Black & Decker LI2000 Instruction manual

Lithium pivotdriver
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number
Li2000
Thank you for choosing Black & Decker! To register your new product, go to
www.BlackandDecker.com/NewOwner
Please read before returning this product for any reason.
If you have a question or experience a problem with your Black & Decker purchase, go to
http://www.blackanddecker.com/instantanswers
If you can’t find the answer or do not have access to the Internet,
call 1-800-544-6986 from 8 a.m. to 5 p.m. EST Mon. - Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
Save this manual for future reference.
VEA EL ESPANOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
A
B
1
4
5
7
2
7
3
C
6
5
1
E
D
F
F1
2
G
4
1
G1
1
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
It is important for you to read and understand this manual. The information it contains
relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING PROBLEMS. The symbols
below are used to help you recognize this information.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially haz­ard­ous situation which, if not avoided, may
result in minor or mod­er­ate injury.
NOTICE: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in property damage.
2
general power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and
instructions for future
reference
The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work Area Safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable, use
a ground fault circuit interrupter
(GFCI) protected supply. Use of a
GFCI reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating
3
power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective
equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment
such as dust mask, nonskid safety
shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off
position before connecting to power
source and/ or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits, etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations
different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) Battery tool use and care
a)Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A
charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b)Use power tools only with
specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
c)When battery pack is not in use,
keep it away from other metal
objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid
may be ejected from the battery,
avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power
tool is maintained.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an
operation where the fastener may
contact hidden wiring. Fasteners
contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an
electric shock.
• Use clamps or another practical way
to secure and support the workpiece
to a stable platform. Holding the work
by hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
WARNING: Some dust created by
power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust
from power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction
activities. Wear protective clothing
and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into
your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can
generate and/or disperse dust, which
may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: ALWAYS use safety
glasses. Everyday eye glasses are NOT
safety glasses. Also use face or dust
mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT: • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA
Z94.3) • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection
SYMBOLS
The label on your tool may include the
following symbols.
V.................................. volts
A.................................. amperes
Hz................................. hertz
W.................................. watts
min............................... minutes
or AC........................ alternating current
or DC................... direct current
no................................. no load speed
.........................................Class II Construction
.................................. earthing terminal
Specific Safety Rules
4
line voltage resulting in loss of power
...................................safety alert symbol
and overheating. The following table
.../min........................... revolutions per shows the correct size to use depending
minute
on cord length and nameplate ampere
• When using an extension cord, be
rating. If in doubt, use the next heavier
sure to use one heavy enough to carry
gauge. The smaller the gauge number,
the current your product will draw. An
the heavier the cord.
undersized cord will cause a drop in
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord
25 ft.
50 ft.
75 ft.
100 ft.
125 ft.
150 ft.
175 ft.
7.6 m
15.2 m
22.9 m
30.5 m
38.1 m
45.7 m
53.3 m
Wire Size AWG
18 18 16
16 14 14
12
Safety warnings and instructions: batteries
• Do not disassemble or open, drop
(mechanical abuse), crush, bend or
deform, puncture, or shred.
• Do not modify or remanufacture, attempt
to insert foreign objects into the battery,
immerse or expose to water or other
liquids, or expose to fire, excessive
heat including soldering irons, or put in
microwave oven.
• Only use the battery / tool with a charging
system specified by the manufacturer/supplier.
• Do not short-circuit a battery or allow
metallic or conductive objects to contact
both battery terminals simultaneously.
• Dispose of used batteries promptly according
to the manufacturer/supplier’s instructions.
• Improper battery use may result in a fire,
explosion, or other hazard.
• Battery / tool usage by children should be
supervised.
safety warnings and instructions: Charging
1. This manual contains important safety
and operating instructions.
2. Before using battery charger, read all
instructions and cautionary warnings on
battery charger and product using battery.
CAUTION: To reduce the risk of injury,
use this charger only with this product.
Batteries in other products may burst
causing personal injury or damage.
3. Do not expose charger to rain or snow.
4. Use of an attachment not
recommended or sold by Black &
Decker may result in a risk of fire,
electric shock, or injury to persons.
5. To reduce risk of damage to electric
plug and cord, pull by plug rather than
cord when disconnecting charger.
6. Make sure cord is located so that it
will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
7. An extension cord should not be used
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result
in a risk of fire, electric shock or
electrocution.
8. Use only the supplied charger when
charging your tool. The use of any
other charger could damage the tool or
1)
2)
3)
4)
create a hazardous condition.
9. Use only one charger when charging.
10.Do not attempt to open the charger.
There are no customer serviceable
parts inside. Return to any authorized
Black & Decker service center.
11.DO NOT incinerate the tool or batteries
even if they are severely damaged or
completely worn out. The batteries
can explode in a fire. Toxic fumes and
materials are created when lithium ion
battery packs are burned.
12. Do not charge or use battery in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from
the charger may ignite the dust or fumes.
13. If battery contents come into contact
with the skin, immediately wash area
with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over
the open eye for three minutes or until
irritation ceases. If medical attention
is needed, the battery electrolyte is
composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
WARNING: Burn hazard. Battery liquid
may be flammable if exposed to spark or flame.
FUNCTIONAL DESCRIPTION (FIGURE A)
Forward/Reverse/Lock off slider
Pivot release button
Hex spindle
Power / manual mode collar
5) Charger port
6) Charger
7) Charger plug
5
Charging Procedure
IMPORTANT: The batteries in your tool
are not fully charged at the factory. Before
attempting to charge them, thoroughly read
all of the safety instructions.
• The charging socket (5) is keyed to
lock out other chargers. Align the tab in
the charger plug (7) with the key in the
charging socket.
• Insert charger plug into the charging
socket of the tool as shown in figure B.
• Plug the charger into any standard 120
Volt 60 Hz electrical outlet.
• Let the tool charge initially for at least 16 hours.
After the initial charge, your tool should be fully
charged in 12 hours from a fully discharged
condition. Recharge discharged batteries
as soon as possible after use or battery
life may be greatly diminished. For longest
battery life, do not discharge batteries
fully. It is recommended that the batteries be
recharged after each use.
WARNING: Do not use tool while it is
connected to the charger.
WARNING: Fire Hazard. When
disconnecting the charger from the tool, be
sure to unplug the charger from the outlet
first, then disconnect the charger cord
from the tool.
Important Charging Notes
1. Your tool was sent from the factory
in an uncharged condition. Before
attempting to use it, it must be charged
for at least 16 hours.
2. CAUTION: To reduce the risk of
damage to the batteries, NEVER charge
them in an air temperature below 40°F
(4,5°C) or above 105°F (40,5°C). Also,
NEVER charge them if the battery
temperature is below 40°F (4,5°C) or
above 105°F (40,5°C). Longest life and
best performance occurs when batteries
are charged with an air temperature of
approximately 75°F (24°C). 3. While charging, the charger may hum and
become warm to touch. This is a normal
condition and does not indicate a problem.
4. If the batteries do not charge properly—
(1) Check current at receptacle by
plugging in a lamp or other appliance.
(2) Check to see if receptacle is
connected to a light switch which turns
power off when you turn out the lights.
(3) Check that the charger plug is fully
inserted into the charger port on the
tool. (4) If the receptacle is ok, and
you do not get proper charging, take or
send the tool and charger to your local
Black & Decker service center. See
Tools Electric in yellow pages.
5. The tool should be recharged when
it fails to produce sufficient power on
jobs which were easily done previously.
Battery life may be greatly diminished
if batteries are discharged deeply. DO
NOT CONTINUE using product with
its batteries in a depleted condition.
Recharge discharged batteries promptly.
6. To maximize battery life:
a. Do not fully discharge batteries.
b. Fully recharge batteries after each use.
c. Store tool in a location where
the surrounding air temperature is
approximately 40°F - 75°F (4.5°C - 24°C).
d. Disconnect charger from tool after
charge is complete. WARNING:
Fire Hazard. When disconnecting the
charger from the tool, be sure to unplug
the charger from the outlet first, then
disconnect the charger cord from the tool.
Safety Warnings and
Instructions: Drilling
WARNING: Tool may stall (if
overloaded or improperly used)
causing a twist. To reduce the risk of
injury always expect the stall. Grip the
tool firmly to control the twisting action and
prevent loss of control which could cause
personal injury. If a stall does occur,release
the trigger immediately and determine the
reason for the stall before re-starting.
Assembly and Adjustment
• To pivot the tool handle, press the pivot
Inserting and removing bits
(figure C)
release button (2) as shown in figure E.
• Before installing or removing bits, move
• Release the button in any one of the two
the forward/ reverse slider (1) to the center
remaining locked positions.
“lock-off” position as shown in insert.
WARNING: Check to make sure tool
• To install a bit, insert it into the cavity in the
handle is locked after pressing pivot release
hex spindle as shown in figure C.
button and changing screwdriver positions.
• To remove the bit pull it straight out.
WARNING:
• For bit tips, use a bit tip extender as shown. • To avoid being pinched at the areas
NOTE: Only hex end bits will fit in spindle.
indicated with black arrows, hold the
PIVOTING THE TOOL Handle (FIGURES D, E)
screwdriver at both ends and use your
• The handle of the tool can be pivoted into
thumb to depress the pivot release button
three positions for optimum versatility as
when changing positions.
shown in figure D.
6
• Do not use screwdriver as a pry bar in any
position.
• To avoid screwdriver being turned on
accidentally, do not carry in your pocket.
operating instructions
operating in power mode
Forward
• Rotate the collar (4) to the position marked
as shown in figure F.
• Slide the forward/reverse switch (1) to the
right, exposing the arrow pointing forward
as shown in figure F.
• Press the button on the switch and the tool will
run; release the button and the tool will stop.
Reverse
• Rotate the collar (4) to the position marked
as shown in figure F1.
• Slide the forward/reverse switch (1) to the
left, exposing the arrow pointing backward.
• Press the button on the switch and the tool will
run; release the button and the tool will stop.
Forward/Reverse/Lock-off Slider
• When the forward / reverse slider (1) is in the
central position the tool is locked off to prevent
accidental actuation or battery discharge.
operating in manual mode
• Rotate the collar to the position marked
as shown in figure G.
• Use the tool as any conventional nonpowered screwdriver. When the forward /
reverse slider (1) is in the central position
the tool is locked off to prevent accidental
actuation or battery discharge.
NOTE: If the collar fails to move past the
cental lock position to manual mode then
please see the following procedure:
1. Turn clutch collar to Power Mode .
(figure G1)
2. Run the unit.
4. Turn clutch collar to Manual Mode .
(figure G1)
Screw driving
• Before installing bits, move the forward/ reverse
slider (1) to the center “lock-off” position.
• Insert the appropriate hex shank
screwdriver bit into the spindle.
• Select forward or reverse rotation.
Drilling
• Before installing bits, move the forward/ reverse
slider (1) to the center “lock-off” position.
• Insert the appropriate hex shank drill bit.
• Select forward rotation.
NOTE: When drilling, the bit may become
disconnected from the spindle upon
withdrawing it from the material. Should
this occur, the bit can be removed by
re-inserting the hex shank into the spindle
and running the tool in the reverse direction.
General Drilling Tips
• This tool is not recommended for drilling
in masonry.
• Use sharp drill bits only.
• Drill bits for metal can be used for drilling
holes in wood. These bits must be sharp
and should be pulled out frequently when
drilling to clear chips from the flutes.
• Support and secure work properly, as
instructed in the safety Instructions.
• Use appropriate and required safety
equipment, as instructed in the safety
instructions.
• Secure and maintain work area, as
instructed in the safety instructions.
• Apply pressure in a straight line with the
bit. Use enough pressure to keep the
bit biting but not so much as to stall the
motor or deflect the bit.
• Hold the tool firmly to control its twisting action.
• DO NOT CLICK THE TRIGGER OF A
STALLED TOOL OFF AND ON IN AN
ATTEMPT TO START IT. DAMAGE TO
THE TOOL CAN RESULT.
• Minimize stalling on breakthrough by
reducing pressure and slowly drilling
through last part of hole.
• Keep the motor running while pulling the bit out
of a drilled hole. This will help reduce jamming.
• Make sure switch turns tool on and off.
WARNING: It is important to support
work properly and to hold the tool firmly to
prevent loss of control which could cause
personal injury.
Maintenance
Use only mild soap and damp cloth to
clean the tool. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of
the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY
and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (other than those listed
in this manual) should be performed by
authorized service centers or other qualified
service personnel, always using identical
replacement parts.
This product uses lithium-ion rechargeable
and recyclable batteries. When the batteries
no longer hold a charge, they should be
removed from the product and recycled.
They must not be incinerated or composited.
The batteries can be taken for disposal
to a Black & Decker, Company-Owned
or Authorized Service Center. Some
local retailers are also participating in a
national recycling program (see “RBRC™
BATTERY REMOVAL AND DISPOSAL
7
direction until it stops to ensure a complete
discharge of the batteries.
2.) Remove the screws in the product housing
and lift the housing half from the tool.
3.) Disconnect the terminal clips from the
batteries and lift the batteries out.
4.) Place the battery in suitable packaging to
prevent a short circuit of the battery terminals.
5.) Dispose of batteries as per
recommended guidelines.
Seal”). Call your local retailer for details. If you bring the batteries to a Black &
Decker Company-Owned or Authorized
Service Center, the Center will arrange
to recycle old batteries. Or, contact your
local municipality for proper disposal
instructions in your city/town.
To remove the battery pack for disposal:
1.) First, before attempting to disassemble
the product, turn it on and run it in either
Troubleshooting
Problem
Possible Cause Possible Solution
• Battery will not charge. • Charger not plugged into • Plug charger into a a working outlet.
working outlet. Refer to “Important Charging Notes” for more details. • Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance.
• Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn out the lights.
• Charger jack not fully plugged • Check to be sure into tool charging socket.
charger plug is fully inserted into tool charging socket.
For assistance with your product, visit our website www.blackanddecker.com for the
location of the service center nearest you or call the BLACK & DECKER help line at
1-800-544-6986.
Accessories
Recommended accessories for use with
your tool are available from your local
dealer or authorized service center. If you
need assistance regarding accessories,
please call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory
not recommended for use with this tool
could be hazardous.
The RBRC™ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) Seal
on the lithium-ion battery (or battery
pack) indicates that the costs to
recycle the battery (or battery pack) at the
end of its useful life have already been
paid by Black & Decker. In some areas, it
is illegal to place spent lithium-ion batteries
in the trash or municipal solid waste
stream and the RBRC program provides
an environmentally conscious alternative.
RBRC in cooperation with Black & Decker
and other battery users, has established
programs in the United States and Canada
to facilitate the collection of spent lithium-ion
batteries. Help protect our environment and
conserve natural resources by returning the
tool to an authorized Black & Decker service
center for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on
where to drop off the spent battery, or call
1-800-8-BATTERY.
All Black & Decker Service Centers are
staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power
tool service. Whether you need technical
advice, repair, or genuine factory replacement
parts, contact the Black & Decker location
nearest you. To find your local service
location, refer to the yellow page directory
under “Tools—Electric” or call: 1-800-5446986 or visit www.blackanddecker.com
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this
product for two years against any defects
in material or workmanship. The defective
product will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges
only, is to return the product to the retailer
from whom it was purchased (provided that
the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of
The RBRC™ Seal
Service Information
Full Two-Year Home Use Warranty
8
the retailer’s policy for exchanges (usually
30 to 90 days after the sale). Proof of
purchase may be required. Please check
with the retailer for their specific return
policy regarding returns that are beyond
the time set for exchanges.
The second option is to take or send the
product (prepaid) to a Black & Decker
owned or authorized Service Center for
repair or replacement at our option. Proof of
purchase may be required. Black & Decker
owned and authorized Service Centers are
listed under “Tools-Electric” in the yellow
pages of the phone directory and on our
website www.blackanddecker.com.
This warranty does not apply to
accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state.
Should you have any questions, contact
the manager of your nearest Black &
Decker Service Center. This product is
not intended for commercial use.
LATIN AMERICA: This warranty does not
apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, check
country specific warranty information
contained in the packaging, call the local
company or see the website for warranty
information.
free warning label
replacement: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800544-6986 for a free replacement.
Imported by:
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
VISSEUSE AVEC TÊTE PIVOTANTE AU LITHIUM
mode d’emploi
Numéro de catalogue : Li2000
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
à LIRE avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à l’Internet, composer le
1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
Conserver ce manuel pour un usage ultérieur.
lignes directrices en matière de sécurité - définitionsIl
est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
9
Avertissements de sécurité généraux pour
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
d’une rallonge convenant à une
telle utilisation. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduit
les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter
l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher
l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI).
L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail
effectué et faire preuve de jugement
1) Sécurité du lieu de travail
lorsqu’un outil électrique est utilisé.
a)Tenir la zone de travail propre et
Ne pas utiliser d’outil électrique en
bien éclairée. Les endroits sombres
cas de fatigue ou sous l’influence de
sont souvent des causes d’accidents.
drogues, d’alcool ou de médicaments.
b)Ne pas faire fonctionner d’outils
Un simple moment d’inattention en
électriques dans un milieu
utilisant un outil électrique peut entraîner
déflagrant, soit en présence de
des blessures corporelles graves.
liquides inflammables, de gaz ou
b)Utiliser des équipements de
de poussière. Les outils électriques
protection individuelle. Toujours
produisent des étincelles qui peuvent
porter une protection oculaire.
enflammer la poussière ou les vapeurs.
L’utilisation d’équipements de protection
c)Éloigner les enfants et les curieux
comme un masque antipoussière, des
au moment d’utiliser un outil
chaussures antidérapantes, un casque
électrique. Une distraction pourrait
de sécurité ou des protecteurs auditifs
vous en faire perdre la maîtrise.
lorsque la situation le requiert réduira
2) Sécurité en matière d’électricité
les risques de blessures corporelles.
a)Les fiches des outils électriques
c)Empêcher les démarrages
doivent correspondre à la prise.
intempestifs. S’assurer que
Ne jamais modifier la fiche en
l’interrupteur se trouve à la position
aucune façon. Ne jamais utiliser
d’arrêt avant de relier l’outil à une
de fiche d’adaptation avec un outil
source d’alimentation et/ou
électrique mis à la terre. Le risque
d’insérer un bloc-piles, de ramasser
de choc électrique sera réduit par
ou de transporter l’outil. Transporter
l’utilisation de fiches non modifiées
un outil électrique alors que le doigt
correspondant à la prise.
repose sur l’interrupteur ou brancher
b)Éviter tout contact physique
un outil électrique dont l’interrupteur
avec des surfaces mises à la
est à la position de marche risque de
terre comme des tuyaux, des
provoquer un accident.
radiateurs, des cuisinières et des
d)Retirer toute clé de réglage ou clé
réfrigérateurs. Le risque de choc
standard avant de démarrer l’outil.
électrique est plus élevé si votre corps
Une clé standard ou une clé de réglage
est mis à la terre.
attachée à une partie pivotante peut
c)Ne pas exposer les outils
causer des blessures.
électriques à la pluie ou à d’autres
e)Ne pas trop tendre les bras.
conditions où il pourrait être
Conserver son équilibre en tout
mouillé. La pénétration de l’eau dans
temps. Cela permet de mieux
un outil électrique augmente le risque
maîtriser l’outil électrique dans les
de choc électrique.
situations imprévues.
d)Ne pas utiliser abusivement le cordon
f) S’habiller de manière appropriée.
d’alimentation. Ne jamais utiliser
Ne pas porter de vêtements amples
le cordon pour transporter, tirer ou
ni de bijoux. Garder les cheveux,
débrancher un outil électrique. Tenir
les vêtements et les gants à l’écart
le cordon éloigné de la chaleur, de
des pièces mobiles. Les vêtements
l’huile, des bords tranchants ou
amples, les bijoux ou les cheveux
des pièces mobiles. Les cordons
longs risquent de rester coincés dans
endommagés ou emmêlés augmentent
les pièces mobiles.
les risques de choc électrique.
g)Si des composants sont fournis
e)Pour l’utilisation d’un outil
pour le raccordement de dispositifs
électrique à l’extérieur, se servir
de dépoussiérage et de ramassage,
10
AVERTISSEMENT! Lire tous les
avertissements de sécurité et toutes
les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives
pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
Conserver tous les avertissements
et toutes les directives pour un
usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les
avertissements se rapporte à votre outil
électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut
réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil
électrique
a)Ne pas forcer un outil électrique.
Utiliser l’outil électrique approprié
à l’application. L’outil électrique
approprié effectuera un meilleur
travail, de façon plus sûre et à la
vitesse pour laquelle il a été conçu.
b)Ne pas utiliser un outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux.
Tout outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux est dangereux et doit
être réparé.
c)Débrancher la fiche du secteur ou
le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou
changement d’accessoire, ou
avant de ranger l’outil électrique.
Ces mesures préventives réduisent
les risques de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d)Ranger les outils électriques
hors de la portée des enfants, et
ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un
outil électrique (ou son manuel
d’instruction) d’utiliser ce dernier.
Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e)Entretenir les outils électriques.
Vérifier les pièces mobiles pour
s’assurer qu’elles sont bien
alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne
sont affectées par aucun trouble
susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe
sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil électrique, les
accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes
directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu
est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du
chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient
à un type de bloc-piles risque de
provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
b)Utiliser les outils électriques
uniquement avec les blocs-piles
conçus à cet effet. L’utilisation de tout
autre bloc-piles risque de causer des
blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas
utilisé, le tenir éloigné des objets
métalliques, notamment des
trombones, de la monnaie, des
clés, des clous, des vis, etc., qui
peuvent établir une connexion entre
les deux bornes. Le court-circuit
des bornes du bloc-piles risque de
provoquer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le
liquide peut gicler hors du blocpiles, éviter tout contact. Si un
contact accidentel se produit, laver
à grande eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, obtenir des
soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des
irritations ou des brûlures.
6) Réparation
a)Faire réparer l’outil électrique
par un réparateur professionnel
en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire
de l’outil électrique.
Règles de sécurité spécifiques
• Tenir l ‘outil par les surfaces isolées
lorsque vous effectuez une opération
où l’attache peut contact avec des
fils cachés. Le contact avec un fil sous
tension les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension “et pourrait donner à
l’opérateur un choc électrique.
• Utiliser des brides de fixation ou un
autre dispositif de fixation permettant
de fixer solidement et de soutenir la
pièce sur une plateforme stable. Tenir la
pièce avec la main ou contre son corps la
rend instable et risque de provoquer une
perte de maîtrise de l’outil.
AVERTISSEMENT : certains outils
électriques, tels que les sableuses, les
scies, les meules, les perceuses ou
certains autres outils de construction,
peuvent produire de la poussière contenant
des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles
d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le
système reproductif. Parmi ces produits
chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le
ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de
sciage ayant subi un traitement chimique.
11
Le risque associé à de telles expositions
symboles
varie selon la fréquence avec laquelle
L’étiquette de l’outil peut comporter les
on effectue ces travaux. Pour réduire
symboles suivants.
l’exposition à de tels produits, il faut travailler V...................................... volts
dans un endroit bien aéré et utiliser le
A...................................... ampères
matériel de sécurité approprié, tel un
Hz.................................... hertz
masque anti-poussières spécialement conçu W..................................... watts
pour filtrer les particules microscopiques.
min.................................. minutes
• Éviter tout contact prolongé avec la
ou AC........................ courant alternatif
poussière soulevée par cet outil ou autres
ou DC..................... courant continu
outils électriques. Porter des vêtements de n
o.................................... sous vide
protection et nettoyer les parties exposées
..................................... Construction de du corps avec de l’eau savonneuse.
classe II
S’assurer de bien se protéger afin d’éviter
..................................... borne de mise à
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau
la minute
des produits chimiques nocifs.
..................................... symbole d´avertissement
AVERTISSEMENT : Cet outil peut
produire et répandre de la poussière
.../min.............................. tours ou courses
susceptible de causer des dommages
à la minute
sérieux et permanents au système
•
L’utilisation
d’une
rallonge
conçue pour
respiratoire. Toujours utiliser un appareil
l’extérieur réduit les risques de choc
respiratoire anti-poussières approuvé par le
électrique. Lorsque qu’une rallonge
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
électrique est utilisée, s’assurer d’en
dans le sens opposé du visage et du corps.
utiliser une de calibre suffisamment élevé
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter
pour assurer le transport du courant
des lunettes de sécurité. Les lunettes de
nécessaire au fonctionnement de votre
vue ne constituent PAS des lunettes de
appareil. Un cordon de calibre inférieur
sécurité. Utiliser également un masque
causera une chute de tension de ligne
facial ou anti-poussière si l’opération de
et donc une perte de puissance et une
découpe génère de la poussière.
surchauffe. Le tableau suivant indique
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE
le calibre approprié à utiliser selon la
PROTECTION HOMOLOGUÉ : longueur du cordon et l’intensité nominale
• protection oculaire conforme à la norme
de la plaque signalétique. En cas de
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
doute, utiliser le calibre suivant le plus
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
gros. Plus le numéro de calibre est petit,
• protection des voies respiratoires conformes
plus le cordon est lourd.
aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi
50 pi
75 pi
100 pi
125 pi
150 pi
175 pi
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Calibre AWG
18
18
16
16 14 14
12
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES : BLOC-PILES
• Ne pas démonter ni ouvrir, échapper
(abus mécanique), broyer, plier ou
déformer, perforer ni déchiqueter.
• Ne pas modifier ni reconstruire, insérer
de corps étranger dans le bloc-piles,
l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à
d’autres liquides ou au feu, à une chaleur
excessive comme des fers à souder ni
mettre dans un four à micro-ondes.
• Utiliser uniquement le bloc-piles pour
l’outil sans fil pour lequel il a été prévu.
• Utiliser uniquement le bloc-piles avec
un système de charge précisé par le
fabricant/fournisseur.
• Ne pas court-circuiter un bloc-piles
ou permettre à des objets métalliques
ou conducteurs d’entrer en contact
simultanément avec les bornes de celui-ci.
• Éliminer rapidement les blocs-piles usés
selon les directives du fabricant/fournisseur.
• Un mauvais usage des blocs-piles peut
causer un incendie, une explosion ou
présenter un autre risque.
• L’utilisation de blocs-piles par des enfants
doit être supervisée.
1) Commutateur avant/arrière/verrou à coulisse
2) Bouton de dégagement du mécanisme de pivotement
3) Broche hexagonale
4) Bague d’alimentation/de mode manuel
5) Port de charge
6) Chargeur
7) Fiche du chargeur
description fonctionnelle (figure A)
12
avertissements de sÉCURITÉ ET DIRECTIVES : CHARGEMENT
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes
directives de sécurité et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire
toutes les directives et les indications
d’avertissement apposées sur le chargeur
et le produit. MISE EN GARDE : pour
réduire le risque de blessure, utiliser le
chargeur uniquement avec ce produit. Les
piles utilisées dans d’autres produits
peuvent éclater et causer des blessures
corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur de la pluie ou de
la neige.
4. L’utilisation d’un équipement non
recommandé ou vendu par Black & Decker
peut entraîner un incendie, un choc
électrique ou des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages
à la fiche et au cordon d’alimentation,
tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon
pour déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr
de manière à ce que personne ne marche
ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit
pas endommagé ni soumis à une tension.
7. Il est préférable de ne pas utiliser
une rallonge à moins que cela ne soit
absolument nécessaire. L’utilisation
d’une rallonge inadéquate risque
d’entraîner un incendie, un choc
électrique ou une électrocution.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni
pour charger votre outil. L’utilisation
de tout autre chargeur risque
d’endommager l’outil ou de créer une
condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10.Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur.
Aucune pièce à l’intérieur ne peut
être réparée par le client. Retourner
le produit à tout centre de réparation
Black & Decker autorisé.
11.NE PAS incinérer l’outil ou les
piles même s’ils sont gravement
endommagés ou complètement usés.
Les piles peuvent exploser dans un feu.
Des vapeurs et des matières toxiques
sont dégagées lorsque les blocs-piles
au lithium-ion sont incinérés.
12. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles
dans un milieu déflagrant, en présence
de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un blocpiles du chargeur peut enflammer de la
poussière ou des émanations.
13. Si le contenu du bloc-piles entre
en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au
savon doux et à l’eau. Si le liquide
du bloc-piles entre en contact avec
les yeux, rincer l’oeil ouvert à l’eau
pendant trois minutes ou jusqu’à ce que
l’irritation cesse. Si des soins médicaux
sont nécessaires, l’électrolyte du blocpiles est composé d’un mélange de
carbonates organiques liquides et de
sels de lithium.
AVERTISSEMENT : risque de
brûlure. Le liquide du bloc-piles peut
s’enflammer s’il est exposé à des étincelles
ou à une flamme.
IMPORTANT : les piles de l’outil ne sont
pas complètement chargées à l’usine.
Avant de les charger, lire attentivement
toutes les consignes de sécurité.
• La prise de charge (5) comporte un verrou
pour refuser les autres chargeurs. Aligner
la patte dans la fiche du chargeur (7) avec
le verrou dans la prise de charge.
• Insérer la fiche du chargeur dans la prise de
charge de l’outil comme l’illustre la figure B.
• Brancher le chargeur dans toute prise
électrique standard de 120 volts, 60 Hz.
• Lors de la première charge, laisser l’outil se
charger pour au moins 16 heures. Après la
première charge, l’outil devrait se charger
entièrement en 12 heures lorsqu’il est à plat
Recharger les piles épuisées aussitôt
que possible après leur utilisation
pour prolonger leur durée de vie. Pour
préserver le plus possible la durée de
vie du bloc-piles, ne pas le décharger
tout à fait. Il est recommandé de recharger
le bloc-piles après chaque utilisation.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser
l’outil lorsqu’il est branché au chargeur.
AVERTISSEMENT : risque
d’incendie. Avant de retirer l’outil du
chargeur, débrancher d’abord le chargeur de
la prise murale puis retirer le cordon du
chargeur de l’outil.
Procédure de charge
Remarques importantes sur
le chargement
1. L’outil est expédié de l’usine sans être
chargé. Avant d’utiliser le bloc-piles,
il doit être chargé durant au moins 16
heures.
2. MISE EN GARDE : pour réduire le
risque d’endommager le bloc-piles, ne
JAMAIS le charger à une température
ambiante inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou
supérieure à 40,5 °C (105 °F). De plus,
il ne faut JAMAIS charger le bloc-piles
si sa température est inférieure à 4,5 °C
(40 °F) ou supérieure à 40,5 °C (105 °F).
La durée de vie et la performance sont
accrues si les blocs-piles sont chargés à
une température ambiante d’environ 24 °C
(75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut
émettre un bourdonnement et devenir
chaud au toucher. Il s’agit d’un état
normal et n’indique pas un problème.
13
b. Recharger complètement les blocs-piles
après chaque utilisation.
c. Ranger l’outil à un endroit où la
température ambiante se situe environ
entre 4,5 °C et 24 °C (40 °F et 75 °F).
d. Débrancher le chargeur de l’outil une
fois la charge terminée.
AVERTISSEMENT : risque
d’incendie. Avant de retirer l’outil du
chargeur, débrancher d’abord le chargeur de
la prise murale puis retirer le cordon du
chargeur de l’outil.
4. Si le bloc-pile ne se recharge pas
adéquatement - (1) vérifier la prise de
courant en branchant une lampe ou un
autre appareil électrique. (2) vérifier si
la prise est reliée à un interrupteur qui
coupe le courant au moment d’éteindre la
lumière; (3) vérifier si la fiche du chargeur
est bien insérée dans le port de charge
de l’outil. (4) si la prise est adéquate et
que la charge obtenue est insuffisante,
apporter ou envoyer l’outil et le chargeur
au centre de réparation Black & Decker
local. Consulter la section « Outils
électriques » des Pages jaunes.
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa
puissance devient insuffisante pour des
travaux qui étaient facilement réalisés
précédemment. La durée de vie du blocpiles risque d’être grandement réduite
par une décharge profonde. NE PAS
CONTINUER à utiliser le produit si ses
blocs-piles sont épuisés. Recharger
promptement les bloc-piles déchargés.
6. Pour maximiser la durée de vie des
blocs-piles :
a. Ne pas décharger complètement les
blocs-piles.
Avertissements de sécurité et
directives : perçage
AVERTISSEMENT : l’outil pourrait
se bloquer (à cause d’une surcharge ou
d’une mauvaise utilisation), produisant
ainsi une torsion brusque. Pour réduire
le risque de blessure, toujours
s’attendre à un blocage soudain.
Empoigner fermement l’outil pour contrôler
sa torsion et éviter d’en perdre le contrôle,
ce qui pourrait causer des blessures
corporelles. En cas de blocage, relâcher la
détente immédiatement et déterminer la
raison du blocage avant de redémarrer.
AssemblAGE ET RÉGLAGE
Insertion et retrait des
embouts (figure C)
enfoncer le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement (2) illustré dans
la figure E.
• Relâcher le bouton dans l’une des deux
positions verrouillées restantes.
AVERTISSEMENT : s’assurer que la
poignée de l’outil est verrouillée après avoir
enfoncé le bouton de dégagement du
mécanisme de pivotement et changé la
position de vissage.
• Avant de poser ou de déposer des mèches,
régler le commutateur coulissant avant/
arrière (1) à la position de verrouillage
centrale comme le montre la notice.
• Pour utiliser un embout, il suffit de l’insérer
dans la cavité de la broche hexagonale
comme l’illustre la figure C.
• Pour retirer l’embout, tirer en ligne droite
sur celui-ci.
• Pour les embouts, utiliser une rallonge
pour embout comme le montre
l’illustration.
REMARQUE : Seuls les embouts
hexagonaux s’inséreront dans la broche.
AVERTISSEMENT :
• Pour optimiser la polyvalence de l’outil, il
est possible d’en pivoter la poignée vers les
trois positions illustrées dans la figure D.
• Pour faire pivoter la poignée de l’outil,
• Pour éviter tout pincement dans les zones
identifiées par les flèches noires, tenir la
visseuse par les deux extrémités et utiliser
le pouce pour enfoncer le bouton de
dégagement du mécanisme de pivotement
lors de tout changement de position.
• Ne pas utiliser la visseuse comme levier,
quelle que soit la position.
• Pour éviter que la visseuse ne s’allume
accidentellement, ne pas la transporter
dans une poche.
FONCTIONNEMENT EN MODE
ÉLECTRIQUE
Marche avant
• Tourner la bague (4) à la position indiquée et
illustrée dans la figure F.
• Régler le commutateur de marche avant/
arrière (1) à droite, pour exposer la flèche
qui pointe vers l’avant comme l’illustre la
figure F.
• Enfoncer le bouton sur le commutateur
pour faire fonctionner l’outil; le relâcher
pour arrêter l’outil.
Marche arrière
• Tourner la bague (4) à la position indiquée et
illustrée dans la figure F1.
• Régler le commutateur de marche avant/
arrière (1) à gauche, pour exposer la
flèche qui pointe vers l’arrière.
• Enfoncer le bouton sur le commutateur
pour faire fonctionner l’outil; le relâcher
pour arrêter l’outil.
Commutateur coulissant avant/
arrière/de verrouillage
• Lorsque le commutateur coulissant avant/
PIVOTEMENT DE LA poignée DE
L’OUTIL (FIGURES D, E)
DIRECTIVES D’UTILISATION
14
arrière (1) est en position centrale, il
verrouille l’outil et prévient un démarrage
accidentel ou une décharge du bloc-piles.
FONCTIONNEMENT EN MODE MANUEL
• Tourner la bague à la position indiquée et
illustrée dans la figure G.
• Utiliser l’outil comme un tournevis traditionnel,
non alimenté. Le commutateur avant/arrière
à coulisse (1), en position centrale, verrouille
l’outil et prévient un démarrage accidentel ou
une décharge du bloc-piles.
NOTE: If the collar fails to move past the cental
lock position to manual mode then please see
the following procedure:
1. Turn clutch collar to Power Mode .
(figure G1)
2. Run the unit.
4. Turn clutch collar to Manual Mode .
(figure G1)
Vissage
• Avant de poser des mèches, régler le
commutateur coulissant avant/arrière (1) à
la position de verrouillage centrale.
• Insérer l’embout de vissage à tige
hexagonale approprié dans la broche.
• Sélectionner la marche avant ou arrière.
Perçage
• Avant de poser des mèches, régler le
commutateur coulissant avant/arrière (1) à
la position de verrouillage centrale.
• Insérer une mèche comportant le bon
emmanchement hexagonal.
• Sélectionner la rotation avant.
REMARQUE : en mode perçage, il est
possible que la mèche se dégage de l’arbre
à son retrait du matériau. Dans ce cas, il est
possible de la retirer. Pour ce faire, insérer
de nouveau l’emmanchement hexagonal
dans la fusée et inverser la rotation de l’outil.
Conseils pratiques généraux
pour le perçage
• Le présent outil n’est pas recommandé
pour le perçage de la maçonnerie.
• N’utiliser que des mèches bien aiguisées
• Des mèches de perçage de métaux
peuvent être utilisées pour percer des trous
dans le bois. Ces mèches doivent être bien
aiguisées et doivent être fréquemment
retirées pour nettoyer les cannelures.
• S’assurer que la pièce soit bien appuyée
et stable, tel qu’indiqué dans les directives
de sécurité.
• Utiliser l’équipement de sécurité
approprié, tel qu’indiqué dans les
directives de sécurité.
• Protéger et entretenir la zone de travail, tel
qu’indiqué dans les directives de sécurité.
• Faire tourner la perceuse très lentement,
en utilisant peu de pression, jusqu’à ce
que le trou soit suffisamment grand pour
que la mèche ne glisse pas.
• Exercer une pression en ligne droite
avec la mèche. Exercer suffisamment de
pression pour faire mordre la mèche mais
ne pas appuyer à l’excès pour éviter de
caler le moteur ou de faire dévier la mèche.
• Tenir firmement l’outil afin de controler sa
torsion.
• NE PAS TENTER DE FAIRE
DÉMARRER UNE PERCEUSE
BLOQUÉE EN UTILISANT LE
DÉCLENCHEUR. IL Y A RISQUE
D’ENDOMMAGER L’OUTIL. Pour la
retirer, faire bouger la pointe d’avant en
arrière puis la retirer.
• Éviter les blocages en réduisant la
pression lors du perçage et percer
lentement dans la dernière portion du trou.
• Faire tourner la perceuse pour retirer
la mèche du trou percé. Cette pratique
réduira ainsi les blocages.
• S’assurer que l’interrupteur met l’outil
sous tension et hors tension.
AVERTISSEMENT : pour éviter toute
blessure corporelle, il est important de bien
appuyer la pièce de travail et de tenir la perceuse
fermement afin d’en conserver le contrôle.
entretien
Nettoyer l’outil au moyen d’un savon doux et
d’un linge humide seulement. Ne jamais laisser
de liquide s’infiltrer à l’intérieur de l’outil ni
tremper ce dernier dans un liquide quelconque.
IMPORTANT : pour assurer la SÉCURITÉ
et la FIABILITÉ de ce produit, toutes les
opérations de réparation, d’entretien et de
réglage (autres que celles décrites aux
présentes) doivent être effectuées dans un
centre de service autorisé ou par du
personnel qualifié; on ne doit utiliser que
des pièces de rechange identiques.
Ce produit utilise des piles lithium-ion
rechargeables et recyclables. Quand les
piles ne tiennent plus la charge, elles doivent
être retirées du produit et recyclées. Il ne faut
pas les incinérer ni les mettre au compost.
On peut apporter les piles à un centre
de réparation Black & Decker ou à un
centre autorisé. Certains détaillants locaux
participent également à un programme
national de recyclage (voir la section « Le
sceau RBRCTM »). Communiquer avec
le détaillant local pour en connaître les
détails. Le centre de réparation de Black
& Decker ou un centre autorisé prendra
les dispositions nécessaires pour recycler
les piles épuisées si on les rapporte à
un tel centre. On peut aussi contacter la
municipalité pour obtenir des directives de
mise au rebut appropriées selon la ville.
Retrait du bloc-piles pour élimination :
1.) D’abord, avant de démonter le produit,
il faut le mettre en marche et le faire
fonctionner en position de vissage ou
de dévissage jusqu’à ce qu’il s’arrête de
lui-même afin d’assurer une décharge
complète du bloc-piles.
retrait et ÉLIMINATION DES PILES
15
2.) Enlever les vis du boîtier du produit,
puis soulever à moitié le boîtier de l’outil.
3.) Débrancher les cosses du bloc-piles,
puis soulever ce dernier pour le sortir.
4.) Insérer le bloc-piles dans un emballage
approprié de façon à éviter un courtcircuit des bornes.
5.) Éliminer le bloc-piles conformément aux
lignes directrices recommandées.
DÉPANNAGE
Problème
Cause possible Solution possible
•La pile ne se charge pas. • Le chargeur n’est pas branché
• Brancher le chargeur dans
prise dans une prise qui fonctionne. une qui prise fonctionne. Se reporter à «Remarques importantes de chargement » pour plus de renseignements.
• Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareil électrique.
• Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsque vous
éteignez les lumières.
• La fiche du chargeur n’est pas • Vérifier que la fiche du bien branchée sur la prise
chargeur est entièrement
de charge de l’outil. insérée dans la prise de
charge de l’outil.
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance
BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
ACCESSOIRES
accessoires, composer le 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : il pourrait s’avérer
dangereux d’utiliser des accessoires autres
que ceux recommandés pour cet outil.
Les accessoires recommandés pour cet outil
sont offerts au centre de service autorisé
ou chez le dépositaire local; pour obtenir
de plus amples renseignements sur ces
LE SCEAU RBRCMC
Le sceau SRPRCMC (Société
de Recyclage des Piles
Rechargeables au Canada) sur
la pile lithium-ion (ou sur le bloc-piles)
indique que son coût de recyclage (ou
celui du bloc-piles) à la fin de sa vie utile
sera payé par Black & Decker. Dans
certaines régions, il est illégal de jeter les
piles lithium-ion dans les poubelles ou
dans le système municipal d’évacuation
des résidus solides. Le programme
RBRC représente donc une alternative
sensibilisée à l’environnement.
La SRPRC en collaboration avec Black &
Decker et d’autres utilisateurs de piles ont
établi aux États-Unis et au Canada des
programmes facilitant la cueillette des piles
lithium-ion épuisées. Aidez-nous à protéger
l’environnement et à conserver nos
ressources naturelles en retournant l’outil
à un centre de réparation Black & Decker
pour qu’elles soient recyclées. Vous pouvez
aussi communiquer avec votre centre local
de recyclage qui vous fera part du lieu de
disposition de vos batteries épuisées ou
composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
l’établissement Black & Decker le plus près
de chez vous. Pour trouver l’établissement
de réparation de votre région, consulter le
répertoire des Pages jaunes à la rubrique «
Outils électriques » ou composer le numéro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le
site www.blackanddecker.com
Tous les centres de réparation Black &
Decker sont dotés de personnel qualifié
en matière d’outillage électrique; ils sont
donc en mesure d’offrir à leur clientèle
un service efficace et fiable. Que ce soit
pour un avis technique, une réparation
ou des pièces de rechange authentiques
installées en usine, communiquer avec
16
Garantie complète de deux
ans pour une utilisation domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce
produit pour une durée de deux ans contre
tout défaut de matériau ou de fabrication.
Le produit défectueux sera remplacé ou
réparé sans frais de l’une des deux façons
suivantes :
La première façon consiste en un simple
échange chez le détaillant qui l’a vendu
(pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant
participant). Tout retour doit se faire durant
la période correspondant à la politique
d’échange du détaillant (habituellement, de
30 à 90 jours après l’achat). Une preuve
d’achat peut être requise. Vérifier auprès
du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période
définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou
d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation
autorisé ou à un centre de réparation
de Black & Decker pour faire réparer ou
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
échanger le produit, à notre discrétion.
Une preuve d’achat peut être requise. Les
centres Black & Decker et les centres de
service autorisés sont répertoriés dans les
pages jaunes, sous la rubrique « Outils
électriques ».
Cette garantie ne s’applique pas aux
accessoires. Cette garantie vous accorde
des droits légaux spécifiques et vous
pourriez avoir d’autres droits qui varient
d’un État ou d’une province à l’autre.
Pour toute question, communiquer avec
le directeur du centre de réparation Black
& Decker le plus près de chez vous. Ce
produit n’est pas destiné à un usage
commercial.
Remplacement gratuit des
étiquettes d’avertissement : si
les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer
le 1-800-544-6986 pour en obtenir le
remplacement gratuit.
Voir la rubrique “Outils
électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
destornillador pivotdriver
con batería de litio
manual de instrucciones
Catálogo N°: Li2000
Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.BlackandDecker.com/NewOwner para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL antes de devolver este producto por cualquier motivo:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto Black & Decker,
visite http://www.blackanddecker.com/instantanswers
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-800-544-6986
de lunes a viernes de 8 a. m. a 5 p. m. hora del Este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
Para comprar un filtro de repuesto llame al 1-888-678-7278.
Conserve este manual para futuras consultas.
SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
PAUTAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.
PELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,
provocará lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.
17
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad e instrucciones
El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para futuras consultas.
El término “herramienta eléctrica”
incluido en las advertencias hace
referencia a las herramientas eléctricas
operadas con corriente (con cable
eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el área de trabajo
a)Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas abarrotadas
y oscuras propician accidentes.
b)No opere herramientas eléctricas
en atmósferas explosivas, como
ambientes donde se encuentran
líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas originan
chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
c)Mantenga a los niños y
espectadores alejados de la
herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la pérdida de control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de la herramienta
eléctrica deben adaptarse al
tomacorriente. Nunca modifique
el enchufe de ninguna manera. No
utilice ningún enchufe adaptador con
herramientas eléctricas con conexión
a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes
reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b)Evite el contacto corporal con
superficies puestas a tierra, como
por ejemplo tuberías, radiadores,
rangos y refrigeradores. Existe
mayor riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo está puesto a tierra.
c)No exponga las herramientas
eléctricas a la lluvia o a condiciones
de humedad. Si ingresa agua a una
herramienta eléctrica, aumentará el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el
cable para transportar, tirar o
desenchufar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e)Al operar una herramienta eléctrica
en el exterior, utilice un cable
prolongador adecuado para tal uso.
18
Utilice un cable adecuado para uso en
exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si el uso de una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo es imposible de
evitar, utilice un suministro protegido
con un interruptor de circuito por
falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a)Permanezca alerta, controle lo
que está haciendo y utilice el
sentido común cuando emplee una
herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está
cansado o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar
lesiones personales graves.
b)Utilice equipos de protección
personal. Siempre utilice
protección para los ojos. En las
condiciones adecuadas, el uso de
equipos de protección, como
máscaras para polvo, calzado de
seguridad antideslizante, cascos
o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
c)Evite el encendido por accidente.
Asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de
energía o paquete de baterías, o
antes de levantar o transportar la
herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el
dedo apoyado en el interruptor o
enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor en la posición de
encendido puede propiciar accidentes.
d)Retire las clavijas de ajuste o llaves
de tuercas antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave de
tuercas o una clavija de ajuste que se
deje conectada a una pieza giratoria
de la herramienta eléctrica pueden
provocar lesiones personales.
e)No se estire. Conserve el equilibrio
adecuado y manténgase parado
correctamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No
use ropas holgadas ni joyas.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas en movimiento.
g)Si se suministran dispositivos
para la conexión de accesorios
con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese
de que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
4) Uso y mantenimiento de la
herramienta eléctrica
a) No fuerce la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica
correcta para el trabajo que realizará.
La herramienta eléctrica correcta hará
el trabajo mejor y más seguro a la
velocidad para la que fue diseñada.
b)No utilice la herramienta eléctrica
si no puede encenderla o apagarla
con el interruptor. Toda herramienta
eléctrica que no puede ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente
de energía y/o el paquete de baterías
de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la
herramienta eléctrica en forma accidental.
d)Guarde las herramientas
eléctricas que no están en uso
fuera del alcance de los niños y
no permite que otras personas
no familiarizadas con ella o con
estas instrucciones operen la
herramienta. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las
manos de usuarios no entrenados.
e)Mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Controle que no haya
piezas móviles mal alineadas
o trabadas, piezas rotas y
toda otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de
las herramientas eléctricas.
Si encuentra daños, haga
reparar la herramienta eléctrica
antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las
herramientas eléctricas que carecen
de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas
de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado, con los
bordes de corte afilados son menos
propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g)Utilice la herramienta eléctrica,
los accesorios y las brocas de la
herramienta, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El
uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas
para las que fue diseñada podría
originar una situación peligrosa.
5) Uso y mantenimiento de la
herramienta con baterías
a)Recargue solamente con el
cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado
para un tipo de paquete de baterías
puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterías.
b) Utilice herramientas eléctricas
sólo con paquetes de baterías
específicamente diseñados. El uso de
cualquier otro paquete de baterías puede
producir riesgo de incendio y lesiones.
c)Cuando no utilice el paquete de
baterías, manténgalo lejos de
otros objetos metálicos como
sujetapapeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que
puedan realizar una conexión desde
un terminal al otro. Los cortocircuitos
en los terminales de la batería pueden
provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el líquido
puede ser expulsado de la batería.
Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua.
Si el líquido entra en contacto con
sus ojos, busque atención médica. El
líquido expulsado de la batería puede
provocar irritación o quemaduras.
6) Mantenimiento
a)Haga que una persona de
reparaciones calificada realice el
mantenimiento de su herramienta
eléctrica y utilice piezas de
repuesto idénticas solamente.
Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
normas de seguridad especÍFICAS
• Sostenga la herramienta eléctrica por las
superficies de agarre aisladas cuando
realice una operación en la que el
sujetador pueda entrar en contacto con
cables eléctricos ocultos. El contacto de
los sujetadores con un cable con corriente
19
eléctrica puede provocar que las partes
metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también conduzcan la corriente y
que el operador sufra una descarga eléctrica.
• Utilice abrazaderas u otra forma práctica
para asegurar y sostener la pieza de
trabajo sobre una plataforma estable.
ADVERTENCIA: USE SIEMPRE
Sostener el trabajo con la mano o contra el
LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y
de uso diario NO son lentes de
puede llevar a la pérdida del control.
seguridad. Utilice también máscaras
ADVERTENCIA: parte del polvo
faciales o para polvo si el corte produce
producido por las herramientas
polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE
eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar,
SEGURIDAD CERTIFICADOS:
taladrar y realizar otras actividades de
• Protección para los ojos según la
la construcción, contiene productos
norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
químicos reconocidos por el Estado de
• Protección auditiva según la norma
California como causantes de cáncer,
ANSI S12.6 (S3.19)
defectos de nacimiento u otros
• Protección respiratoria según las
problemas reproductivos. Algunos de
normas NIOSH/OSHA/MSHA
estos productos químicos son:
símbolos
• el plomo de las pinturas de base plomo, La etiqueta de su herramienta puede incluir
• la sílice cristalina de ladrillos, los siguientes símbolos.
el cemento y otros productos de V....................voltios
mampostería, y
A....................amperios
• el arsénico y el cromo de la madera Hz..................hertz
con tratamiento químico.
W...................vatios
El riesgo derivado de estas exposiciones
min.................minutos
varía según la frecuencia con la que se
o AC .......corriente alternante
realice este tipo de trabajo. Para reducir
o DC.....corriente directa
la exposición a estos productos químicos: no..................velocidad sin carga
trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje
..................Construcción Clase II
con equipos de seguridad aprobados,
...................terminal a tierra
como las máscaras para polvo
..................símbolo de alerta especialmente diseñadas para filtrar las
.../min............revoluciones u de seguridad
partículas microscópicas.
oscilaciones por minuto
• Evite el contacto prolongado con el
• Utilice un cable adecuado para uso en
polvo proveniente del lijado, aserrado,
exteriores a fin de reducir el riesgo de
amolado y taladrado eléctrico y otras
descarga eléctrica. Cuando utilice un cable
actividades de construcción. Use
prolongador, asegúrese de que tenga la
vestimenta protectora y lave todas las
capacidad para conducir la corriente que
áreas expuestas con agua y jabón. De
su producto exige. Un cable de menor
entrar polvo en sus ojos, boca, o que este
capacidad provocará una disminución en
permanezca sobre su piel puede promover
el voltaje de la línea que producirá pérdida
la absorción de químicos dañinos.
de potencia y sobrecalentamiento. La
siguiente tabla muestra la medida correcta
ADVERTENCIA: El uso de esta
que debe utilizar según la longitud del
herramienta puede generar y/o
cable y la capacidad nominal en amperios
dispersar el polvo, el cual puede
indicada en la placa. En caso de duda,
ocasionar lesión respiratoria u otro
utilice el calibre inmediatamente superior.
tipo de lesión grave y permanente.
Cuanto menor es el número de calibre,
Utilice siempre protección respiratoria
más grueso es el cable.
NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas
lejos de su cara o su cuerpo.
Calibres mínimos recomendados para alargadores
Longitud total del cable
25 pies
50 pies
75 pies 100 pies
125 pies
150 pies 175 pies
7,6 m
15,2 m
22,9 m
30,5 m
38,1 m
45,7 m
53,3 m
Calibre AWG
18
16
16 14 14
12
18 descripción de las funciones
1) Interruptor deslizable de avance/reversa/
bloqueo
2) Botón para desbloquear la rotación
3) Eje hexagonal
4) Anillo de modo eléctrico/manual
5) Puerto de carga
6) Cargador
7) Enchufe de carga
20
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: BATERÍAS
• No desarme o abra, deje caer (uso
mecánico indebido), comprima, doble o
deforme, perfore ni triture las baterías.
• No modifique o vuelva a fabricar ni intente
insertar objetos extraños en la batería; no
sumerja o exponga al agua u otros líquidos
ni exponga al fuego o calor excesivo,
incluidos los punzones para soldar; ni
coloque en el horno microondas.
• Sólo utilice la batería en el sistema de la
herramienta inalámbrica para la que fue
diseñada.
• Sólo utilice la batería con un sistema de carga
especificado por el fabricante/proveedor.
• No produzca cortocircuitos con una
batería ni permita que objetos metálicos
o conductores entren en contacto con los
terminales de la batería al mismo tiempo.
• Elimine las baterías usadas de inmediato, según
las instrucciones del fabricante/proveedor.
• El uso inadecuado de la batería podría
generar incendios, explosión u otro peligro.
• Los niños no deben usar las baterías sin
la supervisión de un adulto responsable.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD: CARGA
1. Este manual contiene instrucciones de
operación y seguridad importantes.
2. Antes de utilizar el cargador de la batería,
lea todas las instrucciones y las
advertencias preventivas en el cargador
de la batería y en el producto que utiliza la
batería. PRECAUCIÓN: Para reducir el
riesgo de lesión, utilice el cargador
solamente con este producto. Las baterías
en otros productos pueden estallar y
provocar daños personales o materiales.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a
la nieve.
4. El uso de un accesorio no recomendado
o no vendido por Black & Decker puede
provocar riesgos de incendio, descarga
eléctrica o daños personales.
5. Para reducir el riesgo de avería en el
enchufe y cable eléctricos, tire del enchufe
y no del cable al desconectar el cargador.
6. Asegúrese de que el cable esté ubicado
de manera que no lo pise o se tropiece
con él y que no esté sujeto a daños o
tensiones de alguna otra manera.
7. No se debe utilizar un cable prolongador a
menos que sea absolutamente necesario.
El uso de un cable prolongador incorrecto
puede provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
8. Utilice únicamente el cargador provisto
cuando carga su herramienta. El uso de
cualquier otro cargador puede dañar la
herramienta o provocar una condición
de riesgo.
9. Utilice un solo cargador cuando carga.
10.No intente abrir el cargador. No
contiene elementos que el cliente pueda
reparar. Devuelva a cualquier centro de
mantenimiento Black & Decker autorizado.
11.NO incinere la herramienta o las
baterías aunque estén muy averiadas o
completamente gastadas. Las baterías
pueden explotar en el fuego. Cuando se
queman paquetes de baterías de iones de
litio, se generan vapores y materiales tóxicos.
12. No cargue ni use la batería en atmósferas
explosivas, como ambientes en los que
hay líquidos, gases o polvo inflamables.
Insertar o retirar la batería del cargador
puede encender el polvo o los vapores.
13. Si el contenido de las baterías entra
en contacto con la piel, lave el área de
inmediato con agua y jabón suave. Si el
líquido de la batería entra en contacto
con los ojos, enjuague con agua
manteniendo los ojos abiertos durante
tres minutos o hasta que la irritación
cese. Si se necesita atención médica,
el electrolito de la batería contiene
una mezcla de carbonatos orgánicos
líquidos y sales de litio.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras.
El líquido de la batería puede encenderse si
se expone a chispas o llamas.
IMPORTANTE: Las baterías en la
herramienta no vienen completamente
cargadas de fábrica. Antes de intentar
cargarlas, lea atentamente todas las
instrucciones de seguridad.
• El enchufe de carga (5) está ranurado
para no permitir otros cargadores. Alinee
la lengüeta del enchufe del cargador (7)
con la ranura del enchufe de carga.
• Introduzca el enchufe del cargador en el
receptáculo de carga de la herramienta
como se muestra en la Figura B.
• Enchufe el cargador en cualquier
tomacorriente estándar de 120 voltios, 60 Hz.
• La primera vez, permita que la herramienta
se cargue al menos durante 16 horas.
Después de la primera carga, la herramienta
debiera cargarse completamente en 12 horas
a partir de un estado de descarga completa.
Después del uso, recargue las baterías
descargadas a la brevedad posible o de
lo contrario la vida útil de las baterías
PROCEDIMIENTO DE CARGA
21
podría acortarse en gran medida. Para
obtener la máxima vida útil de las baterías,
no permita que éstas se descarguen
completamente. Se recomienda recargar las
baterías después de cada uso.
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta
mientras esté conectada al cargador.
ADVERTENCIA: Riesgo de incendio.
Cuando desconecte el cargador de la
herramienta, primero asegúrese de
desenchufar el cargador del tomacorriente
y luego desconecte el cable del cargador
de la herramienta.
1. La herramienta no viene con carga completa
de fábrica. Antes de intentar utilizarla, se
debe cargar al menos durante 16 horas.
2. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de
daños a las baterías, NUNCA las cargue
en una temperatura ambiente inferior a
4,5 °C (40 °F) o superior a 40,5 °C (105
°F). Además, NUNCA las cargue si la
temperatura de las baterías es inferior a 4,5
°C (40 °F) o superior a 40,5 °C (105 °F).
La mayor vida útil y el mejor rendimiento
se producen cuando las baterías se
cargan con una temperatura ambiente de
aproximadamente 24 °C (75 °F). 3. Durante la carga, el cargador puede zumbar
y ponerse caliente al tacto. Esto es una
condición normal y no indica un problema.
4. Si las baterías no se cargan
correctamente: (1) Verifique que
haya corriente en el tomacorriente
enchufando una lámpara u otro
artefacto. (2) Verifique si el
tomacorriente está conectado a un
interruptor que corta la energía cuando
usted apaga la luz. (3) Verifique
que el enchufe del cargador esté
completamente insertado en el puerto
del cargador de la herramienta. (4) Si el
tomacorriente no presenta problemas y
no se obtiene la carga adecuada, lleve
o envíe la herramienta y el cargador al
centro de mantenimiento local de Black
& Decker. Consulte “Herramientas
eléctricas” en las páginas amarillas.
5. Se debe recargar la herramienta cuando
no produce energía suficiente para
tareas que previamente realizaba con
facilidad. La vida útil de las baterías
podría acortarse en gran medida si
éstas se descargan demasiado. NO
CONTINÚE utilizando el producto con
sus baterías agotadas. Recargue de
inmediato las baterías descargadas.
6. Para maximizar la vida útil de las baterías:
a. No descargue completamente las baterías.
b. Recargue completamente las
baterías después de cada uso.
c. Guarde la herramienta en un lugar
donde la temperatura ambiente esté
aproximadamente entre 4,5 °C y 24 °C
(40 °F y 75 °F).
d. Desconecte el cargador de la
herramienta después de que se
complete la carga.
ADVERTENCIA: Riesgo de
incendio. Cuando desconecte el
cargador de la herramienta, primero
asegúrese de desenchufar el cargador
del tomacorriente y luego desconecte el
cable del cargador de la herramienta.
Instrucciones y advertencias de
seguridad: taladrado
ADVERTENCIA: a herramienta puede
atascarse (si se sobrecarga o se usa
inadecuadamente) y provocar una
torsión. Para reducir el riesgo de lesiones
espere siempre el atascamiento. Sujete
la herramienta con firmeza para controlar
la torsión y evitar la pérdida de control que
podría ocasionar lesiones personales. En
caso de que se atasque la herramienta,
suelte el gatillo inmediatamente y determine
la causa del atascamiento antes de
encenderla nuevamente.
NOTAS IMPORTANTES SOBRE LA CARGA
ensamblaje y ajuste
ROTACIÓN DEL MANGO DE LA
HERRAMIENTA (FIGURAS D, E)
• Para una óptima versatilidad, el mango de la
herramienta se puede rotar a tres posiciones
como se muestra en la Figura D.
• Para rotar el mango de la herramienta,
oprima el botón para desbloquear la rotación
(2) como se muestra en la Figura E.
• Suelte el botón en cualquiera de las dos
posiciones de bloqueo restantes.
ADVERTENCIA:Revise para asegurarse
de que el mango de la herramienta esté
bloqueado después de oprimir el botón
para desbloquear la rotación y cambiar las
posiciones del destornillador.
22
Inserción y remoción de puntas
(figura C)
• Antes de instalar o quitar brocas, mueva el
interruptor deslizante de avance/reversa (1) a
la posición central de “bloqueo en apagado”
(“lock-off”) como se muestra en el inserto.
• Para colocar una punta, simplemente
insértela en la cavidad del eje hexagonal
como se muestra en la figura C.
• Para retirar la punta, hale de ella hacia afuera.
• Para las puntas, utilice un extensor de
puntos como se muestra.
NOTA: En el eje encajarán únicamente
puntas de extremo hexagonal.
oprimir el botón para desbloquear la
rotación al cambiar posiciones.
• No utilice el destornillador como una
palanca en ninguna posición.
• Para evitar que el destornillador se encienda
accidentalmente, no lo lleve en el bolsillo.
ADVERTENCIA:
• Para evitar sufrir pellizcos en las áreas
que se indican con flechas negras,
sostenga el destornillador por ambos
extremos y utilice su dedo pulgar para
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIONAMIENTO EN MODO ELÉCTRICO
Avance
• Gire el anillo (4) a la posición marcada
como se muestra en la Figura F.
• Deslice el interruptor de avance/reversa
(1) hacia la derecha, dejando a la vista la
flecha que apunta hacia adelante como
se muestra en la Figura F.
• Oprima el botón del interruptor y la
herramienta funcionará; suéltelo y la
herramienta se detendrá.
Reversa
• Gire el anillo (4) a la posición marcada
como se muestra en la Figura F1.
• Deslice el interruptor de avance/reversa
(1) hacia la izquierda, dejando a la vista la
flecha que apunta hacia atrás.
• Oprima el botón del interruptor y la
herramienta funcionará; suéltelo y la
herramienta se detendrá.
Interruptor deslizante de avance/
reversa/bloqueo en apagado
• Cuando el interruptor deslizante de
avance/reversa (1) está en la posición
central, la herramienta se bloquea en
apagado para evitar el accionamiento
accidental o la descarga de la batería.
FUNCIONAMIENTO EN MODO MANUAL
• Gire el anillo a la posición marcada
como se muestra en la Figura G.
• Utilice la herramienta como cualquier
destornillador convencional no eléctrico.
Cuando el interruptor deslizante de
avance/reversa (1) está en la posición
central, la herramienta se bloquea para
evitar el accionamiento accidental o la
descarga de la batería.
NOTA: Si el collar no se mueve más allá de la
posición de bloqueo cental al modo manual
por favor consulte el siguiente procedimiento:
1. Gire embrague cuello a modo de energía.
(figura G1)
2. Haga funcionar la unidad.
4. Gire collar de embrague para el modo
manual. (figura G1)
Atornillado
• Antes de instalar brocas, mueva el interruptor
deslizante de avance/reversa (1) a la
posición central de “bloqueo en apagado”.
• Inserte la punta para destornillador
adecuada con vástago hexagonal en el eje.
• Seleccione la rotación de avance o de reversa.
Taladrado
• Antes de instalar brocas, mueva el
interruptor deslizante de avance/reversa (1) a
la posición central de “bloqueo en apagado”.
23
• Inserte la broca para taladro de vástago
hexagonal adecuada.
• Seleccione la rotación de avance.
NOTA: Al taladrar, es posible que la broca
se desconecte del eje al momento de
retirarla del material. Si esto ocurre, para
retirar la broca se debe insertar nuevamente
el vástago hexagonal dentro del eje y operar
la herramienta en la dirección opuesta.
Sugerencias generales de
taladrado
• No se recomienda el uso de la herramienta
para taladrado en mampostería.
• Use solamente brocas para taladro afiladas
• Las brocas de taladro para metal se
pueden usar para perforar orificios en
madera. Estas brocas deben estar
afiladas y se deben retirar con frecuencia
mientras se taladra para limpiar las
virutas de las ranuras.
• Sostenga y asegure el trabajo
adecuadamente, según se indica en las
instrucciones de seguridad.
• Utilice equipos de seguridad adecuados
y necesarios, como se indica en las
instrucciones de seguridad.
• Asegure y mantenga el área de trabajo, según
se indica en las instrucciones de seguridad.
• Haga funcionar el taladro muy
lentamente, con poca presión, hasta que
el orificio producido sea tal que contenga
la broca y evite que se deslice del mismo.
• Aplique presión en línea recta con la broca.
Utilice presión suficiente para mantener
la broca funcionando, pero no tanto como
para ahogar el motor o ladear la broca.
• Sostenga firmemente la herramienta para
controlar la torsion.
• SI EL TALADRO SE PARÓ, NO
INSISTA EN MOVER EL DISPARADOR
DE ENCENDIDO Y APAGADO DEL
TALADRO. SE PODRÍA DANAR EL
TALADRO. Para retirarla, mueva la broca
de un lado a otro hasta sacarla.
• Reduzca la presión y taladre lentamente
hasta la última parte del orificio a fin de
minimizar atascos al perforar.
• Mantenga el motor en funcionamiento mientras
retira la broca de un orificio taladrado. Esto
ayudará a reducir atascamientos.
• Asegúrese de que el interruptor encienda
y apague el taladro.
ADVERTENCIA: es importante apoyar bien
la pieza sobre la que se trabaja y sostener el
taladro firmemente para evitar la pérdida de
control, que podría provocar daños personales.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente jabón suave y agua para
limpiar la herramienta. Nunca permita que
ningún líquido se introduzca dentro de la
misma; nunca sumerja ninguna parte de la
herramienta dentro de un líquido.
IMPORTANTE: Las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes del dispositivo
(fuera de los mencionados en este
documento) deberán ser realizados por
centros de servicio autorizados u otro
personal de servicio calificado, utilizando
siempre repuestos idénticos, para asegurar
la SEGURIDAD y FIABILIDAD de la unidad.
REMOCIÓN Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Este producto utiliza baterías de iones de
litio recargables y reciclables. Cuando las
baterías ya no mantengan la carga, es
necesario retirarlas del producto y reciclarlas.
No se deben incinerar ni combinar con otras.
Para eliminar las baterías, puede llevarlas
a un centro de mantenimiento de Black
& Decker propio o autorizado. Algunos
comercios minoristas locales participan de
un programa nacional de reciclado (ver “Sello
RBRCTM”). Llame a su comercio minorista
local para obtener más información. Si lleva
las baterías a un centro de mantenimiento de
Black & Decker propio o autorizado, éste se
ocupará de reciclarlas. O bien, comuníquese
con la municipalidad local para conocer las
instrucciones de eliminación adecuadas de
su ciudad o localidad.
Para retirar el paquete de baterías para
su eliminación:
1.) Primero, antes de proceder a desarmar
el producto, enciéndalo y hágalo funcionar
en cualquier dirección hasta que se detenga
para asegurarse de que las baterías estén
completamente descargadas.
2.) Retire los tornillos de la caja del
producto y levante la caja a mediana
distancia de la herramienta.
3.) Desconecte las pinzas de los terminales
de las baterías y retire las baterías.
4.) Coloque la batería en un empaque
adecuado para evitar un cortocircuito de los
terminales de la batería.
5.) Elimine las baterías según las pautas
recomendadas.
Los accesorios recomendados para ser
utilizados con su herramienta se encuentran
disponibles donde su distribuidor o centro de
servicio autorizado locales. Si tiene alguna
consulta acerca de estos accesorios, por
favor llame al 1-800-544-6986
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: El uso de un accesorio
que no sea recomendado para ser utilizado
con esta herramienta podría ser peligroso.
EL SELLO RBRCTM
El sello RBRC™ (Corporación de
reciclado de baterías recargables)
que se encuentra sobre la batería
de níquel-cadmio (o paquete de batería)
indica que los costos para reciclar la
batería (o el paquete de batería) al final de
su vida útil ya han sido pagados por Black
& Decker. En algunas zonas, es ilegal
tirar las baterías usadas de níquel-cadmio
en la basura o en el flujo de desechos
sólidos del municipio. El programa
RBRC proporciona una alternativa de
conciencia sobre el cuidado del medio
ambiente. RBRC en cooperación con
Black & Decker y otros usuarios de
baterías, estableció programas en los
Estados Unidos y Canadá para facilitar la
recolección de baterías de níquel-cadmio
ya usadas. Ayude a proteger nuestro
medio ambiente y a conservar los recursos
naturales devolviendo las baterías de
níquel-cadmio ya usadas a un centro de
servicio autorizado Black & Decker o a
un comerciante minorista para que sean
recicladas. También puede comunicarse
con el centro de reciclado para obtener
información o dónde dejar las baterías, o
llame al 1-800-8-BATTERY.
INFORMACIón de mantenimiento
póngase en contacto con el centro de
servicio de Black & Decker más cercano a su
domicilio. Para ubicar su centro de servicio
local, consulte la sección “Herramientas
eléctricas” (Tools-Electric) de las páginas
amarillas, llame al 1-800-544-6986 o visite
nuestro sitio www.blackanddecker.com.
Todos los Centros de servicio de Black &
Decker cuentan con personal altamente
capacitado dispuesto a brindar a todos los
clientes un servicio eficiente y confiable en
la reparación de herramientas eléctricas.
Si necesita consejo técnico, reparaciones
o piezas de repuesto originales de fábrica,
24
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
•La batería no carga
• El cargador no está • Enchufe el cargador en
enchufado en un tomacorriente un tomacorriente que que funcione.
funcione. Consulte “Notas
importantes sobre la carga”
para conocer más detalles.
• Revise si hay corriente en el tomacorriente
enchufando una lámpara u
otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente
está conectado a un
interruptor que corta la
energía cuando usted
apaga las luces.
• El enchufe hembra del cargador • Verifique el enchufe del no está completamente conectado cargador para asegurarse al enchufe de carga de la de que esté completamente
herramienta.
insertado en el enchufe de carga de la herramienta.
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.
blackanddecker.com para conocer la ubicación del centro de mantenimiento más
cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK & DECKER al 1-800-544-6986
garantíA COMPLETA DE DOS AñOS PARA USO EN EL HOGAR
el comprobante de compra. Los Centros
de servicio autorizados y de propiedad de
Black & Decker se detallan en la sección
“Herramientas eléctricas” (Tools-Electric) de
las páginas amarillas de la guía telefónica.
Esta garantía no se extiende a los
accesorios. Esta garantía le concede
derechos legales específicos; usted puede
tener otros derechos que pueden variar
según el estado o la provincia. Si tiene
alguna pregunta, comuníquese con el
gerente del Centro de servicio de Black &
Decker de su zona. Este producto no está
diseñado para uso comercial.
AMÉRICA LATINA: esta garantía no se
aplica a los productos que se venden en
América Latina. Para los productos que se
venden en América Latina, debe consultar
la información de la garantía específica del
país que viene en el empaque, llamar a la
compañía local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa información.
Black & Decker (Estados Unidos) Inc.
ofrece una garantía de dos años por
cualquier defecto del material o de
fabricación de este producto. El producto
defectuoso se reparará o reemplazará sin
costo alguno de dos maneras.
La primera opción, el reemplazo, es
devolver el producto al comercio donde se
adquirió (siempre y cuando se trate de un
comercio participante). Las devoluciones
deben realizarse conforme a la política de
devolución del comercio (generalmente,
entre 30 y 90 días posteriores a la venta).
Le pueden solicitar comprobante de compra.
Consulte en el comercio acerca de la
política especial sobre devoluciones una
vez excedido el plazo establecido.
La segunda opción es llevar o enviar el
producto (con flete pago) a un Centro de
servicio propio o autorizado de Black &
Decker para su reparación o reemplazo
según nuestro criterio. Le pueden solicitar
25
26
· GARANTÍA BLACK & DECKER · BLACK & DECKER WARRANTY
. SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Distributor Name · Sello firma del distribuidor
Date of purchase · Fecha de compra Invoice No. · No. de factura
Product Infomation · Identificación del Producto
Cat. No. · Catalogo ó Modelo
Serial Number · No. de serie
Name · NombreLast Name · Apellido
Address · Dirección
City · CiudadState · Estado
Postal Code · Código Postal Country · País
Telephone · No. Teléfono
2 AñOS DE GARANTIA
Este producto cuenta con dos años de garantía a partir de la fecha de compra contra
cualquier defecto de su funcionamiento, así como cualquier falla debido a materiales
empleados para su fabricación ó mano de obra defectuosa.
Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin
cargo alguno para el cliente incluyendo la mano de obra, esta incluye los gastos de
trasportación erogados para lograr cumplimiento de esta garantía en los domicilios
diversos señalados.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada
por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto.
Nos comprometemos a entregar el producto en un lapso no mayor a 30 días hábiles
contados a partir de la fecha de recepción del mismo en nuestros talleres de servicio
autorizados.
ESTA GARANTIA NO APLICA CUANDO:
El producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
El producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña.
El producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por nosotros.
Importador: Black & Decker S.A. de .C.V
Bosque de Cidros Acceso Radiatas No.42
3ra.Seccion de Bosques de las lomas
C.P.05120, Mexico, D.F. Tel: (01 55) 5326 7100
27
SOLAMENTE PARA PROPOSITOS DE MEXICO
Herramientas y Equipos Profesionales
Grupo Realsa en herramientas,
Av. Colón 2915 Ote.
S.A. de C.V.
Col. Francisco I. Madero
Súper Manzana 69 MZ.01 Lote 30
Monterrey, Nvo. León
(Av. Torcasita)
Tel. 01 81 83 54 60 06
Col. Puerto Juárez
Cancún, Quintana Roo
Htas. Portátiles de Chihuahua,
Tel. 01 998 884 72 27
S.A. de C.V.
Av. Universidad No. 2903
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Fracc. Universidad
16 de Septiembre No. 6149
Chihuahua, Chihuahua
Col. El Cerrito
Tel. 01 614 413 64 04
Puebla, Puebla
Tel. 01 222 264 12 12
Fernando González Armenta
Bolivia No. 605
Ferre Pat de Puebla, S.A. de C.V.
Col. Felipe Carrillo Puerto
Ejército Mexicano No. 15
Cd. Madero, Tampico
Col. Ejido 1ro. de Mayo
Tel. 01 833 221 34 50
Boca del Rio, Veracruz
Tel. 01 229 167 89 89
Perfiles y Herramientas de Morelia
Gertrudis Bocanegra No. 898
Servicio de Fabrica Black & Decker,
Col. Ventura Puente
S.A. de C.V.
Morelia, Michoacán
Lázaro Cardenas No. 18
Tel. 01 443 313 85 50
Col. Obrera
Distrito Federal
Enrique Robles
Tel. 55 88 95 02
Av. de la Solidaridad No. 12713
Col. La Pradera
Representaciones Industriales Robles,
Irapuato, Guanajuato
S.A. de C.V.
Tel. 01 462 626 67 39
Tezozomoc No. 89
Col. La Preciosa
Hernández Martinez Jeanette
Distrito Federal
Prolongación Corregidora Nte. No. 1104
Tel. 55 61 86 82
Col. Arboledas
Queretaro, Qro.
Gpo. Comercial de Htas. y Refacciones
Tel. 01 442 245 25 80
de Occidente, S.A. de C.V.
Av. La Paz No. 1779
Col. Americana, S. Juaréz
Guadalajara, Jalisco
Tel. 01 33 38 25 69 78
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL 01 800 847 2309 o 01 800 847 2312.
Vea “Herramientas
eléctricas (Tools-Electric)”
– Páginas amarillas –
para Servicio y ventas
Black & Decker S.A. DE C.V.
BOSQUES DE cidros acceso RADIATAS NO. 42
col. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 México, D.F
TEL. (01 55) 5326 7100
01 800 847 2309/01 800 847 2312
Cat No. Li2000
Form # 90600008
Copyright © 2013 Black & Decker­ 28
May 2013
Printed in China