GB
Cordless Angle Drill
INSTRUCTION MANUAL
UA
Бездротовий дриль для свердління під кутом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Akumulatorowa wiertarka kątowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Maşină de găurit unghiulară cu acumulator
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Akku-Winkelschrauber
BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Akkumulátoros sarokfúró
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Ručná uhlová vŕtačka
NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Akumulátorový úhlový šroubovák
NÁVOD K OBSLUZE
BDA341
BDA351
1
1
2
3
1
008951
1
2
008955
1
1
B
1
3
008962
4
A
008954
1
5
008963
6
008964
008958
8
008961
1
2
3
7
2
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Red part
1-3. Battery cartridge
2-1. Switch lever
3-1. Lamp
4-1. Reversing switch
6-1. Sleeve
7-1. Groove
7-2. Hook
7-3. Screw
SPECIFICATIONS
Model
BDA341
BDA351
Steel
10 mm
10 mm
Wood
25 mm
25 mm
No load speed (min-1)
0 - 1,700
0 - 1,800
Overall length
326 mm
326 mm
Net weight
1.7 kg
1.8 kg
Rated voltage
D.C. 14.4 V
D.C. 18 V
Capacities
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
is running idle in addition to the trigger time).
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and
plastic.
ENH101-12
EC Declaration of Conformity
ENG104-1
We Makita Corporation as the responsible
manufacturer declare that the following Makita
machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Angle Drill
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 73 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
Model No./ Type: BDA341, BDA351
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
98/37/EC until 28th December 2009 and then with
2006/42/EC from 29th December 2009
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
ENG202-3
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector
determined according to EN60745:
Work mode: Drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2 or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
sum)
ENG901-1
•
•
•
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
30th January 2009
000230
WARNING:
The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared emission
value depending on the ways in which the tool is
used.
Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
3
GEA010-1
ENC007-4
General Power Tool Safety
Warnings
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
FOR BATTERY CARTRIDGE
1.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB001-4
2.
3.
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to drill safety rules. If you use this power tool
unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2.
Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a "live" wire may make exposed
metal parts of the power tool "live" and could give
the operator an electric shock.
3.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4.
Hold the tool firmly.
5.
Keep hands away from rotating parts.
6.
Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7.
Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8.
Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
Do not disassemble battery cartridge.
If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚ C (122 ゚ F).
Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
Be careful not to drop or strike battery.
Do not use dropped or struck battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.
2.
3.
4
Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
Never recharge a fully charged battery
cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•
Reversing switch action
Fig.4
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the A
side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral position,
the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while sliding the button on the front of the
cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If you can
see the red part on the upper side of the button, it
is not locked completely. Insert it fully until the red
part cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
•
•
•
•
•
•
•
ASSEMBLY
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
Fig.5
Switch action
CAUTION:
Always be sure that the side grip is installed
securely before operation.
Screw the side grip on the tool securely. The side grip
can be installed on either side of the tool, whichever is
convenient.
Fig.2
•
CAUTION:
•
Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF" position
when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
•
CAUTION:
Always check the direction of rotation before
operation.
Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.
Installing or removing drill bit
Fig.6
Hold the tool firmly and turn the sleeve counterclockwise
to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far
as it will go. Hold the tool firmly turn the sleeve clockwise
to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the tool firmly turn the sleeve
counterclockwise.
CAUTION:
Be sure to hold the tool firmly before the tool is
switched off.
Lighting up the front lamp
Fig.3
Hook
CAUTION:
•
Do not look in the light or see the source of light
directly.
Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp
keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
The light automatically goes out 10 - 15 seconds after
the switch trigger is released.
Fig.7
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
This can be installed on either side of the tool.
To install the hook, insert it into a groove in the tool
housing on either side and then secure it with a screw.
To remove, loosen the screw and then take it out.
OPERATION
NOTE:
•
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may
lower the illumination.
•
5
CAUTION:
Hold the tool firmly with one hand on the gripping
part of the tool and the other hand on the side grip
when performing the tool.
Fig.8
•
Drilling operation
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer at
the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
•
•
•
•
•
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will only
serve to damage the tip of your bit, decrease the
tool performance and shorten the service life of the
tool.
There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you
do not hold it firmly.
Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.
If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
•
ACCESSORIES
CAUTION:
These
accessories
or
attachments
are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Drill bits
•
Hook
•
Plastic carrying case
•
6
Various type of Makita genuine batteries and
chargers
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Кнопка
1-2. Червона частина
1-3. Касета з акумулятором
2-1. Важіль вимикача
3-1. Ліхтар
4-1. Перемикач зворотного ходу
6-1. Муфта
7-1. Паз
7-2. Скоба
7-3. Гвинт
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель
BDA341
BDA351
Сталь
10 мм
10 мм
Деревина
25 мм
25 мм
Швидкість холостого ходу (min-1)
0 - 1700
0 - 1800
Загальна довжина
326 мм
326 мм
Чиста вага
1,7 кг
1,8 кг
Номінальна напруга
14,4 В пост. Тока
18 В пост. Тока
Діаметр свердління
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах.
• Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE032-1
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).
Призначення
Інструмент призначений для свердління деревини,
металу та пластмас.
ENG104-1
Для Європейських країн тільки
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні
визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (LpA) : 73 дБ(A)
Похибка (K) : 3 дБ(A)
Рівень шуму під час роботи може перевищувати 80
дБ (A).
Користуйтеся засобами захисту слуху.
ENH101-12
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша
компанія,
Makita
Corporation,
як
відповідальний виробник, наголошує на тому, що
обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Бездротовий дриль для свердління під кутом
ENG202-3
№ моделі/ тип: BDA341, BDA351
є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
98/37/EC до 28 грудня 2009 року, а потім
2006/42/EC з 29 грудня 2009 року
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та
стандартизованих документів:
EN60745
Технічна документація знаходиться у нашого
уповноваженого представника в Європі, а саме:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Англія
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів),
визначена згідно з EN60745:
Режим роботи: Свердління металу
Вібрація (aгод,D) : 2,5 м/с2 або менше
Похибка (К): 1,5 м/с2
ENG901-1
•
•
•
•
Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності
до
стандартних
методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента з іншим.
Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
30 січня 2009
УВАГА:
Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної
роботи
інструмента
може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
000230
Томоязу Като
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
7
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
Anjo, Aichi, ЯПОНІЯ
GEA010-1
УВАГА:
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
НЕДОТРИМАННЯ
правил
техніки
безпеки,
наведених у цій інструкції з експлуатації, може
призвести до серйозного травмування.
ENC007-4
УВАГА! Прочитайте
усі
застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може
призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ
ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА
Збережіть усі інструкції з техніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
1.
GEB001-4
Особливі правила техніки
безпеки
2.
3.
НЕ ДОЗВОЛЯЙТЕ недбалого поводження з цим
виробом (яке з'являється після регулярного
використання) замість суворого дотримання
правил безпеки при роботі з дрилем. При
використанні
цього
електроінструменту
із
порушенням правил техніки безпеки або на за
призначенням, Ви можете отримати серйозну
травму.
1.
Використовуйте допоміжну(і) ручку(и), якщо
вона(и)
поставляються
разом
з
інструментом.
Втрата
контролю
може
призвести до травм.
2.
Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої
він
може
зачепити
сховану
електропроводку
або
власний
шнур.
Торкання ріжучим приладом струмоведучої
проводки може призвести до передання
напруги до оголених металевих частин
електроприладу та ураженню оператора
електричним струмом.
3.
Завжди майте тверду опору.
При
виконанні
висотних
робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
4.
Міцно тримайте інструмент.
5.
Не
торкайтесь
руками
частин,
що
обертаються.
6.
Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли
тримаєте його в руках.
7.
Не торкайтесь свердла або заготовки
одразу після свердління; вони можуть бути
дуже гарячими і спричинити опіки шкіри.
8.
Деякі матеріали мають у своєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Перед тим як користуватися касетою
акумулятора, слід прочитати усі інструкції
та попереджуючі відмітки щодо (1)
зарядний
пристрій
акумулятора,
(2)
акумулятор та (3) вироби, що працюють від
акумулятора.
Не слід розбирати касету акумулятора.
Якщо період роботи дуже покоротшав, слід
негайно припинити користування. Це може
призвести до ризику перегріву, опіку та
навіть вибуху.
Якщо електроліт потрапив до очей, слід
промити їх чистою водою та негайно
звернутися за медичного закладу. Це може
призвести до втрати зору.
Не замкніть касету акумулятора.
(1) Не слід торкатися клем будь яким
струмопровідним матеріалом.
(2) Не слід зберігати касету акумулятора в
ємності
з
іншими
металевими
предметами, такими як цвяхи, монети і
т.д.
(3) Не залишайте касету акумулятора під
дощем, запобігайте контакту з водою.
Коротке замикання може призвести до
великого струму, перегріву, можливих
опіків та навіть виходу з ладу.
Не слід зберігати інструмент та касету з
акумулятором в містах, де температура
може сягнути та перевищити 50гр.゚ C (122 ゚
F).
Не слід спалювати касету з акумулятором
навіть, якщо вона була неодноразово
пошкоджена або повністю спрацьована.
Касета з акумулятором може вибухнути в
огні.
Не слід кидати або ударяти акумулятор.
Не слід використовувати акумулятор, що
зазнав падіння або удару.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
Поради по забезпеченню максимального
строку експлуатації акумулятора
1.
8
Касету з акумулятором слід заряджати до
того, як він розрядиться повністю.
відпустити.
Завжди слід зупинити роботу інструменту
та зарядити акумулятор, якщо ви помітили
зменшення потужності інструменту.
Ніколи не слід заряджати повторно
повністю заряджену касету з акумулятором.
Перезарядження
скорочує
строк
експлуатації акумулятора.
Касету з акумулятором слід заряджати при
кімнатній температурі 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F 104 ゚ F). Перед тим як заряджати касету з
акумулятором слід залишити її доки вона не
остигне.
2.
3.
•
•
до
його
ОБЕРЕЖНО:
Не дивіться на світло або безпосередньо на
джерело світла.
Натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути переднє
підсвічування. Підсвічування горітиме. доки курок
вмикача
буде
натиснутий.
Підсвічування
автоматично гасне через 10-15 секунд після того, як
було відпущено курок вмикача.
ПРИМІТКА:
•
Для видалення бруду з лінзи підсвітки
користуйтесь сухою тканиною. Будьте обережні,
щоб не подряпати лінзу підсвітки, тому що
можна погіршити освітлювання.
Дія вимикача-реверсера.
Fig.1
•
міцно
•
Встановлення та зняття касети з
акумулятором.
•
тримати
Fig.3
ОБЕРЕЖНО:
Завжди
перевіряйте,
щоб
прилад
був
вимкнений, а касета з акумулятором була знята,
перед
регулюванням
або
перевіркою
функціонування інструмента.
•
слід
Увімкнення переднього підсвічування
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
•
ОБЕРЕЖНО:
Інструмент
вимкнення.
Fig.4
Інструмент обладнаний перемикачем зворотного
ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання
по годинниковій стрілці важіль-перемикач слід
пересунути в положення "А", проти годинникової
стрілки - в положення "В".
Коли важіль-перемикач поставлений в нейтральне
положення, курок е може бути натиснутий.
Перед тим, як встановлювати або знімати
касету з акумулятором, інструмент слід завжди
вимикати.
Для того, щоб зняти касету з акумулятором, її
слід витягти з інструмента, натиснувши кнопку
спереду касети.
Для того, щоб вставити касету з акумулятором,
слід сумістити шпонку касети з батареями із
пазом в корпусі та вставити касету. Касету слід
завжди вставляти до упору доки не почується
щиглик, і касету буде заблоковано в робочому
положенні. Якщо на верхній частині кнопки
видна червона частина, це означає, що вона
заблокована неповністю. Вставте касету
повністю, доки червону частину не буде видно.
Якщо цього не зробити, то касета може
випадково випасти з інструмента та поранити
вас або людей, що знаходяться поряд.
Не застосовуйте силу, вставляючи касету з
акумулятором. Якщо касета не вставляється
легко, то це означає, що ви її невірно
вставляєте.
•
•
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед початком роботи слід завжди перевіряти
напрямок обертання.
Перемикач
зворотного
ходу
можна
використовувати тільки після повної зупинки
інструмента. Зміна напрямку обертання до
повної зупинки інструмента може його
пошкодити.
Коли
інструмент
не
використовується,
важіль-перемикач повинен знаходитись в
нейтральному положенні.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
Дія вимикача.
Fig.2
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як вставляти касету з акумулятором
в інструмент, слід перевірити належну роботу
курка вмикача, тобто щоб він повертався у
положення "ВИМК.", коли його відпускають.
Для того, щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на курок вмикача. Швидкість обертання
інструмента збільшується шляхом збільшення тиску
на курок вмикача. Для зупинення роботи курок слід
•
9
ОБЕРЕЖНО:
Завжди
перевіряйте,
щоб
прилад
був
вимкнений, а касета з акумулятором була знята,
перед тим, як проводити будь-які роботи на
інструменті.
Установка бокової рукоятки (додаткова
рукоятка)
•
Fig.5
ОБЕРЕЖНО:
•
Перед початком роботи необхідно перевірити
надійність кріплення бокової рукоятки.
Надійно прикрутіть бокову рукоятку до інструменту.
Для зручності бокова рукоятка може бути
встановлений з будь-якого боку.
•
•
Установка та заміна свердла
Fig.6
Міцно тримайте інструмент і повертайте муфту по
годинниковій стрілці, щоб відкрити кулачки патрона.
Вставте свердло або викрутку до упора. Міцно
утримуйте інструмент і поверніть муфту по
годинниковій стрілці для того, щоб затягнути кулачки
патрона.
Для зняття наконечника, міцно тримайте інструмент і
поверніть муфту проти годинникової стрілки.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Завжди
перевіряйте,
щоб
прилад
був
вимкнений, а касета з акумулятором була знята,
перед
проведенням
перевірки
або
обслуговування.
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або
регулювання мають виконувати уповноважені центри
обслуговування "Макіта", де використовуються лише
стандартні запчастини "Макіта".
•
Скоба
Fig.7
Гак є зручним для тимчасового підвішування
інструмента. Його можна встановлювати на будь-якій
стороні інструмента.
Для того, щоб встановити гак, його слід вставити в
паз на корпусі інструмента з будь-якої сторони та
закріпити його за допомогою гвинта. Для того, щоб
зняти гак, слід послабити гвинт та витягти його.
ОСНАЩЕННЯ
ЗАСТОСУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання з інструментами "Макіта", що
описані
в
інструкції
з
експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш
детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь
до місцевого Сервісного центру "Макіта".
•
Свердла
•
Скоба
•
Пластмасова валіза для транспортування
•
Різні типи оригінальних акумуляторів та
зарядних пристроїв виробництва компанії
Makita
•
•
ОБЕРЕЖНО:
Працюючи з інструментом, тримайте його міцно
однією рукою за рукоятку, а іншою - за бокову
рукоятку.
Fig.8
Свердління
Свердління металу
Щоб запобігти прослизанню свердла на початку
свердління, місце свердління необхідно накернити.
Помістіть кінець свердла в накернене місце і
починайте свердління.
При
свердлінні
металів
використовується
змащувально-охолоджувальна рідина. Виключення
становлять чавун та мідь, які свердлять насуху.
•
•
міцно та бути обережним, коли наконечник
починає входити в деталь.
Свердло, яке заклинило, можна легко видалити,
встановивши перемикач реверсу на зворотній
напрямок обертання, щоб отримати задній хід.
Однак, задній хід інструменту може бути надто
різким, якщо Ви не будете його міцно тримати.
Невелику заготовку слід затискувати в лещата
або подібний пристрій.
Якщо інструмент експлуатується постійно, доки
не розрядиться касета з акумулятором, то
перед тим, як встановлювати новий акумулятор,
інструментові треба дати відпочити протягом 15
хвилин.
ОБЕРЕЖНО:
Надмірний тиск на інструмент не пришвидшує
свердління. Насправді надмірний тиск може
лише
пошкодити
свердло,
зменшити
продуктивність інструменту та вкоротити термін
його експлуатації.
Під
час
пробивання
отвору
до
інструмента/наконечника
прикладається
величезне зусилля. Слід тримати інструмент
10
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Przycisk
1-2. Czerwony element
1-3. Akumulator
2-1. Dźwignia przełącznika
3-1. Lampka
4-1. Przełącznik zmiany kierunku
obrotów
6-1. Tuleja
7-1. Bruzda
7-2. Hak
7-3. Śruba
SPECYFIAKCJE
Model
BDA341
BDA351
Stal
10 mm
10 mm
Drewno
25 mm
25 mm
Prędkość bez obciążenia (min-1)
0 - 1 700
0 - 1 800
Długość całkowita
326 mm
326 mm
Ciężar netto
1,7 kg
1,8 kg
Napięcie znamionowe
Prąd stały 14,4 V
Prąd stały 18 V
Wydajność
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom
bez wcześniejszego powiadomienia.
• W innych krajach urządzenie może mieć odmienne parametry techniczne I może być wyposażone w inny akumulator.
• Waga urządzenia wraz z akumulatorem obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
ENE032-1
określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a
także czas, kiedy jest włączone).
Przeznaczenie
Elektronarzędzie jest przeznaczone do wiercenia w
drewnie, metalu i tworzywach sztucznych.
ENG104-1
Tylko dla krajów europejskich
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 73 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 80 dB
(A).
Nosić ochronniki słuchu
ENH101-12
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym
firma
Makita
Corporation
jako
odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane
urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Akumulatorowa wiertarka kątowa
Model nr/ Typ: BDA341, BDA351
jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
98/37/WE do dnia 28 grudnia 2009, a począwszy
od dnia 29 grudnia 2009 - 2006/42/WE
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez
naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę,
którym jest:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
ENG202-3
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
Tryb pracy: Wiercenie w metalu
Emisja drgań (ah,D) : 2,5 m/s2 lub poniżej
Niepewność (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została
zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można
także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
W oparciu o szacowane narażenie
w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
30 stycznia 2009
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
11
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
OSTRZEŻENIE:
NIEPRAWIDŁOWE
STOSOWANIE
lub
nieprzestrzeganie
zasad
bezpieczeństwa
określonych w niniejszej instrukcji obsługi może
spowodować poważne obrażenia ciała.
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
ENC007-4
WAŻNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do
porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
DOTYCZĄCE AKUMULATORA
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy
zachować
do
późniejszego
wykorzystania.
1.
GEB001-4
Szczególne zasady
bezpieczeństwa
2.
3.
NIE
DOPUŚCIĆ,
aby
dobre
obeznanie
i
przyzwyczajenie do wyrobu (zdobyte przez częste
użytkowanie) zastąpiło ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa. Poprzez użytkowanie niniejszego
elektronarzędzia w sposób niebezpieczny lub
nieprawidłowy, można doznać poważnych obrażeń
ciała.
1.
Używać narzędzia z dostarczonymi uchwytami
pomocniczymi.
Utrata
kontroli
może
spowodować obrażenia.
2.
Gdy narzędzie tnące podczas pracy może
zetknąć
się
z
ukrytymi
przewodami
elektrycznymi bądź własnym przewodem
zasilającym, należy trzymać urządzenie za
izolowane uchwyty. Przecięcie przewodu
elektrycznego pod napięciem powoduje, że
również odsłonięte elementy metalowe narzędzia
znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
3.
Zapewnić stałe podłoże.
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej
miejsca pracy na wysokości.
4.
Trzymać narzędzie w sposób niezawodny.
5.
Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
6. Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia.
Można uruchomić elektronarzędzie tylko
wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
7.
Nie dotykać końcówki wiertła lub części
obrabianej bezpośrednio po operacji; mogą
one być bardzo gorące i przypalić skórę.
8.
Niektóre materiały zawierają substancje
chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcę materiałów.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Przed użyciem akumulatora zapoznać się z
wszystkimi
zaleceniami
i
znakami
ostrzegawczymi na (1) ładowarce, (2)
akumulatorze i (3) wyrobie, w którym będzie
używany akumulator.
Akumulatora nie wolno rozbierać.
Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu,
należy natychmiast przerwać pracę. Może
bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
poparzeń, a nawet eksplozji.
W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać
pomoc
lekarską.
Może
on
bowiem
spowodować utratę wzroku.
Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
(1) Nie
dotykać
styków
przedmiotami
wykonanymi z materiałów przewodzących.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w
pojemniku z metalowymi przedmiotami,
typu gwoździe, monety itp.
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub
wodą.
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu
elektrycznego o dużym natężeniu i
przegrzania
akumulatora,
co
w
konsekwencji może grozić poparzeniami a
nawet awarią urządzenia.
Narzędzia
i
akumulatora
nie
wolno
przechowywać w miejscach, w których
temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C
(122 ゚ F).
Akumulatorów nie wolno palić, również tych
poważnie uszkodzonych lub całkowicie
zużytych. W ogniu mogą one bowiem
eksplodować.
Chronić akumulator przed upadkiem i
uderzeniami.
Nie używać baterii, które zostały upuszczone
lub zniekształcone.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE
Wskazówki dotyczące zachowania
maksymalnej trwałości akumulatora
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE
1.
12
Akumulator należy naładować zanim zostanie
do końca rozładowany.
Gdy zauważysz spadek mocy narzędzia,
przerwij pracę i naładuj akumulator.
Nie wolno ładować powtórnie w pełni
naładowanego akumulatora.
Przeładowanie akumulatora skraca jego czas
eksploatacji.
Akumulator
ładować
w
temperaturze
mieszczącej się w przedziale 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚
F - 104 ゚ F). Gdy akumulator jest gorący, przed
przystąpieniem do jego ładowania odczekać,
aż ostygnie.
2.
3.
•
Włączanie lampki czołowej
Rys.3
UWAGA:
Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio
światła.
W celu zapalenia lampki należy pociągnąć
spustowy. Lampka świeci dopóki język
przełącznika
jest
naciskany.
Lampka
automatycznie po upływie 10 -15 sekund od
zwolnienia języka spustowego przełącznika.
•
OPIS DZIAŁANIA
•
UWAGA:
Przed wyłączeniem elektronarzędzia należy je
pewnie trzymać.
UWAGA:
Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu
narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i
czy został wyjęty akumulator.
na źródło
za język
spustowy
gaśnie
momentu
UWAGA:
•
Użyć suchej tkaniny aby zetrzeć zanieczyszczenia
z osłony lampki. Uważać, aby nie zarysować
osłony lampki, gdyż może to zmniejszyć natężenie
oświetlenia.
Wkładanie i wyjmowanie akumulatora
Rys.1
•
Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy
koniecznie wyłączyć narzędzie.
•
W celu wyjęcia akumulatora przesunąć przycisk
znajdujący się w przedniej jego części i wysunąć
go.
•
Aby włożyć akumulator, wystarczy wyrównać
występ na akumulatorze z rowkiem w obudowie i
wsunąć go na swoje miejsce. Akumulator wsunąć
do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce, co jest
sygnalizowane delikatnym kliknięciem. Jeżeli
element w kolorze czerwonym w górnej części
przycisku jest widoczny, akumulator nie jest
całkowicie zablokowany. Należy go wsunąć do
oporu, aż czerwony element przestanie być
widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo
wypaść z narzędzia, raniąc operatora lub osoby
postronne.
•
Przy wkładaniu akumulatora nie wolno używać siły.
Jeżeli akumulator nie wchodzi swobodnie, nie
został prawidłowo włożony.
Włączanie obrotów wstecznych.
Rys.4
Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik
umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu
uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek
zegara należy nacisnąć dźwignię przełącznika zmiany
kierunku obrotów po stronie A, natomiast by uzyskać
obroty przeciwne do ruchu wskazówek zegara,
wystarczy nacisnąć dźwignię przełącznika po stronie B.
Gdy dźwignia przełącznika zmiany kierunku obrotów
znajduje się w położeniu neutralnym, język spustowy
przełącznika jest zablokowany.
•
•
•
Włączanie
Rys.2
UWAGA:
Przed włożeniem akumulatora do narzędzia
zawsze sprawdź, czy język spustowy wyłącznika
działa prawidłowo i po zwolnieniu powraca do
położenia „OFF".
Aby uruchomić narzędzie, należy pociągnąć za język
spustowy przełącznika. Prędkość narzędzia rośnie wraz
ze zwiększaniem nacisku na język spustowy. W celu
zatrzymania urządzenia wystarczy zwolnić język
spustowy przełącznika.
UWAGA:
Przed uruchomieniem narzędzia należy zawsze
sprawdzić ustawienie kierunku obrotów.
Kierunek obrotów można zmieniać tylko wówczas,
gdy urządzenie całkowicie się zatrzyma. Zmiana
kierunku obrotów przed zatrzymaniem się
narzędzia grozi jego uszkodzeniem.
Gdy narzędzie nie będzie używane, należy zawsze
ustawić dźwignię przełącznika zmiany kierunku
obrotów w położeniu neutralnym.
MONTAŻ
•
•
13
UWAGA:
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności
związanych z obsługą narzędzia należy koniecznie
upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy
akumulator został wyjęty.
Instalowanie uchwytu bocznego (rękojeść
pomocnicza)
•
Rys.5
UWAGA:
Przed uruchomieniem, zawsze upewnić się, czy
uchwyt boczny zamontowano bezpiecznie.
Przykręcić
uchwyt
boczny
bezpiecznie
do
elektronarzędzia. Uchwyt boczny może być instalowany
po dowolnej stronie elektronarzędzia, dogodnej w danej
chwili.
•
•
•
Zakładanie i wyjmowanie wiertła
Rys.6
Trzymaj elektronarzędzie pewnie i obróć tuleję w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
rozsunąć szczęki uchwytu. Wsuń wiertło do uchwytu aż
do oporu. Aby zacisnąć szczęki uchwytu, trzymaj
elektronarzędzie pewnie i obróć tuleję w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Aby wyjąć wiertło, trzymaj elektronarzędzie pewnie i
obróć tuleję w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
•
KONSERWACJA
UWAGA:
Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub
jego konserwacji upewnić się, czy jest ono
wyłączone i czy akumulator został wyjęty.
Dla
zachowania
BEZPIECZEŃSTWA
i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace
konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane
przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita,
wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
•
Hak
Rys.7
Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie.
Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony
narzędzia.
Aby zamontować zaczep, wsuń go w rowek w obudowie
znajdujący się z obu stron, a następnie przykręć go
wkrętem. Aby zdemontować zaczep, poluzuj wkręt i
ściągnij zaczep.
AKCESORIA (WYPOSAŻENIE
DODATKOWE)
DZIAŁANIE
•
UWAGA:
Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
•
Wiertła
•
Hak
•
Walizka z tworzywa sztucznego
•
Różne typy oryginalnych akumulatorów i
ładowarek marki Makita
UWAGA:
Podczas pracy trzymać elektronarzędzie pewnie
jedną ręką za uchwyt główny, a drugą ręką za
uchwyt boczny.
•
Rys.8
Wiercenie otworów
Wiercenie w metalu
Dla uniknięcia ześlizgnięcia się wiertła przy
rozpoczynaniu wiercenia, napunktować miejsce otworu
przy pomocy punktaka i młotka. Umieścić końcówkę
wiertła we wgłębieniu i rozpocząć wiercenie.
Stosować środki smarująco-chłodzące przy wierceniu w
metalu. Wyjątki stanowią żelazo i miedź, które należy
wiercić na sucho.
•
W
momencie
przebijania
otworu
na
narzędzie/wiertło wywierana jest olbrzymia siła.
Gdy wiertło zaczyna przebijać na wylot otwór w
elemencie, należy zachować ostrożność i mocno
trzymać narzędzie.
Zablokowane wiertło można łatwo wyjąć,
załączając przełącznik wstecznych obrotów i
wyprowadzając wiertło. Elektronarzędzie może
jednak nagle odbić, jeśli nie zostanie mocno
przytrzymane.
Niewielkie obrabiane kawałki materiału zawsze
zamocowywać
w
imadle
lub
podobnym
przyrządzie przytrzymującym.
Jeżeli narzędzie jest używane bez przerwy aż do
rozładowania akumulatora, należy je odstawić na
15 minut, zanim praca zostanie podjęta na nowo z
użyciem innego naładowanego akumulatora.
UWAGA:
Wywieranie nadmiernego nacisku na narzędzie nie
przyspiesza wiercenia. W praktyce, wywieranie
nadmiernego nacisku przyczynia się jedynie do
uszkodzenia końcówki wiertła, zmniejszenia
wydajności i skrócenia okresu eksploatacyjnego
narzędzia.
14
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Buton
1-2. Porţiune roşie
1-3. Cartuşul acumulatorului
2-1. Levier de comutare
3-1. Lampă
4-1. Comutator de inversare
6-1. Manşon
7-1. Canelură
7-2. Agăţătoare
7-3. Şurub
SPECIFICAŢII
Model
BDA341
BDA351
Oţel
10 mm
10 mm
Lemn
25 mm
25 mm
Turaţia în gol (min-1)
0 - 1.700
0 - 1.800
Lungime totală
326 mm
326 mm
Greutate netă
1,7 kg
1,8 kg
Tensiune nominală
14,4 V cc.
18 V cc.
Capacităţi
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile şi ansamblul baterie pot diferi de la ţară la ţară.
• Greutatea, cu ansamblul baterie, conform procedurii EPTA 01/2003
ENE032-1
declanşare).
Scopul de utilizare
Această maşine efectuează operaţiuni de găurire a
lemnului, metalului şi materialelor plastice.
ENH101-12
Declaraţie de conformitate CE
ENG104-1
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil,
declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Maşină de găurit unghiulară cu acumulator
Numai pentru ţările europene
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică (LpA) : 73 dB (A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Nivelul de zgomot în lucru poate depăşi 80 dB (A).
Purtaţi antifoane.
Modelul nr. / Tipul: BDA341, BDA351
este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
98/37/CE până la 28 decembrie 2009 şi în
continuare cu 2006/42/CE de la 29 decembrie
2009
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele
standarde sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul
nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
ENG202-3
Vibraţii
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinată conform EN60745:
Mod de funcţionare: Găurire în metal
Nivel de vibraţii (ah,D): 2,5 m/s2 sau mai puюin
Incertitudine (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
30 ianuarie 2009
AVERTISMENT:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe
o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de
operare, precum timpii în care unealta a fost oprită,
sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPONIA
15
GEA010-1
ENC007-4
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări
şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea,
incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi
toate
instrucţiunile
ulterioare.
PENTRU CARTUŞUL
ACUMULATORULUI
avertismentele
şi
pentru
consultări
1.
GEB001-4
2.
3.
REGULI SPECIALE DE
SIGURANŢĂ
Familiarizarea cu această maşină (generată de
utilizarea îndelungată) nu poate suplini respectarea
strictă a acestor reguli de siguranţă. Dacă folosiţi
maşina incorect, este posibil să suferiţi vătămări
grave.
1.
Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate
cu maşina. Pierderea controlului poate produce
rănirea persoanei.
2.
Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de
apucare izolate, la efectuarea unei operaţii în
care accesoriul de tăiere poate intra în contact
cu cabluri ascunse sau cu propriul cordon de
alimentare. Accesoriul de tăiere care intră în
contact cu un cablu sub tensiune poate pune sub
tensiune părţile metalice expuse ale maşinii,
putând supune operatorul unui şoc electric.
3.
Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
4.
Ţineţi bine maşina
5.
Nu atingeţi piesele în mişcare.
6.
Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile
7.
Nu atingeţi burghiul sau piesa de lucru imediat
după operaţiune; acestea pot fi fierbinţi şi vă
pot cauza arsuri
8.
Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului,
citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe
(1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator
şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
Nu dezmembraţi cartuşul acumulatorului.
Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv,
întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta
poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile
arsuri şi chiar explozie.
Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine
ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un
medic. Există risc de orbire.
Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului:
(1) Nu atingeţi bornele cu niciun material
conductor.
(2) Evitaţi
depozitarea
cartuşului
acumulatorului la un loc cu alte obiecte
metalice cum ar fi cuie, monede etc.
(3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la
apă sau ploaie.
Un scurtcircuit al acumulatorului poate
provoca un flux puternic de curent electric,
supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar
defectarea maşinii.
Nu
depozitaţi
maşina
şi
cartuşul
acumulatorului în spaţii în care temperatura
poate atinge sau depăşi 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar
dacă acesta este grav deteriorat sau complet
uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în
foc.
Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi
acumulatorul.
Nu folosiţi baterii care au fost căzute sau
lovite.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime
de exploatare a acumulatorului
1.
AVERTISMENT:
Utilizarea necorespunzătoare sau nerespectarea
regulilor din manualul de instrucţiuni poate cauza
vătămări personale grave
2.
16
Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a
se descărca complet.
Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi
încărcaţi
cartuşul
acumulatorului
când
observaţi o scădere a puterii maşinii.
Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator
complet încărcat.
Supraîncărcarea va scurta durata de
exploatare a acumulatorului.
Încărcaţi
cartuşul
acumulatorului
la
temperatura camerei, între 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚
F - 104 ゚ F). Lăsaţi un acumulator fierbinte să
se răcească înainte de a-l încărca.
3.
declanşator este apăsat. Lampa se stinge automat la 10
- 15 secunde după eliberarea butonului declanşator.
NOTĂ:
•
Folosiţi o cârpă curată pentru a şterge depunerile
de pe lentila lămpii. Aveţi grijă să nu zgâriaţi lentila
lămpii, deoarece calitatea iluminării va fi afectată.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
•
Funcţionarea inversorului
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi
cartuşul acumulatorului este scos înainte de a
ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
Fig.4
Această maşină dispune de un comutator de inversare
pentru schimbarea sensului de rotaţie. Apăsaţi pârghia
comutatorului de inversare în poziţia A pentru rotire în
sens orar sau în poziţia B pentru rotire în sens anti-orar.
Când pârghia comutatorului de inversare se află în
poziţie neutră, butonul declanşator nu poate fi apăsat.
Instalarea sau scoaterea cartuşului
acumulatorului
Fig.1
Opriţi întotdeauna maşina înainte de a introduce
sau scoate cartuşul acumulatorului.
Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, extrageţi-l
din maşină în timp ce glisaţi butonul de pe partea
frontală a cartuşului.
Pentru a introduce cartuşul acumulatorului, aliniaţi
limba de pe cartuşul acumulatorului cu canelura
din carcasă şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l
întotdeauna complet, până când se înclichetează
în locaş. Dacă puteţi vedea porţiunea roşie din
partea superioară a butonului, acesta nu este
blocat complet. Introduceţi-l complet, până când
porţiunea roşie nu mai este vizibilă. În caz contrar,
acesta poate cădea accidental din maşină
provocând rănirea dumneavoastră sau a
persoanelor din jur.
Nu forţaţi introducerea cartuşului acumulatorului.
Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă că a fost
introdus incorect.
•
•
•
•
•
•
•
ATENŢIE:
Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de
utilizare.
Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce
maşina s-a oprit complet. Schimbarea sensului de
rotaţie înainte de oprirea maşinii poate avaria
maşina.
Atunci când nu folosiţi maşina, deplasaţi
întotdeauna pârghia comutatorului de inversare în
poziţia neutră.
MONTARE
•
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi
cartuşul acumulatorului este scos înainte de a
executa orice lucrări la maşină.
Instalarea mânerului lateral (mânerul auxiliar)
Acţionarea întrerupătorului
Fig.5
Fig.2
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că mânerul lateral este bine montat
înainte de a pune maşina în funcţiune.
Înşurubaţi bine mânerul lateral pe maşină. Mânerul
lateral poate fi instalat pe orice latură a maşinii.
ATENŢIE:
•
Înainte de a introduce cartuşul acumulatorului în
maşină, verificaţi întotdeauna dacă butonul
declanşator funcţionează corect şi revine în poziţia
"OFF" (oprit) când este eliberat.
Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu butonul
declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin
creşterea forţei de apăsare a butonului declanşator.
Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina.
•
•
Instalarea sau demontarea vârfului de burghiu
Fig.6
Ţineţi bine maşina şi rotiţi bucşa în sens antiorar pentru
a deschide bacurile mandrinei. Introduceţi vârful în
mandrină până la refuz. Pentru a strânge mandrina,
ţineţi bine maşina şi rotiţi bucşa în sens orar.
Pentru a scoate vârful, ţineţi bine maşina şi rotiţi bucşa
în sens antiorar.
ATENŢIE:
Înainte de a opri maşina, asiguraţi-vă că o ţineţi
bine.
Agăţătoare
Aprinderea lămpii frontale
Fig.7
Cârligul este util pentru suspendarea temporară a
maşinii. Acesta poate fi instalat pe oricare latură a
maşinii.
Pentru a instala cârligul, introduceţi-l în canelura din
carcasa maşinii de pe oricare latură şi apoi fixaţi-l cu un
Fig.3
ATENŢIE:
Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină.
Apăsaţi butonul declanşator pentru a aprinde lampa.
Lampa continuă să lumineze atâta timp cât butonul
•
17
şurub. Pentru
scoateţi-l.
demontare,
deşurubaţi
şurubul
ACCESORII
şi
ATENŢIE:
Folosiţi
accesoriile
sau
piesele
auxiliare
recomandate pentru maşina dumnavoastră în
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţuinea pentru care au fost
concepute.
Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local
de service Makita.
•
Burghiu
•
Agăţătoare
•
Cutia de plastic pentru transport
•
Diverse tipuri de acumulatoare şi încărcătoare
originale Makita
FUNCŢIONARE
•
•
ATENŢIE:
Ţineţi bine maşina cu o mână de mâner şi cu
cealaltă mână de mânerul lateral atunci când o
folosiţi.
Fig.8
Găurirea
Găurirea metalului
Pentru a evita alunecarea vârfului atunci când începeţi
să perforaţi, faceţi un marcaj cu un dorn de perforat în
punctul unde doriţi să faceţi gaura. Poziţionaţi vârful pe
marcaj şi începeţi perforarea.
Folosiţi un lubrifiant de tăiere atunci când găuriţi metale.
Singurele excepţii sunt fierul şi alama, care trebuie să fie
găurite uscate.
•
•
•
•
•
ATENŢIE:
Aplicarea unei forţe excesive asupra maşinii nu va
grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, presiunea
excesivă nu va face decât să deterioreze burghiul,
scăzând preformanţele maşinii şi scurtând durata
de viaţă a acesteia.
Asupra maşinii/burghiului este exercitată o forţă
enormă în momentul în care gaura este străpunsă.
Ţineţi maşina ferm şi acordaţi o atenţie sporită
atunci când burghiul trece prin piesă.
Un burghiu blocat se poate debloca prin inversarea
sensului de rotaţie al maşinii. Totuşi, maşina poate
avea un recul puternic dacă nu o susţineţi cu
fermitate.
Piesele mici trebuie să fie ficate cu o menghină
sau cu un alt dispozitiv similar de fixare.
Dacă maşina este folosită continuu până la
descărcarea cartuşului acumulatorului, lăsaţi
maşina în repaus timp de 15 minute înainte de a
continua cu un acumulator nou.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi
cartuşul acumulatorului este scos înainte de a
executa lucrările de inspecţie şi întreţinere.
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii,
reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese
de schimb Makita.
•
18
DEUTSCH (Originalanweisungen)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Taste
1-2. Roter Bereich
1-3. Akkublock
2-1. Schalthebel
3-1. Lampe
4-1. Umschalter
6-1. Muffe
7-1. Rille
7-2. Haken
7-3. Schraube
TECHNISCHE DATEN
Modell
BDA341
BDA351
Stahl
10 mm
10 mm
Holz
25 mm
25 mm
Leerlaufdrehzahl (min-1)
0 - 1.700
0 - 1.800
Gesamtlänge
326 mm
326 mm
Netto-Gewicht
1,7 kg
1,8 kg
Nennspannung
Gleichspannung 14,4 V
Gleichspannung 18 V
Leistungen
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Die Technischen Daten und der Akkublock können in den einzelnen Ländern abweichen.
• Gewicht, mit Akkublock, ermittelt gemäß EPTA-Verfahren 01/2003
ENE032-1
•
Verwendungszweck
Dieses Werkzeug ist für das Bohren in Holz, Metall und
Kunststoff bestimmt.
ENG104-1
Nur für europäische Länder
Geräusche
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Schalldruckpegel (LpA): 73 dB (A)
Abweichung (K) : 3 dB(A)
Unter Arbeitsbedingungen kann der Geräuschpegel 80
dB (A) überschreiten.
Verwenden Sie Hilfsmittel für den Gehörschutz.
ENH101-12
EG-Konformitätserklärung
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Akku-Winkelschrauber
ENG202-3
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte
(Vektorsumme
dreier
Achsen) nach EN60745:
Arbeitsmodus: Bohren in Metall
Schwingungsabgabe (ah,D) : 2,5 m/s2 oder weniger
Abweichung (K): 1,5 m/s2
Modelnr./ -typ: BDA341, BDA351
in Serie gefertigt werden und
den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC
ab dem 29. Dezember 2009
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
ENG901-1
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
Die
Schwingungsbelastung
während
der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
30. Januar 2009
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
19
diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie
die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG:
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Die FALSCHE VERWENDUNG oder Nichtbefolgung
der
in
dieser
Anleitung
aufgeführten
Sicherheitsgrundsätze kann ernste Verletzungen zur
Folge haben.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
ENC007-4
GEB001-4
FÜR AKKUBLOCK
Besondere
Sicherheitsgrundsätze
1.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Bequemlichkeit und
Vertrautsein mit dem Produkt (infolge seiner
wiederholten Verwendung) die strenge Einhaltung
der Sicherheitsgrundsätze beim Bohren ablösen.
Wenn Sie dieses elektrische Werkzeug in
gefährlicher und falscher Weise verwenden, können
Sie sich ernste Verletzungen zuziehen.
1.
Verwenden Sie die mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der
Kontrolle über das Werkzeug kann zu
Verletzungen führen.
2.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie unter
Bedingungen arbeiten, bei denen das
Werkzeug verborgene Verkabelung oder das
eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des
Trennwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel
wird der Strom an die Metallteile des
Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener
weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen
Stromschlag.
3.
Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
festen Stand haben.
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
4.
Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand.
5.
Nähern Sie die Hände nicht den sich
drehenden Teilen.
6.
Lassen
Sie
das
Werkzeug
nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
7.
Berühren Sie unmittelbar nach Arbeitsende
nicht den Bohrer oder das bearbeitete Teil. Sie
können sehr heiß sein und Sie könnten sich
verbrennen.
8.
Manche Materialien enthalten Chemikalien, die
giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie
2.
3.
4.
5.
6.
7.
20
Lesen Sie vor der Verwendung des
Akkublocks
alle
Anweisungen
und
Sicherheitshinweise für (1) das Akkuladegerät,
(2) den Akku und (3) das Produkt, für das der
Akku verwendet wird.
Der Akkublock darf nicht zerlegt werden.
Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird,
beenden Sie den Betrieb umgehend.
Andernfalls besteht die Gefahr einer
Überhitzung sowie das Risiko möglicher
Verbrennungen und sogar einer Explosion.
Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen
Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen
Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können
Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren.
Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen
werden.
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem
Material in Berührung kommen.
(2) Der Akkublock darf nicht in einem
Behälter aufbewahrt werden, in dem sich
andere metallische Gegenstände wie
beispielsweise Nägel, Münzen usw.
befinden.
(3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit
noch Regen ausgesetzt werden.
Ein Kurzschluss des Akkus kann zu
hohem
Kriechstrom,
Überhitzung,
möglichen Verbrennungen und sogar zu
einer Zerstörung des Geräts führen.
Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an
Orten aufbewahrt werden, an denen die
Temperatur 50 ゚ C (122 ゚ F) oder höher
erreichen kann.
Selbst
wenn
der
Akkublock
schwer
beschädigt oder völlig verbraucht ist, darf er
nicht angezündet werden. Der Akkublock kann
in den Flammen explodieren.
8.
9.
Einschalten
Lassen Sie den Akku nicht fallen, und
vermeiden Sie Schläge gegen den Akku.
Verwenden Sie keine heruntergefallenen oder
gestoßenen Akkus.
Abb.2
ACHTUNG:
Achten Sie vor dem Einsetzen des Akkublocks in
das
Werkzeug
darauf,
dass
sich
der
Auslöseschalter korrekt bedienen lässt und beim
Loslassen auf die Position "OFF" (AUS)
zurückkehrt.
Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den
Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird
durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter
gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs
den Auslöseschalter los.
•
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
Tipps für den Erhalt der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1.
2.
3.
Laden Sie den Akkublock auf, bevor er ganz
entladen ist.
Beenden Sie stets den Betrieb des Werkzeugs,
und laden Sie den Akkublock auf, sobald Sie
eine verringerte Werkzeugleistung bemerken.
Laden Sie einen voll geladenen Akkublock
nicht noch einmal auf.
Eine Überladung verkürzt die Lebensdauer
des Akkus.
Laden Sie den Akkublock bei einer
Zimmertemperatur von 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F 104 ゚ F) auf. Lassen Sie einen heißen
Akkublock vor dem Aufladen abkühlen.
•
Einschalten der vorderen Lampe
Abb.3
ACHTUNG:
Schauen Sie nicht direkt ins Licht oder die
Lichtquelle.
Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe den
Auslöseschalter. Die Lampe leuchtet so lange, wie der
Auslöseschalter gezogen wird. Das Licht erlischt
automatisch nach 10 - 15 Sekunden nach dem
Loslassen des Auslöseschalters.
•
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
•
ACHTUNG:
Vergewissern Sie sich vor dem Ausschalten des
Werkzeugs, dass Sie das Werkzeug festhalten.
ACHTUNG:
Schalten Sie das Werkzeug stets aus und
entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie
Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des
Werkzeugs vornehmen.
ANMERKUNG:
•
Verwenden Sie für das Abwischen der
Unreinheiten von der Lichtlinse einen trockenen
Lappen. Achten Sie darauf, dass Sie die Lichtlinse
nicht zerkratzen, dadurch kann ihre Leuchtkraft
verringert werden.
Montage und Demontage des Akkublocks
Abb.1
•
Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie
den Akkublock einsetzen oder entfernen.
•
Zur Entfernung des Akkublocks müssen Sie diesen
aus dem Gerät herausziehen, während Sie die
Taste auf der Vorderseite des Blocks schieben.
•
Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die
Zunge des Akkublocks an der Rille im Gehäuse
ausrichten und in die gewünschte Position
schieben. Setzen Sie den Block immer ganz ein,
bis er mit einem Klick einrastet. Wenn Sie den
roten Bereich oben auf der Taste sehen können, ist
der Block nicht ganz eingerastet. Setzen Sie ihn
ganz ein, bis der rote Bereich nicht mehr zu sehen
ist. Andernfalls kann der Block versehentlich aus
dem Werkzeug fallen und Sie oder Personen in
Ihrem Umfeld verletzen.
•
Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine
Gewalt an. Wenn der Block nicht leicht
hineingleitet, wird er nicht richtig eingesetzt.
Umschalten der Drehrichtung
Abb.4
Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit
dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine
Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalter
von der Seite A nach unten gedrückt werden, und für
eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der
Seite B.
Wenn sich der Umschalthebel in der neutralen Position
befindet, kann der Auslöseschalter nicht gezogen
werden.
•
•
•
21
ACHTUNG:
Überprüfen Sie vor jedem Betrieb immer die
Drehrichtung.
Der Umschalter darf nur betätigt werden, wenn das
Werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn Sie die
Drehrichtung ändern, solange das Werkzeug noch
läuft, kann es beschädigt werden.
Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der
Umschalthebel immer auf die neutrale Position
gestellt werden.
MONTAGE
•
•
ACHTUNG:
Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und
entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten
am Werkzeug ausführen.
•
Anbau des seitlichen Griffes (Hilfshalter)
Abb.5
ACHTUNG:
Achten Sie darauf, dass der seitliche Griff immer
vor der Arbeit fest installiert ist.
Schrauben Sie den seitlichen Griff fest am Werkzeug an.
Der seitliche Griff kann an beiden Werkzeugseiten
angebaut werden, je nach dem, wie es erforderlich ist.
•
•
•
Einsetzen oder Herausnehmen des Bohrers
Abb.6
Halten Sie das Werkzeug fest, und drehen Sie den
Kranz
gegen
den
Uhrzeigersinn,
um
die
Spannfutterbacken zu öffnen. Schieben Sie den Einsatz
so weit wie möglich in das Spannfutter. Halten Sie das
Werkzeug fest, und drehen Sie den Kranz im
Uhrzeigersinn, um das Spannfutter anzuziehen.
Wenn Sie den Einsatz entfernen möchten, müssen Sie
das Werkzeug festhalten und den Kranz gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
•
WARTUNG
ACHTUNG:
Schalten Sie das Werkzeug stets aus und
entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie
Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug
vornehmen.
Zur
Aufrechterhaltung
der
SICHERHEIT
und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
•
Haken
Abb.7
Der Haken ist nützlich, wenn Sie das Werkzeug
vorübergehend aufhängen möchten. Er kann an jeder
Seite des Werkzeugs befestigt werden.
Setzen Sie den Haken zur Montage in eine Rille am
Werkzeuggehäuse (die Seite ist beliebig), und
befestigen Sie diesen mit einer Schraube. Zur
Entfernung müssen Sie nur die Schraube lockern und
den Haken herausnehmen.
ZUBEHÖR
ARBEIT
•
ACHTUNG:
Sie beschleunigen das Bohren nicht durch
übermäßigen Druck auf das Werkzeug. In
Wirklichkeit führt dieser übermäßige Druck nur
zur Beschädigung der Spitze Ihres Bohrers, zur
Verminderung der Wirksamkeit des Werkzeugs
und zur Verkürzung seiner Lebensdauer.
Beim Lochdurchschlag wirken enorme Kräfte auf
das Werkzeug/den Bohrer. Halten Sie das
Werkzeug fest, und seien Sie vorsichtig, wenn der
Bohrer das Werkstück durchbricht.
Ein festgefressener Bohrer kann einfach durch
Umschalten des Drehrichtungsumschalters in die
entgegengesetzte Position befreit werden. Wenn
Sie jedoch das Werkzeug nicht festhalten, kann es
unerwartet herausspringen.
Spannen Sie kleine Teile immer im Schraubstock
oder in einer ähnlichen Befestigungseinrichtung
ein.
Wenn das Werkzeug bis zur vollständigen
Entladung des Akkus betrieben wurde, lassen Sie
es 15 Minuten liegen, bevor Sie mit einem neuen
Akku fortfahren.
ACHTUNG:
Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
•
Bohrer
•
Haken
•
Kunststoffkoffer
•
Verschiedene Arten von Makita-Originalakkus und
-Ladegeräten
ACHTUNG:
Halten Sie das Werkzeug bei der Arbeit fest mit
einer Hand an dessen Halter und mit der anderen
Hand am seitlichen Griff.
•
Abb.8
Bohren
Bohren in Metall
Um das Verrutschen des Bohrers zum Bohrbeginn zu
vermeiden, schlagen Sie an der geplanten Bohrstelle mit
Hammer und Körner einen Einschlag. Setzen Sie die
Bohrerspitze auf diesen Einschlag auf und beginnen Sie
zu bohren.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall Schneidflüssigkeit.
Eine Ausnahme bilden Eisen und Messing, die trocken
gebohrt werden sollen.
22
MAGYAR (Eredeti útmutató)
Az általános nézet magyarázata
1-1. Gomb
1-2. Piros rész
1-3. Akkumulátor
2-1. Kapcsolókar
3-1. Lámpa
4-1. Irányváltó kapcsoló
6-1. Hüvely
7-1. Horony
7-2. Övtartó
7-3. Csavar
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell
BDA341
BDA351
Acél
10 mm
10 mm
Fa
25 mm
25 mm
Üresjárati sebeség (min-1)
0 - 1700
0 - 1800
Teljes hossz
326 mm
326 mm
Tiszta tömeg
1,7 kg
1,8 kg
Névleges feszültség
14,4 V, egyenáram
18 V, egyenáram
Teljesítmény
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak.
• Súly az akkumulátorral, a 01/2003 EPTA eljárás szerint meghatározva
ENE032-1
mértékén
alapulnak
(figyelembe
véve
a
munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
Szándékozott felhasználás
A szerszám szándékozott felhasználása lyukak fúrása
fába, fémbe és műanyagba.
ENG104-1
Csak európai országokra vonatkozóan
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745 szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA) : 73 dB (A)
Bizonytalanság (K) : 3 dB(A)
Munka közben a zajszint meghaladhatja a 80 dB (A)
értéket.
Használjon személyi hallásvédelmi segédeszközt.
ENH101-12
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős
gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita
gép(ek):
Gép megnevezése:
Akkumulátoros sarokfúró
Típus sz./ Típus: BDA341, BDA351
sorozatgyártásban készül és
Megfelel a következő Európai direktíváknak:
98/37/EC
(2009.
december
28-ig)
majd
2006/42/EC (2009. december 29-től)
És gyártása a következő szabványoknak valamint
szabványosított
dokumentumoknak
megfelelően
történik:
EN60745
A műszaki dokumentáció Európában a következő
hivatalos képviselőnknél található:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglia
ENG202-3
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyû vektorösszeg),
az EN60745 szerint meghatározva:
Működési mód : Fúrás fémbe
Vibráció kibocsátás (ah,D) : 2,5 m/s2 vagy kevesebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati
eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével
az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók
egymással.
A rezgéskibocsátás értékének segítségével
előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
2009. január 30.
FIGYELMEZTETÉS:
A szerszám rezgéskibocsátása egy adott
alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a
használat módjától függően.
Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló
munkavédelmi lépéseket, melyek az adott
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
000230
Tomoyasu Kato
Igazgató
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPÁN
23
sérülést eredményezhet.
GEA010-1
ENC007-4
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
figyelmeztetések
FONTOS BIZTONSÁGI
SZABÁLYOK
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a
figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést,
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
AZ AKKUMULÁTORRA
VONATKOZÓAN
1.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
utasítást
a
későbbi
tájékozódás
érdekében.
GEB001-4
2.
3.
Különleges biztonsági szabályok
NE engedje meg, hogy kényelem vagy (a termék
ismételt
használatával
szerzett)
megszokás
helyettesítse a fúrásnál szükséges biztonsági
szabályok pontos betartását. Ha helytelenül vagy
nem bisztonságosan használja ezt az elektromos
szerszámot, komoly személyi sérülést szenvedhet.
1.
Ha a szerszámhoz mellékelték, használja a
kisegítő fogantyú(ka)t. Az irányítás elvesztése
személyi sérüléshez vezethet.
2.
Olyan
műveletek
végzésekor,
ahol
a
vágóeszköz rejtett vezetékekkel vagy a saját
kábelével érintkezhet, a szerszámgépet mindig
a szigetelő markoló felületeknél fogja. Az
„élő“ vezetékhez érő vágóeszköz a szerszám fém
alkatrészeit is „élővé“ teheti, és a kezelőt
áramütés érheti.
3.
Mindig bizonyosodjon meg arról hogy
szilárdan áll.
Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs
lent amikor a szerszámot magas helyen
használja.
4.
Tartsa a szerszámot szilárdan.
5.
Ne nyúljon a forgó részekhez.
6.
Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak
kézben tartva használja a szerszámot.
7.
Ne érintse meg a fúróhegyet vagy a
munkadarabot
közvetlenül
a
művelet
befejezése után; rendkívül forrók lehetnek és
megégethetik.
8.
Némelyik
anyag
mérgező
vegyületet
tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése
elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az
anyag szállítójának biztonsági utasításait.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Az
akkumulátor
használata
előtt
tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az
akkumulátoron (2) és az akkumulátorral
működtetett terméken (3) olvasható összes
utasítást és figyelmeztető jelzést.
Ne szerelje szét az akkumulátort.
Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés,
esetleges
égések
és
akár
robbanás
veszélyével is járhat.
Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt
tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi
segítséget. Ez a látásának elvesztését
okozhatja.
Ne zárja rövidre az akkumulátort:
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan
vezető anyagokkal.
(2) Ne
tárolja
az
akkumulátort
más
fémtárgyakkal,
mint
pl.
szegekkel,
érmékkel, stb. egy helyen.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek.
Az akkumulátor rövidre zárása nagy
áramerősséggel,
túlmelegedéssel,
esetleges
égésekkel
és
akár
meghibásodással is járhat.
Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort
olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy
meghaladhatja az 50 ゚ C-ot (122 ゚ F).
Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem,
ha az komolyan megsérült vagy teljesen
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
felrobbanhat.
Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az
akkumulátort.
Ne használja az akkumulátort, ha leesett vagy
erős ütés érte.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
Tippek a maximális élettartam eléréséhez
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
1.
FIGYELMEZTETÉS:
Az ebben a használati utasításban közölt szabályok
ELKERÜLÉSE vagy be nem tartása komoly személyi
24
Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen
lemerülne.
Mindig kapcsolja ki a szerszámot és töltse fel
az akkumulátort amikor érzi, hogy csökkent a
szerszám teljesítménye.
2.
Az elülső lámpa bekapcsolása
Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött
akkumulátort.
A túltöltés csökkenti az akkumulátor
élettartamát.
Az akkumulátort szobahőmérsékleten töltse
10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F) közötti
hőmérsékleten. Hagyja, hogy a forró
akkumulátor lehűljön, mielőtt elkezdi azt
feltölteni.
3.
Fig.3
VIGYÁZAT:
Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a
fényforrást.
Húzza meg a kioldókapcsolót a lámpa bekapcsolásához.
A lámpa addig fog világítani amíg a kioldókapcsoló be
van húzva. A lámpa magától kikapcsol 10 - 15
másodperccel azután, hogy a kioldókapcsolót
felengedte.
•
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
•
MEGJEGYZÉS:
•
Használjon száraz rongyot a lámpa lencséin lévő
szennyeződés eltávolításához. Ügyeljen arra hogy
ne karcolja meg a lámpa lencséit, ez csökkentheti
a megvilágítás erősségét.
VIGYÁZAT:
Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki
van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra
került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen
funkciót a szerszámon.
Forgásirányváltó kapcsoló használata
Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása
Fig.4
Ez a szerszám irányváltó kapcsolóval van felszerelve a
forgásirány megváltoztatásához. Váltsa át az irányváltó
kapcsolót az A oldalról az óramutató járásával
megegyező vagy a B oldalról az azzal ellentétes irányú
forgáshoz.
Amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban
van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni.
Fig.1
Mindig kapcsolja ki az eszközt mielőtt behelyezi
vagy eltávolítja az akkumulátort.
Az akkumulátor eltávolításához húzza azt ki a
szerszámból, az akkumulátor elején található
gombot elcsúsztatva.
Az akkumulátor behelyezéséhez illessze az
akkumulátor hornyolt nyelvét a szerszám
burkolatán található vájathoz és csúsztassa a
helyére. Egészen addig tolja be, amíg egy kis
kattanással be nem akad. Ha látható a piros rész
a gomb felső oldalán, akkor nem kattant be
teljesen. Nyomja be teljesen amíg a piros rész nem
látszik. Ha ez nem történik meg, akkor az
akkumulátor kieshet a szerszámból, Önnek vagy a
környezetében másnak sérüléseket okozva.
Ne erőltesse az akkumulátort a behelyezéskor. Ha
az akkumulátor nem csúszik be könnyedén, akkor
az rosszul lett behelyezve.
•
•
•
•
•
•
•
ÖSSZESZERELÉS
A kapcsoló használata
Fig.2
•
VIGYÁZAT:
•
Mielőtt behelyezi az akkumulátort a szerszámba,
mindig ellenőrizze, hogy a kioldókapcsoló
hibátlanul működik és az "OFF" állásba áll
felengedéskor.
A szerszám bekapcsolásához egyszerűen húzza meg a
kioldókapcsolót. A szerszám fordulatszáma nő ahogy
egyre jobban húzza a kioldókapcsolót. Engedje fel a
kioldókapcsolót a leállításhoz.
•
VIGYÁZAT:
A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított
forgásirányt.
Az irányváltó kapcsolót csak azután használja,
hogy a szerszám teljesen megállt. A forgásirány
megváltoztatása még azelőtt, hogy a szerszám
leállt volna, a gép károsodását okozhatja.
Amikor nem működteti a szerszámot, az irányváltó
kapcsolót mindig állítsa a neutrális állásba.
VIGYÁZAT:
Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki
van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra
került mielőtt bármilyen műveletet végez a
szerszámon.
Az oldalsó markolat (kiegészítő nyél)
felszerelése
Fig.5
VIGYÁZAT:
Használat előtt mindig bizonyosodjon meg az
oldalsó markolat szilárd felszereltségéről.
Csavarozza szilárdan az oldalmarkolatot a szerszámra.
Az oldalmarkolat felszerelhető a szerszám mindkét
oldalára attól függően melyik a jobban megfelelő.
•
VIGYÁZAT:
A szerszám kikapcsolása előtt figyeljen oda, hogy
szilárdan fogja a szerszámot.
25
A fúróhegy felszerelése vagy eltávolítása.
•
Fig.6
Fogja meg a szerszámot, és forgassa a hüvelyt az
óramutató járásával ellentétes irányba a tokmánypofa
szétnyitásához. Helyezze a fúrószerszámot a
tokmányba ameddig csak lehet. Fogja meg erősen a
szerszámot, és forgassa a hüvelyt az óramutató
járásának irányába a tokmány meghúzásához.
A betét kivételéhez fogja meg a szerszámot, és
forgassa a hüvelyt az óramutató járásával ellentétes
irányba.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT:
Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki
van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra
került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak
karbantartását végzi.
A
termék
BIZTONSÁGÁNAK
és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK
fenntartásához,
a
javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy
beszabályozást
a
Makita
Autorizált
Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita
pótalkatrászek használatával.
•
Akasztó
Fig.7
Az akasztó a szerszám ideiglenes felakasztására
használható. Ez a szerszám mindkét oldalára
felszerelhető.
Az akasztó felszereléséhez helyezze azt a szerszám
burkolatán található vájatba bármelyik oldalon, majd
rögzítse egy csavarral. Az eltávolításához csavarja ki a
csavart és vegye ki az akasztót.
TARTOZÉKOK
ÜZEMELTETÉS
VIGYÁZAT:
Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt
Makita
szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék
használata személyes veszélyt vagy sérülést
jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja
csupán annak kifejezett rendeltetésére.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van
szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
•
Fúróhegyek
•
Akasztó
•
Műanyag szállítóbőrönd
•
Különböző típusú eredeti Makita akkumulátorok és
töltők
•
•
VIGYÁZAT:
A szerszám üzemelésekor tartsa szilárdan a
szerszámot a markolatánál fogva, másik kézzel
az oldalmarkolaton.
Fig.8
Fúrás
Fém fúrása
A lyuk megkezdésekor a fúróhegy elcsúszásának
meggátolására készítsen bemélyedést pontozó és
kalapács segítségével a fúrni kívánt helyen. Helyezze a
fúró hegyét a bemélyedésre és kezdjen neki a fúrásnak.
Alkalmazzon vágó kenőolajat amikor fémekbe fúr lyukat.
Kivételt csupán az acél és a sárgaréz képeznek,
amelyeket szárazon kell fúrni.
•
•
•
•
Ha szerszámot folyamatosan működteti addig,
amíg az akkumulátor teljesen lemerül, 15 percig
pihentesse a szerszámot mielőtt tovább folytatja a
munkát egy feltöltött akkumulátorral.
VIGYÁZAT:
A szerszámra alkalmazott túlságosan nagy
nyomás nem gyorsítja meg a lyuk kifúrását.
Valójában a fölöslegesen nagy nyomás csupán a
fúróhegy
sérüléséhez,
a
szerszám
teljesítményének
csökkenéséhez
vezet
és
lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát.
Hatalmas erő hat a szerszámra/betétre a furat
áttörésének pillanatában. Erősen fogja a
szerszámot és figyeljen oda amikor a betét elkezdi
áttörni a munkadarabot.
A megakadt fúróhegy egyszerűen eltávolítható az
irányváltó kapcsoló másik irányba történő
átkapcsolásával hogy a fúró kihátrásához.
Azonban a szerszám váratlanul hátrálhat ki ha
nem tartja szilárdan.
Mindig erősítse a kisebb munkadarabokat satuba
vagy hasonló rögzítő berendezésbe.
26
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny)
Vysvetlenie všeobecného zobrazenia
1-1. Tlačidlo
1-2. Červená časť
1-3. Kazeta akumulátora
2-1. Spínacia páčka
3-1. Svetlo
4-1. Vratný prepínač
6-1. Objímka
7-1. Drážka
7-2. Hák
7-3. Šrauba (Skrutka)
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
BDA341
BDA351
Oceľ
10 mm
10 mm
Drevo
25 mm
25 mm
Otáčky naprázdno (min-1)
0 - 1700
0 - 1800
326 mm
Výkony
Celková dĺžka
326 mm
Hmotnosť netto
1,7 kg
1,8 kg
Menovité napätie
Jednosmerný prúd 14,4 V
Jednosmerný prúd 18 V
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Technické špecifikácie a typ akumulátora sa môžu v rámci jednotlivých krajín líšiť.
• Hmotnosť s akumulátorom podľa postupu EPTA 01/2003
ENE032-1
podmienok používania (berúc do úvahy všetky
súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je
náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako
dodatok k dobe zapnutia).
Účel použitia
Tento nástroj je určený na vŕtanie do dreva, kovov a
plastov.
ENG104-1
Len pre Európske krajiny
Hluk
Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená
podľa EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA) : 73 dB (A)
Odchýlka (K) : 3 dB(A)
Úroveň hluku počas práce môže presiahnuť hodnotu 80
dB (A).
Používajte pomôcky na ochranu sluchu.
ENH101-12
Vyhlásenie o zhode so smernicami
Európskeho spoločenstva
Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca
prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky
Makita:
Označenie zariadenia:
Ručná uhlová vŕtačka
ENG202-3
Číslo modelu/ Typ: BDA341, BDA351
je z výrobnej série a
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
98/37/ES do 28. decembra 2009 a následne so
smernicou 2006/42/ES od 29. decembra 2009
A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a
štandardizovaných dokumentov:
EN60745
Technická dokumentácia sa nachádza u nášho
autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je
spoločnosť:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, Anglicko
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet)
určená podľa normy EN60745:
Pracovný režim: Vŕtanie do kovu
Vyžarovanie vibrácií (ah,D): 2,5 m/s2 alebo menej
Neurčitosť (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná
podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa
použiť na porovnanie jedného náradia s druhým.
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže
použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich
účinkom.
VAROVANIE:
Emisie vibrácií počas skutočného používania
elektrického náradia sa môžu odlišovať od
deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v
závislosti na spôsoboch používania náradia.
Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s
cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú
na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych
30. január 2009
000230
Tomoyasu Kato
Riaditeľ
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
27
ENC007-4
Anjo, Aichi, JAPONSKO
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
GEA010-1
Všeobecné bezpečnostné
predpisy pre elektronáradie
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia
a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže
mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo
vážne zranenie.
PRE JEDNOTKU
AKUMULÁTORA
1.
Všetky pokyny a inštrukcie si odložte pre
prípad potreby v budúcnosti.
GEB001-4
2.
3.
Zvláštne bezpečnostné zásady
NEDOVOĽTE, aby pohodlnosť a oboznámenosťs
výrobkom (vďaka jeho opakovanému používaniu)
nahradili prísne dodržovanie bezpečnostných zásad
pri vŕtaní. Pokiaľ budete používať tento elektrický
nástroj nebezpečným alebo nesprávnym spôsobom,
môžete utrpieť vážne zranenia.
1.
Pokiaľ je s náradím dodávaná prídavná
rukoväť(e) používajte ju. Strata ovládania môže
mať za následok osobné poranenie.
2.
Elektrické náradie pri práci držte len za
izolované úchopné povrchy, lebo rezný prvok
sa môže dostať do kontaktu so skrytými
vodičmi
alebo
vlastným
káblom.Rezné
príslušenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so
„živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie
kovových
časti
elektrického
náradia
„živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe
zasiahnutie elektrickým prúdom.
3.
Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh.
Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami
nikto nebol.
4.
Držte nástroj pevne .
5.
Nepřibližujte ruky k otáčajúcim sa častiam.
6.
Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru.
Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách.
7.
Nedotýkajte sa bezprostredne po skončení
práce vrtáka ani opracovávaného dielu. Môžu
byť veľmi horúce a môžete sa o ne popáliť.
8.
Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré
môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich
nevdychovali alebo sa ich nedotýkali.
Prečítajte si bezpečnostné materiálové listy
dodávateľa.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Pred použitím jednotky akumulátora si
prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky
na
(1)
nabíjačke
akumulátorov,
(2)
akumulátore a (3) produkte používajúcom
akumulátor.
Jednotku akumulátora nerozoberajte.
Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď
prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia,
možných popálením či dokonca explózie.
V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich
vypláchnite čistou vodou a okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k
strate zraku.
Jednotku akumulátora neskratujte:
(1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym
vodivým materiálom.
(2) neskladujte jednotku akumulátora v obale
s inými kovovými predmetmi, napríklad
klincami, mincami a pod.
(3) Jednotku akumulátora nevystavujte vode
či dažďu.
Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký
tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či
dokonca poruchu.
Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora
na miestach s teplotou presahujúcou 50 ゚ C
(122 ゚ F).
Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je
vážne poškodená alebo úplne vydratá.
Jednotka
akumulátora
môže
v
ohni
explodovať.
Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo
nenarazil do niečoho.
Nepoužívajte batériu, ktorá spadla alebo bola
vystavená účinkom nárazu.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
Rady pre udržanie maximálnej životnosti
akumulátora
1.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE:
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržovanie
bezpečnostných zásad uvedených v tomto návode
môže viesť k vážnemu zraneniu.
2.
3.
28
Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne
vybije.
Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite
jednotku akumulátora, keď spozorujete nižší
výkon nástroja.
Nikdy nenabíjate plne nabitú jednotku
akumulátora.
Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora.
Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej
teplote pri 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Pred
nabíjaním nechajte
vychladnúť.
jednotku
Prepínanie smeru otáčania
akumulátora
Fig.4
Tento nástroj má vratný prepínač na zmenu smeru
otáčania. Zatlačte páčku vratného prepínača zo strany A
pre otáčanie v smere pohybu hodinových ručičiek alebo
zo strany B pre otáčanie proti smeru pohybu hodinových
ručičiek.
Keď je páčka vratného prepínača v neutrálnej polohe,
spúšťací prepínač sa nedá potiahnuť.
POPIS FUNKCIE
•
POZOR:
Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja
vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok
akumulátora je vybratý.
Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora
Fig.1
•
Pred vložením alebo odstránením bloku
akumulátora nástroj vždy vypnite.
Ak chcete odstrániť blok akumulátora, vytiahnite
ho z nástroja, pričom posúvajte tlačidlo na prednej
strane bloku.
Blok akumulátora vložíte tak, že zarovnáte jazýček
na bloku s drážkou v lôžku a nasuniete ho na
miesto. Vždy zatlačte úplne, kým s cvaknutím
nezapadne na miesto. Ak vidíte červenú časť na
hornej strane tlačidla, nie je správne zapadnutý.
Vložte ho úplne, aby červenú časť nebolo vidieť. V
opačnom prípade môže náhodne vypadnúť z
nástroja a ublížiť vám alebo osobám v okolí.
Kazetu akumulátora nevkladajte nasilu. Ak sa
nedá nasunúť ľahko, nevkladáte ho správne.
•
•
•
•
•
•
POZOR:
Pred začatím činnosti vždy skontrolujte smer
otáčania.
Vratný prepínač používajte len po úplnom
zastavení nástroja. Pri zmene smeru otáčania pred
úplným zastavením by sa mohol nástroj poškodiť.
Keď nástroj nepoužívate, páčku vratného
prepínača vždy prepnite do neutrálnej polohy.
MONTÁŽ
•
POZOR:
Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy
skontrolujte, či je nástroj vypnutý a kazeta
akumulátora je vybratá.
Inštalácia bočnej rukoväti (pomocného
držadla)
Zapínanie
Fig.2
Fig.5
POZOR:
•
Pred vložením bloku akumulátora do nástroja sa
vždy presvedčite, či vypínač funguje správne a po
uvoľnení sa vráti do pozície "OFF".
Ak chcete nástroj zapnúť, jednoducho potiahnite spínač.
Rýchlosť nástroja sa zvyšuje zvyšovaním prítlaku na
spúšťacie tlačidlo. Zastavíte ho uvoľnením spínača.
POZOR:
Dávajte pozor, aby bočná rukoväť bola vždy pred
prácou pevne nainštalovaná.
Priskrutkujte pevne bočnú rukoväť na nástroj. Bočná
rukoväť sa môže nainštalovať na obidve strany nástroja,
podľa toho, ako vám to vyhovuje.
•
•
Nasadenie alebo vyjmutie vrtáka
Fig.6
Držte nástroj pevne a otočením objímky proti smeru
pohybu hodinových ručičiek otvorte čeľuste skľúčidla.
Do skľučovadla vložte vrták čo najhlbšie. Držte nástroj
pevne a otočením objímky v smere pohybu hodinových
ručičiek utiahnite skľúčidlo.
Ak chcete odstrániť vrták, držte nástroj pevne a otáčajte
objímku proti smeru pohybu hodinových ručičiek.
POZOR:
Pred vypnutím vždy držte nástroj pevne.
Zapnutie prednej žiarovky
Fig.3
POZOR:
Nedívajte sa priamo do svetla alebo jeho zdroja.
Lampu rozsvietite stlačením spúšťacieho tlačidla.
Lampa svieti, kým ťaháte spúšťací prepínač. Žiarovka
sa automaticky vypne po 10 - 15 sekundách po uvoľnení
prepínača.
•
Hák
Fig.7
Hák je vhodný na dočasné zavesenie nástroja. Môže sa
namontovať na ktorúkoľvek stranu nástroja.
Hák namontujete tak, že ho vložíte do ryhy na puzdre
nástroja na ktorejkoľvek strane a potom ho zaistíte
skrutkou. Vyberiete ho uvoľnením skrutky.
POZNÁMKA:
•
Na utretie nečistôt z šošovky svetla používajte
suchú handričku. Dávajte pozor, aby ste šošovku
svetla nepoškrabali, môže sa tým zmenšiť jeho
svietivosť.
29
PRÁCA
•
Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto
príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné
stredisko firmy Makita.
•
Vrtáky
•
Hák
•
Plastový kufrík
•
Rôzne druhy originálnych blokov akumulátorov a
nabíjačiek
POZOR:
Při práci držte nástroj pevne jednou rukou za jeho
držadlo a druhou za bočnú rukoväť.
Fig.8
Vŕtanie
Vŕtanie do kovu
Aby ste zabránili skĺznutiu vrtáku na začiatku vŕtania,
urobte si v mieste, kde chcete vŕtať, pomocou kladiva a
jamkovača jamku. Nasaďte hrot vrtáka na túto jamku a
začnite vŕtať.
Pri vŕtaní do kovov používajte reznú kvapalinu.
Výnimkou je železo a mosadz, ktoré sa majú vŕtať
nasucho.
•
•
•
•
•
POZOR:
Nadmerným tlakom na nástroj vŕtanie neurýchlite.
V skutočnosti tento nadmerný tlak vedie len k
poškodeniu hrotu vášho vrtáka, zníženiu účinnosti
nástroja a skráteniu jeho životnosti.
V čase prerážania otvorom pôsobí na nástroj/vrták
veľká sila. Nástroj držte pevne a buďte opatrní, keď
vrták začne prenikať obrobkom.
Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoľniť
prepnutím prepínača smeru otáčania do opačnej
polohy. Pokiaľ však nástroj nedržíte pevne, môže
nečakane vyskočiť.
Malé diely vždy upínajte do zveráka či do
podobného upevňovacieho zariadenia.
Ak sa s nástrojom pracuje priebežne, až kým sa
kazeta batérie nevybije, nechajte nástroj odpočívať
po dobu 15 minút pred vložením nabitej batérie.
ÚDRŽBA
POZOR:
Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy
skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok
akumulátora je vybratý.
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI
výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či
nastavovanie robené autorizovanými servisnými
strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov
Makita.
•
PRÍSLUŠENSTVO
•
POZOR:
Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode,
doporučujeme používať toto príslušenstvo
a
nástavce. Pri použití iného príslušenstva či
nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia
osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať
len na účely pre ne stanovené.
30
ČESKÝ (originální návod k obsluze)
Legenda všeobecného vyobrazení
1-1. Tlačítko
1-2. Červená část
1-3. Akumulátor
2-1. Spínací páčka
3-1. Světlo
4-1. Přepínač směru otáčení
6-1. Objímka
7-1. Drážka
7-2. Hák
7-3. Šroub
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model
BDA341
BDA351
Ocel
10 mm
10 mm
Dřevo
25 mm
25 mm
Otáčky naprázdno (min-1)
0 - 1 700
0 - 1 800
Celková délka
326 mm
326 mm
Hmotnost netto
1,7 kg
1,8 kg
Jmenovité napětí
14,4 V DC
18 V DC
Výkony
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Technické údaje a blok akumulátoru se mohou v různých zemích lišit.
• Hmotnost s blokem akumulátoru dle EPTA – Procedure 01/2003
ENE032-1
kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je
nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu).
Účel použití
Tento nástroj je určen pro vrtání do dřeva, kovů a plastů.
ENG104-1
ENH101-12
Pouze pro evropské země
Hluk
Typická A-vážená hladina hluku stanovená podle
EN60745:
Hladina akustického tlaku (LpA): 73 dB(A)
Nejistota (K): 3 dB (A)
Hladina hluku při práci může překročit hodnotu 80 dB
(A).
Používejte pomůcky na ochranu sluchu.
Prohlášení ES o shodě
Společnost Makita Corporation jako odpovědný
výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita:
popis zařízení:
Akumulátorový úhlový šroubovák
č. modelu/ typ: BDA341, BDA351
vychází ze sériové výroby
a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:
98/37/ES do 28. prosince 2009 a 2006/42/ES od
29. prosince 2009
Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími
normami či normativními dokumenty:
EN60745
Technická dokumentace je k dispozici u našeho
autorizovaného zástupce v Evropě:
Makita International Europe Ltd,
Michigan, Drive, Tongwell,
Milton Keynes, MK15 8JD, England
ENG202-3
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená
podle normy EN60745:
Pracovní režim: Vrtání do kovu
Vibrační emise (ah,D) : 2,5 m/s2 nebo ménì
Nejistota (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
•
•
•
Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena
v souladu se standardní testovací metodou a může
být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou.
Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž
využít k předběžnému posouzení vystavení jejich
vlivu.
30. ledna 2009
000230
VAROVÁNÍ:
Emise vibrací během skutečného používání
elektrického nářadí se mohou od deklarované
hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu
použití nářadí.
Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v
aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní
opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu
všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří
Tomoyasu Kato
ředitel
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, JAPAN
31
GEA010-1
ENC007-4
Obecná bezpečnostní
upozornění k elektrickému nářadí
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte
si
všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení
upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým
proudem, požáru nebo vážnému zranění.
Všechna upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí potřebu.
AKUMULÁTOR
1.
si
GEB001-4
2.
3.
Zvláštní bezpečnostní zásady
NEDOVOLTE, aby pohodlnost a obeznámenost s
výrobkem (díky jeho opakovanému používání)
nahradily přísné dodržování bezpečnostních zásad
při vrtání. Pokud budete používat tento elektrický
nástroj nebezpečným nebo nesprávným způsobem,
můžete utrpět vážné zranění.
1.
Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je
k nářadí dodáno. Ztráta kontroly nad nářadím
může způsobit zranění.
2.
Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu
řezacího příslušenství se skrytým elektrickým
vedením nebo s vlastním napájecím kabelem,
držte elektrické nářadí za izolované části
držadel. Řezací příslušenství může při kontaktu s
vodičem pod napětím přenést proud do
nechráněných kovových částí nářadí a obsluha
může utrpět úraz elektrickým proudem.
3.
Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou.
Pracujete-li ve výškách, dbejte, aby pod vámi
nikdo nebyl.
4.
Držte nástroj pevně .
5.
Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem.
6.
Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru.
Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou.
7.
Nedotýkejte se bezprostředně po skončení
práce vrtáku ani opracovávaného dílu. Mohou
být velmi horké a můžete se o ně popálit.
8.
Některé materiály obsahují chemikálie, které
mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je
nevdechovali nebo se jich nedotýkali. Přečtěte
si bezpečnostní materiálové listy dodavatele.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Před použitím akumulátoru si přečtěte
všechny pokyny a varovné symboly na (1)
nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím
baterii.
Akumulátor nedemontujte.
Pokud se příliš zkrátí provozní doba
akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V
opačném případě existuje riziko přehřívání,
popálení nebo dokonce výbuchu.
Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem,
vypláchněte je čistou vodou a okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke
ztrátě zraku.
Akumulátor nezkratujte:
(1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým
materiálem.
(2) Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými
kovovými předměty, jako jsou hřebíky,
mince, apod.
(3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
Zkrat baterie může způsobit velký průtok
proudu, přehřívání, možné popáleniny a
poruchu.
Neskladujte nástroj a akumulátor na místech,
kde může teplota překročit 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nespalujte akumulátor, ani když je vážně
poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor
může v ohni vybuchnout.
Dávejte pozor, abyste baterii neupustili ani s ní
nenaráželi.
Nepoužívejte akumulátor, který byl vystaven
pádu nebo nárazu.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
Tipy k zajištění maximální životnosti
akumulátoru
1.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ:
2.
NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržování
bezpečnostních zásad uvedených v tomto návodu
může vést k vážnému zranění.
3.
32
Akumulátor nabijte před tím, než dojde k
úplnému vybití baterie.
Pokud si povšimnete sníženého výkonu
nástroje, vždy jej zastavte a dobijte
akumulátor.
Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor.
Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
Akumulátor nabíjejte při pokojové teplotě v
rozmezí od 10 ゚ C do 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
Před nabíjením nechejte horký akumulátor
zchladnout.
POPIS FUNKCE
•
Přepínání směru otáčení
Fig.4
Tento nástroj je vybaven přepínačem směru otáčení.
Stisknutím páčky přepínače směru otáčení v poloze A se
nástroj otáčí ve směru hodinových ručiček, zatímco při
stisknutí v poloze B proti směru hodinových ručiček.
Je-li páčka přepínače směru otáčení v neutrální poloze,
nelze stisknout spoušť nástroje.
POZOR:
Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho
funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý
a je odpojen jeho akumulátor.
Instalace a demontáž akumulátoru
Fig.1
Před vložením nebo demontáží akumulátoru vždy
nástroj vypněte.
Při demontáži akumulátoru je nutno během
vysunování z nástroje posunout tlačítko na přední
straně akumulátoru.
Při instalaci akumulátoru vyrovnejte jazýček na
akumulátoru s drážkou ve skříni a zasuňte jej na
místo. Akumulátor zasunujte vždy až na doraz,
dokud není zajištěn na svém místě a nezazní malé
cvaknutí. Pokud není tlačítko úplně zajištěno, je na
jeho horní straně vidět červená část. Zasuňte jej
tak, aby nebyla vidět červená část. V opačném
případě může akumulátor vypadnout a způsobit
zranění vám nebo okolostojícím osobám.
Při vkládání akumulátoru nepoužívejte příliš velkou
sílu. Pokud nelze akumulátor snadno zasunout,
není vkládán správně.
•
•
•
•
•
•
•
MONTÁŽ
•
POZOR:
Před prováděním libovolných prací na nástroji se
vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je
odpojen jeho akumulátor.
Instalace boční rukojeti (pomocného držadla)
Zapínání
Fig.5
Fig.2
POZOR:
Dávejte pozor, aby boční rukojeť byla vždy před
prací pevně nainstalovaná.
Přišroubujte pevně boční rukojeť na nástroj. Boční
rukojeť lze nainstalovat na obě strany nástroje, podle
toho, jak vám to vyhovuje.
POZOR:
•
Před vložením akumulátoru do nástroje vždy
zkontrolujte správnou funkci spouště a zda se po
uvolnění vrací do vypnuté polohy.
Chcete-li nástroj uvést do chodu, stačí stisknout jeho
spoušť. Otáčky nástroje se zvětšují zvýšením tlaku
vyvíjeného na spoušť. Chcete-li nástroj vypnout,
uvolněte spoušť.
•
POZOR:
Před zahájením provozu vždy zkontrolujte
nastavený směr otáčení.
S přepínačem směru otáčení manipulujte až poté,
co nástroj dosáhne úplného klidu. Provedete-li
změnu směru otáčení před zastavením nástroje,
může dojít k jeho poškození.
Pokud nástroj nepoužíváte, vždy přesuňte
přepínač směru otáčení do neutrální polohy.
•
Nasazení nebo vyjmutí vrtáku
Fig.6
Držte nástroj pevně a otevřete čelist sklíčidla otočením
objímky proti směru hodinových ručiček. Zasuňte vrták
co nejdále do sklíčidla. Držte nástroj pevně a utáhněte
sklíčidlo otočením objímky ve směru hodinových ručiček.
Chcete-li vrták vyjmout, držte nástroj pevně a otočte
objímku proti směru hodinových ručiček.
POZOR:
Před vypnutím držte nástroj pevně.
Rozsvícení předního světla
Fig.3
POZOR:
Nedívejte přímo do světla nebo jeho zdroje.
Světlo se rozsvítí při stisknutí spouště. Světlo zůstává
zapnuté po dobu, kdy je stisknutá spoušť. Světlo
automaticky zhasne 10 až 15 sekund po uvolnění
spouště.
Hák
•
Fig.7
Háček je výhodný pro dočasné pověšení nástroje. Lze
jej nainstalovat na obou stranách nástroje.
Při instalaci háčku jej vložte do drážky na jedné ze stran
skříně nástroje a zajistěte jej šroubem. Chcete-li háček
odstranit, povolte šroub a vysuňte jej.
POZNÁMKA:
•
K otření nečistot z čočky světla používejte suchý
hadřík. Dávejte pozor, abyste čočku světla
nepoškrábali, může se tím zmenšit jeho svítivost.
PRÁCE
•
33
POZOR:
Při práci držte nástroj pevně jednou rukou za jeho
držadlo a druhou za boční rukojeť.
Fig.8
•
Vrtání
Vrtání do kovu
Abyste zabránili sklouznutí vrtáku na začátku vrtání,
udělejte si v místě, kde chcete vrtat, pomocí kladiva a
důlčíku důlek. Nasaďte hrot vrtáku na tento důlek a
začněte vrtat.
Při vrtání do kovů používejte řeznou kapalinu. Výjimkou
je železo a mosaz, které se mají vrtat nasucho.
•
•
•
•
•
POZOR:
Nadměrným tlakem na nástroj vrtání neurychlíte.
Ve skutečnosti tento nadměrný tlak vede jen k
poškození hrotu vašeho vrtáku, snížení účinnosti
nástroje a zkrácení jeho životnosti.
V okamžiku, kdy nástroj/vrták vniká do materiálu,
působí na nástroj a na vrták obrovské síly. Držte
nástroj pevně a dávejte pozor, jakmile vrták začne
pronikat do dílu.
Uvíznutý vrták lze jednoduše uvolnit přepnutím
přepínače směru otáčení do opačné polohy. Pokud
však nástroj nedržíte pevně, může nečekaně
vyskočit.
Malé díly vždy upínejte do svěráku či do
podobného upevňovacího zařízení.
Je-li nástroj provozován nepřetržitě až do vybití
akumulátoru, nechejte jej po instalaci nabitého
akumulátoru před dalším pokračováním v práci v
klidu po dobu 15 minut.
ÚDRŽBA
POZOR:
Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje se
vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je
odpojen akumulátor.
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI
výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či
seřizování prováděny autorizovanými servisními
středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů
Makita.
•
PŘÍSLUŠENSTVÍ
POZOR:
Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu,
doporučujeme používat toto příslušenství a
nástavce. Při použití jiného příslušenství či
nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro
jejich stanovené účely.
Potřebujete-li bližší
informace ohledně tohoto
příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní
středisko firmy Makita.
•
Vrtáky
•
Hák
•
Plastový kufřík
•
34
Různé typy originálních akumulátorů a nabíječek
Makita
35
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
884823C975
36