CENTURION Qex
Ney
Manual del propietario y del usuario
Modelo No
94-94-305
94-94-306
Voltaje
100-120V 50/60Hz
230V 50/60Hz
Description
Seguridady .......................................
Instalación ........................................
Descripción del panel de control ......
Instrucciones de uso ........................
Mantenimiento ..................................
Especificaciones...............................
Servicio del producto ........................
Accesorios ........................................
Garantía ...........................................
1
Page
2
3
4
5
12
13
14
14
Contratapa
SAFETY:
!
• Nunca use el horno cerca de materiales combustibles ni coloque materiales sobre el hornoe.
• El horno debe estar conectado eléctricamente a tierra usando un enchufe o tomacorriente eléctrico de
•
•
•
•
•
•
•
tres patas. El suministro eléctrico debe provenir de una línea dedicada que tenga el tamaño adecuado,
de acuerdo con los códigos eléctricos locales.
Desconecte el cordón eléctrico antes de cualquier inspección de servicio del horno.
No intente inspeccionar el horno para darle servicio antes de leer y comprender todas las estipulaciones
del manual de servicio (vea la sección sobre accesorios, en la página 14 del manual)
No use los controles del horno con pinzas u otras herramientas, porque pueden dañar los interruptores
de control.
No use solventes o detergentes líquidos en el panel de control, porque pueden entrar en el panel y
dañarlo.
No coloque las bandejas de cocción u otros objetos calientes directamente delante del horno, porque
pueden fundir los elementos gráficos.
La carga máxima permitida de la de vacío es de 300 vatios.
Si el horno no se usa de la manera especificada en este manual, se pueden anular las medidas de
!
protección equipadas en el horno.
OSHA Y LA PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA:
EXPOSICIÓN AL POLVO DE MUFLA
A fin de mantener la normativa de DENTSPLY NeyTech e fabricar productos seguros, de cumplir con todos los
requisitos Nacionales y Estatales, y de mantenerlo a Ud., nuestro apreciado cliente, informado, se emplearon
los servicios de una empresa Higienista Industrial Certificada para probar y evaluar la exposición del operador de
laboratorio a la fibra de cerámica refractaria (FCR) respirable y a la cristobalita (una forma de sílice cristalino)
que están presentes en la mufla del horno.
Cuando sea necesario reponer la mufla, se recomienda que la persona que realice este trabajo lleve puesto
un respirador de filtro HEPA y guantes de protección como medidas de precaución.
Ponga la mufla usada en una bolsa de plástico cerrada herméticamente y disponga de ella de acuerdo a los
reglamentos locales, estatales y federales.
Debido a que este producto, al igual que muchos productos similares en el mercado hoy en día, contiene
sílice cristalino y fibras de cerámica, es necesario, bajo los estatutos de la Proposición 65 de California, que
DENTSPLY NeyTech incluya la siguiente declaración:
«Este producto contiene una(s) sustancia(s) conocida(s) por el Estado de California como causante(s) de
cáncer»
A petición, se suministran hojas de datos sobre seguridad para materiales que contengan FRC.
SYMBOL TABLE
- Corriente alterna
I - Encendido
O - Apagado
!
Courant alternatif
Marche (alimentation)
Arrêt (alimentation)
- Superficie caliente
Attention, surface chaude
- Terminal de conductor protector
Borne de masse, châssis
- Alerta
Attention
2
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN:
DESEMBALAJE:
Desembale con cuidado y saque el horno de la caja de cartón en que se envía desde la fábrica. Guarde la
caja y el resto del material de empaque para usarlos en el futuro para transportar el horno.
Si la mercancía resulta dañada durante el transporte, informe la situación a la compañía de
transporte al momento de detectar el daño.
LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE:
• Escoja una posición firme. Mantenga los pies separados a la altura de los hombros para mantener la estabilidad.
• Doble las rodillas. No doble la cintura.
• Tome la base del horno y levántelo usando la fuerza de sus piernas.
NO LEVANTE EL HORNO TOMÁNDOLO DE LA PARTE SUPERIOR DE LA MUFLA!
• Mantenga la carga cerca del cuerpo y transporte la unidad a su punto de destino. Mantenga la espalda en posición
vertical durante el alzamiento.
La caja de cartón en la que se envía el horno contiene los elementos siguientes:
• Un horno completo, con cordón eléctrico
• Manual del propietario y del usuario (este documento)
• Conexiones, fusibles y tubería de vacío
• Aislamiento de la puerta
• Rejilla de cocción con pasadores
• Tarjeta de respaldo
INSTALACIÓN:
• Saque todo el material de empaque desde el interior del horno y a su alrededor. El horno se debe colocar al
menos a 15 cm (6 pulgadas) de muros, repisas y materiales sensibles al calor.
• El horno no debe estar directamente debajo de repisas u otras posiciones que limiten el flujo de aire.
• Conexiones del horno: conecte el horno a un circuito eléctrico o a un receptáculo con una capacidad de
protección contra sobrecorriente (interruptor de circuito o fusible) de 15 amperios (10 A para los modelos de
230 V). Este circuito debe estar compuesto de 3 alambres, con una conexión a tierra, y alimentar
únicamente al horno.
Conexiones eléctricas de la bomba de vacío:
• Enchufe la bomba de vacío externa al soquete ubicado directamente sobre el cordón eléctrico del horno. En
el modelo de 230 V se incluye un cordón adaptador corto que se puede modificar según las convenciones
de alambrado locales de ser necesario. Los clientes que tengan bombas más modernas probablemente no
necesitarán usar el adaptador en los modelos de 230 V.
• Conecte la manguera de la bomba de vacío al receptáculo correspondiente.
Enchufe de la bomba
de vacío
Parte delantera del horno
(120V)
Conector
Manguera de la bomba
de vacío
Cordón eléctrico del horno
(120V)
3
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL:
La tecla de encendido y
apagado pone el horno en
modalidad activa o de
espera. En modalidad de
apagado o en espera, la
mufla y la pantalla están
apagadas.
Ranura para la
tarjeta de memoria.
Inserte la tarjeta de
memoria en la ranura.
La tarjeta carga y
guarda programas
En la pantalla aparecen
los nombres y los
parámetros de los
programas, junto con la
información de interfaz
del usuario.
Al presionar la tecla
ESC la pantalla vuelve
a la fase anterior.
También cancela la
programación.
Al presionar las teclas de función (F1 a F4), la
pantalla indica distintas opciones de comando
que aparecen sobre las teclas (F1 a F4). Entre
los comandos, se incluyen editar (Edit), iniciar
(Start), parar (Stop), copiar (Copy), etc.
La perilla de ajuste
permite seleccionar
y cambiar
parámetros;
presionar para
seleccionar o
guardar.
Las teclas de movimiento
de la mufla abren y
cierran la mufla. Al
presionar por segunda
vez, se detiene el
movimiento.
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA:
Área para agregar el nombre
del horno
Temperatura de
la mufla
Presión de vacío
(barómetro)
700mm
▼
▼
▼
Fecha / hora
01.01.2000
01:35:35
Información general
del programa
Lab: xxxxxxxxx
Centurion Qex
Nite Mode
Choice
▼
▼
▼
119°C
Ceramic
Setup
Nombres de comandos de las
teclas F1, F2, F3 y F4
4
INSTRUCCIONES DE USO:
ADVERTENCIA: El horno se debe instalar correctamente antes de usar. Lea y siga las instrucciones de
instalación antes de usar.
PROCEDIMIENTOS INICIALES:
• SÓLO LA PRIMERA VEZ: Enchufe el horno a un circuito eléctrico. El horno pasará por una serie de
pruebas de autodiagnóstico. La mufla se abrirá.
¡IMPORTANTE! El horno se envía con material de embalaje dentro de la mufla. Saque este material
antes de presionar cualquier tecla.
Instale la aislación de la puerta de cerámica. ¡El horno resultará dañado si no se coloca esta
plataforma!
Nota: Si las luces “parpadean” cuando el horno está funcionando, significa que el horno está compartiendo
en el mismo interruptor de circuito o fusible que el sistema de iluminación. Instale el horno en un circuito
separado aislado del circuito de la iluminación.
• Presione la tecla de encendido y apagado
Encendido
y apagado
▼
▼
▼
F1
F2
F2
Esc
▼
▼
▼
Centurion Qex
V 1.2
F3
F3
Contraste de la pantalla (gire la
perilla para definir el nivel de
contraste de la pantalla)
F4
La pantalla de selección de modalidad aparece después de 3 segundos:
119°C Lab:
F2
F2
▼
▼
▼
01.01.2000
01:35:35 Choice
▼
▼
▼
Centurion Qex
Nite Mode
700mm
F1
Esc
Ceramic Setup
F3
F3
Selección de
modalidad
F4
La temperatura de la mufla se controla en la opción “Nite Temp” (consulte la sección de configuración).
En la parte inferior de la pantalla, aparecen 3 opciones de menú sobre la teclas de función.
Choice: Lista de programas favoritos de cerámica predeterminados que se activan en “Setup”.
Ceramic: Lista de programas del 1 al 100.
Setup: Programas y operaciones de soporte como definir hora y fecha, definir tipos de programa, selección
de idioma y operaciones relacionadas con la tarjeta de memoria.
• Al presionar la tecla de función correspondiente debajo del nombre del menú, se activa esa función. El
nombre seleccionado también se puede activar al presionar la perilla de ajuste. La función Ceramic
muestra los primeros 6 programas de los 100 disponibles. La temperatura de la mufla se mantiene en la
opción “Lo Temp” del programa seleccionado.
5
Gire la perilla de ajuste para revisar los programas.
3 opciones de menú nuevas aparecen sobre las teclas de función.
Edit
F1
F2
Display Copy
F3
F4
Edit: Muestra una lista de todos los parámetros del programa. Al girar la perilla de ajuste, el cursor se
mueve a otro parámetro. Al presionar la perilla, se selecciona el parámetro que se editará.
Display: Muestra una lista de todos los parámetros del programa para revisarlos antes de iniciar el
programa de cocción seleccionado.
Copy: Copia los parámetros del programa actual a un número de programa nuevo.
Parámetros
• Presione la tecla de función Display o la tecla de función Edit.
3 opciones de menú nuevas aparecen sobre las teclas de función.
Graphic Edit
F1
F2
Start
Nite
F3
F4
Graphic: Muestra un gráfico con los datos asociados de un programa seleccionado.
Edit: Activa la modalidad de edición. Al girar la perilla de ajuste, el cursor se mueve a un parámetro nuevo.
Al presionar la perilla, se selecciona un parámetro para edición. Al volver a girar la perilla, se cambia el valor
del parámetro en pantalla.
Start: Inicia el programa de cocción. La pantalla cambia a la modalidad gráfica. La tecla de función Start es
reemplazada por Stop.
Nite: También inicia el programa de cocción, pero una vez completado el horno entra en la modalidad
nocturna “Nite” (consulte la sección de configuración). La mufla permanece abierta hasta que se llega a la
temperatura nocturna “Nite Temp” y luego se cierra.
Text
F1
F2
Stop
F3
Skip
F4
Skip: Después de que se inicia el programa, aparece para tecla de función Skip. Al presionar esta tecla, se
hace avanzar el ciclo de cocción al segmento siguiente (“Heat” pasa a “Rate”, “Rate” pasa a “Hold”, etc.).
USO CON TARJETA:
Para iniciar un programa de cocción desde una tarjeta de memoria, seleccione la pantalla de selección
de modalidad e inserte la tarjeta de respaldo (Backup). La tecla de función F2 muestra el símbolo de la
tarjeta (
). Presione esta tecla de función para ver una lista de los programas disponibles en la tarjeta
(consulte la sección de configuración y mantenimiento para transferir programas desde y hacia una
tarjeta).
Después de que se ha iniciado el programa, la tecla de función Start cambia a Stop y la tarjeta se puede
sacar para ejecutar solamente este programa.
PROGRAMACIÓN:
Modalidades de programa
Hay varias métodos diferentes para cargar programas en el horno.
• Los programas nuevos se pueden ingresar manualmente (consulte la sección “Edit” mencionada
anteriormente)
• Los programas existentes se pueden copiar a una nueva ubicación y editar
6
• Se pueden cargar programas en el horno usando la tarjeta de memoria de respaldo
• Se pueden bajar programas especiales usando una tarjeta de programación especial
Edición de programas nuevo
Para ingresar un nombre de programa nuevo en un programa vacío:
•
•
•
•
•
•
•
•
Presione la tecla Ceramic
Gire la perilla de ajuste hasta cualquier número de program
Presione la tecla Edit
Gire la perilla de ajuste hacia la izquierda
Un cursor intermitente aparece en el campo de nombre
Presione la tecla de función >>Set>> para hacer avanzar el cursor hasta la posición de la primera letra
Gire la perilla de ajuste en cualquier dirección para ver letras y símbolos. Escoja uno
Presione >>Set>> para hacer avanzar el cursor a la posición del carácter siguiente. Se pueden escribir
hasta 14 caracteres.
• Presione <<Set<< para retroceder una posición y cambiar el carácter anterior
• Presione la tecla de función Save (F1) para almacenar el nombre del programa
La tecla ESC cancela la edición del nombre del programa y coloca el cursor en el primer parámetro de
programa.
Para ingresar un parámetro de programa nuevo en un programa:
• Gire la perilla de ajuste hacia la derecha para mover el cursor a un parámetro nuevo
• Presione la perilla de ajuste una vez que haya seleccionado un parámetro
• Gire la perilla de ajuste hacia la derecha para aumentar el valor de un parámetro y hacia la izquierda para
disminuirlo
• Presione la perilla de ajuste para almacenar el parámetro o use la tecla de función Save
La tecla ESC cancela la edición del parámetro y devuelve el cursor al parámetro actual
Para copiar un programa
Un programa se puede copiar en cualquier ubicación. Los datos del programa existente en la nueva ubicación
se borran.
En la pantalla de lista de programas:
• Gire la perilla de ajuste hasta el programa que se copiará a una ubicación diferente
• Presione la tecla Copy
• Gire la perilla de ajuste hasta la nueva ubicación
• Presione la perilla de ajuste para copiar el programa
Nota: La operación de copiado borrará todo los datos existentes en el programa nuevo.
Presione la tecla ESC para cancelar el proceso de copiado.
Parámetro
Dry Pos
Dry
Close
Lo Temp
Heat
Rate
Hi Temp
Vac
Vac On
Vac Off
Hold V
Hold
Temper
Temper
Cool
Descripción
Rango de programació
Posición de la mufla al inicio del programa 0 - 9 (0 = cerada)
Tiempo para secar el trabajo
00:00 - 59:59 min
Tiempo de cierre de la mufla en pasos
00:00 - 59:59 min
Temperatura inicial del ciclo de cocción
100 - 800°C (212°F - 1472°F)
Tiempo para que el trabajo llegue a temp
00:00 - 59:59
Cambio de temperatura por minuto 1°C/min - 200°C/min en 1°C (1°F/min - 360°F/min)
Temperatura final del ciclo de cocción
400 - 1200°C en 1°C (752°F 2 2192°F)
Uso de bomba de vacío
On: la bomba está encendida hasta alcanzar el valor máximo
(el valor que se ve es de la presión
Cont: la bomba permanece encendida constantemente
absoluta dentro de la cámara)
Off: La bomba está apagada
Temperatura cuando se aplica el vacío
100 - 1200°C en 1°C (212°F - 2192°F)
Temperatura cuando se suelta el vacío
100 - 1200°C en 1°C (212° - 2192°F)
00:00 - 59:59 min
00:00 - 59:59 min
00:00 - 59:59 min
100 - 1200°C in 1°C (212°F - 2192°F)
00:00 - 59:59 min
Tiempo que se debe mantener la temperatura final con vacío
Tiempo que se debe mantener la temperatura final sin vacío
Tiempo que se debe mantener la temperatura de templado
Temperatura de templado
Tiempo de apertura de la mufla en pasos
7
USO DE PROGRAMAS ESPECIALES:
Para poder usar esta función, se necesita una tarjeta especial. En esta modalidad, el operador tiene plena
flexibilidad para diseñar programas como cocción de cerámica solamente o cocción con base de titanio.
Inserte esta tarjeta especial cuando se encuentre en la pantalla de selección de modalidad. Los programas
de la tarjeta se cargan automáticamente en el horno. Sobre la tecla de función F2 aparece la palabra “Special”. Presione esta tecla de función para ver una lista de los seis programas disponibles.
F1
Edit
Display
F2
F3
F4
Display: Muestra una lista de todos los parámetros de los programas seleccionados antes de iniciar el
programa. Una tarjeta vacía (sin programas almacenados) mostrará el parámetro final (End) para cada
programa.
Edit: Activa la modalidad de edición. La pantalla se divide en dos partes. En el lado izquierdo se ven
distintos parámetros que se pueden seleccionar y agregar al programa que aparece en el lado derecho.
También se puede ingresar un nuevo nombre de programa (consulte las modalidades de programa en la
página 6).
Parámetro
Descripción
Rango de programación
Press
Rate & Temp
Pos & Time
Activa el pistón de presión
Cambio de temperatura por minuto a
temperatura.
La mufla va a la posición en un
tiempo especificado.
Hold
Vacuum
Controla la temp. por un tiempo especificado
Tone
Wait & Tone
Alerta para el operario durante un programa. 0 - 9
Activa, desactiva o mantiene encendida
constantemente la bomba de vacío.
Mantiene la temperatura indefinidamente
hasta que se da manualmente una instrucción.
Para continuar el ciclo de cocción,
presione la tecla de función F4 (cont.)
Add
F1
Edit
Start
Delete
F2
F3
F4
0 = arriba, 1 = abajo (Cerampress Qex)
0,1 -9,9°C/min 10-220°C/min (positivo o negativo)
100°C - 1200°C
0 - 9 (0 = cerrada)
00:00 - 59:59 min
00:00 - 59:59 min
Encendida, cont.
0-5
Add: Activa el proceso de selección de parámetros. Al girar la perilla de ajuste, el cursor pasa de un
parámetro a otro. Seleccione un parámetro y vuelva a presionar Add. El parámetro aparece destacado y al
girar la perilla de ajuste se mueve el cursor del programa (ubicado en el campo derecho). Un parámetro
nuevo se agrega siempre sobre la posición del cursor del programa. Vuelva a presionar Add para incluir el
parámetro seleccionado en el programa. Repita este proceso hasta que el programa tenga todos los
parámetros requeridos.
Edit: Ahora los parámetros nuevos se pueden modificar haciendo girar la perilla de ajuste.
Save
F1
F2
F3
F4
Save: Almacena el parámetro modificado en la memoria temporal (consulte el ejemplo de programación al
final de este segmento).
8
Delete: Elimina parámetros de un programa. Coloque el cursor de programa en el parámetro deseado y
presione la tecla de función F4 (Delete). Ahora el parámetro aparece destacado. Presione ESC si este
parámetro ya no es válido. Al volver a presionar Delete, este parámetro es eliminado del programa.
Start: Inicia el programa de cocción. La tecla de función Start es reemplazada por Stop. Los relés de la
mufla reciben electricidad y después de completar un comando de parámetro, el siguiente se mueve hacia
arriba en la pantalla.
EJEMPLOS DE USO Y PROGRAMACIÓN:
La tarjeta especial de programas provista contiene un modelo de programa llamado “Test”, que sirve para
ilustrar el uso especial de programas en más detalle.
Para cargar programas
• Press ESC until the display shows the Mode Selection Screen (page 5). Insert the special program card
(label towards display) and observe the message on the display. After the program has been loaded the
function key (F2) shows “Special”.
Para ver un programa
• Presione la tecla de función F2 (Special) para ver una lista de programas. Gire la perilla de ajuste de
manera que el cursor apunte al programa 6. Presione la tecla de función F3 (Display). En la pantalla,
aparecen los parámetros del programa 6 llamado “Test”.
Explicación de los parámetros del programa
• El primer parámetro “Set Pos 0 & Time 0:00” pone la mufla en posición abajo a su máxima velocidad. El
segundo parámetro “Hold 0:10” permite mantener la condición actual durante 10 segundos. Nota: en esta
etapa no hay control de temperatura. El tercer parámetro “Pos 9 & Time 0:20” pone la mufla en posición
arriba en 20 segundos. El último parámetro cancela el ciclo de cocción.
Para ejecutar el programa Test
• Ponga la mufla en posición arriba.
• Presione “Start” y observe la pantalla. El cursor intermitente indica el segmento en el que el control está
operando. Una vez terminado, el parámetro siguiente aparece en la primera línea. Al final del programa
la mufla se desactiva y en la pantalla aparece nuevamente la lista de programas.
Para editar el programa Test
• Gire la perilla de ajuste hasta que el cursor apunte hacia el programa 6 y luego presione la tecla Edit. El
cursor de programa apunta a “Pos & Time”.
• Para cambiar la posición a 4, presione la tecla de función “Edit” y gire la perilla de ajuste hacia la
derecha hasta que en la pantalla aparezca “Pos 4”. Presione la tecla de función “Save” para guardar esta
opción.
• Para cambiar la opción “Hold 0:10 min” a “Hold 0:15 min”, gire la perilla de ajuste hasta “Hold”, presione
“Edit” y gire la perilla hasta que aparezca “Hold 0:15 min”, y luego presione “Save”.
Para agregar un parámetro al programa
• Presione la tecla de función “Add”. Gire la perilla de ajuste hasta “Tone” y vuelva a presionar “Add”.
• Gire la perilla de ajuste para mover el cursor en el programa donde se pondrá el parámetro “Tone”. Gire
la perilla de ajuste hasta “Pos 9” y presione “Add”. El nuevo parámetro “Tone” aparece sobre el
parámetro “Pos 9” en el programa. Para editar el parámetro “Tone”, siga las instrucciones de edición que
se mencionan anteriormente.
Para borrar un parámetro de un programa
• Gire la perilla de ajuste para mover el cursor en el programa hasta el parámetro que se borrará. Gire la
perilla de ajuste hasta “Tone” y presione “Delete”. Verifique que éste sea el parámetro que quiere borrar y
vuelva a presionar “Delete”. Con eso, el parámetro “Tone” queda borrado.
Para almacenar el programa en la tarjeta especial
• Después de completar un programa de la modalidad “Edit”, presione la tecla ESC, lo que hará aparecer
la lista de programas en la pantalla. Vuelva a presionar ESC y aparecerá la pantalla de selección de
modalidad. Presione la tecla de función “Setup” y gire la perilla de ajuste hasta ➧ . Presione la perilla
de ajuste para guardar el programa especial en la tarjeta de memoria.
9
CONFIGURACIÓN:
La pantalla Setup le permite al operador acceder a una serie de controles y funciones del horno. La
modalidad de configuración Setup se puede usar desde la pantalla de selección de modalidad.
• Presione la tecla Setup
• Gire la perilla de ajuste hacia la derecha para mover el cursor a una operación.
Presione la perilla de ajuste para seleccionar la operación.
Operating unit °C: permite seleccionar entre grados Celsius o Fahrenheit.
Nite Temp: Temperatura de la mufla en modalidad nocturna, entre programas de cocción. Rango: 100 a 500º C
(212 a 932º F).
Idle Time: la mufla baja automáticamente al terminar la cuenta regresiva (0:00 desactiva la función)
Calib Temp: ajuste según la calibración de la temperatura del horno. Rango: +30º C a –30º C. Valor de
fábrica: 0. El valor agregado o restado de 960º C (temperatura de fusión de la plata).
Set/Clear Choice: selecciona los programas favoritos para que aparezcan por separado de los 100
programas de cerámica. Borra el estado de un programa.
Set Time (date): Gire la perilla de ajuste para cambiar el valor y presiónela para avanzar al próximo número
en la pantalla de hora y fecha.
Prog Edit: Bloquea y desbloquea la operación de edición de programas. Para activar esta función, presione la
perilla de ajuste y seleccione un código entre 1 y 1200. Presione la perilla de ajuste y aparecerá un
símbolo de candado cerrado ( ). Para desbloquear la función de edición, repita el procedimiento y
seleccione el código ingresado previamente.
Edit Lab Name: Gire la perilla de ajuste hasta “Lab Name” y presiónela. Se puede escribir el nombre de la
empresa. Luego aparecerá en la pantalla “Select Mode” (consulte la sección “Para ingresar un nombre de
programa” en la página 7).
▼
Set English, Set Espanol, Set Italiano
Cambia las palabras de los parámetros del horno al idioma seleccionado. El cursor ( ) en el lado derecho
apunta a la selección actual.
Start Vac Purge: inicia un ciclo de limpieza de la mufla con un proceso de vacío
Start Air Purge: inicia un ciclo de limpieza de la mufla sin un proceso de vacío
Transferencia de tarjeta a programa
>>> Prog: carga los programas de la tarjeta de memoria al horno Qex. Para descargar de la tarjeta al
horno:
•
•
•
•
•
•
Seleccione Setup en la pantalla de selección de modalidad
Inserte la tarjeta
Mueva el cursor a “ to Program” y presione la perilla
Mueva el cursor al primer programa que se transferirá y presione la perilla
Gire la perilla hacia la derecha hasta seleccionar todos programas que se transferirán y presione la perilla
Gire la perilla hasta el número deseado y presiónela (los programas se transfieren automáticamente)
(Nota: los programas existentes se borrarán)
10
Transferencia de programa a tarjeta
Prog >>> : El usuario puede almacenar hasta 40 programas desde el horno hasta la tarjeta de memoria.
•
•
•
•
•
•
Seleccione Setup en la pantalla de selección de modalidad
Inserte la tarjeta
Mueva el cursor a “Program to ” y presione la perilla
Mueva el cursor al primer programa que se transferirá y presione la perilla
Gire la perilla hacia la derecha hasta seleccionar todos programas que se transferirán y presione la perilla
Después de transferir los programas, la fecha y la hora actuales se escriben en la tarjeta.
(Nota: sólo una tarjeta para cerámica acepta programas)
Clear , Special
Clear: borra todos los programas contenidos en la tarjeta de respaldo (Backup) o borra el programa
especial de la memoria temporal para permitir la selección de los programas deseados.
Gire la perilla hasta Delete y presiónela. La palabra “Clear” aparecerá en la tecla de función más a la
derecha. Presiónela y oprima la perilla para borrar todos los programas de la tarjeta. La tarjeta de respaldo
está lista para aceptar hasta 40 programas más.
11
MANTENIMIENTO:
General
Las labores de mantenimiento y cuidado incluyen tareas que garantizan un funcionamiento perfecto y
confiable del horno Cerampress Qex.
El motor de elevación interno y otras piezas no necesitan someterse a mantenimiento.
! Antes de limpiarla, la unidad debe estar apagada y desenchufada.
! Al limpiar la unidad, asegúrese de que no ingrese humedad a la unidad. De esta manera evitará
cortocircuitos que podrían causar una avería en la unidad o un incendio.
! No abra la unidad, porque en su interior hay componentes de alto voltaje. Sólo técnicos autorizados
pueden efectuar reparaciones en la unidad.
! Las manipulaciones de la unidad reducen ;a confiabilidad operacional e presenta el riesgo de daños a
personas y materiales.
Fusibles de repuesto:
Receptáculo: F250V, 10A
(sólo 230 V)
PCB-F1: F250V, 1.0A
Error Messages
In the event the microprocessor detects a malfunction the display shows an error window with a brief description and Err number. Except for vacuum and motor lift errors the Qex aborts the firing cycle, the power relays
open, an acoustic warning signal can be heard and the operator must unplug the unit from the AC line.
• No Temp Signal
El termopar está abierto
• Temperature too high
La lectura del termopar está sobre los 1210º C
• No Temp Increase
Se instaló un termopar con la polaridad equivocada (al revés).
• Triac Shorted
El sensor de corriente de la mufla no detectó ningún control de corriente (siempre encendido).
• Muffle Open
El sensor de corriente de la mufla no detectó ninguna corriente.
• No Vacuum
La lectura del sensor de vacío no cambia:
- Revise la manguera y la conexiones eléctricas de la bomba
- Confirme que la puerta esté bien cerrada
• Low Vacuum
El nivel de vacío logrado no es aceptable para la cocción de porcelana:
- Revise el funcionamiento de la bomba
- Confirme que la puerta esté bien cerrada
• Motor too Slow
El desplazamiento de la mufla demoró más de 12 segundos:
- Confirme que no haya excesiva fricción o interferencia.
• Motor: No Signal
El sensor de posición del motor tiene una lectura fuera de su rango de operación.
• Wrong Card
Sólo se aceptan tarjetas Qex; las tarjetas de otros hornos no funcionan con éste.
• Read Only
No se puede escribir en la tarjeta.
12
ESPECIFICACIONES:
OPERATIONAL
- Precisión de temperatura:
+/- 3°C (+/- 5.5°F) en estado estable
- Uniformidad de temperatura de la mufla: +/- 5°C (+/- 9°F) en estado estable
- Temperatura de la mufla en MODALIDAD DE INACTIVIDAD: 400°C +/- 10°C (752°F ±18°F)
ELÉCTRICAS
Rangos de voltaje:
100-120V
230V
50/60Hz
50/60Hz
Corrientes:
13 Amps @ 100V
7.2 Amps @ 230V
14.5 Amps @ 120V
Vataje: 1740 vatios con máximo de la bomba
Vatios para mantener 1000°C: menos de 400 vatios, mufla cerrada, sin bomba en vacío
MECÁNICAS
Dimensiones exteriores:
Altura
Ancho
Profundidad
Mufla abierta
46cm (18")
33cm (13")
45cm (177")
Mufla cerrada
30cm (12")
33cm (13")
42cm (16,6")
Dimensiones interiores de la mufla:
Altura: 6,3cm (2,5") Diámetro: 10cm (4")
Peso del horno: 25Kg (55lbs) Peso de embalaje: 30Kg (66lbs)
AMBIENTALES
Temperatura ambiental en funcionamiento: 5 - 40°C
Humedad relativa: máximo 80%, sin condensación
DIBUJO CON DIMENSIONES:
11.4
pulg (mm)
12.9
(328)
(289)
7.3
(185)
13.0
(330)
4.7
(119)
13.0
(330)
19.0
(457)
6.0
(152)
16.6
(421)
13
1.1
(28)
ACCESORIOS:
DESCRIPCIÓN
NÚMERO DE PIEZA
Pinzas; 25cm (10") acero inoxidable
Pinzas; 30cm (12") acero inoxidable
93-90-014
93-90-015
Bomba de vacío; 100-125V; 50/60Hz
Bomba de vacío; 220-250V; 50/60Hz
94-94-198
94-94-199
Manual de servicio, Qex
93-63-125
SERVICIO DEL PRODUCTO:
Para dar servicio al horno CENTURION Qex . hay tres métodos disponibles. El primero consiste en obtener
asistencia telefónica contactando los números que aparecen abajo. El segundo consiste en devolver el horno
para su reparación usando las instrucciones que aparecen abajo. El último consiste en llamar a DENTSPLY
NeyTech a los números que figuran abajo y obtener un manual de servicio pagando un precio nomina.
ANTES DE DEVOLVER EL HORNO, HAGA LO SIGUIENTE:
• Saque todas las bandejas de cocción, plataformas de trabajo y otros elementos sueltos del interior de la
mufla.
• Para devolver el horno, se deben usar el material de embalaje original. Comuníquese con DENTSPLY
NeyTech para obtener un reemplazo si no está disponible.
• Llame a DENTSPLY NeyTech para obtener un número de autorización de devolución de material (RMA), que
se usa para rastrear e identificar su horno. El material recibido sin este número no puede ser identificado.
• El equipo dañado en el transporte como resultado de un mal embalaje no puede ser pagado por la
compañía de transporte. DENTSPLY NeyTech no se hace responsable por los daños derivados del mal
embalaje.
Envíe con costos prepagados a: DENTSPLY NeyTech
909.795.2461
Numero de RMA Number __________
FAX 909.795.5268
13553 Calimesa Blvd.
Yucaipa, CA 92399-2303 USA
14
Notas:
15
GARANTÍA
GARANTÍA: Excepto con respecto a aquellas piezas componentes y usos descritos a continuación,
DENTSPLY NeyTech (DENTSPLY NeyTech) garantiza que este horno está libre de defectos de material y
de mano de obra por un período de tiempo de dos años a partir de la fecha de la venta. La responsabilidad
de DENTSPLY NeyTech bajo esta garantía queda limitada sola y exclusivamente a la reparación o, a juicio
de DENTSPLY NeyTech, la reposición de aquellos productos incluidos en la garantía que sean enviados a
DENTSPLY NeyTech dentro del plazo vigente de esta garantía (con porte previamente pagado), y que
DENTSPLY NeyTech determine que son defectuosos. Esta garantía no será aplicable a ningún producto que
haya estado sujeto a uso indebido, negligencia, o accidente o aplicación indebida; o que haya sido
modificado o reparado por personas no autorizadas; o que haya sido mal instalado.
INSPECCIÓN: El comprador deberá inspeccionar el producto cuando lo reciba. El comprador deberá
notificar a DENTSPLY NeyTech por escrito de cualquier reclamación, defecto de material o de mano de obra
dentro del plazo de treinta días después de que el comprador descubriera o debería haber descubierto los
hechos en los cuales se basa dicha reclamación. La falta, por parte del comprador, de notificar por escrito
de tal reclamación dentro de dicho período de tiempo será considerada una renuncia a tal reclamación.
RENUNCIA: Las disposiciones aquí incluidas establecen la única y exclusiva obligación de DENTSPLY
NeyTech y excluyen todo otro remedio o garantía, expresa o implícita, incluyendo aquellas relativas a la
COMERCIABILIDAD y a LA ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.
LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD: Bajo ninguna circunstancia será Ney responsable ante el
comprador, de daño, pérdida o gasto alguno, ya sea incidental, consecuente o especial.
LIMITACIÓN DE ACCIONES: El comprador debe iniciar cualquier acción con respecto a reclamaciones
bajo la garantía descrita en el primer párrafo, dentro del plazo de un año desde que se otorgara la causa
de acción.
Six Terri Lane, Suite 100
Burlington, NJ 08016 USA
800-487-0100 • 609-386-8900
Fax: 609-386-8282
www.dentsply.com
Product Service Center
DENTSPLY NeyTech Division
13553 Calimesa Blvd.
Yucaipa, CA 92399-2303 USA
909-795-2461 • Fax: 909-795-5268
16
PC 9363140
© 2003 DENTSPLY Ceramco
All Rights Reserved.
Printed in USA