Best Wc23e90sbg Installation Instructions

Model WC26E
For use with Best By Broan Exterior
Blower model EB6, EB9, EB12 and EB15;
Or In-Line Blower model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11
ENGLISH.....................................2
FRANÇAIS................................15
ESPAÑOL..................................28
BEST BY BROAN P.O. Box 140, Hartford, WI 53027
99043778B
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions,
contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service
panel to prevent power from being switched on accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device,
such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by a qualified person(s) in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes
and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue
(chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA), and the American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other
hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any separate solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
A. Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and
greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
B. Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e. Crepes
Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambe’).
C. Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan or
filter.
D. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface
element.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP
GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:*
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the
burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately,
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN - You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - violent steam explosion will
result.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You know you have a Class ABC extinguisher and you already know how to operate
it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department is being called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
-2-
! CAUTION
1.
To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside. Do not vent
exhaust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages.
2. Take care when using cleaning agents or detergents.
3. Avoid using food products that produce flames under the Range Hood.
4. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors.
5. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall
spray, construction dust, etc. off power unit.
6. Your hood motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it
becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues
to shut off and restart, have the hood serviced.
7. For best capture of cooking impurities, the bottom of the hood should be a minimum of
22" and a maximum of 28" above the cooking surface. See “Install Mounting Bracket”
section for mounting restrictions.
8. Two installers are recommended because of the large size and weight of this hood.
9. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To
reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally,
switch power off at service panel and lock or tag service panel.
10. Use with approved cord-connection kit only.
11. Please read specification label on product for further information and requirements.
For use with Best by Broan Exterior
Blower model EB6, EB9, EB12 and EB15;
Or In-Line Blower model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11
-3-
OPERATION
Controls
The hood is operated using the (5) push buttons located on the front edge of the
hood.
The Light switch turns the halogen lights on and off. Push the light switch once to
turn the lights ON - push a second time to turn the lights ON to a brighter level push a third time to turn the lights OFF.
The Glass switch turns the glass light on. Push the glass switch once to turn the
glass light ON - push a second time to turn the light OFF. Depress and hold the
button to activate the automatic light sensor. When the LED Display indicates
“A”, the glass light will automatically light when the room becomes dark. Push a
second time to deactivate the sensor and turn the light off.
The Blower Off/Speed switch turns the blower off and changes blower speed to
four different speed settings: high, medium-high, medium-low and low speed.
Depress and hold the button for 2 seconds to turn the blower off.
The Blower On/Speed switch turns the blower on to four different speed settings:
Low, medium-low, medium-high and high speed.
The LED Display:
- Indicates blower speed selection from 1 (low speed) to 4 (high speed).
- Flashes the blower speed when the 10-minutes delay off has been activated.
- After 30 hours of operation, the center segment of the display blinks and remains
lit, indicating that filters need to be cleaned.
- Indicates “A” when the Light Sensor is ON.
The Time Delay switch activates a delay off feature. When pushed, the blower
will continue to operate at the current speed setting for 10-minutes before
automatically turning itself off.
The Filter Alarm Reset switch is used to reset the 30-hour filter timer. After filters
are cleaned or replaced, press this switch once to reset the filter clean alarm.
Glass Switch
Light Switch
Time Delay/
Filter Alarm Reset
Blower On/Speed
Blower Off/Speed
LED Display
HEAT SENTRY™
Your hood is equipped with a HEAT SENTRY™ thermostat. This thermostat is a
device that will turn on or speed up the blower if it senses excessive heat above
the cooking surface.
1) If blower is OFF - it turns blower ON to HIGH speed.
2) If blower is ON at a lower speed setting - it turns blower up to HIGH speed.
When the temperature level drops to normal, the blower will return to its original
setting.
WARNING
The HEAT SENTRY thermostat can start the blower even if the hood is turned
OFF. When this occurs, it is impossible to turn the blower OFF with its switch.
If you must stop the blower, do it from the main electrical panel.
-4-
HALOGEN BULBS
This range hood requires two halogen bulbs
(Type T3, 12Volt, 20Watt Max, G-4 Base).
WARNING: Always switch off the electrical supply before carrying out any operation on the appliance.
To change bulbs:
1. Open the cover by prying from the proper
slots. Fig. 2.
2. Remove the bulb by pulling sideways. (DO
NOT ROTATE).
! CAUTION: Bulb may be hot.
3. Replace with Type T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base halogen bulb. Do not touch
replacement bulb with bare hands!
!
FIG. 2
CAUTION: Use of bulbs greater than
20 watts will cause the fuse to open.
FUSE REPLACEMENT
IF LIGHTS FAIL TO OPERATE, DISCONNECT POWER AT THE SERVICE ENTRANCE. CHECK THE FUSE AND REPLACE IF NECESSARY.
1. Remove the grease filter.
2. Unscrew the cap from the fuse holder and
remove the fuse.
3. Replace the fuse with the same size and
amperage (5 x 20mm, 4 amp, 125 volt).
FUSE
!
CAUTION: Use a fuse greater than 4
amps may damage the transformer.
4. Reinstall the fuse holder cap.
5. Reconnect power at the service
entrance.
GREASE FILTER
FIG. 3
-5-
MAINTENANCE
Proper maintenance of the Range Hood will assure proper performance of the unit.
Grease Filter
The grease filter should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution.
Grease filter is dishwasher safe.
See “INSTALL FILTERS” section for removal and installation instructions.
Hood Cleaning
Stainless steel is one of the easiest materials to keep clean. Occasional care will
help preserve its fine appearance.
Cleaning tips:
● Hot water with soap or detergent is all that is usually needed.
● Follow all cleaning by rinsing with clear water. Wipe dry with a clean, soft cloth to
avoid water marks.
● For discolorations or deposits that persist, use a non-scratching household cleanser
or stainless steel polishing powder with a little water and a soft cloth.
● For stubborn cases, use a plastic scouring pad or soft bristle brush together with
cleanser and water. Rub lightly in direction of polishing lines or "grain" of the
stainless finish. Avoid using too much pressure which may mar the surface.
● DO NOT allow deposits to remain for long periods of time.
● DO NOT use ordinary steel wool or steel brushes. Small bits of steel may adhere
to the surface causing rust.
● DO NOT allow salt solutions, disinfectants, bleaches, or cleaning compounds to
remain in contact with stainless steel for extended periods. Many of these compounds contain chemicals which may be harmful. Rinse with water after exposure and wipe dry with a clean cloth.
Painted surfaces should be cleaned with warm water and mild detergent only.
-6-
PREPARE THE HOOD
Unpack hood and check contents.
You should receive:
1 - Hood
1 - Decorative Flue Assembly
1 - Parts Bag (B080810747) containing:
1 - Mounting Bracket
1 - Discharge Collar
1 - Flue Mounting Bracket
8 - Mounting Screws (4.8 x 38mm Pan Head)
6 - Mounting Screws (3.9 x 9.5mm Pan Head)
2 - Mounting Screws (3.9 x 6mm Flat Head)
8 - Drywall Anchors
1 - Mounting Screws (2.9 x 9.5mm Pan Head)
1 - Installation Instructions
1 - Warranty Card
6 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
9.5mm Pan Head)
MOUNTING
BRACKET
1 MOUNTING
SCREW (2.9 x
9.5mm Pan Head)
2 MOUNTING
SCREWS (3.9 x
6mm Flat Head)
DECORATIVE
FLUE
DISCHARGE
COLLAR
FLUE MOUNTING
BRACKET
8 MOUNTING SCREWS
(4.8 x 38mm Pan Head)
8 DRYWALL
ANCHORS
FIG. 4
-7-
EXTERIOR OR INLINE BLOWER SELECTION
CAUTION: To reduce the risk of fire and electric shock, install this rangehood only
with EB6, EB9, EB12 or EB15 Exterior Blowers, or In-Line Blower model ILB3, ILB6,
ILB9 or ILB11.
The blower must be UL listed for Canadian and U.S. use, and evaluated for use with
solid state speed control, rated 120V, 60 Hz, 6.0 A max.
INSTALL THE DUCTWORK
NOTE: To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
1. Choose the location where the exterior blower will be mounted. See illustrations below for mounting location suggestions and restrictions.
2. A straight, short duct run will allow the hood to perform most efficiently.
3. Long duct runs, elbows and transitions will reduce the performance of the
hood. Use as few of them as possible. Larger ducting may be required for best
performance with long duct runs.
4. After the exterior blower has been installed, connect round metal ductwork and
work back towards the hood location. Use duct tape to seal joints between
ductwork sections.
5. An 8” round to 10” round transition (Model 414) is required for exterior blowers.
For best air performance, install the adapter as close to the range hood as
possible.
6. Check In-Line blower instructions for required duct and transition size.
INLINE
BLOWER
SUGGESTED MOUNTING LOCATIONS
OK
10” ROUND
DUCT
EXTERIOR
BLOWER
8” TO 10”
ROUND
ADAPTER
8” ROUND
DUCT
EXTERIOR
BLOWER
HOOD
OK
CAUTION: MAY NOT
FIT UNDER EAVES
OF SINGLE STORY
HOMES
FIG. 5
-8-
22” TO 28” ABOVE
COOKING SURFACE
(see “INSTALL
MOUNTING BRACKETS”
section for mounting
restrictions
10”
ROUND
DUCT
8” ROUND
ELBOW
FIG. 6
WIRING
! CAUTION: All electrical wiring should
be done by a qualified person (s) in
accordance with all applicable codes and
standards. This range hood must be
properly grounded.
BLOWER CONNECTION AT
HOOD
Exterior or
In-Line blower
CONNECT:
WHITE-TO-WHITE,
RED-TO-BLACK,
GREEN-TO-GROUND.
Do not turn power on at service panel until
all wires have been connected.
Blower connection at hood:
1. Run conductors (2-wire plus ground) from
the blower to the hood’s wiring box marked
“motor connection”. Fig. 7
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout. Fig. 7
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector. Fig.7
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, red-to-black
and green-to-ground. Fig.7
BOX MARKED
“MOTOR
CONNECTION”
FIG. 7
POWER CONNECTION AT HOOD
CONNECT:
WHITE-TO-WHITE,
BLACK-TO-BLACK,
GREEN-TO-GROUND.
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched
between the cover and box.
Exterior or In-Line blower connection:
1. Make electrical connections at the
exterior or In-Line blower (see
instructions provided with the blower).
120 Volt 60Hz
LINE-IN
Power connection at hood:
1. Run supply conductors to the hood wiring
box marked “120VAC input”. Fig. 8
2. Remove the cover from the wiring box
and remove one knockout. Fig. 8
3. Secure the conduit to the wiring box
through a conduit connector. Fig. 8
4. Make electrical connections at the hood.
Connect white-to-white, black-to-black
and green-to-ground. Fig. 8
5. Replace the wiring box cover and screws.
Make sure wires are not pinched
between the cover and box.
-9-
BOX
MARKED “120
VAC INPUT”
FIG. 8
INSTALL MOUNTING
BRACKET
FRAMING BEHIND
WOOD CROSS
SUPPORT
1. Construct wood wall framing that is flush
with interior surface of wall studs. Fig. 9.
Make sure:
a) the framing is centered over
installation location.
b) the height of the framing will allow the
mounting bracket to be secured to
the framing within the dimensions
shown.
2. After wall surface is finished, secure the
mounting bracket to framing with (2) 4.8 x
38mm mounting screws. See chart below
for mounting bracket location.
WOOD CROSS
SUPPORT BEHIND
DRYWALL
DRYWALL
FIG. 9
CEILING HEIGHT
HOOD DISTANCE ABOVE 36” HIGH COOK TOP (see note a)
22”
23”
24”
25”
26”
27”
28”
MOUNTING BRACKET LOCATION ABOVE 36” HIGH COOK TOP
8-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
9-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
10- FOOT (see note b)
45-1/4”
45-1/4”
46-1/4”
46-1/4”
47-1/4”
47-1/4”
Notes:
a. Minimum hood distance above cook top must not be less than 22”.
A maximun of 28” above cook top is highly recommended for best capture of
cooking impurities.
Distances over 28” are at the installer and user’s discretion; and if ceiling height
and flue length permits.
b. Requires optional 10’ flue extension, ducted model AEWC26xB.
- 10 -
INSTALL FLUE MOUNTING
BRACKET
FLUE MOUNTING BRACKET
3.9 x 6 mm FLAT HEAD
BRACKET SCREWS
1. Assemble the flue mounting bracket,
adjusting outside width as shown. Fig.10
2. Carefully center the mounting bracket
directly over the range hood location.
3. Secure the bracket assembly to the ceiling
using (2) 4.8x38mm mounting screws
and drywall anchors (Fig. 11). Make sure
the bracket is pushed into the corner,
tight against the wall and centered over
the hood.
9-13/16”
(24.9 cm)
FIG.10
DRYWALL ANCHORS
4.8x38mm
MOUNTING SCREWS
- 11 -
FIG.11
INSTALL THE HOOD
Note: On stainless steel hoods, carefully remove the plastic protective film
from all exterior surfaces of the hood and decorative flues, prior to final
installation.
Note: at least two people will be required to mount the hood.
1. Raise the hood into its mounting position.
2. Align the rectangular opening on the back of the hood with the wall-mounting
bracket. Gently lower the hood until it securely engages the bracket. Fig. 12.
3. Level the hood with (2) 3.9x9.5mm mounting screws and secure with (4)
4.8x38mm mounting screws. Use drywall anchors provided if wall studs or
framing are not available. Fig. 12.
4. Install the discharge collar inside the tabs and secure with (2) 3.9 x 9.5mm screws.
Fig. 13.
5. Attach 8” round metal duct between the hood’s discharge collar and duct that
leads to the blower.
6. Tape all duct joints to make them secure and air tight.
7. Plug the power cord into the electric wall receptacle. Tuck excess cord behind
the flue.
WALL FRAMING
MOUNTING SCREWS
(3.9x9.5mm)
MOUNTING
SCREWS
(4.8x38mm)
MOUNTING
BRACKET
RECTANGULAR
CUTOUT
FIG. 12
TABS
DISCHARGE
COLLAR
FIG.13
- 12 -
INSTALL THE HOOD, cont’d
7. Carefully place the decorative flue on the
hood. Fig. 14.
ROOMS WITH 10-FOOT CEILINGS
Rooms with 10-foot ceilings require flue extension model AEWC26xB, available from
your local dealer.
8. Discard the upper flue supplied with the
product. Replace it with the flue
extension.
9. Raise the upper flue until its holes align
with holes in the flue mounting bracket
(located on ceiling). Fig. 15.
10. Secure the flue with (2) 3.9x9.5mm
mounting screws. Fig. 15.
11. Secure the lower flue to the upper flue
with (1) 2.9x9.5mm mounting screw. Drill
the hole (1/16” Diameter) in the upper
flue. Fig. 16.
UPPER
FLUE
LOWER
FLUE
FIG.14
3.9x9.5mm
MOUNTING SCREWS
FIG.15
2.9x9.5mm
MOUNTING SCREW
FIG.16
- 13 -
INSTALL FILTERS
1. To remove the GREASE filter, grip the
latch tab and pull it down. This will
disengage the filter from the hood. Tilt the
filter downward and remove. Fig. 17.
2. To install the GREASE filter, align rear
filter tabs with slots in the hood. Pull latch
tab down, push filter into position and
release. Make sure the filter is securely
engaged after installation. Fig.17.
NOTE: Prior to use, remove protective film
from the filter frame.
GREASE FILTER
FIG. 17
WARRANTY
BROAN ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Broan warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials
or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OR MERCHANT ABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to
be defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES, HALOGEN AND
INCANDESCENDT BULBS. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts
which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan), faulty
installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. This warranty
supersedes all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan at the address stated below or telephone: 1-800-637-1453, (b) give
the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting
warranty service, you must present evidence of the original purchase date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 14 -
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
!
SEULEMENT POUR UTILISATION DOMESTIQUE
!
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGES ELECTRIQUES OU
DE DOMMAGES AUX PERSONNES, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
1. N’utilisez cet appareil que comme cela est indiqué par le constructeur. Si vous avez des
problèmes, contactez le fabriquant à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans
la garantie.
2. Avant de pourvoir à l’entretien ou au nettoyage de votre appareil, éteignez-le au tableau
des commandes ou bloquez le tableau des commandes afin d’éviter de le mettre en marche
accidentellement. Si vous ne pouvez pas bloquer le système permettant d’éteindre votre
appareil, appliquez un avertissement extérieur d’une façon sure, comme par exemple un
panneau, sur le tableau des commandes.
3. L’assemblage et la connexion électrique doivent être faits par des personnes qualifiées
en respectant les normes et règlements en vigueur, y compris les normes et règlements
concernant les possibilités d’incendie.
4. Il est indispensable qu’il y ait suffisamment d’air pour que la combustion et l’évacuation des
gaz à travers le tuyau du brûleur du combustible ait lieu sans retour de flamme. Suivez
les indications données par le fabricant du brûleur ainsi que les normes de sécurité comme
celles qui sont publiées par l’Association Nationale pour la Protection contre les Incendies
National Fire Protection Association (NFPA) et la American Society for Heating, Refrigeration
and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les autorités locales en matière de normes.
5. Quand vous coupez ou percez des trous dans le mur ou le plafond, n’abîmez pas les fils
électriques ou autres.
6. Le ventilateur canalisé doit toujours évacuer l’air vers l’extérieur.
7. N’utilisez pas cet appareil avec un appareil contrôlant la vitesse à état solide.
8. Afin de diminuer tout risque d’incendie n’utilisez que des conduits en métal.
9. Votre appareil doit être relié à la terre.
ATTENTION - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE DES MATIERES GRASSES
QUI SONT EN TRAIN DE CUIRE:
A. Ne laissez jamais ni vos éléments chauffants, ni vos casseroles ou poêles sur le feu
sans les contrôler si vous réglez l’apport de chaleur sur une position élevée. Si vos
casseroles ou poêles débordent cela provoque de la vapeur et des éclaboussures de
graisse qui peuvent prendre feu. Chauffez les huiles lentement à feu bas ou moyen.
B. Faites toujours fonctionner votre hotte quand vous cuisez à des températures élevées
ou quand vous cuisinez des plats flambés. (par ex. crêpes Suzette, Cerises “Jubilé”,
Steack au poivre flambé).
C. Nettoyez régulièrement les ailes de vos ventilateurs. Ne permettez pas que la graisse
s’accumule sur le ventilateur ou sur le filtre.
D. Utilisez des casseroles de taille appropriée. Utilisez toujours des ustensiles de cuisson
dont la taille est appropriée à la surface de votre élément de cuisson.
AVERTISSEMENTS
POUR REDUIRE LES RISQUES DE DOMMAGES AUX PERSONNES AU CAS OÙ VOTRE
CUISINIERE PRENDRAIT FEU, OBSERVEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:*
1. ETEINDRE LES FLAMMES à l’aide d’un couvercle le plus hermétique possible, une
plaque à gâteaux, ou un plateau en métal, puis éteindre le brûleur. ATTENTION à NE
PAS VOUS BRÛLER. Si les flammes ne s’éteignent pas immédiatement, SORTEZ ET
APPELEZ LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS EN MAIN UNE POÊLE OU UNE CASSEROLE QUI A PRIS FEU
- Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, ni torchons ou serviettes mouillés - vous provoqueriez une
violente explosion de vapeur.
- 15 -
4. Utilisez un extincteur SEULEMENT si:
A. Vous savez que vous avez un extincteur Classe ABC, et vous en connaissez déjà le
mode d’emploi.
B. Ce n’est pas un très gros incendie et qu’il se limite à l’endroi où il a explosé.
C. Vous êtes en train d’avertir les pompiers.
D. Vous avez la possibilité d’essayer d’éteindre l’incendie en ayant le dos tourné vers
une issue.
* D’après les “Suggestions concernant la Sécurité contre les incendies des cuisines”
publiées par NFPA.
! ATTENTION
1. Pour réduire tout risque d’incendie et pour évacuer correctement l’air, assurez-vous de
prévoir un conduit de ventilation extérieur. Ne videz pas l’air dans les espaces limités
par des murs ou des plafonds, les combles, les passages étroits ou les garages.
2. Faites très attention quand vous utilisez des produits de nettoyage ou des détergents.
3. Évitez d’utiliser des aliments pouvant s’enflammer sous la Range Hood.
4. N’utilisez cet appareil que pour une ventilation générale. Ne l’utilisez pas pour évacuer
des matières ou des vapeurs dangereuses ou qui peuvent exploser.
5. Pour éviter de causer des dommages au moteur et de rendre les rotors bruyants et/ou
non équilibrés, évitez que les sprays pour murs secs, la poussière de construction
entrent en contact avec la partie électrique.
6. Le moteur de votre hotte a un thermostat qui éteindra automatiquement le moteur s’il est
surchauffé. Le moteur se remettra en marche lorsqu’il se sera refroidi. Si le moteur
continue à s’éteindre et à se remettre en marche, faites vérifier votre hotte.
7. Pour mieux capturer les impuretés de cuisine, le bas de votre hotte devrait être à une
distance minimum de 22” (55.9cm) et à une distance maximum de 28” (71.1cm) audessus du plan de cuisson. Reportez-vous à la rubrique “Installation etrier d’assemblage”
pour connaître les restrictions concernant le montage.
8. Vu que cette hotte est grande et lourde, il est recommandé de confier l’installation de
cette hotte à deux personnes.
9. Ce produit est doté d’un thermostat qui active automatiquement le moteur. Pour
réduire le risque de dommages et éviter l’activation accidentelle, positionner l’interrupteur
du panneau de service sur la position OFF et bloquer le panneau de service ou mettre
un avertissement externe, par exemple une plaquette.
10. Utiliser uniquement avec un kit de connexion pour alimentation homologué.
11. Nous vous recommandons de lire l’étiquette indiquant les caractéristiques de votre
hotte pour de plus amples informations et exigences.
S’utilise avec unité extérieure Best by Broan,
modèle EB6, EB9, EB12 et EB15;
Ou unité In-Line, modèle ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11
- 16 -
FONCTIONNEMENT
Commandes
La hotte fonctionne à l’aide de cinq (5) boutons-poussoirs situés sur le bord
antérieur de votre hotte.
Le Bouton de la lumière allume et éteint les lampes halogènes. En pressant 1
fois la touche, la lumière s’allume au 1er niveau; en pressant 2 fois la touche, la
lumière du 2ème niveau s’allume (éclairage plus intense); en pressant encore une
fois la touche, la lumière s’éteint.
Le Bouton de la lumière du verre actionne la lumière du verre. Appuyer sur
l’interrupteur de verre pour allumer la lumière correspondante – appuyer une
seconde fois pour éteindre. Presser sans relâcher le bouton pour activer le
capteur automatique de lumière. Lorsque l’affichage du témoin lumineux indique
“A”, la lumière de verre s’allume automatiquement quand la pièce tombe dans
l’obscurité. Appuyer une seconde fois pour désactiver le capteur et éteindre la
lumière.
L’interrupteur de Ventilateur Arrêt/Régime arrête le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : élevé, moyen-élevé, moyen-faible et
faible régime. Si l’on maintient le bouton enfoncé pendant 2 secondes, le
ventilateur s’arrête.
L’interrupteur de Ventilateur Marche/Régime actionne le ventilateur ou change sa
vitesse selon quatre régimes différents : faible, moyen-faible, moyen-élevé et élevé.
L’Indicateur DEL :
- Il indique la vitesse du ventilateur de 1 (régime faible) à 4 (régime élevé).
- Il indique en clignotant la vitesse du ventilateur lorsque la minuterie de 10
minutes est activée.
- Après 30 heures d’utilisation, le segment central de l’indicateur clignote puis
demeure allumé, indiquant que les filtres doivent être nettoyés.
- Il indique “A” si le capteur de la lumière c’est actionné.
L’Interrupteur de minuterie actionne un dispositif de minuterie qui se trouvait
désactivé. Lorsque l’on appui sur ce bouton, le ventilateur continue à fonctionner
pendant 10 minutes au régime réglé, puis s’arrête automatiquement.
Le bouton de Réamorçage de l’alerte de filtre remet le compteur de 30 heures
à zéro pour les filtres. Après avoir nettoyé ou remplacé les filtres, appuyez une
fois sur ce bouton pour remettre l’alerte à zéro.
Bouton
de la
lumière
Bouton de la
lumière du verre
Ventilateur
Arrêt/Régime
Ventilateur
Marche/Régime
Indicateur
DEL
Minuterie/
Réamorçage de
l’alerte de filtre
HEAT SENTRYMC
Votre hotte est munie d’un thermostat HEAT SENTRYMC. Ce thermostat est un
dispositif qui actionnera ou augmentera la vitesse du ventilateur s’il détecte une
chaleur excessive au-dessus de la surface de cuisson.
1) Si le ventilateur n’est pas en marche - il actionnera le ventilateur en haute
vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse - le ventilateur tournera en haute
vitesse.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur retourne à sa vitesse
d’origine.
AVERTISSEMENT
Le thermostat HEAT SENTRYMC peu actionner la hotte même si la hotte est
arrêtée. Si tel est le cas, il est impossible de l’arrêter avec l’interrupteur. Si
vous devez arrêter le ventilateur, faites-le à partir du panneau électrique
principal.
- 17 -
AMPOULES HALOGENES
Ce modèle de hotte veut deux (2) ampoules
halogènes (Type T3, 12Volt, 20 Watt Max, G4 Base).
ATTENTION: avant de procéder à
quelconque opération, débranchez
l’appareil.
Pour changer les ampoules:
1. Ouvrez le couvercle en faisant levier grâce
aux fissures prévues à cet effet. Fig. 2.
2. Retirez l’ampoule en tirant latéralement.
(NE LA FAITES PAS TOURNER).
ATTENTION: l’ampoule peut être
chaude!
3. Remplacer par une ampoule ayant les
mêmes caractéristiques (T3, 12Volt, 20
Watt Max, G-4 Base). Ne touchez pas
l’ampoule neuve de vos mains nues.
FIG. 2
ATTENTION: L’utilisation d’ampoules
de plus de 20 watts provoquera
l’ouverture du fusible.
REMPLACEMENT FUSIBLE
SI LES AMPOULES NE FONCTIONNENT
PAS, DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION À
L’ENTRÉE DE SERVICE. CONTRÔLEZ LE
FUSIBLE ET REMPLACEZ-LE SI
NÉCESSAIRE.
1. Enlevez le filtre anti-graisse.
2. Dévissez la protection du support de
fusible et retirez le fusible.
3. Remplacez le fusible par un autre de
même taille et de même intensité (5 x 20
mm, 4 amp, 125 volts).
! ATTENTION : L’utilisation d’un fusible
de plus de 4 amps peut endommager
le transformateur.
4. Replacez la protection du support de
fusible.
5. Rebranchez l’alimentation à l’entrée de
service.
- 18 -
FUSIBLE
FILTRE ANTI-GRAISSE
FIG. 3
ENTRETIEN
Un bon entretien de votre hotte garantira une excellente performance.
Filtre anti-graisse
Le filtre anti-graisse doit être nettoyé fréquemment. Utilisez une solution contenant
un détergent tiède. Le filtre anti-graisse peut être lavé au lave-vaisselle.
Voir la section “INSTALLER LES FILTRES” pour les instructions relatives au
démontage et à l’installation.
Nettoyage de votre hotte
L’acier inoxydable est une des matières les plus faciles à nettoyer. Un entretien de
temps en temps permettra de le conserver en parfait état. Conseils pour le nettoyage:
● Eau chaude et savon ou détergent est tout ce qui est normalement nécessaire.
● Après chaque nettoyage, rincez bien à l’eau claire. Essuyez avec un chiffon
propre et doux afin d’éviter les taches d’eau.
● Si des décolorations ou des dépôts persistent, utilisez un nettoyant domestique non
abrasif ou de la poudre pour l’acier inoxydable et un peu d’eau et un chiffon doux.
● Dans les cas difficiles, utilisez une éponge en plastique ou une brosse douce
avec du nettoyant et de l’eau. Frottez légèrement en suivant la direction du
polissage ou du “grain” de l’acier inoxydable. Evitez de frotter trop fort afin de ne
pas abîmer la surface.
● NE LAISSEZ PAS les taches trop longtemps.
● N’UTILISEZ PAS de laines d’acier ordinaires ou des brosses en acier. Des débris
d’acier pourraient adhérer à la surface et causer de la rouille.
● NE PERMETTEZ PAS que des solutions salées, des désinfectants, des
blanchissants ou des produits nettoyants restent en contact avec l’acier pendant
longtemps. Beaucoup de ces produits contiennent des produits chimiques qui
pourraient causer des dommages. Rincez à l’eau immédiatement s’ils entrent en
contact et essuyez avec un chiffon humide.
Les surfaces peintes doivent être nettoyées avec de l’eau tiède additionnée d’un
détergent doux seulement.
- 19 -
PREPAREZ LA HOTTE
Enlever la hotte dans l’emballage et controller le
contenu.
Vous devez recevoir :
1 - Hotte
1 - Conduit décoratif
1 - Sachet (B080810747) avec:
1 - Étrier d’assemblage
1 - Collier d’évacuation
1 - Étrier de support
8 - Vis d’assemblage (4.8 x 38mm Tête ronde)
6 - Vis d’assemblage (3.9 x 9.5mm Tête ronde)
2 - Vis d’assemblage (3.9 x 6 mm Tête plate)
8 - Chevilles
1 - Vis d’assemblage (2.9 x 9.5mm Tête ronde)
1 - Instructions pour l’installation
1 - Garantie
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
2 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 6mm Tête
plate)
CONDUIT
DECORATIF
6 VIS
D’ASSEMBLAGE
(3.9 x 9.5mm
Tête ronde)
1 VIS
D’ASSEMBLAGE
(2.9 x 9.5mm
Tête ronde)
COLLIER
D’EVACUATION
ETRIER DE SUPPORT
8 VIS D’ASSEMBLAGE
(4.8 x 38mm Tête ronde)
8 CHEVILLES
FIG. 4
- 20 -
SELECTION UNITE EXTERIEURE OU INLINE
ATTENTION : pour diminuer les risques d’incendie ou de décharges électriques,
installer cette hotte uniquement avec des unité extérieures modèle EB6, EB9,
EB12 ou EB15, ou unité In-Line modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11.
Les unités doivent être compries dans la liste UL pour l’utilisation au Canada et
aux USA et approuvée pour l’utilisation avec un “dispositif de contrôle de la
vitesse” à l’état solide, dont les données sur la plaque sont 120V, 60 Hz, 6.0 A
max.
INSTALLATION DU SYSTEME D’EVACUATION
NOTE: Pour réduire les risques d’incendie n’utiliser que des conduits
métalliques.
1. Choisir l’emplacement où l’unité exterieure sera montée. Voir les illustrations cidessous pour le choix de l’emplacement et les éventuelles restrictions à suivre.
2. Un conduit d’évacuation étroit et court rendra la hotte plus performante.
3. Des conduits d’évacuation longs, avec des coudes et des raccords rendront la
hotte moins efficace. Les utiliser le moins possible. En cas de conduits
d’évacuation longs on utilisera un diamètre supérieur.
4. Après avoir installé l’unité exterieure, raccorder le tuyau métallique rond dans le
sens de l’emplacement de la hotte. Utiliser du chaterton pour fermer
hermétiquement les joints entre les tuyaux.
5. Pour les unités exterieures, il faut un adaptateur rond (Modèle 414) d’un diamètre
de 8” à 10”. Pour obtenir de bons résultats il faut installer l’adaptateur le plus
près possible de la hotte.
6. Vérifiez les instructions de l’unité In-Line pour le tuyau e pour l’adaptateur
recommandé.
UNITE
INLINE
SUGGESTIONS POUR LE MONTAGE
OK
TUYAU ROND
DE 10”
TUYAU
ROND DE 8”
UNITE
EXTERIEURE
ADAPTATEUR
DE 8” à 10”
(de 20cm à
25cm)
UNITE
EXTERIEURE
HOTTE
TUYAU
ROND
DE 10”
OK
ATTENTION: NE PAS
INSTALLER SOUS
L’AVANT-TOIT
D’UNE MAISON A UN
ETAGE
DE 22”(55.9cm) À 28”
(71.1cm) AU-DESSUS DU
PLAN DE CUISSON (voir
la section
“INSTALLATION ÉTRIER
D’ASSEMBLAGE” pour
les instructions relatives
au montage
FIG. 5
- 21 -
COUDE
ROND
DE 8”
FIG. 6
INSTALLATION ELECTRIQUE
!
ATTENTION:L’installation
électrique doit être faite par du personnel qualifié selon les normes. Cette
hotte de cuisinière doit être installée
correctement.
BRANCHEMENT DE LA TURBINE DE
VENTILATION À LA HOTTE
BRANCHER:LE
BLANC AVEC
LE BLANC, LE
ROUGE AVEC
LE NOIR ET
LE VERT à LA
TERRE
Unité extérieure
ou In-Line
Ne pas faire fonctionner tant que tous les
fils n’ont pas été branchés.
Branchement de la turbine de ventilation à
la hotte :
1. Connecter les connecteurs (deux fils + fil de
terre) de la turbine de ventilation à la boîte du
tableau électrique de la hotte où est indiqué
“motor connection”. Fig. 7
2. Enlever le couvercle de la boîte du tableau
électrique et enlever un knockout. Fig. 7
3. Fixer le “conduit” à la boîte du tableau
électrique à l’aide d’un connecteur approprié
pour ce “conduit”. Fig. 7
4. Faire le branchement électrique à la hotte.
Raccorder le blanc avec le blanc, le rouge
au noir et le vert à la terre. Fig. 7
5. Remettre le couvercle sur la boîte du tableau
électrique et en revissant s’assurer que les fils
n’ont pas été pincés entre le couvercle et la
boîte.
BOÎTE PORTANT INSCRIPTION
“MOTOR CONNECTION”
FIG. 7
BRANCHEMENT DU COURANT A LA
HOTTE
BRANCHER:LE BLANC AVEC LE
BLANC, LE NOIR AU NOIR ET LE
VERT à LA TERRE
120 Volt 60Hz
LINE-IN
Branchement de l’unité extérieure ou In-Line:
1. Effectuer les branchements électriques sur
l’unité extérieure ou In-Line (Voir la notice jointe
avec l’unité).
Branchement du courant à la hotte :
1. Connecter les connecteurs d’alimentation
avec la boîte du tableau électrique de la hotte
dans le point indiqué “120 VAC input”. Fig. 8
BOÎTE PORTANT
L’INSCRIPTION
“ 120 VAC INPUT ”
FIG. 8
2. Enlever le couvercle de la boîte du tableau électrique et enlever un knockout. Fig. 8
3. Fixer le “conduit” à la boîte du tableau électrique à l’aide d’un connecteur approprié pour
ce “conduit”. Fig. 8
4. Faire le branchement électrique à la hotte. Raccorder le blanc avec le blanc, le noir au
noir et le vert à la terre. Fig.8
5. Remplacer le couvercle sur la boîte du tableau électrique et en revissant s’assurer que les
fils n’ont pas été pincés entre le couvercle et la boîte.
- 22 -
INSTALLATION ETRIER
D’ASSEMBLAGE
CADRE DERRIÈRE
L’APPUI TRANSVERSAL
EN BOIS
1. Construisez un cadre en bois pour le
mur dont les vis-pivot ne dépassent pas.
Fig. 9.
Assurez-vous:
a) que le cadre est centré au-dessus
de l’emplacement de l’installation.
b) la hauteur du cadre permettra que
l’étrier d’assemblage soit fixé au cadre
en respectant les dimensions indiquées.
2. Après avoir complété la finition de la
surface du mur, fixer l’etrier
d’assemblage au cadre avec des vis de
montage (2) de 4.8 x 38 mm. Voir le
diagramme
ci-dessous
pour
l’emplacement de l’etrier d’assemblage.
(12,9
cm)
APPUI TRANSVERSAL
EN BOIS DERRIÈRE
LA CLOISON SÈCHE
CLOISON
SÈCHE
FIG. 9
HAUTEUR DU PLAFOND
ESPACEMENT ENTRE LA HOTTE ET LE PLAN DE CUISSON DE 36” DE HAUT
(VOIR REMARQUE a)
23”
24”
25”
26”
27”
28”
22”
EMPLACEMENT D’ETRIER D’ASSEMBLAGE AU-DESSUS DU PLAN DE CUISSON
DE 36” DE HAUT
8-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
9-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
10- FOOT (voir remarque b)
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
45-1/4”
45-1/4”
46-1/4”
46-1/4”
47-1/4”
47-1/4”
Remarques :
a. La distance minimale de la hotte au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être
inférieure à 22".
Un maximum de 28" au-dessus du plan de cuisson est hautement recommandé
pour mieux capter les impuretés.
Des distances supérieures à 28" sont à la discrétion de l’installateur et de
l’utilisateur, et dans la mesure ou la hauteur de plafond et la longueur de la
conduite des fumées le permettent.
b. Demande une extension de la conduite des fumées de 10’, modèles en option
à évacuation AEWC26xB.
- 23 -
INSTALLATION ETRIER DE
SUPPORT DU CONDUIT
DECORATIF
ETRIER DE
SUPPORT DU
CONDUIT
DECORATIF
3.9 x 6 mm VIS
D’ASSEMBLAGE À
TÊTE PLATE
1. Assemblez l’étrier de support du conduit
décoratif en réglant la largeur extérieure
comme indiqué. Fig. 10.
2. Centrez soigneusement le support
directement sur l’emplacement destine
à la hotte.
3. Fixez l’assemblage du support au
plafond au moyen de deux (2) vis de
montage de 4.8 x 38 mm et des chevilles
(Fig. 11). Vérifiez que le support est
enfoncé dans le mur adjacent et qu’il est
centré au-dessus de la hotte.
9-13/16”
(24.9 cm)
FIG.10
CHEVILLES
VIS D’ASSEMBLAGE
4.8x38mm
- 24 -
FIG.11
INSTALLATION DE LA HOTTE
Remarque : si la hotte est en acier inoxydable, retirez précautionneusement
le film protecteur des surfaces extérieures et du conduit décoratif avant de
terminer l’installation.
Remarque : la hotte doit être installée par au moins deux personnes.
1. Soulevez la hotte et placez-la à l’endroit où elle sera installée.
2. Alignez l’ouverture rectangulaire située à l’arrière de la hotte avec l’étrier
d’assemblage. Abaissez lentement la hotte jusqu’à ce qu’elle s’emboîte avec
l’étrier (Fig. 12).
3.Mettre la hotte à niveau avec des vis de montage (2) de 3.9 x 9.5 mm et la fixer
avec des vis de montage (4) de 4.8 x 38 mm. Si vous ne disposez pas de
poteaux de cloison ni d’armature, utilisez les chevilles murales fournies
(Fig.12).
4. Installer le collier d’évacuation à l’intérieur des attaches et les fixer avec deux vis
(2) de 3.9 x 9.5mm (Fig. 13).
5. Raccorder un conduit métallique rond de 8" entre le collier d’évacuation de la
hotte et le conduit qui mène à l’unité.
6. Fixer tous les joints des conduites avec du ruban adhésif pour les rendre plus
sûrs et étanches.
7. Branchez le cordon d’alimentation à la prise murale. Faites passer la longueur
de cordon qui dépasse derrière le conduit.
PLANCHE DE BOIS
POUR L'ADAPTATION
VIS D’ASSEMBLAGE
(3.9x9.5mm)
VIS
D’ASSEMBLAGE
(4.8x38mm)
ETRIER
D’ASSEMBLAGE
DÉCOUPE
RECTANGULAIRE
FIG. 12
LES ATTACHES
COLLIER
D’EVACUATION
FIG.13
- 25 -
INSTALLATION DE LA
HOTTE, suite
7. Placez précautionneusement le conduit
décoratif sur la hotte (Fig. 14).
CONDUIT
SUPÉRIEUR
PIÈCES AVEC DES PLAFONDS DE 10’
Les pièces avec des plafonds de 10’ ont
besoin d’un modèle d’extension de conduit
AEWC26xB, disponible auprès de votre
distributeur local.
8. Jetez le conduit supérieur fourni avec le
produit. Remplacez-le par l’extension
du conduit.
9. Soulevez le conduit supérieur jusqu’à ce
que ses trous soient alignés avec les trous
de l’etrier de support du conduitu (situé au
plafond). Fig. 15.
10. Fixez le conduit au moyen de (2) vis de
montage 3.9x9.5mm. Fig. 15.
11. Fixez le conduit inférieur au conduit
supérieur au moyen de la vis
d’assemblage (2.9x9.5mm). Percez le
trous (D. 1/16”, 2mm) sur le conduit
supérieur (Fig. 16).
CONDUIT
INFÉRIEUR
FIG.14
VIS D’ASSEMBLAGE
3.9x9.5mm
FIG.15
VIS D’ASSEMBLAGE
2.9x9.5mm
FIG.16
- 26 -
INSTALLER LES FILTRES
1. Pour ôter le filtre ANTI-GRAISSE, saisir
la languette de verrouillage et la tirer
vers le bas. Le filtre se dégagera ainsi de
la hotte. Le faire balancer vers le bas et
le retirer. Fig. 17.
2. Pour installer le filtre ANTI-GRAISSE,
aligner les languettes arrière du filtre sur
les fentes dans la hotte. Tirer la languette
de verrou, pousser le filtre en place et
relâcher. S’assurer que le filtre est
solidement engagé après l’installation.
Fig.17.
FILTRE A GRAISSE
FIG. 17
REMARQUE : Avant l’emploi, retirer le film
protecteur du cadre de filtre.
GARANTIE
GARANTIE BROAN LIMITÉE À UN AN
Broan garantit au consommateur-acheteur de ses produits que ces produits seront sans défauts concernant les matières
employées et concernant la fabrication pendant une période d’un an à partir de la date d’achat. IL N’Y A AUCUNE AUTRE
GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS NON PAS LIMITEE A, LES GARANTIES IMPLICITES OU
CONCERNANT LA CAPACITE COMMERCIALE OU LA CONVENANCE POUR TOUT BUT PARTICULIER. Pendant cette
période d’un an, Broan réparera ou remplacera, s’il le jugera nécessaire, gratuitement, tout article ou toute pièce qui résulteront
défectueux à condition qu’ils aient été utilisée et entretenu correctement.
CETTE GARANTIE NE S’ETEND PAS AUX INTERRUPTEURS DES NEON, NEON, LAMPES HALOGENES, AMPOULES
d”ILLUMINATION. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien normal ni (b) tout article ou toute pièce qui aient subi une
utilisation erronée, une négligence, un accident, un entretien erroné ou une réparation (autre que de la part de Broan), une
installation défectueuse ou bien une installation ne respectant pas les instructions d’installation recommandées.
La durée de toute garantie implicite est limitée à un an comme cela est spécifié dans la garantie explicite. Quelques états ne
permettent pas de limites quant à la durée d’une garantie implicite, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas
vous concerner.
L’OBLIGATION DE REPARER OU DE REMPLACER DE LA PART DE BROAN SERA LE SEUL ET EXCLUSIF REMEDE
DE L’ACHETEUR COUVERT PAR CETTE GARANTIE. BROAN NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCIDENTELS, CONSEQUENTIELS OU SPECIAUX DUS A L’UTILISATION DU PRODUIT OU A SA PERFORMANCE
OU EN ETANT LA CONSEQUENCE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels
ou conséquentiels, par conséquent la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas vous concerner. Cette garantie vous donne des
droits légaux spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres droits, qui varient d’Etat à Etat. Cette garantie dépasse toute
garantie précédente. Pour avoir droit à la garantie, vous devez (a) avertir la Maison Broan à l’adresse indiquée ci-dessous ou
téléphoner : 1-800-637-1453, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce défectueuse et (c) décrire la nature
de tout défaut de l’article ou de la pièce. Au moment où vous demandez le service de garantie, vous devez présenter la preuve
d’achat avec la date.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 27 -
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
!
INDICADO PARA EL USO EN COCINAS DOMESTICAS
!
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO, CORTOCIRCUITO O DAÑO PARA LAS
PERSONAS, OBSERVE ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES NORMAS:
1. Use esta unidad solamente de la manera indicada por el fabricante; si tiene dudas,
póngase en contacto con éste a la dirección o teléfono indicados en la garantía.
2. Antes de hacer una revisión o de limpiar la unidad, desconéctela de la red para evitar
que se encienda de manera accidental. En el caso de que éste no pueda ser desactivado, se indicará nel panel de servicio.
3. El montaje y la instalación eléctrica debe hacerlos un técnico especializado siguiendo
las normas estándar e incluyendo aquellas de construcción anti incendio.
4. Necesita aire suficiente para una apropiada combustión y escape de gases a través del
tubo del depósito de quema de combustible. Para evitar que el humo aspirado vuelva a
la cocina, siga las directivas del fabricante y las normas estándar de siguridad así como
las normas publicadas por la Asociación de prevención de incendios (NFPA) y la Sociedad americana de especialistas en cale-facción, refrigeración y aire acondicionado y
además las normas de las autoridades locales.
5. Hacer un corte o un taladro en la pared o en el techo no debe dañar la instalación
eléctrica u otras instalaciones ocultas en la pared.
6. Los conductos ventiladores deben siempre desalojar al exterior.
7. No use esta unidad con dispositivo de control de la velocidad a estado sólido.
8. Para evitar el riesgo de incendio, use solamente conductos de metal.
9. Esta unidad tiene que ser conectada a tierra.
PARA EVITAR EL RIESGO DE FUEGO POR ALTO NIVEL DE GRASA:
A. Nunca abandone los quemadores con el fuego alto. La cocción causa humo y restos
de grasa que pueden arder. Caliente el aceite a fuego medio o bajo.
B. Encienda siempre la campana cuando cocine a fuego alto o cuando cocine alimentos
fácilmente inflamables. (por ejemplo Crepes Suzette, Cerezas Jubilee, Ternera
flambeada con granos de pimienta).
C. Limpie con frecuencia los ventiladores. No se debe acumular grasa en el ventilador o
en el filtro.
D. Usa el tamañp de cazuela apropiado. Use siempre utensilios de cocina de tamaño y
material adecuados.
ADVERTENCIA
PARA EVITAR EL RIESGO DE DAÑOS A PERSONAS EN CASO DE FUEGO POR ALTO
NÍVEL DE GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE:*
1. SOFOQUE LA LLAMA con una tapadera apropiada, una bandeja metálica ó un utensilio
de cocína que pueda cubrirla, despues, apague el quemador. ACTÚE CON
PRECAUCÍON PARA EVITAR QUEMADURAS. Si la llama no se extingue inmediatamente, SALGA Y LLAME A LOS BOMBEROS.
2. NUNCA COJA UNA SARTEN EN LLAMAS, porque corre el riesgo de quemarse.
3. NO USE AGUA ni paños o toallas húmidas porque puede provocarse una violenta
humareda.
4. Use un extintor SOLAMENTE si:
A. Posee un extintor de clase ABC y sabe perfectamente cómo usarlo.
B. El fuego es pequeño y está controlado en el mismo sitio en que empezó.
C. Ha llamado con anterioridad a los bomberos.
D. Puede combatir el fuego retrocedíendo hacia la salida.
* Basado en “Seguridad antifuego en la cocína” publicado por NFPA.
- 28 -
!
ADVERTENCIA
1. Para reducir el riesgo de incendios y para evacuar correctamente los humos, asegurarse
de haber realizado una conducción del aire hasta el exterior. No expulsar los humos en
espacios cerrados por paredes o techos, áticos, espacios angostos o garajes.
2. Prestar la máxima atención al utilizar productos de limpieza o detergentes.
3. Evitar el uso de productos alimentarios que puedan inflamarse bajo la campana.
4. Sólo para ventilación total. No use gases de escape peligrosos o materiales y vapores
explosivos.
5. Para evitar daños en el funcionamiento del motor e impulsores ruidosos y/o desequilibrados, mantenga alejados de la unidad de encendido pulverizadores en seco o polvo.
6. El motor tiene un nivel de sobrecarga térmica que apaga automáticamente el motor
cuando se ha recalentado excesivamente. El motor se pone de nuevo en fincionamento
cuando la temperatura baja. Si el motor comienza a encenderse y a apagarse, deberá
hacer una revisión de éste.
7. Para limpiar mejor las impurezas al cocinar, la distancia entre la parte inferior de la
campana y la zona de cocción debe ser mínimo 22” (55.9 cm) - maximo 28” (71.1 cm).
Consulte el apartado “Instalación del soporte de montaje” para ver las restricciones de
montaje.
8. Debido a su gran tamaño y peso, se recomienda su montaje por parte de dos técnicos
esperializados.
9. Este producto está dotado de un termostato que pone en marcha automáticamente el
motor. Para reducir el riesgo de daños y evitar que se encienda accidentalmente,
colocar el interruptor del panel de servicio en la posición OFF y bloquear el panel de
servizio o colocar una advertencia externa como por ejemplo un letrero o una chapita.
10. Use solamente con juego de conexión para alimentación aprobado.
11. Se recomienda leer la placa de caracteristicas del producto para ulterior información.
Para uso con centralita externa Best by Broan,
modelo EB6, EB9, EB12 y EB15;
O centralita In-Line, modelo ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11
- 29 -
FUNCIONAMIENTO
Mandos
La campana se opera mediante los 5 botones pulsadores que se encuentran en
el frontal de la campana.
El interruptor luz enciende y apaga las lámparas halógenas. Pulsando el botón
una vez, la luz se enciende a intensidad 1, pulsándolo una segunda vez, la luz se
enciende a intensidad 2 (luz más intensa) y, pulsándolo otra vez más, la luz se
apaga completamente.
El interruptor del cristal enciende la luz de cristal. Pulse una vez el interruptor
del cristal para encender la luz de cristal y vuelva a pulsarlo para apagarla.
Mantenga pulsado el botón para activar el sensor de luz automático. Si el visor
LED indica “A”, la luz de cristal se encenderá automáticamente cuando la sala
quede a oscuras. Vuelva a pulsar para desactivar el sensor y apagar la luz.
El interruptor de apagado/velocidad del ventilador apaga el ventilador y cambia
su velocidad a cuatro ajustes: alta, mediana-alta, mediana-baja y baja. Para
apagar el ventilador, apriete el botón sin aflojarlo durante 2 segundos.
El interruptor de encendido/velocidad del ventilador enciende el ventilador en
cuatro ajustes de velocidad: baja, mediana-baja, mediana-alta y alta.
La pantalla LED:
- Indica la selección de la velocidad del ventilador: desde 1 (velocidad baja)
hasta 4 (velocidad alta).
- La velocidad del ventilador aparece intermitente en la pantalla una vez que
se activa el apagado demorado de 10 minutos.
- Después de 30 horas de funcionamiento, el segmento central de la pantalla
destellará y permanecerá encendido; esto indica que es necesario limpiar
los filtros.
- Indica “A” si el sensor de la luz es activo.
El interruptor de retardo temporal activa la función de apagado demorado. Al
apretarlo, el ventilador continuará funcionando a la velocidad presente durante
10 minutos antes de apagarse automáticamente.
El interruptor de reinicio de alarma del filtro sirve para reiniciar el temporizador
de 30 horas del filtro. Después de limpiar o cambiar los filtros, apriete este
interruptor una vez para reiniciar la alarma del filtro limpio.
Interruptor
luz
Interruptor
luz del
cristal
Apagado/
Velocidad del
ventilador
Encendido/
Velocidad del
ventilador
Pantalla
LED
Retardo temporal/
Reinicio de la
alarma del filtro
HEAT SENTRYMR
Su campana esta equipada con termostato HEAT SENTRYMR. Este termostato
tiene un mecanismo que se encenderáo aceleratáel ventilador si se detecta un
calor excesivo encima de la cocina.
1) Si el ventilador esta apagando - el se prenderá a una velocidad máxima.
2) Si el ventilador esta encendido a una velocidad minima - el se prenderá a
una velocidad máxima.
Cuando la temperatura disminuye a un nivel normal, el ventilador vuelve a la
función de origen.
AVERTENCIA
El HEAT SENTRYmr termostato puede comenzar a funcionar al igual si la
campana esta parada. En este caso, es imposible parar el ventilador con los
interruptores. Si usted para la campana, halago a partir del panel eléctrico
principal.
- 30 -
LAMPARAS HALOGENAS
Este tipo de campana necesita dos (2)
lámparas halógenas (Tipo T3, 12Volt, 20 Watt
Max, G-4 Base).
ATENCIÓN: antes de proceder a
cualquier operación, es necesario desconectar el aparato.
Para cambiar las lámparas:
1. Abra la tapa haciendo palanca sobre las
hendiduras apropiadas. Fig. 2.
2. Quite la bombilla tirando de los lados. (NO
LA GIRE).
!
ATENCIÓN: las lámparas pueden
estar calientes.
3. Sustituir con lámparas del mismo tipo (T3,
12Volt, 20 Watt Max, G-4 Base). No toque
la lámpara de repuesto con las manos
desnudas.
!
FIG. 2
PRECAUCIÓN: Si utiliza bombillas de
más de 20 vatios se abrirá el fusible.
SUSTITUCION FUSIBLE
FUSIBLE
SI LAS LÁMPARAS NO FUNCIONAN,
DESCONECTE LA CORRIENTE DE LA
TOMA DE SERVICIO, INSPECCIONE EL
FUSIBLE Y CÁMBIELO SI ES
NECESARIO.
1. Remover el filtro antigrasa.
2. Desenrosque la tapa del portafusibles y
saque el fusible.
3. Sustituya el fusible por otro del mismo
tamaño y amperaje (5 x 20 mm, 4 A, 125
V).
!
PRECAUCIÓN: Si utiliza un fusible
de más de 4 A puede dañar el
transformador.
4. Vuelva a colocar la tapa del
portafusibles.
5. Vuelva a conectar la corriente en la toma
de servicio.
- 31 -
FILTRO ANTIGRASA
FIG. 3
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento adecuado de la campana asegura el funcionamiento correcto
del aparato.
Filtro antigrasa
El filtro antigrasa debe limpiarse con frecuencia. Use un detergente que no sea
fuerte.Use un detergente que no sea fuerte. El filtro antigrasa se puede meter en
el lavavajillas.
Las instrucciones de desmontaje e instalación se encuentran en la sección
“INSTALACIÓN DE LOS FILTROS”.
Limpieza de la campana
El acero inoxidable es uno de los meteriales más fáciles de limpiar, pero sería
aconsejable un especial cuidado en su uso para mantenerla en buen estado. La
campana se puede limpiar de las siguientes maneras:
● Agua caliente con jabón o detergente es la mejor manera para limpiarla.
● Aclárela con agua corriente, séquela con un paño suave y limpio para evitar las
huellas que deja el agua.
● Para las manchas o restos de grasa que persistan, use un producto químico
doméstico que no raye ó un limpiador para acero inoxidable con poca agua y un
paño suave.
● Si las manchas persisten, use un estropajo y un cepillo de cerdas suaves con un
producto limpiador y agua. Frote suavemente en el sentido del pulido o de las
“vetas” del remate del inoxidable. No apriete demasiado porque podría dañar la
superficie.
● No deje que las manchas se acumulen durante mucho tiempo.
● No use utensilios o cepillos de acero. Pequeñas particulas de acero pueden
adherirse y oxidarse.
● No use soluciones salinas, desinfectantes, lejías, o productos de limpieza que
permanezcan en contacto con el acero inoxidable durante largos periodos de
tiempo. Muchos de estos productos contienen componentes químicos que podrían
- 32 -
PREPARE LA CAMPANA
Sacar la campana de l’embalaje y controlar el contenido.
Recivireis:
1 - Campana
1 - Tubo decorativo
1 - Bolsita (B080810747) con:
1 - Soporte de montaje
1 - Casquillo
1 - Soporte para el montaje del tubo
8 - Tornillos de montaje (4.8x38mm cabeza redonda)
6 - Tornillos de montaje (3.9x9.5mm cabeza redonda)
2 - Tornillos de montaje (3.9x6 mm cabeza plano)
8 - Escarpias
1 - Tornillos de montaje (2.9x9.5mm cabeza redonda)
1 - Instrucciones para instalación
1 - Garantia
SOPORTE DE
MONTAJE
4 TORNILLOS DE
MONTAJE (3.9 x
6mm cabeza plana)
TUBO
DECORATIVO
6 TORNILLOS
DE MONTAJE
(3.9 x 9.5mm
cabeza redonda)
1 TORNILLO DE
MONTAJE (29 x
9.5mm cabeza
redonda)
CASQUILLO
SOPORTE PARA EL
MONTAJE DEL TUBO
8 TORNILLOS DE
MONTAJE (4.8 x 38mm
cabeza redonda)
- 33 -
8 ESCARPIAS
FIG. 4
SELECCIÓN DE LA CENTRALITA EXTERNA O INLINE
ATENCIÓN: para reducir el riesgo de incendio o de descargas eléctricas, instale
esta campana sólo con centralita externa mod. EB6, EB9, EB12 o EB15, o
centralita In-Line mod. ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11.
La centralita tiene que estar incluida en la lista UL para el uso en Canadá y USA
y tiene que ser evaluada la utilización con “dispositivo de control de la velocidad”
en el estado sólido y los datos de su placa son 120 V, 60 Hz, 6.0 A máx.
INSTALACION DEL TUBO DE EXTRACCION
NOTA: Para reducir al riesgo de incendios, use únicamente conductores de
metal.
1. Escoja la posición donde hay que colocar la centralita externa. Ver las
ilustraciones de abajo, con las sugerencias de colocación, de instalación y las
restricciones.
2. Un tubo corto y recto permite que la campana extractora funcione mejor.
3. Tubos de salida demasiado largos, codos y transiciones reducen la funcionalidad
de la campana extractora. Úselos lo menos posible. Conductores más anchos
pueden ser necesarios para un mejor funcionamiento de los tubos largos
4. Después de que se instaló la centralita externa, conecten los tubos metálicos
circulares y trabaje al contrario hacia la posición de la campana. Use cinta
adhesiva para cerrar herméticamente las uniones entre las secciones del
conducto.
5. Por las centralitas externas, es necesario usar un adaptador circular de 8” a 10”
(Modelo 414). Para un mejor funcionamiento, instale el adaptador lo más cerca
posible de la campana extractora.
6. Ver las instrucciónes de la centralita In-Line por el tubo y l’adaptador necesarios.
SUGERENCIAS DE COLOCACION Y INSTALACION
CENTRALITA
INLINE
TUBO DE 10”
OK
TUBO DE 8”
CENTRALITA
EXTERNA
ADAPTADOR
DE 8” a 10”
(de 20cm a
25cm)
CENTRALITA
EXTERNA
CAMPANA
TUBO
DE 10”
OK
PRECAUTION: PUEDE
NO ENTRAR DEBAJO DE
CORNISAS O CASAS DE
UN SOLO PISO
FIG. 5
- 34 -
22”(55.9cm) A 28”
(71.1cm)
POR ENCIMA DE LA
ZONA DE COCCIÓN
(las restricciones de
montaje se explican en
la sección
“INSTALACIÓN
SOPORTE DE
MONTAJE”)
MANGUITO
DE 8”
FIG. 6
INSTALACION ELECTRICA
! PRECAUCIÓN : Toda la instalación
eléctrica
tiene
que
ser
realizada
exclusivamente por personal preparado y a
norma con los estándares y las reglas
establecidas. Esta campana tiene que ser
instalada correctamente.
CONEXIÓN DEL VENTILADOR A LA
CAMPANA
Centralita
CONECTE:
externa o
EL CABLO BLANCO
In-Line
CON EL BLANCO,
EL ROJO CON EL
NEGRO Y EL VERDE
A LA TOMA DE
TIERRA
No encienda la campana hasta que todos
los cables estén instalados.
Conexión del ventilador a la campana:
1. Conectar los conectores (dos hilos + hilo de
tierra) desde el ventilador a la caja de cables
de la campana donde esta indicado “motor
connection”. Fig.7
2. Quite la cubierta de la caja de cables y quite un
knockout. Fig.7
3. Fije el “conduit” a la caja de cables por medio
de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.7
4. Efectúe las conexiones eléctricas a la
campana. Conecte el cable blanco con el
blanco, el rojo con el negro y el verde con la
toma de tierra. Fig.7
5. Tape la caja de los cables y atorníllela.
Asegúrese de que los cables no se queden
pillados entre la cubierta y la caja.
Conexión de la centralita externa o In-Line:
CAJA MARCADA
“MOTOR
CONNECTION”
FIG. 7
CON.DE ENERGIA A LA CAMPANA
CONECTE:
EL CABLO BLANCO CON EL
BLANCO, EL NEGRO CON EL
NEGRO Y EL VERDE A LA TOMA
DE TIERRA
120 Volt 60Hz
LINE-IN
1. Efectúe las conexiones eléctricas a la centralita
externa o In-Line (véanse las instrucciones que
se entregan con la centralita).
Conexión de la corriente a la campana :
1. Conectar los conectores de alimentacion con
la caja de cables de la campana indicada
“120VAC input”. Fig.8.
2. Quite la tapa de la caja de cables y quite un
Knockout. Fig. 8
CAJA MARCADA
“120 VAC INPUT”
FIG. 8
3. Fije el “conduit” a la caja de cables por medio
de un conector idóneo para el “conduit”. Fig.8
4. Efectúe las conexiones a la campana. Conecte el cable blanco con el blanco, el negro
con el negro y verde a la toma de tierra. Fig.8
5. Tape la caja de los cables y atorníllela. Asegúrese de que los cables no se queden pillados
entre la cubierta y la caja.
- 35 -
INSTALACION SOPORTE DE
MONTAJE
MARCO POSTERIOR DEL
APOYO TRANVERSAL DE
MADERA
1. Construya una estructura de madera
en la pared que quedará nivelada con
la parte interior de los tacos en la pared.
Fig.9.
Asegúrese de que:
a) La estructura se encuentra centrada
por encima de la instalación del tubo.
b) La altura de la estructura permite
fijar el soporte de montaje en esta
estructura
siguiendo
las
dimensiones indicadas.
2. Una vez acabada la superficie de la
pared, fije la brida de soporte al marco
con dos tornillos de montaje de 4.8 x 38
mm. Determine en la tabla siguiente la
posición del soporte de montaje.
ALTURA DEL TECHO
(12,9
cm)
APOYO TRANVERSAL DE
MADERA SITUADO DETRÁS
DE LA MAMPOSTERÍA SECA
MAMPOSTERÍA
SECA
FIG. 9
DISTANCIA DE LA CAMPANA POR ENCIMA DE 36" SOBRE LA SUPERFICIE DE LA
COCINA (VÉASE LA NOTA a)
22”
23”
24”
25”
26”
27”
28”
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE MONTAJE POR ENCIMA DE 36"SOBRE LA
SUPERFICIE DE LA COCINA
8-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
9-FOOT
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
10- FOOT (véase la nota b)
41-1/4”
42-1/4”
43-1/4”
44-1/4”
45-1/4”
45-1/4”
46-1/4”
46-1/4”
47-1/4”
47-1/4”
Notas:
a. La distancia mínima de la campana por encima de la encimera debe ser de
22" como mínimo.
Para capturar óptimamente las impurezas de cocción, se recomienda una
altura máxima de 28" sobre la encimera. Si la altura del techo y la longitud de
la chimenea lo permiten, se puede aplicar una distancia superior a 28" a
discreción del instalador y el usuario.
b. Precisa una extensión de chimenea adicional de 10', modelo con conducto
AEWC26xB.
- 36 -
INSTALACIÓN DEL SOPORTE PARA
EL MONTAJE DEL TUBO
SOPORTE PARA
EL MONTAJE
DEL TUBO
TORNILLOS DE
MONTAJE DE
CABEZA PLANA
DE 3.9 x 6 mm
1. Ensamble el soporte para el montaje del
tubo, ajustando el ancho exterior tal como
se muestra. Fig. 10.
2. Centre cuidadosamente el soporte para
el montaje del tubo directamente sobre
la ubicación de la campana de la cocina.
3. Asegure el soporte al techo utilizando (2)
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm y
escarpias (Fig. 11). Asegúrese de que el
soporte está apretado contra el muro
contiguo y centrado sobre la campana.
9-13/16”
(24.9 cm)
FIG.10
ESCARPIAS
TORNILLOS DE MONTAJE
4.8x38mm
- 37 -
FIG.11
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA
Nota: En campanas de acero inoxidable, antes de llevar a cabo la instalación
final, retire cuidadosamente la película protectora de plástico de todas las
superficies exteriores de la campana y del tubo decorativo.
Nota: se necesitan al menos dos personas para montar la campana.
1. Levante la campana en su posición de montaje.
2. Alinee la abertura rectangular de la par te posterior de la campana con el
soporte de montaje de la pared. Baje suavemente la campana hasta que encaje
correctamente en el soporte. Fig. 12.
3. Nivele la campana con (2) tornillos de montaje de 3.9 x 9.5 mm y fíjela con (4)
tornillos de montaje de 4.8 x 38 mm. Si no dispone de tachones de pared ni de
marcos, utilice los soportes de muro de mampostería sin mortero suministrados.
Fig. 12.
4. Instale el cosquillo de descarga dentro a las lengüetas y sujételas con (2) tornillos
de 3.9 x 9.5 (Fig. 13).
5. Fije un conducto metálico redondo de 8" entre el casquillo de descarga de la
campana y el conducto de evacuación a la centralita.
6. Encinte todas las uniones de los conductos para fijarlos y estanqueizarlos.
7. Conecte el cable de alimentación al receptáculo eléctrico de la pared. Coloque
el cable restante detrás del tubo decorativo.
ESTRUCTURA DE
MADERA EN LA PARED
TORNILLOS DE MONTAJE
(3.9x9.5mm)
TORNILLOS DE
MONTAJE
(4.8x38mm)
SOPORTE DE
MONTAJE
AGUJERO
RECTANGULARE
FIG. 12
LENGUETAS
CASQUILLO
DE
DESCARGA
FIG.13
- 38 -
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA, (cont)
TUBO
DECORATIVO
SUPERIOR
7. Coloque con cuidado la chimenea
decorativa sobre la campana. Fig. 14.
SALAS CON TECHOS DE 10 PIES
Las salas con techos de 10 pies precisan
la extensión del tubo modelo AEWC26xB,
disponibles en su distribuidor local.
8. Deseche el tubo superior suministrado
con el producto. Sustitúyalo por la
extensión del tubo.
9. Levante el tubo superior hasta que sus
orificios queden alineados con el soporte
para el montaje del tubo (situado en el
techo). Fig. 15.
10. Fije el tubo con (2) tornillos de montaje
de 3.9 x 9.5 mm. Fig. 15.
11. Asegúre el tubo decorativo inferior al
tubo decorativo superior con el tornillo
de montaje (2.9x9.5mm). Taladre el
agujero (D. 1/16”, 2mm) en el tubo
decorativo superior (Fig. 16).
TUBO DECORATIVO
INFERIOR
FIG.14
3.9x9.5mm
TORNILLOS DE MONTAJE
FIG.15
2.9x9.5mm
TORNILLO DE MONTAJE
FIG.16
- 39 -
INSTALACIÓN DE LOS
FILTROS
1. Para desmontar el filtro ANTIGRASA,
agarre la pestaña del cierre y tire hacia
abajo. Así se soltará el filtro de la campana. Incline el filtro hacia abajo y retírelo.
Fig. 17.
2. Para instalar el filtro ANTIGRASA, alinee
las pestañas traseras del filtro con las
ranuras de la campana. Tire hacia abajo
de la pestaña de cierre, empuje el filtro
a su posición y suéltela. Una vez
colocado, compruebe que el filtro queda
bien engranado. Fig.17.
FILTRO ANTIGRASA
FIG. 17
NOTA: Antes de utilizarlo, retire el plástico
de protección del marco del filtro.
GARANTIA
GARANTIA BROAN POR UN AÑO
Broan garantiza al consumidor-comprador de sus productos que dichos productos no tendrán defectos en los materiales
o fabricación, durante un periodo de un año a partir de la fecha de la compra. NO HAY OTRO TIPO DE GARANTIAS QUE
INCLUYAN O SE LIMITEN EXCLUSIVAMENTE A GARANTIAS IMPLICITAS O DE CAPACIDAD COMERCIAL O CONVENIENCIA PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO.
Durante el periodo de un año, Broan, si lo estima conveniente, reparará o reemplazará sin gastos para el usuario cualquier
producto o parte de éste que sea defectuosos habiéndose usado correctamente. ESTA GARANTIA NO CUBRE: ESTARTER
DE NEON, NEON, LÁMPARAS HALÒGENAS, LÁMPARAS DE ILUMINACIÓN. Tampoco cubre el mantenimiento ni los
productos o partes de éstos que hayan sido usados de forma incorrecta, con negligencia, rotos accidentalmente o por una
incorrecta manutención ó reparación (distinta da la realizada por Broan), montaje incorrecto ó instalación que no se ajuste
a las instrucciones de montaje indicadas. Le duración de la garantía se limita al periodo de un año como está especificado
en la garantía explicita. Algunos paises no permiten un limite en la duración de la garantía implicita; si es asi en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse.
LA PRESENTE GARANTIA CUBRIRA EXCLUSIVAMENTE AL COMPRADOR LOS SERVICIOS DESCRITOS
ANTERIORMENTE. BROAN NO SE HACE RESPONSABLE DE DANOS PRODUCIDOS DE MANERA ACCIDENTAL
O RELACIONADOS CON EL USO INCORRECTO DEL PRODUCTO O SU FUNCIONAMIENTO.
Algunos paises no permiten la exclusión o limitación de los daños producidos de manera accidental, si es así en su caso,
esta limitación arriba indicada podría no aplicarse. Esta garantía le da derechos legales específicos y podría también
disponer de otros derechos que varian de país a país. Esta garantía supera otras garantías dadas con anterioridad. Para
disfrutar de la garantía usted deberá a) Avisar a la dirección abajo indicada ó bien llamar por teléfono al número 1-800-6371453 b) Dar el número de serie del modelo correspondiente o bien una descripción de la parte averiada, c) Descripción del
defecto en el producto o bien en una de sus partes. Para requerir un servicio en garantía debe presentar el justificante con
la fecha de la compra.
BEST BY BROAN, P.O. Box 140 Hartford, Wisconsin 53027
- 40 -
SERVICE PARTS
MODEL WC26E
KEY NO.
PART NO.
7
9
19
26
37
39
57
62
62
76
76
76
86
110
112
113
115
116
118
118
119
119
120
144
165
166
196
208
223
228
229
230
234
235
263
332
472
474
477
998
*
BE3348101
B08087169
B03295005
B02300891
B02300804
B03294033
BE3300527
BE3404031
B08091602
B02005084
B02005095
B02005096
B08088242
B02000509
BE3401480
B02011284
BE3334250
BE3334252
BE3348104
B03159012
BE3348345
B03159018
B08091335
B03292287
B03294781
B08086718
B03294811
B02300783
B03294171
B08086292
B03294173
B03294174
B03293009
BE3348099
B08092371
BE3345328
B03118136
B02300802
B03295006
B080810747
B06108502
-
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Filter Support
Grease Filter
Transformer Protection
Halogen Lamp Bulb
Heat Sentry
Electrical Box Cover
Damper Flap
Support Blower Box
Blower Box
Glass (36” models)
Glass (42” models)
Glass (48” models)
Discharge Collar
Gasket
Triac Protection
Nameplate
Wiring Box
Wirnig Box Cover
Decorative Flue Bottom (steel models)
Decorative Flue Bottom (copper models)
Decorative FlueTop (steel models)
Decorative FlueTop (copper models)
Flue Mounting Bracket
Wire Clamp
Electrical Box
Wiring Board
Light Support
Transformer
Switch Button
Controls Board
Warning lamp
Controls Box Cover
Controls Box
Controls Support
Electrical Box Support
Cover
Led Support
Halogen Lamp Housing
Transformer Protection Cover
Hardware Package
Switch Assembly (Includes Key Nos. 223,
228, 230, 234, 235)
Fuse
Fuse holder
* Not shown assembled.
- 41 -
LISTE PIECES DE RECHANGE
MODELE WC26E
KEY NO.
PART NO.
7
9
19
26
37
39
57
62
62
76
76
76
86
110
112
113
115
116
118
118
119
119
120
144
165
166
196
208
223
228
229
230
234
235
263
332
472
474
477
998
*
BE3348101
B08087169
B03295005
B02300891
B02300804
B03294033
BE3300527
BE3404031
B08091602
B02005084
B02005095
B02005096
B08088242
B02000509
BE3401480
B02011284
BE3334250
BE3334252
BE3348104
B03159012
BE3348345
B03159018
B08091335
B03292287
B03294781
B08086718
B03294811
B02300783
B03294171
B08086292
B03294173
B03294174
B03293009
BE3348099
B08092371
BE3345328
B03118136
B02300802
B03295006
B080810747
B06108502
-
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Support filtre
Filtre anti-graisse
Protection trasformateur
Lampe halogène
Capteur
Couvercle boîte installation electrique
Clapet anti-retour
Boîte support moteur
Boîte moteur
Verre (modèles 36”)
Verre (modèles 42”)
Verre (modèles 48”)
Collier d’évacuation
Garniture
Protection triac
Plaquette logo
Boîte de connexion electrique
Couvercle boîte de connexion electrique
Conduit décoratif inférieur (modèles acier)
Conduit décoratif inférieur (modèles cuivre)
Conduit décoratif supérieur (modèles acier)
Conduit décoratif supérieur (modèles cuivre)
Etrier de support
Serre cable
Boîte installation electrique
Circuit imprimé installation electrique
Support lumière
Trasformateur
Bouton
Circuite commandes
Lampe temoin
Couvercle boîte commandes
Boîte commandes
Support commandes
Plaque de l’installation electrique
Bouchon
Support LED
Boîte lampe halogène
Protection trasformateur
Accessoires de fixation
Ensemble commandes (Comprenant
n. 223, 228, 230, 234, 235)
Fusible
Porte-fusible
* Illustrées separement.
- 42 -
LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODELO WC26E
KEY NO.
PART NO.
7
9
19
26
37
39
57
62
62
76
76
76
86
110
112
113
115
116
118
118
119
119
120
144
165
166
196
208
223
228
229
230
234
235
263
332
472
474
477
998
*
BE3348101
B08087169
B03295005
B02300891
B02300807
B03294033
BE3300527
BE3404031
B08091602
B02005084
B02005095
B02005096
B08088242
B02000509
BE3401480
B02011284
BE3334250
BE3334252
BE3348104
B03159012
BE3348345
B03159018
B08091335
B03292287
B03294781
B08086718
B03294811
B02300783
B03294171
B08086292
B03294173
B03294174
B03293009
BE3348099
B8092371
BE3345328
B03118136
B02300802
B03295006
B080810747
B06108502
-
B02300782
B02300674
DESCRIPTION
Soporte filtro
Filtro antigrasa
Protección trasformador
Lámpara halógena
Sensor
Tapa de la caja base de instalación eléctrica
Válvula de no ritorno
Soporte caja motor
Caja motor
Cristal (modelos 36”)
Cristal (modelos 42”)
Cristal (modelos 48”)
Casquillo
Guarnición
Protección triac
Placa marca
Caja de connexión eléctrica
Tapa de la caja de connexión eléctrica
Tubo decorativo inferior (modelos acero)
Tubo decorativo inferior (modelos cobre)
Tubo decorativo superior (modelos acero)
Tubo decorativo superior (modelos cobre)
Soporte de montaje del tubo
Sujeta cabos
Caja base de instalación eléctrica
Base para instalación eléctrica
Soporte luz
Trasformador
Mando
Base de los mandos
Piloto
Tapa de la caja mandos
Caja de los mandos
Soporte mandos
Placa del sistema eléctrico
Tapa
Soporte Led
Caja de la lámpara halógena
Tapa protección trasformador
Accesorios para el montaje
Conjunto mandos (Incluye los N. 223, 228,
230, 234, 235)
Fusible
Portafusible
* Se encuentran por separado.
- 43 -
SERVICE PARTS - LISTE PIECES DE RECHANGE LISTA DE PIEZAS DE RECAMBIO
MODEL WC26E
04307488/2