Remington HEDGE WIZARD Operator`s manual

SAFETY INFORMATION
24 in. Electric Hedge Trimmer
RM5124TH
Operator’s Manual
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
NOTE : The term “ residual current device (RCD) ”may be replaced by the term ”ground fault circuit
interrupter (GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
• Make sure the extension cord is heavy enough to carry the current drawn by the unit. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. If in doubt, use the
next heavier gauge cord. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
MINIMUM WIRE SIZE FOR EXTENSION CORDS
FOR 120 VOLT APPLIANCES USING 12-16 AMPS
CORD LENGTH (FEET)
25
50
100
150
WIRE SIZE (AWG)
14
12
*
*
*Cord lengths of 100 or 150 feet are not recommended for units using 12 to 16 amps.
WARNING:
To reduce the risk of electric shock, only use extension cords
suitable for outdoor use, such as SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A,
SJTW-A or SJTOW-A cord types.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to
power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
TABLE OF CONTENTS
Service Information ...............................................................................................................................1
Safety Information .................................................................................................................................1
Know Your Unit .....................................................................................................................................2
Assembly Instructions ...........................................................................................................................2
Starting and Stopping Instructions .......................................................................................................2
Operating Instructions ..........................................................................................................................2
Maintenance and Repair Instructions ...................................................................................................2
Cleaning and Storage ...........................................................................................................................2
Troubleshooting ....................................................................................................................................2
Specifications .......................................................................................................................................2
Warranty Information ............................................................................................................................8
DO NOT RETURN THIS UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF PURCHASE WILL BE REQUIRED
FOR WARRANTY SERVICE.
For assistance regarding the assembly, controls, operation or maintenance of the unit, please call the
Customer Support Department at 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada.
Additional information about the unit can be found on our website at www.remingtonpowertools.com.
Please call the Customer Support Department for replacement parts. When servicing, use only identical
replacement parts.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings:
• Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material.
Blades coast after turn off. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result
in serious personal injury.
• Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. Proper handling of the
hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades.
DANGER:
Keep hands away from blade. Contact with blade will result in
serious personal injury.
•
•
Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can
be accidentally cut by the blade.
Use both hands when operating the hedge trimmer. Using one hand could cause loss of control
and result in serious personal injury.
WARNING:
All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest product information
available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.
Copyright© 2015 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.
Only use with handle and guard properly assembled to hedge
trimmer. The use of the hedge trimmer without the proper guard or handle provided may
result in serious personal injury.
SAFETY INFORMATION
• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •
SAFETY INFORMATION
• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “ power tool ” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool .
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
769-10381 / 00
This operator’s manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear
on this product. Read the operator’s manual for complete safety, assembly, operating, maintenance
and repair information.
SYMBOL
MEANING
• SAFETY ALERT SYMBOL
Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other
symbols or pictographs.
• READ OPERATOR’S MANUAL
WARNING: Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety
instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or
bystanders.
• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION
WARNING: Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing
loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1-1989 standards and ear protection when
operating this unit. Use a full face shield when needed.
• WEAR SAFETY GLOVES
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling the unit.
• WEAR SAFETY FOOTWEAR
Wear non-slip safety footwear when using this equipment.
01/15
SAFETY INFORMATION
SYMBOL
OPERATING INSTRUCTIONS
MEANING
• KEEP BYSTANDERS AWAY
WARNING: Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet
(15 m) from the operating area. If anyone enters the work area, stop the unit!
• SHARP BLADE
WARNING: The blade on this unit is sharp. To prevent serious injury, do not
touch the blade. Keep both hands away from the blade while operating the unit.
• DO NOT EXPOSE TO RAIN
WARNING: Avoid dangerous environments. Never operate your unit in the rain
or in damp or wet conditions. Moisture is a shock hazard.
• DO NOT USE A DAMAGED CORD
Remove plug from mains immediately if the cable is damaged.
KNOW YOUR UNIT
APPLICATION
For trimming of bushes and hedges.
•
Blade
Blower Tube
Handle Switch
Grip Lock
Switch Lock
Grip
BASIC OPERATING PROCEDURES
IMPORTANT: Lubricate the trimmer blade before and
after each use. Ignoring this step will decrease
the life of the trimmer blade and hamper
operation. Refer to Maintenance and Repair
Instructions.
• Use the hedge trimmer for trimming and forming
hedges, shrubs and bushes with a branch diameter
of up to 1/2 of an inch (12.7 mm). For larger
branches, use a non-powered saw or pruning saw.
Fig. 5
• Work slowly, while maintaining a proper grip and
stance.
• Allow the unit to do the cutting. Forcing the unit through dense growth, or attempting to trim too
much at one time, can cause the blade to bind and slow, reducing the cutting efficiency. Forcing
the unit can also result in damage to the blade and can increase the chance of personal injury.
• When trimming new growth, use a wide sweeping action, so that stems are fed directly into the
trimmer blade (Fig. 5). Older growth will have thicker stems and will be trimmed easiest by using a
sawing motion.
• Release the switch trigger as soon as the cut is completed. Allow the trimmer blade to come to a
complete stop. Unnecessary wear may occur if the unit is run without a cutting load.
• After completing the cut, wait for the trimmer blade to stop before moving the unit. Always stop
the motor before moving from hedge to hedge.
• If desired, use a string to help cut hedges level. Determine the desired height of the hedge, then
stretch a length of string along the hedge at that height. Trim the hedge to just above the string
line. Trim the side of the hedge so that it will be slightly narrower at the top. More of the hedge will
be exposed when shaped this way, and it will appear more uniform.
• Do not cut from a ladder; this is extremely
0º Arrow
dangerous.
45º Arrow
• Do not cut above shoulder height, as a hedge
trimmer held higher is more difficult to control.
ROTATING THE GRIP
The unit’s grip may be rotated either to the left or right
in 45º degree increments, up to a 90º degree angle. This 90º Arrow
is to allow for better trimming and greater control of the
unit.
1. With a firm grip on the handle and using the thumb
of the grip hand, pull back the grip lock (Fig. 6).
2. Rotate the grip, either to the left or right, to the desired angle (Fig. 6).
NOTE: The grip lock should click into place once the arrows align (Fig. 6).
Grip Lock
Fig. 6
Trigger Switch
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Handle
Cord Hook
Grip Hole
Plug
SHARPENING THE BLADE
The cutting blades are made from high-quality, hardened steel and with normal usage will not require
sharpening. However, if the trimmer blade accidentally hits wire fencing, stones, glass, nails or other
hard objects, the blade may become nicked. There is no need to remove this nick unless it interferes
with the movement of the trimmer blade. If it does interfere, or if the performance of the unit has
diminished due to blade dullness, have the trimmer blade sharpened by an authorized service center.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
CONNECTING AND DISCONNECTING THE POWER SOURCE
Connecting the Power Source
1. Connect the power cord plug to the extension cord
(Fig. 1).
2. Make a narrow loop with the extension cord and
push the loop through the cord hole in the unit grip
(Fig. 2).
3. Move the loop over and onto the cord hook and pull
the cord gently to secure the loop into the hook (Fig. 2).
This helps prevent accidental disconnection.
4. Connect the extension cord plug to the outlet.
MAINTENANCE
Follow all maintenance instructions in this manual.
NOTE:
All service, other than the maintenance procedures described in this manual, should be
performed by an authorized service center. Do not attempt to repair; there are no user
serviceable parts inside.
Before inspecting, servicing, cleaning, storing, transporting or replacing any parts on the unit, make
sure:
1. The switches are in the OFF position.
2. All moving parts have stopped.
3. The unit is disconnected from the power source.
4. The unit is cool.
Fig. 1
LUBRICATING THE BLADE
• For easier operation and longer blade life, lubricate
the trimmer blade before and after each use.
• During use, occasionally stop the motor and
lubricate the trimmer blade as needed. Ensure that
the switch lock is in the locked or OFF position and
the unit is unplugged prior to lubricating the blade.
1. Apply light machine oil along the edge of the top
blade (Fig. 7).
Fig. 7
CLEANING, STORAGE & TRANSPORTING
When not in use, store the unit indoors in a locked and dry, or high and dry, place to prevent
unauthorized use or damage. Keep out of the reach of children.
• Keep the handles dry, clean and free from debris, oil and grease. Clean the unit after each use.
Never douse or spray the unit with water or any other liquid. Do not use solvents or strong
detergents.
• Be sure to secure the unit while transporting.
Disconnecting the Power Source
1. Disconnect the extension cord plug from the outlet.
NOTE: DO NOT pull the cord out of the wall. Always
remove the cord from the power source by the
plug head.
2. Remove the loop in the extension cord from the cord
hook (Fig. 2).
3. Disconnect the power cord plug from the extension
cord (Fig. 1).
•
Fig. 2
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
STARTING/ STOPPING INSTRUCTIONS
STARTING THE UNIT
To help prevent accidental start-ups, this unit has a
handle switch, switch lock and grip trigger switch that
must be used together to start the unit.
1. Plug the unit in. Refer to the Connecting the Power
Source.
2. Press and hold the switch lock (Fig. 3). This makes
the trigger switch operational.
3. While holding the switch lock, press and hold the
trigger switch and the handle switch.
4. Release the switch lock and continue to squeeze the
switch trigger and handle switch for continued operation.
MOTOR WILL NOT START
Fig. 3
Make sure all switches/ triggers are fully pressed
Grip is not locked into position
Make sure the arrows are aligned and the grip
switch is in the lock position.
Extension cord connection is loose
Check cord connections
Household circuit breaker is tripped or open
line fuse
Check circuit breaker or line fuse
Blades damaged
Replace blades.
UNIT SMOKES DURING OPERATION
Unit damaged
DO NOT USE. Contact an authorized service
center.
SPECIFICATIONS*
OPERATING INSTRUCTIONS
HOLDING THE UNIT
• Hold the unit firmly with both hands. Always keep
one hand on the handle and the other hand on the
grip (Fig. 4).
• Maintain a proper grip on the unit whenever the
motor is running. The fingers should encircle the
handle and the thumb should wrap under the
handlebar. This grip is least likely to be broken. Any
grip in which the thumb and fingers are on the same
side of the handle is dangerous because a slight kick
of the unit can cause loss of control.
Fig. 4
• Keep hands away from the trimmer blade. Keep both
hands on the handles and behind the protective guard whenever the motor is running.
Trigger/ switches are not fully pressed
MOTOR RUNS, BUT BLADES DO NOT MOVE
STOPPING THE UNIT
1. Release the trigger switch.
NOTE: It is normal for the trimmer blade to coast to a stop once the switch trigger is released.
NOTE: Upon release of the switch trigger, the switch lock will automatically lock the grip trigger
switch.
2
SOLUTION
Motor Type .............................................................................................................. AC, 120 Volt Electric
Amperage..................................................................................................................................... 5 amps
Operating RPM ...................................................................................................................... 1,700/ min.
Blade Length ...................................................................................................................... 24 in. (61 cm)
Maximum Cutting Diameter ............................................................................................. 3/4 in. (19 mm)
Approximate Unit Weight ................................................................................................... 6.6 lbs. (3 kg)
*
All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We
reserve the right to make changes at any time without notice.
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Taille-haie électrique de 61 cm (24 po)
Manuel de l’utilisateur
RM5124TH
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La fiche de l’outil doit correspondre à la prise de courant. Ne modifiez en aucune manière la
fiche électrique. N’utilisez jamais un adaptateur de fiche avec des outils munis d’une mise
à la terre. Des fiches électriques non modifiées et une prise de courant correspondante réduiront
les risques de chocs électriques.
b) Évitez tout contact avec les surfaces utilisées pour la mise à la terre, notamment les tuyaux
de plomberie, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. TVous courrez un risque de
choc électrique accru lorsque votre corps est mis à terre ou touche le sol.
c) Ne laissez pas vos outils électriques sous la pluie ou dans un environnement humide. Si de
l’eau pénètre dans un outil électrique, cela augmentera le risque de choc électrique.
d) Ménagez le cordon. Ne portez jamais un outil par le cordon électrique et ne tirez pas
sur le cordon électrique pour débrancher l’outil de la prise de courant. Gardez le cordon
d’alimentation à l’écart des sources de chaleur, d’huile, de bords acérés ou d’objets en
mouvement. Vous courrez un risque de choc électrique accru lorsque votre corps est mis à terre
ou touche le sol.
e) Lorsque vous utilisez des outils électriques à l’extérieur, n’utilisez que des rallonges
conçues pour une utilisation en extérieur. vous diminuerez ainsi le risque de choc électrique
vous diminuerez ainsi le risque de choc électrique.
f) S’il est absolument nécessaire d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide,
utilisez une prise de courant protégée par un disjoncteur. afin de diminuer le risque de choc
électrique.
REMARQUE : Le terme « prise de courant avec disjoncteur » peut être remplacé par le terme
« disjoncteur différentiel » ou « disjoncteur de fuite de terre ».
• Assurez-vous que votre rallonge est suffisamment résistante pour supporter le courant requis par
l’appareil. Un câble de calibre trop petit entraînera une baisse de tension, une perte de puissance,
ainsi qu’une surchauffe. En cas de doute, utilisez une rallonge de calibre plus élevé. Plus le calibre
est petit, plus le câble est résistant.
TAILLE MINIMUM DE FIL POUR DES RALLONGES
D’APPAREILS DE 120 V DE 12-16 A
LONGUEUR DU CORDON
(PIEDS)
25
50
100
150
CALIBRE DU FIL (AWG)
14
12
*
*
*Il est déconseillé d’utiliser des cordons d’une longueur de 30 ou 45 mètres (100 ou 150 pieds)
pour les appareils de 12 à 16 ampères.
AVERTISSEMENT
: Pour réduire les risques de chocs
électriques, utilisez uniquement une rallonge pour usage extérieur, telle que les rallonges
de type SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A, ou SJTOW-A.
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur l’entretien et le service après-vente ...........................................................................3
Informations sur la sécurité...................................................................................................................3
Familiarisez-vous avec votre outil .........................................................................................................4
Instructions de montage .......................................................................................................................4
Instructions de démarrage et d’arrêt ....................................................................................................4
Instructions d’utilisation ........................................................................................................................4
Entretien et réparations .........................................................................................................................4
Nettoyage et rangement .......................................................................................................................4
Résolution des problèmes ....................................................................................................................5
Spécifications .......................................................................................................................................5
Garantie ................................................................................................................................................8
NE RAMENEZ PAS CET APPAREIL CHEZ LE DÉTAILLANT. UNE PREUVE D’ACHAT SERA EXIGÉE
POUR TOUTE PRISE EN CHARGE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE.
Si vous éprouvez des difficultés à assembler ce produit ou si vous avez des questions sur les
commandes, l’utilisation ou l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service à la clientèle en
composant le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada. Des informations
supplémentaires sont disponibles sur notre site web : www.remingtonpowertools.com.
Veuillez appeler le service à la clientèle pour obtenir des renseignements sur les pièces de rechange.
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
L’ensemble des informations, illustrations et caractéristiques sont basées sur les toutes dernières
informations disponibles sur le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit
d’effectuer des modifications à tout moment sans notification préalable.
Copyright© 2015 MTD SOUTHWEST INC. Tous droits réservés.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Soyez attentif ; faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bons sens lorsque
vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’influence de l’alcool, de drogues, ou de médicaments. Une seconde d’inattention
lorsque vous utilisez un outil électrique peut résulter en une blessure grave.
b) Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de protection.
L’utilisation d’un équipement de sécurité, tel que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de sécurité ou casque antibruit diminueront le risque de blessures.
c) Évitez les démarrages accidentels. Assurez-vous que l’interrupteur Marche/Arrêt est
en position arrêt (OFF) avant de brancher sur courant électrique et/ou sur batterie, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter les outils électriques en tenant votre doigt sur
l’interrupteur ou le bouton d’actionnement de l’outil augmente le risque d’accident.
d) Enlevez toute pince ou clé d’ajustement avant d’allumer l’outil électrique. Une clé ou une
pince qui serait restée accrochée à une partie rotative peut provoquer une blessure grave.
e) N’essayez pas d’atteindre des espaces trop éloignés. Assurez-vous de toujours garder une
position stable et un bon équilibre. Cela vous confère un meilleur contrôle de l’outil dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez
vos cheveux, vos vêtements et gants hors de portée des parties en mouvement. Les
vêtements et les bijoux trop lâches ou des cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en
mouvement.
g) Si des ustensiles pour l’extraction de poussières sont fournis avec l’outil, assurez-vous
qu’ils sont installés et utilisés correctement. L’utilisation d’un extracteur de poussière peut
réduire les accidents dus à la poussière.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil approprié pour la tâche. L’outil approprié
exécutera mieux la tâche, plus en sécurité et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur ne parvient pas à le démarrer ni à l’arrêter correctement.
Tout outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur Marche/Arrêt est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou batterie de l’outil avant d’effectuer des
réglages, de changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives éviteront des démarrages accidentels.
d) Rangez vos outils hors de la portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne sont
pas familiarisées avec l’outil ou ses instructions utiliser celui-ci. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenez vos outils électriques. Vérifiez l’alignement et la fixation de toutes les pièces
mobiles, assurez-vous qu’aucune pièce n’est brisée et qu’aucun autre problème n’est
susceptible d’affecter le fonctionnement de l’appareil. Si vous constatez des dommages,
faites réparer l’outil avant de l’utiliser. Beaucoup d’accidents surviennent avec des outils mal
entretenus.
f) Gardez les lames des outils de coupe bien aiguisées et propres. Des outils de coupe bien
entretenus avec des lames bien affûtées et propres sont moins propices au calage et sont plus
faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil, les accessoires, les douilles, etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des tâches à accomplir. L’utilisation de l’outil pour une
tâche autre que celle pour laquelle il a été conçu peut être dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faites entretenir votre outil par un technicien qualifié en utilisant des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité pour le taille-haie :
Gardez la lame de coupe bien éloignée de votre corps. Vous ne devez en aucun cas enlever le
matériel de coupe ou tenir les articles à couper lorsque les lames sont en marche. Assurez-vous
que l’interrupteur de l’appareil est en position arrêt avant d’enlever des matériaux qui y sont
coincés. Les lames continuent de fonctionner par inertie lorsque vous arrêtez l’outil. Une seconde
d’inattention lorsque vous utilisez le taille-haie peut résulter en une blessure grave.
• Portez le taille-haie par la poignée, avec la lame de coupe à l’arrêt. Une manipulation correcte du
taille-haie permettra de réduire les risques de blessure par les lames.
•
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
DANGER
: N’approchez pas vos mains de la lame. Tout contact avec la
lame entraînera des blessures graves pour l’utilisateur.
• CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES •
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
: Lisez toutes les instructions ainsi que les
consignes de sécurité. Le non respect des avertissements et des consignes peut entraîner
des risques d’incendie, de décharge électrique et des blessures graves.
Conservez les consignes et avertissements de sécurité pour pouvoir vous y référer
ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil (avec
cordon électrique) qui fonctionne à l’électricité.
1) SÉCURITÉ SUR LA ZONE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que la zone de travail soit dégagée et bien illuminée. Une zone de travail
encombrée ou sombre favorise les accidents.
b) N’utilisez pas les outils dans un environnement sensible aux explosions, par exemple en
présence de produits inflammables, gaz, ou poussière. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent prendre feu au contact de fumées ou de poussières.
c) Gardez toutes les personnes et les enfants à distance lorsque vous utilisez un outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.
•
•
Maintenez le cordon à l’écart de la zone de coupe. Pendant le fonctionnement, le cordon peut être
caché dans les arbustes et accidentellement coupé par la lame.
Servez-vous de vos deux mains pour utiliser le taille-haie. Tenir le taille-haie d’une main peut
provoquer une perte de contrôle, ce qui peut entraîner des blessures graves pour l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
: Utilisez le taille-haie uniquement avec la
poignée et le protège-lame correctement mis en place. L’utilisation du taille-haie avec
une poignée et un protège-lame mal installés peut provoquer des blessures graves pour
l’utilisateur.
3
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET D’ARRÊT
• SYMBOLES INTERNATIONAUX ET DE SÉCURITÉ •
DÉMARRER L’APPAREIL
Pour éviter les démarrages accidentels, cet outil est
muni d’un interrupteur de poignée, d’un interrupteur de
sécurité et d’un interrupteur à gâchette qui doivent être
utilisés conjointement pour démarrer l’appareil.
1. Branchez l’appareil. Consultez la section Brancher
l’alimentation.
2. Appuyez sur l’interrupteur de sécurité et maintenezle enfoncé (Fig. 3). Ceci rend l’interrupteur à gâchette
opérationnel.
Fig. 3
3. Tout en maintenant enfoncé l’interrupteur de
sécurité, appuyez sur l’interrupteur à gâchette et l’interrupteur de poignée, et maintenez-les aussi
enfoncés.
4. Relâchez l’interrupteur de sécurité et maintenez enfoncés l’interrupteur à gâchette et l’interrupteur
de poignée pour une utilisation continue.
Ce manuel de l’utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité internationaux qui peuvent
apparaître sur ce produit. Lisez ce manuel de l’utilisateur pour obtenir une information complète sur la
sécurité, l’assemblage, l’utilisation, l’entretien et les réparations.
SYMBOLE
SIGNIFICATION
• SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ
Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être
combiné à d’autres symboles ou pictogrammes.
• LISEZ LE MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVERTISSEMENT : Lisez le(s) manuel(s) de l’utilisateur et suivez toutes
les consignes de sécurité et de prévention. Tout manquement peut entraîner des
blessures graves pour les utilisateurs et/ou pour les personnes à proximité.
• PORTEZ DES PROTECTIONS OCULAIRES ET AUDITIVES
AVERTISSEMENT : Les objets projetés et le bruit peuvent entraîner des lésions
oculaires et des pertes auditives. Portez toujours des protections oculaires conformes
aux normes ANSI Z87.1-1989 et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Protégez-vous le visage avec un masque intégral au besoin.
• PORTEZ DES GANTS DE PROTECTION
ARRÊTER L’APPAREIL
1. Relâchez l’interrupteur à gâchette.
REMARQUE : Il est normal que la lame de coupe s’arrête dès que l’interrupteur à gâchette est
relâché.
REMARQUE : Lorsque vous relâchez l’interrupteur à gâchette, l’interrupteur de sécurité verrouille
automatiquement l’interrupteur à gâchette de la poignée.
Portez des gants de protection antidérapants lorsque vous manipulez l’appareil.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
• PORTEZ DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet
appareil.
• ÉLOIGNEZ LES PERSONNES SE TROUVANT À PROXIMITÉ
AVERTISSEMENT : Faites reculer les personnes se trouvant à proximité, en
particulier les enfants et les animaux, d’au moins 15 m (50 pieds) de la zone de
travail. Si quelqu’un s’approche de la zone de travail, arrêtez l’appareil !
• LAME AIGUISÉE
AVERTISSEMENT : La lame de cet appareil est très coupante. Afin d’éviter
les blessures graves, ne touchez pas la lame de coupe. Gardez les deux mains à
l’écart de la lame lors de l’utilisation de l’appareil.
• NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SOUS LA PLUIE
AVERTISSEMENT : Évitez les environnements dangereux. N’utilisez jamais
cet appareil sous la pluie ou dans des conditions atmosphériques humides.
L’humidité constitue un risque d’électrocution.
• N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL AVEC UN CORDON ENDOMMAGE
Retirez immédiatement la fiche du secteur si le câble est endommagé.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE OUTIL
UTILISATION
Pour la taille des buissons et des haies.
•
Lame
Tube de soufflage
Interrupteur
de poignée
Verrouillage de
la poignée
Interrupteur
de sécurité
Poignée
Interrupteur à
gâchette
Poignée
Fiche électrique
Crochet
d’enroulement Trou de la
du cordon
poignée Trou
de la poignée
COMMENT TENIR L’APPAREIL
Tenez fermement l’appareil des deux mains. Gardez
toujours une main sur la poignée et l’autre sur la
poignée du manche (Fig. 4).
• Tenez toujours fermement l’appareil lorsque le
moteur tourne. Les doigts doivent encercler la
poignée avec le pouce calé en dessous de la
poignée. Cette prise est la moins susceptible de
vous faire lâcher la poignée. Toute prise avec les
doigts et le pouce du même côté de la poignée est
dangereuse, car un petit coup de l’appareil peut
vous faire perdre le contrôle.
Fig. 4
• Gardez les mains à distance de la lame de coupe.
Gardez les deux mains sur les poignées et derrière l’écran de sécurité quand le moteur tourne.
PROCÉDURES D’UTILISATION DE BASE
IMPORTANT : Graissez la lame de coupe avant et après chaque utilisation. Ne pas effectuer cette
étape réduira la durée de vie de la lame de coupe et entravera son fonctionnement.
Consultez la section Entretien et réparations.
• Utilisez le taille-haie pour couper les haies, les
arbustes et les buissons avec des branches d’un
diamètre maximum de 12,7 mm (0,5 po). Pour les
branches plus grosses, utilisez une scie à main ou
une élagueuse.
• Travaillez lentement, en maintenant bien l’outil et en
gardant un bon aplomb.
• Laissez l’appareil faire le travail. Forcer l’appareil
dans une végétation dense ou essayer de couper
trop en même temps peut nouer la lame et la ralentir,
Fig. 5
réduisant de ce fait l’efficacité de coupe. Forcer
l’appareil peut endommager la lame de coupe et augmenter le risque de blessures.
• Lorsque vous coupez de la végétation nouvellement poussée, effectuez de larges mouvements de
façon à ce que les tiges se prennent directement dans la lame de coupe (Fig. 5). La végétation plus
ancienne aura des tiges plus grosses et se coupera plus facilement avec un mouvement de scie.
• Relâchez l’interrupteur à gâchette aussitôt que la coupe est terminée. Laissez la lame de coupe
s’arrêter complètement. Si l’appareil tourne sans réellement couper, cela peut provoquer une
usure inutile.
• Quand la coupe est terminée, attendez que la lame de coupe se soit complètement arrêtée avant
de déplacer l’appareil. Arrêtez toujours le moteur lorsque vous vous déplacez d’une haie à l’autre.
• Si vous le désirez, vous pouvez utiliser un fil pour vous aider à couper les haies à niveau.
Déterminez la hauteur souhaitée et tendez un fil le long de la haie à cette hauteur. Coupez la haie
juste au-dessus du fil. Taillez les côtés de la haie de façon à ce qu’elle soit légèrement plus étroite
en haut. De ce fait, plus de surface sera exposée au soleil et elle paraîtra plus uniforme.
• Ne coupez pas à partir d’une échelle, c’est très dangereux.
• Ne coupez pas au delà du niveau de votre poitrine, car un taille-haie tenu en hauteur est plus
difficile à contrôler.
Flèche 0º
TOURNER LA POIGNÉE DU MANCHE
Flèche 45º
La poignée de l’appareil peut être tournée vers la gauche
ou la droite en incréments de 45 º degrés, jusqu’à un
angle de 90 º degrés. Cela facilite la coupe et permet un
meilleur contrôle de l’appareil.
1. Tenez fermement la poignée et tirez sur le
verrouillage de la poignée (Fig. 6).
Verrouillage
Flèche 90º
de la poignée
2. Faites tourner la poignée vers la gauche ou la droite,
à l’angle désiré (Fig. 6).
REMARQUE : Le verrouillage de la poignée doit
Fig. 6
s’enclencher lorsque les flèches sont
alignées (Fig. 6).
•
CONSIGNES D’ENTRETIEN
ENTRETIEN
Suivez toutes les consignes d’entretien décrites dans ce manuel.
REMARQUE : Toute réparation autre que les procédures d’entretien décrites dans ce manuel devrait
être effectuée par un professionnel agrée. N’essayez pas de réparer vous-même
l’appareil ; il ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur.
Avant de vérifier, d’entretenir, de nettoyer, de ranger, de transporter ou de remplacer une quelconque
pièce dans l’appareil, assurez-vous que :
1. Les interrupteurs sont en position d’arrêt (OFF) .
2. Toutes les pièces mobiles se sont arrêtées .
3. L’appareil est débranché de la prise électrique .
4. L’appareil est froid.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
BRANCHER ET DÉBRANCHER LA SOURCE D’ALIMENTATION
Brancher l’alimentation
1. Branchez la fiche du cordon électrique sur la rallonge
(Fig. 1).
2. Faites une boucle étroite avec la rallonge et faites-la
passer à travers le trou du cordon dans la poignée
de l’appareil (fig. 2).
3. Déplacez la boucle sur le crochet d’enroulement
du cordon et tirez délicatement sur le cordon pour
la fixer dessus (Fig. 2). Cela permet d’éviter de
débrancher accidentellement le cordon.
4. Branchez la fiche de la rallonge sur la prise
électrique.
Débrancher l’alimentation
1. Débranchez la fiche de la rallonge de la prise
électrique.
REMARQUE : NE TIREZ PAS sur le cordon pour
débrancher de la prise murale. Retirez
toujours le cordon de la source
d’alimentation par la tête de la fiche.
2. Retirez la boucle de la rallonge du crochet
d’enroulement du cordon (Fig. 2).
3. Débranchez la fiche du cordon électrique de la rallonge (Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
AFFÛTAGE DE LA LAME
Les lames de coupe sont fabriquées en acier trempé de haute qualité et ne nécessitent pas d’affûtage
avec un usage normal. Toutefois, si la lame de coupe touche accidentellement du grillage, des
cailloux, des clous ou d’autres matériaux durs, elle peut être entaillée. Il n’est pas nécessaire d’enlever
ces entailles tant qu’elles n’empêchent pas le mouvement normal de la lame. Dans le cas contraire ou
si les performances de l’appareil ont diminué suite au non affûtage des lames, faites-les affûter par un
concessionnaire agréé.
LUBRIFICATION DE LA LAME
• Pour une faciliter l’utilisation de la lame de coupe et
augmenter sa durée de vie, graissez la lame avant et
après chaque usage.
• Pendant l’utilisation, arrêtez de temps en temps le
moteur et graissez la lame de coupe si nécessaire.
Assurez-vous que l’interrupteur de sécurité est en
position verrouillée ou d’arrêt (OFF) et que l’appareil
est débranché avant de graisser la lame.
1. Appliquez une huile légère pour machines sur les
bords et le bout de la lame (Fig. 7).
NETTOYAGE, RANGEMENT ET TRANSPORT
Quand l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le à l’intérieur, dans un endroit sec et sous clé ou sec et
en hauteur pour éviter un usage non autorisé ou des dommages. Gardez toujours l’appareil hors
de la portée des enfants.
• Veillez à ce que les poignées restent sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Nettoyez
l’appareil après chaque utilisation. Ne jamais tremper ou vaporiser l’appareil avec de l’eau ou tout
autre liquide. N’utilisez pas de solvants ou de détergents agressifs.
• Attachez bien l’appareil pendant le transport.
•
4
Fig. 7
APPAREIL*
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
PROBLÈME
SOLUTION
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS
La pression exercée sur les gâchettes/
interrupteurs n’est pas suffisante.
Assurez-vous de bien appuyer à fond sur les
gâchettes/interrupteurs.
La poignée du manche n’est pas correctement
enclenchée.
Assurez-vous que les flèches sont alignées et
que l’interrupteur de la poignée est en position
verrouillée.
La rallonge électrique est mal branchée.
Vérifiez le branchement du cordon électrique.
Le disjoncteur de l’habitation s’est déclenché
ou le fusible est en ligne ouverte.
Vérifiez le disjoncteur ou le fusible.
LE MOTEUR DÉMARRE, MAIS LES LAMES NE TOURNENT PAS.
Les lames sont endommagées.
Remplacez les lames.
Recortadora de Setos Eléctrica,
de 24 pulgadas
Manual del Operador de la
RM5124TH
L’APPAREIL ÉMET DE LA FUMÉE EN COURS DE FONCTIONNEMENT.
L’appareil est endommagé
NE L’UTILISEZ PAS. Contactez un
concessionnaire agréé.
SPÉCIFICATIONS*
Type de moteur ....................................................................................................... CA, 120 V électrique
Ampérage............................................................................................................................................5 A
Régime de fonctionnement ...................................................................................................1700 tr/min.
Longueur de la lame .......................................................................................................... 61 cm (24 po)
Diamètre de coupe maximum ..........................................................................................19 mm (3/8 po)
Poids approximatif de l’appareil ........................................................................................... 3 kg (6,6 lb)
*
L’ensemble des caractéristiques sont basées sur les toutes dernières informations disponibles sur
le produit à l’impression de ce guide. Nous nous réservons le droit d’effectuer des modifications à
tout moment sans notification préalable.
TABLA DE CONTENIDO
Información sobre servicio ....................................................................................................................5
Información sobre seguridad ................................................................................................................5
Conozca su unidad ...............................................................................................................................6
Instrucciones de ensamblaje ................................................................................................................6
Instrucciones de arranque y parada .....................................................................................................7
Instrucciones de operación...................................................................................................................7
Instrucciones sobre mantenimiento y reparación .................................................................................7
Limpieza y almacenamiento .................................................................................................................7
Localización y solución de problemas ..................................................................................................7
Especificaciones ...................................................................................................................................7
Información sobre la garantía ...............................................................................................................8
NO DEVUELVA ESTA UNIDAD AL VENDEDOR. PARA OBTENER SERVICIO POR LA GARANTÍA,
DEBERÁ PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA.
Para solicitar asistencia en relación con el ensamblaje, los controles, la operación o el mantenimiento
de la unidad, llame al Departamento de Atención al Cliente al 1-866-206-2707 en Estados Unidos o el
1-877-696-5533 en Canadá. Puede encontrar más información sobre la unidad en nuestro sitio Web en
www.remingtonpowertools.com.
Llame al Departamento de Atención al Cliente para solicitar piezas de repuesto. Cuando le dé
mantenimiento al equipo, utilice solo piezas de repuesto idénticas.
Toda la información, ilustraciones y especificaciones de este manual se basan en la información más
reciente que se encuentre disponible al momento de la impresión del manual. Nos reservamos el derecho
de hacer cambios sin previo aviso en cualquier momento. Copyright© 2015 MTD SOUTHWEST INC,
Todos los derechos reservados.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
• IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD •
ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE LA SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. Si no se cumplen las advertencias e instrucciones se pueden producir
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones corporales serias.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica alimentada
por la red principal (con cable).
1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u obscuras
propician los accidentes.
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden
inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a quienes puedan estar cerca mientras esté usando una
herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben coincidir con el tomacorriente.
No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con
5
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
herramientas eléctricas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados
y los tomacorrientes que debidamente coinciden reducirán el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas o puestas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de producirse una
descarga eléctrica si el cuerpo del operador se conecta o se pone a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a sitios mojados. El agua que entre en
una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
d) No maltrate el cable eléctrico. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica,
halarla hacia usted o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica en espacios exteriores, use una extensión
apropiada para la intemperie. Utilizar un cable apropiado para la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
f) Si no es posible evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use una fuente
de alimentación protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD
reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
NOTA : El término “dispositivo de corriente residual (RCD)” puede sustituirse por el término
“interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI)” o “disyuntor de fuga a tierra (ELCB)”.
• Asegúrese de que la extensión sea lo suficientemente gruesa para transportar la corriente que corre
por la unidad. Si utiliza un cable de bajo calibre ocasionará una caída de voltaje de la línea, y por
consiguiente, se producirá una pérdida de potencia y un sobrecalentamiento. Si tiene duda, utilice el
cable del siguiente calibre. Cuanto menor es el número del calibre, más grueso es el cable.
TAMAÑO DE CABLE MÍNIMO DE LAS EXTENSIONES PARA EQUIPOS
DE 120 VOLTIOS QUE USAN DE 12 A 16 AMPERIOS
25
50
100
150
CALIBRE DEL CABLE (AWG)
14
12
*
*
tipo SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJOW-A, SJTW-A o SJTOW-A.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use su sentido común cuando opere
la herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Sólo un momento de distracción mientras se
encuentra operando herramientas eléctricas podría resultar en graves lesiones personales.
b) Utilice equipo de protección personal. Siempre protéjase los ojos. Equipo de seguridad tal
como la máscara antipolvo, el calzado de seguridad antideslizante, el casco duro o la protección
para oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor de la herramienta esté en
la posición de apagado antes de conectarla a la fuente de alimentación de corriente y/o
batería, al sujetar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas eléctricas con su
dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tengan el interruptor en la posición
de encendido (“ON”) propicia a que ocurran accidentes.
d) Quite cualquier llave de ajuste o de tuerca que haya, antes de encender la herramienta
eléctrica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje junto a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica podría causar lesiones corporales.
e) No se esfuerce por llegar a lugares difíciles de alcanzar. Mantenga en todo momento el
equilibrio y el balance adecuados. Esto permite tener un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes
alejados de las piezas móviles. Ropa holgada, joyas o el cabello largo pueden enredarse en las
piezas móviles.
g) Si se proveen dispositivos para la conexión de medios de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se utilicen como es debido. El uso de medios de
recogida de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para lo que vaya a
realizar. La herramienta eléctrica precisa hará el trabajo mejor y de una manera más segura a la
velocidad para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta eléctrica si el interruptor no puede encenderla y apagarla. Cualquier
herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de energía y/o la batería
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta eléctrica
por accidente.
d) Guarde fuera del alcance de los niños las herramientas que no esté usando, y no permita
que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas
instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios que
no estén capacitados para operarlas.
e) Hágale mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe si hay piezas móviles
desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas, y si existe cualquier otra situación que
podría afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si está dañada, haga que
la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas
mantenidas de manera deficiente.
f) Mantenga afiladas y limpias las herramientas que se usan para cortar. Es menos probable
que las herramientas que se usan para cortar y que poseen bordes cortantes afilados, al
mantenerlas como es debido, se atoren y sean más fáciles de controlar.
g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones distintas a aquéllas para las
que fue diseñada podría causar una situación de peligro.
5) SERVICIO
a) Haga que su herramienta eléctrica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se conserve la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias sobre la seguridad de la recortadora de setos:
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla cortadora. No quite el material
cortado ni sujete el material que se va a cortar cuando las cuchillas estén en movimiento.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando quite material que se encuentre atascado.
Después de apagar la unidad, las cuchillas siguen girando. Sólo un momento de distracción
mientras se opera la recortadora de setos podría causar serias lesiones corporales.
• Transporte la recortadora de setos por el asa con la cuchilla parada. Manipular adecuadamente
la recortadora de setos reducirá las posibles lesiones personales ocasionadas por las cuchillas
cortadoras.
•
PELIGRO:
Mantenga las manos lejos de las cuchillas. El contacto con la
cuchilla producirá graves lesiones personales.
Mantenga el cable alejado del área de corte. Durante el funcionamiento, el cable podría quedar
escondido entre los arbustos y cortarse accidentalmente por las cuchillas.
Al utilizar la recortadora de setos, use ambas manos. Si usa una sola mano podría perder el
control y resultar en graves lesiones corporales.
ADVERTENCIA:
Utilícela solamente con el asa y el protector
debidamente ensamblados en la recortadora de setos. El uso de la recortadora de setos
sin el protector adecuado o el asa provista podría producir graves lesiones personales.
6
SIGNIFICADO
• SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD
Indica peligro, advertencia o precaución. Puede utilizarse junto a otros símbolos o
pictografías.
• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA: Lea el manual o los manuales del operador y siga todas las
advertencias e instrucciones de seguridad. No hacerlo puede ocasionar lesiones
graves al operador y/o a las personas presentes.
• USE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y OÍDOS
ADVERTENCIA: Los objetos que salen volando y el ruido fuerte pueden ocasionar
lesiones oculares severas y pérdida de la audición. Al operar esta unidad, póngase gafas
o lentes de protección que cumplan con las normas ANSI Z87.1-1989 y protección para
los oídos. De ser necesario, use un protector de cara entera.
• PÓNGASE GUANTES DE SEGURIDAD
Póngase guantes protectores antideslizantes para trabajo pesado al manipular la
unidad.
Póngase zapatos de seguridad antideslizantes al utilizar este equipo.
LONGITUD DEL CABLE (PIES)
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,
use únicamente extensiones diseñadas para el uso en exteriores, tales como los cables
•
SÍMBOLO
• LLEVE PUESTOS ZAPATOS DE SEGURIDAD
*No se recomienda usar cables de 100 o 150 pies de largo para unidades que utilicen de
12 a 16 amperios.
•
• SÍMBOLOS INTERNACIONALES Y DE SEGURIDAD •
Este manual del operador describe símbolos y pictografías internacionales y de seguridad que es
posible que aparezcan en este producto. Lea el manual del operador para informarse bien sobre la
seguridad, el ensamblaje, la operación, el mantenimiento y la reparación.
• MANTENGA ALEJADOS A QUIENES CAMINEN POR EL LUGAR
ADVERTENCIA: Mantenga a todos los presentes, especialmente a los niños y
animales domésticos, a una distancia de al menos 50 pies (15 m). Si alguien entra
al área en la que se está trabajando, ¡apague la unidad!
• CUCHILLA AFILADA
ADVERTENCIA: La cuchilla de esta unidad está afilada. A fin de evitar
lesiones graves, no toque nunca la cuchilla. Al operar la unidad, mantenga las
manos lejos de la cuchilla.
• NO LA EXPONGA A LA LLUVIA.
ADVERTENCIA: Evite ambientes peligrosos. Nunca opere la unidad bajo la
lluvia ni en lugares húmedos o mojados. La humedad es un peligro para producir
una descarga eléctrica.
• NO USE UN CABLE DAÑADO
Si se daña el cable, quite inmediatamente el enchufe de la línea principal de
corriente.
CONOZCA SU UNIDAD
USO
• Para recortar arbustos y setos.
Cuchilla
Tubo de la
sopladora
Interruptor
del asa
Seguro de la
empuñadura
Seguro del
interruptor
Empuñadura
Gatillo
interruptor
Asa
Gancho
del cable
Enchufe
Agujero de la
empuñadura
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
CÓMO CONECTAR Y DESCONECTAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Cómo conectar la fuente de alimentación eléctrica
1. Conecte el enchufe de corriente a la extensión
(Fig. 1).
2. Haga un pequeño bucle con la extensión y empuje
el bucle a través del agujero del cable en la
empuñadura de la unidad (Fig. 2).
3. Mueva el bucle hacia un lado y sobre el gancho
para colgar el cable y hale el cable suavemente para
asegurar el bucle en el gancho (Fig. 2). Esto ayuda a
evitar que la unidad se desconecte por accidente.
4. Conecte la extensión al tomacorriente.
Cómo desconectar la fuente de alimentación
eléctrica
1. Desconecte la extensión del tomacorriente.
NOTA: NO hale el cable hacia afuera de la pared.
Quite siempre el cable de la fuente de
alimentación eléctrica por el cabezal del
enchufe.
2. Saque el bucle de la extensión del gancho del cable
(Fig. 2).
3. Desconecte el enchufe de corriente de la extensión
(Fig. 1).
Fig. 1
Fig. 2
INSTRUCCIONES SOBRE EL ARRANQUE Y LA PARADA
ARRANQUE DE LA UNIDAD
Para ayudar a evitar que se arranque por accidente,
esta unidad posee un interruptor en el asa, un seguro
para el interruptor y un interruptor en el gatillo de la
empuñadura que deben usarse juntos para arrancar la
unidad.
1. Enchufe la unidad. Vea la sección Cómo Conectar la
Fuente de Alimentación Eléctrica.
2. Oprima el seguro del interruptor y manténgalo
oprimido (Fig. 3). Esto hace que el interruptor del
Fig. 3
gatillo pueda funcionar.
3. Mientras mantiene oprimido el seguro del interruptor, oprima y mantenga oprimidos el interruptor
del gatillo y el interruptor del asa.
4. Suelte el seguro del interruptor y siga apretando el gatillo del interruptor y el interruptor del asa
para que funcione en forma continua.
CÓMO PARAR EL MOTOR
1. Suelte el interruptor del gatillo.
NOTA: Es normal que, una vez se suelte el gatillo del interruptor, la cuchilla cortadora siga andando
hasta que se detenga.
NOTA: Soltando el gatillo del interruptor, el seguro del interruptor asegurará automáticamente el
interruptor del gatillo de la empuñadura.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CÓMO SOSTENER LA UNIDAD
• Sostenga la unidad firmemente con ambas manos.
Mantenga siempre una mano en el asa y la otra mano
en la empuñadura (Fig. 4).
• Siempre que el motor esté en marcha, mantenga la
unidad agarrada de manera adecuada. Los dedos
deberán rodear el asa y el pulgar deberá doblarse por
debajo del mango del asa. Es menos probable que se
suelte al agarrarla así. Es peligroso en cualquier forma
agarrar con el pulgar y los demás dedos del mismo
Fig. 4
lado del asa, porque el más ligero culatazo de la
unidad puede hacer que se pierda el control.
• Mantenga las manos lejos de la cuchilla cortadora. Siempre que el motor esté en marcha,
mantenga las dos manos en las asas y detrás del protector.
PROCEDIMIENTOS BÁSICOS DE OPERACIÓN
IMPORTANTE: Lubrique la cuchilla de corte antes y después de usarla. Ignorar este paso reducirá
la vida de la cuchilla cortadora y hará difícil su
funcionamiento. Consulte las Instrucciones de
mantenimiento y reparación.
• Use la recortadora de setos para recortarlos y darles
forma, como también a malezas y arbustos, con un
diámetro de rama de hasta ½ pulgada (12.7 mm). Para
ramas más largas, use una sierra mecánica o una
podadora.
• Trabaje despacio, mientras toma una postura
adecuada y mantiene el agarre apropiado.
Fig. 5
• Permita que la unidad haga el corte. Forzar la unidad
en lugares frondosos o tratar de cortar demasiado a la vez, puede hacer que se atasque o se
vuelva lenta la cuchilla, haciendo que el corte sea menos eficiente. Forzar la unidad puede
también provocar que la cuchilla se dañe y aumentar la posibilidad de lesiones personales.
• Al cortar nuevos brotes, ejerza movimientos amplios de manera que los tallos se incrusten
directamente en la cuchilla cortadora (Fig. 5). Los brotes más viejos tendrán tallos más gruesos y
será más fácil de cortarlos moviéndose de un lado a otro.
• Suelte el gatillo del interruptor tan pronto como termine el corte. Deje que la cuchilla de corte
se detenga por completo. Se puede producir un desgaste innecesario por tener la unidad
funcionando sin carga.
• Después de concluir el corte, espere a que la cuchilla cortadora se detenga por sí sola antes de
mover la unidad. Detenga siempre el motor antes de trasladarse de un seto al otro.
• Si lo prefiere, use una cuerda para ayudar a nivelar los setos. Defina la altura del seto y, a esa
altura, alargue y tensione la cuerda de un lado del seto al otro. Corte el seto justo por encima
de la cuerda. Corte el lado del seto de modo que quede ligeramente más estrecho en la parte de
arriba. Cuando se le da tal forma, la mayor parte del seto quedará expuesta y lucirá más uniforme.
• No corte nunca subido en una escalera; es extremadamente peligroso.
• No corte nunca por encima de la altura de los
Flecha 0º
hombros, ya que mientras mayor sea la altura, más
Flecha 45º
difícil será controlar la recortadora de setos.
CÓMO GIRAR LA EMPUÑADURA
La empuñadura de la unidad puede girarse hacia la
izquierda o hacia la derecha en incrementos de 45º
grados, hasta un ángulo de 90º grados. Esto permitirá
Seguro de la
Flecha 90º
cortar mejor y tener un mayor control de la unidad.
empuñadura
1. Sujetando firmemente el asa y utilizando el dedo
pulgar de la mano que tiene la empuñadura, hale el
Fig. 6
seguro de la empuñadura hacia atrás (Fig. 6).
2. Gire la empuñadura hacia la izquierda o hacia la derecha, hasta alcanzar el ángulo deseado (Fig. 6).
NOTA: El seguro de la empuñadura deberá hacer clic al estar en su lugar una vez que las flechas
estén alineadas (Fig. 6).
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
Siga todas las instrucciones de mantenimiento de este manual.
NOTA:
Todos los servicios, que no sean los procedimientos de mantenimiento descritos en este
manual, deberán realizarse por un centro de servicio autorizado. No trate de repararla; la
unidad no tiene piezas dentro que puedan ser reparadas por el usuario.
Antes de inspeccionar, dar mantenimiento, limpiar, guardar, transportar o reemplazar cualquier pieza
de la unidad, asegúrese de que:
1. Los interruptores estén en la posición de APAGADO.
2. Todas las piezas móviles se hayan detenido.
3. La unidad esté desconectada de la fuente de alimentación eléctrica.
4. La unidad esté fría.
CÓMO AFILAR LA CUCHILLA
Las cuchillas cortadoras están hechas de acero endurecido de alta calidad y no necesitan afilarse
si se les da un uso normal. No obstante, si la cuchilla cortadora golpea por accidente cercas de
alambre, piedras, vidrio, clavos u otros objetos duros, la cuchilla podría mellarse. No hay necesidad
de eliminar esta mella, a menos que interfiera en el movimiento de la cuchilla. Si sí interfiere, o si
ha disminuido el rendimiento de la unidad debido a lo desafilado de la cuchilla, llévela a un centro
autorizado de servicios para que la afilen.
CÓMO LUBRICAR LA CUCHILLA
• Para alargar la vida de la cuchilla y que funcione más
fácilmente, lubríquela antes y después de usarla.
• Mientras esté utilizando la unidad, detenga de vez
en cuanto el motor y lubrique la cuchilla cortadora
según sea necesario. Asegúrese de que el seguro
del interruptor esté en la posición de bloqueado o
APAGADO (OFF) y que la unidad esté desenchufada
antes de lubricar la cuchilla.
1. Aplique aceite de máquina ligero a lo largo del borde
de la cuchilla superior (Fig. 7).
Fig. 7
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Cuando no la esté utilizando, guarde la unidad adentro en un sitio seco y bajo llave, o en un lugar
alto y seco, para evitar que personas no autorizadas la usen o que se dañe. Manténgala fuera del
alcance de los niños.
• Mantenga las empuñaduras secas, limpias, y libres de residuos, aceite y grasa. Limpie la unidad
después de usarla. No moje nunca la unidad ni la rocíe con agua u otro líquido cualquiera. No
utilice solventes ni detergentes fuertes.
• Cerciórese de que la unidad se encuentre segura al transportarla.
•
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
EL MOTOR NO ARRANCA
El gatillo o los interruptores no están
presionados lo suficiente
Asegúrese de presionar lo suficiente los
interruptores o gatillos
La empuñadura no está asegurada en su
posición
Asegúrese de que las flechas estén alineadas
y el interruptor de la empuñadura se encuentre
en la posición de ‘asegurado’.
La extensión está suelta
Revise las conexiones del cable
Se disparó el cortacircuitos de la casa
(breaker) o se abre un fusible de línea
Revise el cortacircuitos o el fusible de línea
EL MOTOR FUNCIONA, PERO LAS CUCHILLAS NO SE MUEVEN
Cuchillas dañadas
Remplace las cuchillas.
LA UNIDAD ECHA HUMO MIENTRAS FUNCIONA
La unidad está dañada
NO LA UTILICE. Comuníquese con un centro
de servicio autorizado.
ESPECIFICACIONES*
Tipo de motor ............................................................................................ Eléctrico, CA, de 120 Voltios
Amperaje ................................................................................................................................ 5 amperios
Revoluciones por minuto (RPM) al funcionar......................................................................... 1,700/ min.
Longitud de la cuchilla ............................................................................................ 24 pulgadas (61 cm)
Diámetro de corte máximo ................................................................................... 3/4 pulgadas (19 mm)
Peso aproximado de la unidad .......................................................................................... 6.6 lbs. (3 kg)
*
Todas las especificaciones se basan en la información del producto más reciente disponible en el
momento de la impresión. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento
sin previo aviso.
7
MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR :
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:
The limited warranty set forth below is given by Remington LLC (Remington) with respect to new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories.
Remington warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge,
any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the
product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster.
Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Remington for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.
HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, visit our website at
www.remingtonpowertools.com, check for a listing in the Yellow Pages, call 1-866-206-2707 or 1-877-696-5533 in Canada, or write to P.O. Box 361032, Cleveland, OH 44136. No product returned directly to
the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Remington.
This limited warranty does not provide coverage in the following cases:
A. Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Saw Chains, Guide Bars, Cultivator Tines, Blades.
C. Remington does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Remington’s authorized channels
of export distribution.
Remington reserves the right to change or improve the design of any Remington Product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts
as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product
shall bind Remington. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above. (Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Remington shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including,
without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.
(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)
In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and
liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.
This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.
How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
To locate your nearest service dealer, dial 1-866-206-2707 in the United States or 1-877-696-5533 in Canada.
La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Remington LLC et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ses possessions et territoires.
Remington LLC garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre
gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon. Cette garantie limitée ne s’appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Manuel de l’utilisateur fourni
avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts
d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Remington
pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent manuel annuleront la garantie en ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement.
POUR L’OBTENTION DU SERVICE DE GARANTIE : le service au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION D’UNE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour
trouver un distributeur dans votre région, visitez notre site Web www.remingtonpowertools.com, consultez les Pages Jaunes, appelez le 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada, ou
écrivez à l’adresse Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Remington ne sera accepté.
La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :
A. Mises au point : bougies, réglages de carburateur, filtres
B. Éléments d’usure : boutons de butée, bobines extérieures, fil de coupe, moulinets, poulie du démarreur, câbles de démarreur, courroies d’entraînement, chaînes de scie, barres de guidage, couteaux de
cultivateur, lames.
C. Remington LLC n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis d’Amérique, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par
l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.
Remington LLC se réserve le droit de modifier ou d’améliorer la conception de ses produits sans pour autant assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.
Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus
concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris
tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Remington LLC. Pendant la période de garantie, le recours exclusif est la réparation ou le remplacement du
produit dans les conditions énoncées ci-dessus. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Remington LLC ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage
indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses,
le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie. (Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie
implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)
Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque
et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir d’un fait de l’utilisation normale, de la mauvaise
utilisation ou de l’incapacité d’utiliser le produit.
La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.
Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques et vous pouvez bénéficier d’autres droits lesquels varient d’un état à l’autre.
Pour obtenir l’adresse du distributeur réparateur le plus proche, composez le : 1-866-206-2707 aux États-Unis ou le 1-877-696-5533 au Canada.
Remington LLC concede la garantía limitada establecida debajo para mercancías nuevas que sean compradas y usadas en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios.
Remington LLC garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera discreción, arreglará o
substituirá sin costo alguno cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de
acuerdo al Manual del Operario incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, negligencia, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego,
agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Remington y que sea usado con el
(los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante.
CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía está disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR DE SERVICIO LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR EL COMPROBANTE DE COMPRA. Para localizar
al distribuidor en su área, visite nuestro sitio en Internet en www.remingtonpowertools.com, busque el aviso clasificado en las Páginas Amarillas, llame al 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533
en Canada, o escriba a Remington LLC, PO Box 361032, Cleveland, OH 44136. No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por
escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Remington.
Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
A. Sincronizaciones - bujías, ajustes de carburadores, filtros.
B. Artículos de desgaste – Perillas de impacto, bobinas exteriores, hilo de corte, carretes interiores, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas de transmisión, motosierras, barras de guía, dientes de la
cultivadora, cuchillas.
C. Remington no le ofrece ninguna garantía a los productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de América, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de
los canales de distribución para exportación autorizados por Remington.
Remington se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Remington, sin adoptar ninguna obligación para modificar cualquier producto fabricado con anterioridad.
Ninguna garantía implícita es aplicable después del período de aplicabilidad de la garantía expresa escrita con anterioridad, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad
para un propósito particular con respecto a las piezas identificadas. Exceptuando lo mencionado anteriormente, ninguna otra garantía expresa bien sea escrita o verbal con respecto a cualquier
producto que sea concedida por cualquier persona o entidad, incluyendo al distribuidor o minorista, deberá comprometer a Remington LLC durante el período de la Garantía, el remedio exclusivo
es el arreglo o la sustitución del producto según lo establecido anteriormente. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede
que la limitación anterior no sea aplicable en su caso.)
Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Remington no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o
consecuentes que incluyan, sin limitación, gastos incurridos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para
reemplazar temporalmente un producto bajo garantía. (Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior
no sea aplicable en su caso.)
Ningún tipo de recuperación deberá ser superior al precio de compra del producto vendido, en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular esta Garantía. Usted adopta
el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y/o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la incompetencia para usar el producto.
Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la cual se compró en calidad de regalo.
Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.
Para localizar al distribuidor de servicio local más cercano, marque el número 1-866-206-2707 en EE.UU. o al 1-877-696-5533 en Canada.
REMINGTON LLC
P.O. Box 361032
Cleveland, OH 44136