UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page i
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page ii
Operación de los servicios de radios marinas
¡AVISO!
Esta transmisora funcionará en canales y frecuencias que tienen un uso
restringido en los Estados Unidos. Las asignaciones de estos canales
incluyen frecuencias asignadas para el uso exclusivo de los
Guardacostas de los Estados Unidos, en Canadá y en aguas
internacionales. La operación en estas frecuencias está estrictamente
prohibida sin la autorización apropiada.
Para conocer las frecuencias y los canales que están actualmente
disponibles para el uso en los Estados Unidos sin una licencia
individual, le rogamos que se comunique con el Centro de llamadas de
la FCC al 1-888-CALL-FCC.
Las personas que necesiten una licencia, así como usuarios negociantes, deben pedir una
solicitud de licencia de la oficina de la FCC más cercana.
West Marine se ocupa en reducir el contenido de plomo en nuestros cables bañados en PVC
de nuestros productos y accesorios.
¡AVISO!
Los cables en este producto y/o en los accesorios contienen plomo, un químico
conocido en el estado de California como causante de defectos de nacimiento u otros
males reproductivos. Lávese las manos después de usar el producto.
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page iii
Contenido
Información sobre su VFH600 ...........................................................................................2
Incluido con su VHF600.....................................................................................................3
Controles e Indicadores .....................................................................................................4
Instalación..........................................................................................................................8
Selección del emplazamiento.......................................................................................8
Supresión del ruido del motor.....................................................................................9
Consideraciones para la antena ...................................................................................9
Selección e instalación de la antena ............................................................................9
Instalación de la radio VHF600 ..................................................................................10
Operación.........................................................................................................................11
Encendido/Apagado ...................................................................................................11
Memoria del último canal ..........................................................................................11
Supresión ..................................................................................................................12
Comunicaciones con los canales de emergencia y socorro16/9 ...............................13
Procedimiento marítimo para pedir socorro..............................................................13
Vigilancia triple ..........................................................................................................14
Selección manual de un canal ...................................................................................14
Canales meteorológicos.............................................................................................15
Introducción de números de canales en la memoria de la exploración .....................15
Exploración de canales por la memoria.....................................................................16
Alerta de la exploración con la vigilancia triple..........................................................16
Alerta de la exploración normal .................................................................................16
Hail ............................................................................................................................17
Ajuste del volumen del Hail .................................................................................17
Alerta meteorológica..................................................................................................18
Alerta meteorológica S.A.M.E. ............................................................................18
Ajuste de la potencia de transmisión (TX).................................................................20
Ajuste de la potencia de salida (TX) ..........................................................................20
Envío de una llamada de socorro ..............................................................................21
El menú de operaciones...................................................................................................22
Tabla del menú de operaciones .................................................................................22
Selección de artículos del menú ................................................................................22
Uso de la llamada digital selectiva (DSC) .................................................................23
Llamada a una persona individual .......................................................................24
Llamada a un grupo ............................................................................................25
Llamada a todos los navíos.................................................................................26
Petición de la posición ........................................................................................27
Transmisión de la posición..................................................................................28
En espera ............................................................................................................30
Llamada en espera ..............................................................................................31
Configuración...................................................................................................................33
Alarma del reloj .........................................................................................................33
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page iv
Ajuste de la alarma...............................................................................................33
Activación de la alarma ........................................................................................34
Desactivación de la alarma...................................................................................35
Ajuste de la hora local ...............................................................................................36
Activación y desactivación de la compensación de la hora .......................................37
Programación del directorio ......................................................................................38
Inserción de información nueva ...........................................................................39
Rectificación de la información existente.............................................................41
Borrado de información .......................................................................................43
Selección de un código FIPS................................................................................44
Registro de códigos FIPS nuevos ........................................................................45
Rectificación de un código FIPS ..........................................................................46
Borrado de un código FIPS ..................................................................................47
Cambio automático del canal.....................................................................................49
Transmisión de la posición ........................................................................................50
Nombre del canal (CH Tag)........................................................................................52
Rectificación del nombre del canal ......................................................................52
Borrado del nombre del canal ..............................................................................54
Configuración U.I.C. ..................................................................................................55
Configuración del WHAM (Micrófono portátil de acceso inalámbrico)......................56
Programación del número de identidad (ID) de la base.......................................57
Cambio del canal de enlace..................................................................................58
Programación del MMSI (Identidad del servicio móvil marino) del grupo...................59
Programación del MMSI (Identidad del servicio móvil marino) del usuario ................60
Configuración del sistema .........................................................................................62
Ajuste del contraste..............................................................................................62
Ajuste de la iluminación .......................................................................................63
Programación del sonido de los botones.............................................................64
Repaso los canales memorizados .............................................................................65
Programación técnica NMEA ...........................................................................................66
Conexión de un receptor GPS a la radio....................................................................66
Accesorios opcionales .....................................................................................................66
Canales y funciones de la radio telefónica náutica VHF FM .............................................67
Canales de los Estados Unidos..................................................................................67
Canales internacionales .............................................................................................68
Canales del Canadá....................................................................................................69
Códigos de eventos NWR-SAME .....................................................................................70
Especificaciones...............................................................................................................71
Soluciones de problemas.................................................................................................72
Cuidado y mantenimiento ................................................................................................74
Tres años de garantía limitada .........................................................................................76
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 2
Información sobre su radio VFH600
La radio VFH600 de West Marine es una combinación potente de alta tecnología
con una durabilidad fuerte. El diseño sólido de la radio y los componentes y
materiales evaluados conservativamente, hacen que la radio sea una selección
ideal para el medio ambiente marino.
La radio cumple con las más rigurosas especificaciones de impermeabilidad JIS7.
Usted puede montar la radio con el soporte de montaje (600 FMB) para una
conveniencia máxima a bordo de su navío.
Las opciones DSC integradas en su radio le permiten enviar mensajes de socorro
en una situación de emergencia, y enviar datos de posición desde su barco y
recibirlos desde otro navío. La función de alerta meteorológica integrada en su
radio lo mantendrá informado de las últimas condiciones meteorológicas. Además,
usted puede conectar un receptor GPS opcional a la radio para poder mantenerse
al tanto de su ubicación actual con una precisión de la era espacial.
Se aconseja que lea atentamente el resto de esta guía de operación, para
informarse sobre las funciones y características de su radio.
Guarde su recibo como comprobante de la compra en caso que necesite el servicio
garantizado.
Las características, las especificaciones y la disponibilidad de los accesorios
opcionales están sujetas a cambio sin previo aviso.
Nota: La radio VHF600 cumple con los reglamentos JIS7. Esto quiere decir que la
radio y el micrófono se pueden sumergir a una profundidad de 1 metro por 30
minutos.
2
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 3
Incluido con su VHF600
Manual del usuario de
la radio VHF600
Radio VHF600
Soporte para el
montaje y botones
Ferretería para
el montaje
Colgador para el
micrófono y tornillos
Cable CC
Cable para
el accesorio
3
Fusible de repuesto
250V 6A
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 4
Controles e Indicadores
Panel frontal/ micrófono
3
1
2
4
5
6
7 8 9 10 11 12 13
1. Interruptor PTT - Oprímalo para transmitir y suéltelo para recibir.
2.7.16/9/TRI - Cambia instantáneamente al canal 16, al canal 19 ó al canal actual.
Si mantiene pulsado este botón por más de 2 segundos, activará la
característica de la vigilancia triple.
3. +/- - Estos botones suben o bajan el número del canal. Además se usan para
ajustar el volumen saliente del Hailer y para mover el cursor en el modo del
menú.
4. PUSH/SEL - Esto se usa para seleccionar el canal de comunicación deseado
(01-28 y 60-88), o el canal meteorológico (0-9). En el modo del menú esto se
usa para seleccionar las opciones del menú. Además, se usa para exhibir el
modo GPS y para ajustar el volumen saliente en el modo HAIL.
5. MENU - Oprima brevemente para entrar en el modo del menú.
6. PWR/VOL (Encender/apagar/volumen) - Este botón enciende o apaga la
radio y ajusta el volumen del altavoz.
8. WX/ALERT - Selecciona el canal meteorológico y el modo de alerta
meteorológica. Oprímalo brevemente para escuchar los canales
meteorológicos activos de NOAA. Oprima este botón por más de dos
segundos para poner la radio en el modo de alerta meteorológica.
9. SCAN/MEM - Oprima este botón brevemente para activar la característica de
la exploración. Oprímalo por más de dos segundos para colocar en la
memoria el canal actualmente seleccionado. Vuélvalo a oprimir para borrar el
canal de la memoria de exploración.
10. HAIL - Úselo como un sistema de megafonía pública y para comunicaciones
en dos vías.
11. H/L - Oprima este botón brevemente para cambiar la potencia de
transmisión de alto (25 vatios) a bajo (1 vatio).
12. DISTRESS - Levante la tapa y oprima este botón por cinco segundos para
enviar una señal de socorro en caso de emergencia.
13. SQUELCH - Gire este botón en el sentido de las agujas del reloj para
eliminar el ruido de fondo cuando no se reciba una señal.
4
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 5
Conectadores del panel posterior
1
1.
2.
2
3.
4.
Enchufe CC
Conectador para el accesorio
(ACC)
Conectador del control remoto
Conectador de la antena
3
4
Conectador (ACC)
Número
de pin Color
ORG
RED
BRN
GRN
YEL
BAR
BLK
BLU
Señal
Naranja NMEA Out (-)
Rojo Altavoz externo (+)
Marrón Hailer (+) Altavoz Horn
Verde Entrada de datos GPS (+)
Amarillo NMEA OUT (+)
Alambre pelado Entrada de
datos GPS IN (-)
Negro Altavoz externo (-)
Azul Hailer (-) Altavoz Horn
A la radio VHF600
Naranja
: NMEA OUT (-)
Negro
: Altavoz externo (-)
Verde
: Entrada de datos GPS (+)
Rojo
: Altavoz externo (+)
Alambre pelado : Entrada de datos GPS (-)
Marrón
: Hailer (+) altavoz Horn
Azul
: Hailer (–) altavoz Horn
Amarillo
: NMEA OUT (+)
5
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 6
2
1
3
4
VHF600
5
6
7
TX HI USA
MEM WX ALT
GPS OK
DISTRESS,SAF
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
9.
9.
9.
9.
TX (transmisión) - Indica que la radio está transmitiendo.
TRI (vigilancia triple) - Indica que el modo de vigilancia triple está en
efecto.
HI (alto) - Indica que la salida de la transmisión es de 25 vatios.
LO (bajo) - Indica que la salida de la transmisión es de 1 vatio.
USA - Indica que está en el modo de los canales estadounidenses.
CAN - Indica que está en el modo de los canales canadienses.
INT - Indica que está en el modo de los canales internacionales.
ALT - Indica que el modo de la alerta meteorológica ha sido activado.
MEM (memoria) - Indica el estado del modo de exploración por la
memoria para cada canal seleccionado.
WX - Indica que el modo de los canales meteorológicos ha sido activado.
CHANNEL NAME - Enseña el nombre del canal sintonizado actualmente.
Exhibición de los canales - Indica el número del canal en uso
actualmente.
Ajuste de la alarma - Aparece cuando la alarma del reloj está
programada.
Actividad de la alarma - Destella cuando la alarma del reloj está sonando.
GPS OK- Aparece mientras que la radio VHF600 está recibiendo datos
GPS de un receptor GPS externo (el receptor GPS es opcional).
CHECK GPS (inspeccione GPS)- Aparece cuando los datos GPS son
inválidos.
WHAM (Micrófono portátil de acceso inalámbrico) OK - Aparece cuando
el VHF600 está conectado a la unidad de control WHAM.
6
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 7
Indicador GPS (Se requiere una fuente externa GPS)
La pantalla del indicador GPS aparecerá si hay un receptor GPS conectado a la
radio y usted oprime la rueda PUSH-SEL.
1
2
3
VHF600
4
5
6
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Notes:
06/20 11:00P
208± 30.OKT
35± 40.610 N
139± 46.564 E
7
Fecha - Enseña la fecha actual.
Hora - Enseña la hora actual.
Velocidad de datos - Enseña la velocidad actual.
Datos del ángulo - Enseña la dirección actual de la brújula.
Latitud - Enseña la información de la posición actual.
Longitud - Enseña la información de la posición actual.
Exhibición del canal - Enseña el canal sintonizado actualmente.
“POS SEND”, “LOCAL TIME ADJUST”, “DAYLITE SAVINGS” y “ALARM
CLOCK”no aparecen en la pantalla si no hay un receptor GPS externo
conectado a la radio.
● Cuando la radio esté en uno de estos modos: modo de alerta WX, modo del
canal 16/9, modo de exploración, o modo de vigilancia triple, y el usuario
oprime MENU, todos estos modos serán cancelados.
● El modo del menú es cancelado si la radio recibe una llamada DSC o si se
presiona cualquier botón excepto los botones + / - o PUSH – SEL.
●
7
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 8
Instalación
Cuidado:
La radio VHF600 funcionará solamente con sistemas de baterías de
12 voltios nominales con aterrizaje negativo.
Lleve en cuenta la flexibilidad diseñada en la radio VHF600 para el uso más
conveniente. Las características que debe considerar son:
1.
El soporte de montaje universal se puede instalar encima o debajo de una
repisa, sobre una mampara, o montado en alto.
2.
Los cables del altavoz REMOTO se pueden usar con un altavoz auxiliar.
3.
Todas las conexiones son de tipo “enchufe” para poder remover la radio
fácilmente.
4.
Con el uso del WHAM opcional (micrófono portátil de acceso inalámbrico),
la radio VHF600 se puede montar completamente fuera de la vista.
5.
Además, está disponible en soporte de montaje opcional (Blanco-FMB600).
Selección del emplazamiento
Algunos factores importantes que debe tomar en cuenta en la selección del
emplazamiento de su VHF600 son:
1.
La radio VHF600 es completamente impermeable, pero durará más tiempo
si se mantiene protegida de salpicaduras y rociadas.
2.
Mantenga los alambres de la batería lo más cortos posibles. La conexión
directa a la batería es preferible. Si no puede hacer la conexión directa con
el cable de alimentación suministrado, cualquier extensión debe ser hecha
con alambre #12-14 AWG. Las extensiones más largas deben usar cable
de calibre más grande.
3.
Mantenga el cable de la antena lo más corto posible. Si necesita usar un
cable largo, como en el caso de una instalación en el tope del barco de
vela, recomendamos que reemplace el cable en acuerdo con la tabla
siguiente:
RG-58 <20'
RG-8X <35'
RG-8U <60'
4.
Coloque la antena lo más alto posible y fuera de objetos metálicos. La
distancia de la cobertura depende de la altura de la antena.
5.
Seleccione un emplazamiento que permita la corriente libre del aire
alrededor del disipador térmico situado detrás de la radio.
6.
Seleccione un emplazamiento apartado de la brújula de la nave. Los
altavoces auxiliares también deben estar colocados lejos de la brújula.
8
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 9
Supresión del ruido del motor
La interferencia del ruido de impulso generado por los sistemas eléctricos de los
motores puede ser un problema para las radios. La radio VHF600 ha sido
diseñada para ser esencialmente impenetrable por el ruido de impulso de ignición
y del ruido del alternador. Sin embargo, en algunas instalaciones será necesario
tomar medidas para reducir más los efectos de la interferencia de ruido. Los
cables CC de la batería de la radio VHF600, el cable de la antena, y los cables de
los accesorios deben ser colocados a distancia del motor y del compartimiento
del motor, y del cableado de la potencia, el cual carga particularmente altas
corrientes.
En casos severos de interferencia de ruido de impulso, será necesario instalar un
kit de supresión de ruido. Comuníquese con su agente o tienda de West Marine,
de quien usted compró la radio, para más información.
Consideraciones para la antena
Una variedad de antenas está disponible de un número de suministradores de
calidad. En general, recomendamos antenas de 8.6dB para botes de motor, y
antenas de 4.3dB para botes de vela.
En general, la cobertura de comunicación se aumenta usando una antena con
ganancia elevada, ubicada lo más alto posible sobre el nivel del agua. Las
antenas deben estar colocadas lejos de objetos metálicos, y no deben tener
cables coaxiales excesivamente largos.
Selección e instalación de la antena
La radio VHF600 ha sido diseñada para acomodar todas las antenas marinas VHF
populares. Sin embargo, la selección y la instalación de la antena es la
responsabilidad del usuario o del instalador.
La FCC ha determinado que la radiación excesiva posee un riesgo para la salud
de las personas que están cerca de las antenas de radio transmisión. Por esa
razón, la antena utilizada con esta radio debe ser instalada usando las siguientes
recomendaciones para asegurar una distancia adecuada entre la antena y las
personas.
● Antenas pequeñas flexibles (3 dB) o más pequeñas deben ser instaladas a
una distancia de por lo menos tres pies entre el elemento de radiación y las
personas.
● Antenas más grandes (6dB ó 9 dB) deben estar instaladas manteniendo por
lo menos una distancia de seis pies.
● Ninguna persona debe tocar la antena o entrar dentro del campo de la
distancia cuando la radio está transmitiendo.
9
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 10
Instalación de la radio VHF600
Después de haber considerado los varios factores que afectarían su selección de
emplazamiento, coloque la radio (con el soporte, el micrófono, el cable de
alimentación, la antena y cualquier cable auxiliar instalado) en el emplazamiento
seleccionado, para asegurar que no haya interferencia con los artículos de
alrededor. Marque el emplazamiento para el soporte de montaje. Quite el soporte
de la radio y utilícelo como una plantilla para marcar los agujeros que se van a
perforar para la ferretería del montaje. Haga los agujeros y monte el soporte con
ferretería que sea compatible con el material de la superficie del montaje.
Nota:
Esta tuerca hexagonal es solamente
para montar el soporte con la
ferretería. No lo use para instalar la
radio en el soporte de montaje.
Conecte el alambre rojo del cable de alimentación suministrado al borne positivo
(+) de la batería. Conecte el alambre negro del cable de alimentación al borne
negativo (-) de la batería. El cable de alimentación está equipado con un fusible
para proteger la radio. Use solamente un fusible de soplado rápido de seis (6)
amperios para reemplazarlo. Conecte el cable de alimentación a un conector con
llave en el alambre suelto.
Conecte la antena y todos los demás cables auxiliares y accesorios.
Instale la radio en el soporte de montaje y conecte todos los cables y accesorios
en los enchufes y conectores apropiados.
Nota:
Use solamente los tornillos
suministrados. No inserte los
tornillos sin acoplar el soporte.
10
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 11
Operación
Encendido / Apagado
Encienda la unidad girando el control PWR/VOL
en el sentido de las agujas del reloj.
Ajuste el volumen a un nivel confortable.
Cuando encendida la unidad, usted oirá un
sonido y el mensaje de salutación aparecerá en la
pantalla por 2 segundos. Luego, la pantalla
principal, la cual se enseña en la página 6 aparecerá en la pantalla.
Para cambiar entre la pantalla principal y la pantalla del indicador GPS ( si instala
el receptor GPS opcional), oprima repetidas veces la rueda PUSH-VOL.
WEST MARINE
VHF600 DSC
MARINE
RADIO
Memoria del último canal
La radio VHF600 memoriza el último canal seleccionado antes de apagar la radio.
Por ejemplo, Si usted apaga la radio sintonizada en el canal 16, esta estará
sintonizada en ese canal cuando la vuelva a encender.
Nota:
Para que el último canal sea memorizado, usted debe tener la radio en
ese canal por 3 segundos.
11
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 12
Supresión
Gire la rueda SQUELCH totalmente en el sentido de las agujas del reloj. Esto
sube la “compuerta de la supresión”tan alta que solamente las señales más
fuertes se pueden oír.
Señales fuertes
Señales medianas
Señales débiles
Ruido
Gire la rueda SQUELCH totalmente en contra del sentido de las agujas del reloj
hasta que oiga ruido de fondo. Esto baja la “compuerta de la supresión”, de
manera que todo se puede escuchar – ruido, señales débiles y señales fuertes.
Señales fuertes
Señales medianas
Señales débiles
Ruido
Gire la rueda SQUELCH otra vez en el sentido de las agujas del reloj hasta que el
ruido de fondo acabe. Ahora, la “compuerta de la supresión”solamente deja
pasar las señales más fuertes.
Señales fuertes
Señales medianas
Señales débiles
Ruido
12
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 13
Comunicaciones de emergencia y socorro de los canales 16/ 9
La radio se sintoniza al canal 16 (Hailing y socorro), en cuanto oprime el botón
16/9/TR por primera vez, aún cuando está sintonizada en otro canal. La radio se
sintoniza al canal 9 (Hailing y socorro) la segunda vez que oprime el botón
16/9/TRI. Oprima 16/9/TRI una tercera vez para volver al canal que estaba
originalmente sintonizado antes oprimir el botón 16/9/TRI. La pantalla indicará el
canal seleccionado.
Para cancelar las comunicaciones de los canales 16/9:
● Oprima 16/9/TRI hasta que la programación
del canal anterior aparezca.
--U-● Oprima WX/ALERT, +/- en el micrófono, o
STEP/MEM.
Procedimiento para una llamada de socorro
Hable despacio – claro – y calmado.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Asegúrese de que la radio esté encendida.
Sintonícese al canal 16.
Oprima el botón PTT en el micrófono y diga: “MAYDAY – MAYDAY –
MAYDAY”.
Proporcione el ID de su nave.
Diga: “MAYDAY [y el nombre de su nave]”.
Proporcione su ubicación: (cualquier marca destacada cercana o ayuda
para navegar).
Explique la naturaleza de su apuro.
Proporcione el número de personas abordo y las condiciones de cualquier
lesionado.
Estime la navegabilidad actual de su nave.
Proporcione una corta descripción de su nave (metros, tipo, color, casco).
Diga: “Estaré escuchando en el canal 16”.
Termine el mensaje diciendo: “ESTE ES [el nombre de su nave o la marca
de identificación] OVER.”
Suelte el botón PTT y escuche. Alguien deberá contestar. Si no lo hacen,
repita la llamada, comience con el paso 3 de arriba.
13
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 14
Vigilancia triple
La vigilancia triple supervisa la actividad en los canales 16 /9, el canal marino
(base o canal normal) o el meteorológico actual.
Para activar la vigilancia triple, oprima 16/9/TRI por 2 segundos. El indicador
TRI aparecerá en la pantalla, indicando que el modo de vigilancia triple está en
efecto. Si se recibe una señal en cualquiera de los dos canales 16 ó 9, la radio se
mantendrá en ese canal hasta que la señal termine.
TRI HI CAN
MEM
TRIPLE
WATCHING
88
Mantenga oprimido 16/9/TRI por dos segundos para cancelar el modo de
vigilancia triple.
Nota:
Mientras que esté en el modo de vigilancia triple, usted podrá cambiar
el canal actualmente seleccionado usando la rueda PUSH-SEL.
La presión momentánea del botón 16/9/TRI interrumpirá el modo de
vigilancia triple y si lo presiona una vez más, la radio se mantendrá en
el canal 16, ó en el canal 9. Para volver al modo de vigilancia triple,
simplemente oprima el botón otra vez.
Selección manual de un canal
Para seleccionar manualmente un canal, gire la rueda PUSH-SEL. También puede
oprimir repetidas veces + o – en el micrófono para cambiar los canales.
Los canales de comunicación están ubicados en los canales 01-28 y 60-88. Los
canales meteorológicos están ubicados en los canales WX 0-9.
Nota:
En los Estados Unidos, los guardacostas podrán referirse a los canales
21, 22, 23 etc., como 21 alfa, 22 alfa, etc. La radio VHF600 muestra
esos canales en el modo de los Estados Unidos como el canal 21, 22,
23, etc.
14
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 15
Canales meteorológicos
Para seleccionar los canales meteorológicos 0-9,
oprima brevemente WX/ALERT. La radio se
sintonizará al último canal meteorológico
seleccionado. Oprima + o – en el micrófono para
seleccionar un canal meteorológico diferente.
También se puede cambiar usando la rueda
PUSH – SEL de la base.
Para salir del canal meteorológico oprima
WX/ALERT. La radio volverá al canal marino
anterior.
WX
WEATHER 1
Introducción de números de canales en la memoria de
exploración
Usted puede programar canales en la memoria de la exploración para poder
explorarlos rápidamente en cualquier momento. Esto quiere decir que usted
puede programar la radio para que cambie de un canal memorizado al próximo, y
detenerse para monitorizar un canal solamente cuando haya tráfico, o
conversaciones en ese canal.
Para programar un canal en la memoria de la
exploración, seleccione el canal que desea
memorizar girando la rueda PUSH – SEL, y luego
mantenga oprimido SCAN/MEM. El canal será
almacenado en la memoria de la exploración y
MEM aparecerá en la pantalla.
15
MEM
HI CAN
MAR OPERATOR
88
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 16
Para cancelar el canal memorizado, mantenga oprimido SCAN/MEM por 2
segundos. La marca MEM desaparecerá.
Nota:
La memoria de los canales se puede programar independientemente
en 3 modos regionales (USA, INT, y CAN). No podrá usar esta
característica en el modo WX o en el canal 70.
Exploración de canales por la memoria
Esta característica le permitirá explorar solamente los canales que usted desee.
Esta exploración solamente se puede activar si se han puesto canales en la
memoria previamente.
Para activar la exploración de canales por la memoria, oprima y mantenga
SCAN/MEM por 2 segundos.
La radio VHF600 podrá ahora explorar los canales que están en la memoria,
comenzando con el número del canal más bajo hasta el más alto.
Alerta de la exploración con la vigilancia triple
Esta característica le permitirá escuchar un canal deseado. Explore los canales 16
y 9 cada 2 segundos, y explore por alertas de emergencia o meteorológicas cada
7 segundos para asegurarse de no perder ninguna emisión importante.
Para activar la alerta de la exploración con la vigilancia triple, oprima y mantenga
WX/ALERT por 2 segundos mientras que esté en el modo de canales
memorizados. Mientras que los canales memorizados están siendo explorados,
los canales 16 y 9 también lo son cada 2 segundos, y el canal meteorológico lo
es cada 7 segundos. “TRI”y “ALT” aparecerán en la pantalla.
Alerta de la exploración
Esta característica le permitirá explorar los canales deseados y además, los
canales meteorológicos por alertas de emergencia y meteorológicas.
Para activar esta alerta, oprima y mantenga WX/ALERT por 2 segundos.
Mientras que los canales memorizados están siendo explorados, el canal
meteorológico también lo es cada 7 segundos. La marca aparecerá en la pantalla.
16
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 17
Hail
Para acceder al modo del Hail, oprima HAIL en la base. HA aparecerá en la
pantalla. Mantenga oprimido el interruptor PTT en el micrófono, y aguántelo
aproximadamente a dos pulgadas de su boca cuando hable con una voz normal.
Para cancelar el modo del Hail oprima otra vez HAIL en la base.
HAIL VOLUME
¡¡¡¡¡¡¡¡¡
HA
Ajuste del volumen del Hail
Cuando esté en el modo del Hail, usted podrá ajustar el volumen saliente
oprimiendo +/– en el micrófono, o girando la rueda PUSH – SEL del VHF600. El
volumen entrante se puede ajustar usando la rueda PWR/VOLUME.
Nota:
Si compra un hailer horn opcional para la radio, asegúrese de que
cumpla con estas especificaciones.
• 17 vatios (nominal)
• 10 vatios (mínimo)
• 4 Ω carga (impedancia)
* La característica “re-entrant” (re entrada) tal vez no funcionará en
todos los modelos
17
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 18
Alerta meteorológica
Las radios meteorológicas tradicionales reciben emisiones meteorológicas
(usualmente dentro de un radio de 50 millas), y luego suenan una alarma cuando
se transmite cualquier código de emergencia con la emisión. Esto quiere decir
que las personas que viven fuera del área afectada, son alertadas muchas veces
aunque su área no esté afectada, causando que muchos de ellos ignoren los
avisos potencialmente reales de emergencia/ avisos meteorológicos, los cuales
podrían salvar muchas vidas.
La característica de la alerta meteorológica de su radio le permite monitorizar el
canal meteorológico local por emisiones de alertas meteorológicas de la NOAA,
mientras que al mismo tiempo le permite escuchar otros canales.
Sobre la alerta meteorológica S.A.M.E.
En 1994, la Administración Nacional Oceánica y Atmosférica (NOAA) comenzó a
emitir señales codificadas, conocidas como códigos FIPS (Sistema Federal de
Procesamiento de Información), con sus transmisiones meteorológicas generales
desde sus estaciones en su área. Estos códigos identifican una emergencia y el
área geográfica específica (así como un condado) afectada por la emergencia.
La tecnología SAME (Codificación de Mensaje del Área Específica) de su radio le
permite recibir, interpretar y exhibir la información sobre los códigos que recibe,
para que usted pueda determinar si una emergencia podría afectar su área.
Cada código FIPS identifica un área geográfica específica (definida por el Servicio
Meteorológico Nacional), para que su radio suene una alerta solamente cuando
una emergencia/ emergencia meteorológica sea declarada en esas localidades.
Esto le ayudará a usted, a seguir más eficazmente la emergencia/ condición
meteorológica en y alrededor de su área.
Cuando la radio VHF600 recibe una alerta meteorológica:
• Esta suena una alerta de sirena.
• Una descripción de la alerta aparece.
Las descripciones de alerta que su radio puede exhibir son basadas en una lista
de tipos de alertas meteorológicas especificas publicadas por el NWS (Servicio
Meteorológico Nacional). Para ver una lista de todas las descripciones de alertas
que su radio puede exhibir, por favor consulte la sección CÓDIGO DE EVENTOS
NWR-SAME en la página 70.
Cuidado:
El NWS usa modelos meteorológicos sofisticados para determinar el
tiempo efectivo de una alarma. Sin embargo, el final de una alerta no
quiere decir necesariamente que la emergencia ya ha pasado.
18
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 19
El modo de alerta meteorológica puede ser activado para alertarle de
tempestades peligrosas en su área. Cuando la alerta meteorológica esté activada,
y reciba una señal de aviso, una sirena de emergencia sonará a todo volumen,
sin importar el ajuste actual del volumen. Cuando la señal termine, usted oirá la
emisión del canal meteorológico activo en el volumen normal.
Nota:
Consulte “Selección de un código FIPS” en la página 44 para más
información sobre la función con los códigos FIPS.
La marca ALT indica que el modo de alerta meteorológica esta activada. Para
activar este modo:
1.
2.
3.
Oprima WX/ALERT por más de 2
segundos cuando WX/ALERT esté
apagada. La radio encenderá WX/ALERT y
la marca ALT aparecerá.
Si la radio recibe un tono de 1050 Hz, la
marca ALT destellará cada otro segundo.
En el área en donde se emitan las señales
SAME, se verá la siguiente pantalla.
Cuando se reciba una señal WX/ALERT,
todas las demás funciones serán
canceladas y la radio se mantendrá en el
canal meteorológico seleccionado.
WX ALT
WEATHER
WX ALT
ALERT DETECT
WX ALT
WARNING
TSUNAMI
Importante: La radio no descodifica la señal SAME cuando está en el modo de
exploración. Para descodificar la señal SAME, sintonice la radio a
un canal meteorológico activo.
Para detener la alerta, oprima brevemente cualquier botón. Si
vuelve a oprimir cualquier botón otra vez, la marca de la alerta
desaparecerá.
Nota:
La radio debe estar sintonizada en un canal meteorológico activo para
descodificar la señal SAME. Esto es necesario porque la señal SAME
es emitida solamente al principio de los 10 segundos del tono de alerta
meteorológica por el Servicio Meteorológico Nacional.
19
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 20
Ajuste de la potencia de transmisión (TX)
La radio VHF600 transmite en 55 frecuencias marinas y recibe en 80 frecuencias
marinas. El canal 70 en las frecuencias internacionales, de los Estados Unidos y
del Canadá, y el canal 15 en las frecuencias de los Estados Unidos, y los canales
meteorológicos (WX CH)- son solamente de recepción. La radio transmite en el
canal 70 cuando envía información DSC. Su radio no transmitirá en estos
canales. Para su consulta hay una lista de todos los canales marinos disponibles
en las páginas 67-69.
Ajuste de la potencia de salida
Cuidado:
1.
Es importante recordar de poner la potencia de la radio a LO (bajo)
cuando esté en el puerto o para comunicaciones de corta distancia.
Cuando encienda la radio VHF600 por
HI USA
primera vez, la unidad transmitirá
automáticamente con 25 vatios (HI=alto).
DISTRESS
2.
Oprima H/L para cambiar la potencia del
transmisor á 1 vatio (LO= bajo).
LO USA
DISTRESS
3.
Oprima H/L otra vez para cambiarla otra
vez á 25 vatios (HI).
HI USA
DISTRESS
Nota:
Cada vez que presione H/L sonará un corto tono.
El canal 13 está programado como un canal de 1 vatio (LO). Cuando el
canal está programado como un canal de potencia baja, usted puede
transmitir con 25 vatios (HI), presionando por más de dos segundos
H/L durante la llamada. Los canales de baja potencia son el 13, 17, 67,
77 para los Estados Unidos; para el Canadá son los canales 13, 15, 17,
20, 66 y 70; y los canales internacionales son el 15 y el 17. Use la
potencia baja en los puertos o cuando esté cerca de la estación de
recepción. Usted no puede cambiar el ajuste de la potencia de
transmisión en los canales que son solamente de recepción incluyendo
todos los canales meteorológicos; los canales 15 y 70 de los Estados
Unidos; el canal 70 del Canadá; y el canal 70 internacional.
20
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 21
Envío de una llamada de socorro
Importante: Usted debe programar el MMSI del
usuario antes de enviar una llamada de
socorro. Por favor consulte la página
40 para programar el MMSI.
Esta característica le permitirá transmitir una
llamada de socorro.
1.
Para poder transmitir una llamada de
DISTRESS
socorro, abra la tapa de los botones y
mantenga oprimido DISTRESS por 5
SEND
segundos. La pantalla siguiente aparecerá.
2.
Seleccione SEND o CANCEL. Si selecciona CANCEL
CANCEL, la pantalla volverá a la exhibición
del canal.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para enviar.
DISTRESS
La radio transmitirá la llamada de socorro y
esperará por unos 210 - 270 segundos para WAITING
recibir una señal de reconocimiento.
CANCEL
Después de enviar la llamada de socorro, la
alerta de socorro sonará cada otro segundo.
La radio cambiará automáticamente al canal DISTRESS
16 y seguirá monitorizando el canal 70 en el KENT NEWMAN
fondo hasta que una señal de
35±40.610 N
reconocimiento de la estación de los
139±46.564
E
Guardacostas sea recibida.
4.
Para cancelar la llamada de socorro, oprima
DISTRESS
la rueda PUSH – SEL.
Cuando la radio reciba una llamada de
KENT NEWMAN
socorro, la pantalla siguiente aparecerá. Si
35±40.610 N
no se recibe una señal de reconocimiento, la 139±46.564 E
llamada de socorro será repetida hasta que
se reciba el reconocimiento de la estación
DISTRESS
de los Guardacostas.
KENT NEWMAN
NO POSITION
Nota:
Si la radio VHF600 recibe una llamada de socorro, está será exhibida
en la pantalla y una alerta de emergencia sonará. El nombre será
exhibido si está registrado en el directorio. De otra manera, el MMSI
de la persona que lo envía será exhibido. La información de latitud, de
longitud y de la hora también será exhibida si un receptor GPS está
instalado en la nave que transmitió la llamada de socorro.
21
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 22
Uso del menú
Tabla del menú de operación
Las funciones del menú de su radio están ordenadas de la siguiente manera.
MENU
DSC CALL
SYSTEM
SETUP
REV CH MEM
INDIVIDUAL
ALARM CLOCK
CONTRAST
GROUP
TIME ADJUST
LAMP ADJUST
ALL SHIPS
DAYLITE SAVE
KEY BEEP
POS REQUEST
DIRECTORY
[EXIT]
POS SEND
FIPS
STANDBY
AUTO CH SW
CALL WAIT
POS REPLY
[EXIT]
CH TAG
[EXIT]
U.I.C.
WHAM
GROUP MMSI
USER MMSI
[EXIT]
Selección de artículos del menú
1.
2.
Oprima brevemente MENU.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DSC CALL, SETUP, o
SYSTEM.
22
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 23
Uso de la llamada digital selectiva (DSC)
La llamada digital selectiva (DSC) es un proceso para establecer una llamada de
radio. Esto ha sido escogido por la Organización Marítima Internacional (IMO)
como una norma internacional para establecer llamadas radiofónicas VHF, MF y
HF.
La llamada digital selectiva ha sido también seleccionada como parte del Sistema
de Auxilio Marítimo Global y Emergencia (GMDSS).
Este servicio le permitirá enviar instantáneamente una llamada de socorro con la
posición GPS (cuando el receptor GPS opcional esté conectado a la radio
VHF600) a los Guardacostas de los Estados Unidos y a otros navíos dentro del
alcance de la transmisión.
DSC también le permitirá iniciar o recibir información de socorro, urgencia,
emergencia, posición, y llamadas de rutina de una a otra nave equipada con un
transmisor receptor DSC.
La radio VHF600 incluye las siguientes características DSC:
LLAMADA INDIVIDUAL – Llame rápidamente a otros navíos que estén en su
directorio.
LLAMADA EN GRUPO – Llame fácilmente a un grupo de navíos.
LLAMADA A TODOS NAVÍOS – Le permite enviar llamadas de urgencia, de
precaución o de rutina a todos los navíos en su área.
PETICIÓN DE LA POSICIÓN – Pida fácilmente la posición de un navío que
esté en su directorio.
ENVÍO DE LA POSICÍÓN – Le permite enviar su información de posición a un
navío que esté en su directorio.
ESPERA – Esto permite a su radio que reconozca llamadas de “Ausente”
mientras que está fuera de su navío.
LLAMADA EN ESPERA – Su radio VHF600 registrará automáticamente en su
directorio, las llamadas entrantes para que las pueda revisar más tarde, si no
las puede atender ahora.
Consulte la sección en el directorio para ver las instrucciones de cómo
programar el directorio de nombres.
Nota:
Usted debe conectar un receptor GPS opcional a la radio para poder
enviar la posición, para usar la alarma del reloj y para ajustar la hora.
23
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 24
Llamada a una persona individual
Esta característica le permite contactar otro navío y cambiar automáticamente la
radio al canal activo deseado.
1.
Seleccione un canal abierto.
HI CAN
2.
Oprima brevemente MENU.
NON COMMERCL
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DSC CALL. El menú de
DSC CALL aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. El
directorio de los individuales aparecerá.
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
5.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el individual que usted desea
contactar, y luego oprima la rueda PUSH
– SEL otra vez.
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
transmitir la señal DSC del individual.
7.
Cuando reciba la respuesta del individual,
la pantalla siguiente pantalla aparecerá, y
las dos radios estarán sintonizadas al
canal previamente seleccionado.
O
Cuando la radio contactada esté en el
modo de espera, la pantalla siguiente
aparecerá.
24
68
68
68
68
68
68
68
INDIVIDUAL
JUNE BRAWLEY
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
INDIVIDUAL
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
INDIVL ACK
KENT NEWMAN
012345678
COMPLETED
INDIVL ACK
KENT NEWMAN
012345678
UNATTENDED
UT21921ZA_0
10/21/05
Nota:
1:32 PM
Page 25
Si no hay ningún dato registrado en el directorio, usted no podrá
seguir al tercer paso. Consulte la sección “Configuración” para las
instrucciones sobre la programación del directorio.
● Primeramente, seleccione un canal abierto (que no esté en uso) y
activo, y luego haga la llamada. Después de la respuesta, las dos
radios se sintonizarán al canal previamente seleccionado.
●
Llamada a un grupo
Esta función permite al usuario contactar a un grupo de navíos específicos
usando DSC y cambiar automáticamente al canal deseado. Esta función le
permite transmitir una señal DSC con un MMSI de grupo.
1.
Seleccione un canal abierto.
2.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DSC CALL. El menú de
DSC CALL aparecerá.
4.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar GROUP.
5.
Oprima la rueda PUSH – SEL. El código
MMSI aparecerá y usted podrá llamar a
los miembros del grupo. Oprima la rueda
PUSH – SEL y la radio VHF 600 volverá a
la pantalla de la exhibición del canal.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
GROUP
100000001
SEND
CANCEL
HI CAN
NON COMMERCL
25
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 26
Llamada a todos los navíos
Esta función le permitirá enviar cualquiera de los tipos de llamadas siguientes a
todos los navíos:
● Urgente - Esta llamada es para un navío que no necesita socorro, pero
que puede tener un problema serio.
● Precaución - Esta llamada se usa para motivos como escombros en el
agua.
● Rutina - Esta llamada se usa para llamadas normales.
1.
Oprima brevemente MENU.
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DSC CALL. El menú de
DSC CALL aparecerá.
3.
HI CAN
Gire la rueda PUSH - SEL para
seleccionar ALL SHIPS.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. El
directorio de ALL SHIPS aparecerá.
5.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar la naturaleza de su llamada
(URGENCY, SAFETY, ROUTINE).
Nota:
6.
7.
Las llamadas de rutina (ROUTINE)
se sintonizarán al canal previamente
seleccionado.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
transmitir la señal de ALL SHIPS DSC.
Cuando envíe un mensaje de urgencia
(URGENCY) o de precaución
(SAFETY), todas las radios se
26
NON COMMERCL
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
ALL SHIPS
URGENCY
SAFETY
ROUTINE
ALL SHIPS
URGENCY
SEND
CANCEL
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
8.
10/21/05
1:32 PM
Page 27
sintonizarán automáticamente al canal 70
hasta que todos los datos sean recibidos.
TX HI CAN
La radio se sintoniza automáticamente al
canal 16 después de transmitir una
llamada de urgencia o de precaución a
todos los navíos. Usted deberá esperar
unos cuantos minutos antes de transmitir
la información de llamada a todos los
navíos.
DSC
ALL SHIPSL
012345678
06/15 03:00P
URGENCY
Petición de la posición
Esta función le permite pedir la posición de una nave individual que esté
registrada en el directorio.
Nota:
La radio de la cual usted desea recibir los datos de posición debe
transmitir los datos antes de que usted los pueda recibir. Las radios
VHF600 pueden transmitir y recibir los datos de posición.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DSC CALL. El menú de
DSC CALL aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH-SEL para seleccionar
POS.REQUEST.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. El
directorio de los individuales aparecerá.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el nombre del navío.
5.
27
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
INDIVIDUAL
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS REQUEST
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
JUNE BRAWLEY
68
68
68
68
UT21921ZA_0
6.
10/21/05
1:32 PM
Page 28
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá. Confirme que el
nombre y la dirección estén correctos.
Luego, oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SEND.
7.
Si la radio VHF600 no recibe una
respuesta, la pantalla siguiente aparecerá.
8.
Cuando el navío contactado envíe su
información de posición, la pantalla
siguiente aparecerá.
POS SEND
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
POS SEND
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
POS.REPLY
KENT NEWMAN
70±00.000 N
110±00.000 E
68
68
68
Transmisión de la posición
Esta función le permite enviar la posición de su nave a otra nave que use una
radio marina VHF equipada con DSC.
Nota:
Usted debe conectar un receptor GPS opcional a su radio para poder
enviar su posición.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DSC CALL. El menú de
DSC CALL aparecerá.
28
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
68
68
UT21921ZA_0
3.
10/21/05
1:32 PM
Page 29
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar POS.SEND.
GROUP
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS SEND
68
68
68
68
Oprima la rueda PUSH – SEL. El
directorio de los individuales aparecerá.
Gire la rueda PUSH-SEL para seleccionar
el nombre, al cual usted desea enviar su
información de posición.
POS SEND
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
JUNE BRAWLEY
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá. Confirme que el
nombre y la dirección son los correctos.
Luego, oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SEND.
POS SEND
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
7.
Cuando la radio que llama reciba una
respuesta, la pantalla siguiente aparecerá.
POS.REPLY
KENT NEWMAN
70±00.000 N
110±00.000 E
4.
5.
29
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 30
Espera
La función de Espera DSC permite que la radio VHF600 conteste llamadas DSC
con un mensaje de AUSENTE y que grabe las llamadas para poder contestarlas
luego. Cuando usted programe la radio al modo de Espera DSC, el tráfico de voz
podrá seguir activo en cualquier canal escogido.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DSC CALL. El menú de
DSC CALL aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar STANDBY.
ALL SHIPS
POS REQUEST
POS SEND
STANDBY
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. El directorio
de espera aparecerá.
HI CAN
DSC STANDBY
UNATTENDED
5.
Nota:
Cuando se reciba una llamada DSC
individual, la radio responderá con un
mensaje de AUSENTE, cuando no se
pueda contestar la llamada. Luego, la
radio grabará la llamada DSC en el
directorio de llamadas en espera.
INDIVIDUAL
KENT NEWMAN
DSC STANDBY
UNATTENDED
68
68
68
68
68
La espera será cancelada cuando oprima un botón o el interruptor PTT.
30
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 31
Llamada en espera
La función de llamada DSC en espera grabará10 llamadas de socorro y 20
llamadas de individuales recibidas, porque no se pudieron contestar dentro de
los 5 minutos o porque la radio estaba programada en el modo de espera DSC.
Las llamadas serán grabadas mientras que usted esté ocupado con otras
comunicaciones, y mientras que no se oprima el transmisor al tiempo de la
llamada. Si se contesta la llamada dentro de los 5 minutos, ésta no será grabada.
Cuando se grabe una llamada, un mensaje aparecerá.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DSC CALL. El menú de
DSC CALL aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar CALL WAIT.
POS REQUEST
POS SEND
STANDBY
CALL WAIT
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. El
directorio de las llamadas en espera
aparecerá.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar las opciones que desea ver.
5.
Nota:
CALL WAIT
DISTRESS
INDIVIDUAL
[EXIT]
68
68
68
68
Debe haber por lo menos una llamada registrada para poder proceder
al próximo paso. Si no se ha registrado ninguna llamada, la radio
VHF600 emitirá sonidos y usted no podrá proceder.
31
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 32
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL.
7.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar la información.
DISTRESS LOG
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
JUNE BRAWLEY
Oprima la rueda PUSH – SEL para ver
más información sobre la llamada
recibida.
Si se ha recibido una llamada de socorro
en el modo de llamada en espera, la
pantalla siguiente aparecerá.
06/04 05:32P
KENT NEWMAN
70±40.000 N
150±00.000 E
Si se ha recibido una llamada de un
individual en el modo de llamada en
espera, la pantalla siguiente aparecerá. En
este punto, usted puede devolver la
llamada a cualquiera de las radios en el
registro.
06/04 05:32P
KENT NEWMAN
SEND
CANCEL
8.
32
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 33
Configuración
1.
2.
Oprima brevemente MENU.
Oprima la rueda PUSH – SEL para seleccionar SETUP.
SETUP tiene las 12 opciones siguientes. Para salir, seleccione EXIT.
Alarma del reloj
Esta característica solamente está disponible cuando el GPS está conectado a la
radio. El receptor GPS le proveerá los datos de la hora para la alarma del reloj.
Usted debe ajustar la hora antes de poner la alarma. Consulte: “Ajuste de la
hora”para más información.
Ajuste de la alarma
Esta característica le permite programar la alarma.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Gire y oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar ALARM CLOCK.
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL y la pantalla
siguiente aparecerá.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar ALARM SET.
ALARM CLOCK
ON
OFF
ALARM SET
5.
33
68
68
68
68
UT21921ZA_0
6.
7.
10/21/05
1:32 PM
Page 34
Usted puede programar la hora, los
minutos y AM o PM girando la rueda
PUSH – SEL. La información será
insertada cuando oprima la rueda PUSH –
SEL, y el dígito destellante se moverá
hacia la derecha.
Oprima la rueda PUSH – SEL después de
seleccionar AM o PM. Una pantalla de
confirmación aparecerá. Oprima la rueda
PUSH – SEL y la radio volverá al menú de
la alarma del reloj.
Activación de la alarma
Esta característica le permite activar la alarma.
1.
Oprima brevemente MENU.
ALARM SET
00:00 A
ALARM SET
10:00p
SET
CANCEL
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Gire y oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar ALARM CLOCK.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL y la pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar ON. La radio VHF600 volverá
a la pantalla de exhibición y ALARM
SET aparecerá.
34
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
ALARM CLOCK
ON
OFF
ALARM SET
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
6.
Nota:
1:32 PM
Page 35
Cuando la radio VHF600 llegue a la hora
programada una alarma sonará y ALT
destellará.
HI CAN
ALARM ACTIVE
10:15P
68
La alarma sonará cuando se llegue a la hora programada, entonces
usted podrá apagarla presionando cualquier botón. El modo de la
alarma se apagará automáticamente una vez que suene la alarma.
Desactivación de la alarma
Esta característica le permitirá apagar la alarma.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
ALARM SET
10:15P
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Gire y oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar ALARM CLOCK.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL y la pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar OFF. La radio VHF600
volverá a la pantalla de exhibición y
ALARM SET aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
ALARM CLOCK
ON
OFF
ALARM SET
HI CAN
NON COMMERCL
35
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 36
Ajuste de la hora local
Esta característica le permite programar la diferencia entre la hora local y la hora
UTC (GMT). La característica está solamente disponible cuando un receptor GPS
está conectado a la radio.
1.
Oprima brevemente MENU.
06/15 11:00P
054± 30.0KT
70±00.000 N
100±00.000 W
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Gire y oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar TIME ADJUST.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar STANDARD. La pantalla
siguiente aparecerá.
TIME ADJUST
00:23A
5.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el ajuste apropiado de la hora
del GMT (UTC).
TIME ADJUST
01:23A
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
volverá a la pantalla de exhibición del
canal
Nota:
La tabla de ajuste de la hora está
preprogramada para incluir la hora
estándar de las zonas de Norte
América. (EST, CST, MST, y PST).
36
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
TIME ADJUST
01:23
SET
CANCEL
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 37
Programación de la compensación de la hora
Esta característica le permite programar automáticamente la diferencia de la hora
usando un receptor GPS opcional.
1.
Oprima brevemente MENU.
06/15 11:00P
054± 30.0KT
70±00.000 N
100±00.000 W
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DAYLITE SAV La radio
volverá a la pantalla de la exhibición del
canal.
4.
Oprima la rueda PUSH-SEL para
seleccionar DAYLYTE SAV. La
pantalla siguiente aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
DAYLITE SAVE
ON
OFF
La radio VHF600 volverá a la pantalla del
canal.
Para confirmar el modo que ha insertado,
seleccione YES. De otra manera,
seleccione NO. Luego, oprima la rueda
PUSH-SEL.
37
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 38
Programación del directorio
Esta función le permitirá enviar una llamada individual, etc.
La función del directorio memoriza el nombre y el número MMSI de 20 naves
más. Usted puede programar la identidad alfanumérica de su navío, así como el
número MMSI correspondiente.
Siga estos pasos para usar el menú del directorio.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DIRECTORY. El menú del
directorio aparecerá.
38
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 39
Inserción de información nueva
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DIRECTORY. El menú del
directorio aparecerá.
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar NEW. La pantalla siguiente
aparecerá.
DIRECTORY
[NEW]
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
5.
Ahora, usted podrá insertar el nombre de
la persona. Gire y oprima la rueda PUSH
– SEL para seleccionar una letra. El
carácter será insertado cuando oprima la
rueda PUSH – SEL.
39
NAME
MMSI
---------
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
6.
10/21/05
1:32 PM
Page 40
Después de insertar el nombre de la
persona, usted podrá insertar el número
MMSI. Gire la rueda PUSH – SEL en el
sentido de las agujas del reloj para
aumentar el número o en contra del
sentido de las agujas del reloj para
disminuir el número. El número será
insertado cuando oprima la rueda PUSH –
SEL. El dígito destellante se moverá a la
derecha.
NAME
COLLINS
MMSI
145678543
Después de insertar los datos en el
directorio, una pantalla de confirmación
aparecerá.
COLLINS
145678543
YES
NO
Para confirmar el nombre que ha
insertado, seleccione YES. De otra
manera, seleccione NO. Luego, oprima la
rueda PUSH – SEL. La radio VHF600
volverá a la pantalla siguiente.
40
DIRECTORY
[NEW]
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 41
Rectificación de la información existente
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DIRECTORY. El menú del
directorio aparecerá.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el nombre que desea editar.
5.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar EDIT.
41
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
DIRECTORY
[NEW]
KENT NEWMAN
PAUL HUBER
KENT NEWMAN
EDIT
DELETE
[EXIT]
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
6.
7.
10/21/05
1:32 PM
Page 42
Ahora usted puede editar el nombre de la
persona. Gire y luego oprima la rueda
PUSH – SEL para seleccionar el carácter.
El carácter será insertado cuando oprima
la rueda PUSH – SEL.
Después de editar el nombre de la
persona, usted podrá editar el número
MMSI. Gire la rueda PUSH – SEL en el
sentido de las agujas del reloj para
aumentar el número, o en contra del
sentido de las agujas del reloj para
disminuirlo. El número será insertado
cuando oprima la rueda PUSH – SEL. El
dígito destellante se moverá a la derecha.
Después de haber editado los datos del
directorio, una pantalla de confirmación
aparecerá.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
VHF600 volverá a la pantalla siguiente.
42
NAME
KENT NEWMAN
MMSI
246800000
NAME
COLLINS
MMSI
145678543
COLLINS
145678543
YES
NO
DIRECTORY
[NEW]
COLLINS
PAUL HUBER
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 43
Borrado de la información
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DIRECTORY. El menú del
directorio aparecerá.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el nombre que desea borrar.
5.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DELETE. La pantalla
siguiente aparecerá.
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
ALARM CLOCK
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
DIRECTORY
[NEW]
JIM CASSIDY
KENT NEWMAN
KENT NEWMAN
EDIT
DELETE
[EXIT]
KENT NEWMAN
DELETE
YES
NO
La radio VHF600 volverá a la pantalla
siguiente.
43
DIRECTORY
[NEW]
JIM CASSIDY
[EXIT]
68
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 44
Selección de un código FIPS
El código de 6 dígitos del Sistema Federal del Procesamiento de Información
(FIPS) establecido por el Servicio Nacional de Meteorología (NWS) identifica las
áreas geográficas en los Estados Unidos. La programación de los códigos FIPS
es necesaria para recibir alertas SAME sobre el tiempo meteorológico en un área
particular. Para obtener el código FIPS para un área particular comuníquese
gratis con NWS en el 1-888-NWR-SAME (1-888-697-7263).
O visite su página en Internet: http://www/nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm
En la página 70 hay una lista de códigos para eventos.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
44
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 45
Registro de un código FIPS nuevo
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar FIPS.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar NEW. La pantalla siguiente
aparece.
5.
Ahora usted puede insertar el nuevo
código FIPS. Gire la rueda PUSH – SEL en
el sentido de las agujas del reloj para
aumentar el número, o en contra del
sentido de las agujas del reloj para
disminuirlo. El número será insertado
cuando oprima la rueda PUSH – SEL. El
dígito destellante se moverá a la derecha.
Cuando haya terminado con el último
dígito, la pantalla de confirmación
siguiente aparecerá.
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
VHF600 volverá a la pantalla siguiente.
45
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
FIPS CODES
[NEW]
101000
101010
FIPS CODE
000000
FIPS CODE
501100
YES
NO
FIPS CODES
[NEW]
101000
101010
68
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 46
Rectificación de un código FIPS
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar FIPS.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el código FIPS que desea
editar.
5.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar EDIT. La pantalla siguiente
aparecerá.
6.
Ahora usted puede insertar el código
FIPS. Gire la rueda PUSH – SEL en el
sentido de las agujas del reloj para
aumentar el número, o en contra del
sentido de las agujas del reloj para
disminuirlo. El número será insertado
cuando oprima la rueda PUSH – SEL. El
dígito destellante se moverá a la derecha.
46
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
FIPS CODES
[NEW]
101010
501100
501100
EDIT
DELETE
[EXIT]
FIPS CODE
501100
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
7.
8.
10/21/05
1:32 PM
Page 47
Cuando haya terminado con la
rectificación del último dígito, la pantalla
de confirmación siguiente aparecerá.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
VHF600 volverá a la pantalla siguiente.
FIPS CODE
502200
YES
NO
FIPS CODES
[NEW]
101010
502200
68
68
Borrado de un código FIPS
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar FIPS.
47
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
TIME ADJUST
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
68
68
68
UT21921ZA_0
4.
5.
10/21/05
1:32 PM
Page 48
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el código FIPS que desea
editar.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DELETE. La pantalla
siguiente aparecerá.
FIPS CODES
[NEW]
101010
501100
101010
EDIT
DELETE
[EXIT]
101010
DELETE
YES
NO
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
VHF600 volverá a la pantalla siguiente.
48
FIPS CODE
[NEW]
501100
[EXIT]
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 49
Cambio automático del canal
Esta característica le permite incapacitar el cambio automático del canal, el cual
sucede cuando recibe una llamada DSC. Esta característica es útil cuando hace
una llamada de puente de mando a puente de mando u otras llamadas
relacionadas con emergencia. Cuando haya terminado esas llamadas, todas las
llamadas DSC entrantes recibidas estarán disponibles en el registro de llamadas.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar AUTO CH SW.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
AUTO CH SW
AUTO CH SW
ON
OFF
5.
6.
Gire la rueda PUSH-SEL para cambiar este
modo a OFF (apagado).
(La programación por omisión está a ON).
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
VHF600 volverá a la pantalla siguiente.
49
AUTO CH SW
ON
OFF
DAYLITE SAV
DIRECTORY
FIPS
AUTO CH SW
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 50
Transmisión de la posición
Cuando la radio que llama pide la información sobre la posición de su radio,
usted puede decidir si desea transmitir una respuesta automáticamente o por
cada llamada individual.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar POS REPLY.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
DIRECTORY
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
POS REPLY
AUTO
MANUAL
5.
Gire la rueda PUSH – SEL para hacer su
selección.
6.
Seleccione AUTO o MANUAL.
50
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 51
AUTO
Cuando la radio VHF600 reciba una
petición de posición, la pantalla siguiente
aparecerá.
MANUAL
Cuando la radio VHF600 reciba una
petición de posición, la pantalla siguiente
aparecerá. Gire la rueda PUSH – SEL
para seleccionar REPLY (contestar) o
CANCEL (cancelar).
7.
Nota:
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
VHF600 volverá a la pantalla siguiente.
Si la radio VHF600 está programada a
MANUAL usted puede seleccionar
REPLY o CANCEL.
51
POS REQUEST
KENT NEWMAN
06/20 11:00P
ROUTINE
POS REQUEST
KENT NEWMAN
REPLY
CANCEL
DIRECTORY
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 52
Nombre del canal
Esta característica le permite nombrar cada canal marino.
Nota:
La radio VHF600 ya viene
preprogramada con canales
HI USA
nombrados.
1.
Oprima brevemente MENU.
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar CH TAG.
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
CH TAG
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el canal que desea editar o
borrar.
CHANNEL TAG
01 VTS/COMM
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
68
68
68
68
Rectificación del nombre del canal
Esta característica le permite editar el nombre de un canal.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
52
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
68
68
UT21921ZA_0
3.
4.
5.
10/21/05
1:32 PM
Page 53
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar CH TAG.
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
CH TAG
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el nombre que desea cambiar.
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar EDIT. La pantalla siguiente
aparecerá.
7.
Ahora usted puede cambiar el nombre
exhibido. Gire la rueda PUSH – SEL en el
sentido de las agujas del reloj para
seleccionar un carácter (letra, número, o
símbolo). El carácter será insertado
cuando oprima la rueda PUSH – SEL, y el
dígito destellante se moverá a la derecha.
8.
Para guardar sus cambios, oprima la
rueda PUSH – SEL para seleccionar YES
o NO.
La radio VHF600 volverá a la pantalla
siguiente.
53
CHANNEL TAG
01 VTS/COMM
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
01 VTS/COMM
EDIT
DEFAULT
[EXIT]
CH01 TAG
VTS/COMMERCL
CH01 TAG
KENT
YES
NO
CHANNEL TAG
01 KENT
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 54
Borrado del nombre de un canal
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar CH TAG.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
CHANNEL TAG
01 KENT
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
5.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el canal que desea borrar.
6.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar DELETE (borrar).
CHANNEL TAG
01 KENT
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
7.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
FIPS
AUTO CH SW
POS REPLY
CH TAG
Oprima la rueda PUSH – SEL. El nombre
del canal se borrará.
54
01 KENT
EDIT
DEFAULT
[EXIT]
01 KENT
DEFAULT
YES
NO
68
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 55
La radio VHF600 volverá a la pantalla
siguiente.
CHANNEL TAG
01 VTS/COMM
03 CG ONLY
05 VTS/COMM
68
Configuración U.I.C.
La radio VHF600 puede transmitir y recibir frecuencias de los Estados Unidos,
internacionales, o del Canadá. Cuando usted enciende la radio, el modo de los
Estados Unidos está programado por omisión.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar U.I.C.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Gire la rueda PUSH – SEL para hacer su
selección.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
AUTO CH SW
POS REPLY
CH TAG
U.I.C.
55
U.I.C.
USA
INT
CAN
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
6.
1:32 PM
Page 56
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
VHF 600 volverá a la pantalla del canal.
HI USA
DISTRESS
Nota:
La radio VHF600 recuerda el último canal seleccionado en cada modo.
La primera vez que usted entra en cada modo, el canal 16 es escogido
por omisión.
Configuración del WHAM (Micrófono portátil de acceso inalámbrico portátil)
Usted puede usar esta característica para conectar un micrófono portátil de
acceso inalámbrico y poder usarlo con la radio.
Nota:
Cuando use el WHAM en adición al micrófono de la radio VHF600, por
favor programe el número de identificación (ID) de la base para el
WHAM igual que el de la base de su radio VHF600. (Por favor consulte
el manual para el WHAM).
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar WHAM. El menú del WHAM
aparecerá.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
56
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
POS REPLY
CH TAG
U.I.C.
WHAM
WHAM SETUP
BASE ID
LINK CH
[EXIT]
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 57
Programación del número de identificación (ID) de la base
Este número de identificación permite que la radio VHF600 y el WHAM puedan
comunicarse el uno con el otro. Usted debe programar el mismo ID en la base de
la radio y en el WHAM.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar WHAM. El menú del WAM
aparecerá.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar BASE ID. La pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Gire la rueda PUSH – SEL en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar el
número, o en contra del sentido de las
agujas del reloj para disminuirlo. El
número será insertado cuando oprima la
rueda PUSH – SEL, y el dígito destellante
se moverá a la derecha. (Usted puede
seleccionar un ID para la base entre 0000
y 9999.)
6.
Después de insertar el ID de la base, una
pantalla de confirmación aparecerá.
Gire la rueda PUSH – SEL y luego
oprímala.
57
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
POS REPLY
CH TAG
U.I.C.
WHAM
WHAM SETUP
BASE ID
LINK CH
[EXIT]
BASE ID
0001
BASE ID
1234
YES
NO
WHAM SETUP
BASE ID
LINK CH
[EXIT]
68
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 58
Cambio del canal de enlace
Esta característica le permite cambiar el canal entre la radio VHF600 y el WHAM,
en el caso que encuentre interferencia.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar WHAM. El menú del WAM
aparecerá.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar LINK CH. La pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Gire la rueda PUSH – SEL en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar el
número, o en contra del sentido de las
agujas del reloj para disminuirlo. El
número será insertado cuando oprima la
rueda PUSH – SEL. Usted puede
seleccionar el número entre el 1 y el 20.
6.
Después de insertar el canal de enlace,
una pantalla de confirmación aparecerá.
Gire la rueda PUSH – SEL y luego
oprímala.
58
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
POS REPLY
CH TAG
U.I.C.
WHAM
WHAM SETUP
BASE ID
LINK CH
[EXIT]
LINK CH
05
LINK CH
06
YES
NO
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 59
Programación del MMSI del grupo
Esta característica le permite especificar un MMSI de grupo. Un MMSI de grupo
es un código que representa un grupo de navíos específicos que usan DSC.
Cuando usted especifica un MMSI de grupo, usted puede contactar los navíos
como un grupo y automáticamente cambiar al canal deseado.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar GROUP MMSI.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Inserte el código MMSI de grupo girando
la rueda PUSH – SEL en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el número,
o en contra del sentido de las agujas del
reloj para disminuirlo. El número será
insertado cuando oprima la rueda PUSH –
SEL, y el dígito destellante se moverá a la
derecha.
6.
Cuando haya insertado el último dígito,
una pantalla de confirmación aparecerá.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La radio
VHF600 volverá a la pantalla siguiente.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
CH TAG
U.I.S
WHAM
GROUP MMSI
59
GROUP MMSI
_________
GROUP MMSI
500049368
YES
NO
CH TAG
U.I.S
WHAM
GROUP MMSI
68
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 60
Programación del MMSI del usuario
Importante: MMSI’s federales son suministrados por la Administración Nacional
de Telecomunicaciones e Información. MMSI’s que no son federales
son suministrados por la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC). Usted necesitará obtener un número MMSI de nueve dígitos
y programarlo en la radio VHF600. La información obtenida de la
solicitud es útil para los Guardacostas, para ayudar en las
operaciones de búsqueda y rescate. Para obtener un número
MMSI, comuníquese con su agente o tienda de West Marine que
esté autorizado o visite una de las siguientes páginas en el Internet:
http://wireless.fcc.gov/marine/fctsht14.html,
www.boatus.com/mmsi/, o www.maritel.usa.com/r-mmsi.htm
Importante: Usted solamente podrá programar su VHF600 con un número
MMSI dos veces. Después de eso, usted debe enviar su VHF600 a
Uniden para darle servicio.
Esta característica le permite programar un MMSI para enviar y recibir llamadas
DSC.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI USA
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SETUP. El menú de
programación aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar USER MMSI.
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
U.I.C.
WHAM
GROUP MMSI
USER MMSI
60
68
68
68
UT21921ZA_0
4.
10/21/05
1:32 PM
Page 61
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Inserte el código MMSI de usuario
girando la rueda PUSH – SEL en el
sentido de las agujas del reloj para
aumentar el número, o en contra del
sentido de las agujas del reloj para
disminuirlo. El número será insertado
cuando oprima la rueda PUSH – SEL, y el
dígito destellante se moverá a la derecha.
6.
Cuando haya insertado el último dígito,
una pantalla de confirmación aparecerá.
Oprima la rueda PUSH – SEL.
USER MMSI
_________
USER MMSI
685749638
USER MMSI
685749638
YES
NO
USER MMSI
685749638
CAN'T CHANGE
OVER 2 TIMES
61
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 62
Configuración del sistema
1.
2.
Oprima brevemente MENU.
Oprima la rueda PUSH – SEL para seleccionar SYSTEM.
Usted puede seleccionar cualquiera de las siguientes opciones.
Para salir seleccione EXIT.
Ajuste del contraste
Usted puede seleccionar cualquiera de los 10 niveles de contraste.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SYSTEM. La pantalla del
sistema aparecerá.
3.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar CONTRAST. La pantalla
siguiente aparecerá.
4.
Gire la rueda PUSH – SEL en el sentido de
las agujas del reloj para aumentar el nivel
de la claridad de fondo.
(La programación por omisión está á 6).
5.
Cuando haya encontrado la claridad más
favorable, oprima la rueda PUSH – SEL.
La radio VHF600 volverá a la pantalla del
canal.
62
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
CONTRAST
¡¡¡¡¡
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 63
Ajuste de la retroiluminación
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SYSTEM. La pantalla del
sistema aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar LAMP ADJUST.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
4.
5.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el nivel de claridad de fondo.
(La programación por omisión está a
medio).
6.
Cuando haya encontrado la claridad más
favorable, oprima la rueda PUSH – SEL.
La radio VHF600 volverá a la pantalla del
canal.
63
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
LAMP ADJUST
HIGH
MEDIUM
LOW
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 64
Ajuste del sonido de los botones
Hay 10 niveles de volumen
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar SYSTEM. La pantalla del
sistema aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar KEY BEEP.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. La pantalla
siguiente aparecerá.
5.
Para ajustar el sonido de los botones, gire
la rueda PUSH – SEL en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el volumen
o en contra de las agujas del reloj para
disminuirlo.
6.
Cuando haya encontrado el mejor
volumen, oprima la rueda PUSH – VOL.
La radio VHF 600 volverá a la pantalla del
canal.
64
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
KEY BEEP
¡¡¡¡¡
CONTRAST
LAMP ADJUST
KEY BEEP
[EXIT]
68
68
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 65
Repaso de los canales memorizados
Esta característica le permite repasar todos los canales que han sido
programados en la memoria.
1.
Oprima brevemente MENU.
HI CAN
NON COMMERCL
2.
Oprima la rueda PUSH – SEL para
seleccionar REV CH MEM. El menú de
la memoria aparecerá.
3.
Gire la rueda PUSH – SEL para
seleccionar el canal registrado.
4.
Oprima la rueda PUSH – SEL. El canal
seleccionado aparecerá.
Nota:
DSC CALL
SETUP
SYSTEM
REV CH MEM
REV CH MEM
CHO1
CH13
CH17
Cuando no haya ningún canal
registrado en la memoria, se oirá un
sonido.
65
MEM
LO CAN
BRDG TO BRDG
68
68
68
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 66
Programación técnica NMEA
Conexión de un receptor GPS a la radio
Esta información le ayudará a conectar un receptor GPS externo a la radio
VHF600. Muchas unidades GPS tienen un menú de programación para poder
configurar la salida de datos seriales NMEA0183. Esta salida se puede usar para
suministrar información sobre otros aparatos en la nave, así como su radio
VHF600, pilotos automáticos, trazadores de mapas, etc.
Para programar el GPS configúrelo como sigue:
1.
Velocidad de transmisión – Programe la velocidad á 48000.
2.
Bits de datos – Programe los bits de datos á 8.
3.
Paridad – Programe la paridad a NONE.
4.
Stop bits – Programe los stop bits á 1.
5.
Orden GPRMC – Esta orden la usa la radio e incluye la hora UTC, la
latitud, la longitud, la velocidad, la dirección, y la información de la fecha.
La amplitud de datos : Sobre 3.0V
Capacidad de propulsión : Sobre 10mA
Accesorios opcionales
• Soporte de montaje para una instalación empotrada.
Comuníquese con su agente o tienda de West Marine para más información.
66
UT21921ZA_0
10/21/05
1:32 PM
Page 67
Canal de radio comunicación marina
VHF FM y funciones
(Canales de los Estados Unidos)
Designación Frecuencia (MHz)
del canal Transmisión Recepción
WX0
WX1
WX2
WX3
WX4
WX5
WX6
WX7
WX8
WX9
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
Tipo del tráfico
De nave
a nave
De nave
a la costa
Marca del canal
Nombre
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
156.050
163.275
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
156.050
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico del Canadá
Tiempo meteorológico del Canadá
VTS
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
Sí
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
Sí
VTS/Commercl
Sistema de tráfico del navío/comercial
156.150
156.150
Operaciones del puerto
Sí
Sí
CG Only
Guardacostas, gobierno solamente
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
—
156.800
156.850
156.900
156.950
157.000
157.050
157.100
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
157.000
157.050
157.100
157.150
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
VTS
Emergencia
Comerciales
Comerciales
Comercial y no comercial
Comerciales
Comerciales
Operaciones del puerto
Navegación, TX de 1 vatio solamente
Operaciones del puerto
Medio ambiente
Llamada de emergencia
Control del estado
Comerciales
Comerciales
Operaciones del puerto, RX doble
Guardacostas
Guardacostas
Guardacostas
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
RX solamente
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
No
No
No
No
Sí
No
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
RX solamente
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
VTS/Commercl
Safety
Commercial
Commercial
Non Commercl
Commercial
VSL/Commercl
VSL/Commercl
BRDG to BRDG
VSL/Commercl
Environmentl
Distress
Government
Commercial
Commercial
Port operatn
Coast Guard
Coast Guard
Coast Guard
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Sistema de tráfico del navío/comercial
Comunicación de barco a barco
Comercial
Comercial
No comercial
Comercial
Sistema de tráfico del navío/comercial
Sistema de tráfico del navío/comercial
Puente de mando a puente de mando
Sistema de tráfico del navío/comercial
Ambiental
Socorro, Seguridad, llamar
Control gubernamental marino
Comercial
Comercial
Operación del puerto
Guardacostas solamente
Guardacostas
Guardacostas solamente
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
156.075
156.075
Coast Guard
Guardacostas
156.175
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
157.225
157.275
157.325
157.375
157.425
156.175
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
161.825
161.875
161.925
161.975
157.425
VSL/Commercl
Commercial
Port Operatn
Port Operatn
Brdg to Brdg
Non Commercl
Non Commercl
DSC Rec only
Non Commercl
Non Commercl
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Non Commercl
Comemercial
Comemercial
Coast Guard
Coast Guard
Government
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Commercial
Sistema de tráfico del navío/comercial
Comercial
Operación del puerto
Operación del puerto
Puerto de mando a puerto de mando
No comercial
No comercial
Llamada digital selectiva
No comercial
No comercial/ (de barco a barco)
Operación de puerto
Operación de puerto
Operación de puerto
Operación de puerto
Operación de puerto (de barco a barco)
No comercial
Comercial
Comercial
Guardacostas
Guardacostas
Gobierno
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Comercial ( de barco a barco)
Operaciones del puerto
Operaciones del puerto
Comerciales, TX de 1 vatio solamente
no comercial
no comercial
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
no comercial
no comercial
Operaciones del puerto
Operaciones del puerto
Operación del puerto 1 Watt
Operación del puerto 1 Watt
Operaciones del puerto
no comercial
Comerciales
Comerciales
Guardacostas
Govierno estadounidense solamente
Guardacostas
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Comerciales
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
No
No
No
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
67
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 68
Canal de radio comunicación marina
VHF FM y funciones
(Canales internacionales)
Designación Frecuencia (MHz)
del canal Transmisión Recepción
WXO
WX1
WX2
WX3
WX4
WX5
WX6
WX7
WX8
WX9
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
156.050
156.100
156.150
156.200
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
157.000
157.050
157.100
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
156.125
156.175
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
157.225
157.275
157.325
157.375
157.425
163.275
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
160.650
160.700
160.750
160.800
160.850
156.300
160.950
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
161.500
161.550
161.600
161.650
161.700
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
160.675
160.725
160.775
160.825
160.875
160.925
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
161.575
161.625
161.675
161.725
161.775
161.825
161.875
161.925
161.975
162.025
De nave
a nave
De nave
a la costa
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico del Canadá
Tiempo meteorológico del Canadá
VTS, doble
Operaciones del puerto, doble
Operaciones del puerto, doble
Operaciones del puerto, doble
VTS, doble
Emergencia
Com’, doble
Comerciales
Comercial y no comercial
Comerciales
Comerciales
Operaciones del puerto
Navegación
Operaciones del puerto
Medio ambiente
Llamada de emergencia
Control del estado
Comerciales, doble
Comerciales, doble
Operaciones del puerto, doble
Guardacostas, doble
Guardacostas, doble
Guardacostas, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
doble
doble
doble
doble
doble
Operaciones del puerto, doble
Operaciones del puerto, doble
Comerciales
no comercial
no comercial
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
No
No
No
No
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
no comercial
no comercial
Operaciones del puerto
Operaciones del puerto
Operación del puerto 1 Watt
Operación del puerto 1 Watt
Operaciones del puerto
no comercial, doble
Comerciales, doble
Comerciales, doble
Guardacostas, doble
Govierno estadounidense solamente, doble
Guardacostas, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Correspondencia pública, doble
Comerciales, doble
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
No
No
No
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Tipo del tráfico
68
Marca del canal
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Safety
Mar Operator
Commercial
Calling
Commercial
VSL Traffic
VSL Traffic
Brdg to Brdg
VSL Traffic
Environmentl
Distress
Government
Port operatn
Commercial
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Brdg to Brdg
Non commercial
Non commercial
DSC Rec only
Non commercl
Non commercl
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Nombre
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Comunicación de barco a barco
Operadora telefónica marina
Comercial (de barco a barco)
Canal para usar el navegante
Comercial
Sistema de tráfico del navío
Sistema de tráfico del navío
Puente de mando a puente de mando
Sistema de tráfico del navío
Ambiental
Socorro, Seguridad, llamar
Control gubernamental marino
Operación del puerto
Comercial
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Puente de mando a puente de mando
No comercial
No comercial
Llamada digital selectiva
No comercial
No comercial
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 69
Canal de radio comunicación marina
VHF FM y funciones
(Canales del Canadá)
Designación Frecuencia (MHz)
del canal Transmisión Recepción
WXO
WX1
WX2
WX3
WX4
WX5
WX6
WX7
WX8
WX9
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
156.050
156.100
156.150
156.200
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
157.000
157.050
157.100
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
156.025
156.075
156.125
—
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
157.225
157.275
157.325
157.375
157.425
163.275
162.550
162.400
162.475
162.425
162.450
162.500
162.525
161.650
161.775
160.650
160.700
160.750
156.200
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
161.600
157.050
157.100
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
160.625
156.075
156.125
—
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.525
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
161.825
161.875
161.925
161.975
162.025
Tipo del tráfico
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico NOAA
Tiempo meteorológico del Canadá
Tiempo meteorológico del Canadá
doble
doble
doble
1 vatio
1 vatio
1 vatio
doble, 1 vatio
doble
doble
doble
doble
doble
doble
doble
De nave
a nave
De nave
a la costa
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
No
No
No
No
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
RX solamente
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
No
No
No
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
Sí
No
Simple
Operación del puerto 1 Watt
Operación del puerto 1 Watt
doble
doble
doble
doble
doble
69
Marca del canal
Nombre
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Coast Guard
VSL Traffic
Safety
Commercial
Commercial
Calling
Commercial
VSL Traffic
VSL Traffic
Brdg to Brdg
VSL Traffic
Environmentl
Distress
State contrl
Commercial
Coast Guard
Port operatn
Coast Guard
Coast Guard
Coast Guard
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Coast Guard
Coast Guard
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Guardacostas
Sistema de tráfico del navío
Comunicación de barco a barco
Comercial
Comercial
Canal para usar el navegante
Comercial
Sistema de tráfico del navío
Sistema de tráfico del navío
Puente de mando a puente de mando
Sistema de tráfico del navío
Ambiental
Socorro, Seguridad, llamar
Control estatal
Comercial
Guardacostas
Operación del puerto
Guardacostas
Guardacostas
Guardacostas
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Guardacostas
Guardacostas
Mar Operator
Srch Rescue
Port operatn
Brdg to Brdg
Non commercl
Non commercl
DSC Rec only
Non commercl
Non commercl
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Port operatn
Inter ship
Inter ship
Inter ship
Coast Guard
Coast Guard
Coast Guard
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Mar Operator
Operadora telefónica marina
Búsqueda y rescate
Operación del puerto
Puente de mando a puente de mando
No comercial
No comercial
Llamada digital selectiva
No comercial
No comercial
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
Operación del puerto
De barco a barco
De barco a barco
De barco a barco
Guardacostas
Guardacostas
Guardacostas
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
Operadora telefónica marina
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 70
Código de evento NWR-SAME
Código del evento
Notificación de la acción de emergencia
Final de la acción de emergencia
Centro de información nacional
Aviso de tornado #
Aviso de tormenta severa #
Aviso de inundación rápida
Aviso de inundación
Aviso de tormenta invernal
Aviso de ventisca
Aviso de vientos altos/ tormenta de polvo
Aviso de peligro radiológico
Aviso de peligro civil
Emergencia del área local
Aviso de materiales peligrosos
Mensaje de emergencia civil
Aviso de evacuación inmediata
Noticia de evacuación inmediata
Aviso de la policía
Aviso de incendio
Aviso de huracán/ tormenta trópica
Aviso de Tsunami
Aviso de inundación costera
Aviso especial marino
Aviso de avalancha
Aviso de volcán
Aviso de tomar refugio
Vigilancia de peligro civil
Vigilancia de peligro radiológico
Vigilancia de materiales peligrosos
Vigilancia de tormenta invernal
Vigilancia de vientos altos/ tormenta de polvo
Vigilancia de tornado
Vigilancia de tormenta severa
Vigilancia de inundación rápida
Vigilancia de inundación
Vigilancia de huracán/ tormenta tropical
Vigilancia de tsunami
Vigilancia de inundación costera
Vigilancia de avalancha
Vigilancia de volcán
Notificación de tiempo severo
Notificación especial del tiempo
Notificación de inundación rápida
Notificación de inundación
Notificación de huracán
Examen periódico nacional
Examen requerido mensualmente
Examen requerido semanalmente
Demostración del sistema/ Práctica
Aviso nacional de peligro
Emergencia desconocida, sintonícese a la TV
Aviso desconocido, sintonícese a la TV
Vigilancia desconocida, sintonícese a la TV
Notificación desconocida, sintonícese a la TV
Standard
Nivel del evento (tipo de la sirena)
Aviso
Vigilancia Notificación
Examen
EAN
EAT
NIC
TOW (or TOR)
SVW (or SVR)
FFW
FLW
WSW
BZW
HWW
RHW
CDW
LAE
HMW
CEM
IEW
EVI
LEW
FRW
HUW
TSW
CFW
SMW
AVW
VOW
SPW
CDA
RHA
HMA
WSA
HWA
TOA
SVA
FFA
FLA
HUA
TSA
CFA
AVA
VOA
SVS
SPS
FFS
FLS
HLS
NPT
RMT
RWT
DMO
NHW
**E
**W
**A
**S
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
70
Pantalla LCD
EMG NOTIFY
EMG END
NATION INFO
TORNADO
THUNDERSTORM
FLASH FLOOD
FLOOD
WINTER STORM
BLIZZARD
HIGH WIND
RADIOLOGICAL
CIVILDANGER
LOCAL EMG
HAZARDOUS
CIVIL EMG
EVACUATION
EVACUATENOTE
LAW ENFORCE
FIRE
HURRICANE
TSUNAMI
COAST FLOOD
SPECIAL MRN
AVALANCHE
VOLCANO
SHELTER
CIVIL DANGER
RADIOLOGICAL
HAZARDOUS
WINTER STORM
HIGH WIND
TORNADO
THUNDERSTORM
FLASH FLOOD
FLOOD
HURRICANE
TSUNAMI
COAST FLOOD
AVALANCHE
VOLCANO
SEVERE WX
SPECIAL WX
FLASH FLOOD
FLOOD
HURRICANE
NATIONPERIOD
MONTHLY
WEEKLY
SYSTEM DEMO
NATIONHAZARD
UNKNOWN TV
UNKNOWN TV
UNKNOWN TV
UNKNOWN TV
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 71
Especificaciones
General
Canales
Controles
Indicadores de estado
Pantalla de canales
Interruptor de selección
Botones
Conectadores
Tamaño
Peso
Suministro de voltaje
Accesorios estándar
Impedancia de la antena
Micrófono
Altavoz
Temperatura de operación
Choque y vibración
Aprobación de la FCC
: 55 de transmisión
80 marinos de recepción 10 meteorológicos
: Encendido/apagado/volumen, Squelch (supresión)
: TX (transmisión), TRI (vigilancia triple),
HI (alto), LO (bajo), U, C, I, MEM, y exhibición de canales.
: Pantalla de cristal líquido (matriz de puntos completa)
: Interruptor para seleccionar los canales
: WX, 16/9, SCAN, H/L, y DISTRESS
: Antena, remoto, y potencia CA y CC
: 75 mm alto, 182 mm ancho, 172 mm largo(sin disipador
térmico) 2.95 pulgadas de alto x7.17 pulgadas de ancho x 6.77
pulgada de largo.
: 1.1 kg./2.43 lbs/ 35.5 oz
: 13.8 V CC negativo a tierra
: Soporte de montaje y tornillos, cable de alimentación CC,
colgador para el micrófono, fusible de repuesto, Cable CA.
: 50 Ω nominales
: Micrófono condensador con cable espiral (Impedancia de 2k Ω)
: 1.82 pulgadas, Cono Mylar 8 Ω
: –20 °C a + 50 °C (–4 °F a +122 °F)
: Cumple o excede las normas EIA, RS 152B y RS204C
: El tipo del producto está aceptado bajo la parte 80 de los
reglamentos; satisface el acuerdo de Great Lakes y los
requisitos de las naves de recreación.
Transmisor
Potencia de la salida
Requisitos de la potencia
: 1 vatio ó 25 vatios (seleccionable con el conmutador)
: No ha sido examinado en LO, salida de 25 vatios: 4.5 @
13.8V CC
Modulación
: Desviación de ± 5kHz FM ( especificación F3E de la FCC)
Rumor y ruido señal al ruido
: 45 dB @ 1kHz con desviación de 3 kHz con modulación de
frecuencia de 1000 Hz (nominal)
Distorsión del audio
: Menos de 8% con una desviación de 3kHz con una
frecuencia moduladora de 1000Hz
Supresión espuria
: de –25dBm @ HI, de –25 dBm @ LO
Estabilización de la potencia de salida : Control integrado automático del nivel (ALC)
Alcance de la frecuencia
: de 156 a 158 MHz
Estabilidad de la frecuencia
: ±10 ppm @ –20°C á + 50°C
Receptor
Alcance de la frecuencia
Sensibilidad
Circuito
Sensibilidad de la supresión
Respuesta espuria
Selectividad del canal adjunto
Potencia de salida del audio
Requisitos de la potencia
Frecuencias IF
:
:
:
:
:
:
:
:
De 156 hasta 163 Mhz
0.25 µV para 12 dB SINAD
Conversión doble de súper heterodino PLL
0.6 µV umbral
90 dB
72 dB @ ±25 kHz
3.0 vatios (10% Distorsión)
400 mA @ 13.8V CC suprimidos, 0.7A @ 13.8 V CC a una
potencia máxima de salida
: 1st 21.4 MHz, 2nd –455 kHz
71
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 72
Solución de problemas
En el caso que la radio falle en funcionamiento, o necesite arreglos, por favor
envíe el producto al Centro de Arreglos Electrónicos en Hollister, CA.
Asegúrese de incluir su información de remite y un relato detallado de los
problemas notados y o de los arreglos requeridos.
West Marine
Electronics Repair Center
2395 Bert Court
Hollister, CA 95023
Por favor llámenos al 831-761-4205
SÍNTOMA
No se enciende
CAUSA
No hay voltaje, o
voltaje bajo.
Cuando se presiona el Micrófono
botón PTT- la marca de estropeado.
TX se ilumina y otras
radios pueden oír un
“clic”, pero no pueden
oír la transmisión.
REMEDIO
Asegúrese de que la radio
está recibiendo corriente.
Llame a West Marine para
obtener información sobre el
arreglo.
Mientras está
explorando, la radio se
detiene en un canal
particular
continuamente.
Hay una fuente de
ruido cercana.
Elimine la fuente del ruido o
borre el canal de la radio.
Se oye ruido, el cual
no se puede suprimir.
Hay ruido externo
generado por algún
aparato.
Apague el aparato que lo
está causando, o
comuníquese con el
fabricante.
72
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 73
CAUSA
SÍNTOMA
Usted desea hablar con Usted y el otro
usuario pueden estar
otra radio, pero no la
usando diferentes
puede oír.
códigos de país.
REMEDIO
Asegúrese de que ustedes dos
estén usando el mismo modo
de país (EE.UU., Internacional,
o Canadá). Varios canales
tienen la misma designación
numérica, pero estas, o están
en diferentes frecuencias o los
canales son usados para un
propósito diferente. El canal 16
(el canal de socorro, de
precaución y llamadas) es el
mismo en las tres bandas.
Usted no puede
cambiar el ajuste de la
potencia de
transmisión.
Usted está en un
canal, canal que está
limitado a la potencia
de transmisión de 1
vatio (por ejemplo: el
canal 13), o usted
está en un canal de
recepción solamente
(por ejemplo: WX).
Cambie a un canal TX/RX sin
restricción.
El botón SCAN no
activa la función de
exploración.
CAUSA 1: No hay
canales en la
memoria de
exploración.
CAUSA 2: La
supresión no está
ajustada
correctamente.
REMEDIO 1: Use el botón
MEM/UIC para insertar los
canales deseados en la
memoria de exploración.
REMEDIO 2: Ajuste la
supresión al punto que el
ruido de fondo desaparece.
Usted puede oír
transmisiones, pero la
otra radio no lo puede
oír a usted.
Use el botón H/L/MENU para
La potencia de
transmisión está en el seleccionar un ajuste de
potencia de transmisión más
ajuste bajo
alto.
73
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 74
Cuidado y mantenimiento
Su VHF600 es un equipo electrónico de precisión, y usted deberá tratarlo de
acuerdo a ello. Su diseño durable requiere poco mantenimiento. Sin embargo,
deberá observar unas cuantas precauciones:
• Si la antena ha sido dañada, no transmita excepto en caso de
emergencia. Una antena defectuosa puede causar daños a su radio.
• Usted es responsable para que su radio continúe cumpliendo con los
requisitos técnicos de la FCC.
West Marine
Electronics Repair Center
2395 Bert Court
Hollister, CA 95023
Por favor comuníquese con nosotros al 831-761-4205
74
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 75
Nota
75
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page 76
3 años de garantía limitada
Garante: West Marine America Corporation (“West Marine”)
ELEMENTOS DE LA GARANTÍA West Marine garantiza por tres años, al comerciante
original, que este producto de West Marine está libre de defectos en materiales y mano de
obra, con sólo las limitaciones o exclusiones expuestas abajo.
DURACIÓN DE LA GARANTÍA: Esta garantía al usuario original se terminará y no será
efectiva después de 36 meses de la venta original. La garantía es inválida si el producto es
(A) dañado o no es mantenido razonablemente o necesariamente, (B) modificado,
alterado, o utilizado como parte de equipos de conversión, subconjunto o cualquier
configuración que no sea vendida por West Marine, (C)instalado incorrectamente, (D)
mantenido o reparado por alguien que no esté autorizado por un centro de servicio de
West Marine, para un defecto o mal funcionamiento cubierto por esta garantía, E) usado
en cualquier conjunción con equipos o partes o como parte de cualquier sistema que no
ha sido fabricado por West Marine, o (F) instalado o programado por cualquiera que no
esté incluido en el manual de operaciones para este producto.
DECLARACIÓN DE REMEDIO: En el evento de que el producto no cumpla en algún
momento con esta garantía mientras esté en efecto, el garante reparará el defecto y se lo
devolverá a usted, sin cobro por partes, servicio, o cualquier otro coste (excepto por el
transporte y manejo) ocasionado por el garante o sus representantes en conexión con el
desempeño de esta garantía. LA GARANTÍA LIMITADA ESTIPULADA ANTERIORMENTE ES
LA GARANTÍA TOTAL Y EXCLUSIVA PARA ESTE PRODUCTO Y SUSTITUYE Y EXCLUYE
TODA OTRA GARANTÍA, CUALQUIERA QUE SEA SU NATURALEZA, YA SEA EXPRESA,
IMPLÍCITA O QUE SURJA POR APLICACIÓN DE LA LEY, INCLUYENDO, DE MANERA NO
LIMITATIVA TODA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
EN PARTICULAR. ESTA GARANTÍA NO CUBRE EL REEMBOLSO NI EL PAGO DE DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados no permiten esta exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes; por esta razón la limitación expuesta
arriba, tal vez no tendrá nada que ver en su caso.
REMEDIOS LEGALES: Esta garantía le da específicos derechos legales, y usted puede que
tenga otros derechos que varían de estado a estado. Esta garantía es nula fuera de los
Estados Unidos de América.
PROCEDIMIENTO PARA OBTENER UNA GARANTÍA DE FUNCIONAMIENTO: Si después de
seguir las instrucciones en este manual de instrucciones, usted está seguro de que el
producto es defectuoso, empaque el producto con cuidado (preferiblemente en su paquete
original). Incluya evidencia de la compra original y una nota describiendo el defecto que le
ha causado devolverlo. El producto deberá ser enviado porte pagado y que se pueda
trazar, o entregado al garante en:
76
UT21921ZA_0
10/21/05
1:33 PM
Page b
¿Preguntas?
Comuníquese con su tienda
local de West Marine
Llame al 1-800-Boating
Comuníquese con nosotros en
www.westmarine.com
UTZZ21921ZA(0)