Manual del usuario

CL32Z40DSK
TELEVISOR A COLOR
Manual del
usuario
Gane premios cuando registre su producto en www.samsung.com/global/register
Apunte aquí los números de serie y modelo para consultas futuras.
▪ Modelo _______________ ▪ Nº serie. _______________
AA68-03782K_Spa.indd
1
2007-03-08
ソタネト 5:38:12
Índice
Control de los canales
Información general




Accesorios .............................................................................. 3
Aspecto general del panel de control...................................... 3
Aspecto general del panel de conexiones .............................. 4
Mando a distancia ................................................................... 5
Conexiones
Conexión de las antenas VHF y UHF ..................................... 6
Conexión de la televisión por cable ........................................ 6
Conexión a un aparato de vídeo ............................................. 7
Conexión a una videocámara ................................................. 7
Conexión de un reproductor de DVD/decodificador ............... 8
Conexión a un reproductor de DVD/
decodificador a través de HDMI.............................................. 8
 Conexión de un sistema de audio digital ................................ 9
 Conexión de un amplificador/
DVD para Sistema de cine en casa - Analógico ..................... 9






Funcionamiento




Función Plug & Play.............................................................. 10
Memorización de los canales................................................ 11
Para seleccionar el origen .................................................... 12
Para editar el nombre del origen de entrada ........................ 12








Supresión de los canales codificados digitales..................... 15
Adición y supresión de canales ............................................ 15
Ajuste de los canales favoritos ............................................. 16
Visualización de las listas de canales ................................... 16
Configuración del modo Lista de canales predeterminada ... 16
Etiquetado de canales analógicos ........................................ 17
Sintonización fina de los canales analógicos........................ 17
Comprobación de la potencia de la señal digital .................. 17
Descripción de las funciones
 Selección del idioma de los menús....................................... 17
 Configuración de la hora ....................................................... 18
 Visión de subtítulos (mensajes de texto en pantalla)
- Analógico ............................................................................ 19
 Visión de subtítulos (mensajes de texto en pantalla)
- Digital .................................................................................. 20
 Nivel de transparencia de los menús .................................... 20
 Ajuste del modo Pantalla Azul .............................................. 21
 Ajuste de la melodía ............................................................. 21
 Configuración del Nivel de negro HDMI................................ 21
 Ajuste de la función del modo de película ............................ 21
 Ajuste de Función de Ayuda (Function Help) ........................ 22
 Actualización del software .................................................... 22
Apéndice
Control de la imagen
 Utilización de los ajustes de imagen automáticos ................ 12
 Cambio del tamaño de la pantalla ........................................ 13
 Inclinación ............................................................................. 13
 Configuración del mando a distancia .................................... 22
 Identificación de problemas .................................................. 25
 Especificaciones ................................................................... 26
Símbolos
Control del sonido
Utilización de los parámetros de sonido automáticos ........... 13
Personalización del sonido ................................................... 14
Configuración de SRS TruSurround XT ................................ 14
Control automático de volumen ............................................ 14
Selección de una pista de sonido multicanal (MTS)
- Digital .................................................................................. 14
 Selección de una pista de sonido multicanal (MTS)
- Analógica ........................................................................... 15





Pulse
☛
➢
Importante
Nota
Botón de una
pulsación
Información importante sobre la garantía relativa al formato de visualización del televisor
Los televisores con formato de pantalla estándar (4:3, la relación de aspecto ancho:alto de la pantalla) están diseñados principalmente
para visualizar vídeos de movimiento de formato estándar. Las imágenes deben estar principalmente en el formato estándar 4:3 y en
movimiento constante. La visualización de imágenes y gráficos estáticos en la pantalla, como las barras oscuras superior e inferior
(imágenes de pantalla panorámica), debe limitarse a no más del 15% del tiempo total de visualización del televisor por semana.
Los televisores con formato de pantalla panorámica (16:9, la relación de aspecto ancho:alto de la pantalla) están diseñados
principalmente para visualizar vídeos de movimiento de formato panorámico. Las imágenes deben estar principalmente en el formato
panorámico de relación 16:9, o ampliadas para llenar la pantalla si el modelo tiene esta opción, y en movimiento constante.
La visualización de imágenes y gráficos estáticos en la pantalla, como las barras oscuras laterales en programación y vídeos de
televisión en formato estándar no ampliados, debe limitarse a no más del 15% del tiempo total dedicado a ver televisión por semana.
Además, la visualización de otras imágenes estáticas y texto, como los informes de bolsa, pantallas de videojuegos, logotipos de
emisoras, sitios Web o gráficos y dibujos de ordenador, deberá limitarse en todos los televisores como ya se ha descrito.
La visualización de imágenes estáticas que supere los límites de las instrucciones anteriores puede producir un
envejecimiento desigual de los tubos de imagen (CRT), lo que provocará una reproducción superpuesta leve pero permanente
de la imagen de televisión. Para evitarlo, varíe la programación y las imágenes y, sobre todo, visualice imágenes en
movimiento a toda pantalla, no gráficos estáticos ni barras oscuras. En modelos de televisor que ofrezcan opciones para el
tamaño de la imagen, utilice estos controles para ver los distintos formatos como imagen a pantalla completa.
Tenga cuidado en la selección y duración de los formatos de televisión utilizados para la visualización. La garantía limitada de Samsung
no cubre el envejecimiento desigual del CRT como resultado de la selección y uso de formatos, así como otras imágenes retenidas.
© 2007 Samsung Electronics Co., Ltd. All rights reserved.
Español - 2
AA68-03782K_Spa.indd
2
2007-03-08
ソタネト 5:38:14
Accesorios
Compruebe que los artículos siguientes vengan incluidos con su televisor.
Si falta alguno, póngase en contacto con su distribuidor.
Mando a distancia /
Pilas AAA
Manual del usuario/
Manual de seguridad
Tarjetas de garantía/
Tarjeta de registro
Aspecto general del panel de control
Puede controlar las funciones básicas del televisor, incluido el menú en pantalla.
Para utilizar las funciones más avanzadas debe usarse el mando a distancia.
pulsa el botón MENU durante menos de 2 segundos, el botón funciona como el botón MENU.
➢ SiPero
si lo pulsa durante 2 o más segundos, funciona como el botón ENTER.
1 MENU
Púlselo para ver un menú en pantalla con las opciones del
televisor.
4 Sensor del mando a distancia
El mando a distancia debe dirigirse hacia este punto del
televisor.
2 + VOL −
Púlselos para subir o bajar el volumen.
En el menú en pantalla use los botones + VOL – del
mismo modo que los botones ◄ y ► del mando a
distancia.
5 Indicador de encendido
Se ilumina cuando se apaga el televisor.
- Apagado: Rojo
- Encendido: Apagado
3
CH
Permiten cambiar de canal.
En el menú en pantalla use los botones
CH
del mismo modo que los botones ▲ y ▼ del mando a
distancia.
6 POWER
Púlselo para encender o apagar el TV.
Español - 3
AA68-03782K_Spa.indd
3
2007-03-08
ソタネト 5:38:16
Aspecto general del panel de conexiones
Use las tomas del panel posterior para conectar componentes de A/V que estarán disponibles permanentemente, como un
vídeo o un reproductor de DVD.
Lateral del televisor
Parte posterior del televisor
➢ El color y la forma del producto pueden variar según el modelo.
1 ANT IN
Se conecta a una antena de aire o un sistema de TV por
cable.
2 AV IN 1 / AV IN 2
Entradas de vídeo y audio para dispositivos externos, como
una filmadora o un reproductor de vídeo.
3 AV OUT
Conéctelas a las tomas de entrada de audio/vídeo de la
videograbadora.
7 HDMI/DVI IN
- Conexión HDMI para un dispositivo que tenga salida
HDMI. Esta entrada se puede utilizar también como una
conexión DVI con entradas de señales de audio analógicas
independientes.
Para realizar esta conexión se requiere un cable opcional
HDMI/DVI. Cuando se usa un adaptador HDMI/DVI, las
entradas de señales de audio analógicas DVI del televisor
permiten recibir señales de audio por las entradas derecha
e izquierda desde un dispositivo DVI.
(La conexión HDMI/DVI con una computadora no es posible.
Este televisor no se puede usar como monitor de una
computadora.)
- Cuando conecte este equipo a un decodificador, un
reproductor de DVD, una consola de juegos, etc. a través
de HDMI o DVI, debe comprobar que el modo de salida de
vídeo sea compatible como se muestra en la tabla inferior.
- No intente conectar en la toma HDMI/DVI un PC o una
tarjeta gráfica portátil. (Sólo se conseguirá una pantalla en
blanco.)
4 COMPONENT IN 1, 2
Permite conectar el componente de vídeo/audio.
5 DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL)
Se conecta al componente de audio digital
6 UPGRADE PORT (USB)
Conexión para servicio y actualización del software.
DVI IN/AUDIO L/R
Salidas de audio DVI para dispositivos externos
Modos compatibles con HDMI/DVI y Componente
(O = admitido, X = no admitido)
480i
480p
720p
1080i
HDMI/DVI 60Hz
X
O
O
O
Componente
O
O
O
O
8 S-VIDEO IN
Se utiliza para conectar una señal de S-vídeo procedente de
una filmadora o un videojuego.
Español - 4
AA68-03782K_Spa.indd
4
2007-03-08
ソタネト 5:38:19
Mando a distancia
Puede utilizar el mando a una distancia de hasta 7 metros del televisor. Al usarlo, apunte directamente al televisor.
También puede utilizar el mando a distancia para hacer funcionar el aparato de vídeo, el decodificador, el reproductor de DVD
o el receptor de TV digital.
 Es un mando a distancia especial para personas con discapacidades visuales; presenta puntos Braille en los botones de
encendido, canales, volumen, parada, reproducir y pausa.
 El exceso de luz puede influir en el rendimiento del mando a distancia.
➢
1 POWER
Enciende y apaga el televisor.
2 BOTONES NUMÉRICOS
Púlselos para seleccionar
directamente un canal.
3 –
Pulse este botón para seleccionar
canales adicionales emitidos por la
misma emisora. Por ejemplo, para
seleccionar el canal “54-3”, pulse
“54”, “–” y “3”.
4 CH LIST
Se usa para mostrar las listas de
canales en la pantalla.
5 ANTENNA
Púlselo para seleccionar “Aire” o
“Cable” .
6 Funciones de VÍDEO/DVD
- Rebobinar
- Parar
- Reproducir/Pausa
- Avance rápido
7 MUTE
Púlselo para cortar temporalmente
el sonido.
8 VOL +, VOL –
Púlselos para subir o bajar el
volumen.
9 MENU
Muestra el menú principal de la
pantalla.
0 ARRIBA▲/ABAJO▼/IZQUIERDA◄/
DERECHA►/ENTER
Sirven para seleccionar los
elementos del menú en pantalla y
cambiar los valores del menú.
! RETURN
Vuelve al menú anterior.
@ P.MODE
Se pulsa para seleccionar el modo
de imagen.
# S.MODE
Se pulsa para seleccionar el modo
del sonido.
$ AUTO PROG.
Se pulsa para memorizar
automáticamente los canales
seleccionados de antena/cable.
% ADD/DEL
Se utiliza para almacenar y borrar
canales en la memoria.
^ SET
Permite configurar el mando a
distancia para controlar el televisor,
el aparato de vídeo, el reproductor de
DVD y el decodificador de televisión
digital o de cable.
& TV, DVD, STB, CABLE, VCR
Púlselos para controlar el televisor,
el reproductor de DVD, los
decodificadores digital y de cable o el
aparato de vídeo.
* SOURCE
Púlselo para ver todas las fuentes de
vídeo disponibles.
(
Pulse para activar la luz de fondo de
VOL, CH y el botón de fuente activa
(TV, DVD, CABLE, STB, VCR) en el
mando a distancia.
) PRE-CH
Sintoniza el canal anterior.
a FAV.CH
Pulse este botón para sintonizar sus
canales favoritos.
b SLEEP
Púlselo para seleccionar un intervalo
prefijado para la desconexión
automática.
c CH , CH
Permiten cambiar de canal.
d EXIT
Se pulsa para salir del menú.
e INFO
Púlselo para mostrar información en
la pantalla del televisor.
f CAPTION
Controla el decodificador de
subtítulos.
g Botones de colores
Púlselos para añadir o borrar canales
y para guardarlos en la lista de
canales favoritos, en el menú “Lista
de canales”. (Consulte las páginas
15 y 16.)
h S.STRENGTH
Púlselo para comprobar la intensidad
de la señal digital.
i P.SIZE
Púlselo para cambiar el tamaño de
la pantalla.
j SRS
Selecciona el modo SRS
TruSurround XT.
k MTS
Púlselo para elegir estéreo,
monoaural o un programa de audio
independiente (emisión SAP).
l RESET
Si el mando a distancia no funciona,
cambie las pilas y pulse el botón
RESET durante 2-3 segundos antes
de utilizarlo.
Instalación de las pilas en el mando a distancia
1
2
3
Levante la tapa de la parte posterior del mando a distancia, como se muestra en la ilustración.
Instale dos baterías de tamaño AAA.
 Asegúrese de que los extremos + y – de las pilas concuerden con el diagrama del
interior del compartimiento.
 No mezcle distintos tipos de pilas, por ejemplo alcalinas y de manganeso.
Vuelva a colocar la tapa.
Si no va a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las pilas y guárdelas
en un lugar fresco y seco. El mando a distancia se puede utilizar hasta una distancia de 7
metros del televisor. (Suponiendo un uso normal del TV, las pilas duran aproximadamente
un año.)
➢
➢
Español - 5
AA68-03782K_Spa.indd
5
2007-03-08
ソタネト 5:38:24
Conexión de las antenas VHF y UHF
Antenas con cables planos dobles de 300 ohmios
Si utiliza una antena externa (de azotea o de “orejas de conejo”) de cables planos dobles de 300
ohmios, siga las indicaciones siguientes.
1 Coloque los hilos del cable doble bajo los tornillos del adaptador de 300 a 75 ohmios
(no suministrado). Apriete los tornillos con un destornillador.
2
1
2
Conecte el adaptador en la terminal ANT IN en la parte posterior del televisor.
Antenas con cables coaxiales de 75 ohmios
1
1
Conecte el cable de la antena en la terminal ANT IN en la parte posterior del televisor.
Antenas de VHF y UHF independientes
Si dispone de dos antenas independientes para el televisor (una de VHF y otra de UHF), deberá
combinar las señales de ambas antenas antes de conectarlas al televisor. Este procedimiento
requiere un combinador-adaptador opcional (disponible en la mayoría de tiendas de
electrónica).
1 Conecte los dos cables de antena al combinador.
2
1
2
Conecte el combinador en el terminal ANT IN en la parte posterior del televisor.
Conexión de la televisión por cable
Cable sin decodificador de cable
1
Conecte el cable de entrada en la terminal ANT IN en la parte posterior del televisor.
Dado que el TV tiene previsto el uso de televisión por cable, no se necesita un decodificador
para ver canales de cable no codificados.
➢
1
Conexión al decodificador que decodifica todos los canales
1
Busque el cable conectado a al terminal ANT OUT del decodificador.
Esta terminal puede estar etiquetada como “ANT OUT”, “VHF OUT” o sencillamente “OUT”.
2
Conecte el otro extremo del cable en la terminal ANT IN en la parte posterior del televisor.
➢
ANT IN
ANT OUT
1
2
Conexión al decodificador que decodifica algunos canales
Si su decodificador decodifica únicamente algunos canales (como, por ejemplo, canales de
suscripción), siga las instrucciones que se incluyen a continuación. Necesitará un separador
de señales de dos vías, un conmutador RF (A/B) y cuatro extensiones de cable de antena. (Estos artículos están disponibles
en la mayoría de las tiendas de electrónica.)
1
Decodificador de cable
1
4
Cable de
entrada
6
Separador
de señales
Busque y desconecte el cable conectado a la terminal
ANT IN de su decodificador de cable.
Esta terminal puede estar etiquetada como “ANT IN”,
“VHF IN” o sencillamente “IN”.
Conecte este cable al separador de señales de dos vías.
Conecte un cable de antena entre una terminal OUT del
separador y la terminal IN del decodificador.
Conecte un cable de antena entre la terminal ANT OUT
del decodificador y la terminal B-IN del conmutador RF
(A/B).
➢
2
3
5
2
4
3
Decodificador de cable
RF (A/B)
Conmutador
Parte posterior
del televisor
5
Conecte el otro cable entre la otra terminal OUT del
separador de señales y la terminal A–IN en el conmutador
de RF (A/B).
6 Conecte el último cable de la antena entre la terminal OUT
del conmutador RF(A/B) y la terminal ANT IN de la parte
posterior del televisor.
Una vez realizada esta conexión, ajuste el conmutador
A/B a la posición “A” para la visualización normal. Coloque
el conmutador A/B en la posición “B” para ver los canales
codificados. (Cuando ajuste el conmutador A/B en la posición
“B”, necesitará sintonizar el TV con el canal de salida del
receptor de cable, que normalmente es el canal 3 o 4.)
Español - 6
AA68-03782K_Spa.indd
6
2007-03-08
ソタネト 5:38:27
Conexión a un aparato de vídeo
Conexión de vídeo
En estas instrucciones se asume que ya ha conectado el TV a una antena o a un sistema de TV por cable (de acuerdo con las
instrucciones de la página 6). Ignore el paso 1 si aún no ha conectado una antena o un sistema de cable.
 Cada reproductor de vídeo tiene una configuración diferente del panel posterior.
 Cuando conecte un reproductor de vídeo, debe hacer coincidir los colores de las terminales de conexión y de los cables.
➢
1
2
3
4
5
Desconecte el cable o la antena de la parte posterior del
TV.
Parte posterior del televisor
Reproductor de vídeo
Conecte el cable o la antena al terminal ANT IN de la
parte posterior del aparato de vídeo.
Conecte un cable de antena entre el terminal ANT OUT
del aparato de vídeo y el terminal ANT IN del televisor.
Conecte un cable de vídeo entre el terminal VIDEO OUT
del aparato de vídeo y el terminal AV IN 1 [VIDEO] del
5 Cable de audio
televisor.
(no suministrado).
Conecte un cable de audio entre las tomas AUDIO OUT
4 Cable de vídeo (no suministrado)
2
del reproductor de vídeo y las tomas AV IN 1 [L-DVI IN/
AUDIO-R] del televisor.
3 Cable de antena (no suministrado)
Si tiene un aparato de vídeo “mono” (sin estéreo) use
un conector Y (no suministrado) para conectar las
tomas de entrada de audio derecha e izquierda del TV. Si el vídeo es estéreo, tendrá que conectar dos cables.
➢
➢ También puede conectar AV IN 2 en el panel lateral del televisor.
Conexión de S-Vídeo
Este televisor Samsung se puede conectar a una toma S-Video de un aparato de vídeo.
(Esta conexión proporciona una calidad de imagen mejor que una conexión normal de vídeo.)
 Cada reproductor de vídeo tiene una configuración diferente del panel posterior.
 Cuando conecte un reproductor de vídeo, debe hacer coincidir los colores de las terminales de conexión y de los cables.
➢
1
2
3
Para empezar, siga los pasos 1 a 3 del apartado anterior
para conectar la antena o el sistema de cable al vídeo y al
TV.
Conecte un cable S-Vídeo entre la toma S-VIDEO OUT
del aparato de vídeo y la toma AV IN 2 [S-VIDEO] del
televisor.
Conecte un cable de audio entre las tomas AUDIO OUT
del reproductor de vídeo y las tomas AV IN 2 [L-AUDIO-R]
del televisor.
Lateral del televisor
Parte posterior del televisor
Reproductor de vídeo
3
2
el televisor está conectado a una consola de
➢ Cuando
videojuegos, algunas imágenes de éstos pueden verse
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
1
cortadas.
Cable de audio
(no suministrado)
Cable de antena (no suministrado)
Conexión a una videocámara
Los conectores del panel lateral del TV facilitan la conexión a una videocámara.
Así podrá ver las cintas de la videocámara sin usar un reproductor.
 Cada videocámara tiene una configuración diferente del panel posterior.
 Cuando conecte una videocámara, debe hacer coincidir los colores de las terminales de conexión y de los cables.
➢
1
2
Conecte un cable de vídeo (o S-Vídeo) entre la toma AV
IN 2 [VIDEO] (o S-VIDEO) del televisor y la toma VIDEO
OUT de la videocámara.
Conecte los cables de audio entre las terminales AV IN 2
[L-AUDIO-R] del televisor y las terminales AUDIO OUT de
la videocámara.
Lateral del televisor
Videocámara
1
Cable de S-Vídeo (no suministrado)
o
1
Cable de vídeo (no suministrado)
Cable de audio
2 (no suministrado).
Español - 7
AA68-03782K_Spa.indd
7
2007-03-08
ソタネト 5:38:30
Conexión de un reproductor de DVD/decodificador
Los conectores del panel posterior del TV facilitan la conexión a un reproductor de DVD/decodificador.
 Cada reproductor de DVD o decodificador tiene una configuración diferente del panel posterior.
 Cuando conecte un reproductor de DVD o un decodificador, debe hacer coincidir los colores de las terminales de conexión y
de los cables.
➢
1
2
Conecte un cable de componente entre las tomas
COMPONENT IN 1 [Y, PB, PR] (o COMPONENT IN 2 [Y,
PB, PR]) del televisor y las tomas COMPONENT OUT [Y,
PB, PR] del reproductor de DVD/decodificador.
Conecte los cables de audio entre las tomas de
COMPONENT IN 1 [L-AUDIO-R] (o COMPONENT IN 2
[L-AUDIO-R]) del televisor y las tomas AUDIO OUT del
reproductor de DVD/decodificador.
Parte posterior del televisor
Reproductor de DVD/
decodificador
vídeo componente divide las señales de vídeo en
➢ ElY (luminancia
(brillo), P (azul) y P (rojo) para mejorar
B
R
2
la calidad del vídeo. Las conexiones de audio y vídeo
componente deben coincidir.
Por ejemplo, si se conecta el cable de vídeo a
COMPONENT IN, conecte también el cable de audio a la
misma entrada COMPONENT IN.
1
Cable de audio
(no suministrado).
Cable de componentes (no suministrado)
Conexión a un reproductor de DVD/decodificador a través de HDMI
Esta conexión sólo se puede realizar si hay una toma de salida de HDMI/DVI en el dispositivo externo.
 Cada reproductor de DVD o decodificador tiene una configuración diferente del panel posterior.
 Cuando conecte un reproductor de DVD o un decodificador, debe hacer coincidir los colores de las terminales de conexión y
de los cables.
➢
1
Conecte un cable HDMI entre la entrada HDMI/DVI IN
del televisor y la salida HDMI OUT del reproductor de
DVD/decodificador, o conecte un DVI al cable HDMI
o un adaptador de DVI-HDMI entre la toma HDMI/DVI
IN del televisor y la toma DVI del reproductor de DVD/
decodificador.
Si se conecta a través de un HDMI/DVI, también debe
conectar cables de audio. Conecte cables de audio entre
las tomas AV IN 1 [L-DVI IN/AUDIO-R] del televisor y las
tomas AUDIO OUT del reproductor de DVD/decodificador.
Parte posterior del televisor
Parte posterior
del televisor
conectarse a través de un HDMI, no necesita conectar
➢ Alcables
de audio. Sólo necesita conectar cables de audio
Reproductor de DVD/
decodificador
o
al conectarse a través de un HDMI/DVI.
1
Cable HDMI
no suministrado
Cable de audio
(no suministrado).
Cable DVI a HDMI
(no suministrado)
¿Qué es HDMI?
 HDMI, o interfaz multimedia de alta definición, es una interfaz de la siguiente generación que permite la transmisión de señales
digitales de audio y vídeo mediante un solo cable.
 La denominación “interfaz multimedia” es la más adecuada, especialmente porque permite varios canales de sonido digital
(canales 5.1). La diferencia entre los dispositivos HDMI y DVI es que el HDMI es más pequeño, tiene instalada la función de
codificación HDCP (protección alta de la copia digital del ancho de banda) y es compatible con el sonido digital de varios canales.
Español - 8
AA68-03782K_Spa.indd
8
2007-03-08
ソタネト 5:38:34
Conexión de un sistema de audio digital
Las tomas del panel posterior del televisor facilitan la conexión de un sistema de audio digital al televisor.
➢ Cada sistema de audio digital tiene una configuración diferente del panel posterior.
1
Conecte un cable óptico entre la toma DIGITAL AUDIO
OUT (OPTICAL) del televisor y la toma Digital Audio Input
del sistema de audio digital.
Cuando conecte un sistema de audio digital al terminal
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL): Reduzca la ganancia
(volumen) del TV y ajuste el nivel del volumen con el
control del volumen del sistema.
Sistema de audio digital
Parte posterior del televisor
de 5.1 canales es posible cuando el televisor
➢ Elestáaudio
conectado a un dispositivo externo que admita 5.1
canales.
1
Cable óptico (no suministrado)
¿Qué quiere decir OPTICAL?
 Convierte la señal eléctrica en señal de luz óptica y la transmite a través de fibra óptica. S/PDIF es un sistema de transmisión de
audio digital en el formato de una onda de luz que utiliza un conductor de vidrio.
DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL)
RF (Digital/Analógico), AV, S-Video
Componente, HDMI
Con salida de sonido
Sin salida de sonido
Cuando se conectan las tomas COMPONENT IN o HDMI IN, la toma Optical del televisor no tiene salida de audio.
➢ Para
escucharlo, conecte la toma DIGITAL AUDIO OUT (OPTICAL) del reproductor de DVD o del decodificador directamente a un
amplificador o DVD para Sistema de cine en casa.
Conexión de un amplificador/DVD para Sistema de cine en casa - Analógico
➢
1
 Cada amplificador y DVD para Sistema de cine en casa tiene una configuración diferente del panel posterior.
 Cuando conecte un amplificador o un sistema de DVD para Sistema de cine en casa, debe hacer coincidir los colores de las
terminales de conexión y del cable.
Conecte los cables de audio entre los terminales AV OUT
[L-AUDIO-R] del televisor y AUDIO IN del amplificador o el
sistema de DVD para Sistema de cine en casa.
Cuando un amplificador de audio se conecta a los
terminales AUDIO OUT [L-AUDIO-R]: Disminuya el
volumen del TV y ajuste el nivel del volumen con el control
del volumen de los amplificadores.
Parte posterior del televisor
Amplificador/
DVD para Home Cinema
1
AV OUT L-AUDIO-R
RF (Digital/Analógico), AV, S-Video
Componente, HDMI
Cable de audio (no suministrado)
Con salida de sonido
Sin salida de sonido
Cuando se conectan las tomas COMPONENT IN o HDMI IN, las tomas de salida AV del televisor no tienen salida de audio.
➢ Para
escucharlo, conecte la toma DIGITAL AUDIO OUT del reproductor de DVD o del decodificador directamente a un amplificador
o DVD para Sistema de cine en casa.
Español - 9
AA68-03782K_Spa.indd
9
2007-03-08
ソタネト 5:38:37
Función Plug & Play
Cuando el televisor se enciende por primera vez, los valores se inician correlativamente de forma automática:
1
2
3
Pulse el botón POWER del mando a distancia.
Aparece automáticamente el mensaje Menu language, Shop Mode, Channels and Time
will be set..
Pulse el botón ENTER y aparecerá automáticamente el menú Seleccionar el idioma del
Menú en pantalla.
Plug & Play
Pulse el botón ENTER para introducir el idioma.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el idioma y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Aparece automáticamente el mensaje Seleccione el modo Domicilio si instala el TV en
casa..
Seleccionar el Idioma del Menú en pantalla.
Pulse los botones ◄ o ► para seleccionar Comercio o Domicilio y, a continuación, pulse
el botón ENTER.
Aparece automáticamente el mensaje Seleccione las antenas que desea memorizar..
 La selección predeterminada es Domicilio.
 Es recomendable configurar el televisor en el modo Domicilio para obtener la
mejor imagen en un entorno doméstico.
 El modo Comercio sólo es necesario en los entornos comerciales.
 Si la unidad se ha configurado accidentalmente en el modo Comercio y se desea
volver al modo Domicilio, se debe pulsar el botón del volumen y, a continuación,
mantener pulsado durante cinco segundos el botón MENU del panel del televisor.
Plug & Play
➢
4
Menu language, Shop Mode,
Channels and Time will be
set.
Start
Pulse los botones ▲ o ▼ para memorizar los canales de la conexión seleccionada.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Iniciar.
el modo de cable, puede seleccionar el origen de señal correcto entre STD , HRC e IRC
➢ En
pulsando el botón ◄ a continuación, pulse los botones ▲ o ▼.
Pulse el botón ► para seleccionar Iniciar, y después pulse el botón ENTER.
Póngase en contacto con su proveedor de cable para saber el tipo de sistema de cable
existente en su zona.
Idioma
English
Español
Francés
Ingresar
Mover
Omitir
Seleccione el modo Domicilio si instala el TV
en casa.
Comercio
Domicilio
Omitir
Ingresar
Mover
Plug & Play
Seleccione las antenas que desea
memorizar.
Iniciar
Aire
Cable
Iniciar
Aire + Cable
Iniciar
Ingresar
Mover
Omitir
Plug & Play
La programación automática está en
Aire 16
progreso
15%
Detener
5
El televisor empezará a memorizar todos los canales disponibles.
Una vez guardados todos los canales disponibles, volverá a aparecer el menú Prog.Auto.
Pulse el botón ENTER cuando se complete la memorización de canales.
Aparece el menú Modo Reloj.
Para detener la búsqueda antes de que finalice, pulse el botón ENTER con la opción
Detener seleccionada.
➢
6
Pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Manual para ajustar la hora manualmente y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Se muestra el mensaje Escriba la fecha y la hora..
Si selecciona Auto, se muestra Ajustar el horario de verano, a continuación, vaya al
paso 9. (Si desea ajustar la hora automáticamente, omita el paso 9.)
➢
7
Pulse los botones ◄ o ► para desplazarse a Mes, Día, Año, Hora, Minuto o am/pm.
Seleccione la fecha y hora que desee pulsando los botones ▲ o ▼ pulse después el botón
ENTER.
Puede ajustar el mes, día, año, hora y minutos directamente pulsando los botones
numéricos del mando a distancia.
➢
8
Aparecerá el mensaje Disfrutar su vision.
Cuando termine, pulse el botón ENTER.
Aunque no pulse el botón ENTER el mensaje desaparecerá automáticamente después
de algunos segundos.
➢
Ingresar
Omitir
Plug & Play
Configure el modo de Reloj.
Modo Reloj
Auto
Manual
Ingresar
Mover
Omitir
Plug & Play
Escriba la fecha y la hora.
Mes
Día
--
--
Hora
-Ajustar
Año
----
Minuto am/pm
-Mover
-Ingresar
Omitir
Disfrutar su vision.
Aceptar
Continúa…
Español - 10
AA68-03782K_Spa.indd
10
2007-03-08
ソタネト 5:38:41
Ajuste automático del reloj
Plug & Play
9
Pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Apagado o Encendido y pulse el botón
ENTER.
Aparece el mensaje Selecciona la zona horaria en la que se encuentra.
10 Pulse los botones ▲ o ▼ para cambiar la hora local en Zona Tiempo.
Pulse el botón ENTER.
Si el reloj no se configura automáticamente, consulte las páginas 18 y 19 para ajustarlo.
11 Aparecerá el mensaje Disfrutar su vision. Cuando termine, pulse el botón ENTER.
Aunque no pulse el botón ENTER el mensaje desaparecerá automáticamente después
de algunos segundos.
➢
Si desea reiniciar esta función...
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración a continuación pulse el botón
ENTER.
2
Pulse el botón ENTER para seleccionar Plug & Play.
En los apartados iniciales de esta página podrá encontrar más detalles sobre las opciones
de configuración.
La función Plug & Play está disponible sólo en el modo TV.
Seleccionar si no observa el horario de verano.
Tiempo Verano
Apagado
Encendido
Ingresar
Mover
Omitir
Plug & Play
Selecciona la zona horaria en la que se encuentra.
Newfoundland
Atlántico
Este
Central
Montañas
Pacífico
Alaska
Hawaii
Ingresar
Mover
Omitir
Disfrutar su vision.
➢
Aceptar
Memorización de los canales
El TV puede memorizar y almacenar todos los canales disponibles, tanto de aire como de cable. Una vez memorizados los
canales disponibles, use los botones CH
y CH
para explorarlos. De este modo, no es necesario introducir dígitos
para cambiar los canales. La memorización de canales implica tres pasos: seleccionar una emisora de origen, memorizar los
canales (automático) y añadir o borrar canales (manual).
Selección del origen de la señal de vídeo
Antes de empezar a memorizar los canales disponibles, debe indicar el tipo de origen de
la señal conectada al TV (es decir, antena o sistema de cable).
1
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal, a continuación pulse el botón ENTER.
2
Pulse el botón ENTER para seleccionar Antena.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Aire o Cable, a continuación pulse el botón
ENTER.
Canal
Antena
: Aire
Aire
Prog.Auto
Cable
Borrar canal encriptado
Lista de canales
Nombre
Sintonia Fina
Intensidad señal
Mover
Ingresar
Regresar
Prog.Auto
Almacenamiento de los canales en la memoria (método automático)
3
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Prog. Auto, a continuación pulse el botón
ENTER.
4
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar la conexión de la antena; a continuación pulse
el botón ENTER.
Aire: señal de antena “aire”..
Cable: señal de antena de “cable”.
Aire+Cable: señales de antena “aire” y de “cable”.
Si ha seleccionado “Aire” , vaya al paso 7.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Cable y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Se muestra el menú Sistema cable.
Pulse el botón ◄ y, a continuación, los botones ▲ o ▼ para seleccionar el sistema de
cable de los canales analógico y digital respectivamente.
Pulse el botón ► para seleccionar Iniciar, y después pulse el botón ENTER.
Si tiene un cable digital, seleccione la fuente de señal analógica y digital.
STD, HRC e IRC identifican los distintos tipos de sistemas de TV por cable.
Póngase en contacto con su proveedor de cable para saber el tipo de sistema de cable
existente en su zona. En este momento ya se ha seleccionado el origen de la señal.
Una vez guardados todos los canales disponibles, volverá a aparecer el menú Prog.Auto.
Pulse el botón EXIT para salir.
➢
5
6
➢
➢
➢
7
Seleccione las antenas que desea
memorizar.
Iniciar
Aire
Iniciar
Cable
Aire + Cable
Iniciar
Mover
Ingresar
Regresar
Prog.Auto
Seleccione un tipo de señal de cable para
su ubicación.
Analógico
Iniciar
STD
HRC
IRC
STD
HRC
IRC
Digital
Mover
Ingresar
Regresar
Prog.Auto
La programación automática está en
Aire 16
progreso
15%
Detener
Ingresar
Regresar
También puede pulsar el botón AUTO PROG. del mando a distancia para entrar en el
menú Prog. Auto.
Español - 11
AA68-03782K_Spa.indd
11
2007-03-08
ソタネト 5:38:47
Para seleccionar el origen
Se puede seleccionar el TV u otras fuentes de entrada externas como reproductores de DVD, vídeos, etc., conectados al
televisor.
Lista de Origen
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Entrada y, a continuación, pulse el botón
TV
ENTER.
: ---AV1
: ---AV2
2 Pulse el botón ENTER para seleccionar Lista de Origen.
: ---S-Vídeo
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el origen de la señal y, a continuación, pulse el
: ---Componente1
: ---Componente2
botón ENTER.
: ---HDMI
Puede elegir entre los siguientes conjuntos de tomas: TV, AV1, Component1,
Component2, HDMI en el panel posterior del TV y AV2 o S-Video en el panel lateral del
Regresar
Ingresar
Mover
TV.
➢
Pulse el botón SOURCE del mando a distancia para ver una fuente de señal externa.
Para editar el nombre del origen de entrada
Dé un nombre al dispositivo externo conectado en las tomas de entrada; de esta manera será más fácil seleccionar el
dispositivo de entrada.
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Entrada y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Editar Nombre y pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el conector de entrada AV1, AV2, S-Video,
Component1, Component2, tomas de entrada HDMI, a continuación pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar la fuente de entrada Vídeo, DVD, D-VHS,
Cable STB, HD STB, Satélite STB, PVR STB, Receptor AV, Receptor DVD, Juego,
Filmadora, DVD Combo, Recorder DVD HDD, Televisor Internet, Televisor Interact.,
STB VOD, o TV a continuación pulse el botón ENTER.
Editar Nombre
---: ------: Vídeo
---: DVD
---: D-VHS
- - - - STB
: Cable
- - -STB
: HD
Satélite STB
AV1
AV2
S-Vídeo
Componente1
Componente2
HDMI
▼
Ingresar
Mover
Regresar
Pulse el botón EXIT para salir.
Utilización de los ajustes de imagen automáticos
El televisor tiene tres ajustes de imagen automáticos (“Dinámico”, “Normal”, “Cine”) preajustados en la fábrica. Se puede
activar un ajuste de la imagen seleccionándolo en el menú.
1
2
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Imagen.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Modo.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el ajuste de imagen Dinámico, Normal, Cine y,
a continuación, pulse el botón ENTER.
 Elija Dinámico para ver la televisión durante el día o cuando haya luz en la habitación.
 Elija Normal para el modo de visualización general del televisor.
 Elija Cine cuando vea películas.
Imagen
Modo
Contraste
Brillo
Definición
Color
V 50
Tinte
Tono Color
▼ Más
3
4
5
6
7
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Contraste, Brillo, Definición, Color o Tinte;
a continuación pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ◄ o ► para reducir o aumentar el valor de una opción concreta.
Pulse el botón ENTER para volver a Modo.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Tono Color; a continuación pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Frío2, Frío1, Normal, Tibio1 o Tibio2; a
continuación pulse el botón ENTER.
Cuando el modo de imagen está ajustado en Dinámico o Normal, no se puede
seleccionar Tibio1 ni Tibio2.
➢
Reajuste de los valores de la imagen a los valores predefinidos de fábrica
8
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Reiniciar y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Se puede reajustar cada modo de imagen.
➢
Pulse el botón EXIT para salir.
Ingresar
Mover
Pulse el botón P.MODE del mando a distancia para seleccionar uno de los ajustes de
imagen estándar.
Dinámico
: Dinámico
Normal 100
Cine
45
75
55
R50
: Frío1
Regresar
100
Contraste
Mover
Ajustar
Regresar
Imagen
Modo
Contraste
Brillo
Definición
Color
G 50
Tinte
Tono Color
▼ Más
Mover
: Dinámico
100
45
75
Frío2
55
Frío1
Normal R50
: Frío1
Tibio1
Tibio2
Ingresar
Regresar
Español - 12
AA68-03782K_Spa.indd
12
2007-03-08
ソタネト 5:38:57
Cambio del tamaño de la pantalla
Puede seleccionar el tamaño de imagen que mejor se adapte a sus requisitos de visualización.
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Imagen.
2 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Tamaño y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
3 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el formato de pantalla y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Cuando se selecciona Zoom1 o Zoom2, se puede ajustar la posición vertical de una
imagen ampliada con los botones ▲ o ▼ e inicializar la pantalla con Reiniciar.
Pulse el botón EXIT para salir.
Tamaño
16:9
Zoom1
Zoom2
Ajuste Ancho
4:3
Mover
▲
Posición Reiniciar
▼
Ajustar
Regresar
Ancho: Establece la imagen en modo panorámico 16:9.
Zoom1: Aumenta el tamaño de la imagen en la pantalla.
Zoom2:: Amplía el formato de la imagen Zoom1.
Ajuste Ancho: Amplía la relación de aspecto de la imagen para que se ajuste al ancho
total de la pantalla.
 Normal: Ajusta la imagen en modo normal 4:3.




Pulse repetidamente el botón P.SIZE del mando a distancia para cambiar el tamaño de la
imagen.
función para cambiar el tamaño de la pantalla estará disponible según el formato de la señal que se recibe de la emisora de
➢ La
televisión.
➢
 Sólo 16:9, 4:3 y Ajuste Ancho están disponibles en los modos DTV (720p, 1080i), Componente (720p, 1080i) y HDMI (720p,
1080i) DTV.
 La opción Ajuste Ancho ajusta el formato óptimo de la imagen ampliando ésta horizontal y verticalmente.
No todos los dispositivos externos (DVD, VCR, etc.) admiten la opción Ajuste Ancho.
16:9
16:9
Establece la imagen en
modo panorámico 16:9.
Zoom1
Mover
Zoom1
Aumenta el tamaño
de la imagen en la
pantalla. Se amplía
verticalmente.
Zoom2
Mover
Zoom2
Amplía el tamaño de la
imagen más aún que
el modo Zoom1. Se
amplía verticalmente.
Ajuste Ancho
Mover
Ajuste Ancho
Amplía la relación de
aspecto de la imagen
para que se ajuste
al ancho total de la
pantalla.
4:3
4:3
Ajusta la imagen en
modo normal 4:3
Inclinación
Debido al campo magnético de la Tierra pueden producirse pequeñas distorsiones de la imagen en función de la ubicación del
televisor. En ese caso, siga los pasos que se explican a continuación.
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Imagen.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Inclinación y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ◄ o ► para ajustar la inclinación de la pantalla.
Pulse el botón EXIT para salir.
Inclinación
User los butones IZQUIERDA Y
Izquierda 0 DERECHA para ajustar la inclinación de Derecha 0
pantalla
Ajustar
Ingresar
Regresar
Utilización de los parámetros de sonido automáticos
El televisor tiene valores de sonido automáticos (“Normal”, “Música”, “Cine”, “Diálogo” y “Favorito”) preajustados de fábrica.
También puede seleccionar “Favorito”, que recuperará automáticamente sus valores de sonido personalizados.
1
2
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Sonido; a continuación pulse el botón ENTER.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Modo. Pulse los botones ▲ o ▼ para elegir entre
los ajustes de sonido Normal, Música, Cine, Diálogo o Favorito, a continuación pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Elija Normal para los ajustes predefinidos de fábrica.
Elija Música para ver vídeos musicales o conciertos.
Elija Cine cuando vea películas.
Elija Diálogo para ver un programa que sea principalmente hablado (por ejemplo,
noticias).
 Elija Favorito para recuperar los ajustes personales (consulte “Personalización del
sonido”).




Sonido
Favorito
: Normal
Modo
Música
Ecualizador
Off
Trusurround SRS XT : Cine
Off
: Diálogo
Vol. Auto
Favorito
Opc. Multi-track
Mover
Ingresar
Regresar
Pulse el botón S.MODE del mando a distancia de forma repetida para seleccionar uno de
los ajustes de sonido estándar.
Español - 13
AA68-03782K_Spa.indd
13
2007-03-08
ソタネト 5:39:05
Personalización del sonido
Los parámetros de sonido pueden ajustarse para que se adapten a sus preferencias personales. (De manera alternativa,
puede usar uno de los ajustes “automáticos”.)
1
2
3
➢
➢
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Ecualizador
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Sonido, a continuación pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Ecualizador; a continuación pulse el botón
D
+
ENTER.
0
Pulse los botones ◄ o ► para elegir la frecuencia que desee ajustar.
Pulse los botones ▲ o ▼ para aumentar o reducir el nivel de una frecuencia concreta.
I
Pulse el botón EXIT para salir.
100Hz 300Hz 1kHz 3kHz 10kHz
Balance
 Ajuste de balance de sonido D/I:
Ajustar
Mover
Regresar
Para ajustar el balance de sonido de los altavoces D/I.
 Ajuste del ancho de banda (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz, 10kHz):
Para ajustar el nivel de las diferentes frecuencias de ancho de banda.
Si realiza cambios en los valores del ecualizador, el modo de sonido cambiará automáticamente al modo Favorito.
Configuración de SRS TruSurround XT
TruSurround XT es una tecnología SRS patentada que solventa el problema de
reproducir contenido multicanal 5.1 en dos altavoces. TruSurround proporciona una
experiencia de sonido virtual convincente a través de cualquier sistema de reproducción
con dos altavoces, incluso con los altavoces internos del televisor. Es totalmente
compatible con todos los formatos multicanal.
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Sonido, a continuación pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Trusurround SRS XT, a continuación pulse el
botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Apagado o Encendido, a continuación pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Sonido
: Favorito
Modo
Ecualizador
Trusurround SRS XT Apagado
Vol. Auto
Encendido
Opc. Multi-track
Mover
Ingresar
Regresar
Pulse el botón SRS del mando a distancia para seleccionar Encendido o Apagado.
AVISO DE LICENCIA DE MARCA COMERCIAL Y ETIQUETA
TruSurround XT, SRS y el símbolo
son marcas comerciales de SRS Labs, Inc.La tecnología
TruSurround XT está incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
Control automático de volumen
Reduce las diferencias en el nivel de volumen entre las emisoras.
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Sonido y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Vol. Auto.; a continuación pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Encendido o Apagado y, a continuación, pulse
el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir
Sonido
: Favorito
Modo
Ecualizador
Trusurround SRS XT : Apagado
: Apagado
Vol. Auto
Encendido
Opc. Multi-track
Mover
Ingresar
Regresar
Selección de una pista de sonido multicanal (MTS) - Digital
El sistema de transmisión de TV digital permite transmitir simultáneamente muchas
pistas de audio (por ejemplo, traducciones simultáneas del programa en otros idiomas).
La disponibilidad de estas “pistas” adicionales depende del programa.
1 Pulse el botón MENU para ver el menú..
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Sonido y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
2 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Opc. Multi-track y, a continuación pulse el
botón ENTER.
3 Pulse el botón ENTER para seleccionar Idioma preferido.
Pulse los botones ▲ o ▼ para elegir un idioma (Ingles, Español o Francés) y, a
continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Opc. Multi-track
Idioma preferido
Sonido Multi-track
Mover
English
: Ingles
Estéreo
: Español
Francés
Ingresar
Regresar
Puede escuchar en un idioma que no sea el favorito pulsando el botón MTS del mando a
distancia.
Español - 14
AA68-03782K_Spa.indd
14
2007-03-08
ソタネト 5:39:16
Selección de una pista de sonido multicanal (MTS) - Analógica
1
2
3
4
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Sonido y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Opc. Multi-track y, a continuación pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Sonido Multi-track.
Opc. Multi-track
Idioma preferido
Sonido Multi-track
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el ajuste que desee y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Mover
: Inglés
: Mono
Estéreo
Estéreo
SAP
Ingresar
Regresar
 Elija Mono para los canales que emitan en sonido monoaural o si tiene dificultades
para recibir una señal estéreo.
 Elija Estéreo para los canales que emitan en sonido estéreo.
 Elija SAP para escuchar el Programa de audio independiente, que normalmente es una
traducción de otro idioma.
Pulse varias veces el botón MTS del mando a distancia para seleccionar Mono, Estéreo
o SAP.
Supresión de los canales codificados digitales
La función Borrar canal encriptado se usa para filtrar los canales codificados después de realizar una búsqueda automática.
Borra los canales encriptados de la lista sintonizando los canales digitales por cable. Puede tardar de 20 a 30 minutos.
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal a continuación pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Borrar canal encriptado, a continuación pulse
el botón ENTER. Busca los canales encriptados para borrarlos de la lista.
Para detener la búsqueda de canales codificados:
Pulse el botón ENTER para seleccionar Detener.
Pulse el botón ◄ para seleccionar Sí y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Una vez completada la búsqueda de los canales encriptados, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Borrar canal encriptado
Eliminando los canales encriptados.
15%
Detener
Ingresar
Regresar
Borrar canal encriptado
Detener la búsqueda del canal
encriptado?
Sí
Mover
15%
No
Ingresar
Regresar
Adición y supresión de canales
Puede añadir o suprimir un canal para que se muestren los canales que desee.
Para usar la función de la lista de canales, en primer lugar se ha de ejecutar Prog. Auto (consulte la página 11).
1
2
3
4
5
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Lista de canales y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Todos.
Pulse los botones ▲/▼/◄/► para seleccionar el canal que desee borrar y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Borrar y, a continuación, pulse el botón ENTER
para suprimir el canal. Desaparece el símbolo “
”. Pulse el botón RETURN para volver.
Pulse los botones ▲/▼/◄/► para seleccionar el canal que desee añadir y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Agregar y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Todos los canales seleccionados se mostrarán en el menú Agregado.
➢
 Botón rojo: Púlselo varias veces para seleccionar Todos, Agregado o Favoritos.
 Botón verde: Púlselo para añadir todos los canales borrados.
 Botón amarillo: Púlselo para borrar todos los canales memorizados.
Lista de canales /Todos
Aire 8
DTV Aire 10-2
DTV Aire 2-1
DTV Aire 10-3
Aire 4
DTV Aire 11-1
Aire 6
DTV Aire 11-2
DTV Aire 7-1
DTV Air 1 1-3
Aire 8
Observar
DTV Air 12-1
Agregar
Aire 9
Borrar
DTV Air 12-2
Aire 10
DTV Air 12-3
DTV Aire 10-1 Favoritos
Mover
Aire 13
DTV Aire 13-1
DTV Aire 13-2
DTV Aire 13-3
DTV Aire 13-4
Aire 17
DTV Aire 12-2
Aire 28
Modo Lista
Ingresar
Borrar todo
Regresar
Lista de canales /Todos
DTV Aire 7-1
DTV Aire 10-2
Aire 13
DTV Aire 2-1
DTV Aire 10-3
DTV Aire 13-1
Aire 4
DTV Aire 11-1
DTV Aire 13-2
Aire 6
DTV Air 1 1-2
DTV Aire 13-3
DTV Aire 7-1 Observar
Agregar
DTV Air 1 1-3
DTV Aire 13-4
Aire 8
Borrar
DTV Air 12-1
Aire 17
Aire 9
Favoritos
DTV Air 12-2
DTV Aire 12-2
Aire 10
DTV Aire 12-3
Aire 28
DTV Aire 10-1
Mover
Modo Lista Agregar todo
Ingresar
Borrar todo
Regresar
Pulse el botón ADD/DEL en el mando a distancia. Pulse los botones CH y CH
para seleccionar el canal que desee añadir o borrar y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Español - 15
AA68-03782K_Spa.indd
15
2007-03-08
ソタネト 5:39:22
Ajuste de los canales favoritos
Puede configurar como favoritos los canales que vea con más frecuencia.
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Lista de canales y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
3 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Todos o Agregado y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
4 Pulse los botones ▲/▼/◄/► para seleccionar un canal como favorito y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Pulse los botones CH
y CH
para mostrar la página siguiente de la lista de canales.
5 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Favoritos y, a continuación, pulse el botón
ENTER. Aparecerá el símbolo “♥” y el canal se configurará como favorito.
Si desea cancelar la selección de un canal como favorito, pulse el botón ENTER hasta que
el símbolo “♥” desaparezca.
Pulse el botón EXIT para salir.
Sólo pueden seleccionarse como favoritos los canales memorizados.
Todos los canales seleccionados se mostrarán en el menú Favoritos.
Lista de canales /Todos
Aire 4
DTV Aire 2-1
Aire 4
Aire 6
DTV Aire 7-1
Aire 8
Aire 9
Aire 10
DTV Aire 10-1
DTV Aire 10-2
DTV Air 10-3
Observar
DTV Air 11-1
Agregar
Borrar
DTV Air 11-2
Favoritos
DTV Air 11-3
DTV Aire 12-1
DTV Aire 12-2
DTV Aire 12-3
Mover
Aire 13
DTV Aire 13-1
DTV Aire 13-2
DTV Aire 13-3
DTV Aire 13-4
Aire 17
DTV Aire 12-2
Aire 28
Modo Lista
Ingresar
Borrar todo
Regresar
➢
➢
Si desea seleccionar los canales favoritos que ha configurado, pulse el botón FAV.CH
en el mando a distancia.
Visualización de las listas de canales
Puede mostrar la lista de todos los canales, de los añadidos y de los favoritos.
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Lista de canales y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
3 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Todos, Agregado o Favoritos y, a
continuación, pulse el botón ENTER.
Para alternar entre todos los canales, los agregados o los favoritos pulse el botón rojo del
mando a distancia.
Pulse el botón EXIT para salir.
Lista de canales /Todos
Aire 8
DTV Aire 2-1
Aire 4
Aire 6
DTV Aire 7-1
Aire 8
Aire 9
Aire 10
DTV Aire 10-1
DTV Aire 10-2
DTV Aire 10-3
DTV Aire 11-1
DTV Aire 11-2
DTV Aire 11-3
DTV Aire 12-1
DTV Aire 12-2
DTV Aire 12-3
Mover
Modo Lista
Ingresar
Aire 13
DTV Aire 13-1
DTV Aire 13-2
DTV Aire 13-3
DTV Aire 13-4
Aire 17
DTV Aire 12-2
Aire 28
Página
Borrar todo
Regresar
 Botón rojo: Púlselo varias veces para seleccionar Todos, Agregado o Favoritos.
 Botón amarillo: Púlselo para borrar todos los canales memorizados..
Configuración del modo Lista de canales predeterminada
Puede configurar Todos, Agregado o Favoritos para que se vean en la lista predeterminada que aparece cuando se pulsa el
botón CH LIST.
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Lista de canales
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Todos
Agregado
2 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Lista de canales y, a continuación, pulse el
Favoritos
botón ENTER.
Modo Lista predet.
: Todos
Todos
3 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Modo Lista predet. y, a continuación, pulse el
Agregado
Favoritos
botón ENTER.
4 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Todos, Agregado o Favoritos y, a
continuación, pulse el botón ENTER
Mover
Ingresar
Regresar
 Todos: Muestra todos los canales cuando se pulsa el botón CH LIST del mando a
distancia.
 Agregado: Muestra todos los canales añadidos cuando se pulsa el botón CH LIST del
mando a distancia.
 Favoritos: Muestra los canales favoritos cuando se pulsa el botón CH LIST del mando
a distancia..
También puede pulsar el botón CH LIST del mando a distancia para mostrar las
listas de canales.
Español - 16
AA68-03782K_Spa.indd
16
2007-03-08
ソタネト 5:39:27
Etiquetado de canales analógicos
Los canales se pueden etiquetar con el propósito de que cuando éstos se seleccionan se pueda ver su nombre.
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Nombre
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal y, a continuación, pulse el botón ENTER.
▲
2 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Nombre y, a continuación, pulse el botón
Aire 6 - - - - Supr.
ENTER.
Supr.
A
Aire 7
Aire 9 - - - - Supr.
3 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el canal al que se va a asignar un nuevo
nombre y pulse el botón ENTER.
Aire 11 - - - - Supr.
Aire 13 - - - - Supr.
4 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar una letra, un número o un espacio.
▼
(Se produce esta secuencia: A~Z, 0~9, +, -, *, /, espacio en blanco).
Pulse el botón ► para pasar al siguiente campo, que quedará seleccionado.
Mover
Ajustar
Regresar
Seleccione una segunda letra o dígito pulsando los botones ▲ o ▼, como antes. Repita el
proceso para seleccionar los dos últimos dígitos. Cuando haya terminado, pulse el botón ENTER para asignar el nombre nuevo.
Para borrar el nuevo nombre asignado, seleccione Supr. pulsando el boton ► y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
▼
▼
➢
 Los nombres de los canales emitidos digitalmente se asignan automáticamente y no pueden asignarlos los usuarios.
 Si añade o suprime el canal de TV, la correspondiente información de la etiqueta también se añadirá o se suprimirá.
Sintonización fina de los canales analógicos
Utilice la sintonización fina para ajustar manualmente un determinado canal a fin de que la recepción sea óptima.
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Sintonia Fina
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Aire 14 *
Sintonia Fina
2 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Sintonía fina y, a continuación, pulse el botón
+3
ENTER.
3 Pulse los botones ◄ o ► para ajustar la sintonización.
Reiniciar
4 Para guardar la sintonización fina en la memoria del televisor, pulse el botón ENTER.
Ajustar
Guardar
Regresar
Para reiniciar la sintonización fina, pulse el botón ▼ para seleccionar Reiniciar y, a
continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
➢
 Sólo puede ajustarse la sintonización de los canales de televisión analógicos.
 El símbolo “*” aparecerá junto al nombre de los canales cuya sintonización se haya ajustado.
Comprobación de la potencia de la señal digital
A diferencia de los canales analógicos, cuya calidad de recepción puede variar desde “nebuloso” a claro, los canales
digitales (HDTV) tienen una calidad de recepción perfecta o no se reciben en absoluto. Por tanto, a diferencia de los canales
analógicos, no puede sintonizar ningún canal digital. Puede, no obstante, ajustar la antena para mejorar la recepción de los
canales digitales disponibles.
1 Pulse el botón MENU para ver el menú.
Intensidad señal
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Canal y, a continuación, pulse el botón ENTER.
2 Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Intensidad señal y, a continuación, pulse
el botón ENTER. Si el medidor de potencia de señal indica que la señal es débil, ajuste
físicamente la antena para incrementar la potencia de la señal. Continúe ajustando la
antena hasta que encuentre la mejor posición con la señal más potente.
Aceptar
Pulse el botón EXIT para salir.
También puede pulsar el botón ENTER para seleccionar Aceptar y, a continuación, pulse el
Ingresar
Regresar
botón EXIT para salir.
Para comprobar la intensidad de la señal también puede pulsar el botón S.STRENGTH
del mando a distancia.
Selección del idioma de los menús
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Idioma y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el idioma: English, Español o Français y, a
continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Configuración
Plug & Play
Idioma
:English
Inglés
Español
Tiempo
Français
V-Chip
Subtítulo
Transpar. del Menú : Medio
Pantalla Azul
: Apagado
▼ Más
Mover
Ingresar
Regresar
Español - 17
AA68-03782K_Spa.indd
17
2007-03-08
ソタネト 5:39:34
Configuración de la hora
El ajuste del reloj es necesario para utilizar las distintas funciones de temporización del televisor. Además, podrá ver la hora
mientras ve la televisión. (Pulse el botón INFO.)
Ajuste manual del reloj
1
2
3
4
5
➢
➢
Reloj
Pulse el botón MENU para ver el menú. Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar
Configuración y, a continuación, pulse el botón ENTER. Pulse los botones ▲ o ▼ para
seleccionar Tiempo y, a continuación pulse el botón ENTER.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Reloj.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Modo Reloj.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Manual y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Config. Reloj y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ◄ o ► para desplazarse a Mes, Día, Año, Hora, Minuto o am/pm.
Seleccione la fecha y la hora que desee pulsando los botones ▲ o ▼ pulse después el
botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
La hora actual aparecerá siempre que se pulse el botón INFO.
Puede ajustar el mes, el día, el año, la hora y el minuto directamente pulsando los botones
numéricos del mando a distancia.
Modo Reloj
Config. Reloj
Zona Tiempo
Tiempo Verano
2
3
4
5
6
➢
➢
Escriba la fecha y la hora.
3
Día
Año
--
--
----
Hora
Minuto
am/pm
--
--
--
Ajustar
Regresar
Reloj
Modo Reloj
Config. Reloj
Zona Tiempo
Tiempo Verano
: Manual
Manual
Auto
: Apagado
Ingresar
Mover
Regresar
Zona Tiempo
Seleccione la zona horaria en la que se encuentra.
Newfoundland
Atlántico
Este
Central
Montañas
Pacífico
Alaska
Hawaii
Ingresar
Mover
Regresar
Reloj
Modo Reloj
Config. Reloj
Zona Tiempo
Tiempo Verano
Utilice esta función para que el televisor se encienda o apague a una hora concreta.
Debe ajustar el reloj en primer lugar.
2
Mes
Mover
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER. Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Tiempo y, a continuación pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Reloj.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Modo Reloj.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Auto y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Zona Tiempo y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para resaltar la zona horaria de su región y pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Tiempo Verano (DST) y pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Encendido o Apagado y pulse el botón
ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Según la estación emisora y la señal, puede que el ajuste automático de la hora no se
realice correctamente.
En este caso, ajuste la hora manualmente.
La antena o el cable debe estar conectado para que se ajuste la hora automáticamente.
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Tiempo y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Temporizador 1, Temporizador 2 o
Temporizador 3 y después pulse el botón ENTER.
Aparece el menú del temporizador.
Pulse los botones ◄ o ► para seleccionar el elemento deseado.
Pulse los botones ▲ o ▼ para ajustar el valor.
Pulse el botón EXIT para salir.
Regresar
Config. Reloj
Activación y desactivación del temporizador
1
: Apagado
Ingresar
Mover
Ajuste automático del reloj
1
: Manual
Manual
Auto
Mover
: Auto
Apagado
: Apagado
Encendido
Ingresar
Regresar
Temporizador 1
Hora enc.
12 : 00
Hora Apagado 12 : 00
Repetir
Una vez
am
inactivo
am
inactivo
Volumen
10
Antena
Canal
Cable
 Hora enc. : Seleccione la hora, los minutos, am/pm e inactivo/Activar.
(Para activar el temporizador con la configuración deseada, establézcalo en Activar).
Mover
Ajustar
 Hora Apagado : Seleccione la hora, los minutos, am/pm e inactivo/Activar.
(Para activar el temporizador con la configuración deseada, establézcalo en Activar).
 Repetir : Seleccione Una vez, Sáb~Dom, Lun~Sáb, Lun~Vie o Cada día.
 Volume : Seleccione el nivel de volumen deseado.
 Antena : Seleccione Aire o Cable.
 Canal : Seleccione el canal deseado.
Puede ajustar la hora, los minutos y el canal directamente pulsando los botones numéricos del mando a distancia.
3
Regresar
➢
automático
➢ Apagado
Si el temporizador se ajusta en “Enc.”, el televisor se apagará si no se pulsa ningún botón durante 3 horas, después que
el temporizador lo haya puesto en marcha. Esta función sólo está disponible en el modo “Enc.” del temporizador y evita el
recalentamiento que se puede producir si el televisor está encendido durante demasiado tiempo.
Continúa…
Español - 18
AA68-03782K_Spa.indd
18
2007-03-08
ソタネト 5:39:40
Ajuste del temporizador de desconexión
El temporizador de desconexión apaga automáticamente el televisor después de un período prefijado (entre 30 y 180 minutos).
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú. Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar
Configuración y, a continuación, pulse el botón ENTER. Pulse los botones ▲ o ▼ para
seleccionar Tiempo y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Temporizador y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar los minutos.
Al ajustar el temporizador, éste queda activado automáticamente en Encendido.
Temporizador
Define las opciones del
temporizador.
Minuto
30
Para cancelar el temporizador de desconexión:
Pulse el botón ► para seleccionar Activación.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Apagado y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Mover
Activación
Encendido
Ajustar
Regresar
Pulse el botón SLEEP del mando a distancia hasta que aparezca el intervalo de tiempo
deseado (cualquiera de los valores prefijados, desde 30 min. hasta 180 min.).
Visión de subtítulos (mensajes de texto en pantalla) - Analógico
La función analógica Subtítulos funciona en un modo de canal de TV analógico o en modo de señal externa. (Dependiendo de
la señal de transmisión, la función analógica Subtítulo puede funcionar en canales digitales.)
1
2
3
4
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Subtítulo y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Subtítulo.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Encendido y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Modo de Subtítulo y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar un submenú (Programado, CC1~CC4 o
Texto1~Texto4) que desee y, a continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
 CC1: El servicio primario de subtítulos sincronizados. Son subtítulos en el idioma
principal que debe estar sincronizado con el sonido, preferiblemente que coincida con
la secuencia específica.
 CC2: Subtítulos especiales de uso no sincronizado. Este canal transporta datos que
están destinados a ampliar la información del programa.
 CC3: Servicio de subtítulos secundarios sincronizados. Datos alternativos de subtítulos
relacionados con el programa, típicamente subtítulos del segundo idioma.
 CC4: Subtítulos especiales de uso no sincronizado. Similar a CC2.
 Texto1: Primer servicio de texto. Se puede tratar de varios datos no relacionados con
programa alguno.
 Texto2: Segundo servicio de texto. Datos adicionales, normalmente sin relación con
programa alguno.
 Texto3/Texto4: Tercer servicio de texto. Estos canales de datos sólo se deben usar si
Texto1 y Texto2 no son suficientes.
➢
Subtítulo
Subtítulo
: Encendido
Programado
Modo de Subtítulo
: Default
Opciones - Subtítulo CC1
CC2
CC3
CC4
Texto1
Texto2
Mover
Ingresar
Regresar
También puede pulsar
el botón CAPTION del
mando a distancia para
seleccionar Encendido
o Apagado para los
subtítulos.
 El valor predeterminado es Programado.
 La disponibilidad de los subtítulos depende del programa que se esté emitiendo.
Español - 19
AA68-03782K_Spa.indd
19
2007-03-08
ソタネト 5:39:43
Visión de subtítulos (mensajes de texto en pantalla) - Digital
La función digital Subtítulos funciona en canales digitales.
1
2
3
4
5
6
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Subtítulo y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse el botón ENTER para seleccionar Subtítulo.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Encendido y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Modo de Subtítulo y, a continuación, pulse
el botón ENTER. Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar un submenú (Programado,
Servicio1~ Servicio6, CC1~CC4, o Texto1 ~ Texto4) y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Opciones - Subtítulo y, a continuación, pulse
el botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar la opción de subtítulo que desee y, a
continuación, pulse el botón ENTER. Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar las
opciones de submenú que desee (vea las opciones más abajo) y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
 Tamaño: Esta opción consta de Programado, Pequeño, Normal y Grande.
 Tipo de Letra: Esta opción consta de Programado, Estilo0 ~ Estilo7. Puede cambiar
el tipo de letra que desee.
 Color de primer plano: Esta opción consta de Programado, Blanco, Negro, Rojo,
Verde, Azul, Amarillo, Magenta, y Cián. Puede cambiar el tipo de letra que desee.
 Color de fondo: Esta opción consta de Programado, Blanco, Negro, Rojo, Verde,
Azul, Amarillo, Magenta y Cián. Puede cambiar el color del fondo de los subtítulos.
 Opacidad de primer plano: Esta opción consta de Programado, Transparente,
Traslúcido, Sólido e Intermitente. Puede cambiar la opacidad de la letra.
 Opacidad de fondo: Esta opción consta de Programado, Transparente, Traslúcido,
Sólido e Intermitente. Puede cambiar la opacidad del fondo de los subtítulos.
 Regresar al predeter.: Esta opción configura cada una de las opciones Tamaño,
Tipo de Letra, Color de primer plano, Color de fondo, Opacidad de primer plano y
Opacidad de fondo en sus valores predeterminados de fábrica.
➢




Subtítulo
Subtítulo
Modo de Subtítulo
Opciones - Subtítulo
Mover
Off
: Programado
Par défaut
: Servicio1
Servicio2
Servicio3
Servicio4
Servicio5
Servicio6
Ingresar
Regresar
Opciones - Subtítulo
: Programado►
Tamaño
: Programado►
Tipo de Letra
Color de primer plano: Programado►
: Programado►
Color de fondo
Opacidad de primer plano : Programado►
Opacidad de fondo : Programado►
Regresar al Predeter.
Mover
Ingresar
Regresar
También puede pulsar
el botón CAPTION del
mando a distancia para
seleccionar Encendido
o Apagado para los
subtítulos.
La disponibilidad de los subtítulos depende del programa que se esté emitiendo.
La opción Programado significa que se sigue el estándar establecido por el emisor.
Las opciones Opacidad de primer plano y Opacidad de fondo no se pueden ajustar con el mismo color.
Las opciones Opacidad de primer plano y Opacidad de fondo no se pueden ajustar como Transparente.
Nivel de transparencia de los menús
Ajusta la transparencia de la pantalla de menús.
1
2
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Transpar. del Menú y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar el nivel que desee y, a continuación, pulse el
botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Configuración
Plug & Play
Idioma
Tiempo
V-Chip
Subtítulo
Transpar. del Menú
Pantalla Azul
▼ Más
Mover
: Español
Alto
: Medio
: Apagado
Bajo
On
: Opaco
Ingresar
Regresar
Español - 20
AA68-03782K_Spa.indd
20
2007-03-08
ソタネト 5:39:47
Ajuste del modo Pantalla Azul
Si no se recibe ninguna señal o ésta es muy débil, una pantalla azul sustituye de forma automática la imagen con
interferencias. Si desea continuar viendo la imagen deficiente, debe definir el modo “Pantalla Azul” como “Apagado”.
1
2
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Pantalla Azul y, a continuación, pulse el
botón ENTER. Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Apagado o Encendido y, a
continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Configuración
Plug & Play
Idioma
Tiempo
V-Chip
Subtítulo
Transpar. del Menú
Pantalla Azul
▼ Más
Mover
: Español
: Medio
: Apagado
Off
: Encendido
On
Ingresar
Regresar
Ajuste de la melodía
La melodía del encendido y apagado del televisor se puede configurar.
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Melodía y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Apagado, Bajo, Medio o Alto y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Configuración
▲ Más
Melodía
: Apagado
Medio
N. neg HDMI
: Bajo
On
Modo película
: Medio
Off
Función de Ayuda
: Alto
On
Actualización del software
Mover
Ingresar
Regresar
AVISO DE LICENCIA DE MARCA COMERCIAL Y ETIQUETA
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby y el símbolo de la doble D
son marcas comerciales de Dolby Laboratories.
Configuración del Nivel de negro HDMI
Use esta función cuando la pantalla se vea demasiado clara en el modo HDMI. (por la entrada HDMI para un rango RGB
limitado de 16 a 235)
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar N. neg HDMI y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Normal o Bajo y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
función sólo está activa cuando se conecta una entrada externa a HDMI (señales
➢ Esta
RGB).
Configuración
▲ Más
Melodía
: Medio
N. neg HDMI
: Normal
On
Modo película
: Bajo
Off
Función de Ayuda
: Encendido
Actualización del software
Mover
Ingresar
Regresar
Ajuste de la función del modo de película
El modo de película detecta y procesa automáticamente las señales de las películas procedentes de todas las fuentes y ajusta
la imagen para conseguir una calidad óptima.
➢ El modo de película sólo puede usarse en el modo 480i.
1
2
3
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Modo película y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Apagado o Encendido y, a continuación, pulse
el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
Configuración
▲ Más
Melodía
: Medio
N. neg HDMI
: Normal
Modo película
: Apagado
Función de Ayuda
: Encendido
Actualización del software
Mover
Ingresar
Regresar
Español - 21
AA68-03782K_Spa.indd
21
2007-03-08
ソタネト 5:39:52
Ajuste de Función de Ayuda (Function Help)
Muestra la ayuda sobre las funciones del menú.
1
2
Configuración
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Función de Ayuda y, a continuación, pulse
el botón ENTER. Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Apagado o Encendido y, a
continuación, pulse el botón ENTER.
Pulse el botón EXIT para salir.
▲ Más
Melodía
N. neg HDMI
Modo película
Función de Ayuda
Actualización del software
Mover
: Medio
: Normal
: Apagado
: Apagado
On
Encendido
Ingresar
Regresar
➢ La configuración predeterminada de la función es Encendido.
Actualización del software
Samsung puede ofrecer actualizaciones del firmware del televisor en el futuro. Póngase
en contacto con el centro de llamadas de Samsung en 1-800-SAMSUNG para recibir
información acerca de la descarga de las actualizaciones y del uso de un controlador
USB. Las actualizaciones se pueden realizar conectando una unidad USB al puerto USB
situado en la parte posterior del televisor.
1
2
3
4
Inserte la unidad USB que contenga la actualización del firmware en el puerto de
actualización USB de la parte posterior del televisor.
Pulse el botón MENU para ver el menú.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Configuración y, a continuación, pulse el botón
ENTER.
Pulse los botones ▲ o ▼ para seleccionar Actualización del software y, a continuación,
pulse el botón ENTER.
Pulse el botón ENTER para seleccionar USB.
pulse el botón ENTER. Se muestra el mensaje Explorando USB... Puede tardar hasta 30
segundos. No desconecte la alimentación ni retire la unidad USB mientras se aplican las
actualizaciones.
El televisor se apagará y se encenderá automáticamente después de completar la
actualización del software.
Después de realizar la actualización compruebe la versión del software.
➢ El firmware y el proceso de actualización pueden ser diferentes en cada país o región.
Unidad USB
Actualización del software
USB
►
Ingresar
Regresar
Actualización software
Explorando USB…
Puede tardar hasta 30 segundos.
Configuración del mando a distancia
Una vez configurado correctamente el mando a distancia, éste puede funcionar en cinco
modos diferentes: TV, vídeo, Cable, DVD o decodificador.
Pulsando el botón correspondiente del mando a distancia podrá cambiar de un modo a
otro y controlar cualquiera de estos equipos.
mando a distancia quizá no sea compatible con todos los reproductores de DVD, vídeos,
➢ Eldecodificadores
de cable o digital.
Configuración del mando a distancia para controlar vídeos, decodificador de cable o
digital o reproductor de DVD)
1
2
3
4
5
➢
Apague el aparato de vídeo, el decodificador de cable o digital o el DVD.
Pulse los botones VCR, CABLE, DVD o STB del mando a distancia del televisor.
Pulse el botón SET del mando a distancia del televisor.
Mediante los botones numéricos del mando a distancia, introduzca los tres dígitos
del código del aparato de vídeo, del decodificador de cable o digital, o del DVD
correspondientes a la marca del aparato, que aparece en la lista de las páginas 23~25
de este manual. Debe introducir los tres dígitos, aunque el primero sea un “0”. (Si en la
relación hay más de un código, introduzca el primero.)
Pulse el botón POWER del mando a distancia. El vídeo, el decodificador de cable o
digital o el reproductor de DVD deberán encenderse si el mando se ha configurado
correctamente.
Si el aparato de vídeo, el decodificador de cable o digital o el reproductor de DVD no se
encienden, repita los pasos 2, 3 y 4, pero inténtelo con otro de los códigos que aparecen
para su marca de aparato de vídeo, decodificador de cable o digital o reproductor de DVD.
Nota sobre el uso de los modos del mando a distancia: VCR, CABLE, DVD, STB.
Cuando el mando a distancia esté en modo vídeo, decodificador de cable o digital o DVD, los botones del volumen seguirán
controlando el volumen del televisor.
Continúa…
Español - 22
AA68-03782K_Spa.indd
22
2007-03-08
ソタネト 5:39:55
Códigos del mando a distancia
REPRODUCTOR DE VIDEO
Marca
SAMSUNG
ADMIRAL
AIWA
AKAI
AUDIO DYNAMICS
BELL&HOWELL
BROKSONIC
CANDLE
CANON
CITIZEN
COLORTYME
CRAIG
CURTIS MATHES
DAEWOO
DB
DIMENSIA
DYNATECH
ELECTROHOME
EMERSON
FISHER
FUNAI
GENERAL ELECTRIC
GO VIDEO
LG(Goldstar)
HARMAN KARDON
HITACHI
INSTANT REPLAY
JC PENNEY
JCL
KENWOOD
KLH
LIOYD
LOGIK
LXI
JVC
MAGNAVOX
MARANTZ
MARTA
KONIA
ORION
MEI
MEMOREX
MGA
MIDLAND
MINOLTA
Código
000 001 002 003 004 005 077 078 079
020
025
004 027 032
007 026
018
022
002 003 006 008 015 055
021 056
002 003 006 008 015 055
007
002 024
002 007 008 017 021 025 056 064 066
003 010 011 012 013 014 015 016
007 026
017
025
034
001 003 006 021 022 025 030 032 034
040 047 050 052 060 063 065 066 067
069 073
018 024 028 029 048 051 061
025
002 005 017 021 056
002
006 007 008 009 010
007
019 025 041 042 074
021
002 007 018 019 021 026 037 041
054 056
007 008 018 021 026 037
007 008 018 026 037
070
025
038
025
081 082 083
021 056 059
007 008 018 021 026 037 062
006
036
073 074 075 076
021
006 021 024 025
034
005
019 041 075
Marca
MITSUBISHI
MONTGOMERY WARD
MTC
MULTITECH
NEC
OPTIMUS
PANASONIC
PENTAX
PENTEX RESEARCH+
PHILCO
PHILIPS
PIONEER
PORTLAND
PROSCAN
QUARTZ
QUASAR
RADIO SHACK/
REALISTIC
RCA
YAMAHA
ZENITH
Código
019 034 041 046
020
002 025
002 005 025 038
007 008 018 026 037 062 064
020
021 056 071 072
019 041 075
008
021 056 059
021 080
019 026 039 053
015 049 055
017
018
021 056
006 018 020 021 024 025 029 034
048 056
002 017 019 021 035 041 043 057
068 076
026
018 024
003 047 052 067
006 018 019 024 028 029 041 048 051
020 034 045 015
027 033 038 058
025
027 033 044
021 025 056 059
025
018 025
006
037
025 037 068
021
006 021 025 031
066
003 019 029 051 052
002 006
002
007 026
026
007 026
002
002 003 006 019 020 021 024 025 034
038 041
007 008 018 026 037
023 027 033
Marca
REGENCY
SA
SCIENTIFIC ATLAN
SPRUCER
STARGATE 2000
SYLVANIA
TEXSCAN
TOCOM
UNIVERSAL
VIEWSTAR
WARNER AMEX
ZENITH
Código
015 023
042 043
042 043
022
036
016
016
032
033 034
019 021 023 028
046
017 029 035 037 045
SANSUI
SANYO
SCOTT
SEARS
SHARP
SHIMTOM
SIGNATURE
SONY
SYLVANIA
SYMPHONIC
TANDY
TASHIKA
TATUNG
TEAC
TECHNICS
TEKNIKA
TMK
TOSHIBA
TOTEVISION
UNITECH
VECTOR RESEARCH
VICTOR
VIDEO CONCEPTS
VIDEOSONIC
WARDS
DECODIFICADOR DE CABLE
Marca
SAMSUNG
GI
HAMLIN
HITACHI
JERROLD
MACOM
MAGNAVOX
OAK
PANASONIC
PHILIPS
PIONEER
RCA
REGAL
Código
000 001 002 003 004 005 006 007
041
003 024 031
025 030
038 039
025 030
019 023 028
026
003 022 027 037 044
019 021 023 028
004 018 020 044
014 022 040
003
Continúa…
Español - 23
AA68-03782K_Spa.indd
23
2007-03-08
ソタネト 5:39:58
DVD
Marca
ANAM
AUDIOVOX
AUDIOLOGIC
ANABA
APEX DIGITAL
AIWA
BROKSONIC
BLAUPUNKT
B&K
CURTIS MATHES
CYBER HOME
CLARION
CIRRUS
CINEVISION
DAEWOO
DENON
FARENHEIT
FISHER
GPX
GO VIDEO
GE
GREENHILL
HITACHI
HITEKER
HOYO
HARMAN / KARDON
IRT
INTEGRA
JBL
JVC
JATON
KENWOOD
KISS
KONKA
KLH
LG(Goldstar)
LOEWE
LASONIC
MOBILE AUTHORITY
MEMOREX
MALATA
MAGNAVOX
MINTEK
MONYKA
Código
030
075
085
072
070 071 074 086 083 084 088
111 112
114
062
074
122 123
027
065 077 078 079 082
080 125
081
095
066
146
067 068
090
060
061 089 133 135
069 074
074
064 113
071
073
091 110
089
092
091
022 033 115 116
073
051 108 109
073
059 100 106 107
074 075
025 031
057
058
054
055
056
076 093
074 094
073
Marca
NORCENT
NEXT BASE
NEC
NANTAUS
NESA
OPTOMEDIA ELECTRONICS
OPTIVIEW
ONKYO
PHILCO
PRINCETON
PROSCAN
PANASONIC
PHILIPS
ROTEL
RIO
RCA
RAITE
ROWA
SAMPO
SONY
Código
023
043
018 034
019
035
015 016 017 019 022 045 060
061 062 065 066 067 068
074
069 070
069
018 024 032
027
025 069 070 071
069
069
065
046 047 048 063 064
069
056
022
015 017
020
020
059
063
069 070
Marca
LG(Goldstar)
MAGNAVOX
MEMOREX
MOTOROLA
MACOM
MITSUBISHI
NEXT LEVEL
PHILIPS
SHERWOOD
SVA
SYLVANIA
SHARP
SANSUI
SANYO
SHINSONIC
SANYO
THOMSON
TOSHIBA
TECHNICS
TVIEW
TOKAI
TEAC
TECHWOOD
TREDEX
URBAN CONCEPTS
VENTURER
VOCOPRO
YAMAHA
YAMAKAWA
XWAVE
ZENITH
Código
048 049 050
052
053
144
074
105
072
076 092 119
044 045
046 047
023
024 034 124 134 136 137 138
036 076
117 118
120
023 035 074 075 131 132
073
038
104
026 029 126 127 128 129
130 141
039 041
042
043 093
140
062
062
094
090
145
028 062 076
139
072
073
096
097
098 099 101
076
075
102
032 063
040 073
103
076 121
RECEPTOR DIGITAL
Marca
ALPHASTAR
ANAM
CHANNEL MASTER
CROSSDIGITAL
CHAPARRAL
DIRECT TV
DAEWOO
DISH NETWORK SYSTEM
DISHPRO
DRAKE
DX ANTENNA
ECHOSTAR
EXPRESSVU
GOI
GE
GENERAL INSTRUMENT
HTS
HOME CABLE
HITACHI
HUGHES NETWORK
IQ
IQ PRISM
JANEIL
JERROID
JVC
PRIMESTAR
PANASONIC
PAYSAT
PROSCAN
RCA
RADIOSHACK
REALISTIC
STS
STAR TRAK
SKY
SKY LIFE
SHACK
STAR CHOICE
SONY
TOSHIBA
ULTIMATE TV
UNIDEN
ZENITH
Español - 24
AA68-03782K_Spa.indd
24
Código
044 073
016 021 036 038 039 040 041 042
016
064
018
015
047 048 064
015 016 017 021 033 036 038 039
040 041 042 067
046 049 050 063
058 059 061 062
016
065 066
051 052 053 065 066
064
057
020 027
026
031
005 006 007
064
064
054 060
015 017 028 029 030 072
060 066
016 021 037 055 056 057
024 031 068
Continúa…
2007-03-08
ソタネト 5:39:58
DVD DE SAMSUNG
Producto
DVD
DVDR
BD Record
VCR COMBO
VCR Record
DHR COMBO
Código
000 001 002
003 004
005 006
007 008 009 010 011
012
013
Producto
Home Theater VCR COMBO
HDD Record COMBO
TWIN TRAY COMBO
STB DVD COMBO
DVD Receiver
AV Receiver
Código
014 015 016
017
018
019
020
021
RECEPTOR DE TV DIGITAL SAMSUNG
Producto
Ground wave STB
Satellite STB
CABLE STB
STB DVD COMBO
Satellite STB HDD COMBO Standard
Código
001 002
003
004
008
009
Producto
Satellite STB HDD COMBO Premium
CABLE STB HDD COMBO Standard
CABLE STB HDD COMBO Premium
Ground wave STB HDD COMBO Standard
Ground wave STB HDD COMBO Premium
Código
010
011
012
013
014
Identificación de problemas
Si cree que el televisor tiene un problema, compruebe primero esta lista de posibles problemas y soluciones.
Si no funciona ninguno de estos consejos, llame al centro de servicio técnico Samsung más cercano.
Problema
Mala calidad de imagen.
Sonido de mala calidad.
No hay imagen ni sonido.
No hay sonido o se oye demasiado
bajo con el volumen al máximo.
La imagen se mueve verticalmente.
El televisor funciona de forma
inestable.
El televisor no se enciende.
El mando a distancia no funciona
correctamente.
Problema en pantalla con la emisión
digital.
La imagen es demasiado clara o
demasiado oscura.
La calidad visual de los canales
digitales puede variar.
Aunque el subtítulo del televisor
muestre HD (Alta definición), la
calidad visual no es satisfactoria.
Posible solución
- Pruebe con otro canal.
- Ajuste la antena.
- Compruebe las conexiones de todos los cables.
- Pruebe con otro canal.
- Ajuste la antena.
- Pruebe con otro canal.
- Pulse el botón SOURCE.
- Compruebe que el televisor esté conectado.
- Compruebe las conexiones de la antena.
- Asegúrese de que no haya pulsado el botón MUTE.
Primero, revise el volumen de los aparatos conectados al televisor (receptor de emisión
digital, DVD, receptor de cable, vídeo, etc.). A continuación, ajuste el volumen del televisor
según corresponda.
Compruebe todas las conexiones.
Desenchúfelo durante 30 segundos y vuelva a intentarlo.
Compruebe que la toma de la pared funcione.
- Sustituya las pilas del mando a distancia.
- Limpie el borde superior del mando a distancia (ventana de transmisión).
- Compruebe los terminales de las pilas.
- Pulse el botón TV del mando a distancia para ponerlo en el modo “TV”.
- Asegúrese de que el mando a distancia tenga pilas.
- Compruebe que los polos “+” y “-” de las pilas estén correctamente colocados.
Compruebe la potencia de la señal digital y la antena de entrada.
- Ajuste el brillo y el contraste.
- Realice un ajuste preciso.
La calidad visual de los canales digitales puede variar según el método original de producción
(analógico o digital).
- Si el método de producción original es digital: programa con calidad visual muy alta.
- Si el método de producción original es analógico: El programa digital mostrado en la
pantalla es originalmente un programa analógico que se ha convertido a digital. La calidad
visual es de grado SD (definición estándar).
El subtítulo HD (Alta definición) que aparece al cambiar de canal o al pulsar el botón INFO
del mando a distancia significa que el canal seleccionado es un canal digital. Si la emisora
convierte una señal analógica en digital y la transmite, es posible que la calidad visual no sea
perfecta.
Español - 25
AA68-03782K_Spa.indd
25
2007-03-08
ソタネト 5:39:58
Especificaciones
Nombre del modelo
CL32Z40DSK
30 pulgadas
Tamaño de pantalla (diagonal)
Salida de sonido
10W + 10W
Dimensiones (An x Al x P)
Cuerpo principal
36.8 x 22.4 x 16.3 pulgadas /
910 x 570 x 415 mm
Peso
117.2 lbs / 53.2 Kg
Consideraciones
medioambientales
➢
Temperatura en funcionamiento
Humedad en funcionamiento
Temperatura en almacenamiento
Humedad en almacenamiento
Entre 10 °C y 40 °C
10% al 80%, sin condensación
Entre -20 °C y 45 °C
5% al 95%, sin condensación
 El diseño y las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso.
 Para conocer la fuente de alimentación, consulte la etiqueta pegada al producto.
Español - 26
AA68-03782K_Spa.indd
26
2007-03-08
ソタネト 5:39:58
 This product uses parts of the software from the Independent JPEG Group.
 This product uses parts of the software owned by the Freetype Project (www.freetype.org).
 This product uses some software programs which are distributed under the GPL/LGPL license. Accordingly, the following GPL and
LGPL software source codes that have been used in this product can be provided after asking to vdswmanager@samsung.com.
GPL software: Linux Kernel, Busybox, Binutils
LGPL software: Glibc
The GNU General Public License (GPL)
Version 2, June 1991
Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
of this license document, but changing it is not allowed.
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public License is intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users. This General Public License applies to most of the
Free Software Foundation’s software and to any other program whose authors commit to using it. (Some other Free Software Foundation software is covered by
the GNU Library General Public License instead.) You can apply it to your programs, too.
When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom
to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you can change the
software or use pieces of it in new free programs; and th at you know you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These restrictions translate
to certain responsibilities for you if you distribute copies of the software, or if you modify it.
For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You must make sure
that they, too, receive or can get the source code. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute and/or modify
the software.
Also, for each author’s protection and ours, we want to make certain that everyone understands that there is no warranty for this free software. If the software is
modified by someone else and passed on, we want its recipients to know that what they have is not the original, so that any problems introduced by others will
not reflect on the original authors’ reputations.
Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will individually obtain
patent licenses, in effect making the program proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be licensed for everyone’s free use or not
licensed at all.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License applies to any program or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms of
this General Public License. The “Program”, below, refers to any such program or work, and a “work based on the Program” means either the Program or any
derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or translated into
another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term “modification”.) Each licensee is addressed as “you”.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running the Program is not
restricted, and the output from the Program is covered only if its contents constitute a work based on the Program (independent of having been made by running
the Program). Whether that is true depends on what the Program does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program’s source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the
absence of any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this License along with the Program.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such
modifications or work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
a) You must cause the modified files to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
b) You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be
licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of this License.
c) If the modified program normally reads commands interactively when run, you must cause it, when started running for such interactive use in the most
ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying that
you provide a warranty) and that users may redistribute the program under these conditions, and telling the user how to view a copy of this License.
(Exception: if the Program itself is interactive but does not normally print such an announcement, your work based on the Program is not required to print
an announcement.)
Continúa…
Español - 27
AA68-03782K_Spa.indd
27
2007-03-08
ソタネト 5:39:59
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Program, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of the whole must be on
the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control the
distribution of derivative or collective works based on the Program.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage or
distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and 2
above provided that you also do one of the following:
a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on
a medium customarily used for software interchange; or,
b) Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give any third party, for a charge no more than your cost of physically performing
source distribution, a complete machine-readable copy of the corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a
medium customarily used for software interchange; or,
c) Accompany it with the information you received as to the offer to distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only for noncommercial
distribution and only if you received the program in object code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b above.)
The source code for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For an executable work, complete source code means all
the source code for all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the
executable. However, as a special exception, the source code distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form)
with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the
executable.
If distribution of executable or object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code
from the same place counts as distribution of the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy, modify,
sublicense or distribute the Program is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or
rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
5. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Program
or its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work
based on the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program
or works based on it.
6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the Program), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy,
distribute or modify the Program subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients’ exercise of the rights
granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties to this License.
7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on
you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License.
If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not distribute the Program at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who receive copies
directly or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Program.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and the section as
a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has
the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system, which is implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/
donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who
places the Program under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in
or among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the General Public License from time to time. Such new versions will be similar in
spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version number of this License which applies to it and “any later version”, you
have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Program
does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
Continúa…
Español - 28
AA68-03782K_Spa.indd
28
2007-03-08
ソタネト 5:39:59
10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free programs whose distribution conditions are different, write to the author to ask for permission.
For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our
decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software
generally.
NO WARRANTY
11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED
BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE
PROGRAM “AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF
THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR
CORRECTION.
12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY
WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL,
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE
PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Programs
If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible use to the public, the best way to achieve this is to make it free software which
everyone can redistribute and change under these terms.
To do so, attach the following notices to the program. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion of
warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is found.
One line to give the program’s name and a brief idea of what it does.
Copyright (C) <year> <name of author>
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple
Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
If the program is interactive, make it output a short notice like this when it starts in an interactive mode:
Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w’. This is
free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; type `show c’ for details.
The hypothetical commands `show w’ and `show c’ should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be
called something other than `show w’ and `show c’; they could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the program, if necessary. Here is a
sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program `Gnomovision’ (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1989
Ty Coon, President of Vice
This General Public License does not permit incorporating your program into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may consider it
more useful to permit linking proprietary applications with the library. If this is what you want to do, use the GNU Library General Public License instead of this
License.
Continúa…
Español - 29
AA68-03782K_Spa.indd
29
2007-03-08
ソタネト 5:39:59
GNU Lesser General Public License (LGPL)
Version 2.1, February 1999
Copyright (C) 1991, 1999 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and
distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed.
[This is the first released version of the Lesser GPL. It also counts as the successor of the GNU Library Public License, version 2, hence the version
number 2.1.]
Preamble
The licenses for most software are designed to take away your freedom to share and change it. By contrast, the GNU General Public Licenses are intended to
guarantee your freedom to share and change free software--to make sure the software is free for all its users.
This license, the Lesser General Public License, applies to some specially designated software packages--typically libraries--of the Free Software Foundation
and other authors who decide to use it. You can use it too, but we suggest you first think carefully about whether this license or the ordinary General Public
License is the better strategy to use in any particular case, based on the explanations below.
When we speak of free software, we are referring to freedom of use, not price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the
freedom to distribute copies of free software (and charge for this service if you wish); that you receive source code or can get it if you want it; that you can
change the software and use pieces of it in new free programs; and that you are informed that you can do these things.
To protect your rights, we need to make restrictions that forbid distributors to deny you these rights or to ask you to surrender these rights. These restrictions
translate to certain responsibilities for you if you distribute copies of the library or if you modify it.
For example, if you distribute copies of the library, whether gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that we gave you. You must make sure
that they, too, receive or can get the source code. If you link other code with the library, you must provide complete object files to the recipients, so that they can
relink them with the library after making changes to the library and recompiling it. And you must show them these terms so they know their rights.
We protect your rights with a two-step method: (1) we copyright the library, and (2) we offer you this license, which gives you legal permission to copy, distribute
and/or modify the library.
To protect each distributor, we want to make it very clear that there is no warranty for the free library. Also, if the library is modified by someone else and passed
on, the recipients should know that what they have is not the original version, so that the original author’s reputation will not be affected by problems that might
be introduced by others.
Finally, software patents pose a constant threat to the existence of any free program. We wish to make sure that a company cannot effectively restrict the users
of a free program by obtaining a restrictive license from a patent holder. Therefore, we insist that any patent license obtained for a version of the library must be
consistent with the full freedom of use specified in this license.
Most GNU software, including some libraries, is covered by the ordinary GNU General Public License. This license, the GNU Lesser General Public License,
applies to certain designated libraries, and is quite different from the ordinary General Public License. We use this license for certain libraries in order to permit
linking those libraries into non-free programs.
When a program is linked with a library, whether statically or using a shared library, the combination of the two is legally speaking a combined work, a derivative
of the original library. The ordinary General Public License therefore permits such linking only if the entire combination fits its criteria of freedom. The Lesser
General Public License permits more lax criteria for linking other code with the library.
We call this license the “Lesser” General Public License because it does Less to protect the user’s freedom than the ordinary General Public License. It also
provides other free software developers Less of an advantage over competing non-free programs. These disadvantages are the reason we use the ordinary
General Public License for many libraries. However, the Lesser license provides advantages in certain special circumstances.
For example, on rare occasions, there may be a special need to encourage the widest possible use of a certain library, so that it becomes a de-facto standard.
To achieve this, non-free programs must be allowed to use the library. A more frequent case is that a free library does the same job as widely used non-free
libraries. In this case, there is little to gain by limiting the free library to free software only, so we use the Lesser General Public License.
In other cases, permission to use a particular library in non-free programs enables a greater number of people to use a large body of free software. For
example, permission to use the GNU C Library in non-free programs enables many more people to use the whole GNU operating system, as well as its variant,
the GNU/Linux operating system.
Although the Lesser General Public License is Less protective of the users’ freedom, it does ensure that the user of a program that is linked with the Library has
the freedom and the wherewithal to run that program using a modified version of the Library.
The precise terms and conditions for copying, distribution and modification follow. Pay close attention to the difference between a “work based on the library”
and a “work that uses the library”. The former contains code derived from the library, whereas the latter must be combined with the library in order to run.
TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
0. This License Agreement applies to any software library or other program which contains a notice placed by the copyright holder or other authorized party
saying it may be distributed under the terms of this Lesser General Public License (also called “this License”). Each licensee is addressed as “you”.
A “library” means a collection of software functions and/or data prepared so as to be conveniently linked with application programs (which use some of those
functions and data) to form executables.
The “Library”, below, refers to any such software library or work which has been distributed under these terms. A “work based on the Library” means either the
Library or any derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the Library or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or
translated straightforwardly into another language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the term “modification”.)
Continúa…
Español - 30
AA68-03782K_Spa.indd
30
2007-03-08
ソタネト 5:39:59
“Source code” for a work means the preferred form of the work for making modifications to it. For a library, complete source code means all the source code for
all modules it contains, plus any associated interface definition files, plus the scripts used to control compilation and installation of the library.
Activities other than copying, distribution and modification are not covered by this License; they are outside its scope. The act of running a program using the
Library is not restricted, and output from such a program is covered only if its contents constitute a work based on the Library (independent of the use of the
Library in a tool for writing it). Whether that is true depends on what the Library does and what the program that uses the Library does.
1. You may copy and distribute verbatim copies of the Library’s complete source code as you receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the notices that refer to this License and to the
absence of any warranty; and distribute a copy of this License along with the Library.
You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
2. You may modify your copy or copies of the Library or any portion of it, thus forming a work based on the Library, and copy and distribute such modifications or
work under the terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:
a) The modified work must itself be a software library.
b) You must cause the files modified to carry prominent notices stating that you changed the files and the date of any change.
c) You must cause the whole of the work to be licensed at no charge to all third parties under the terms of this License.
d) If a facility in the modified Library refers to a function or a table of data to be supplied by an application program that uses the facility, other than as
an argument passed when the facility is invoked, then you must make a good faith effort to ensure that, in the event an application does not supply such
function or table, the facility still operates, and performs whatever part of its purpose remains meaningful.
(For example, a function in a library to compute square roots has a purpose that is entirely well-defined independent of the application. Therefore,
Subsection 2d requires that any application-supplied function or table used by this function must be optional: if the application does not supply it, the
square root function must still compute square roots.)
These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable sections of that work are not derived from the Library, and can be reasonably
considered independent and separate works in themselves, then this License, and its terms, do not apply to those sections when you distribute them as
separate works. But when you distribute the same sections as part of a whole which is a work based on the Library, the distribution of the whole must be on
the terms of this License, whose permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise the right to control
the distribution of derivative or collective works based on the Library.
In addition, mere aggregation of another work not based on the Library with the Library (or with a work based on the Library) on a volume of a storage or
distribution medium does not bring the other work under the scope of this License.
3. You may opt to apply the terms of the ordinary GNU General Public License instead of this License to a given copy of the Library. To do this, you must alter
all the notices that refer to this License, so that they refer to the ordinary GNU General Public License, version 2, instead of to this License. (If a newer version
than version 2 of the ordinary GNU General Public License has appeared, then you can specify that version instead if you wish.) Do not make any other change
in these notices.
Once this change is made in a given copy, it is irreversible for that copy, so the ordinary GNU General Public License applies to all subsequent copies and
derivative works made from that copy.
This option is useful when you wish to copy part of the code of the Library into a program that is not a library.
4. You may copy and distribute the Library (or a portion or derivative of it, under Section 2) in object code or executable form under the terms of Sections 1 and
2 above provided that you accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, which must be distributed under the terms of Sections
1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange.
If distribution of object code is made by offering access to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the source code from the same
place satisfies the requirement to distribute the source code, even though third parties are not compelled to copy the source along with the object code.
5. A program that contains no derivative of any portion of the Library, but is designed to work with the Library by being compiled or linked with it, is called a “work
that uses the Library”. Such a work, in isolation, is not a derivative work of the Library, and therefore falls outside the scope of this License.
However, linking a “work that uses the Library” with the Library creates an executable that is a derivative of the Library (because it contains portions of
the Library), rather than a “work that uses the library”. The executable is therefore covered by this License. Section 6 states terms for distribution of such
executables.
When a “work that uses the Library” uses material from a header file that is part of the Library, the object code for the work may be a derivative work of the
Library even though the source code is not. Whether this is true is especially significant if the work can be linked without the Library, or if the work is itself a
library. The threshold for this to be true is not precisely defined by law.
If such an object file uses only numerical parameters, data structure layouts and accessors, and small macros and small inline functions (ten lines or less in
length), then the use of the object file is unrestricted, regardless of whether it is legally a derivative work. (Executables containing this object code plus portions
of the Library will still fall under Section 6.)
Continúa…
Español - 31
AA68-03782K_Spa.indd
31
2007-03-08
ソタネト 5:39:59
Otherwise, if the work is a derivative of the Library, you may distribute the object code for the work under the terms of Section 6. Any executables containing that
work also fall under Section 6, whether or not they are linked directly with the Library itself.
6. As an exception to the Sections above, you may also combine or link a “work that uses the Library” with the Library to produce a work containing portions of
the Library, and distribute that work under terms of your choice, provided that the terms permit modification of the work for the customer’s own use and reverse
engineering for debugging such modifications.
You must give prominent notice with each copy of the work that the Library is used in it and that the Library and its use are covered by this License. You must
supply a copy of this License. If the work during execution displays copyright notices, you must include the copyright notice for the Library among them, as well
as a reference directing the user to the copy of this License. Also, you must do one of these things:
a) Accompany the work with the complete corresponding machine-readable source code for the Library including whatever changes were used in the work
(which must be distributed under Sections 1 and 2 above); and, if the work is an executable linked with the Library, with the complete machine-readable
“work that uses the Library”, as object code and/or source code, so that the user can modify the Library and then relink to produce a modified executable
containing the modified Library. (It is understood that the user who changes the contents of definitions files in the Library will not necessarily be able to
recompile the application to use the modified definitions.)
b) Use a suitable shared library mechanism for linking with the Library. A suitable mechanism is one that (1) uses at run time a copy of the library already
present on the user’s computer system, rather than copying library functions into the executable, and (2) will operate properly with a modified version of the
library, if the user installs one, as long as the modified version is interface-compatible with the version that the work was made with.
c) Accompany the work with a written offer, valid for at least three years, to give the same user the materials specified in Subsection 6a, above, for a
charge no more than the cost of performing this distribution.
d) If distribution of the work is made by offering access to copy from a designated place, offer equivalent access to copy the above specified materials from
the same place.
e) Verify that the user has already received a copy of these materials or that you have already sent this user a copy.
For an executable, the required form of the “work that uses the Library” must include any data and utility programs needed for reproducing the executable
from it. However, as a special exception, the materials to be distributed need not include anything that is normally distributed (in either source or binary form)
with the major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that component itself accompanies the
executable.
It may happen that this requirement contradicts the license restrictions of other proprietary libraries that do not normally accompany the operating system. Such
a contradiction means you cannot use both them and the Library together in an executable that you distribute.
7. You may place library facilities that are a work based on the Library side-by-side in a single library together with other library facilities not covered by this
License, and distribute such a combined library, provided that the separate distribution of the work based on the Library and of the other library facilities is
otherwise permitted, and provided that you do these two things:
a) Accompany the combined library with a copy of the same work based on the Library, uncombined with any other library facilities. This must be distributed
under the terms of the Sections above.
b) Give prominent notice with the combined library of the fact that part of it is a work based on the Library, and explaining where to find the accompanying
uncombined form of the same work.
8. You may not copy, modify, sublicense, link with, or distribute the Library except as expressly provided under this License. Any attempt otherwise to copy,
modify, sublicense, link with, or distribute the Library is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received
copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance.
9. You are not required to accept this License, since you have not signed it. However, nothing else grants you permission to modify or distribute the Library or
its derivative works. These actions are prohibited by law if you do not accept this License. Therefore, by modifying or distributing the Library (or any work based
on the Library), you indicate your acceptance of this License to do so, and all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Library or works
based on it.
10. Each time you redistribute the Library (or any work based on the Library), the recipient automatically receives a license from the original licensor to copy,
distribute, link with or modify the Library subject to these terms and conditions. You may not impose any further restrictions on the recipients’ exercise of the
rights granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third parties with this License.
11. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not limited to patent issues), conditions are imposed on
you (whether by court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not excuse you from the conditions of this License.
If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
not distribute the Library at all. For example, if a patent license would not permit royalty-free redistribution of the Library by all those who receive copies directly
or indirectly through you, then the only way you could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from distribution of the Library.
If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any particular circumstance, the balance of the section is intended to apply, and the section
as a whole is intended to apply in other circumstances.
It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has
the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. Many people have made
generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/
donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
Continúa…
Español - 32
AA68-03782K_Spa.indd
32
2007-03-08
ソタネト 5:40:00
This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a consequence of the rest of this License.
12. If the distribution and/or use of the Library is restricted in certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the original copyright holder who
places the Library under this License may add an explicit geographical distribution limitation excluding those countries, so that distribution is permitted only in or
among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates the limitation as if written in the body of this License.
13. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of the Lesser General Public License from time to time. Such new versions will be
similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns.
Each version is given a distinguishing version number. If the Library specifies a version number of this License which applies to it and “any later version”, you
have the option of following the terms and conditions either of that version or of any later version published by the Free Software Foundation. If the Library does
not specify a license version number, you may choose any version ever published by the Free Software Foundation.
14. If you wish to incorporate parts of the Library into other free programs whose distribution conditions are incompatible with these, write to the author to ask
for permission. For software which is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes make exceptions for
this. Our decision will be guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of
software generally.
NO WARRANTY
15. BECAUSE THE LIBRARY IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE LIBRARY, TO THE EXTENT PERMITTED BY
APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE LIBRARY
“AS IS” WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE LIBRARY IS
WITH YOU. SHOULD THE LIBRARY PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
16. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY
WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE LIBRARY AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL,
SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE LIBRARY (INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE
LIBRARY TO OPERATE WITH ANY OTHER SOFTWARE), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
SUCH DAMAGES.
END OF TERMS AND CONDITIONS
How to Apply These Terms to Your New Libraries
If you develop a new library, and you want it to be of the greatest possible use to the public, we recommend making it free software that everyone can
redistribute and change. You can do so by permitting redistribution under these terms (or, alternatively, under the terms of the ordinary General Public License).
To apply these terms, attach the following notices to the library. It is safest to attach them to the start of each source file to most effectively convey the exclusion
of warranty; and each file should have at least the “copyright” line and a pointer to where the full notice is found.
<one line to give the library’s name and an idea of what it does.> Copyright (C) <year> <name of author>
This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free
Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version.
This library is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License along with this library; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59
Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA
Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
You should also get your employer (if you work as a programmer) or your school, if any, to sign a “copyright disclaimer” for the library, if necessary. Here is a
sample; alter the names:
Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the library `Frob’ (a library for tweaking knobs) written by James Random Hacker.
signature of Ty Coon, 1 April 1990
Ty Coon, President of Vice
That’s all there is to it!
Español - 33
AA68-03782K_Spa.indd
33
2007-03-08
ソタネト 5:40:00
Esta página se ha dejado
en blanco expresamente.
AA68-03782K_Spa.indd
34
2007-03-08
ソタネト 5:44:51
Esta página se ha dejado
en blanco expresamente.
AA68-03782K_Spa.indd
35
2007-03-08
ソタネト 5:44:52
Contacte con SAMSUNG WORLD-WIDE
Si tiene alguna pregunta o comentario referente a nuestros productos, por favor contacte con nuestro Servicio de Atención al Cliente.
Country
ARGENTINE
BRAZIL
CHILE
COLOMBIA
COSTA RICA
ECUADOR
EL SALVADOR
GUATEMALA
JAMAICA
MEXICO
PANAMA
PUERTO RICO
REP. DOMINICA
TRINIDAD & TOBAGO
VENEZUELA
Customer Care Center 
0800-333-3733
4004-0000
800-726-7864 (SAMSUNG)
01-8000-112-112
0-800-507-7267
1-800-10-7267
800-6225
1-800-299-0013
1-800-234-7267
01-800-SAMSUNG (7267864)
800-7267
1-800-682-3180
1-800-751-2676
1-800-7267-864
0-800-100-5303
Web Site
www.samsung.com/ar
www.samsung.com/br
www.samsung.com/cl
www.samsung.com/co
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/mx
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
www.samsung.com/latin
AA68-03782K-00
AA68-03782K_Spa.indd
36
2007-03-08
ソタネト 5:40:00