Carte mère
P5L-VM 1394
F2758
Première édition
Août 2006
Copyright © 2006 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être
reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue
que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation
conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK
COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié
ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par
ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE
OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE
COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES
DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES
POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES
POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE
COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE
TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A
TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS
AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART
D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI
POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT
DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes ................................................................................................. vi
Informations sur la sécurité..................................................................vii
A propos de ce manuel.......................................................................viii
Typographie......................................................................................... ix
P5L-VM 1394: les caractéristiques en bref.......................................... x
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1
Bienvenue !............................................................................ 1-2
1.2
Contenu de la boîte............................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales................................................................ 1-2
1.3.1
Points forts du produit............................................. 1-2
1.3.2..........................
Fonctions innovantes ASUS..................................... 1-4
1.4...................
Avant de commencer............................................................ 1-5
1.5..............................
Vue générale de la carte mère............................................... 1-6
1.5.1.......................
Orientation de montage........................................... 1-6
1.5.2...........
Pas de vis................................................................. 1-6
1.5.3........................
Layout de la carte mère.......................................... 1-7
1.6
Central Processing Unit (CPU)............................................... 1-8
1.6.1.................
Installer le CPU......................................................... 1-8
1.7
1.6.2.
Installer
............................................
l’ensemble ventilateur-dissipateur............ 1-11
1.6.3.
Désinstaller
...............................................
l’ensemble ventilateur-dissipateur...... 1-13
Mémoire système................................................................. 1-15
1.7.1.............
Vue générale.......................................................... 1-15
1.7.2.
Configurations
......................
mémoire......................................... 1-15
1.7.3
Liste des fabricants agréés de DDR2..................... 1-17
1.7.4.........................
Installer un module DIMM....................................... 1-18
1.7.5.......................
Retirer un module DIMM......................................... 1-18
1.8.
Slots d’extension................................................................. 1-19
.................
1.8.1................................
Installer une carte d’extension............................... 1-19
1.8.2.
Configurer
................................
une carte d’extension........................... 1-19
1.8.3....................
Assignation des IRQ............................................... 1-20
1.8.4..........
Slots PCI................................................................. 1-21
1.9
1.8.5
Slot PCI Express x16 . ........................................... 1-21
1.8.6
Slot PCI Express x1 ............................................... 1-21
Jumpers............................................................................... 1-22
iii
Table des matières
1.10 Connecteurs......................................................................... 1-24
1.10.1.....................
Connecteurs arrières.............................................. 1-24
1.10.2.....................
Connecteurs internes............................................. 1-25
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS......................................... 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable.................................. 2-2
2.1.2....................
Utilitaire ASUS EZ Flash
.......
2........................................ 2-3
2.1.3..................
Utilitaire AFUDOS..................................................... 2-4
2.1.4.................................
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2............................. 2-6
2.1.5.......................
Utilitaire ASUS Update............................................. 2-8
2.2.
Configuration du BIOS.......................................................... 2-11
.....................
2.2.1
Ecran de menu du BIOS.......................................... 2-12
2.2.2
Barre de menu........................................................ 2-12
2.2.3......................
Touches de navigation........................................... 2-12
2.2.4...................
Eléments des menus.............................................. 2-13
2.2.5........................
Eléments des sous-menus..................................... 2-13
2.2.6
Champs de configuration....................................... 2-13
2.2.7..Fenêtre Pop-up...................................................... 2-13
2.3
2.4
iv
2.2.8.
Barre
...................
de défilement............................................... 2-13
2.2.9
Aide générale......................................................... 2-13
Main menu ����������������
(Menu principal)................................................. 2-14
2.3.1
System Time.......................................................... 2-14
2.3.2
System Date.......................................................... 2-14
2.3.3
Legacy Diskette A ................................................ 2-14
2.3.4
Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave.......... 2-15
2.3.5
IDE Configuration................................................... 2-16
2.3.6
System Information............................................... 2-18
Advanced menu �������������
(Menu avancé).......................................... 2-19
2.4.1
JumperFree Configuration...................................... 2-19
2.4.2
USB Configuration.................................................. 2-21
2.4.3
CPU Configuration.................................................. 2-22
2.4.4
Chipset................................................................... 2-24
2.4.5
Onboard Devices Configuration.............................. 2-25
2.4.6
PCI PnP................................................................... 2-27
Table des matières
2.5
2.6
2.7
2.8
Power menu �������������������
(Menu alimentation)........................................ 2-28
2.5.1
Suspend Mode........................................................ 2-28
2.5.2
Repost Video on S3 Resume.................................. 2-28
2.5.3
ACPI 2.0 Support .................................................. 2-28
2.5.4
ACPI APIC Support ................................................ 2-28
2.5.5
APM Configuration................................................. 2-29
2.5.6
Hardware Monitor................................................... 2-31
Boot menu ��������������
(Menu de boot)................................................. 2-32
2.6.1
Boot Device Priority............................................... 2-32
2.6.2
Boot Settings Configuration.................................. 2-33
2.6.3
Security.................................................................. 2-34
Tools menu (Menu outils).................................................... 2-36
2.7.1
ASUS EZ Flash 2..................................................... 2-36
2.7.2
ASUS O.C. Profile................................................... 2-37
Exit menu �������������
(Menu sortie)...................................................... 2-38
Chapitre 3 : Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation........................................ 3-2
3.2
I��������������������������������
nformations sur le CD de support......................................... 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support.......................................... 3-2
3.2.2.............
Menu Drivers............................................................ 3-3
3.2.3...............
Menu Utilities........................................................... 3-4
3.2.4.............
Menu Manuals........................................................... 3-5
3.2.5.........
Contacts.................................................................. 3-5
Appendice : Caractéristiques du CPU
A.1
Intel® EM64T.......................................................................... A-2
Utiliser la fonction������
Intel® EM64T feature............................... A-2
A.2
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST)..................... A-2
A.2.1..............................
Configuration système requise................................ A-2
A.2.2..........................
Utiliser la fonction�����
EIST............................................ A-3
A.3..................
Technologie Intel® Hyper-Threading...................................... A-4
Utiliser la technologie Hyper-Threading� ................................ A-4
Notes
Rapport Fédéral de la Commission des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC.
L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes:
• Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
• Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies
pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des
règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet
équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio
et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer
une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas
exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet
équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui
peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs
des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
• Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de
l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la
carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements
de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité
n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet
équipement.
Rapport du Département Canadien des Communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques,
et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le
département canadien des communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003)
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
• Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble
d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système.
• Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les
câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de
signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du
système avant d’ajouter un périphérique.
• Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la
carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien
débranchés.
• Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un
adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le
circuit de terre.
• Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à
votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur
électrique local.
• Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité pour les manipulations
• Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez
le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
• Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien
branchés et que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés.
Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur
immédiatement.
• Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin
des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
• Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez
pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide.
• Placez le produit sur une surface stable.
• Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être déposé à la
décharge publique. Veuillez consulter les dispositions de votre localité
concernant les produits électroniques.
vii
A propos de ce manuel
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin
pour installer et configurer la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce guide contient les sections suivantes:
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles
technologies qu’elle supporte. Ce chapitre dresse aussi la liste des
procédures de configuration du matériel que vous devrez effectuer
quand vous installerez les composants de l’ordinateur. Ceci inclût une
description des interrupteurs, des jumpers et des connecteurs de la
carte mère.
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS
est également fournie.
•
Chapitre 3 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte
mère.
Où obtenir plus d’informations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations
additionnelles, et les mises à jours du produit et des logiciels.
1. Sites Web d’ASUS
Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les
produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2. Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation
supplémentaire, tels que des coupons de garantie, qui ont pu être
rajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie de la
boîte standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez
les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide.
DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser lorsque vous effectuez une tâche.
ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants lorsque vous effectuez une tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien une tâche.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à bien une tâche.
Typographie
Texte en gras
Indique qu’il y a un menu ou un élément à
sélectionner.
Texte en italique
Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une
phrase.
<Touche> Le nom d’une touche placée entre deux chevrons
indique que vous devez presser la touche en
question.
Par exemple: <Entrée> signifie que vous devez
presser la touche Entrée.
<Tch.1+Tch.2+Tch.3>
Si vous devez presser deux, voire plusieurs,
touches simultanément, les noms des touches
sont reliés par un signe plus (+).
Par exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande telle qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé ou la valeur placée entre les parenthèses.
Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande :
afudos /i[filename]
afudos /iP5LVM139.ROM
ix
P5L-VM 1394: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Extreme /
Core™2 Duo /Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron® D
Compatible avec les processeurs Intel® PCG 06/05B/05A
Supporte les technologies Intel® Enhanced Memory
64 Technology (EM64T), Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST), et Intel® Hyper-Threading
Chipset
Northbridge: Intel® 945G
Southbridge: Intel® ICH7
Bus système
1066/800/533 MHz
Mémoire
Architecture mémoire Dual-channel
4 x emplacements DIMM 240 broches supportant
jusqu’à 4 Go de modules mémoire DDR2 ECC/non‑ECC
unbufferred DDR2 667/533/400 MHz
VGA
Chipset Intel® Graphics Media Accelerator 950 embarqué
Slots d’extension
1 x slot PCI Express x16
1 x slot PCI Express x1
2 x slots PCI 2.2
Stockage
Le SouthBridge Intel® ICH7 supporte:
- 1 x Ultra DMA 100/66/33
- 4 x ports Serial ATA 3Gb/s
Audio
CODEC High Definition Audio 6 canaux Realtek® ALC883
Supporte les technologies Jack-Sensing, Enumeration,
Multi-streaming et Jack-Retasking
LAN
Contrôleur LAN Attansic L1
USB
Supporte jusqu’à 8 ports USB 2.0
Connecteurs
arrières
1 x port parallèle
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
1 x port VGA
1 x port IEEE 1394a
1 x port clavier PS/2 (mauve)
1 x port souris PS/2 (vert)
Ports audio 6 canaux
BIOS
4 Mo de ROM FLASH, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0, SM BIOS 2.3
IEEE 1394
Le contrôleur 1394a VIA 6308 supporte 2 x ports IEEE
1394a (un à mi-carte; un sur le panneau arrière)
(continue à la page suivante)
P5L-VM 1394: les caractéristiques en bref
Fonctions
spéciales
ASUS EZ Flash 2
ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS MyLogo™
ASUS CPR (CPU Parameter Recall)
ASUS O.C. Profile
Gestion
WfM 2.0, DMI 2.0, WOL by PME, WOR by PME, PXE,
Chassis Intrussion
Connecteurs
internes
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 supplém.
1 x connecteur de ventilation CPU
1 x connecteur de ventilation châssis
1 x connecteur d’alimentation EATX 24 broches
1 x connecteur d’alimentation ATX 4 broches 12 V
1 x connecteur CD in
1 x connecteur Chassis intrusion
1 x connecteur audio en façade
1 x connecteur S/PDIF out
1 x connecteur IEEE 1394a
1 x connecteur COM
1 x connecteur système
Alimentation
Alimentation ATX ( avec prises 24 broches et 4 broches
12 V)
Format
Micro-ATX: 24.5 cm x 24.5 cm
Contenu du CD de support
Pilotes
ASUS PC Probe II
Utilitaire ASUS Live Update
Utilitaire anti-virus (version OEM)
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement.
xi
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la
carte et les nouvelles technologies qu’elle
supporte.
1
Introduction
au produit
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5L-VM 1394 !
La carte mère offre les technologies les plus récentes, associées à des
fonctionnalités nouvelles, qui en font un nouveau digne représentant de la
qualité des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère , vérifiez le contenu de la
boîte grâce à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boite de la carte mère contient bien les éléments suivants.
Carte mère
ASUS P5L-VM 1394
Câbles
2 x câbles Serial ATA
1 x câble d’alimentation Serial ATA
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
‘I/O shield’ pour l’arrière du châssis
CD d’applications
CD de support de la carte mère ASUS
Documentation
Guide de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus venait à manquer ou à être endommagé,
contactez votre revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1 Points forts du produit
Compatible avec les processeurs Intel ® Core™2
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format
LGA775. Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB de
1066 / 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus
puissants et écoénergétiques du monde.
Support des CPU 64-bits
La carte mère supporte les processeurs 64-bits fournissant de hautes
performances et un accès à la mémoire plus rapide requis pour les
applications gourmandes en mémoire et données.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
Chipset Intel ® 945G
Le GMCH (graphics memory controller hub) Intel® 945G et le contrôleur
d’E/S ICH7 DH constituent les interfaces essentielles de la carte mère. Le
GMCH intègre le chipset graphique Intel® Graphics Media Accelerator 950
offrant des possibilités 3D, 2D, et vidéo accrues. Le GMCH fournit une
interface pour un processeur au format 775 doté d’un FSB (Front Side Bus)
de 533/800/1066, de mémoire dual channel DDR2 de 667 MHz, et d’un
slot PCI Express x16.
Le Southbridge Intel® ICH7 DH représente la septième génération de ICH
(I/O controller hub) supportant une interface PCI Express et 6 canaux audio
Haute Définition.
Support de la mémoire DDR2
La carte mère supporte la mémoire DDR2, qui offre un taux de transfert de
données de 667/533/400 MHz afin de répondre au besoin en large bande
passante des applications 3D, multimédia, et Internet les plus récentes.
L’architecture dual-channel DDR2 double la taille de la bande passante de la
mémoire système jusqu’à 10,7Go/s, et ce sans saturation, accroîssant ainsi
les performances système Voir pages 1-15 et 1-17 pour plus de détails.
Interface PCI Express™
La carte mère supporte pleinement le PCI Express, la dernière technologie
d’E/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une
interconnexion série en point-à-point qui permet des fréquences plus
élevées et le transport de données par paquets. Cette interface à grande
vitesse est compatible au point de vue logiciel avec les spécifications PCI
existantes. Voir page 1-21 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3.0 Gb/s
La carte mère supporte la technologie Serial ATA via les interfaces Serial
ATA et le chipset Intel® ICH7. Le Serial ATA permet l’utilisation de câbles
plus fins, plus flexibles et dotés de moins de broches, des exigences de
voltage plus faibles. et des taux de transfert allant juqu’à 300 Mo/s.
Support IEEE 1394a
L’interface IEEE 1394a apporte une connectivité rapide et souple entre
l’ordinateur et une large palette de périphériques et d’appareils conformes
au standard IEEE 1394a.
ASUS P5L-VM 1394
1-
High Definition Audio
Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC
High Definition Audio 6 canaux (High Definition Audio, anciennement
appellé Azalia) offre une sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits),
ainsi qu’une fonction de détection et de ré-afféctation des jacks��������
, et la
technologie de multi-streaming capable d’envoyer simultanément différents
flux audio sur différentes destinations. Vous pouvez maintenant parler avec
vos amis tout en jouant à des jeux en ligne.
1.3.2 Fonctions innovantes ASUS
CrashFree BIOS 2�
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de
support au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus.
Cette protection vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de
problème. Voir pages 2-6 pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez
simplement les raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et
mettre à jour le BIOS sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce
à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS
ou booter depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir page 2-3
pour plus de détails.
C.P.R. (CPU Parameter Recall)
La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration
automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante
à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas
avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear RTC. Eteignez le système,
rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou
d’en modifier les paramètres.
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de
toucher aux composants.
• Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique
relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute
électricité statique avant de toucher aux composants.
• Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les
circuits imprimés.
• Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une
surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
• Avant d’installer ou de désinstaller un composant,
assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le
câble d’alimentation est bien débranché. Ne pas suivre cette
précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou
les composants.
LED embarquée
R
P5L-VM 1394
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut
bien éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de
connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère.
L’illustration ci-dessous indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
LED embarquée
P5L-VM
1394 Onboard LED
de la P5L-VM 1394
ASUS P5L-VM 1394
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
1-
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier
pour déterminer s’il peut contenir la carte mère.
Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer
ou de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous
blesser et endommager les composants de la carte mère.
1.5.1 Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le
bon sens à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes
doit être à l’arrière du châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2 Pas de vis
Placez huit (8) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour fixer
la carte mère au châssis.
R
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
1-
P5L-VM 1394
Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la
carte mère.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.3 Layout de la carte mère
24.5cm (9.6in)
CPU_FAN
KBPWR
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
CHA_FAN1
Super I/O
24.5cm (9.6in)
PRI_EIDE
EATXPWR
FLOPPY
DDR2 DIMM_B2 (64 bit,240-pin module)
Intel GMCH945G
AUDIO
DDR2 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
LAN_USB34
DDR2 DIMM_A2 (64 bit,240-pin module)
P5L-VM 1394
USBPW12
F_USB12
DDR2 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
R
VGA
LGA775
PARALLE PORT
VGA
ATX12V
USB78
PCIEX16
Attansic L1
PCI1
SB_PWR
Intel ICH7
PCI2
CD
ALC883
PCIEX1_1
AAFP
SPDIF_OUT
ASUS P5L-VM 1394
IE1394_2
VIA
VT6308P
SATA3
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
SATA1
4MB
BIOS
USBPW56
USB56
CLRTC
SPI_J1
SATA4
SATA2
CHASSIS
COM1
PANEL
1-
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Core™2 Extreme/Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4 et Celeron® D.
• La boîte de votre processeur Intel® Core™2 Extreme/Intel® Core™2
Duo/Pentium® D/Pentium® 4 ou Celeron® D LGA775 doit contenir
les instructions d’installation du CPU, et de l’ensemble dissipateurventilateur. Si les instructions contenues dans cette section ne
correspondent pas la documentation du CPU, suivez cette dernière.
• Lors de l’achat de la carte mère, vérifiez que le couvercle PnP est
sur le socket et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées.
Contactez votre revendeur immédiatement si le couvercle PnP est
manquant ou si vous constatez des dommages sur le couvercle PnP,
sur le socket, sur les broches ou sur les composants de la carte
mère.
• Conservez-bien le couvercle après avoir installé un la carte mère.
ASUS ne traitera les requêtes de RMA (Return Merchandise
Authorization) que si la carte mère est renvoyée avec le couvercle
sur le socket LGA775.
• La garantie du produit ne couvre pas les dommages infligés aux
broches du socket s’ils résultent d’une mauvaise installation/retrait
du CPU, ou s’ils ont été infligés par un mauvais positionnement, par
une perte ou par une mauvaise manipulation au retrait du couvercle
PnP de protection du socket.
1.6.1 Installer le CPU
Pour installer un CPU:
R
Localisez le socket du CPU sur la carte mère.
P5L-VM 1394
1.
Socket 775
du CPU
la P5L-VM
P5L-VM
1394
CPU de
Socket
775 1394
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le socket soit face à vous et que le
levier est à votre gauche.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacezle vers la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention.
Onglet de rétention
Cache PnP
A
Levier
B
Ce côté du socket doit
vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache
PnP sauf pour installer le CPU.
3.
Soulevez le levier dans un angle
de 135º .
4.
Soulevez la plaque de
chargement à l’aide de votre
index et de votre pouce, en
suivant un angle de 100º (A).
Puis retirez le cache PnP de la
plaque de chargement en le
poussant vers l’extérieur (B).
B
A
Plaque
5
Placez le CPU sur le
socket de sorte que le
triangle doré repose sur
le coin inférieur gauche
du socket. L’embout
d’alignement doit
s’insérer dans l’encoche
du CPU.
ASUS P5L-VM 1394
Ergot d’alignement
Triangle doré
1-
6.
Refermez la plaque de
chargement (A), puis poussez
le loquet (B) jusqu’à ce qu’il
s’encastre dans l’onglet de
rétention.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur
le CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les
broches du socket et/ou d’endommager le CPU !
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 dotés
des technologies EM64T (Intel® Enhanced Memory 64 Technology), EIST
(Enhanced Intel SpeedStep® Technology), et Hyper-Threading. Se référer
à l’Appendice pour de plus amples détails sur ces fonctions du CPU.
1-10
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.2 Installer l’ensemble dissipateur-ventilateur
Les processeurs Intel® Core™2 Extreme/Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium®
4 and Celeron® D au format LGA775 nécessitent un dissipateur thermique
et un ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et
des conditions thermiques optimales.
• Installez la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble
ventilateur-disspateur du CPU
• Si vous achetez un processeur Intel® Core™2 Extreme/Core™2 Duo/
Pentium® D/Pentium® 4 ou Celeron® D avec boîte, cette dernière
doit contenir l’ensemble ventilateur-disspateur. Si vous achetez un
CPU séparément, n’utilisez qu’un ensemble ventilateur-disspateur
multidirectionnel certifié Intel®.
• L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® Core™2 Extreme/Core™2
Duo/Pentium® D/Pentium® 4 ou Celeron® D LGA775 est doté d’un
design encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le
CPU ou sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Positionnez le dissipateur
sur le CPU installé, en vous
assurant que les quatre attaches
s’insèrent dans les ouvertures de
la carte mère.
Attache
Ouverture de la carte mère
Orientez chaque attache de sorte que sa rainure (en blanc) pointe vers
l’extérieur. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc pour une
meilleure compréhension)
ASUS P5L-VM 1394
1-11
2.
Enfoncez les attaches,
deux par deux, selon une
séquence diagonale, afin de
fixer l’ensemble ventilateurdissipateur.
B
A
A
B
3.
A
B
B
A
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
R
P5L-VM 1394
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
Connecteur
CPU_Fan
deConnector
la P5L-VM 1394
P5L-VM
1394
CPU Fan
• N’oubliez pas de connecter le connecteur ventilateur du CPU ! Dans
le cas échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent
survenir.
• Il est recommandé d’installer un ventilateur pour châssis pour
recommend you to install the chassis fan for better thermal state.
1-12
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6.3 Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1. Déconnectez le câble
ventilateur du CPU du
connecteur de la carte
mère.
2.
Tournez chaque attache
dans le sens opposé des
aiguilles d’une montre.
3.
Retirez les attaches deux
par deux, en suivant une
séquence diagonale, afin
de libérer l’ensemble
ventilateur-dissipateur de la
carte mère.
A
B
B
A
ASUS P5L-VM 1394
B
A
A
B
1-13
4.
Retirez délicatement
l’ensemble ventilateurdissipateur de la carte mère.
5.
Tournez chaque attache
dans le sens des aiguilles
d’une montre pour qu’elle
soit orientée correctement
en vue d’une future
réinstallation.
Rainure située sur une attache
La rainure de chaque
attache doit pointer vers
l’extérieur après que
vous l’ayez réorientée.
(La rainure a été
volontairement surlignée
en blanc uniquement
pour une meilleure
compréhension).
1-14
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7
Mémoire système
1.7.1 Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets Double Data Rate 2 (DDR2)
Dual Inline Memory Modules (DIMM).
Les modules DIMM DDR2 sont de même dimension que les modules DIMM
DDR ; à la différence que les premiers disposent de 240 broches, contre
184 pour les derniers. Ils sont également conçus avec des encoches
particulières afin de les différencier des modules DIMM DDR.
112 Pins
DIMM_A2
DIMM_B2
DIMM_A1
128 Pins
P5L-VM 1394
R
DIMM_B1
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets DIMM DDR2.
Sockets 240
DDR2
de Sockets
la P5L-VM 1394
P5L-VM
1394broches
240-pinDIMM
DDR2
DIMM
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A1 and DIMM_A2
Canal B
DIMM_B1 and DIMM_B2
1.7.2 Configurations mémoire
Vous pouvez installer des modules DIMM DDR2 ECC et non ECC unbuffered
de 256 Mo, 512 Mo, 1 Go et 2 Go dans les sockets DIMM.
• Dans une configuration Dual-channel, la taille totale du (des)
module(s) installé(s) par canal doit être la même pour de meilleures
performances(DIMM_A1 + DIMM_A2 = DIMM_B1 + DIMM_B2).
• N’installez que des modules DIMMs dotés de la même valeur
CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé
d’acheter des modules mémoire de même marque. Visitez le site
web ASUS (www.asus.com)pour consulter la dernière liste QVL (Liste
des fabricants agréés).
• Certaines anciennes versions de modules DIMM DDR2-667 peuvent
ne pas répondre aux exigences ODT (On-Die-Termination) d’Intel® et
se mettront automatiquement à un niveau inférieur pour fonctionner
comme des DDR2-533. Si ceci se produisait, contactez votre
revendeur de mémoire pour vérifier la valeur ODT.
• Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire composés
de puces mémoire de 128 Mo
ASUS P5L-VM 1394
1-15
Note importante sur l’installation de Windows ® XP 32-bits
Si vous installez Windows® XP 32-bits, la limitation de cette version
d’OS fait qu’elle peut réserver un certain montant de mémoire système
pour les périphériques système. Il est recommandé d’installer moins de
3 Go de modules mémoire si vous souhaitez utiliser la version 32-bits
de Windows® XP. L’excédent de mémoire ne causera pas de problèmes
d’utilisation, mais les utilisateurs ne pourrront pas profiter de ce surplus
de mémoire système.
Visitez la section FAQ du site web d’ASUS pour plus de détails:
http://support.asus.com/faq/faq.aspx?SLanguage=fr-fr
Sous Recherche générale, sélectionnez les éléments ci-contre,
puis cliquez sur Recherche. Cliquez sur l’article intitulé “Erreur de
détection de la mémoire installée.”
Vous pouvez aussi visiter les sites suivants pour plus de détails sur ce
sujet:
http://dlsvr01.asus.com/pub/ASUS/mb/4GB_Rev1.pdf
http://www.intel.com/support/motherboards/server/sb/cs-016594.htm
1-16
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.3 Liste des fabricants agréés de DDR2
Le tableau suivant liste les modules mémoire ayant été testés et agréés
pour l’utilisation avec cette carte mère. Visitez le site web d’ASUS (www.
asus.com) pour la liste des derniers modules DIMM DDR supportés par cette
carte mère.
Liste des fabricants agréés de DDR2 667
s Taille
Fabricant
Modèle
Marque
Face(s)
512MB
512MB
256MB
1024MB
256MB
512MB
1024MB
1024MB
512MB
512MB
512MB
1024MB
512MB
512MB
KINGSTON
KINGSTON
KINGSTON
Qimonda
Qimonda
Qimonda
Qimonda
SAMSUNG
Hynix
ELPIDA
crucial
crucial
Transcend
Transcend
E5108AE-6E-E
E5108AE-6E-E
HYB18T256800AF3
HYB18T512800AF3S
HYB18T512160BF-3S
HYB18T512800BF3S
HYB18T512800BF3S
ZCE6K4T51083QC
HY5PS12821AFP-Y4
E5108AE-6E-E
Heat-Sink Package
Heat-Sink Package
E5108AE-6E-E
J12Q3AB-6
Face(s): SS - Simple face
SS
SS
SS
DS
SS
SS
DS
DS
SS
SS
SS
DS
SS
SS
Composants
KVR667D2N5/512
KVR667D2E5/512
KVR667D2N5/256
HYS64T128020HU-3S-A
HYS64T32000HU-3S-B
HYS64T64000HU-3S-B
HYS64T128020HU-3S-B
M378T2953CZ0-CE6
HYMP564U64AP8-Y4
EBE51UD8AEFA-6E-E
BL6464AA663.8FD
BL12864AA663.16FD
TS64MLQ64V6J
JM367Q643A-6
Support DIMM
A B C
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
DS - Double face
Support DIMM:
A - supporte un module inséré sur un quelconque slot en configuration Single channel.
B - supporte une paire de modules insérés dans les slots jaunes ou noirs comme une
paire en configuration Dual‑channel.
C - supporte quatre modules insérés dans les slots jaunes et noirs comme deux
paires en configuration Dual‑channel.
Visitez le site web ASUS pour obtenir la dernière liste des fabricants
agréés de DDR2.
ASUS P5L-VM 1394
1-17
1.7.4 Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules
DIMMs ou tout autre composant système. Manquer à cette précaution
risquerait d’endommager la carte mère et les composants.
2
Pour installer une DIMM:
1.
Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de
rétention vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
3.
3
Encoche d’un DIMM DDR2
1
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent
en place d’eux-mêmes et que
le module soit bien en place.
Cip de rétention déverrouillé
• Chaque module DIMM DDR2 est doté d’une encoche, qui lui permet
d’être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur
le module pour éviter de l’endommager.
• Les sockets pour DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR.
N’installez pas de DIMM DDR sur les sockets pour DIMM DDR2.
1.7.5 Retirer un DIMM
Pour retirer une DIMM:
1.
Poussez simultanément les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
2
1
Retenez légèrement le
module avec vos doigts
lorsque vous pressez sur les
clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il
est éjecté trop brutalement.
2.
1-18
1
Encoche d’un DIMM DDR2
Retirez le module DIMM du socket.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant
d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution
peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère.
1.8.1 Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation
livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels
nécessaires pour ajouter cette carte.
2.
Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez
installer la carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement
jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6. Refermez le châssis.
1.8.2 Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les
paramètres logiciels..
1.
Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du
BIOS. Voir Chapitre 2 pour des informations sur la configuration du
BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page
suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
ASUS P5L-VM 1394
1-19
1.8.3 Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ
0
1
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers IRQ#9
Port communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur lecteur de disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2*
Processeur de données numériques
Canal primaire IDE
* Ces IRQ sont généralement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A
B
C
D
E
F
G
H
Slot PCI 1
—
—
—
—
— partagé —
—
Slot PCI 2
—
—
—
—
—
—non-partagé—
Slot PCI Express x16 partagé —
—
—
—
—
—
—
Slot PCI Express x1 partagé —
—
—
—
—
—
—
Contrôleur USB embarqué 1
—
—
—
— partagé —
—
—
Contrôleur USB embarqué 2
— partagé —
—
—
—
—
—
Contrôleur USB embarqué 3
—
— partagé —
—
—
—
—
Contrôleur USB embarqué 4
—
—
— partagé —
—
—
—
Contrôleur USB 2.0 embarqué
—
—
—
— partagé —
—
—
Port IDE embarqué
—
— partagé —
—
—
—
—
Contrôleur HD audio embarqué —
—
— partagé —
—
—
—
Contrôleur LAN embarqué
— partagé —
—
—
—
—
—
Contrôleur 1394 embarqué
—
—
—
—
— partagé —
—
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous
que les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne
nécessitent pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent
de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système isntable et la
carte PCI inutilisable.
1-20
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.4 Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme
au standard PCI. L’illustration cicontre montre une carte réseau
installée sur un slot PCI.
Lors de l’installation
d’une carte graphique
PCI, il est recommandé
de désinstaller le pilote
du chipset graphique
embarqué.
1.8.5
Slot PCI Express x16
Cette carte mère supporte une
carte graphique PCI Express x16
conforme au standard PCI Express.
L’illustration ci-contre une carte
graphique installée sur le slot PCI
Express x16.
1.8.6
Slots PCI Express x1
Cette carte mère supporte des
cartes réseau PCI Express x1, des
cartes SCSI et toute autre carte
conforme aux spécifications PCI
Express. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI
Express x1.
ASUS P5L-VM 1394
1-21
1.9
Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du
CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et
paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC
RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le
CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Retirez la pile de la carte mère.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6.
Maintenez la touche <Del> enfoncée lors du boot et entrez dans le
BIOS pour saisir à nouveau les données.
R
P5L-VM 1394
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper
des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait
une défaillance de boot.
CLRTC
1 2
P5L-VM
Clear
RTC RAM
Clear RTC1394
RAM de
la P5L-VM
1394
Normal
(Default)
2 3
Clear CMOS
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à
cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction
C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin
que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
2. Keyboard power (3-pin KBPWR)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil
au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez
réveiller l’ordinateur lorsque vous pressez une touche du clavier (la barre
d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX
capable de délivrer au moins 500mA sur le +5VSB, et un réglage du BIOS
correspondant.
R
P5L-VM 1394
KBPWR
3
2
2
1
+5V
(Default)
+5VSB
Paramètres
d’alimentation
du clavier
de la P5L-VM 1394
P5L-VM
1394
Keyboard Power
Setting
3. USB device wake-up (3-pin USBPW12, USBPW56)
Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU
stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse
consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez
sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4 (CPU non alimenté, DRAM
en rafraîchissement lent, alimentation en mode réduit).
Le jumper USBPW12 est reservé aux ports USB arrières (USB 1-4). Le
jumper USBPW56 est reservé aux connecteurs USB internes (USB 5-8)
auxquels vous pouvez connecter des ports USB supplémentaires.
+5V
(Default)
2 3
1 2
R
P5L-VM 1394
USBPW12
+5VSB
USBPW56
1 2
+5V
(Default)
2 3
+5VSB
USB device
wake-up
de la P5L-VM
1394
P5L-VM
1394
USB Device
Wake Up
• La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable
de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le
système ne démarrerait pas.
• Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
ASUS P5L-VM 1394
1-23
1.10 Connecteurs
1.10.1Connecteurs arrières
1
3
2
4
5
6
7
11
10
9
8
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25-broches est dédié à la connexion d’une
imprimante parallèle, d’un scanner ou à d’autres périphériques.
3.
Port IEEE 1394a. ����������������������������������������
Ce port IEEE 1394a 6 broches permet une
connectivité à haut débit pour les périphériques audio/vidéo, les
périphériques de stockage, les PC, ou périphériques portables.
4.
Port LAN1 (RJ-45). Ce port permet une connexion Gigabit à un
LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau
ci-dessous pour une description de la LED du port LAN.
Indicateurs LED du port LAN
LED ACT/LINK
LED SPEED
Statut
Description Statut
Description
Eteinte
Pas de lien
Eteinte
Connexion 10 Mbps
Orange
Lié
Orange
Connexion 100 Mbps
Clignotante Acti. de données
Verte
Connexion 1 Gbps
LED
LED
ACT/LINK SPEED
ACT/LINK
SPEED
LED
LED
Port port
LAN
LAN
5.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de
cassette, de CD, de DVD ou d’autres sources audio.
6.
Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut
parleur. En configuration 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient
Front Speaker Out.
7.
Port Microphone (rose). Ce port est dédié à un microphone.
Reportez-vous au tableau de configuration audio pour une description de
la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6 canaux.
1-24
Chapitre 1: Introduction au produit
Configuration audio 2, 4, ou 6 canaux
Port
Casque
2 canaux
Bleu clair
4 canaux
6 canaux
Line In
Rear Speaker Out
Rear Speaker Out
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic In
Bass/Center
8.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB)
4- broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
9.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports Universal Serial Bus (USB)
4- broches sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
10. Port VGA. Ce port est destiné à la connexion d’un moniteur VGA ou
tout autre périphérique disposant d’un connecteur VGA.
11. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2.
1.10.2Connecteurs internes
1. Connecteur lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur est dédié au câble fourni avec le lecteur de disquette
(FDD). Insérez une extrémité du câble dans le connecteur sur la carte
mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette.
La Pin 5 de ce connecteur afin d’éviter les mauvais branchements qui
peuvent être occasionnés par l’usage d’un câble FDD avec une Pin 5
couverte.
PIN 1
R
P5L-VM 1394
FLOPPY
Note:
lesred
marques
rouges
NOTE:Orientez
Orient the
markings
on de la nappe
thelecteur
floppy de
ribbon
cable tovers
PINla1.PIN 1.
du
disquettes
Connecteur
lecteur
de disquettes
P5L-VM
1394
Floppy
Disk Drive Connector
de la P5L-VM 1394
ASUS P5L-VM 1394
1-25
2. Connecteurs IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le
câble Ultra DMA 100/66/33 possède trois connecteurs: un bleu, un
noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire
de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour
configurer vos disques durs.
PIN1
R
P5L-VM 1394
PRI_IDE
Note:
lesred
marques
rouges
NOTE:Orientez
Orient the
markings
(usually
zigzag)
on the
ID 1.
de
la nappe
IDE vers
la PIN
ribbon cable to PIN 1.
P5L-VM 1394
Connecteur
lDE IDE
de laConnector
P5L-VM 1394
Paramètres de jumper
Un périphérique
Deux
périphériques
Cable-Select ou Maître
Cable-Select
Maître
Esclave
Mode du(des)
Connecteur
-
Noir
Maître
Noir
Esclave
Gris
Maître
Noir ou gris
Esclave
• La Pin 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous
évite une mauvaise insertion du câble IDE.
• Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
100/66/33 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurezvous que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même
configuration.
1-26
Chapitre 1: Introduction au produit
3. Connecteurs Serial
(7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
GND
RSATA_TXP3
RSATA_TXN3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
SATA1
SATA2
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
SATA4
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
R
SATA3
GND
RSATA_RXN4
RSATA_RXP4
GND
RSATA_TXN4
RSATA_TXP4
GND
P5L-VM 1394
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques durs Serial ATA.
Connecteurs
SATA
P5L-VM
1394
SATA Connectors
de la P5L-VM 1394
Lors de l’utilisation des connecteurs SATA en mode Standard IDE,
connectez le disque dur de boot primaire sur le connecteur SATA1 ou
SATA2. Se référer au tableau ci-dessous concernant les connexions
recommandées pour les disques durs SATA.
Connexion des disques durs Serial ATA
Connecteur
Couleur
Réglage
Utilisation
SATA1/2
Noir
Maître
Disque de boot
SATA3/4
Noir
Esclave
Disque de données
Extrémité à angle droit
Connectez l'extrémité à
angle droit du câble SATA
au périphérique SATA. Vous
pouvez aussi connecter cette
extrémité du câble SATA au
port SATA embarqué pour
éviter les conflits mécaniques
avec les cartes graphiques de
grande taille sur le slot PCI2.
ASUS P5L-VM 1394
1-27
4. Connecteurs de ventilation CPU, alimentation et châssis
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN)
Les connecteurs ventilateur supportent des ventilateurs de 1A~2.2A
(26.4W max.) à +12V. Connectez le câble des ventilateurs aux
connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le
fil noir de chaque câble correspond à la broche de terre du connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs
de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le
système pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces
connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons
de jumpers !
R
CHA_FAN
Rotation
+12V
GND
P5L-VM 1394
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
Connecteurs
deFan
ventilation
de la P5L-VM 1394
P5L-VM
1394
Connectors
5. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
SPDIFOUT
GND
+5V
R
P5L-VM 1394
Ce connecteur est réservé au module audio S/PDIF audio et offrant une
sortie son avec une qualité numérique. Connectez un côté du câble
audio S/PDIF à ce connecteur puis l’autre extrémité au module S/PDIF
situé à l’arrière du châssis.
SPDIF_OUT
Connecteur
audio
numérique
de la P5L-VM 1394
P5L-VM
1394
Digital
Audio Connector
Le module S/PDIF est à acheter séparément.
1-28
Chapitre 1: Introduction au produit
6. Connecteur port IEEE 1394a (10-1 pin IE1394_2)
+12V
TPB1+
GND
TPA1+
R
P5L-VM 1394
Ce connecteur est dédié à un module IEEE 1394a. Connectez le câble
du module IEEE 1394 à ce connecteur, puis installez le module dans un
slot à l’arrière du châssis.
1
P5L-VM 1394
IEEE
1394a
Connecteur
IEEE
1394
de laConnector
P5L-VM 1394
GND
+12V
TPB1GND
TPA1-
IE1394_2
Ne connectez jamais un câble USB au connecteur IEEE 1394. Vous
endommageriez la carte mère !
Le module IEEE 1394 est à acheter séparément.
7. Connecteur port série (10-1 pin COM1)
R
P5L-VM 1394
Ce connecteur est destiné à un port série (COM1). Connectez le câble
du module du port parallèle à ce connecteur, puis installez le module
sur un slot libre à l’arrière du châssis.
COM1
PIN 1
Connecteur
COM
la P5L-VM 1394
P5L-VM
1394port
COM
PortdeConnector
Le module COM est à acheter séparément.
ASUS P5L-VM 1394
1-29
8. Connecteurs d’alimentation ATX
(24-pin EATXPWR and 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les
prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans
un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez
fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place.
• N’oubliez pas de connecter la prise d’alimentation ATX 12 V 4
broches. Dans le cas échéant, le système ne bootera pas.
• Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation
d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait
devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est
inadéquate. • En cas d’insuffisance électrique le système risque de devenir instable
ou de ne plus démarrer.
• Si vous suhaitez utiliser une alimentation possédant des prises 20
broches et 4 broches, assurez-vous que la prise 20 broches puisse
fournir au moins 15A sur le +12V et que l’alimentation fournisse une
puissance minimum de 350 W. En cas d’insuffisance d’alimentation le
système risque de devenir instable ou de ne plus démarrer.
• Les alimentations ATX 12 V conformes à la spécification 2.0 ont
passé les tests d’alimentation requise par la carte mère avec la
configuration suivante:
CPU
:
Mémoire
:
Carte graphique
:
Périphériques P-ATA:
Périphérique S-ATA :
Disque optique
:
Périphériques SCSI :
Intel® Pentium® 4 3.6 GHz
512 Mo de DDR (x 4)
Nvidia EN5900 sur slot PCI Express x16
Disques durs IDE (x 2)
Disque dur SATA
CD-ROM (x2)
Carte SCSI et disque dur SCSI
• Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation
d’un système équipé de plusieurs périphériques.
GND
+12V DC
GND
+12V DC
P5L-VM 1394
R
EATX12V
Connecteurs
d’alimentation
P5L-VM 1394
ATX Power ATX
Connector
de la P5L-VM 1394
1-30
EATXPWR
+3 Volts
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
-5 Volts
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
Chapitre 1: Introduction au produit
9. Connecteur audio du lecteur optique (4-pin CD)
CD
(black)
Right Audio Channel
Ground
Ground
Left Audio Channel
R
P5L-VM 1394
Ce connecteur est destiné à un câble audio 4 broches qui se branche
au connecteur audio à l’arrière du lecteur optique.
P5L-VM
1394
Internal
Connector
Connecteur
audio
interneAudio
de la P5L-VM
1394
Activez la fonction CD-IN depuis l’utilitaire audio lors de
l’utilisation de ce connecteur.
10. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
1
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
USB56
1
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
USB78
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
R
P5L-VM 1394
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le
câble du module USB/GAME à l’un de ces connecteurs, puis installez
le module dans un slot à l’arrière du châssis. Ces connecteurs sont
conformes au standard USB 2.0 qui peut supporter jusqu’à 480 Mbps
de vitesse de connexion.
P5L-VM
1394
USB
Connecteurs
USB
2.02.0
de Connectors
la P5L-VM 1394
Ne connectez jamais un câble IEEE 1394 au connecteur USB. Vous
endommageriez la carte mère !
Le module USB est à acheter séparément.
ASUS P5L-VM 1394
1-31
11. Connecteur audio en façade (10-1 pin AAFP)
Ce connecteur est dédié à un module d’E/S Front panel audio qui
supporte les standards High Definition Audio et legacy AC’97.
AAFP
NC
AGND
NC
NC
Legacy AC�97
compliant definition
MIC2
MICPWR
Line out_R
NC
Line out_L
SENSE2_RETUR
GND
PRESENSE#
SENSE1_RETUR
PORT1L
PORT1R
PORT2R
SEBSE_SEND
PORT2L
R
P5L-VM 1394
HD-audio-compliant
pin definition
P5L-VM
1394
Front
PaneldeAudio
Connector
Connecteur
audio
en façade
la P5L-VM
1394
• Nous vous recommandons de brancher un module Front panel high-definition audio à ce connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la carte mère.
•
Par défaut, ce connecteur est réglé sur AC97 Audio. Si vous souhaitez connecter un module audio legacy AC´97 sur le panneau avant, configurez l’élément Front Panel Support Type du BIOS sur [HD Audio]. Voir section 2.4.5 pour plus de détails.
12. Connecteur chassis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au
châssis. Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à
ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à
ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le
signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis.
Connecteur
chassis
intrusion
P5L-VM 1394
Intrusion
Connector
de la P5L-VM 1394
1-32
Chassis Signal
GND
CHASSIS
+5VSB_MB
R
P5L-VM 1394
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si
vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
(Default)
Chapitre 1: Introduction au produit
13. Connecteur système (20-8 pin F_PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
+5V
Ground
Ground
Speaker
PLED-
PLED+
SPEAKER
IDE_LED
Reset
Ground
PA NEL
IDE_LED+
IDE_LED-
R
P5L-VM 1394
PLED
PWR
Ground
RESET
PWRSW
*Nécessite
uneATX
alimentation
ATX
* Requires an
power supply
Connecteur
système
P5L-VM
1394
System Panel Connector
de la P5L 1394
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
•
LED d’activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du
disque dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED
IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur
le disque dur.
•
Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du
boîtier. Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte
système.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système.
Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système
ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des
réglages du BIOS. Presser le bouton d’alimentation pendant plus de
quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il
sert à redémarrer le système sans l’éteindre.
ASUS P5L-VM 1394
1-33
1-34
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer
les paramètres système via les menus
du BIOS. Une description détaillée des
paramètres du BIOS est également
fournie.
2
Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic
Input/Output System (BIOS).
1.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette
bootable, un disque flash USB, ou le CD de support de la carte mère.)
2.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette
de boot.)
3.
ASUS CrashFree BIOS 2 (Mise à jour du BIOS via une disquette
bootable ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.)
4.
ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows® .)
Reportez-vous aux sections suivantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une
disquette bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le
BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash.
2.1.1 Créer une disquette bootable
1.
Utilisez l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail .
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage, Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
2-
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Insérez le CD de Windows® 2000 CD dans le lecteur optique.
c. Cliquez sur Démarrer puis sur Exécuter.
d. Dans le champ vide, tapez
D:\bootdisk\makeboot a:
en considérant que D: est votre lecteur optique.
e. Appuyez sur <Entrée>, puis suivez les instructions qui apparaissent
à l’écran pour continuer.
Chapitre 2 : Le BIOS
2.
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère
sur la disquette bootable.
2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable et d’utiliser à un utilitaire sous DOS.
EZ Flash est intégré à la puce du BIOS et est accessible en pressant <Alt>
+ <F2> lors du Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier
BIOS pour cette carte mère.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
3.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.00
FLASH TYPE: SST 25VF040/B
Current ROM
BOARD: P5L-VM-1394
VER: 0106
DATE: 07/26/06
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab>
avant de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
4.
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise
à jour du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois
terminé.
• Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque
flash USB, un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16/12.
• N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5L-VM 1394
2-
2.1.3 Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet
aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS
venait à échouer ou à être corrompu durant la mise à jour.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
• Vérifiez que la disquette n’est pas protégée en écriture et contient
au moins 1.2 Mo d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
• Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se
peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à
l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support vers la disquette
bootable créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de
longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom
principal, et trois caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom du fichier Nom de l’extension
3.
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-
Chapitre 2 : Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier
BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une
disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le
nom exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support sur la disquette
bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent
présent sur la disquette.
A:\>afudos /iP5LVM139.ROM
4.
L’utilitaire vérifie le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5LVM139.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour
du BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5LVM139.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
ASUS P5L-VM 1394
2-
2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS est un outil de récupération automatique qui
permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il
est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS
corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère ou la disquette qui
contient le BIOS à jour.
• Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette
contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
• Assurez-vous de renommer le fichier BIOS original ou mis à jour
contenu dans la disquette en P5LVM139.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Démarrez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le fichier BIOS dans le lecteur de
disquettes.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la
disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Si votre moniteur est connecté au connecteur VGA embarqué, celui-ci
s’éteindra et le système fera entendre un bip pour signaler la mise à jour
du BIOS. Le système fera de nouveau entendre un bip une fois la mise
à jour terminée. L’affichage sera restauré une fois que le système aura
redémarré.
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le fichier BIOS et commence à flasher le
BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5LVM139.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
2-
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Chapitre 2 : Le BIOS
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support:
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le
système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier
BIOS sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher
le BIOS sur le lecteur. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le
fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5LVM139.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte
mère. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le
dernier fichier BIOS.
ASUS P5L-VM 1394
2-
2.1.5 Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et
mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® .
ASUS Update permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
•
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers
apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis choisissez Install ASUS Update.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS
en utilisant cet utilitaire.
2-
Chapitre 2 : Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows en cliquant sur Démarrer> Tous
les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La
fenêtre pricipale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS
from the Internet dans le
menu puis cliquez sur Next.
ASUS P5L-VM 1394
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous
ou cliquez sur Auto Select.
Cliquez sur Next.
2-
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger
puis cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable
de se mettre à jour depuis
l’Internet. Mettez toujours à
jour l’utilitaire pour bénéficier
de toutes ses fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour effectuer cette mise à jour:
2-10
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from
a file dans le menu déroulant
puis cliquez sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis
cliquez sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer le processus de
mise à jour.
Chapitre 2 : Le BIOS
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous
pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque
vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le
message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer
votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que
vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres
de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur
prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire
CMOS RAM de FLASH ROM.
La FLASH ROM de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous
démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce
programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour
entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
appuyant sur <Ctrl> + <Alt> + <Suppr>, ou en pressant le bouton de reset
sur le boîtier. Vous pouvez aussi redémarrer en éteignant puis en rallumant
le système. Mais choisissez cette méthode uniquement si les deux autres
ont échoué.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il
s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez
vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les
options prédéterminées.
• Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent
à la plupart des utilisations pour assurer des performances
optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un
paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour
retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default
Settings dans le menu Exit. Voir section “2.8 Exit Menu”
• Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples
et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous
aurez à l’écran.
• Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le
plus récent pour cette carte mère.
ASUS P5L-VM 1394
2-11
2.2.1 Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu
Barre de menu
Champs de configuration
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Third IDE Master
Third IDE Slave
Fourth IDE Master
Fourth IDE Slave
IDE Configuration
System Information
Aide générale
[11:51:19]
[Thu 05/07/2004]
[1.44M, 3.5 in]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
:[ST320413A]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Use [+] or [-] to
configure system time.
Eléments de sous menu
Touches de navigation
2.2.2 Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Tools
pour le réglage des fonctions EZ Flash 2 et O.C. Profile.
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite
ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.3 Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation.
Utilisez-les pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
2-12
Chapitre 2 : Le BIOS
2.2.4 Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce
menu. Par exemple, sélectionner Main
affiche les éléments du menu principal.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Language
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[English]
:[ST320413A]
:[ASUS CD-S340]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
2.2.5 Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant
l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez
Entrée.
2.2.6 Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément
est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet
élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas
configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et
pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options.
2.2.7 Fenêtre Pop-up
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une
fenêtre portant les options de configuration pour cet élément
2.2.8 Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à
droite de l’écran de menu lorsque tous
les éléments ne peuvent être affichés
en une fois à l’écran. Utilisez les flèches
pour faire défiler.
2.2.9 Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu
se trouve une brève description de
l’élément sélectionné.
ASUS P5L-VM 1394
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre Pop-up
Barre de
défilement
2-13
2.3
Main Menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Third IDE Master
Third IDE Slave
Fourth IDE Master
Fourth IDE Slave
IDE Configuration
[11:51:19]
[Thu 05/07/2004]
[1.44M, 3.5 in]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
:[ST320413A]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Use [+] or [-] to
configure system time.
System Information
2.3.1 System Time [xx:xx:xxxx]
Réglez l’heure du système.
2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
2.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Les options de
configuration sont: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K ,
3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
2-14
Chapitre 2 : Le BIOS
2.3.4 Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques
IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez
un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device
: Hard Disk
Vendor
: ST320413A
Size
: 20.0GB
LBA Mode
: Supported
Block Mode
: 16 Sectors
PIO Mode
: Supported
Async DMA
: MultiWord DMA-2
Ultra DMA
: Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-sector Transfer)
PIO Mode
DMA Mode
Smart Monitoring
32Bit Data Transfer
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Disabled]
Le BIOS détecte automatiquement les valeurs des éléments grisés (Device,
Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et
SMART monitoring). Ces valeurs ne sont pas configurables par l’utilisateur.
Ces éléments affichent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé dans le
système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. Sur Auto, cet élément permet une
sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez CDROM
si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD]
(ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120,
ou MO. Options de configuration : [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto active le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et s’il n’a pas été formaté précedemment
avec mode LBA désactivé. Options de configuration : [Disabled] [Auto]
Block (Multi-sector Transfer) [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront par plusieurs
secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert
multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le
périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
ASUS P5L-VM 1394
2-15
PIO Mode [Auto]
Sélectionne le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Sélectionne le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0]
[SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0]
[UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5]
SMART Monitoring [Auto]
Active ou désactive la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, and
Reporting Technology). Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32-bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5 IDE Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent d’activer ou de modifier
la configuration des périphériques IDE installés sur votre système.
Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée> pour le configur
IDE Configuration
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Sélectionne le mode d’opération IDE en fonction du système d’exploitation
installé. Cet élément est défini sur [Enhanced Mode] si vous utilisez une
OS qui supporte le mode natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de
configurations: [Disabled] [Compatible Mode] [Enhanced Mode]
2-16
Chapitre 2 : Le BIOS
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Permet d’utiliser une OS supportant le mode natif sur les ports Serial
ATA, et Parallel AT. Il est recommandé de laisser le paramètre par
défaut pour une meilleur compatibilté de l’OS. Sur ce paramètre, vous
pouvez utiliser une OS legacy sur les ports Parallel ATA uniquement si
aucun périphérique Serial ATA n’est installé.
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont réservées aux utilisateurs
avancés. Si vous utilisez néanmoins une de ces options et que des
problèmes surviennent, veuillez basculer sur le paramètre par défaut,
S-ATA. Options de configuration: [S-ATA+P-ATA] [S‑ATA] [P-ATA]
IDE Detect Time Out [35]
Sélectionne le délai d’attente de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
ASUS P5L-VM 1394
2-17
2.3.6 System Information
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les
éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
AMIBIOS
Version
: 0106
Build Date : 07/26/06
Processor
Type
Speed
Count
: Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz
: 3200 MHz
: 1
System Memory
Size
: 512MB
Appropriated : 0MB
Available
: 504MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
2-18
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4
Advanced menu (menu avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des
valeurs incorrectes risquent d’entrainer un mauvais fonctionnement du
système.
JumperFree Configuration
USB Configuration
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCI PnP
2.4.1 JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Auto]
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
AI Overclocking [Auto]
Permet de choisir les options d’overclocking vous permettant d’obtenir
la fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de
configurations pré-établies.
Manual - Permet de définir chaque paramètre d’overclocking.
Auto - Charge les paramètres optimaux pour le système.
Standard - Charge les paramètres standards pour le système.
ASUS P5L-VM 1394
2-19
L’élément suivant apparaît uniquement quand AI Overclocking est
défini sur [Manual].
CPU Frequency [200]
Affiche la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système.
La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Les valeurs
s’échelonnent de 200 à 450.
Synchronisation de la fréquence externe du FSB/CPU
Front Side Bus
FSB 1066
Fréquence CPU externe
266 MHz
FSB 800
200 MHz
FSB 533
133 MHz
DRAM Frequency [Auto]
Permet d’ajuster la fréquence d’opération de la DDR.
Options de configuration: [Auto] [DDR2-400MHz] [DDR2-533MHz]
[DDR‑667MHz]
Sélectionner une fréquence DRAM trop élevée peut rendre le système
instable ! Dans ce cas, basculez vers la valeur par défaut.
PCI Express Frequency [Auto]
Permet de sélectionner la fréquence PCI Express. Cet élément est réglé par
défaut sur [Auto]. Options de configuration: [Auto] [90]...[150]
CPU VCore Voltage [Auto]
Permet de sélectionner le voltage VCore du CPU. Options de configuration
[Auto] [1.6000V] [1.5875V] [1.5750V] [1.5625V] [1.5500V] [1.5375V]
[1.5250V] [1.5125V] [1.5000V] [1.4875V] [1.4750V] [1.4625V]
[1.4500V] [1.4375V] [1.4250V] [1.4125V] [1.4000V] [1.3875V]
[1.3750V] [1.3625V] [1.3500V] [1.3375V] [1.3250V] [1.3125V]
[1.3000V] [1.2875V]
• Reportez-vous à la documentation de votre CPU avant de tenter
d’ajuster la tension Vcore. Régler une tension Vcore trop élevée peut
endommager le CPU !
• Les options de configuration peuvent varier selon le CPU installé.
2-20
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4.2 USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à
l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options
de configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.23.0-F.4
USB Devices Enabled: None
USB Function [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent
les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté,
l’élément affiche None.
USB Function [Enabled]
Active ou désactive les contrôleurs USB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB
pour les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter
la présence de périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode
contrôleur USB legacy est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté,
le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps)
ou FullSpeed (12 Mbps). Configuration options: [HiSpeed] [Full Speed]
BIOS EHCI Hand-off [Enabled]
Active le support des systèmes d’exploitation dépourvu de la fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Ne désactivez pas l’option BIOS EHCI Hand-Off si vous utilisez un
système d’exploitation Windows® avec un périphérique USB connecté au
système.
ASUS P5L-VM 1394
2-21
2.4.3 CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations relatives au processeur
qui ont été auto-détectées par le BIOS.
Configure Advanced CPU settings
Manufacturer:
Brand String:
Frequency
:
FSB Speed
:
Cache L1
Cache L2
Cache L3
Intel
Genuine Intel(R) CPU 3.20GHz
3200 MHz
800 MHz
: 16 KB
: 1024 KB
: 0 KB
Ratio Status: Unlocked (Max:19, Min:14)
Ratio Actual Value : 19
CPU Ratio Adjustment: [Auto]
VID CMOS Setting: [ 62]
Microcode Updation [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Execute Disable Function [Disabled]
Enhanced C1 Control [Auto]
CPU Internal Thermal Control [Auto]
Hyper Threading Technology [Disabled]
Virtualization Technology [Enabled]
Intel(R) SpeedStep(tm) Tech. [Automatic]
Sets the ratio between
CPU Core Clock and the
FSB Frequency.
NOTE: If an invalid
ratio is set in CMOS
then actual and
setpoint values may
differ.
+F1
F10
ESC
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Select Screen
Exit
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
CPU Ratio Adjustment [Auto]
Règle l’ajustement du ratio du CPU. Options de configuration: [Auto] [Manual]
L’élément Ratio CMOS Setting n’apparaît que si l’option CPU Ratio
Adjustment est réglée sur [Manual].
Ratio CMOS Setting [ 14]
Règle le ratio entre la fréquence CPU Core Clock et le Front Side Bus. La
valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> et <-> pour ajuster les valeurs.
VID CMOS Setting [ 62]
Permet le réglage VID CMOS auquel le processeur est censé fonctionné. La
valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> et <-> pour ajuster les valeurs.
Microcode Updation [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la mise à jour du microcode.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-22
Chapitre 2 : Le BIOS
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Définir cet élément sur [Enabled] permet aux systèmes d’exploitation
legacy de booter, même s’ils ne supportent pas les processeurs dotés de
fonctions CPUID étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Function [Disabled]
Active ou désactive la technologie No-Execution Page Protection. Définir
cet élément sur [Enabled] force la fonction XD flag a toujours revenir à
zéro (0). Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Enhanced C1 Control [Auto]
Sur [Auto], le BIOS vérifie automatiquement la faculté du CPU à ctiver le
support C1E. En mode C1E, la consommation électrique du CPU est réduite
lorsque sa charge est réduite. Options de configuration: [Auto] [Disabled]
CPU Internal Thermal Control [Auto]
Désactive ou définit sur auto la fonction CPU Internal Thermal Control
(contrôle interne de la température du processeur). Options de
configuration: [Disabled] [Auto]
Hyper-Threading Technology [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie Hyper-Threading.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Virtualization Technology [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver la technologie Virtualization.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant n’apparaît que si vous avez installé un CPU Intel®
Pentium® 4 ou ultérieur supportant la technologie Enhanced Intel
SpeedStep™ (EIST).
Intel(R) SpeedStep Technology [Automatic]
Vous permet d’utiliser la technologie Enhanced Intel SpeedStep®. Lorsque
réglé sur [Automatic], vous pouvez ajuster les paramétres d’alimentation
système du système d’exploitation pour utiliser la fonction EIST.
Définissez cet élément sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la
fonction EIST. Le CPU opère constamment à une fréquence interne plus
faible lorsque vous réglez cette option sur [Minimum].
Options de configuration: [Maximum] [Minimum] [Automatic] [Disabled]
• Se référer à l’Appendice pour plus de détails sur l’utilisation de la
fonction EIST.
• La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EIST.
ASUS P5L-VM 1394
2-23
2.4.4 Chipset
Les éléments de ce menu vous permettent de configurer les paramètres
avancés du chipset. Sélectionnez un élément, puis pressez <Entrée> pour
afficher son sous-menu.
Advanced Chipset Settings
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Graphic Adapter Priori [PCI Express/Int-VG]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Graphics memory type [Auto]
Select Screen
Select Item
+Change Option
F1
General Help
F10 Save and Exit
timing
la DRAM sont
ESCdeExit
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Quand cet élément est activé, les paramètres de
alors définis en fonction du SPD (Serial Presence Detect) de la DRAM. Quand
cet élément est désactivé, vous pouvez alors définir manuellement les
paramètres de timing de la DRAM via les sous-éléments de l’élément DRAM.
Les sous-éléments suivants apparaîssent uniquement quand cet élément est
défini sur Disabled. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
DRAM CAS# Latency [5 Clocks]
Contrôle le temps d’attente entre l’exécution de la commande de
lecture SDRAM et le moment où les données deviennent disponibles. Options de configuration : [6 Clocks] [5 Clocks] [4 Clocks] [3 Clocks]
DRAM RAS# Precharge [4 Clocks]
Contrôle l’inactivité des horloges après qu’une commande de
précharge ait été envoyé à la DDR SDRAM. Options de configuration : [2 Clocks] ~ [6 Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks]
Contrôle le temps d’attente entre l’exécution d’une commande
d’activation de la DDR SDRAM et celle d’une commande de lecture/
écriture. Options de configuration : [2 Clocks] ~ [6 Clocks]
DRAM RAS# Activate to Precharge Delay [15 Clocks]
Options de configuration : [4 Clocks] ~ [18 Clocks]
DRAM Write Recovery Time [4 Clocks]
Options de configuration : [2 Clocks] ~ [6 Clocks]
2-24
Chapitre 2 : Le BIOS
Graphic Adapter Priority [PCI/PCI Express]
Sélectionne le contrôleur graphique qui doit être utilisé comme premier
périphérique de boot. Options de configuration: [Internal VGA] [PCI
Express/Int-VGA] [PCI Express/PCI] [PCI/PCI Express] [PCI/Int-VGA]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Détermine le mode graphique interne.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled, 1MB] [Enabled, 8MB]
Graphics memory type [Auto]
Détermine le type de mémoire graphique. Options de configuration: [Auto]
[DVMT] [FIX] [DVMT+FIX]
2.4.5 Onboard Devices Configuration
Configure Win627EHF Super IO Chipset
HD Audio Controller [Enabled]
Front Panel Support Type [AC97]
Onboard 1394 Controller [Enabled]
Onboard PCIEX GbE LAN [Enabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Parallel Port Address [378]
Parallel Port Mode [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
HD Audio Controller [Enabled]
Active ou désactive le CODEC Azalia/AC’97.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Front Panel Support Type [AC97]
Vous permet de régler le mode du connecteur (AFFP) audio en façade
sur legacy AC‘97 ou high­­–definition audio en fonction du standard audio
que le module audio de façade peut supporter. Options de configuration:
[AC97][HD Audio]
OnBoard 1394 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur 1394 embarqué.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
OnBoard PCIEX GbE LAN [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur Gigabit LAN PCI Express.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5L-VM 1394
2-25
LAN Option ROM [Disabled]
Active ou désactive la ROM d’option du contrôleur LAN. Cet élément
n’apparaît que si l’option Onboard LAN est réglée sur Enabled.
Options de configuration [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de choisir l’adresse du Serial Port1.
Options de configuration: [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4]
[2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Permet de choisir les adresses du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Vous permet de choisir le mode du port parallèle.
Options de configuration: [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît uniquement quand l’élément Parallel Port Mode est défini
sur [ECP]. Il permet de définir l’élément Parallel Port ECP DMA.
Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
EPP Version [1.9]
Apparaît uniquement quand l’élément Parallel Port Mode est
défini sur [EPP]. Il pemet au BIOS de choisir la version EPP du port
parallèle. Options de configuration: [1.9] [1.7]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
2-26
Chapitre 2 : Le BIOS
2.4.6 PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du
bloc mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De
mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements
systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No]
PCI Latency Timer [64]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 assigned to [PCI
IRQ-4 assigned to [PCI
IRQ-5 assigned to [PCI
IRQ-7 assigned to [PCI
IRQ-9 assigned to [PCI
IRQ-10 assigned to [PCI
IRQ-11 assigned to [PCI
IRQ-14 assigned to [PCI
IRQ-15 assigned to [PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur
[Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation
configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de
configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI
des périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer. Options de
configuration: [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques
PCI qu’un périphérique graphique ISA est installé dans le système afin
que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
ASUS P5L-VM 1394
2-27
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Réglé sur [PCI Device], l’IRQ spécifié est libre pour l’usage de périphériques
PCI/PnP. Une fois sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques
ISA legacy. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.5
Power menu (menu alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres
de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément
puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode [Auto]
Repost Video on S3 Resume [No]
ACPI 2.0 Support [No]
ACPI APIC Support [Enabled]
APM Configuration
Hardware Monitor
2.5.1 Suspend Mode [Auto]
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser.
Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto]
2.5.2 Repost Video on S3 Resume [No]
Détermine s’il faut faire appel au VGA BIOS POST sur la reprise S3/STR.
Options de configuration: [No] [Yes]
2.5.3 ACPI 2.0 Support [No]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration:
Configuration options: [No] [Yes]
2.5.4 ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced
Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific
Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de
tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-28
Chapitre 2 : Le BIOS
2.5.5 APM Configuration
APM Configuration
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Power On By PCI Devices [Disabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Enabled or disable
APM.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de
courant alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte
de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off”
soit en mode “on” , en fonction du dernier état avant la perte de courant
alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement
d’éveil. Lorsque cette option est réglée sur Enabled, les éléments RTC
Alarm Date, RTC Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second
apparaissent avec des champs configurables. Options de configuration:
[Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Cet élément peut aussi bien être sur [Enabled] que [Disabled] afin d’allumer
l’ordinateur lorsque le modem reçoit un appel, alors que l’ordinateur est en
mode Soft-off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut pas recevoir ou transmettre de données tant que lui
et les applications ne sont pas complètement exécutés. Par conséquent,
la connexion ne peut être établie au premier essai. Eteindre un modem
externe et le rallumer pendant que l’ordinateur est éteint crée une
chaîne d’initialisation qui allume alors l’ordinateur.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur
à partir d’une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite
une alimentation ATX qui peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5L-VM 1394
2-29
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur
à partir d’un périphérique PCI Express. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX qui peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet de désactiver la fonction d’allumage par le clavier PS/2 ou de
définir des touches spécifiques du clavier afin d’allumer l’ordinateur. Cette
fonction requiert une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser la souris PS/2 pour mettre
sous tension le système. Cette fonction requière une alimentation ATX
fournissant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-30
Chapitre 2 : Le BIOS
2.5.6 Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature [51ºC/122.5ºF]
MB Temperature [41ºC/105.5ºF]
CPU Fan Speed (RPM) [3813 RPM]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Chassis Fan Speed (RPM) [N/A]
VCORE Voltage [ 1.320V]
3.3V Voltage [ 3.345V]
5V Voltage [ 5.094V]
12V Voltage [11.880V]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
CPU Temperature [xxxC/xxxF]
MB Temperature [xxxC/xxxF]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affiche automatiquement les
températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez [ignored] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
Options de configuration: [Ignored] [xxxC/xxxF]
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring hardware embarqué détecte et affiche automatiquement la
vitesse de rotation du ventilateur CPU en rotations par minute (RPM). Si le
ventilateur n’est pas relié au connecteur, la valeur affichée est N/A.
Options de configuration: [Ignored] [xxxRPM]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction ASUS Q-Fan Control qui ajuste de manière
intelligente la vitesse des ventilateurs, permettant un fonctionnement plus
efficace du système. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring hardware embarqué détecte et affiche automatiquement la
vitesse de rotation du ventilateur du châssis en rotations par minute (RPM).
Si le ventilateur n’est pas relié au connecteur, la valeur affichée est N/A.
Options de configuration: [Ignored] [xxxRPM] or [N/A]
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring hardware embarqué détecte automatiquement le voltage de
sortie via les régulateurs de tension.
ASUS P5L-VM 1394
2-31
2.6
Boot menu (menu du boot)
Les éléments du Boot menu vous permettent de modifier les options de
boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher
le sous-menu.
Boot Settings
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
2.6.1 Boot Device Priority
Boot Device Priority
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE]
2nd Boot Device [PM-ST330620A]
3rd Boot Device [PS-ASUS CD-S360]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Ces éléments spécifient la priorité de boot des périphériques parmi ceux qui
sont disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend du
nombre de périphériques installés dans le système.
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
2-32
Chapitre 2 : Le BIOS
2.6.2 Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Bootup Num-Lock [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Wait For ‘F1’ If Error [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Quick Boot [Enabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Activer cette fonction permet au système d’ignorer certains tests lors du
POST avant de diminuer le temps nécessaire au boot. Sur [Disabled], le
BIOS effectue tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction de logo en plein écran. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Définissez cet élément sur [Enabled] pour pouvoir utiliser la fonction
ASUS MyLogo™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage pour la ROM option.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de sélectionner l’état d’activité du NumLock.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support d’une souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée quand des
erreurs surviendront. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Sur Enabled, le système affichera le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ASUS P5L-VM 1394
2-33
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROMs de dérouter la
requête d’interruption 19. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2.6.3 Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du
système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les
options de configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Select Screen
Select Item
+Change Option
F1
General
Help
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le Supervisor
Password
F10 Save and Exit
ESC Exit
(mot de passe superviseur). L’élément Supervisor Password
en haut de
Change Supervisor Password
l’écran affiche par défaut Not Installed. Après avoir défini un mot de
passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
2.
3.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
Dans le champ Password, tapez un mot de passe composé d’au moins
six lettres ou nombres, puis pressez <Entrée>.
Confirmez le mot de passe lorsque vous y êtes invité.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe
correctement configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur, suivez les mêmes étapes que
pour la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, sélectionnez Change
Supervisor Password, puis pressez <Entrée>. Le message“Password
Uninstalled” apparaît alors.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer
en effaçant la CMOS Real Time Clock (RTC) RAM. Voir section “2.6
Jumpers” pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement
de la RTC RAM.
2-34
Chapitre 2 : Le BIOS
Après avoir défini votre mot de passe, les autres éléments vont apparaître
pour vous permettre de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
Change Supervisor Password
User Access Level [Full Access]
Change User Password
Clear User Password
Password Check [Setup]
User Access Level (Full Access]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments
du Setup. Options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full
Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et
l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du
Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche par défaut Not
Installed. Après avoir défini un mot de passe, il affichera Installed.
Pour définir un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans le champ qui apparaît, tapez un mot de passe composé d’au
moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque vous y êtes invité.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe
défini avec succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Permet d’effacer le mot de passe utilisateur.
ASUS P5L-VM 1394
2-35
Password Check [Setup]
Sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accès au
Setup. Sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe à la fois pour l’accès
au Setup et lors du boot.
Options de configuration: [Setup] [Always]
2.7
Tools menu (menu outils)
Les éléments du menu Tools vous permettent de configurer les options de
fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée>
pour afficher son sous menu.
ASUS EZ Flash 2
ASUS O.C.Profile
2.7.1 ASUS EZ Flash 2
Permet d'exécuter ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous appuyez sur <Entrée>,
un message de confirmation apparaît. Sélectionnez [Yes] ou [No], puis
appuyez sur <Entrée> pour confirmer votre choix. Voir page 2-3, section
2.1.2 pour plus de détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.00
FLASH TYPE: SST 25VF040/B
Current ROM
BOARD: P5L-VM-1394
VER: 0106
DATE: 07/26/06
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
2-36
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
Chapitre 2 : Le BIOS
2.7.2 ASUS O.C. Profile
Cette option vous permet de stocker ou de charger de multiples
paramètres du BIOS.
BIOS SETUP UTILITY
Tools
O.C. PROFILE Configuration
O.C. Profile 1 Status
O.C. Profile 2 Status
Save to Profile 1
: Not Installed
: Not Installed
Save to Profile 1
Load from Profile 1
Save to Profile 2
Load from Profile 2
Start O.C. Profile
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub Screen
General Help
Save and Exit
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2006, American Megatrends, Inc.
Save to Profile 1/2
Permet de sauvegarder le fichier BIOS actuel sur la mémoire du BIOS flash.
Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier.
Load from Profile 1/2
Permet de charger les paramètres de BIOS précédement sauvegardés dans
le BIOS flash. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier.
Start O.C. Profile
Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS.
Appuyez sur <Entrée> pour lancer l’utilitaire.
ASUSTek O.C. Profile Utility V1.00
FLASH TYPE: SST 25VF040/B
Current CMOS
BOARD: P5L-VM-1394
VER: 0106
DATE: 07/26/06
Restore CMOS
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
ASUS P5L-VM 1394
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
2-37
• Cette fonction peut supporter des périphériques tels que des
disques flash USB ou des disquettes au format FAT 32/16/12 et à
partition unique.
• Lors du chargement de plusieurs paramètres de BIOS, seul le fichier
xxx.CMO peut être chargé.
• Lors de la sauvegarde de multiples paramètres du BIOS, le système
sauvegardera automatiquement le fichier BIOS au format xxx.CMO.
• Ne pas éteindre ou réinitialiser le système lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter les échecs lors du démarrage du système !
2.8
Exit menu Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut
des éléments du BIOS, ainsi que de sauvegarder ou rejeter les modifications
opéres dans le BIOS.
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Presser <Echap.> ne permet pas de quitter immédiatement ce menu.
Choisissez l’une des options de ce menu ou <F10> dans la légende pour
sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit
pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées
dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde embarquée alimente la CMOS
RAM même quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette
option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Ok] pour
enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages,
ce dernier affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou
non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder
et quitter le programme.
2-38
Chapitre 2 : Le BIOS
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne souhaitez pas enregistrer les
modifications que vous avez apportées au Setup. Si vous avez modifié
des champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS
demandera une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer
les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation
apparaîtra. Choisissez [Ok] pour rejeter tous les changements et charger
les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque
paramètre des menus du Setup. Quand vous choisissez cette option ou si
vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez [Ok]
pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou
faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM
non volatile.
ASUS P5L-VM 1394
2-39
2-40
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD
de support fourni avec la carte mère.
3
Support
logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/XP. Installez toujours la
dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser
les caractéristiques de votre matériel.
• Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent
varier. Utilisez les procédures de configuration décrites ici seulement
en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec
votre OS pour des informations détaillées.
• Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 1 ou ultérieur avant d’installer les pilotes
pour une meilleure compatibilité et un système stable.
3.2
Informations sur le CD de support
Le CD de support fourni avec la carte mère contient les pilotes, les
applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour
bénéficier de toutes les fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour les mises à jour.
3.2.1 Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur de CD-ROM. Le CD affichera
automatiquement le menu Drivers si l’exécution automatique est activée
sur votre ordinateur.
Cliquez sur une
icône pour afficher
les informations
liées au CD de
support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur,
parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.
EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour
lancer le CD.
3-
Chapitre 3 : Support logiciel
3.2.2 Menu Drivers
Si le système détecte des périphériques installés, le menu Drivers affiche
les pilotes disponibles. Installez les pilotes nécessaires pour activer les
périphériques et composants.
ASUS InstAll - Assistant d’installation des pilotes
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel(R) Chipset Inf Update Program
Installe le programme de mise à jour Intel® Chipset INF. Ce pilote active le
support Plug‑n‑Play INF des composants du chipset Intel® de la carte mère.
Après avoir été installé, il permet de configurer les composants du chipset.
Vous pouvez installer ce pilote de trois manières/modes : interactif,
silencieux, ou précharge automatique. L’installation en mode interactif
nécessite l’intervention de l’utilisateur lors du processus. En mode
silencieux ou précharge automatique, l’utilisateur n’est pas sollicité lors de
l’installation. Pour plus de détails, se référer à l’aide en ligne ou au fichier
README installé avec l’utilitaire.
Intel(R) Graphics Accelerator Driver
Installe le pilote Intel® Graphics Accelerator.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek® ALC883 et son application.
Attansic L1 Gigabit Ethernet Driver
Installe le pilote Gigabit Ethernet Attansic L1.
ASUS P5L-MX
3-
3.2.3 Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par
la carte mère.
ASUS InstAll - Assistant d’installation des utilitaires
Lance l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll.
ADOBE Acrobat Reader V7.0
Installe Adobe® Acrobat® Reader V7.Oqui vous permet d’ouvrir, de
visualiser, et d’imprimer des documents au format PDF (Portable Document
Format).
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS depuis le site Web
d’ASUS. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet, soit par un réseau,
soit grâce à un FAI (Fournisseur d’Accès Internet).
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température
du CPU et le voltage du système en vous alertant du moindre problème
détecté. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de
bonnes conditions de fonctionnement.
Microsoft DirectX 9.0c
Installe le pilote Microsoft® DirectX 9.0c. Microsoft® DirectX® 9.0c est une
technologie multimédia qui amplifie les graphiques et les sons de votre
ordinateur. DirectX® améliore les caractéristiques multimédia de votre
ordinateur pour que regarder la télévision et des films, capturer des vidéos
ou jouer à des jeux sur votre ordinateur soit un vrai plaisir.
3-
Chapitre 3 : Support logiciel
3.2.4 Menu Manuals
Le menu Manuals contient une liste de manuels de l’utilisateur
supplémentaires. Cliquer sur un des éléments pour ouvrir le dossier d’un
manuel de l’utilisateur.
La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF).
Installez Adobe® Acrobat® Reader depuis le menu Utilities avant d’ouvrir
un manuel d’utilisateur.
3.2.5 Contacts
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les contacs ASUS. Vous pouvez
également trouver ces informations sur la couverture intérieure de ce
manuel.
ASUS P5L-MX
3-
3-
Chapitre 3 : Support logiciel
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte.
A
Caractéristiques
du CPU
A.1
Intel® EM64T
• La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® Pentium® 4
(ou ultérieurs) LGA775 opérant sous des OS 32 bits.
• Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si
vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger
le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/
support/download/). Voir chapitre 4 pour plus de détails.
• Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la
fonction EM64T.
• Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les
OS Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel ® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
2.
3.
4.
Installez un CPU Intel® Pentium® 4 qui supporte la fonction EM64T.
Installez une OS 64 bits (Windows® XP édition Professionnel x64).
Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants
et périphériques de la carte mère.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension
et périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes d’extention et des périphériques, ou
visitez les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits.
A.2
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
• Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si
vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger
le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/
support/download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. .
• Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
A.2.1 Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond
à la configuration requise qui suit :
•
•
•
A-
Processeur Intel® Pentium® 4 avec support EIST
BIOS avec support EIST
OS avec support EIST (Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel ou versions
ultérieures)
Appendice : Caractéristiques du CPU
A.2.2 Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance
CPU Configuration, puis pressez <Entrée>.
3.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur
[Automatic], puis pressez <Entrée>.
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup
du BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un
espace vide du Bureau, puis
sélectionnez Propriétés dans
le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés
de l’affichage apparaît, cliquez
sur l’onglet Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion
de l’alimentation dans la
section Gestion de l’alimentation
du moniteur pour ouvrir la
fenêtre Propriétés des
options d’alimentation.
8.
Dans la section Mode de
gestion de l’alimention,
cliquez sur la flèche , puis
sélectionnez une des options, à
l’exception de PC de bureau/
familial ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis
cliquez sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés
de l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence
interne du CPU diminuera
légèrement quand la charge du CPU est faible.
Les écrans et les procédures peuvent varier selon le système
d’exploitation utilisé.
ASUS P5L-VM 1394
A-
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
• La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 (ou
ultérieurs) LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy.
• La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP,
Linux 2.4.x (kernel), et versions ultérieures uniquement. Sous Linux,
utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si
vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément
Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et
les performances du système.
• Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
• Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology
dans le BIOS avant d’installer une des OS supportées.
• Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez
www.intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
A-
1.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 qui supporte la technologie
Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced Menu (Menu avancé) et assurez-vous que l’élément
Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled. Voir page
4-26 pour plus de détails.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un
CPU qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
Redémarrez l’ordinateur.
Appendice : Caractéristiques du CPU