous permettant de profiter d’une haute qualité
audio via les haut-parleurs PC sans recourir à un équipement audio externe
coûteux. Reportez-vous à la page 1-35 et au guide d’installation rapide ASUS
MP3-In™ pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour ne pas toucher les circuits
imprimés.
•
Lorsque vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX soit éteinte et que le câble d’alimentation soit bien
débranché. Ne pas le faire risque de provoquer des dégâts sur la carte
mère, sur les périphériques et/ou sur les composants.
LED embarquée
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle doit vous servir à vous
rappeler de bien éteindre le système et de débrancher le câble d’alimentation
avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte
mère. L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
®
Onboard
LED
LED
embarquée
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
1-
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis pour vous
assurer que la carte mère puisse y être installée.
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou
de désinstaller la carte mère. Sinon, vous risqueriez de vous blesser et
d’endommager les composants de la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le châssis
dans le bon sens. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’arrière du
chassis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2
Pas de vis
Placez six (6) vis dans les trous indiqués par des cercles pour fixer la carte mère
au châssis.
Ne vissez pas trop fort ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
®
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.3
Layout de la carte mère P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
21.8cm (8.6in)
Super
I/O
KBPWR
LAN_USB34
VIA
P4M900
SATA_RAID1
Top:Line In
Center:Line Out
Below:Mic In
WIFI
FLOPPY
24.5cm (9.6in)
USBPW34
USBPW12
ATX12V
PRI_IDE
USB12
EATXPWR
VGA
DDR2 DIMM2 (64 bit,240-pin module)
DDR2 DIMM1 (64 bit,240-pin module)
CPU_FAN
LGA775
PARALLEL PORT
ESATA
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
®
RTL8110SC
AAFP
XSW4
XSW3
XSW2
XSW1
PCIE1_1
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
VIA
VT8237A
PCI1
SPDIF_OUT
CD
4Mb
BIOS
SATA2
SATA1
PCI2
AUX
SEC_IDE
PCIEX16
JMicron
JMB363
USBPW56 SB_PWR
USBPW78
USB56
USB78 COM2
MP3IN
CHA_FAN
CLRTC
CHASSIS
PANEL
•
Le connecteur WIFI, et le connecteur MP3IN ne sont disponibles que sur la
P5V-VM SE DH.
•
Les ports USB1 et USB2 ne sont disponibles que sur la P5VD2-VM.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Intel®
Core™2 Duo/Pentium® D/ Pentium® 4/Celeron® D au format LGA775.
1.6.1
•
La boîte de votre processeur Intel® Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium®
4/Celeron® D LGA775 doit contenir les instructions d’installation du CPU,
et de l’ensemble dissipateur-ventilateur. Si les instructions contenues dans
cette section ne correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette
dernière.
•
Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est sur le
socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est manquant ou si
vous constatez des dommages sur le couvercle PnP, sur le socket, sur les
broches ou sur les composants de la carte mère.
•
Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère. ASUS ne
traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise Authorization) que si la
carte mère est renvoyée avec le couvercle sur le socket LGA775.
•
La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux broches
du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait du CPU, ou s’ils
ont été infligés par un mauvais positionnement, par une perte ou par une
mauvaise manipulation au retrait du couvercle PnP de protection du socket.
Installer le CPU
Pour installer un CPU:
1.
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
®
Socket
775 du 775
CPU
CPU Socket
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le levier
est à votre gauche.
1-10
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Pressez le levier avec votre pouce (A) et déplacez-le vers la gauche (B)
jusqu’à ce qu’il soit libéré de son onglet de rétention.
Onglet de rétention
Couvercle PnPv
A
Levier
B
Ce côté doit vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, n’enlevez le couvercle PnP
que pour installer un CPU.
3.
Soulevez le levier dans la direction
de la flèche à un angle de 135º.
4.
Soulevez la plaque avec votre
pouce et votre index à un angle de
100º (A), puis enlevez le couvercle
PnP de la plaque (B).
B
A
plaque
5.
Placez le CPU sur le
socket, en vous assurant
que la marque en forme de
triangle doré est placée en
bas à gauche du socket.
Les ergots d’alignement
sur le socket doivent
correspondre aux encoches
du CPU.
Ergot d’alignement
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
Marque en forme de
triangle doré
1-11
6.
Refermez la plaque (A), puis pressez
le levier (B) jusqu’à ce qu’il se loge
dans le loquet de rétention.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket pour éviter de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
Notes sur la technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 et la
technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP/2003
Server et Linux 1.7.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous
Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.
Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément
Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les
performances du système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading sur cette carte mère:
1.
2.
3.
1-12
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 qui supporte la technologie HyperThreading.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. (Voir Chapitre 2: Le
BIOS). Allez dans Advanced Menu (Menu avancé) et assurez-vous que
l’élément Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
Redémarrez l’ordinateur.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.2
Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et
un ventilateur d’une conception spécifique pour assurer des performances et des
conditions thermiques optimales.
•
Installez d’abord la carte mère sur le châsss avant d’installer l’ensemble
dissipateur-ventilateur.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel® en boîte, il est livré avec un
ensemble dissipateur-ventilateur. Si vous achetez un CPU à part, assurezvous de bien utiliser un ensemble dissipateur-ventilateur multi-directionnel
certifié par Intel®.
•
Votre ensemble dissipateur-ventilateur pour processeurs Intel® au format
LGA775 est équipé de pins à pousser et ne nécessite aucun outil particulier
pour être installé.
Si vous avez acheté un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
d’avoir bien appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le
dissipateur avant de l’installer.
Pour installer l’ensemble dissipateur-ventilateur du CPU:
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre pins correspondent aux
trous sur la carte mère.
Système de serrage
Trous dans la carte mère
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite
de la cannelure pointant vers l’extérieur.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-13
2.
3.
Poussez deux systèmes de
serrage en même temps.
Choisissez deux poussoirs
diagonalement opposés et fixez
l’ensemble de refroidissement.
A
B
B
A
B
A
A
B
Reliez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère marqué
CPU_FAN.
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
®
CPU fan connector
Connecteur
CPU_FAN
N’oubliez pas de connecter le câble du ventilateur au connecteur CPU fan !
1-14
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.3
Désinstaller le dissipateur et le ventilateur du CPU
Pour désinstaller l’ensemble dissipateur-ventilateur:
1. Déconnectez le câble du
ventilateur du CPU de la carte
mère.
2.
Tournez les systèmes de
serrage dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
3.
Tirez vers le haut deux
systèmes de serrage en même
temps en séquence diagonale
pour dégager l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la
carte mère.
A
B
B
A
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
B
A
A
B
1-15
4.
Otez avec précaution l’ensemble
dissipateur-ventilateur de la carte
mère.
5.
Tournez chaque mécanisme de
serrage dans le sens des aiguilles
d’une montre pour avoir une
bonne orientation lors d’une réinstallation.
Extrémité étroite de la cannelure
L’extrémité étroite de la
cannelure doit pointer vers
l’extérieur. (La photo montre
la cannelure ombragée à
titre d’exemple.)
1-16
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR2 (Dual Inline Memory Modules 2).
Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR
mais possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR. De plus, les modules
DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR.
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets
DIMM DDR2
240-pinDDR2DIMMsockets
1.7.2
DIMM1
DIMM2
®
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM unbuffered non-ECC de DDR2 de 256 Mo, 512
Mo, 1 Go, et 2 Go dans les sockets en utilisant les configurations mémoire décrites
dans cette section.
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour
une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules
mémoire de même marque. Référez-vous à liste des fabricants agréés de
la page suivante pour plus de détails.
•
En raison de limitations dues au chpset, le système peut détecter oins de
4 Go de mémoire système lors de l’installation de deux barettes mémoire
DDR2 de 2 Go.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-17
Liste des fabricants de mémoire agréés DDR2-667MHz
Taille
512MB
Fabricant
Modèle.
Marque
KINGSTON E5108AE-6E-E
N/A
1024MB KINGSTON E5108AE-6E-E
512MB
256MB
256MB
KINGSTON HYB18T256800AF3
Qimonda
512MB
Qimonda
256MB
Qimonda
1024MB Qimonda
512MB
Qimonda
1024MB Qimonda
256MB
SAMSUNG
512MB
SAMSUNG
512MB
Hynix
512MB
Hynix
256MB
ELPIDA
1024MB SAMSUNG
1024MB Hynix
1024MB Hynix
512MB
512MB
512MB
512MB
N/A
KINGSTON E5108AE-6E-E
ELPIDA
A-DATA
A-DATA
crucial
1024MB crucial
1024MB crucial
1024MB Apacer
512MB
Apacer
512MB
KINGMAX
512MB
Transcend
512MB
Transcend
1024MB Apacer
1024MB KINGMAX
1024MB Transcend
1024MB Transcend
HYB18T512160AF-3S
HYB18T512800AF3S
HYB18T512800AF3S
HYB18T5121608BF-3S
HYB18T512800BF3S
HYB18T512800BF3S
K4T51163QC-ZCE6
ZCE6K4T51083QC
ZCE6K4T51083QC
HY5PS12821AFP-Y5
HY5PS12821AFP-Y5
HY5PS12821AFP-Y4
HY5PS12821AFP-Y4
E2508AB-6E-E
E5108AE-6E-E
AD29608A8B-3EG
AD29608A8A-3EG
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
E5108AE-6E-E
AM4B5708GQJS7E
AM4B5708GQJS7E
KKEA88B4LAUG-29DX
KKEA88B4LAUG-29DX
E5108AE-6E-E
E5108AE-6E-E
J12Q3AB-6
J12Q3AB-6
Side(s): SS - Simple face
Support DIMM:
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Face(s)
SS
DS
SS
SS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
N/A
SS
N/A
SS
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
DS
DS
DS
DS
SS
SS
SS
SS
N/A
SS
N/A
DS
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
DS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
SS
DS
Composants
Support DIMM
KVR667D2N5/512
KVR667D2N5/1G
KVR667D2E5/512
KVR667D2N5/256
HYS64T32000HU-3S-A
A B
V V
V V
V V
V V
V V
HYS64T64000HU-3S-A
V V
HYS64T32000HU-3S-B
V V
HYS64T128020HU-3S-A
HYS64T64000HU-3S-B
HYS64T128020HU-3S-B
M378T3354CZ0-CE6
M378T6553CZ0-CE6
M378T2953CZ0-CE6
HYMP564U64AP8-Y5
HYMP512U64AP8-Y5
HYMP564U64AP8-Y4
HYMP512U64AP8-Y4
EBE25UC8ABFA-6E-E
EBE51UD8AEFA-6E-E
M20AD5Q3H3163J1C52
M20AD5G3H316I1C52
BL6464AA663.8FD
BL12864AA663.16FD BL12864AL664.16FD
78.01092.420
AU512E667C5KBGC
AU01GE667C5KBGC
KLCC28F-A8KB5
KLCD48F-A8KB5
TS64MLQ64V6J
TS128MLQ64V6J
JM367Q643A-6
JM388Q643A-6
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
DS - Double face
A - supporte un module inséré sur un quelconque slot en configuration Single channel.
B - supporte une paire de modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme une
paire en configuration Dual‑channel.
1-18
Chapitre 1: Introduction au produit
Liste des fabricants de mémoire agréés DDR2-533MHz
Size
256MB
Vendor
Model
Brand
KINGSTON E5116AF-5C-E
512MB
KINGSTON HYB18T512800AF37
256MB
Qimonda
1024MB KINGSTON 5YDIID9GCT
512MB
Qimonda
1024MB Qimonda
2048MB Qimonda
256MB
Qimonda
512MB
Qimonda
512MB
Hynix
1024MB Qimonda
1024MB Hynix
1024MB Hynix
512MB
Hynix
1024MB Hynix
512MB
ELPIDA
512MB
ELPIDA
256MB
Apacer
1024MB ELPIDA
512MB
KINGMAX
512MB
KINGMAX
1024MB KINGMAX
1024MB KINGMAX
256MB
512MB
512MB
512MB
CENTURY
CENTURY
Aeneon
SS
DS
Component
DIMM support
KVR533D2N4/256
KVR533D2N4/512
KVR533D2N4/1G
N/A
SS
HYS64T32000HU-3.7-A
HYB18T512800AF37
N/A
DS
HYS64T128020HU-3.7-A
HYB18T512800AF37
HYB18T1G800AF-3.7
HYB18T5121608BF-3.7
HYB18T512800BF37
HYB18T512800BF37
HY5PS12821F-C4
HY5PS12821F-C4
HY5PS12821FP-C4
HY5PS12821AFP-C3
HY5PS12821AFP-C3
E5108AB-5C-E
E5108AB-5C-E
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
E5108AB-5C-E
N/A
E5116AB-5C-E
N/A
E5108AE-5C-E
N/A
E5108AE-5C-E
KKEA88E4AAK-37
5MB22D9DCN
K4T56083QF-GCD5
E5108AB-5C-E
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
SS
DS
SS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
SS
DS
SS
AET93F370A
Side(s): SS - Simple face
N/A
HYMP512U648-C4
HYMP564U64AP8-C3
HYMP512U64AP8-C3
EBE51UD8ABFA-5C
EBE51UD8ABFA-5C-E
EBE11UD8ABFA-5C-E
78.81077.420 KLBC28F-A8EB4
KLBD48F-A8EB4
KLBC28F-A8KE4
KLBD48F-A8ME4
25V6S8SSD5F4-K43
SS
AET660UD00-370A98X
DS
AET760UD00-370A98S
DS
V V
V V
V V
V V
V V
25V2H8EL5CB4-J43
N/A
V V
HYMP564U648-C4
SS
AET93F370A
V V
V V
V V
HYMP512U648-C4
DS
A B
V V
HYS64T64000GU-3.7-B
DS
SS
SS
1024MB Aeneon
HYS64T256020HU-3.7-A
HYS64T32000HU-3.7-B
HYS64T32000HU-3.7-A
N/A
N/A
HYS64T64000HU-3.7-A
DS
AET93F370A
AET93F370A
Support DIMM:
N/A
N/A
SS
HYB18T512160AF-3.7
Aeneon
1024MB Aeneon
N/A
Side(s)
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
V V
AET660UD00-370A98Z
V V
AET760UD00-370A98Z
V V
V V
V V
DS - Double face
A - supporte un module inséré sur un quelconque slot en configuration Single channel.
B - supporte une paire de modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme une
paire en configuration Dual‑channel.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-19
1.7.3
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
1.
2.
3.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur le
module corresponde à l’ergot sur le
socket.
Insérez fermement le module DIMM
dans le socket jusqu’à ce que les
clips se remettent en place d’euxmêmes et que le module soit bien
en place.
1.7.4
1.
2
Déverrouillez un socket DIMM en
pressant les clips de rétention vers
l’extérieur.
3
Encoche du DIMM DDR2
1
1
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets des DIMM DDR2 DIMM ne supportent pas les DIMM DDR.
N’installez pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Enlever un module DIMM
2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
1
1
1
Encoche du DIMM DDR2
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de
rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force.
2.
1-20
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section
suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et
d’endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir
cette carte.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à
ce que la carte soit bien installée dans le slot.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
Refermez le boîtier.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1.
2.
3.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si
besoin. Voir chapitre 2 pour plus de détails concernant le BIOS.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-21
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ
0
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Priorité
Fonction standard
1
2
•
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
9
10
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers IRQ#9
Port Communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
PCI-E x1
Port souris compatible PS/2*
Processeur de données numériques
Canal IDE primaire
Canal IDE secondaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
Slot PCI 1
Slot PCI 2
Slot PCIe x1*
Contrôleur USB embarqué 1
Contrôleur USB embarqué 2
Contrôleur USB embarqué 3
Contrôleur USB embarqué 4
Contrôleur USB embarqué
Contrôleur LAN embarqué
Contrôleur audio embarqué
Contrôleur VGA embarqué
A
B
C
D
— partagé
—
—
—
—
partagé —
fixe
fixe
fixe
fixe
partagé —
—
—
— partagé
—
—
—
—
partagé —
—
—
— partagé
—
—
partagé —
partagé —
—
—
— partagé
—
—
partagé —
—
—
Lors de l’utilisation de cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les
pilotes supportent bien la fonction “Share IRQ” (partage d’IRQ) ou que la carte
n’a pas besoin d’assignation d’IRQ. Sinon, des conflits pourraient survenir entre
les deux groupes PCI rendant le système instable et la carte inopérante.
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes telles
que les cartes réseau, SCSI, USB et
toute autre carte conforme au standard
PCI. L’illustration montre une carte
réseau installée sur un slot PCI.
1.8.5
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x1, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme aux
spécifications PCI Express. L’illustration
montre une carte réseau installée sur un
slot PCI Express x1.
•
•
1.8.6
Les fonctions PCI-E x1 et eSATA ne peuvent être utilisées simultanément.
Voir page 1-26 “4. PCI Express x 1 and External SATA jumper setting” pour plus de détails.
Slot PCI Express x16
Cette carte mère supporte deux cartes
graphiques PCI Express x16 compatibles
avec les spécifications PCI Express.
L’illustration ci-contre montre une carte
graphique installée sur un slot PCI
Express x16.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-23
1.9
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer les données date, heure et paramètres setup
en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée
alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres
système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez l’alimentation.
2. Retirez la pile.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez l’alimentation et démarrez l’ordinateur.
6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le
BIOS pour ré-entrer les données.
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot.
®
1 2
Clear RTC RAM
ClearRTCRAM
CLRTC
Normal
(Default)
2 3
CLEAR
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU
Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse
automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
1-24
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Alimentation clavier (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au
clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller
l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre d’espace
par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de
délivrer au moins 1A sur le +5VSB, et un réglage du BIOS correspondant.
KBPWR
1 2
2 3
+5V
(Default)
+5VSB
®
Paramètres
d’alimentation
Keyboard power
settingdu clavier
3.
USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW34, USBPW56,
USBPW78)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU stoppé,
DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en
utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir
des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM en rafraîchissement lent,
alimentation en mode réduit).
Le jumper USBPWR12 et USBPWR34 sont destinés aux ports USB arrières.
Le jumper USBPWR56 et USBPWR78 sont réservés aux connecteurs USB
internes que vous pouvez relier à des ports USB additionnels.
USBPW34
USBPW12
2
1
3
2
+5V
®
1 2
USB
wake-up
USBdevice
device
wake-up
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
+5VSB
(Default)
USBPW56
USBPW782
+5V
(Default)
3
+5VSB
1-25
•
Les ports USB1 et USB2 ne sont disponibles que sur la P5VD2-VM.
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne
démarrerait pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation
(+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
• Sur la P5V-VM SE DH, le jumper USBPW12 contrôle Wifi-AP Solo. Ne
changez pas le paramètre d’origine.
PCI Express x 1 and External SATA jumper setting
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction PCI Express x
1 ou la fonction SATA externe. Déplacez ce jumper vers les broches 1-2 pour
activer la fonction PCI Express x 1. Déplacez ce jumper vers les broches 2-3
(par défaut) pour activer la fonction SATA externe.
XSW4
XSW3
XSW2
XSW1
4.
®
2
1
3
2
PCIEX1_SLOT
PCI-Express and External SATA setting
1-26
E_SATA,
SATA_RAID1
(Default)
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10 Connecteurs
1.10.1
Connecteurs arrières
1
2
5
4
3
6
7
8
13
12
11
10
9
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port accueille une souris PS/2.
3.
Port LAN (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un réseau LAN
en utilisant un hub réseau. Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour les
indications des LED du port LAN.
2.
Port parallèle. Ce port 25 broches sert à être relié à une imprimante
parallèle, à un scanner ou à d’autres périphériques.
Indications sur la LED du port LAN
LED ACT/LINK LED SPEED
Description
Statut
Eteint
Pas de lien
Orange
Lié
Clignotant
Activité données
4.
5.
6.
Statut
Eteint
Orange
Vert
LED
LED
ACT/LINK SPEED
Description
Connexion 10 Mbps
Connexion 100 Mbps
Connexion 1 Gbps
Port LAN
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de
CD, de DVD ou d’autres sources audio.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur.
En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker
Out.
Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. En
configuration 6 canaux, la fonction de ce port devient Bass/Center Speaker.
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en configuration 2, 4, ou 6 canaux.
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Port
Bleu clair
Vert
Rose
Casque
2 canaux
4 canaux
6 canaux
Line In
Surround
Surround
Microphone
Microphone
Center/Subwoofer
Headphone/Front
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
Front
Front
1-27
7.
8.
9.
Connecteur antenne (P5V-VM SE DH uniquement). Ce port est localisé
sur le module LAN sans fil embarqué vous permettant de configurer un
réseau sans fil et échanger des informations avec d’autres périphériques
sans fil. Connectez l’antenne omnidirectionnelle à ce connecteur.
Indicateur LED WIFI-AP Solo (P5V-VM SE DH uniquement). WIFI-AP
Solo intègre une LED verte de transmission des données (AIR). Reportezvous au guide de l’utilisateur de WiFi-AP Solo.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB) 4
broches sont disponibles pour la connexion de périphériques USB 2.0.
10. Ports USB 2.0 3 et 4 (uniquement pour la P5VD2-VM). Ces
deux ports Universal Serial Bus (USB) 4 broches sont disponibles pour la
connexion de périphériques USB 2.0.
11. Port VGA. Ce port VGA 15 broches se connecte à un moniteur VGA.
12. Port SATA externe. Ce connecteur est dédié à un disque dur externe
Serial ATA. Pour configurer un ensemble RAID 0, RAID 1, ou JBOD, installez
un disque dur externe Serial ATA et, un disque dur interne Serial ATA via le
connecteur SATA_RAID1.
Le port SATA supporte des
périphériques externes Serial ATA
1.5Gb/s et 3Gb/s. Des câbles plus
longs supportent une alimentation
plus importante pour délivrer le
signal sur plus de deux mètres,
et permettent aussi d’améliorer la
fonction hot-swap.
•
Avant de créer un ensemble RAID avec des disques durs Serial ATA,
assurez-vous que vous avez connecté le câble Serial ATA et installé les
disques durs Serial ATA; sinon, vous ne pourrez pas accéder à l’utilitaire
RAID JMicron ainsi que configurer la fonction SATA du BIOS.
•
Si vous souhaitez créer une configuration RAID à l’aide de ce connecteur,
réglez l’élément JMicron RAID Controller u BIOS sur [RAID Mode]. Voir la
section “2.4.4 Onboard Device Configuration” pour plus de détails.
•
NE PAS insérer de connecteur différent sur ce port.
•
NE PAS débrancher le boîtier Serial ATA externe lorsqu’un ensemble RAID
RAID 0 ou JBOD est configuré.
•
Les fonctions PCI-E x1 et eSATA ne peuvent être utilisées simultanément.
13. Port clavier PS/2. Ce port accueille un clavier PS/2.
1-28
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors
de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte.
FLOPPY
®
PIN 1
Connecteur
pour
lecteur
de
Floppy disk
drive
connector
disquettes
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
NOTE:
Orient the
markings on
Note:
Orientez
lesred
marques
the floppy
cable
to PINde
1.
rouges
du ribbon
câble du
lecteur
disquettes sur la PIN 1
1-29
2.
Connecteurs IDE Primaire/Secondaire (40-1 pin PRI_IDE [blue]; 40-1 pin
SEC_IDE [black])
Ces connecteurs sont destinés à des câbles Ultra DMA 133/100/66. Il y a
trois connecteurs sur chaque câble Ultra DMA 133/100/66: un bleu, un noir,
et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la
carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos
disques durs.
Réglage du jumper
Mode des périphériques
Connecteur câble
Un périphérique
Cable-Select ou Maître -
Noir
Esclave
Gris
Deux Cable-Select
périphériques
Maître
Maître
Noir
Maître
Noir ou gris
Esclave
Esclave
•
La Pin 20 du connecteur IDE est enlevée pour correspondre au trou
bouché du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci est destiné à vous
empêcher de brancher le câble IDE dans le mauvais sens.
•
Utilisez le câble IDE 80 conducteurs pour les périphériques IDE Ultra DMA
100/66.
Si le jumper d’un périphérique quelconque est réglé sur “Cable-Select,”
assurez-vous que les jumpers de tous les autres pérphériques possèdent le
même réglage.
IDE connectors
Connecteurs
IDE
1-30
PIN 1
SEC_IDE
®
PRI_IDE
Note:
les red
marques
rouges
NOTE:Orientez
Orient the
markings
(usually zigzag) des
on the
IDE sur la
(habituellement
zigzags)
ribbon
cable
to
PIN
1.
nappe IDE vers la PIN 1
Chapitre 1: Introduction au produit
3.
Connecteurs Serial ATA (7-pin SATA1, SATA2)
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles Serial ATA pour les disques durs
Serial ATA 1.5 Gb/s.
Si vous avez installé des disques durs Serial ATA, vous pouvez créer une
configuration RAID 0, RAID 1, ou JBOD via le contrôleur RAID VIA VT8237A
embarqué.
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
SATA2
®
GND
RSATA_TXP1
RSATA_TXN1
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
SATA1
Connecteurs
SATA
SATA connectors
Notes importantes sur le Serial ATA
4.
•
La fonction RAID Serial ATA (RAID 0, RAID 1, et JBOD) n’est disponible
que si vous utilisez Windows® 2000/2003 Server/XP.
•
•
Installez Windows® 2000 Service Pack 4, Windows® XP Service Pack1 ou version ultérieure avant d’utiliser le Serial ATA.
Reportez-vous à la section “Onboard Devices Configuration” pour plus de détails sur la configuration RAID SATA.
Connecteur RAID SATA JMicron (7-pin SATA_RAID1)
Ce connecteur est dédié à un disque dur Serial ATA, que vous pouvez
adjoindre à un disque dur externe Serial ATA afin de configurer un ensemble
RAID via le contrôleur RAID Serial ATA embarqué.
®
SATA_RAID1
GND
RSATA_TXP2
RSATA_TXN2
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
Connecteur
RAID
SATA
SATA RAID
connector
Ne retirez/débranchez pas un périphérique SATA externe lors d’un
fonctionnement en mode RAID.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-31
5.
Connecteurs pour ventilateurs CPU et châssis
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
Les connecteurs de ventilation supportent des ventilateurs de 350mA~750mA
(8.88 W max.) ou un total de 1A~2.22A (26.64 W max.) à +12V. Connectez
le câble des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère,
en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de
terre du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système risque
d’endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des
jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
CPU_FAN
GND
CPU FAN PWR
CPU FAN IN
CPU FAN PWM
®
Connecteurs
de ventilation
Fan connectors
6.
GND
+12V
Rotation
CHA_FAN
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une
sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble audio
S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module S/PDIF.
SPDIF_OUT
+5V
GND
SPDIFOUT
®
Connecteur
audio
numérique
Digital audio
connector
Le module S/PDIF est à acheter séparément.
1-32
Chapitre 1: Introduction au produit
7.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX 12V. Les prises
d’alimentation sont conçues pour ne pouvoir entrer dans ces connecteurs
que dans un seul sens. Trouvez le bon sens et pressez jusqu’à ce que la
prise soit bien en place.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX 12 V 4 broches; sinon, le système
ne démarrera pas.
•
Utilisez une alimentation délivrant une puissance minimum de 300 W pour
cette carte mère. Une alimentation plus puissante est recommandée lors
de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. En cas
d’insuffisance électrique le système risque de devenir instable ou ne plus
démarrer.
ATX12V
GND
+12V DC
GND
+12V DC
®
Connecteurs
ATX power d’alimentation
connectors ATX
8.
EATXPWR
+3 Volts
-12 Volts
Ground
PSON#
Ground
Ground
Ground
-5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
+12 Volts
+3 Volts
Connecteur port COM (10-1 pin COM2)
Ce connecteur est destiné au port série (COM). Connectez le câble du
module série à ce connecteur, puis installez le module sur un des slots
disponibles à l’arrière du châssis.
COM2
®
PIN 1
Connecteur
COM
COM port port
connector
Le module série (COM) est à acheter séparément.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-33
Connecteurs audio internes (4-pin CD, AUX)
CD
(Black)
AUX
(White)
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
Ces connecteurs vous permettent de recevoir une entrée audio stéréo depuis
des sources sonores telles que des CD-ROM, des Tuners TV, ou des cartes
MPEG.
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
9.
®
Internal audio
connectors
Connecteurs
audio
internes
10. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
USB56
USB 2.0 connectors
Connecteurs
USB 2.0
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
1
USB78
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
®
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
Ces connecteurs sont conçus pour quatre ports USB 2.0. Connectez le câble
du module USB/GAME sur l’un de ces connecteurs puis installez le module
sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à
la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à
480 Mbps.
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Le module USB est à acheter séparément.
1-34
Chapitre 1: Introduction au produit
11. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur sert à un module d’E/S audio en façade supportant soit le
standard HD Audio soit l’AC ‘97. Connectez le câble du module d’E/S à ce
connecteur.
NC
Définition
des broches
Legacy
AC’97-compliant
compatible
Legacy AC 97
pin definition
AGND
NC
NC
®
SENSE2_RETUR
GND
PRESENCE#
SENSE1_RETUR
Définition
des broches
Azalia-compliant
compatible
pin Azalia
definition
Connecteurs
analogiques
en façade
Analog front
panel connector
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
PORT1 L
PORT1 R
PORT2 R
SENSE_SEND
PORT2 L
AAFP
•
Utilisez un châssis doté d’un module d’E/S audio haute définition en façade
si vous souhaitez utiliser les fonctions HD audio.
•
Le paramètre par défaut de ce connecteur est “Legacy AC’97 audio”, si
vous souhaitez utiliser les fonctions audio Haute définition (Azalia), réglez
l’élément Front Panel Support Type du BIOS sur Azalia.
12. Connecteur Chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est fait pour un mécanisme de détection des intrusions monté
sur châssis. Connectez le mécanisme de détection à ce connecteur. Celui-ci
enverra un signal à ce connecteur en cas d’extraction ou de placement d’un
composant dans le boîtier. Le signal est ensuite généré comme évènement
d’intrusion châssis.
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
Connecteur
chassis intrusion
Chassis intrusion
connector
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
Chassis Signal
GND
®
+5VSB_MB
CHASSIS
(Default)
1-35
13. Connecteur MP3-In (4-pin MP3IN [red]) (P5V-VM SE DH uniquement)
Ce connecteur est destiné au module MP3-In vous permettant de connecter
votre lecteur MP3 aux haut-parleurs de votre PC. Pour plus d’informations,
reportez-vous au guide d’installation rapide MP3_In™.
MP3IN
®
1-36
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
Connecteur
MP3-In
MP3 connector
•
Le module MP3-In est inclut dans la boîte de cette carte mère. Connectez le câble au connecteur MP3IN, et profitez de votre bibliothèque musicale depuis les haut-parleurs de votre PC même lorsque ce dernier est éteint.
•
Ne branchez pas le câble du module MP3-In sur le connecteur Audio-in.
Chapitre 1: Introduction au produit
14. Connecteur système (20-1 pin F_PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions présentes sur les châssis.
PLED-
PLED+
PLED
SPEAKER
+5V
Ground
Ground
Speaker
IDE_LED
Connecteur
système
System panel
connector
LED d’alimentation système (3-pin PLED)
•
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
•
•
•
RESET
PWRSW
*Nécessite
une
alimentation
ATX
* Requires an
ATX
power supply.
•
Reset
Ground
PWR
Ground
IDE_LED+
IDE_LED-
PANEL
®
Ce connecteur 3 broches sert pour la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier sur ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous allumez le système et clignote
lorsqu’il est en veille.
Ce connecteur 2 broches sert à la LED HDD Activity (activité du disque dur).
Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume ou
clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches sert au petit haut-parleur d’alerte du boîtier. Ce petit
haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur sert au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le
bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en
mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le
bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système
est allumé éteint le système.
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du châssis. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
1-37
1-38
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre vous explique comment
changer les paramètres du système
via les menus du Setup du BIOS. Une
description des paramètres du BIOS est
donnée.
2
Chapitre 2: Le BIOS
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®.)
3.
Utilitaire Award BIOS Flash (Mets à jour le BIOS en mode DOS à l’aide
d’une disquette de boot.)
ASUS EZ Flash 2 (Met à jour le BIOS à l’aide d’une disquette, d’un disque
flash USB ou du CD de support de la carte mère. )
2.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
4.
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en
utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash.
2.1.1
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® . ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
•
•
Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
2.
3.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis sur Install ASUS Update VX.XX.XX. Voir
page 3-4 l’écran du menu Utilities.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre pricipale
apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from the
Internet dans le menu puis cliquez
sur Next.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
2-
4.
5.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
l’Internet. Mettez toujours à
jour l’utilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
1.
2.
3.
4.
2-
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Save.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.2
1.
Créer une disquette bootable
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage
apparaît.
e. Choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans
les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000:
a. Insérez une disquette formatée, haute densité 1.44 Mo dans le
lecteur disquettes.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur de CD.
c. Cliquez sur Démarrer, puis Exécuter.
d. Dans le champ tapez, D:\bootdisk\makeboot a:
en partant du principe que D: est votre lecteur optique.
e. Pressez <Entrée>, puis suivez les instructions à l’écran pour continuer.
2.
Copiez le BIOS original, ou le plus récent, sur la disquette bootable.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-
2.1.3
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS. EZ Flash 2
est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
2.
3.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.00
FLASH TYPE: Winbond W39V040C/FC (4Mb)
Current ROM
Update ROM
BOARD: P5VD2-VM
BOARD: Unknown
VER: 0105
VER: Unknown
DATE: 09/13/06
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
B:
Note
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4. Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour du
BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
•
•
2-
Cette fonction ne supporte que des périphériques tels que des disques
flash USB, disques durs, ou disquettes au format FAT32/16/12.
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.4
Mise à jour du BIOS
Le Basic Input/Output System (BIOS) peut être mis à jour à l’aide de l’utilitaire
AwardBIOS Flash. Suivez les instructions ci-dessous pour mettre à jour le BIOS
grâce à cet utilitaire.
1.
Téléchargez le dernier fichier de BIOS depuis le site web d’ASUS.
Renommez le fichier en P5VD2VM.BIN/P5VVMSEDH.BIN et sauvegardez-le
sur une disquette.
Ne sauvegardez que le BIOS mis à jour sur la disquette pour éviter de charger
le mauvais fichier de BIOS.
2.
3.
Copiez l’utilitaire AwardBIOS Flash (awdflash.exe) depuis le dossier
Software du CD de support sur la disquette contenant la dernière version
de BIOS.
Démarrez le système en mode DOS à l’aide de la disquette de boot
précédement créée.
4. Lorsque A:> apparaît, remplacez la disquette de boot avec la disquette
contenant le nouveau fichier BIOS et l’utilitaire Award BIOS Flash.
5.
Au prompt, tapez
awdflash puis pressez
press <Entrée>. L’écran
de l’utilitaire Award BIOS
Flash apparaît.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-VM-00
DATE: 09/13/2006
Flash Type - Winbond W39V040C/FC (4Mb)
File Name to Program: Message: Please input File Name!
6.
Saisissez le nom de
fichier du BIOS dans le
champ File Name to
Program, puis pressez
<Entrée>.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-VM-00
DATE: 09/13/2006
Flash Type - Winbond W39V040C/FC (4Mb)
File Name to Program: 0105.bin
Message: Do You Want To Save Bios (Y/N)
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-
7.
Pressez sur <N> lorsque l’utilitaire vous demande de sauvegarder le BIOS.
L’écran suivant apparaît.
8.
L’utilitaire vérifie le BIOS
contenu dans la disquette
et lance le processus de
mise à jourdu BIOS.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-VM-00
DATE: 09/13/2006
Flash Type - Winbond W39V040C/FC (4Mb)
File Name to Program: 0105.bin
Programming Flash Memory - OFE00 OK
Write OK
No Update
Write Fail
Warning: Don’t Turn Off Power Or Reset System!
N’éteignez pas l’ordinateur lors du processus de mise à jour !
9.
L’utilitaire affiche le
message Flashing
Complete une fois la
mise à jour du BIOS
terminée. Retirez la
disquette, puis pressez
sur <F1> pour redémarrer
le système.
AwardBIOS Flash Utility for ASUS V1.14
(C) Phoenix Technologies Ltd. All Rights Reserved
For NF-CK804-P5VD2-VM-00
DATE: 09/13/2006
Flash Type - Winbond W39V040C/FC (4Mb)
File Name to Program: 0104.bin
Flashing Complete
Press <F1> to Continue
Write OK
No Update
Write Fail
F1 Reset
2-
Chapitre 2: Le BIOS
2.1.5
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS 2 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD
de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le
BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
•
Vérifiez que vous avez bien renommé le fichier BIOS sur la disquette en
P5VD2VM.ROM/P5VVMSEDH.ROM.
Pour utiliser CrashFree BIOS2 sur une carte mère possédant un chipset
graphique embarqué, vous ne verrez pas d’affichage à l’écran lorsque le BIOS
plante même lorsque vous rebootez le système. Installez une carte graphique
avant de redémarrer le système pour afficher le message de récupération du
BIOS.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
2.
3.
Allumez le système.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette
à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5VD2VM.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du
BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur la disquette.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS
sur le lecteur. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5VD2VM.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du
BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte mère.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier fichier
BIOS.
2-10
Chapitre 2: Le BIOS
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à
jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset sur le
boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant le système.
Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir
section “2.8 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et
peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à
l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Main
Advanced
Power
Champs de configuration
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
System Time
System Date
Legacy Diskette A:
15 : 30 : 36
Mon, Mar 2 2006 [1.44M, 3.5 in.]
[ST321122A]
[ASUS CDS520/A]
[None]
[None]
[None]
[None]
[Disabled]
512MB
512MB
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
SATA 1 SATA 2
HDD SMART Monitoring
Installed Memory
Usable Memory
F1:Help
ESC: Exit
Aide générale
↑↓ : Select Item
→ ←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
Change the day, month,
year and century.
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu Eléments de sous menu
2.2.2
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Barre de légende
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
Pour modifier la configuration de base du système
Power
Pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Advanced
Pour activer ou modifier des fonctions avancées
Boot
Pour modifier la configuration de boot
Tools
Pour la configuration de fonctions spéciales
Exit
Pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2-12
•
Les écrans du menu de configuration du BIOS de ce chapitre apparaîssent
à titre indicatif, et peuvent ne pas exactement correspondre aux écrans
affchés sur votre moniteur.
•
Visitez le site web d’ASUS (www.asus.com) pour télécharger les dernières
informations de BIOS.
Chapitre 2: Le BIOS
2.2.3
Barre de légende
Une barre de légende est intégrée en bas du menu de Setup du BIOS. les touches
de la barre de légende vous permettent de naviguer dans les les différents menus
de configuration. Le tableau suivant liste les touches localisées dans la barre de
légende ainsi que leur fonction.
Touche de navigation
Fonction
<F1>
Affiche le menu General Help (aide générale)
<F5>
Restaure les valeurs par défaut
<Echap>
Quitte le BIOS ou retourne au menu principal depuis un sous-menu
Flèche droite ou gauche
Sélectionne l’élément de menu droite ou gauche
Flèche du bas/haut
Mets en surbrillance les champs du bas ou du haut
Page précédente ou – (moins) Fait défiler les valeurs d’un champ vers l’avant
Page suivante ou + (plus)
Fait défiler les valeurs d’un champ vers l’arrière
<Entrée>
surbrillance
Affiche un menu de sélection pour un élément en <F10>
Sauvegarde les changements et quitte
2.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
2.2.5
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
2.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés
lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le
et pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options.”
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-13
2.2.7
Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
System Time
15 : 30 : 36
System Date
Mon, Sep 25 2006
Legacy Diskette A:
[1.44M,
Legacy Diskette
A: 3.5 in.
Select Menu
Item Specific Help
Specifies the capacity and
physical size of diskette
drive A.
Primary IDE Master Disabled
[ST321122A]
..... [ ]
Primary IDE Slave 720K , 3.5 in.
[ASUS.....
CDS520/A]
[ ]
Secondary IDE Master
[None]
1.44M, 3.5 in.
..... [ ]
Secondary IDE Slave
[None]
SATA 1
[None]
SATA 2
[None]
HDD SMART Monitoring
[Disabled]
F1:Help
↑↓ : Select Item
-/+: Change Value
F5: Setup Defaults
Installed
Memory
:Move ENTER:Accept
ESC:Abort
ESC:
Exit
→←:
Select↑↓Menu
Enter: Select
SubMenu 256MB
F10: Save and Exit
Fenêtre Pop-up
2.2.8
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
2.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
System Time
System Date
15 : 30 : 36
Mon, Sep 25 2006
Legacy Diskette A:
[1.44M, 3.5 in.]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
SATA 1
F1:Help
ESC: Exit
2.3.1
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
Change the day, month,
year and century.
[ST321122A]
[ASUS CDS520/A]
[None]
[None]
[None]
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de configuration
sont: [Disabled] [720K , 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-15
2.3.4
Primary and Secondary IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y
a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et
pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Main
Primary IDE Master
Access Mode
Capacity
Primary IDE Master
[Auto]
[Auto]
39420
16
255
[Auto]
[Auto]
UDMA 6
Cylinder
Head
Sector
PIO Mode
UDMA Mode
Transfer Mode
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
select
82 GB
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Sector and
Transfer Mode) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces
éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Primary IDE Master/Slave [Auto]
Secondary IDE Master/Slave [Auto]
Sélectionnez [Auto] pour détecter automatiquement un disque dur IDE. Si la
détection automatique est réussie, le BIOS remplira automatiquement les valeurs
appropriées pour les champs restants de ce sous-menu. Si le disque dur a déjà
été formatté sur un système précédent, le setup du BIOS peut détecter des
paramètres incorrects. Sélectionnez alors [Manual] pour entrer manuellement les
paramètres du disque dur IDE. Si aucun lecteur n’est installé, sélectionnez [None].
Options de configuration: [None] [Auto] [Manual]
Access Mode [Auto]
Le réglage par défaut [Auto] permet la détection automatique d’un disque dur IDE.
Sélectionnez [CHS] pour cet élément si vous réglez l’option IDE Primary Master/
Slave sur [Manual]. Options de configuration: [CHS] [LBA] [Large] [Auto]
Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-vous de posséder les
informations de configuration correctes fournies par le fabricant du lecteur. Un
paramétrage incorrecte pourrait empêcher le système de reconnaître le disque
dur installé.
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
Capacity
Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Cylinder
Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas configurable.
Head
Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Sector
Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable.
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO pour le périphérique IDE. Options de configuration:[Auto]
[Mode 0] [Mode 1] [Mode 2] [Mode 3] [Mode 4]
UDMA Mode [Auto]
Désactive ou règle le mode UDMA. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Transfer Mode
Affiche le mode de transfert. Cet élément n’est pas configurable.
Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez
un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux
disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour l’écriture et la lecture de données
avec le disque dur. Assurez-vous de régler la partition des disques durs IDE
primaires sur active.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-17
2.3.5
SATA 1/2
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques Serial
ATA. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique SATA. Choisissez un
élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Main
Extended IDE Drive
Access Mode
SATA 1
[Auto]
[Auto]
Capacity
0 MB
Cylinder
Head
Landing Zone
Sector
0
0
0
0
F1:Help
ESC: Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
Selects the type of fixed
disk connected to the
system.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Les valeurs sises aux éléments grisés (Capacity, Cylinder, Head, Landing Zone
and Sector) sont auto-détectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces
éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Extended Drive [Auto]
Sélectionne le type de disque fixe connecté au système.
Options de configuration: [None] [Auto]
Access Mode [Auto]
Règle le mode d’adressage du secteur. Options de configuration: [Large] [Auto]
Avant d’essayer de configurer un disque dur, assurez-vous de posséder les
informations de configuration correctes fournies par le fabricant du lecteur. Un
paramétrage incorrecte pourrait empêcher le système de reconnaître le disque
dur installé.
Capacity
Affiche la capacité auto-détectée du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Cylinder
Affiche le nombre de cylindres du disque dur. Cet élément n’est pas configurable.
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
Head
Affiche le nombre de têtes de lecture/écriture du disque dur. Cet élément n’est pas
configurable.
Landing Zone
Affihe le nombre de zones d’attérrissage par piste. Cet élément n’est pas
configurable.
Sector
Affiche le nombre de secteurs par pistes. Cet élément n’est pas configurable.
Une fois les informations de disques durs IDE entrées dans le BIOS, utilisez
un utilitaire disque, tel que FDISK, pour partitioner et formatter de nouveaux
disques durs IDE. Ceci est nécessaire pour l’écriture et la lecture de données
avec le disque dur. Assurez-vous de régler la partition des disques durs IDE
primaires sur active.
2.3.6
HDD SMART Monitoring [Disabled]
Permet d’activer ou de désactiver la fonction Self-Monitoring Analysis and
Reporting Technology (SMART). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.7
Installed Memory [xxx MB]
Affiche le volume de mémoire istallée.
2.3.8
Usable Memory [XXX MB]
Affiche le volume de mémoire disponible.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-19
2.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced vous permettent de modifier les paramètres du
CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
Main
Advanced
2.4.1
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
Select Menu
CPU Configuration
Chipset
PCIPnP
Onboard Device Configuration
USB Configuration
F1:Help
ESC: Exit
Power
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to set.
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save
CPU Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
CPU Configuration
CPU Type
Genuine Intel(R) CPU
CPU Speed
2.80GHz
Cache RAM
1024K x2
Current FSB Frequency 200MHz
Delay Prior to Thermal [4 Min]
Limit CPUID MaxVal [Disabled]
Enhance C1(C1E)
[Enabled]
Execute Disable Bit
[Enabled]
CPU L1 & L2 Cache
[Enabled]
Virtualization Technology
[Enabled]
Item Specific Help
DRAM timing and control
Delay Prior to Thermal [4 Min]
Options de configuration: [4 Min] [8 Min] [16 Min] [32 Min]
Limit CPUID MaxVal [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Enhance C1 (C1E) [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Virtualization Technology [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
2-20
Chapitre 2: Le BIOS
CPU L1 & L2 Cache [Enabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.4.2
Chipset
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
Chipset
DRAM Clock/Drive Control
Frequency/Voltage control
Top Performance
Primary Display Adapter
VGA Share Memory Size
Item Specific Help
[Disabled]
[PCI-E]
[64M]
DRAM Clock/Drive Control
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Current DRAM Frequency
DRAM Frequency
DRAM Timing Selectable
x CAS Latency Time x Bank Interleave x Precharge to Active(Trp)
x Active to Precharge(Tras)
x Active to CMD(Trcd)
x REF to ACT/REF(Trfc)
x ACT(0) to ACT(1) (TRRD)
DRAM Clock/Drive Control
200MHz
Auto
[By SPD]
4
Disabled
4T
07T
4T
20T/21T
3T
Select Menu
Item Specific Help
DRAM Frequency [Auto]
Options de configuration: [Auto] [400 MHz] [533 MHz][667MHz]
DRAM Timing Selectable [By SPD]
Options de configuration: [Manual] [By SPD]
Les éléments suivants ne deviennent configurables que lorsque l’option “DRAM
Timing Selectable” est réglée sur [Manual].
CAS Latency Time [2.5]
Options de configuration: [2] [2.5] [3]
Bank Interleave [4 Bank]
Options de configuration: [Disabled] [2 Bank] [4 Bank] [8 Bank]
Precharge to Active(Trp) [3T]
Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T]
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-21
Active to Precharge(Tras) [15T]
Options de configuration: [05T] [06T]...[20T]
Active to CMD(Trcd) [3T]
Options de configuration: [2T] [3T] [4T] [5T]
REF to ACT/REF(Trfc) [34T/35T]
Options de configuration: [07T/08T] [08T/09T] [09/10T]...[70T/71T]
Act(o) to ACT(1) (TRRD) [3T]
Options de configuration: [2T] [3T]
Frequency/Voltage control
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Advanced
Select Menu
Frequency/Voltage control
CPU Frequency Ratio
[9X]
Async CPU/PCIE Clock
CPU Clock
Spread Spectrum
[Async Mode]
[200MHz]
[+/-0.2%]
Item Specific Help
CPU Frequency Ratio [9 X]
Détermine le ratio de l’horloge du CPU. Min=6; Max=9.
Async CPU/PCIE Clock [Async Mode]
Options de configuration: [Sync Mode] [Async Mode]
CPU Clock [266MHz]
Détermine la fréquence de l’horloge du CPU. Min=266 MHz; Max=300 MHz.
Spread Spectrum [+/-0.2%]
Options de configuration: [Disabled] [+/-0.1%] [+/-0.2%]...[+/-1.0%]
Top Performance [Disabled]
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS
Primary Display Adapter [PCI-E]
Détermine le contrôleur graphique à utiliser comme périphérique de boot primaire.
Options de configuration: [PCI] [PCI-E]
VGA Share Memory Size [64M]
Options de configuration: [Disabled] [64M] [128M] [256M]
La taille de la mémoire graphique partagée ne doit pas excéder 50% de la
mémoire système totale.
2.4.3
PCIPnP
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
PCIPnP
Plug & Play O/S
Resources Controlled By
x IRQ Resources
Assign IRQ For VGA
** PCI Express relative itmes **
Maximum Payload Size Select Menu
[No]
[Auto]
[Enabled]
[4096]
Item Specific Help
Select Yes if you are using
a Plug and Play capable
operating system Select
No if you need the BIOS to
configure non-boot devices
Plug & Play O/S [No]
Lorsque réglé sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système.
Sur [Yes] et si vous avez installé une OS Plug and Play, le système d’exploitation
configure les périphériques Plug and Play non requis pour le boot. Options de
configuration: [No] [Yes]
Resources Controlled By [Auto]
Sur [Auto], le BIOS configure automatiquement tous les périphériques de boot et
compatibles Plug and Play. Sur [Manual] si vous voulez assigner l’IRQ DMA et les
champs d’adresse de base mémoire. Options de configuration: [Auto] [Manual]
Lorsque l’élément Resources Controlled By est réglé sur [Auto], l’élément
IRQ Resources est grisé et non configurable. Référez-vous à la section “IRQ
Ressources” pour savoir comment activer cet élément.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-23
IRQ Resources
Ce sous-menu n’est activé que si l’élément Resources Controlled By est réglé sur
Manual.
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Advanced
Select Menu
IRQ Resources
IRQ-3 assigned to IRQ-4 assigned to
IRQ-5 assigned to
IRQ-7 assigned to
IRQ-9 assigned to
IRQ-10 assigned to
IRQ-11 assigned to
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
[PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
IRQ-14 assigned to
[PCI Device]
IRQ-15 assigned to
[PCI Device]
Item Specific Help
Legacy ISA for devices
compliant with the original
PC AT bus specification,
PCI/ISA PnP for devices
compliant with the
IRQ-xx assigned to
Sur [PCI Device], l’IRQ spécifique est libre d’utiliser des périphériques PCI/
PnP. Sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA.
Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
Assign IRQ For VGA [Enabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Maximum Payload Size [4096]
Détermine la taille de charge utile maximum en octets pour les périphériques PCI
Express. Options de configuration: [128] [256] [512] [1024] [2048] [4096]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.4 Onboard Devices Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Onboard Device Configuration
JMicron RAID controller
SATA Controller
SATA Controller Mode
HDA Controller
Onboard LAN Device
Onboard LAN Boot ROM
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode Use DMA
F1:Help
ESC: Exit
[IDE]
[Enabled]
[IDE]
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
[3F8/IRQ4]
[378/IRQ7]
[Bi-Directional]
[3]
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to set
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
JMicron RAID controller [IDE]
Options de configuration:: [Disabled] [IDE] [RAID] [AHCI]
SATA Controller [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le contrôleur SATA. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
SATA Controller Mode [IDE]
Options de configuration: [IDE] [RAID]
HDA Controller [Auto]
Permet d’activer ou régler le contrôleur HDA Azalia.
Options de configuration: [Auto] [Disabled]
Onboard LAN [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver le contrôleur LAN embarqué. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Onboard LAN Boot ROM [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver le ROM de boot LAN.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-25
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de sélectionner l’adresse du port Serial 1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
[Auto]
Parallel Port Address [378/IRQ7]
Vous permet de choisir l’adresse du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378/IRQ7] [278/IRQ5] [3BC/IRQ7]
Parallel Port Mode [Bi-Directional]
Vous permet de sélectionner le mode de port parallèle. Options de configuration: [Normal] [EPP] [ECP] [Bi-Directional]
L’élément “ECP Mode Use DMA” ne devient configurable que si l’option
“Parallel Port Mode” est réglée sur [ECP] ou [Bi-Directional]
ECP Mode Use DMA [3]
Vous permet de sélectionner le mode ECP. Options de configuration: [1] [3]
2-26
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.5
USB Configuration
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Select Menu
USB Configuration
USB Contoller
[Enabled]
Item Specific Help
USB 2.0 Controller
[Enabled]
USB Legacy support
[Auto]
Enable or Disable USB
1.1 and 2.0 Controller
USB Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB Legacy Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour les
OS legacy. Options de configuration: [Auto] [Enabled] [Disabled]
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-27
2.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
ACPI Suspend Type
F1:Help
ESC: Exit
2.5.1
Select Menu
[S1&S3]
ACPI APIC support
APM Configuration
Hardware Monitor
Enabled
Item Specific Help
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
ACPI Suspend Type [S1&S3]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1(POS)] [S3(STR)] [S1&S3]
2.5.2
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration et
Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC). Suro
Enabled, le tableau des pointeurs ACPI APIC est inclut dans la liste des pointeurs
RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.5.3
APM Configuration
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
APM Configuration
Power Up By PS/2 Mouse
[Disabled]
Power Up By PS/2 Keyboard
[Disabled]
Power Up On PCI/PCIE Devices
[Disabled]
Power On By External Modem
[Disabled]
Power On By On-board LAN
[Disabled]
Power On by RTC Alarm
[Disabled]
x Date (of Month) Alarm
0
x Alarm Time (hh:mm)
0 : 0 : 0
Restore on AC Power Loss
[Power Off]
PWR Button < 4 secs
[Instant-Off]
HPET Support
[Enabled]
F1:Help
ESC: Exit
2-28
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
select
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Chapitre 2: Le BIOS
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’utiliser la souris PS/2 pour
allumer le système. Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au
moins 1A sur le +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Double Click]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-ESC] [Power Key]
Power Up On PCI/PCIE Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction de réveil via des périphériques PCI/PsCIE & via le
contrôleur LAN embarqué. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modem [Disabled]
Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur
lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Softoff”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur
et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne
peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe
lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le
système.
Power On By On-board LAN [Disabled]
Lorsque réglé sur [Enabled], ce paramètre permet de démarrer le système via une
carte LAN. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de
réveil. Lorsque cet élément est régler sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date,
RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des
réglages de valeur. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments Date of Month Alarm et Alarm Time deviennent configurables
uniquement quand l’option Power On By RTC Alarm est activée.
Date of Month Alarm [0]
Pour régler l’alarme, sélectionnez cet élément et appuyez sur <Entrée> pour
afficher le menu contextuel Date of Month Alarm. Entrez une valeur puis appuyez
sur <Entrée>. Options de configuration: [Min=0] [Max=31]
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-29
Alarm Time (hh:mm)
Pour régler l’heure de l’alarme:
1. Sélectionnez cet élément puis appuyez sur <Entrée> pour afficher un menu
contextuel.
2.
Saisissez une valeur (Min=0, Max=23), puis appuyez sur <Entrée>.
4.
Saisissez une valeur (Min=0, Max=59), puis appuyez sur <Entrée>.
3.
5.
6.
Appuyez sur <TAB> pour basculer sur le champ des minutes, puis appuyez
sur <Entrée>.
Appuyez sur <TAB> pour basculer sur le champ des secondes, puis appuyez
sur <Entrée>.
Saisissez une valeur (Min=0, Max=59), puis appuyez sur <Entrée>.
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant
alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode
“on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de
configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
PWR Button < 4 secs [Instant-Off]
Permet de régler un évènement lorsque le bouton d’alimentation est préssé plus
de 4 secondes. Options de configuration: [Suspend] [Instant-Off]
HPET Support [Enabled]
Active ou désactive le support HPET.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
2-30
Chapitre 2: Le BIOS
2.5.4
Hardware Monitor
Les éléments de ce sous-menu affichent les valeurs de monitoring
matériel détectées par le BIOS. Sélectionnez un élément et pressez sur
<Entrée> pour afficher les options de configuration.
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Hardware Monitor
[Enabled]
Q-Fan Controller
Vcore Voltage
[1.56V]
3.3V Voltage
[3.30V]
5V Voltage
[5.05V]
12V Voltage
[11.58V]
CPU Temperature
48ºC
M/B Temperature
41ºC
CPU Fan Speed
3068 RPM
Chassis Fan Speed
0 RPM
CPU Fan Speed warning
[800 RPM]
Start Up Temperature(ºC)
[50]
Full Speed Temperature(ºC)
[70]
Start Up PWM
[60]
Slope PWM
[4 PWM/ºC]
F1:Help ↑↓ : Select Item
ESC: Exit
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu Select Menu
Item Specific Help
Press [Enter] to
enable or disable
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Q-Fan Controller [Enabled]
Permet d’activer ou désactiver la fonction ASUS Q-Fan.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Vcore Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage via les
régulateurs de tension. Options de configuration: [xxx] [Ignored]
CPU Temperature, M/B Temperature
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement et affiche
les températures du CPU et de la carte mère. Ces éléments ne sont pas
configurables.
CPU Fan Speed [xxxxRPM]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM]
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement et affiche la
vitesse de rotation du ventilateur châssis et du CPU et en affiche la vitesse
en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au
châssis, la valeur affichée est 0. Ces éléments ne sont pas configurables.
CPU Fan Speed warning [600 RPM]
Permet de régler le message d’avertissement de la vitesse du ventilateur
CPU. Options de configuration: [Disabled] [800RPM] [1200RPM]
[1600RPM]
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-31
Start Up Temperature(ºC) [50]
Le ventilateur démarerra lorsque la température atteint son seuil limite.
Options de configuration: [Min=0] [Max=100]
Full Speed Temperature(ºC) [70] Le ventilateur opérera à sa vitesse maximum lorsque la température atteint son
seuil limite.
Options de configuration: [Min=0] [Max=100]
Start Up PWM [80]
Détermine la valeur PWM au démarrage du ventilateur.
Options de configuration: [Min=0] [Max=127]
Slope PWM [4 PWM/ºC]
Détermine la valeur PWM lorsque la température augmente d’une valeur.
Options de configuration: [0 PWM/ºC] [1 PWM/ºC] [2 PWM/ºC] [4 PWM/ºC]
[8 PWM/ºC] [16 PWM/ºC] [32 PWM/ºC] [64 PWM/ºC]
2-32
Chapitre 2: Le BIOS
2.6
Boot menu (menu de boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
Select Menu
Boot Device Priority
Removable Drives
Hard Disk Drives
CDROM Drives
Boot Settings Configuration
Security
F1:Help
ESC: Exit
2.6.1
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Power
Boot
Boot
Boot
Boot
Press [Enter] to Set.
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Boot Device Priority
1st
2nd
3rd
4th
Item Specific Help
Device
Device
Device
Device
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot Device Priority
[Hard Disk]
[Hard Disk]
[CDROM]
[Disabled]
Select Menu
Item Specific Help
Select Your Boot
Device Priority
1st ~ 4th Boot Device [Hard Disk]
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend
du nombre de périphériques installés dans le système. Options de configuration: [Removable] [Hard Disk] [CDROM] [Disabled]
2.6.2
Removable Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Removable Drives
Select Menu
Item Specific Help
1. Floppy Disks
1. Floppy Disks
Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-33
2.6.3
Hard Disk Drives
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Hard Disk Drives
Select Menu
Item Specific Help
1. Bootable Add-in Cards
1. Bootable Add-in Cards
Permet de sélectionner un lecteur amovible connecté au système.
2.6.4
Boot Settings Configuration
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Boot Settings Configuration
Select Menu
Item Specific Help
Case Open Warning
Quick Boot
Boot Up Floppy Seek
Bootup Num-Lock
Typematic Rate Setting
x Typematic Rate (Chars/Sec)
x Typematic Delay (Msec)
OS Select For DRAM > 64MB
Full Screen LOGO
Halt On
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[On]
[Disabled]
6
250
[Non-OS2]
[Enabled]
[All, But keyboard]
F1:Help
ESC: Exit
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Press [Enter] to
enable or disable.
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Case Open Warning [Enabled]
Active ou désactive la fonction de statut d’ouverture du châssis. Sur [Enabled],
efface le statut d’ouverture du châssis. Reportez-vous à la section “1.10.2
Connecteurs internes” pour les détails de configuration. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
Quick Boot [Enabled]
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Boot Up Floppy Seek [Disabled]
Activez cet élément pour vérifier si un une disquette bootable est présente lors du
POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-34
Chapitre 2: Le BIOS
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
Typematic Rate Setting [Disabled]
Détermine le taux de touche de frappe. Activez cet élément pour configurer la
saisie répetée (Cara/Sec) et la fréquence de saisie (Msec).
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments Typematic Rate (Chars/Sec) et Typematic Delay (Msec) ne
sont configurables que si l’option Typematic Rate est sur Enabled.
Typematic Rate (Chars/Sec) [6]
Détermine le taux auquel un caractère se répète lorsque vous maintenez une
touche enfoncée. Options de configuration: [6] [8] [10] [12] [15] [20] [24] [30]
Typematic Delay (Msec) [250]
Détermine le délai de répétition des frappes. Options de configuration: [250] [500]
[750] [1000]
OS Select for DRAM > 64MB [Non-OS2]
Ne réglez cet élément sur OS2 que si vous utilisez un système d’exploitation de
type OS/2 avec une RAM supérieure à 64 Ko. Options de configuration: [Non-OS2] [OS2]
Full Screen LOGO [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Assurez-vous que l’élément ci-dessus est réglé sur [Enabled] si vous souhaitez
utiliser la fonction ASUS MyLogo™.
Halt On [All, But Keyboard]
Détermine le type d’erreurs à rapporter. Options de configuration: [All Errors] [No Errors] [All, But Keyboard] [All, But
Diskette] [All, But Disk/Key]
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-35
2.6.5
Security
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Boot Settings Configuration
Clear
Supervisor Password
User Password
Clear
Password Check
[Setup]
Select Menu
Item Specific Help
Supervisor Password
User Password
Ces champs permettent de créer des mots de passe:
Pour créer un mot de passe:
1. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée>.
2.
Saisissez un mot de passe en utilisant une combinaison d’un maximum de
huit (8) caractères alpha-numériques, puis pressez <Entrée>.
3. Au prompt, retapez le mot de passe, puis pressez <Entrée>. Le champ
Password est changé sur Set.
Pour effacer le mot de passe:
1.
Sélectionnez le champ de mot de passe puis pressez deux fois sur <Entrée>.
Le message suivant apparaît:
PASSWORD DISABLED !!!
Press any key to continue...
2.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour continuer. Le champ Password est
changé sur Clear.
Note sur les mots de passe
Le mot de passe superviseur est requis pour accéder au BIOS afin de
limiter les accès non autorisés. Le mot de passe utilisateur est requis lors du
démarrage du système pour éviter une utilisation non autorisée.
Mot de passe oublié ?
Si vous oubliez votre mot de passe, vous pouvez l’effacer en effaçant
le CMOS RTC (Real Time Clock) RAM. Les données RAM contenant
les informations de mots de passe sont alimentées par la pile bouton
embarquée. Si vous souhaitez effacer le CMOS RAM, référez-vous à la
section “1.9 Jumpers” pour les instructions.
2-36
Chapitre 2: Le BIOS
Password Check
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accès
au Setup. Sélectionnez [System] pour demander la saisie d’un mot de passe au
démarage du système. Options de configuration: [Setup] [System]
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-37
2.7
Tools menu (menu outils)
Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de
fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour
afficher son sous menu.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
ASUS EZ Flash 2
F1:Help
ESC: Exit
2.7.1
Select Menu
Item Specific Help
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
ASUS EZ Flash 2
Permet d'exécuter ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous appuyez sur <Entrée>, un
message de confirmation apparaît. Sélectionnez [Yes] ou [No], puis appuyez sur
<Entrée> pour confirmer votre choix. Voir page 2-6, section 2.1.3 pour plus de
détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.00
FLASH TYPE: Winbond W39V040C/FC (4Mb)
Current ROM
Update ROM
BOARD: P5VD2-VM
BOARD: Unknown
VER: 0105
VER: Unknown
DATE: 09/13/06
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
B:
Note
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
Le nom du modèle peut différer.
2-38
Chapitre 2: Le BIOS
2.8
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des
éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans
le BIOS.
Main
Advanced
Power
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Boot
Tools
Exit
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Load Setup Default
Discard Changes
F1:Help
ESC: Exit
and Exit
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
This option save data
to CMOS and exiting
the setup menu.
-/+: Change Value
Enter: Select Sub-menu
F5: Setup Defaults
F10: Save
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le
programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non
sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le
programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
2-39
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si
vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour
charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
2-40
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support livré avec la carte mère.
3
Chapitre 3: Support
logiciel
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP/2003 Server. Installez toujours
la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour
une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affiche
automatiquement le menu Drivers si l’exécution automatique est activée sur votre
ordinateur.
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au CD
de support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez
le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le
répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll - Installation Wizard for Drivers
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
VIA 4 in 1 Chipset Drivers
Installe les pilotes the VIA 4 in 1.
VIA Chrome9 HC IGP Display Driver
Installe le pilote d’affichage VIA Chrome9 HC IGP.
SoundMAX® ADI1986A Audio Driver
Lance l’assistant d’installation des applications et du pilote audio SoundMAX®
ADI1986A.
Realtek® RTL8110SC LAN Driver
Installe le pilote LAN Realtek® RTL8110SC destiné au module réseau.
USB 2.0 Driver
Installe le pilote USB 2.0.
ASUS WiFi-AP Solo (Uniquement pour P5V-VM SE DH)
Installe le pilote pour ASUS WiFi-AP Solo™ et son utilitaire.
ASUS DH Remote (Uniquement pour P5V-VM SE DH)
Installe le pilote pour ASUS DH Remote et son utilitaire.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère.
ASUS InstAll - Installation Wizard for Drivers
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère
sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou
via un FAI. Voir page 2-8 pour plus de détails.
Adobe® Reader V7.0
Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.0.
Microsoft DirectX 9.0c
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c.
Anti-Virus Utility
L’utilitaire anti-virus balaye, identifie et supprime les virus sur les ordinateurs.
Consultez l’aide en ligne pour les informations détaillées
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.4
Menu Make Disk
Le menu Make Disk vouspermet de créer une disquette des pilotes RAID.
Make VIA VT8237 RAID Driver Disk
Permet de créer une disquette du pilote RAID VIA VT8237k.
Make JMicron JMB36X 32/64 bit RAID/AHCI Driver
Permet de créer une disquette du pilote RAID JMicron JMB36X pour un système
d’exploitation 32/64-bits.
3.2.5
Menu Manuals
Le menu Manuals contient une liste de manuels utilisateur additionnels. Cliquez
sur un élément pour ouvrir le dosier du manuel utilisateur.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant d’ouvrir un
manuel.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-
Intel LGA775 CPU install User’s Manual
Ouvre le guide d’installation du CPU Intel® LGA775.
VIA VT8237 RAID User’s Manual
Ouvre le manuel de l’utilisateur VIA VT8237 RAID.
JMicron RAID AP Utility User Manual
Ouvre le manuel de l’utilisateur JMicron RAID AP.
JMicron RAID BIOS User Manual
Ouvre le manuel de l’utilisateur JMicron RAID BIOS.
3.2.6
ASUS Contact information
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.3
Configurations RAID
La carte mère supporte les solutions RAID suivantes:
RAID 0 (Data striping) optimise deux disques durs identiques pour lire et écrire les
données en parallèle. Deux disques disques durs accomplissent la même tâche
comme un seul disque mais à un taux de transfert de données soutenu, améliorant
ainsi beaucoup l’accès aux données et au stockage. L’utilisation de deux disques
neufs identiques est nécessaire pour cette configuration.
RAID 1 (Data mirroring) fait une copie à l’identique des données d’un disque vers
un second disque. Si un disque est défaillant, le logiciel de gestion de l’ensemble
RAID redirige toutes les applications vers le disque opérationnel restant qui
contient une copie des données de l’autre disque. Cette configuration RAID offre
une bonne protection des données. Utilisez deux disques neufs ou un disque
existant et un disque neuf pour cette configuration. Le nouveau disque doit être de
taille égale ou supérieure à celle du disque existant.
JBOD (Spanning) est l’acronyme de Just a Bunch of Disks et fait référence à
des disques durs qui n’ont pas encore été configurés en ensemble RAID. Cette
configuration stocke les mêmes données de manière redondante sur de multiple
disques qui apparaissent comme un seul et unique disque sur l’OS. Le Spanning
n’offre aucun avantage au fait d’utiliser des disques indépendamment et ne fournit
aucune tolérance aux pannes ou encore d’autres performances ou bénéfices du
RAID.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-
Si vous souhaitez booter le système depuis un disque dur incluant un ensemble
RAID, copiez d’abord le pilote RAID du CD de support sur une disquette avant
d’installer un système d’exploitation sur un disque dur. Reportez-vous à la
section “3.4 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus de détails.
3.3.1
Installer des disques durs
Cette carte mère supporte la fonction RAID pour les disques durs Serial ATA. Pour
une performance optimale, installez des lecteurs identiques du même modèle et
capacité lors de la création d’un ensemble RAID.
Installer des disques durs Serial ATA (SATA)
Pour installer des disques durs SATA en configuration RAID :
1.
Installez les disques SATA dans les baies du châssis.
3.
Connectez le câble d’alimentation SATA au connecteur d’alimentation de
chaque disque dur.
2.
Connectez les câbles SATA.
Pour plus d’informations sur les configurations RAID, veuillez vous reporter aux
manuels de l’utilisateur contenus dans le CD de support de la carte mère. Voir
section “3.2.5 Menu Manuals”.
Accéder à l’utilitaire RAID VIA
1. Démarrez votre ordinateur.
2.
Lors du POST, pressez <Tab> pour accéder à l’utilitaire RAID.
Les informations du menu de configuration RAID BIOS sont à titre indicatif
seulement, et peuvent ne pas fidèlement représenter les éléments affichés sur
votre écran.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
Créer un volume RAID
1.
Depuis le menu principal de l’utilitaire VIA RAID BIOS, sélectionnez Create
Array, puis appuyez sur <Entrée>. Les éléments situés en haut à droite de
l’écran sont remplacés par les options de création d’un ensemble RAID.
VIA Tech. VT8251 Series SATA RAID BIOS Ver 1.xx
Auto Setup For Data Security
Array Mode RAID 1 (Mirroring)
Select Disk Drives
Start Create Process
Channel
Drive Name
Serial_Ch0 Master XXXXXXXXXXX
Serial_Ch1 Master XXXXXXXXXXX
Create a RAID array with
the hard disks attached to
VIA RAID controller
F1 :
↑,↓ :
Enter:
ESC :
View Array/Disk Status
Move to next item
Confirm the selection
Exit
Array NameMode Size(GB)Status
ARRAY 0 SATA 999.99 XXXXXXX
ARRAY 0
SATA 999.99 XXXXXXX
RAID 0 for performance
1. Depuis le menu create array, sélectionnez Array Mode, puis appuyez sur
<Entrée>. La configuration RAID supportée apparaît dans un menu pop-up.
RAID 0 for performance
RAID 1 for data protection
RAID SPAN for capacity
2. Sélectionnez RAID 0 for performance puis appuyez sur <Entrée>.
3.
Vous pourrez alors choisir d’auto configurer l’ensemble RAID en
sélectionnant Auto Setup for Performance ou manuellement créer un
ensemble RAID stripped. Si vous choisissez l’option d’auto configuration,
passez à l’étape suivante, sinon, passez à l’étape 5.
Sélectionnez Auto Setup for Performance et appuyez sur <Entrée>. Le
message de confirmation suivant apparaît.
Auto create array will destroy all
data on disks, Continue? (Y/N)
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-
4.
5.
Appuyez sur <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de
configuration. Si vous avez sélectionné <Y>, passez à l’étape 9.
Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur <Entrée>. Utilisez les
flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur <Entrée> pour
marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du disque
sélectionné.
6. Sélectionnez Block Size, puis appuyez sur <Entrée> pour régler la taille du
volume. Une liste de tailles valides s’affichent dans un menu pop-up.
7.
4K
Astuce: Pour les serveurs, utiliser une taille de
volume plus basse est recommandée. Pour les
ordinateurs multimédia utilisés principalement pour
l’édition audio et vidéo, une taille de volume plus
importante est recommandée pour une performance
optimale.
8K
16K 32K
Utilisez les flèches pour sélectionner un élément et appuyez sur <Entrée>.
Sélectionnez Start Create Process et appuyez sur <Entrée> pour régler les
disques durs en configuration RAID. Le message de confirmation suivant
apparaît.
The data on the selected disks will
be destroyed. Continue? (Y/N)
8.
9.
Appuyez sur <Y> pour confirmer ou sur <N> pour retourner au menu de
configuration.
Appuyez sur <Echap> pour retourner au menu principal.
RAID 1 for data protection
1.
Depuis le menu create array, sélectionner Array Mode, puis appuyez sur
<Entrée>. La configuration RAID supportée apparaît dans un menu pop-up.
RAID
RAID
RAID
RAID
RAID
0 for performance
11 for
for data
data protection
protection
0/1
SPAN for capacity
2. Sélectionnez RAID 1 for data protection puis appuyez sur <Entrée>.
3-10
Chapitre 3: Support logiciel
3. A partir de là, vous pouvez auto configurer le volume RAID en sélectionnant
Auto Setup for Data Security ou manuellement créer un ensemble RAID
mirrored. Si vous choisissez l’option d’auto configuration, passez à l’étape
suivante, sinon, passez à l’étape 6.
4.
Sélectionnez Auto Setup for Data Security et appuyez sur <Entrée>. Le
message de confirmation suivant apparaît.
Auto create array will destroy all
data on disks, Continue? (Y/N)
5.
6.
7.
Pressez <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de
configuration. Si vous avez sélectionné <Y>, passez à l’étape 11.
Sélectionnez Select Disk Drives, et appuyez sur <Entrée>. Utilisez les
flèches pour sélectionner un disque dur, puis appuyez sur <Entrée> pour
marquer le disque sélectionné. Une asterixe apparaît à côté du disque
sélectionné.
Sélectionnez Start Create Process et appuyez sur <Entrée> pour régler les
disques durs en configuration RAID. Le message de confirmation suivant
apparaît.
Save the data on source disk to
mirror after creation? (Y/N)
8.
Si vous sélectionnez <Y> l’utilitaire copiera vos données. Appuyez sur <Y> à
tout moment si vous souhaitez quitter le processus de duplication.
Duplicating...
RAID 1 for data protection
Press Yes(Y) to Escape
9.
Si vous sélectionnez <N>, le message de confirmation suivant apparaît.
The data on the selected disks will
be
10. Appuyez sur <Y> pour confirmer ou <N> pour retourner aux options de
configuration.
11. Appuyez sur <Echap> pour retourner au menu principal.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-11
3.3.2
Configuration RAID JMicron®
Le contrôleur Serial ATA JMicron® permet les configurations RAID 0 et RAID 1 sur
le connecteur Serial ATA externe.
Avant de créer un ensemble RAID :
Veuillez préparer :
1.
Deux disques durs, de préférence même modèle et même capacité.
3.
Disque d’installation Microsoft® Windows® (Windows 2000/XP/2003)
2.
Une disquette vierge
4.
CD de support de la carte mère incluant le pilote JMB363
Procédez aux étapes suivantes avant de créer un ensemble RAID :
1.
Installez un disque dur interne Serial ATA et un disque dur externe Serial ATA
sur votre ordinateur.
Installez le disque dur interne Serial ATA via le connecteur SATA_RAID1.
Advanced
Phoenix-Award BIOS CMOS Setup Utility
Onboard Devices Configuration
JMicron RAID controller
SATA Controller
SATA Controller Mode
Ex-SATA/PCI-E*1 Option
HDA Controller
Onboard LAN Onboard LAN Boot ROM
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode Use DMA
F1:Help
ESC: Exit
2.
3.
4.
5.
3-12
↑↓ : Select Item
→←: Select Menu
Select Menu
Item Specific Help
[IDE]
[Enabled]
[IDE] [Ex-SATA]
[Auto]
[Enabled]
[Disabled]
[3F8/IRQ4]
[378/IRQ7]
[Bi-Directional]
[3]
Press [Enter] to set
-/+: Change Value
Enter: Select SubMenu
F5: Setup Defaults
F10: Save and Exit
Dans le BIOS, définissez l’élément JMicron RAID Controller sur [RAID].
Voir section “2.4.4 Onboard Devices Configuration” pour plus de détails.
Entrez dans l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS pour configurer votre ensemble
RAID.
Créez une disquette du pilote RAID JMB363 pour l’installation de l’OS
Windows®. Voir section “3.4 Créer une disquette du pilote RAID” pour plus
de détails.
Installez le pilote JMB363 après avoir installé l’OS Windows® OS.
Chapitre 3: Support logiciel
Entrer dans l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS
1. Au POST, pressez <Ctrl-J> pour entrer dans le menu RAID JBM363 du
BIOS.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
Copyright (C) 2004-2005 JMicron Technology
http://www. jmicron.com
HDD0 : HDS722516VLSA80 HDD1 : HDS722516DLA380
164 GB Non-RAID
164 GB Non-RAID
Press <Ctrl-J> to enter RAID Setup Utility...
2.
3.
Le menu principal RAID JMB363 apparaît.
Utilisez les flèches pour mettre en surbrillance un élément et naviguer dans le
menu.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[Hard Disk Drive List]
Model Name
Capacity Type/Status
HDD0:HDS722516VLSA80 164 GB
Non-RAID
HDD1:HDS722516DLA380 164 GB Non-RAID
[RAID Disk Drive List]
[
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[ENTER]-Action
[ESC]-Exit
Créer un ensemble RAID :
1. Dans le menu RAID JMB363, mettez en surbrillance Create RAID Disk Drive
grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-13
2. Quand l’élément Level est surligné, utilisez les flèches haut/bas pour
sélectionner le type de configuration RAID que vous souhaitez créer.
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 1-Mirror
Disks: Select Disk
Block: N/A
Size : 159 GB
Confirm Creation
Confirm Creation
3. Quand l’élément Disks est surligné, utilisez les flèches haut/bas pour
sélectionner un disque dur à intégrer à votre ensemble RAID. Puis pressez la
barre d’espace pour confirmer votre sélection. Répétez la procédure jusqu’à
ce que vous ayez sélectionné tous les disques durs de votre ensemble.
Les disques sélectionnés sont précédés du signe
[Hard Disk Drive List]
Model Name
HDD0: HDS722516VLSA80 HDD1: HDS722516DLA380
.
Capacity
Type/Status
XXX GB XXX GB Non-RAID
Non-RAID
4. Saisissez la taille de l’ensemble RAID. Utilisez les flèches haut/bas pour
choisir la taille des blocs. La valeur par défaut indique la taille maximale
autorisée.
[Create New RAID]
Name : JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
Confirm Creation
3-14
Chapitre 3: Support logiciel
5. Quand vous avez terminé votre sélection, pressez <Entrée> pour confirmer
la création de votre ensemble RAID. Une boîte de dialogue apparaît vous
demandant confirmation. Pressez <Y> pour confirmer; dans le cas échéant,
pressez <N>.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller BIOS v0.97
[Create New RAID]
Name: JRAID
Level: 0-Stripe
Disks: Select Disk
Block: 128 KB
Size : 319 GB
[Hard Disk Drive List]
Model Name
Capacity
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB Type/Status
Non-RAID
Non-RAID
Confirm Creation
[RAID Disk Drive List]
Create RAID on the selected HDD (Y/N)? Y
[
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[ENTER]-Action
[ESC]-Exit
Pressez <Y> effacera les données présentes sur les disques durs.
6. L’écran suivant affichera alors les informations relatives à l’ensemble RAID
que vous venez de créer.
[RAID Disk Drive List]
Model Name RAID Level Capacity Status Members(HDDx)
RDD0:JRAID
0-Stripe XXX GB
Normal 01
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-15
Supprimer un ensemble RAID
1. Dans le menu principal RAID JMB363, mettez en surbrillance l’élément
Delete RAID Disk Drive grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2. Pressez la barre d’espace pour sélectionner l’ensemble RAID que vous
souhaitez supprimer.
3.
L’ensemble sélectionné sera précédé du signe
supprimer.
. Pressez <Suppr> pour le
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez <Y>
pour confirmer; dans le cas échéant, pressez <N>.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller
[Main Menu]
[Hard Disk Drive List]
Create RAID Disk Drive
Model Name
Capacity
Delete RAID Disk Drive
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
Revert HDD to Non-RAID
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[RAID Disk Drive
ALLList]
DATA ON THE RAID WILL BE LOST!!
ModelARE
NameYOU RAID
Capacity
Status
SURELevel
TO DELETE
(Y/N)?
Y
RDD0: JRAID
0-Stripe
XXX GB
Normal
[
TAB]-Switch Window [↑↓]-Select Item
[ENTER]-Action
BIOS v0.97
Type/Status
RAID Inside
RAID Inside
Members(HDDx)
01
[ESC]-Exit
Pressez <Y> effacera les données présentes sur les disques durs.
3-16
Chapitre 3: Support logiciel
Réinitialiser un disque en mode non-RAID
Un disque dur ayant été précédement configuré dans un autre ensemble RAID
est appellé Disque dur RAID détérioré. Lorsque vous installez un disque dur de
ce type, vous ne pourrez pas sélectionner ce disque dur lors de la configuration
d’un ensemble RAID via l’utilitaire JMB363.
Si vous souhaitez tout de même utilser cettte configuration RAID défectueuse
en tant que partie de l’ensemble RAID configuré via le contrôleur JMB363,
réinitialisez les disques sur non-RAID. Vous perderez cependant toutes les
données et configurations RAID contenues dans ces disques durs .
Pour réinitialiser des disques durs en mode non RAID:
1. Dans le menu principal RAID JMB363, sélectionnez Revert HDD to
non‑RAID grâce aux flèches haut-bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2. Pressez la barre d’espace pour sélectionner le disque dur que vous
souhaitez réinitialiser en mode non RAID.
3.
Le disque dur sélectionné sera précédé d’un signe
.
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez <Y>
pour confirmer; dans le cas échéant, pressez <N>
Pressez <Y> effacera les données présentes sur les disques durs.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-17
Réparer un conflit de mirroring
Un conflit de mirroring survient lorsque un ou tous les disques en configuration
RAID 1 (Mirror) sont déconnectés puis reconnectés au système. Du fait que les
disques contiennent les mêmes données, le système sera incapable de déterminer
lequel des deux est le disque source. Cette option vous permet de déterminer le
lecteur source et reconstruire la configuration RAID 1 selon le contenu du lecteur
source.
Pour réparer un conflit de mirroring:
1. Dans le menu principal JMB363 RAID du BIOS, sélectionnez Repair Mirror
Conflict grâce aux flèches haut-bas. Puis pressez <Entrée>.
[Main Menu]
Create RAID Disk Drive
Delete RAID Disk Drive
Revert HDD to Non-RAID
Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
2. Pressez la barre d’espace pour sélectionner le disque dur que vous
souhaitez sélectionner comme lecteur source.
.
Le disque dur sélectionné sera précédé d’un signe
Une barre de statut en bas de l’écran affiche la progression de la
reconstruction.
3.
Via la touche <TAB>, sélectionnez le menu RAID Disk Drive List et mettez en
surbrillance l’ensemble RAID que vous souhaitez reconstruire. Appuyez sur
<Suppr> pour lancer le processus.
JMicron Technology Corp. PCI-to-SATA II/IDE RAID Controller
[Main Menu]
[Hard Disk Drive List]
Create RAID Disk Drive
Model Name
Capacity
Delete RAID Disk Drive
HDD0: HDS722516VLSA80 164 GB
Revert HDD to Non-RAID
HDD1: HDS722516DLA380 164 GB Repair Mirror Conflict
Save and Exit Setup
Exit Without Saving
[RAID Disk Drive List]
Model Name
RDD0: JRAID
RAID Level 1-Mirror
Capacity
XXX GB
Status
Rebuild
BIOS v0.97
Type/Status
RAID Inside
RAID Inside
Members(HDDx)
01
Rebuilding... 01%, please wait...
3-18
Chapitre 3: Support logiciel
Sauvegarder les paramètres et quitter l’utilitaire
Après avoir terminé vos modifications, mettez en surbrillance Save & Exit Setup
grâce aux flèches haut/bas. Puis pressez <Entrée> pour sauvegarder votre
configuration RAID et quitter l’utilitaire RAID JMB363 du BIOS.
Une boîte de dialogue apparaît vous demandant confirmation. Pressez <Y> pour
confirmer; dans le cas échéant, pressez <N> pour retourner au menu principal
RAID JMB du BIOS.
ASUS P5VD2-VM/P5V-VM SE DH
3-19
3.4
Créer une disquette du pilote RAID
Une disquette avec le pilote RAID est exigée lors de l’installation du système
d’exploitation Windows® 2000/XP sur un disque dur faisant partie d’un ensemble
RAID.
Pour créer une disquette du pilote RAID
1.
Placez le CD de support de la carte mère dans le lecteur de CD.
Ou
2. Lorsque le menu Drivers apparaît, cliquez sur Make VIA VT8237 RAID
Driver Disk pour créer une disquette du pilote RAID VIA VT8237.
Explorez le contenu du CD de support pour localiser l’utilitaire de disque et
sélectionnez \Drivers\VIA 4 in 1 Chipset Driver pour accéder à l’utilitaire
RAID VIA.
Reportez-vous à la section “3.2.2 Menu Drivers” pour plus de détails.
3
Placez une disquette haute densité vierge dans le lecteur de disquette.
5.
Protégez en écriture la disquette pour lui éviter d’être infectée par un virus
informatique.
4. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour compléter la procédure.
Pour créer une disquette du pilote RAID JMicron
1.
Placez le CD de support de la carte mère dans le lecteur de CD.
3
Placez une disquette haute densité vierge dans le lecteur de disquette.
5.
Protégez en écriture la disquette pour lui éviter d’être infectée par un virus
informatique.
2. Lorsque le menu Drivers apparaît, cliquez sur Make JMicron JMB36X 32/64
bit RAID/AHCI Driver pour créer une disquette du pilote RAID JMicron
JMB363.
4. Suivez les instructions apparaissant à l’écran pour compléter la procédure.
Pour installer le pilote RAID:
1.
2.
3.
3-20
Pendant l’installation de l’OS, le système vous invite à presser la touche F6
pour installer un pilote SCSI ou RAID tiers.
Pressez <F6> puis insérez la disquette du pilote RAID dans le lecteur de
disquettes.
Suivez les informations qui apparaissent à l’écran afin d’achever l’installation.
Chapitre 3: Support logiciel