Shindaiwa 326T Operator`s manual

English...............1
Spanish.......SP_1
French.........FR_1
SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL
326T CHAINSAW
WARNING!
Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual
and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection when operating this unit.
Part Number 82085 Rev. 8/2008
English
Rules for Safe Operation
A. Kickback safety precautions for chain saw users
WARNING!
KICKBACK may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in and
pinches the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a lightning fast
reverse REACTION, Kicking the guide bar up and back
towards the operator. Pinching the saw chain along the
top of the guide bar may push the guide bar rapidly back
towards the operator. Either of these reactions may cause
you to lose control of the saw which could result in serious
personal injury.
The Kick Guard ® device is not installed on the guide bar
when you purchase your Shindaiwa chain saw. The Kick
Guard ® can be used in a majority of cutting operations,
and is especially recommended for beginners, homeowners, or chain saw novices. Most cutting operations can be
accomplished with the Kick Guard® in place.
Do not rely exclusively upon the safety devices built into
your saw. As a chain saw user, you should take several
steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
1. With a basic understanding of kickback, you can
reduce or eliminate the element of surprise. Sudden
surprise contributes to accidents.
2. Keep a good firm grip on the saw with both hands, the
right hand on the rear handle, and the left hand on the
front handle, when the engine is running. Use a firm
grip with thumbs and fingers encircling the chain saw
handles. A firm grip will help you reduce kickback and
maintain control of the saw. Don’t’ let go.
3. Make sure that the area in which you are cutting is free
from obstructions. Do not let the nose of the guide bar
contact a log, branch, or any other obstruction which
could be hit while you are operating the saw.
4. Cut at high engine speeds.
5. Do not overreach or cut above shoulder height.
6. Follow manufacturer’s sharpening and maintenance
instructions for the saw chain.
7. Only use replacement bars and chains, or the equivalent, specified by the manufacturer.
B. Other safety precautions
1. Do not operate a chain saw with one hand! Serious
injury to the operator, helpers, bystanders, or any combination of these persons may result from one-handed
operation. A chain saw is intended for two-handed use.
2. Do not operate a chain saw when you are fatigued.
3. Use safety footwear; snug-fitting clothing; protective
gloves; and eye, hearing and head protection devices.
Wear protective hair covering to contain long hair.
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at
least 3 m (10 feet) from the fueling point before starting
the engine.
5. Do not allow other persons to be near the chain saw
when starting or cutting with the chain saw. Keep
bystanders and animals out of the work area.
6. Do not start cutting until you have a clear work area,
2
secure footing, and a planned retreat path from the falling tree.
7. Keep all parts of your body away from the saw chain
when the engine is running.
8. Before you start the engine, make sure that the saw
chain is not contacting anything.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide
bar and saw chain to the rear, and the muffler away
from your body.
10. Do not operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely assembled. Be sure that the saw chain stops moving when
the throttle control trigger is released.
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush and
English
Rules for Safe Operation, continued
saplings because slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off balance.
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for
spring back so that you will not be struck when the tension in the wood fibers is released.
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel
mixture.
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
16. Do not operate a chain saw in a tree unless you have
been specifically trained to do so.
remove the flywheel or if an improper tool is used to
hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and could
subsequently cause the flywheel to burst.)
18. When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar scabbard.
19. Spark arrestor mufflers approved to SAE Standard
J335b are Standard on Shindaiwa Chain saws to
reduce the possibility of forest fires. Do not operate
the chain saw with a loose or defective muffler. Do not
remove the spark arrestor screen.
17. All chain saw service, other than the items listed in the
Instruction Manual maintenance instructions, should
be performed by competent chain saw service personnel. (For example, if improper tools are used to
WARNING
DANGER
■■During operation, the muffler or catalytic muffler and surrounding cover become hot.
■■Never suspend the saw on a lanyard with the engine running.
■■Always use the saw from the right-hand side of your body – NEVER from the left side.
■■Always wear proper safety clothing to protect your lower body from sharp saw chain and hot muffler.
■■Always keep exhaust area clear of flammable debris during transportation or when storing, otherwise serious
property damage or personal injury may result.
WARNING
DANGER
■■Using improper replacement components or removing safety devices may result in serious or fatal injury.
3
English
Contents
Rules for Safe Operation...................................................................................................................................................... 2
International Symbols........................................................................................................................................................... 4
Technical Data....................................................................................................................................................................... 5
Emission Data........................................................................................................................................................................ 6
Description............................................................................................................................................................................. 6
Nomenclature of Parts.......................................................................................................................................................... 7
Labels..................................................................................................................................................................................... 8
Fuel and Lubricant.............................................................................................................................................................. 12
Operation.............................................................................................................................................................................. 14
Cutting Instructions............................................................................................................................................................ 16
Maintenance and Care........................................................................................................................................................ 19
Chain and Guide Bar Combinations.................................................................................................................................. 24
Storage After Use................................................................................................................................................................ 25
Troubleshooting.................................................................................................................................................................. 26
Correct Use of Chain Brake................................................................................................................................................ 28
Warranty Statement............................................................................................................................................................. 29
International Symbols
Symbol
form/shape
STOP
Symbol description/
application
Symbol description/
application
Read and understand the
Operator’s Manual.
Chain oil fill
Wear eye, ear, and head protection
Chain oil pump
Chain brake operation
Chain oiler adjustment
Emergency stop
Choke control “Cold Start” position
(choke closed)
Gasoline and oil mixture
4
Symbol
form/shape
L
H
T
Carburetor adjustment - low
speed mixture
Carburetor adjustment - high
speed mixture
Carburetor adjustment - idle
speed
English
Technical Data
Model
326T
Dimension L x W x H
277 x 245 x 214 mm (10.9 x 9.7 x 8.4 inch)
Weight
Power head, dry
Engine
Type
Displacement
Carburetor
Magneto
Spark Plug
Starter
Power transmission
Fuel
Oil
Mixture ratio
Air-cooled, two-stroke, single cylinder
32.6 (1.989 cu.in.)
Diaphragm type
Flywheel magneto : CDI system
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) Gap
Recoil starter
Automatic centrifugal clutch
50:1
Tank Capacity
310 ml (10.5 fl oz U.S.)
Bar and chain
Shindaiwa bar and chain oil (or motor oil)
Tank Capacity
290 ml (9.8 fl. oz. U.S.)
Lubrication
Guide bar / Saw chain
3.6 kg (7.9 lb) Without chain and guide bar
Adjustable automatic oil pump
Standard
14 in. (355 mm)
Optional
12 in.(305 mm), 16 in.(406 mm)
Standard features
Top handle
Front hand guard
Anti-vibration device
Throttle control lockout
Chain catcher
Spark arrestor catalytic muffler
Engine speeds
Idle Speed
2,400 - 2,800
Clutch Engagement
4,000 - 4,600
Wide Open Throttle (WOT)
Kickback Safety Features
13,000 - 14,000
Double Guard Low Kick Guide Bar
Low Kick Guard Link Saw Chain
Front Hand Guard/Chain Brake Lever
Chain Brake
Kick Guard
Specifications subject to change without notice
5
English
Emission Data
Emission Control
EPA Phase 2 / C.A.R.B. TIER III
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
ENGINE FAMILY: 7EXHS.0334KB DISPLACEMENT: 32.6 cc
EMISSION COMPLIANCE PERIOD : 300 HRS.
THIS ENGINE MEETS U.S. EPA PH2 EXH AND 2007
AND LATER CALIFORNIA EXH AND EVAP EMISSION
REGULATIONS FOR S.O.R.E. REFER TO OWNER’S MANUAL
FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
The emission control system for the engine is EM/TWC (Engine
Modification and 3-way Catalyst) and for the fuel tank the Control
System is EVAP (Evaporative Emissions). Evaporative emission
may be applicable to California models only.
An Emission Control Label is located on the engine. (This is an
EXAMPLE ONLY, information on label varies by engine FAMILY).
PRODUCT EMISSION DURABILITY
The 300 hour emission durability compliance period is the time span selected by the manufacturer certifying the engine emissions output meets applicable California and/or U.S. EPA emissions regulations, provided that approved maintenance procedures are followed as listed in the Maintenance Section of this manual.
Description
The Shindaiwa product you purchased has been factory pre-assembled for your convenience. Due to packaging restrictions, guide bar and saw chain installation and other assembly may be necessary.
After opening the carton, check for damage. Immediately notify your retailer or Shindaiwa Dealer of damaged or missing
parts. Use the contents list to check for missing parts.
CONTENTS
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
-
Power Head
Guide Bar
Kick Guard
Hex Head Bolt
Hex Nut
Saw Chain
Instruction Manual
Warranty Registration Card
Limited Warranty Statement
T-Wrench
English
Nomenclature of Parts
326T
10
15
11
12
2
13
1
4
14
3
5
9
8
7
6
1. Hand guard (Chain brake actuating lever)
7. Front handle
14. Spark Plug
2. Ignition/Choke Lever
8. Oil tank cap
15. Rear (Top) Handle
3. Throttle control trigger
9. Fuel tank cap
4. Throttle control lockout
10. Saw chain
5. Air cleaner cover
11. Guide bar
6. Pull starter
12. Sprocket guard
13. Catalytic muffler
7
English
LABELS
For Canadian Models
326T
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
PART NUMBER
X505000460
X505000450
89017639431
X524002240
X503009450
X505002071
X505002310
X505002580
X503009480
X524001450
X504000940
DESCRIPTION
KICKBACK LABEL (FRENCH)
KICKBACK LABEL
NOISE LABEL (ENGLISH / FRENCH)
BAR & CHAIN LABEL
326T ID LABEL
WARNING LABEL
HOT CAUTION LABEL
ATTENTION LABEL
326T ID / WARNING LABEL
IGNITION SWITCH LABEL
326T ID LABEL
11
*If a label is illegible, a replacement can be ordered from a
Shindaiwa dealer.
2
1
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS
1.Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine
et un objet quelconque.
2.Tout contact du nez peut provoquer un mouvement brusque vers le haut ou vers les bas et
entrainer de graves blessures.
3.Toujours employer lex deux mains pour opérer
la scie á chaine.
3
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
NOTE: There may be other placement components for
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
GUIDE BAR
CHAIN
the operator's manual
PART NO.
TYPE.
LINKS
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.
12" 120GPEA041 OREGON 91VG
45
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les
14" 140GPEA041 OREGON 91VG
52
combinasion de guide et de chaîne du manuel de
l'utilsaleur
16" 160GPEA041 OREGON 91VG
57
4
10
ST
OP
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement
par des professionnels de l’abattage. Pour un
travail en sécurité et les indications du manual
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez
fermement la tronçonneuse des deux mains.
8
7
English
LABELS
For California models
326T
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PART NUMBER
89022839131
X524002220
X503009450
X505002061
X505002310
89019130131
X503009460
X524001450
X504000940
DESCRIPTION
CAUTION LABEL
BAR & CHAIN LABEL
326T ID LABEL
WARNING LABEL
HOT CAUTION LABEL
KICKBACK LABEL
326T ID / WARNING LABEL
IGNITION SWITCH LABEL
326T ID LABEL
9
*If a label is illegible, a replacement can be ordered from a
Shindaiwa dealer.
1
ADVERTENCIA
2
12"
14"
16"
GUIDE BAR
PART NO.
120GPEA041
140GPEA041
160GPEA041
CHAIN
TYPE.
OREGON 91VG
OREGON 91VG
OREGON 91VG
LINKS
45
52
57
PELIGRO
Esta unidad puede ser peligrosa y producir
lesiones personales graves si no se usa en forma
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores
deben leer y comprender el Manual Del Operador
y los Manuales de Seguridad que se entregan
escritos en espanol.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
8
ST
OP
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
4
6
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
5
9
English
kick guard® to bar instructions
For saws with Kick Guard® and symmetrical or asymmetrical lowkick type guide bars.
1. Install bolt (A) in rear hole (B) of Kick Guard® and through front
hole (C) in guide bar.
2.
IMPORTANT: Dimple in Kick Guard® (D) must engage recess in
guide bar (E).
3. Tighten nut (F) and bolt (A) until snug. Make certain Kick Guard®
is flush against guide bar.
guide bar and saw chain-install/ remove
WARNING
G
H
K
DANGER
Saw Chain is sharp! Always wear gloves when handling assembly, otherwise serious personal injury may result.
1. Move chain brake lever (G) fully rearward to unlock chain brake.
J
2. Remove two guide bar nuts (H). Turn tension adjustment screw (J)
counterclockwise 2 to 3 turns if bar and chain are installed.
IMPORTANT
Always loosen guide bar nuts before turning chain tension adjuster, otherwise clutch cover and tensioner will be damaged
L
3. Push clutch cover (K) forward, pull rear of cover out slightly, then
remove.
4. Remove guide bar and saw chain if necessary.
N
M
5. Mount guide bar (L) on studs, and slide toward sprocket to make
saw chain installation easier. Install saw chain (M) over clutch and
place around sprocket and guide bar as shown, with cutters on
top of guide bar facing forward.
NOTE: See “MAINTENANCE AND CARE” instructions for guide
bar, sprocket, and saw chain maintenance.
6. Align holes of clutch cover (K) with guide bar studs, and tensioner pin
(N) with lower guide bar adjuster hole. Install cover, then press and
hold rear of cover to fully seat. Tighten guide bar nuts finger tight.
10
English
Kick Guard to bar instructions, continued
7. Turn saw over and check brake band (O) for correct position
around clutch drum (P). If brake band is not in place around drum,
remove clutch cover, make sure brake is released, and reinstall.
DANGER
Never operate saw if chain brake does not function properly, otherwise saw damage and serious personal injury could result. See
“Testing the Brake” instructions.
8. Adjust saw chain tension, as instructed in “Adjustment, Chain
Tension”
O
P
ADJUSTMENT, CHAIN TENSION
IMPORTANT
Always loosen guide bar nuts before turning chain tension adjuster, otherwise clutch cover and tensioner will be damaged.
1. Remove air filter cover and spark plug lead.
2. Loosen two guide bar nuts (H).
3. Hold the bar nose up, and turn the adjuster screw (J) clockwise
until the chain touches the bottom of the bar.
J
H
4. Tighten both guide bar nuts with bar nose held up.
5. Pull the saw chain around the guide bar by hand. Reduce chain
tension, if you feel tight spots.
IMPORTANT!
Tighten guide bar nuts to 90 – 110 kgf/cm (80 – 95 in. lbs.) DO
NOT over-tighten nuts. Damage to saw may result.
6. Keep chain properly tensioned at all times.
NOTE
All chains require frequent adjustments.
7. Replace spark plug lead and air filter cover.
11
English
Fuel and Lubricant
NOTICE: Use of unmixed, improperly mixed, or fuel older than 90 days, (stale fuel), may cause hard starting, poor performance, or severe engine damage and void the product warranty. Read and follow instructions in the Storage section
of this manual.
fuel statement
WARNING
Alternative fuels, such as E-20 (20% ethanol), E-85 (85% ethanol) or any fuels not meeting Shindaiwa requirements
are NOT approved for use in Shindaiwa 2-stroke gasoline engines. Use of alternative fuels may cause performance
problems, loss of power, overheating, fuel vapor lock, and unintended machine operation, including, but not limited
to, improper clutch engagement. Alternative fuels may also cause premature deterioration of fuel lines, gaskets, carburetors and other engine components.
Gasoline: Use 89 Octane [R+M/2] (mid grade or higher) gasoline known to be good quality. Gasoline may contain up to
10% Ethanol (grain alcohol) or 15% MTBE (methyl tertiary-butyl ether). Gasoline containing methanol (wood alcohol) is
NOT approved.
Oil is a registered JASO FC classified oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD performance
Two Stroke Oil:
requirements. Shindaiwa One is recommended for use in all Shindaiwa low emissions engines.Shindaiwa One also
includes a fuel stabilizer.
IMPORTANT
Mix only enough fuel for your immediate needs! If fuel must be stored longer than 30 days and
lizer is not used, it should first be treated with a fuel stabilizer such as STA-BIL™.
oil with fuel stabi-
Handling Fuel
WARNING
DANGER
Fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing, storing or handling or serious personal injury may result.
■■Use an approved fuel container.
■■DO NOT smoke near fuel.
■■DO NOT allow flames or sparks near fuel.
■■Fuel tanks/cans may be under pressure. Always loosen fuel caps slowly allowing pressure to equalize.
■■NEVER refuel a unit when the engine is HOT or RUNNING!
■■DO NOT fill fuel tanks indoors. ALWAYS fill fuel tanks outdoors over bare ground.
■■DO NOT overfill fuel tank. Wipe up spills immediately.
■■Securely tighten fuel tank cap and close fuel container after refueling.
■■Inspect for fuel leakage. If fuel leakage is found, do not start or operate unit until leakage is repaired.
■■Move at least 3m (10 ft.) from refueling location before starting the engine.
12
English
Fuel and lubricant, continued
Mixing Instructions
1. Fill an approved fuel container with half of the required amount of
gasoline.
Fuel Mix Chart
Fuel to Oil Mix-50:1 Ratio
U.S.
2. Add the proper amount of 2-stroke oil to gasoline.
METRIC
GAS
OIL
GAS
OIL
3. Close container and shake to mix oil with gasoline.
Gallons
Fl.oz.
Liter
cc.
4. Add remaining gasoline, close fuel container, and remix.
1
2.6
4
80
2
5.2
8
160
5
13
20
400
IMPORTANT
Spilled fuel is a leading cause of hydrocarbon emissions. Some
states may require the use of automatic fuel shut-off containers to
reduce fuel spillage.
After use
DO NOT store a unit with fuel in its tank. Leaks can occur. Return
unused fuel to an approved fuel storage container.
Storage: Fuel storage laws vary by locality. Contact your local government for the laws affecting your area. As a precaution, store fuel in
an approved, airtight container. Store in a well-ventilated, unoccupied
building, away from sparks and flames.
TANK INDICATION
IMPORTANT
FUEL TANK
OIL TANK
Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in
thirty (30) days, ninety (90) days when a fuel stabilizer is added.
IMPORTANT
Stored two-stroke fuel may separate. ALWAYS shake fuel container
thoroughly before each use.
CHAIN LUBRICANT
Proper lubrication of the chain while in operation reduces friction
between the chain and the guide bar to a minimum and assures a longer service life.
■■Use bar and chain oil of high quality for this purpose.
■■Do not use used or reclaimed oil to avoid various oiler problems.
■■Use Shindaiwa bar and chain oil.
■■When Shindaiwa bar and chain oil is not available, use motor oil,
etc.
■■Use bar and chain oil of the following grades:
SAE NO. 30 ... in summer
SAE NO. 10 ... in winter or when cutting resinous trees.
■■When refueling, also refill chain oil.
13
English
Operation
A
IMPORTANT
C
This saw features a combination ignition/choke switch that automatically sets the throttle speed to fast idle for quick starting. Do not
squeeze trigger during cold starts until after unit has started, or fast
idle and choke settings will be released, and engine may not start.
STARTING COLD ENGINE
WARNING
B
DANGER
Make sure bar and chain are not touching anything when starting
the saw.
C
1. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake before
starting.
2. Fill the fuel tank with fuel. Do not over fill.
3. Fill the chain oil tank with lubricant. Do not over fill.
4. Move ignition/choke lever (A) forward to “close choke” (
position.
E
G
)
5. Lay unit on a flat, clear area and keep bar and chain clear of all
obstacles. Hold top handle with one hand, and depress throttle
trigger lockout (C), but do not depress throttle trigger (D).
6. Pull starter handle (F) several times until engine starts, or first
starting sound is heard. (7 pulls maximum)
7. Move ignition/choke lever back to “run” ( I ) position (B). (Do not
move to “Stop” position [G].) If necessary, start the engine.
8. After engine starts, wait 5 seconds then depress and release throttle trigger (D). Allow unit to warm up at idle for several minutes.
D
F
NOTE
If engine does not start after 3 pulls with choke in “run” ( I ) position,
repeat cold start instructions 4-6.
E
G
NOTE
C
14
■■Do not allow recoil handle to snap back against the casing.
■■Do not pull starter rope out to the maximum possible position.
English
Operation, continued
STARTING WARM ENGINE
1. Ensure that there is fuel and chain oil in the tanks.
E
2. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake
before starting.
A
3. Lay unit on a flat, clear area and keep bar and chain clear of all
obstacles. Hold top handle with one hand, and depress throttle trigger
lockout (C), but do not depress throttle trigger.
C
4. Move ignition/choke lever (A) forward to “Run” position ( I ).
5. Pull starter handle.
NOTE
If engine does not start after 5 pulls, use cold start procedure.
RUNNING
A
WARNING
DANGER
The saw chain should not move at idle, otherwise serious personal injury may result.
C
NOTE
If saw chain moves, adjust carburetor according to “Carburetor Adjustment” instructions in this manual, or see your dealer.
■■After engine starts, allow it to return to idle and warm up before using.
■■Move chain brake lever (E) fully rearward to unlock chain brake.
■■Press throttle control lockout (C) then gradually squeeze throttle
E
A
C
D
trigger (D) to increase engine speed.
■■Saw chain starts moving when the engine reaches approximately
4200 rpm.
■■Ensure proper acceleration and lubrication of chain and bar.
■■Do not run the engine at high speed unnecessarily.
■■Be sure that saw chain stops moving when throttle trigger is
released.
STOPPING
1. Release throttle trigger (D) and move lever (A) rearward to STOP
(O) position.
2. Move chain brake lever (E) fully forward to lock chain brake.
NOTE
If engine does not stop, move ignition/choke lever forward to choke
) to stop engine. Return the unit to your authorized
position (
Shindaiwa dealer to check and repair stop switch before starting
the engine again
15
English
Cutting Instructions
GENERAL
In all circumstances the operation of the chain saw is a one-man
job. It is difficult at times to take care for your own safety, so don’t
assume the responsibility for a helper as well. After you have
learned the basic techniques of using the saw, your best aid will
be your own good common sense.
The accepted way to hold the saw is to stand to the left of the
saw with your left hand on the front handlebar and your right
hand on the rear handle so you can operate the throttle trigger
with your right index finger.
Before attempting to fell a tree, cut some small logs or limbs.
Become thoroughly familiar with the controls and the responses
of the saw.
Start the engine, see that it is running properly. Squeeze the trigger to open the throttle wide open and start the cut. If the chain is
properly sharpened, the cutting should be relatively effortless. It
is not necessary to press down hard to make the saw cut. Pushing the saw too hard will slow the engine and cutting will actually
be more difficult.
NOTE
Some material may adversely affect the housings of your Shindaiwa
chain saw.
(Example: Palm Tree Acid, fertilizer, etc.) To avoid housing deterioration, carefully remove all packed saw dust around clutch and
guide bar area and wash with water. Coat metal parts with light oil.
Kickback
WARNING
DANGER
Do not let the tip of the bar touch anything while the engine is running. At cutting speed the chain is moving at a high rate of speed.
Should the tip contact a limb or log while the chain is moving, the
tip will be pushed upward with considerable force. This is known
as kickback. Avoid it!
16
English
Cutting, continued
FELLING A TREE
Select path of retreat
WARNING
DIRECTION
OF FALL
45°
Direction of fall
Hinge
2”
First cut
Notch
Second cut
One-third tree
diameter
Felling big trees
DANGER
A falling tree can seriously damage anything it may hit: a car, a
house, a fence, a power line, or another tree. There are ways to
make a tree fall where you want it, so first decide where that is!
Felling cut
2”
Before cutting, clear the area around the tree. You will need good
footing while working and you should be able to work the saw
without hitting any obstacles. Next, select a path of retreat. When
the tree begins to fall you should retreat away from the direction
of fall at a 45 degree angle and at least 3m from the trunk to avoid
the trunk kicking back over the stump.
Begin the cut on the side to which the tree is to fall. Cut a notch
about 1/3 of the way into the tree as shown. The position of this
notch is important since the tree will try to fall “into” the notch. The
felling cut is made on the side opposite the notch and at a level
about 2” above the bottom of the notch. Do not try to cut through
to the notch with the felling cut. The remaining wood between the
notch cut and felling cut (about 2”) will act as a hinge when the
tree falls, guiding it in the desired direction. When the tree starts
to fall, kill the engine, place the saw on the ground and make your
retreat quickly.
To fell big trees with a diameter exceeding twice the bar length, start
the notching cuts from one side and draw the saw through to the
other side of the notch. Start the back cut on one side of the tree,
pivoting the saw through to form the desired hinge on that side.
Then remove the saw for the second cut. Insert the saw in the
first cut, very carefully so as not to cause kickback. The final cut is
made by drawing the saw forward in the cut to reach the hinge.
Limbing a fallen tree is much the same as bucking. Never limb on
the tree that you are standing. When limbing, caution is the word.
Be careful of the tip touching other limbs. Always use both hands.
LIMBING
17
English
Cutting, continued
DON’T cut with saw overhead!
Don’t cut with the saw overhead or the bar in a vertical position. If the
saw should kick back you may not have good enough control to prevent possible injury.
Bucking is the sawing of a log or fallen tree into smaller pieces. There
are a few basic rules which apply to all bucking operations.
Keep both hands on the handles at all times.
Support logs if possible.
When cutting on a slope or hillside, always stand uphill.
Keep in mind that the wood is heavy and that it will bend and pinch
the saw if improperly supported.
The trunk will weaken at the point where you make the cut unless the
tree is lying on perfectly flat ground or supported as shown.
Uphill position
If you make the cut with the tree on the ground, don’t let the saw’s
chain dig into the earth; it is harmful for the saw, and you stand a
good chance of being struck by flying debris. To cut the trunk, use
the bucking and two-cut sequence shown. The first cut should be no
deeper than one-third the trunk diameter.
BUCKING
WARNING
DANGER
KICKBACK IS DANGEROUS
FINISH CUT
FIRST CUT
Kickback is generated when the rotation of the chain is arrested
for some reason. The most dangerous effect of this action occurs
when the nose of the bar contacts another object, the chain is
momentarily stopped and all the energy of the engine throws the
bar upwards and backwards towards the operator.
Board or flat stones
KICKBACK
■■Improper thrust cutting.
■■When the bar nose hits another
tree, etc.
18
The chain saw industry and government agencies have
attempted to prescribe various safety devices, but the best protection is to avoid kickback.
Comply with the Safety Precautions as listed on page 2 and 3 of
this manual.
English
Maintenance and Care
Your Shindaiwa unit is designed to provide many hours of trouble free service. Regular scheduled maintenance will help your
unit achieve that goal. If you are unsure or are not equipped with the necessary tools, you may want to take your unit to an
Shindaiwa Service Dealer for maintenance. To help you decide whether you want to DO-IT-YOURSELF or have the Shindaiwa Dealer do it, each maintenance task has been graded. If the task is not listed see your Shindaiwa dealer for repairs.
SKILL LEVELS
Level 1 =
Easy to do. Most required tools come with unit.
Level 2 =
Moderate difficulty. Some specialized tools may be required.
Level 3 =
Experience required. Specialized tools are required. Shindaiwa recommends that the unit be
returned to your Shindaiwa dealer for servicing.
MAINTENANCE INTERVALS
COMPONENT/SYSTEM
MAINTENANCE
PROCEDURE
REQ’D
SKILL
LEVEL
DAILY OR
BEFORE
USE
Air Filter
Automatic Oiler
Inspect/Clean
1
I/C*
Inspect/Adjust
1
I
Oil Filter
Inspect/Replace
1
Fuel System, leaks
Inspect/Replace
1
EVERY
REFUEL
3 MONTHS
OR 90
HOURS
YEARLY
R*
I/C*
I (1) *
I (1) *
Fuel Filter
Inspect
1
I*
Fuel Cap Gasket/O-ring
Replace
1
R*
Guide Bar & oil holes
Inspect/Clean/Lubricate
1
I/C *
Saw Chain
Inspect/Sharpen/
Replace/Tensioning
2
I *
Sprocket
Inspect/Replace
2
I *
Spark Plug
Inspect/Clean
1
Cooling System
Inspect/Clean
2
Muffler Spark Arrestor
Inspect/Clean/Replace
2
I / C/ R *
Cylinder Exhaust Port
Inspect/Clean/Decarbon
2
I/C
Recoil Starter Rope
Inspect/Clean
1
I/C*
Screws/Nuts/Bolts
Inspect/Tighten/Replace
1
I *
I
I / C/ R *
I/C
“MAINTENANCE PROCEDURE LETTER CODES: I = INSPECT, R = REPLACE, C = CLEAN”
IMPORTANT NOTE - Time intervals shown are maximum. Actual use and your experience will determine the frequency
of required maintenance.
MAINTENANCE PROCEDURE NOTES:
(1) Low evaporative fuel tanks DO NOT require regular maintenance to maintain emission integrity.
* Replacement is recommended based on the finding of damage or wear during inspection.
19
English
Maintenance, continued
AIR FILTER
Air filter
1. Close choke (Cold Start Position [
]). This prevents dirt from
entering the carburetor throat when the air filter is removed. Brush
accumulated dirt from air cleaner area.
2. Remove air filter cover. Brush dirt from inside cover.
3. Remove air filter and lightly brush debris from filter. Replace filter if it
is damaged, fuel soaked, very dirty, or deformed.
4. Install air filter cover.
Automatic
oiler
AUTOMATIC OILER
■■The discharge volume of the automatic oiler is adjusted to 6 to 7 cc/
min (@ 7000 rpm) prior to shipment from the factory.
■■Always check oil discharge when in use.
■■Turn adjusting screw (D) counter-clockwise to increase oil volume,
clockwise to decrease oil volume.
D
OIL STRAINER
■■Check periodically.
Oil strainer
1. Do not allow dust to enter oil tank.
2. Clogged oil strainer will affect the normal lubricating system
3. Using a wire bent into the shape of a hook, pull strainer out
through oil port and inspect strainer.
4. If the strainer is dirty, clean with suitable cleaning fluid.
5. If the inside of the oil tank is dirty, rinse with suitable cleaning fluid.
FUEL STRAINER
1. Do not allow dust to enter fuel tank.
2. Clogged strainer will cause difficulty in starting engine or abnormalities in engine performance.
Fuel strainer
3. Using a wire bent into the shape of a hook, pull strainer out
through gas port, and inspect strainer.
4. If the strainer is dirty, clean with suitable cleaning fluid.
5. If the inside of the tank is dirty, rinse with suitable cleaning fluid.
A
GUIDE BARS AND OIL HOLES
■■Follow instructions for “Guide Bar and Saw Chain: Install/Remove”.
■■Clean after each use
-- Clean the grooves (A) of the guide bar with a small screwdriver.
-- Clean oil holes (B) with a wire.
NOTE:
B
Guide bars and oil holes
20
Symmetrical shaped Guide Bars should be inverted each time the
chain is removed to extend guide bar life
English
Maintenance, continued
SPROCKET
■■A damaged sprocket (C) will cause premature damage or wear of
Worn : 0.5 mm
saw chain.
C
■■Clean sprocket, clutch and bar mount area before installation of bar.
■■Check sprocket when you install new chain. When outer diameter
of sprocket is worn 0.5mm (.020”) or more, replace it.
IMPORTANT
Some tree sap and resins are corrosive. Thoroughly wash the guide
bar and sprocket areas after each use, then coat metal parts with
light oil.
SPARK PLUG
■■Check periodically.
IMPORTANT: Use only NGK BPM-8Y spark plug (BPMR-8Y in
Canada) otherwise severe engine damage may occur.
1.
2.
3.
4.
Remove air cleaner cover.
Remove spark plug lead and spark plug.
Gap = 0.65 mm (0.026 in)
Replace if electrode is worn, or if the insulator is fouled by oil or
other deposits
5. Torque = 150 – 170 kg/cm (130 – 150 in. lb.)
IMPORTANT Do not over-torque
COOLING SYSTEM CLEANING
NOTE
See “Guide Bar and Saw Chain-Install/Remove Instructions for
sprocket guard removal/replacement instructions.
Muffler Side
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.
2. Remove two guide bar nuts and remove sprocket guard.
3. Remove three muffler cover screws and remove muffler cover.
4. Using a stiff bristle cleaning brush (do not use a metal brush),
remove debris from cylinder fins in muffler area.
5. Assemble components in reverse order
Starter Side
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.
2. Remove plastic plug in side handle mount (D), and remove side
handle mounting screw.
3. Remove four starter cover screws and remove starter cover.
4. Using a stiff bristle cleaning brush (do not use a metal brush),
remove debris from flywheel and ignition coil area.
5. Assemble components in reverse order.
D
21
English
Maintenance, continued
MUFFLER SPARK ARRESTER
IMPORTANT: Carbon deposits in muffler will cause a drop in engine
output and overheating. Spark arrester screen must be checked
periodically.
1. Remove air filter cover and remove spark plug lead.
2. Remove two guide bar nuts and remove sprocket guard.
3. Remove three muffler cover screws and remove muffler cover.
4. Remove spark arrestor screen cover, gaskets, and screen from
muffler body.
5. Clean carbon deposits from muffler components.
6. Replace screen if it is cracked, plugged, or has holes burned through.
NOTE: When cleaning carbon deposit, be careful not to damage the
catalytic element inside muffler.
7. Assemble components in reverse order.
Cylinder Exhaust Port
IMPORTANT : The cylinder exhaust port must be inspected and
cleaned of excess carbon every 3 months or 90 hours of operation in
order to maintain this engine within the emissions durability period.
Shindaiwa strongly recommends that you return your unit to your Shindaiwa dealer for this important maintenance service.
D
Exhaust Port Cleaning - Level 2
C
Tools required: Wood or plastic scraper, cross-head (Philips) screwdriver, 4 and 5 mm hex wrench
A
B
Parts Required: (as needed) muffler gasket
1. Remove spark plug lead from spark plug, and remove muffler
cover (3 screws).
2. Place piston at top dead center. Remove muffler ( A) and muffler
gasket (B ).
3. Use a wood or plastic scraping tool (C) to clean deposits from cylinder exhaust port (D).
C
D
IMPORTANT
■■Never use a metal tool to scrape carbon from the exhaust port.
■■Do not scratch the cylinder or piston when cleaning the exhaust
port. Do not allow carbon particles to enter the cylinder.
4. Inspect muffler gasket, and replace if damaged.
5. Install muffler gasket and muffler.
6. Install muffler cover and attach spark plug lead.
7. Replace the three muffler cover screws securely. If a torque
wrench is available, torque the muffler cover screws to 10 - 20 kgfcm (1 - 2 N-m).
22
English
Maintenance, continued
CARBUERATOR ADJUSTMENT
Engine Break-In
New engines must be operated a minimum duration of two tanks of fuel break-in before carburetor adjustments can be
made. During the break-in period your engine performance will increase and exhaust emissions will stabilize. Idle speed
can be adjusted as required.
BEFORE MAKING ADJUSTMENTS:
1. The correct spark plug must be clean and properly gapped.
2. The air filter element must be clean and properly installed.
3. The muffler spark arrestor screen and exhaust port must be clear of carbon.
4. The standard bar and chain combination (refer to the section, Technical Data) must be installed to the power head,
and properly tensioned.
LOW ALTITUDE ADJUSTMENT
C
Engines that have been adjusted to operate at high altitudes must be
readjusted to operate properly at altitudes below 1100 feet.
1. Start engine and run for several minutes to reach operating
temperature.
2. Stop engine.
A
B
3. Start engine and turn the high-speed needle (A) rich (CCW) until
the engine runs between 13,500 and 14,500 RPM. Then turn the
low-speed needle (B) rich (CCW) until the engine does not hesitate when accelerated.
DO NOT REMOVE LIMITER CAPS!
4. Idle Speed Adjustment.
Turn “idle” speed adjustment screw (C) CW until the saw chain
begins to move, then turn the screw CCW until saw chain stops
moving. Turn screw CCW an additional 1/4 turn.
5. Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear excess fuel from
engine then return to idle. Accelerate to full throttle to check for
smooth transition from idle to full throttle. If engine stops or stalls
after full warm-up return the unit to your authorized Shindaiwa
dealer for adjustment.
HIGH ALTITUDE ADJUSTMENT
High altitude adjustment may be required for proper operation of this
engine above 1100 feet.
low
high
1. Start engine and run for several minutes to reach operating
temperature.
2. Stop engine.
3. Start engine and turn the high speed needle (A) lean (CW) until
the engine runs between 13,500 and 14,500 RPM. Then turn the
low speed needle lean (B) (CW) until the engine does not hesitate when accelerated.
DO NOT REMOVE LIMITER CAPS!
4. Idle Speed Adjustment.
Turn “idle” speed adjustment screw (C) CW until the saw chain
begins to move, then turn the screw CCW until saw chain stops
moving. Turn screw CCW an additional 1/4 turn.
5. Accelerate to full throttle for 2-3 seconds to clear excess fuel from
engine then return to idle. Accelerate to full throttle to check for
smooth transition from idle to full throttle. If engine stops or stalls
after full warm-up return the unit to your authorized Shindaiwa
dealer for adjustment.
23
English
Chain and Guide Bar Combinations
The following combinations may be used on 326T.
Model
Bar Length
Low Kickback
Guard Bar
12”
326T
Low Kickback Saw Chain
Bar P/N
Chain P/N
Links
120GPEA041
91VG-45
45
14”
140GPEA041
91VG-52
52
16”
160GPEA041
91VG-57
57
Type
Pitch
Gauge
91VG
3/8”
.050
*Reduced nose radius symmetrical bars (OREGON name — Double Guard)
WARNING
DANGER
Use of replacement saw chain and/or guide bar other than that specified, or operation without the “tip guard” in place,
may cause severe kickback resulting in serious injury.
Only use saw chain designated as “LOW-KICKBACK” that meets the ANSI B175.1-2000 Standard and the guide bar
specified.
IMPORTANT
Chain and guide bar gauge size must be identical. Use Bar/Chain combinations shown in table above.
IMPORTANT
If your kick guard is damaged or lost, contact your Shindaiwa dealer for a replacement.
SETTING THE SAW CHAIN
For setting saw chains, round file (4 mm ø: 5/32”) and flat file are used.
■■To keep correct position and correct angle, use the file holder.
-- Round file and flat file are available from your Shindaiwa Dealer.
■■File cutters as below.
Depth gauge
Type : 91VG
30°
Keep this angle
PUSH FILE AS SHOWN
1/5
90°
HOLD FILE HOLDER LEVEL
ONE FIFTH OF FILE DIAMETER REMAINS
ABOVE CUTTER EDGE
To sharpen other type chain, follow chain manufacturer’s instructions
24
English
■■Place the depth gauge tool firmly on guide bar so that depth gauge protrudes. Then file top of depth gauge with
flat file until flat with top of the gauge tool.
-- Be sure to round off the front edge of the depth gauge.
Depth gauge tool
Round off
the edge
Remove
until flat
with tool
■■Properly filed cutters are shown below.
Top plate cutting angle
Side plate angle
Top plate angle
Depth gauge
0.64 mm (0.025 in.)
80°
60°
30°
Parallel
■■When setting of the chain is finished, soak it in oil and wash away filings completely before using.
■■When chain has been filed on the bar, supply sufficient oil to it, rotate the chain slowly to wash away the filings
before using again.
■■If the chain saw is operated with filings clogged in the groove, the saw chain and the guide bar will be damaged
prematurely
■■If the saw chain becomes soiled with resin, for instance, clean it with kerosene and soak it in oil.
CHAIN TYPE AND SPROCKET PITCH
(SPROCKET)
(DRIVE LINK)
Number
indicates
Chain type
Saw chain should be used with corresponding pitched sprocket. To
identify chain type and pitch of sprocket, check as follows.
Sprocket
Pitch
3/8A
91
A
■■Chain type number (A) is stamped on drive link.
■■Sprocket pitch (B) is stamped on clutch drum.
B
Storage After Use
■■Inspect and adjust every part of the chain saw.
■■ Completely clean every part, and repair, if necessary.
-- Apply thin coating of oil on metal parts to prevent corrosion.
-- Drain fuel tank, pull starter slowly a few times to drain fuel from carburetor.
■■Pour a small amount of clean two-stroke oil into spark plug hole, pull starter 2 to 3 times, then leave the piston at TOP
DEAD CENTER.
■■Store in a dry area, free from dust.
25
Poor performance can easily be corrected even by a beginner.
When the engine does not function properly check the following three (3) points first.
■■Is the engine compression adequate?
■■Is fuel system in good condition and is enough fuel being supplied?
■■Is electrical system in good condition and is spark plug operating normally?
When there is serious trouble with the unit, do not try to repair it yourself but have your distributor or dealer do it for you.
For detailed TROUBLESHOOTING refer to tables 1 and 2. Locate the problem on the following charts and repair as
necessary.
Table 1
Fuel strainer clogged
Clean.
Fuel is not reaching carbuerator
Starting procedures correct
There is spark at plug
No spark at plug
Fuel does not
keep running
Acceleration and
low speed function defective
Carburetor
overflow
Engine does not crank
26
Fuel pipe clogged
Clean.
Suction insufficient
Strainer clogged
Make sufficient.
Clean.
Carburetor out of order
Disassemble and check.
C.D.I. module defective
Remove and replace.
Ignition coil defective
Remove and replace.
Wire connection defective
High-tension cord connection defective
Reconnect.
Repair as necessary.
Switch is grounded
Switch on.
Insulator cracked
Replace plug.
Spark gap incorrect
Adjust.
Covered with carbon
Clean or replace.
Fouled with fuel
Clean or replace.
No spark at high tension cord end
There is spark at high
tension cord end
Fuel is reaching cylinder
Fuel is reaching carburetor
There is fuel in the tank
Engine cranks
Fuel is not reaching cylinder
Engine does not start (or, is difficult to start)
English
Troubleshooting
Poor performance of the engine and/or cutting mechanism can normally be prevented by carefully following these
instructions.
Starting procedures incorrect
Start correctly.
Low and high speed needle setting too lean
Readjust.
Metering lever spring too strong
Readjust.
Fuel pump diaphragm defective
Replace.
Fuel passage clogged with dust
Disassemble and clean.
Fuel leaking from fixing surfaces of carburetor
Retighten all screws.
Air valve, fuel tank cap does not work normally
Replace or Clean.
Fuel pump does not operate
Check impulse drilling.
Fuel inlet needle clogged with dust
Clean.
Metering spring not placed in dent of lever
Correct.
Muffler sticky with fuel
Fuel mixture is too rich
Bearing damaged
Disassemble and replace.
Piston and/or cylinder deized
Disassemble and replace.
Crankshaft worn
Disassemble and replace.
Crankshaft contacting crankcase
Disassemble and replace.
English
Table 2
Engine keeps running, but chain does not cut clean
Ouput (engine speed) insufficient
Engine
overheated
Firing function
defective
Carburetor
defective
Output (engine speed) sufficient
Other
troubles
Chain does not cut
clean
Chain stops
(Clutch slips)
Chain poorly
lubricated
Improper fuel used
Use fuel with correct mixing ratio. Never use
gasoline of poor quality.
Spark plug defective (worn)
Replace.
As cooling fins clogged, air does not pass well
Clean fins.
Excessive deposits in combustion chamber
Disassemble and remove carbon.
Plug damaged or fouled
Replace or clean.
Combustion poor due to defective wiring
Check wiring.
High-speed needle setting incorrect
Readjust.
Carburetor overflow
Refer to Table 1.
Air cleaner clogged
Clean as necessary.
Compression insufficient (piston ring stuck or
worn out)
Disassemble, check and replace if
necessary.
Cylinder chromium plating peeled or worn out
Replace cylinder
Exhaust port clogged with carbon
Clean as necessary.
Throttle is not fully open
Readjust.
Chain tension incorrect
Adjust.
Chain wrongly set
Set correctly.
Depth incorrect
Readjust.
Chain saw pressed against tree too firmly
Press lightly.
Clutch shoe worn out
Replace.
No oil in tank
Refill.
Oil delivery incorrect
Adjust.
Oil contaminated with dust
Rinse tank and fill with new oil..
Oil viscosity inappropriate
Use oil with correct viscosity for summer or winter.
WARNING
DANGER
Fuel vapors are extremely flammable and may cause fire and/or explosion. Never test for ignition spark by
grounding spark plug near cylinder plug hole, otherwise serious personal injury may result.
27
English
Correct Use of Chain Brake
The installation of a chain brake may be mandatory by law or as stipulated by insurance regulations in your area of operation. You should inquire through local government offices, your employer or your local dealer to ensure that your chain saw
conforms to the required safety standard. Shindaiwa chain brakes have been designed and tested to comply with international safety standards as follows.
■■ANSI Standard B175.1-2000 Safety Requirement for chain saws
■■CSA Standard Z 62.1 CHAIN SAWS
WARNING
DANGER
ANSI Standard B175.1-2000 stipulates that the brake shall stop the chain in 0.15 seconds maximum (.12 sec avg)
at full throttle. It is the responsibility of the Owner/Operator to ensure that the brake is serviced, adjusted and tested
strictly in accordance with the instructions as detailed herein in order to ensure that the brake performance is maintained in compliance with the Standard B175.1-2000.
Kickback Motion:
When the bar nose hits another tree, etc.
Function:
When the lever is pushed forward, chain
brake instantly works to stop the chain
Release:
Improper thrust cutting.
When the lever is fully pulled toward the
operator, brake is released.
INSTALLATION
■■Shindaiwa recommends that the chain brake should be serviced by an authorized Shindaiwa servicing dealer.
OPERATION
■■Set the lever in the released position before starting to cut.
■■If the brake is tripped by kick back reaction, the chain will stop. Immediately release the throttle to avoid possible damage to the engine or clutch.
■■Do not attempt to operate the engine with the brake engaged.
TESTING THE BRAKE
■■Start the engine on a solid level surface and run at a fast idle until warm.
■■Hold the saw firmly by the handles and accelerate the engine to a fast idle.
■■Slowly operate the chain brake lever while holding the saw firmly on the ground. When the brake lever trips, the chain
should stop. Immediately release the throttle trigger.
IMPORTANT: Do not allow the saw to tip forward in order to avoid damage to the chain.
If the chain does not stop, immediately return the saw to your authorized Shindaiwa dealer for repair.
28
Warranty Statement
English
Shindaiwa Corporation
EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSION
CONTROL WARRANTY STATEMENT - WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The Environmental Protection Agency (EPA) and the California Air
Resources Board (C.A.R.B.) and Shindaiwa Inc. are pleased to
explain the emission control system warranty on your EPA Phase 2
/ C.A.R.B. Tier III model year 2007 and later small off road engine
(SORE). New small off road engines must be designed, built and
equipped to meet stringent EPA and C.A.R.B. anti-smog standards.
Shindaiwa Inc. warrants the emission control system on your small
off road engine for the periods of time listed below provided there has
been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off
road engine.
Your emission control system may include parts such as: carburetor/
fuel injected system, ignition system, catalytic converter, fuel tank,
fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters vapor hoses, clamps
connectors, and other associated components. For certain handheld products with engines less than or equal to 80cc displacement,
the fuel tank is subject to the C.A.R.B. evaporative emission control
warranty requirements of this section. Contact Shindaiwa Inc. for the
models covered under the C.A.R.B. evaporative emission regulations.
Where a warrantable condition exists, Shindaiwa Inc. or its authorized
service representative will repair your small off road engine at no cost
to you including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
The 2007 and later small off road engines are warranted for two years
for certain emission related parts. If any emission-related part on your
engine is defective, the part will be repaired or replaced by Shindaiwa
Inc. or its authorized service representative.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES:
■■As the small off road engine owner, you are responsible for
the performance of the required maintenance listed in your
Operator’s Manual. Shindaiwa Inc. recommends that you retain all
receipts covering maintenance on your small off road engine, but
Shindaiwa Inc. cannot deny warranty solely for the lack of receipts
or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
■■As the small off road engine owner, you should however be aware
that Shindaiwa Inc. may deny you warranty coverage if your small
off road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off road engine to
Shindaiwa Inc.’s authorized service center as soon as a problem
exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and
responsibilities, you can contact Shindaiwa Inc. at 800-521-7733 or
www.shindaiwa.com
EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSIONS DEFECT
WARRANTY EXPLANATION
This is additional detailed information about the EPA PHASE 2/
CALIFORNIA TIER III EMISSIONS DEFECT WARRANTY for your
small off road engine.
WHAT DOES THIS WARRANTY COVER?
Shindaiwa Inc. warrants that your unit was designed, built and
equipped to conform with applicable EPA and California emissions
standards and that your unit is free from defects in material and
workmanship that would cause it to fail to conform with applicable
requirements within two (2) years. The warranty period begins on
the date the product is delivered to a retail purchaser. This is your
emission control system DEFECTS WARRANTY.
You will not have to pay anything to have the part adjusted, repaired or
replaced. This includes any labor and diagnosis for warranted repairs
performed by the dealer. In addition, engine parts not expressly
covered under this warranty but whose failure is a result of a failure of
a covered part will be warranted.
Emissions System repairs covered under this warranty should be
completed in a reasonable time, not to exceed 30 days.
IMPORTANT
If the diagnosis reveals no defect, the emission defect warranty does
not apply.
WHAT PARTS ARE COVERED BY THE EPA PHASE 2/CALIFORNIA
TIER III 2007 & LATER SMALL OFF ROAD ENGINE EMISSIONS
DEFECT WARRANTY?
■■Any emission related part not scheduled for, “required
maintenance” (See Operator’s Manual, “SERVICE
MAINTENANCE SCHEDULE”) will be repaired or replaced
within the warranty period. The repaired or replaced part will be
warranted for the remaining Emissions Defect warranty period.
■■Any emission related part scheduled for replacement during
“required maintenance” (See Operator’s Manual, “SERVICE
MAINTENANCE SCHEDULE”) is warranted for the period of time
prior to the first scheduled replacement point for that part. Any
such part repaired or replaced under warranty shall be warranted
for the remainder of the period prior to the first scheduled
replacement point for that part.
■■Any Shindaiwa Inc. approved replacement part may be used in the
performance of any warranty maintenance or repairs on emissionrelated parts, and must be provided without charge if the part is
still under warranty.
■■Any replacement part that is equivalent in performance and
durability may be used in non-warranty maintenance or repairs,
and shall not reduce the warranty obligations of Shindaiwa Inc.
■■The owner is responsible for the performance of the required
maintenance described in the operator’s manual.
SPECIFIC EMISSION RELATED WARRANTED PARTS:
Choke
Carburetor (complete assembly or replaceable components)
Fuel Injection Assembly or replaceable components
Air Filter
Electronic Ignition System
Spark Plug
Catalytic Converter / Muffler Assembly
Fuel Tank (CARB only)
WHAT IS NOT COVERED BY THE EPA PHASE 2/CALIFORNIA
TIER III 2007 & LATER SMALL OFF ROAD ENGINE EMISSIONS
DEFECT WARRANTY?
■■Any failure caused by abuse, neglect, improper maintenance.
■■Any failure caused by unapproved modifications, use of
unapproved add-on parts/modified parts or unapproved
accessories.
HOW WILL A COVERED PART BE CORRECTED?
If there is a defect in a part covered by this warranty, Shindaiwa Inc.’s
authorized service dealer will correct the defect.
29
notes
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062 USA
Telephone: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Head Office:
6-2-11, Ozuka-Nishi
Asaminami-Ku, Hiroshima
731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
©2008 Shindaiwa, Inc.
Part Number 82085
Revision 8/08
Shindaiwa is a registered trademark of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without notice.
MANUAL DEL PROPIETARIO Y USUARIO DE SHINDAIWA
326T MOTOSIERRA
¡ADVERTENCIA!
Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido.
Esta máquina está diseñada para cortar madera y viga. Utilícela únicamente para el propósito designado.
Número de parte 82085 Revisión 8/08
Reglas Para la Operación Segura
A. Precaución De Seguridad Para El Contragolpe Para Los Usuarios De La Sierra De Cadena
ADVERTENCIA!
EL CONTRAGOLPE se puede producir cuando la nariz
o la punta de la barra de guía toca un objeto, o cuando
la madera obstruye y comprime la sierra de cadena al
cortar
Español
En algunos casos, el contacto con la punta puede producir una REACCION de contramarcha rapidísima haciendo saltar la barra de guía hacia arriba y de vuelta
hacia el operador. Si se comprime la sierra de cadena a
lo largo de la parte superior de la barra de guía puede
empujaria rápidamenta hacia atrás hacia el operador.
Cualquiera de estas reacciones puede hacer que se
pierda el control de la sierra, lo que puede resultar en
graves daños personale.
El dispositivo Kick Guard® no está instala en la espada
cuando se compra una sierra de cadena Shindaiwa. El
protector Kick Guard® puede usarse en la mayoría de
las operaciones de corte, y se recomienda especialmente
para principiantes, propietarios de casas o personas que
vayan a usar la sierra de cadena por primera vez.
No confíe exclusivamente sobre los dispositivos de seguridad incorporó en su vio. Como un usuario de motosierra, usted debería tomar varios pasos para guardar sus
empleos de recorte libres del accidente o la herida.
1. Si se sabe básicamente lo que es el contragolpe,
se puede reducir o eliminar el elemento de sorpresa. Las sorpresas repentinas contribuyen a los
accidentes.
2. Agarre la sierra firmemente y mantengala asi con
ambas manos. Cuando el motor está funcionando,
use la mano derecha sobre el mango trasero y la
mano izquierda sobre el mango delantero. Agarrela
firmemente, con los pulgares y los dedos rodeando
los mangos de la sierra de cadena. Si agarra la sierra
firmemente se ayuda a reducir el contragolpe y a mantener el control de está. No la suelte.
3. Asegurese que el area en donde está cortando no
tenga obstrucciones. No deje que la nariz de la barra
de quia se ponga en contacto con un leno, una rama
o cualquier otra obstruccion contra la que se pueda
golpear mientras se opera la sierra
4. Corte a velocidades del motor altas.
5. No trate de alcanzar mas alia de lo que es posible
alcanzar ni corte mas arriba de la altura del hombro.
6. Siga las instrucciones del fabricante para la afiladura
y el mantenimiento de la sierra de cadena.
7. Use solamente las barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante, o su equivalente.
B. Otras Precauciones De Seguridad
1. ¡No opere una sierra de cadena con una sola mano!
Si se opera con una mano, el operador, los ayudantes, los espectadoes o cualquera combinación
de estas personas pueden sufrir daños graves. La
sierra de cadena está hecha para ser usada con las
dos manos.
2. No opere una sierra de cadena cuando esté
fatigado.
3. Use calzado de seguridad, ropa ceñida, guantes protectores y dispositivos de protección para los ojos,
los oídos y la cabeza. Lleve una cubierta protectora
para contener el cabello largo.
4. Tenga cuidado cuando maneje el combustible.
Mueva la sierra de cadena a por lo menos 3 metros (10 pies) del punto de abastecimiento antes de
hacer arrancar el motor.
5. No permita que otras personas estén cerca de la
sierra de cadena cuando la haga arrancar o corte
con élla. Mantenga a los espectadores y a los animales fuera del área de trabajo.
SP_2
6. No empiece a cortar hasta que tenga un área de trabajo despejada, una base segura para pisar y haya
planeado un camino de retirada del árbol que va a
caer.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo lejos de la
sierra de cadena cuando el motor está funcionando.
8. Antes de hacer arrancar el motor, asegúrese que la
cadena de la sierra no esté en contacto con ninguna
cosa.
9. Transporte la sierra de cadena con el motor
detenido, con la barra de guía y la cadena de la
sierra hacia atrás y con el silenciador alejado de su
cuerpo.
10. No opere una sierra de cadena que está dañada,
adjustada incorrectamente o que no está montada
completa y firmemente. Asegúrese que la cadena
de la sierra deja de moverse cuando se suelta el
gatillo del control de la aceleración.
ADVERTENCIA
17. Todo el servicio de la sierra de cadena, a excepción de
los artículos enumerados en las instrucciones de mantenimiento del manual del Instruccione, debe ser efectuado
por personal de servicio para la sierra de cadena competente. (Por Ejemplo, si se usan herramientas inadecuadas para remover el volante, o si se usa una herramienta
ínadecuada para sostenerlo mientras se remueve el
embrague, se puede producir un dano estructural en éste
lo que subsecuentemente puede hacer que éste se rompa.
18. Cuando transporte su sierra de cadena, use la funda
de la guía de la barra apropiada.
19. Los silenciadoes del amortiguador de chispas aprobados
de acuerdo al Standard SAE J335b, son estándar en las
sierras de cadena Shindaiwa para reducir la posibilidad
de incendios forestales. No opere la sierra de cadena
con un silenciador suelto o defectuoso. No remueva la
rejilla del amortiguador de chispas.
PELIGRO
■■Durante la operación, el silenciador o el silenciador catalítico y la tapa circundante se calientan.
■■No cuelgue nunca la sierra por un cable con el motor en marcha.
■■Use siempre la sierra por el lado derShindaiwa del cuerpo - No la use NUNCA por el lado izquierdo.
■■Lleve siempre ropa de seguridad apropiada para protegerse la parte inferior del cuerpo contra la cadena afilada y
el silenciador caliente de la sierra.
■■Mantenga siempre limpia de residuos inflamables el área de escape durante el transporte o almacenamiento, ya
que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves o daños materiales importantes.
ADVERTENCIA
PELIGRO
■■Usar componentes de repuesto inadecuados o remover los dispositivos de seguridad son las lesiones graves o
fatales.
SP_3
Español
11. Apague el motor antes de dejar la sierra de cadena en
alguna parte.
12. Tenga mucho cuidado cuando corte matorrales de
tamaño pequeño y árboles jóvenes, porque el material más ligero se puede coger en la cadena de la sierra
y serlanzado contra Ud. o lo puede hacer perder el
equilibrio.
13. Cuando corte una rama que está bajo tensión, esté
alerta por si salta hacia átras, para que no lo golpee
cuando se libera la tensión en las fibras de madera.
14. Mantenga los mangos secos, limpios y sin aceite o
mezcla de combustible.
15. Opere la sierra de cadena solamente en áreas bien
ventiladas.
16. No opere la sierra de cadena en un árbol, a menos
que haya sido entrenado especialmente para hacerlo.
Contents
Español
Reglas Para la Operación Segura.............................................................................................................................. SP_2
Símbolos internacionales........................................................................................................................................... SP_4
Datos Técnicos............................................................................................................................................................ SP_5
Datos Emisiones......................................................................................................................................................... SP_6
Descripción.................................................................................................................................................................. SP_6
control de emisiones ................................................................................................................................................. SP_6
Nomenclatura de las Partes....................................................................................................................................... SP_7
Etiqueta........................................................................................................................................................................ SP_8
Combustible y lubricante.......................................................................................................................................... SP_12
Instruccións para el Corte........................................................................................................................................ SP_16
Mantenimiento y cuidado......................................................................................................................................... SP_19
Combinaciones de la Cadena y Guía de la Barra................................................................................................... SP_24
Almacenamiento........................................................................................................................................................ SP_25
Identificación de Problemas..................................................................................................................................... SP_26
Uso Correcto del Freno de la Cadena..................................................................................................................... SP_28
Declaratión de la Garantía ....................................................................................................................................... SP_29
Símbolos internacionales
Forma
de los
simbolos
STOP
Simbolo descripción/
aplicación
Simbolo descripción/
aplicación
LEA CUIDADOSAMENTE EL
INSTRUCCIONES
Llene de aceite para sierra
Utilice siempre protecciones en
las orejas, ojos y cabeza.
Bomba de aceite
Funcionamiento del freno de
sierra
Ajuste del lubricador de sierra
Parada de emergencia
Control del estrangulador
“arranque en frio” posición
(Estrangulador Cierra)
Mezclas de gasolina y aceite
SP_4
Forma
de los
simbolos
L
H
T
Ajuste del carburador - Mezcla
de baja velocidad
Ajuste del carburador - Mezcla
de alta velocidad
Ajuste del carburador Velocidad de ralenti
Datos Técnicos
Model
326T
Long. x Ancho x alturo
277 x 245 x 214 mm (10.9 x 9.7 x 8.4 inch)
Pesa
cabezal de fuerza,
seco
Motor
tipo
carburador
Tipo de diafragma
arrancador
trasmisión de fuerza
propoción de la
mescla
capacidad del tanque
barra y cadena
capacidad del tanque
lubricación
Barra de guia / Cadena de la
sierra
Magneta delvolane: sistema CDI
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) espacio
Arrancador de culateo
Automatic centrifugal clutch
50:1
310 ml (10.5 onzas fluidas)
Aceite de la barra y cadena Shindaiwa (o aceite del motor)
290 ml (9.8 fl. oz. U.S.)
bomba de aceite automática ajustable
estándar
355 mm / 14 pulg.
opciónal
305 mm / 12 pulg., 406 mm / 16pulg.
CaracterÍsticas estándar
Español
32.6 (1.989 pulg3.)
bujía
Aceite
Cilindro simple, de dos carreras, engrado por aire
desplazamiento
Magneto
Combustible
3.6 kg (7.9 lb) Sin cadena y barra de guia
Mango superior
protección manual delantera
Dispositivo antivibración
Seguro del control de la aceleración
Freno de la cadena
Silenciador del amortiguador de chispas
Velocidades del motor tr/min Marcha mínima
Velocidad de
embragado
Plena aceleración
(WOT)
Caracteristicas de suguridad
para el controgolpe
2,400 - 2,800
4,000 - 4,600
13,000 - 14,000
Guard Double barra de guía amrreste de contragolpe
cadena de sierra de tipo eslabón
protección manual delantera
freno de la cadena
protector contra retroceso
Los datos técnicos están sujetos a cambios sin aviso.
SP_5
Datos Emisiones
control de emisiones
INFORMACIÓN IMPORTANTE DEL MOTOR
FAMILIA DE MOTORES: 7EHXS.0334KB CILINDRADA: 32.6 cc
PERIODO DE LA CONFORMIDAD PARA LA EMISIONES : 300
HORAS.ESTE MOTOR CUMPLE CON LA FASE 2 DE EMISIONES
DE ESCAPE DE LA EPA DE EE.UU. Y LAS REGULACIONES DE
EMISIONES DE ESCAPE DE CALIFORNIA DE 2007 Y POSTERIORES
Y LAS REGULACIONES DE EMISONES EVAPORATIVAS PARA
MOTORES PEQUEÑOS QUE NO SON PARA TRANSPORTE
(S.O.R.E.) CONSULTE EN EL MANUAL DEL PROPIETARIO LAS
ESPECIFICACIONES Y AJUSTES DE MANTENIMIENTO.
Fase 2 de la EPA / Nivel III de C.A.R.B
El sistema de control de emisiones para el motor es EM/TWC (modificación
del motor y catalizador de 3 vías) y para el depósito de combustible es el
sistema de control es EVAP (emisiones evaporativas). Las emisiones evaporativas pueden aplicarse a modelos de California solamente.
Español
Hay una etiqueta de control de emisiones ubicada en el motor. (Éste es un
EJEMPLO SOLAMENTE, la información de la etiqueta varía por FAMILIA
de motores).
DURABILIDAD DE LAS EMISIONES DEL PRODUCTO
El período de durabilidad de emisiones de 300 horas es el tiempo seleccionado por el fabricante certificando que las emisiones
de salida del motor cumplen con las regulaciones de emisiones aplicables, siempre que se sigan los procedimientos de mantenimiento aprobados según se indican en la sección de mantenimiento de este manual.
Descripción
El producto Shindaiwa que ha comprado se ha montado en fábrica para su conveniencia. Debido a restricciones de
empacado, tal vez sea necesario instalar el protector y efectuar otros montajes.
Después de abrir la caja de cartón, compruebe si está dañada. Notifique inmediatamente a la tienda o distribuidor Shindaiwa en
caso de que haya piezas dañadas o que falten. Use la lista de contenido para comprobar las piezas que faltan.
contenido
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-
SP_6
Cabezal de impulsión
Barra de guía
Protector contra retroceso
Perno de cabeza hexagonal
Tuerca hexagonal
Cadena de la sierra
Manual del instruccione
Tarjeta de registro de la garantía
Declaración de garantía limitada
Combinación de destornillador y llave de cubo
Nomenclatura de las Partes
326T
10
15
Español
11
12
2
13
1
4
14
3
5
9
8
7
6
1. Protección manual (planca
activadora del freno de la
cadena)
2. Palanca de encendido/
estrangulador
3. Gatillo del control de la
aceleración
4. Seguro del control de la
aceleración
5.
6.
7.
8.
9.
Cubierta del limpiador de aire
Arranque de tiro
Mango delantero
Tapa del estanque de aceite
Tapa del estanque de
combustible
10. Cadena de la sierra
11. Barra de guía
12. Protección de la rueda
dentada
13. Silenciador catalitico
14. Bujía
15. Manija (superior) de la parte
trasera
SP_7
Etiqueta
para modelos canadienses
326T
Español
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Número de parte
X505000460
X505000450
89017639431
X524002240
X503009450
X505002071
X505002310
X505002580
X503009480
X524001450
X504000940
DESCRIPCIÓN
ETIQUETA CONTRAGOLPE (FRANCÉS)
ETIQUETA CONTRAGOLPE
ETIQUETA RUIDO (INGLÉS / FRANCÉS)
ETIQUETA BARRA Y CADENA
ETIQUETA ID 326T
ETIQUETA ADVERTENCIA
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN CALIENTE
ETIQUETA ATENCIÓN
ETIQUETA ID 326T / ADVERTENCIA
ETIQUETA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ETIQUETA ID 326T
11
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra
le nueva en su distribuidor Shindaiwa.
2
1
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS
1.Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine
et un objet quelconque.
2.Tout contact du nez peut provoquer un mouvement brusque vers le haut ou vers les bas et
entrainer de graves blessures.
3.Toujours employer lex deux mains pour opérer
la scie á chaine.
3
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
NOTE: There may be other placement components for
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
GUIDE BAR
CHAIN
the operator's manual
PART NO.
TYPE.
LINKS
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.
12" 120GPEA041 OREGON 91VG
45
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les
14" 140GPEA041 OREGON 91VG
52
combinasion de guide et de chaîne du manuel de
l'utilsaleur
16" 160GPEA041 OREGON 91VG
57
4
10
ST
OP
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement
par des professionnels de l’abattage. Pour un
travail en sécurité et les indications du manual
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez
fermement la tronçonneuse des deux mains.
SP_8
7
Etiqueta
para modelos de California
326T
Español
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Número de parte
89022839131
X524002220
X503009450
X505002061
X505002310
89019130131
X503009460
X524001450
X504000940
DESCRIPCIÓN
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN
ETIQUETA BARRA Y CADENA
ETIQUETA ID 326T
ETIQUETA ADVERTENCIA
ETIQUETA DE PRECAUCIÓN CALIENTE
ETIQUETA CONTRAGOLPE
ETIQUETA ID 326T / ADVERTENCIA
ETIQUETA INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
ETIQUETA ID 326T
9
* Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra
le nueva en su distribuidor Shindaiwa.
1
ADVERTENCIA
2
12"
14"
16"
GUIDE BAR
PART NO.
120GPEA041
140GPEA041
160GPEA041
CHAIN
TYPE.
OREGON 91VG
OREGON 91VG
OREGON 91VG
LINKS
45
52
57
PELIGRO
Esta unidad puede ser peligrosa y producir
lesiones personales graves si no se usa en forma
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores
deben leer y comprender el Manual Del Operador
y los Manuales de Seguridad que se entregan
escritos en espanol.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
8
ST
OP
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
6
4
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
5
SP_9
instrucciones para instalar el protector
kick guard® en la barra
Sierra con barra de guía de tipo N/P 2894901 de golpe bajo asimétrica y simétrica.
Español
1. Coloque el perno (A) en el agujero trasero (B) del protector contra
golpes y a través del agujero delantero (C) de la barra de guía.
2. IMPORTANTE: La hendidura del protector contra golpes (D)
debe encajar en el hueco en la barra de guía (E).
3. Apriete la tuerca (F) y el perno (A) hasta que estén ajustados.
Asegúrese que el protector contra golpes está parejo con la barra
de guía.
barra de guía y cadena de sierra instalar/quitar
ADVERTENCIA
PELIGRO
¡La cadena de la sierra está afilada! Lleve puestos guantes para
protegerse las manos cuando manipule el conjunto, ya que de lo
contrario se pueden producir lesiones personales.
G
2. Quite las dos tuercas de la barra de guía (H). Gire la tornillo del ajuste
(J) 2 a 3 gire izquierdas si la barra y la cadena están instaladas.
H
K
1. Mueva la palanca del freno de la cadena (G) completamente
hacia atrás para soltar el freno de la cadena.
J
IMPORTANTE
L
N
M
Afloje siempre las tuercas de la barra de guía antes de girar el tensor
de la cadena, de lo contrario se pueden dañar la tapa del embrague
y el tensor.
3. Empuje la tapa del embrague (K) hacia adelante, saque parcialmente la parte trasera de la tapa, y después quítela.
4. Quite la barra de guía y la cadena de sierra si es necesario.
5. Monte la barra de guía (L) sobre los perno y diapositiva la hacia
la rueda motriz para facilitar la instalación de la cadena. Instale la
cadena (M) sobre el embrague y alrededor de piñón y la barra de
guia con los cortadores de la barra de guía ir adelante.
NOTA: Consulte la sección “MANTENIMIENTO Y CUIDADO” para
obtener información sobre el mantenimiento de la barra de guía, rueda
dentada y cadena de sierra.
6. Alinee los agujeros de la tapa de embrague (K) con los espárragos de la barra de guía y el pasador del tensor (N) con el agujero
inferior de ajuste de la barra de guía. Instale la tapa y después
oprima sin soltar la parta trasera de la tapa para asentarla completamente. Apriete con los dedos las tuercas de la barra de guía.
SP_10
barra de guía y cadena de sierra instalar, continuación
7. Voltee la sierra y compruebe la banda (O) del freno para ver si
está en la posición debida alrededor del tambor del embrague (P).
Si la banda del freno no está alrededor del tambor, quite la tapa
del embrague, asegúrese de que el freno esté desconectado y
vuelva a instalarla.
PELIGRO
O
8. Ajuste la tensión de la cadena de la sierra, según se indica en
“Ajuste, tensión de cadena”
P
ajuste de la tensión la cadena
IMPORTANTE
Afloje siempre las tuercas de la barra de guía antes de girar el
tensor de la cadena, de lo contrario se pueden dañar la tapa del
embrague y el tensor.
J
H
1. Quite la tapa del filtro de aire y el cable de la bujía.
2. Afloje dos de la tuerca de la barra de guía (H).
3. Sujete la barra de guía con la nariz apuntando hacia arriba y gire
la tornillo (J) del tensor hacia la derecha hasta que la cadena
haga contacto con la parte inferior de la barre de guía.
4. Apriete ambas tuercas de la barra de guía con la nariz de la barra
de guía apuntando hacia arriba.
5. Tire de la cadena de la sierra con la mano alrededor de la barra
de guía. Reduzca la tensión de la cadena, si percibe lugares
apretados.
IMPORTANTE!
Apriete las tuercas de la barra de la guía 90 a 110 kgf/cm (80 a 95
pulg. libras.) No apriete las tuercas demasiado. El daños a la unidad pueden resultar.
6. Mantenga la cadena bien tensa en todo momento.
NOTA
Las cadenas nuevas requieren ajustes frecuentes.
7. Instale la tapa del filtro de aire y el cable de la bujía.
SP_11
Español
No opere nunca la sierra si no funciona debidamente la cadena del
freno, de lo contrario se pueden producir daños y lesiones graves.
Consulte las instrucciones en “Pruebas del freno”.
Combustible y lubricante
AVISO: El uso de mezclar, mezclado indebidamente, o de combustible de más de 90 días, (rancia de combustible),
puede provocar a partir duro, el mal desempeño, grave o daño del motor y anular la garantía del producto. Lea y siga
las instrucciones de almacenamiento en la sección de este manual.
Declaración de combustible
Español
ADVERTENCIA
Los combustibles alternativos, como el E-20 (20% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que
no cumpla con los requisitos de Shindaiwa no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de Shindaiwa. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalentamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la
conexión indebida del embrague, pero sin limitarse a ello. Los combustibles alternativos también pueden causar un
deterioro prematuro de tuberías de combustible, empaquetaduras, carburadores y otros componentes del motor.
Gasolina - Use gasolina de número de octano 89 [R + M/2] (grado medio o superior) que sea de buena calidad. La gasolina puede contener hasta un 10% de alcohol etílico (grano) o 15% de MTBE (metilterc-butil éter). NO se aprueba el uso
de gasolina que contenga alcohol metílico (madera).
es un aceite registrado de JASO FC clasificado y tambien cumple
Aceite para motores de 2 tiempos - El aceite
o excede los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores
Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible.
IMPORTANTE
Mezcle solamente el combustible necesario para uso inmediato! De ser necesario almacenar el combustible por más
con e stabilizador de combustible, entonces el combustible debe ser
de 30 días, y si no se está usando aceite
tratado primero con un estabilizador como por ejemplo STA-BIL™.
Manejo de Combustible
ADVERTENCIA
PELIGRO
El combustible es muy inflamable. Use extremo cuidado cuando se mezcla, almacenamiento o manipulación o
lesiones corporales graves puede dar lugar.
■■Utilice un contenedor de combustible aprobado.
■■No fume cerca de combustible.
■■NO permita que las llamas o chispas cerca de combustible.
■■Depósitos de combustible / latas pueden estar bajo presión. Siempre aflojar lentamente los topes de combustible
que permite a igualar la presión.
■■NUNCA repostar una unidad cuando el motor está caliente o MARCHA!
■■NO llenar los depósitos de combustible adentro. SIEMPRE llenar los depósitos de carburante al aire libre sobre
suelo desnudo.
■■NO lo llene en exceso el depósito de combustible. Limpie los derrames inmediatamente.
■■Con seguridad a apretar tapón del depósito de combustible y cerrar el contenedor después de reabastecimiento.
■■Inspeccione las fugas de combustible. Si las fugas de combustible se encuentra, no empiece a funcionar la unidad
o hasta que se reparen las fugas.
■■Mover al menos 3 m (10 pies) de reabastecimiento de ubicación antes de poner en marcha el motor.
SP_12
Combustible y lubricante, continuación
Instrucciones de mezcla
Tabla de mezcla
Proporción de combustible y aceite 50:1
U.S.
METRICO
OIL
GAS
OIL
Gallons
Fl.oz.
Liter
cc.
1
2.6
4
80
2
5.2
8
160
5
13
20
400
INDICACION DEL ESTANQUE
ESTANQUE DE
COMBUSTIBLE
EXTANQUE
DE ACEITE
IMPORTANTE
Los derrames de combustible son una de las causas principales de
las emisiones de hidrocarburos. Algunos estados pueden requerir el
uso de recipientes de corte automático de combustible para reducir
los derrames de combustible.
Después de usar
NO guarde la unidad con combustible en el tanque. Se pueden producir fugas. Eche el combustible sin usar en un recipiente de almacenamiento de combustible aprobado.
Almacenamiento: Las leyes de almacenamiento de combustible varían
de uno a otro lugar. Comuníquese con su gobierno local para obtener
las leyes que afectan a su área. Como precaución, guarde el combustible en un recipiente aprobado estanco al aire. Guarde en un edificio
deshabitado bien ventilado, lejos de las chispas o llamas.
IMPORTANTE
El combustible guardado envejece. No mezcle más combustible del
que espere usar en treinta (30) días, noventa (90) días si se añade
estabilizador al combustible.
IMPORTANTE
El combustible de dos tiempos guardado puede separarse. Agite
SIEMPRE completamente el recipiente de combustible antes de
usarlo.
Lubricante de la cadena
La lubricación correcta de la cadena mientras está en operación
reduce a un mínimo la fricción entre la cadena y la barra de guía y
asegura una vida útil más larga.
■■Para esté propósito, use aceite de barra y cadena de alta calidad
■■Para evitar diversos problemas de la aceitera, no use aceite
usado o recuperado.
■■Usar aceite Shindaiwa de barra y cadena.
■■Cuando no hay aceite Shindaiwa de barra y cadena; use aceite de
motor, etc.
■■Usar aceite de barra y cadena de los grados siguientes:
SAE #30 … en el verano
SAE #10 … en el invierno, o cuando corte árboles resinosos
■■Cuando vuelva a abastecerse de combustible, también vuelva a
lienar el aceite de la cadena.
SP_13
Español
GAS
1. Llene un recipiente de combustible aprobado con la mitad de la
cantidad requerida de gasolina.
2. Añada la cantidad appropiada de aceite de 2 tiempos a la gasolina.
3. Cierre el recipiente y agite para mezclar el aceite con la gasolina.
4. Agregue el resto de la gasolina y cierre el recipiente de combustible vuelva a mezclar.
¡IMPORTANTE!
Esta sierra tiene un interruptor combinado de encendido/estrangulación
que ajusta automáticamente la velocidad del acelerador a ralentí rápido
para efectuar un arranque rápido. No apriete el gatillo durante los
arranques en frío hasta después de que se arranque la unidad, ya que
se pueden perder los ajustes de ralentí rápido y estrangulación y es
posible que el motor no arranque.
A
C
Español
arranque del motor en frío
ADVERTENCIA
PELIGRO
Asegúrese que la barra y la cadena no están tocando nada
cuando haga arrancar la sierra.
B
C
E
G
D
F
E
1. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente
hacia adelante para conectar el freno de la cadena antes de
arrancar.
2. Llene el depósito de combustible. No la llene excesivamente.
3. Llene de lubricante el depósito de aceite de la cadena. No la llene
excesivamente.
4. Mueva la palanca de encendido/estrangulador (A) hacia adelante
a la posición (
) de “cerrar estrangulador”
5. Coloque la unidad sobre un área plana despejada y mantenga
la barra y la cadena libre de toda clase de obstáculos. Sujete la
empuñadura superior con una mano, y oprima el bloqueo del
gatillo del regulador (C), pero no oprima el gatillo del regulador
(D).
6. Tire del asa del motor de arranque (F) varias veces hasta
que arranque el motor o se oiga el primer ruido de arranque.
(7 tirones como máximo)
7. Vuelva a mover la palanca de encendido/estrangulación hacia la
posición (B) de “marcha” (I). (No la mueva a la posición de “Parada” [G].) Si es necesario, arranque el motor.
8. Después de que el motor comience, espera 5 segundos y presiona y suelta el disparador de el gatillo del regulador (D). Deje
calentarse la unidad al ralentí durante varios minutos.
NOTA
G
Si el motor no arranca después de 3 tirones con el estrangulación
en la posición del “funcionamiento” (I), repita las instrucciones de
arranque en frío 4-6.
C
NOTA
■■No tire del cordel de arranque hasta la máxima posición posible.
■■No deje que la palanca de rebobinado se desplace rápidamente
contra la caja.
SP_14
Arranque con el motor caliente
E
A
C
Español
1. Asegúrese de que haya combustible y aceite de cadena en los
depósitos.
2. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente hacia
adelante para conectar el freno de la cadena antes de arrancar.
3. Coloque la unidad sobre un área plana despejada y mantenga
la barra y la cadena libre de toda clase de obstáculos. Sujete la
empuñadura superior con una mano, y oprima el bloqueo del
gatillo del regulador (C), pero no oprima el gatillo del regulador.
4. Mueva la palanca de encendido/estrangulador (A) hacia la
arranque posición (I).
5. Tire del asa del motor de arranque
NOTA : Se el motor no arranca después de 5 tirones, use el procedimiento de arranque en frío.
Funcionamiento
A
ADVERTENCIA
PELIGRO
No se debe hacer mueva el de la sierra de cadena en vacío, ya que
de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves.
C
NOTA : Si mueva de la sierra de cadena, ajuste el carburador según las
instrucciones de “Ajuste del carburador” de este manual o vea a su distribuidor Shindaiwa, ya que de lo contrario se pueden producir lesions
personales graves.
■■Después de que el motor comience, debe volver a holgar y que se
E
A
C
D
caliente el motor antes de uso.
■■Mueva la manija del cadena (E) hacia el operador para release.
■■Empuje el control de la aceleración (C) hacia abajo, empuje gradualmente entonces el gatillo de la aceleración (D) para aumentar la
valocidad del motor.
■■La cadena de sierra empieza a funcionar cuando el motor alcanza
aproximadamente 4200 rpm.
■■Asequrese que la aceleracion y lubricación de la cadena y la barra
sean correctas.
■■No haga funcionar el motor a velocidad alta sin necesidad.
■■Asegúrese de que la cadena de la sierra deja de moverse cuando
se suelta el gatillo de la aceleración.
Parada
1. Suelte el gatillo del regulador (D) y mueva la palanca (A) hacia atrás
hasta la posición de PARADA (O).
2. Mueva la palanca del freno de la cadena (E) completamente hacia
adelante para conectar el freno de la cadena antes de arrancar.
NOTA : Si el motor no se para, mueva la palanca de encendido /
estrangulador hacia adelante a la posición ( ) de “cerrar estrangulador” para detener el motor. Devuelva la unidad a un distribuidor autorizado Shindaiwa para comprobar y reparar la palanca de encendido/
estrangulador antes de volver a arrancar el motor.
SP_15
Instruccións para el Corte
GENERALIDADES
Siempre, le operación de la sierra de cadena es trabajo de una sola
persona. A veces, es dificil preocuparse de su propia seguridad, de
modo que no asuma la responsabilidad de trabajar con un ayudante.
Después que haya aprendido las técnicas básicas para usar la sierra,
su mejor ayuda será su propio sentido comun.
Español
La forma admitida de sujetar la sierra es parándose a la izquierda de
élla con su mano izquierda sobre la barra del mango o delantero y su
mano derecha sobre el mango trasero, de modo que pueda operar el
gatillo de la aceleración con su dedo índice derShindaiwa.
Antes de intentar echar abajo un árbol corte algunos leños pequeños
o ramas. Familiaricese completamente con los controles y la reacción
de la sierra.
Haga arrancar el motor, fijese que esté funcionando correctamente.
Apriete el gatillo para abrir completamente la aceleración y empiece
el corte. Si la cadena está afilada correctamente, el corte exigirá relativamente poco esfuerzo. No es necesario empujar hacia abajo con
mucha fuerza para hacer que la sierra corte. Si la sierra se empuja
con mucha fuerza se disminuirá la velocidad del motor y, en realidad,
se dificultará el corte.
AVISO
Ciertos materiales pueden afectar adversmente la caja de su sierra
de cadena Shindaiwa.
Contragolpa
(Por ejemplo, el ácido de la palmera, el fertilizante, etc.) Para evitar el deterioro de la caja, remueva cuidadosamente todo el aserrín
acumulado alrededor del área del embrague y de la barra de guía y
lávelos con agua. Ponga una capa aceite a las partes de metal.
ADVERTENCIA
PELIGRO
No deje que la punta de la barra toque algo cuando el motor está
funcionando. A la velocidad de corte, la cadena se está moviendo a una velocidad alta. Si la punta contacta una rama o leño
mientras la cadena se está moviendo, la punta sera empujada
hacia arriba con fuerza considerable. Esto se conoce como contragolpa. Evitelo!
SP_16
Instruccións para el Corte, continuación
COMO DERRIBAR UN ÁRBOL
DireccIón e
la caída
ADVERTENCIA
PELIGRO
Un árbol que cae puede dañar gravemente cualquiera cosa que
golpee – un automóvil, una casa, una cerca, una linea eléctrica u
otro árbol. Hay maneras de hacer que un árbol caiga dónde se
desea que caiga, de modo que, iprimero decida dónde!
Dirección de la
caída
Bisagra
Primer
corte
Muesca
Segundo
corte
Un tercio del
diámetro del
árbol
5 cm
2”
Corte de
caída
5 cm
2”
Antes de cartar, despeje el área alrededor del árbol. Necesitará una
buena base para pisar mientras trabaja y es preciso poder manejar
la sierra sin golpear ningún obstáculo. Luego, seleccione un camino
de retirada. Cuando el árbol empieza a caer, se debe alejar de la
dirección de la caída en un ángulo de 45 grados y al menos 3m del
lugar de tronco, para alejarse del tronco que retrocederá sobre el
tronco que quedó enterrado.
Empiece el corte sobre el lado donde va a caer el árbol. Corte una
muesca a más o menos 1/3 dentro del árbol, como se muestra. La
posición de está muesca es importante, ya que el árbol va a caer
“en” la muesca. El corte de caída se hace sobre el lado opuesto
a la muesca y a un nivel de más o menos 5 cm (2”) sobre la parte
inferior de la muesca. No trate de cortar hasta la muesca con el
corte de caída. La madera que queda entre el corte de la muesca
y el corte de caída (más o menos 5 cm [2”]) actuará como bisagra
cuando el árbol caiga, guiándolo en la dirección deseada. Cuando
el árbol empieza a caer, pare el motor, coloque la sierra en el suelo y
retírese rápidamente.
Para derribar arboles grandes, con un diámetro de más del doble de
la longitud de la barra, empiece los cortes de muesca desde un lado
y arrastre la sierra hasta el otro lado de la muesca. Empiece el corte
trasero en un lado del árbol, pivoteando la sierra para formar la bisagra que se desea en ese lado.
Luego, remueva la sierra para el segundo corte. Inserte la sierra en
el primer corte con mucho cuidado, para no producir contragolpe. El
corte final se hace arrastrando la sierra hacia adelante en el corte
para alcanzar la bisagra.
CORTE DE RAMAS
El corte de las ramas de un árbol caódo es casi lo mismo que trozar.
Nunca corte las ramas del mismo árbol en que está parado. Cuando
corte las ramas, sea precavido. Tenga cuidado de que la punta no
toque otras ramas. Use siempre las dos manos.
SP_17
Español
45°
Instruccións para el Corte, continuación
No corte con la sierra por encima de la cabeza
No corte con la sierra por encima de la cabeza o con la barra en
una posición vertical. Se la sierra contragolpea inesperadamente, es
posible que no tenga el control suficiente como para impedir posibles
lesiones.
Trozar es aserrar un tronco de un árbol caído en pedazos más
pequeños. Existen algunas reglas báiscas que se aplican a todas
las operaciones necesarias para trozar.
Mantenga ambas manos en los mangos en todo momento.
Español
Apoye los troncos, se es posible.
Cuando esté cortando en una pendiente o ladera, siempre párese
cuestra arriba.
Posición
cuesta arriba
Recuerde que la madera es pesada y que doblará y comprimirá la
sierra si está apoyada incorrectamente.
El tronco se debilitará en el punto en que se haga el corte, a menos
que el árbol se encuentre sobre un terreno perfectamente plano o
esté apoyado como se muestra.
Si hace el corte con el árbol sobre el suelo, no deje que la cadena de
la sierra se hunda en la tierra, es dañino para la sierra y es muy posible que lo golpeen los desperdicios volantes. Para cortar el tronco,
use el procedimiento para trozar y la secuencia de dos cortes que se
muestra. El primer corte no debe ser más profundo que un tercio del
diámetro del tronco.
TROZAR
CORTE TERMINADO
PRIMER
CORTE
ADVERTENCIA
Tabla o piedras
planas
CONTRAGOLPE
PELIGRO
EL CONTRAGOLPE ES PELIGROSO
El controgolpe se genera cuando la rotación de la cadena se
detiene por alguna razón. El efecto mas peligroso de está acción
ocurre cuando la nariz de la barra contacta otro objeto, la cadena
se detiene momentáneamente y toda la energía del motor arroja la
barra arriba y hacia atrás, hacia el operador.
La industria de sierras de cadena y las agencias del gobierno
han intentado ordenar diversos dispositivos de seguridad, pero la
mejor protección es evitar el contragolpe.
■■Corte de empuje incorrecto
■■Cuando la nariz de la barra golpea
otro árbol, etc.
SP_18
Obedezca las “Precauciones De Seguridad” que se indican en la
página 2 y 3 de esté manual.
Mantenimiento y cuidado
Su unidad Shindaiwa está diseñado para proporcionar muchas horas de servicio sin problemas. El mantenimiento programado regular permitirá que el unidad alcance ese objetivo. Si no está seguro o no está equipado con las herramientas necesarias, puede llevar su unidad a un distribuidor de servicio Shindaiwa para su mantenimiento. Como ayuda para
decidir si desea HACER LAS REPARACIONES USTED MISMO o que las haga su distribuidor Shindaiwa, se ha clasificado cada una de las tareas de mantenimiento. Si la tarea no está indicada, consulte a su distribuidor Shindaiwa para
efectuar las reparaciones.
Nivel de habilidad
Fácil de hacer. La mayoría de las herramientas necesarias vienen con la unidad.
Nivel 2 =
Dificultad moderada. Tal vez sea necesario usar algunas herramientas especializadas.
Nivel 3 =
Se necesita experiencia. Se necesitan herramientas especializadas. Shindaiwa recomienda devolver la
unidad a su distribuidor Shindaiwa para efectuar el servicio
Español
Nivel 1 =
Intervalos de mantenimiento
COMPONENTE /
SISTEMA
PROCEDIMIENTO DE
MANTENIMIENTO
Filtro de aire
Inspeccionar/ Limpiar
1
I/L*
Aceitador automatico
Inspeccionar/Ajuste
1
I
Colador de aceite
Inspeccionar/Reemplazar
1
Sistema de combustible, Inspeccionar/Reemplazar
Fugas
1
Filtro de combustible
Inspeccionar/Reemplazar
1
I*
Empaquetadura
de la Cubierta del
Combustible
Reemplazar
1
R*
Guía de Barra y Piñón
de Punta
Inspeccionar/Limpiar/
Lubricar
1
I/L*
Cadena de la Sierra
Inspeccionar/Afilar/
Reemplazar/Tensión
2
I*
Rueda dentada
Inspeccionar/Reemplazar
2
I*
Bujía
Inspeccionar/Limpiar
1
Sistema de enfriamiento Inspeccionar/Limpiar
2
Apagachispas del
silenciador
Inspeccionar/Limpiar/
Reemplazar
2
I / L/ R *
Orificio de escape del
cilindro
Inspeccionar/Limpiar/
Descarbonizar
2
I/L
Cuerda del motor de
arranque
Inspeccionar/Limpiar
Tornillos/Tuercas/
Pernos
IInspeccionar/Apretar/
Reemplazar
NECESARIAS DIAIMENTE
NIVEL DE
O ANTES
HABILIDAD
DE USAR
AL CARGAR
COMBUSTIBLE
3 MESES
O 90
HORAS
ANUALMENTE
R*
I/R*
I (1) *
I (1) *
I
I / L/ R *
I/L
1
I/L*
1
I*
* CÓDIGOS DE LETRAS DEL PROCEDIMIENTO DE M MANTENIMIENTO: I = INSPECCIONAR, R = REEMPLAZAR, L = LIMPIAR
NOTA IMPORTANTE - Los intervalos indicados son máximos. El uso real y su experiencia determinarán la frecuencia
del mantenimiento requerido.
NOTAS DE PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO:
*Todas las recomendaciones de reemplazo se basan en encontrar piezas dañadas o desgastadas durante la inspeccion.
SP_19
Filtro de aire
Español
1. Cierre el estrangulador (posición de arranque en frío (
). Esto
impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el filtro de aire es removido. Cepille el polvo acumulado en el área del
filtro de aire.
2. Remueva la tapa del filtro de aire. Ligeramente cepille los
desShindaiwas de la tapa.
3. Remueva el filtro de aire y ligeramente cepille los des Shindaiwas
del filtro. Reempláce el filtro si está dañado, empapado de combustible, muy sucio, o deformes.
4. Instale la tapa del filtro de aire.
Aceitador
automático
aceitador automático
■■El volumen de descarga del aceitador automático se ajusta de 6 a
D
7 cc/min (a 7000 rpm), antes de ser enviado desde la fábrica.
■■Cuando se está usando, revise siempre la descarga de aceite.
■■Gire el tornillo ajustador (D) en sentido entihorario (SAH) para subir
el volumen de aciete, sentido horario (SH) para bajar el volumen.
Colador de aceite
■■Revíselo periódicamente
1. No deje que entre polvo en el depósito de aceite.
Colador de
aceite
2. El colador de aceite atascado afectará el sistema de lubricación
normal.
3. Saque el colador por el orificio de aceite usando un alambre
doblado en forma de gancho e inspecciónelo.
4. Si el colador está sucio, límpielo con fluido de limpieza adecuado.
5. Si el interior del depósito de aceite está sucio, enjuáguelo con fluido de limpieza adecuado.
Colador de combustible
1. No deje que entre polvo en el depósito de combustible.
2. El colador taponado causará dificultades de arranque en el motor
o anomalías del rendimiento del motor.
3. Saque el colador por el orificio de gasolina usando un alambre
doblado en forma de gancho e inspecciónelo.
4. Si el colador está sucio, límpielo con fluido de limpieza adecuado.
5. Si el interior del depósito de aceite está sucio, enjuáguelo con fluido de limpieza adecuado.
Colador de
combustible
guía de barra y agujeros del aciete
■■Siga las instrucciones de “Barra de guía y cadena de sierra:
A
B
guía de barra y agujeros del
aciete
SP_20
Instalar/Quitar”.
■■Limpie los después de la misma.
-- Limpie la ranura (A) de la barra de guía con un desatornillador
pequeño.
-- Limpie los agujeros del aceite (B) con un alambre.
NOTA: Las barras de guía simétricas se deben invertir cada vez que se
quite la cadena para prolongar la vida útil de la barra de guía.
Rueda dentada
■■Si la rueda dentada (C) está dañada, se producirá un daño o des-
Worn : 0.5 mm
C
gaste prematuro de la cadena de la sierra.
■■Limpie la rueda dentada, el embrague y el área de montaje de la
barra antes de instalaria.
■■Revise la rueda dentada cuando instale una cadena nueva.
Cuando el borde del piñón se desgastado 0.5 mm (020”), reemplace.
Español
IMPORTANTE:Algunas savios de árbol y resinas son corrosivo.
Llave totalmente las áreas de la guía de barra y rueda despues de
cada uso, después ponga una capa aceite a las partes de metal.
Bujía
■■Revise la periódicamente.
IMPORTANTE : El daño severo al motor puede ocurrir si el BPM8Y (BPMR-8Y en Canadá) no está instalado.
1.
2.
3.
4.
Quite la tapa del depurador de aire.
Quite el cable de la bujía y la bujía.
Separación entre puntas = 0.65 mm (0.026 pulg)
Reemplace si cualquiera de los electrodos está desgastado, o si
el aislante está empastado por aceite u otros depósitos.
5. Par de apriete = 150 – 170 kg-cm (130 – 150 lb-pulg)
IMPORTANTE: No torsione demasiado
Limpieza de los sistemas de engriamiento
NOTA: Consulte la sección “Instrucciones para la instalación y
quitar la Guía de Abogados y sierra de cadena” con el fin de eliminar o sustituir el diente de guardia.
Lado Del Silenciador
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.
2. Quite las dos tuercas de barra guía y quite el protector de la
rueda dentada.
3. Quite los dos tornillos de la tapa del silenciador y quite la tapa del
silenciador.
4. Quite los residuos de las aletas del cilindro del área del silenciador usando un cepillo de limpieza de cerdas rígidas (no use un
cepillo de metal).
5. Monte los componentes en sentido inverso
Lado Del Arrancador
D
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.
2. Quite el tapón de plástico del montaje lateral de la empuñadura
(D), y quite el tornillo de montaje.
3. Quite los cuatro tornillos de la tapa del motor de arranque y quite
la tapa.
4. Quite los residuos del área del volante y de la bobina de encendido usando un cepillo de limpieza de cerdas rígidas (no use un
cepillo de metal).
5. Monte los componentes en sentido inverso.
SP_21
Apagachispas del silenciador
IMPORTANTE: Los depósitos de carbón en el silenciador causarán
una reducción de potencia en el motor y lo recalentarán. La rejilla
del apagachispas debe comprobarse periódicamente.
Español
1. Quite la tapa del filtro de aire y quite el cable de la bujía.
2. Quite las dos tuercas de barra guía y quite el protector de la
rueda dentada.
3. Quite los dos tornillos de la tapa del silenciador y quite la tapa
del silenciador.
4. Quite la tapa de la rejilla del apagallamas, empaquetaduras y
rejilla del cuerpo del silenciador.
5. Limpie los depósitos de carbón de los componentes del silenciador.
6. Reemplace la rejilla si está rajada, taponada o tiene agujeros
debido a quemaduras.
NOTA: Al limpiar depósitos de carbón, tenga cuidado de no dañar el
cuerpo catalítico..
7. Monte los componentes en sentido inverso.
Orificio de escape del cilindro
IMPORTANTE: Se debe inspeccionar el orificio de escape del cilindro y
se debe limpiar el exceso de carbón cada 3 meses o 90 horas de operación para mantener este motor dentro del período de durabilidad de las
emisiones. Shindaiwa recomienda encarecidamente que envíe la unidad
al distribuidor Shindaiwa para este importante servicio de mantenimiento.
D
Limpia del orificio de escape - Nivel 2
Instrumentos requeridos: Raspador de madera o plástico, destornillador Philips, 4 y 5 mm llave hexagonal
C
A
Partes Requeridas: Como necesario: junta de silenciador
B
1. Retire el cable de la bujía de encendido de la bujía, y retire la
cubierta del silenciador (3 tornillos).
2. Coloque el pistón en la parte superior en el centro exacto. Quite el
silenciador (A) y la junta del silenciador (B).
3. Use el raspador de madera o plástico (C) para limpiar los depósitos de la botella del orificio de escape (D).
IMPORTANTE
■■Nunca use un instrumento de metal para raspar carbono del orificio de escape.
■■No rascar el cilindro o pistón para limpiar el orificio de escape. No
C
SP_22
D
permita que las partículas de carbono para entrar en el cilindro.
4.
5.
6.
7.
Inspeccionar la junta de silenciador, y sustituir de ser dañado.
Instalar la junta de silenciador y el silenciador.
Instalar la cubierta del silenciador y adjuntar el cable de la bujía.
Reemplace firmamente los tres tornillos de la cubierta del silenciador. Si dispone de una llave de torsión, configure el par de
ajuste para 10 - 20 kgf-cm (1 - 2 N-m).
Adjuste del carburador
Rodaje del motor
Los motores nuevos se deben operar una duración mínima de dos tanques de combustible antes de ajustar el carburador. Durante el período de rodaje el rendimiento del motor aumentará y se estabilizarán las emisiones de escape. La
velocidad en vacío puede ajustarse según sea necesario.
ANTES DE HACER LOS AJUSTES
Limpie y abra correctamente la ignición de la chispa.
Limpie el elemento del filtro de aire e instálelo correctamente.
Limpie el carbón de la pantalla el silenciador del y el área del cilindro del gas de escape.
Instale y ajuste de la sierra los cortador de la barra de la guía y que son normal. (Consulte la sección “Especificaciones Técnicas” de información).
AJUSTE DE BAJA ALTITUD
C
A
B
Los motores que se hayan operado a altitudes elevadas deben reajustarse
para funcionar bien a altitudes inferiores a 335 m (1100 pies).
1. Encienda y ejecute el motor por varios minutos hasta que la temperatura está en el funcionamiento normal.
2. Pare el motor.
3. Encienda el motor y gire la aguja de la velocidad de la alta (A) (a
la DERECHA) hasta que el motor funciona entre 13.500 y 14.500
RPM. Entonces gire la aguja del de bajo velocidad (B) (A LA
DERECHA) hasta que no vacila el motor cuando está acelerado.
NO QUITE LOS CASQUILLOS DEL LIMITADOR!
4. Ajuste de la velocidad en vacío.
Gire el tornillo (C) de la velocidad en vacío a la derecha hasta el
cortador se mueve. Gire el tornillo de la velocidad en vacío a la
izquierda hasta que el cortador no se mueve. Gire el tornillo dejó
1/4 vuelta adicional.
5. Acelere al máximo por 2-3 segundos para eliminar exceso de
combustible del motor después vuelva la velocidad en vacío.
Acelere al máximo para probar la transición lisa. Si el motor para
o vacila vuelta al distribuidor autorizado Shindaiwa para la ajuste.
Ajuste de altitud elevada
Pueden requerir el ajuste de motor para la operación apropiada de
este motor en altitudes encima de 335 (1100 pies).
Bajo
Alta
1. Encienda y ejecute el motor por varios minutos hasta que la temperatura está en el funcionamiento normal.
2. Pare el motor.
3. Encienda el motor y gire la aguja de la velocidad de la alta (A) (a
la DERECHA) hasta que el motor funciona entre 13.500 y 14.500
RPM. Entonces rote la aguja del de bajo velocidad (B) (A LA
DERECHA) hasta que no vacila el motor cuando está acelerado.
No QUITE LOS CASQUILLOS DEL LIMITADOR!
4. Ajuste de la velocidad en vacío.
Gire el tornillo (C) de la velocidad en vacío a la derecha hasta el
cortador se mueve. Gire el tornillo de la velocidad en vacío a la
izquierda hasta que el cortador no se mueve. Gire el tornillo dejó
1/4 vuelta adicional.
5. Acelere al máximo por 2-3 segundos para eliminar exceso de
combustible del motor después vuelva la velocidad en vacío.
Acelere al máximo para probar la transición lisa. Si el motor para
o vacila vuelta al distribuidor autorizado Shindaiwa para la ajuste.
SP_23
Español
1.
2.
3.
4.
Combinaciones de la Cadena y Guía de la Barra
Se posible las siguientes combinaciones para los modelo 326T.
Modelo
Largp de barra
326T
GuÍa de la barra
contragolpe bajo
Low Kickback Saw Chain
N/P Barra
N/P Cadena
Distancia
12”
120GPEA041
91VG-45
45
14”
140GPEA041
91VG-52
52
16”
160GPEA041
91VG-57
57
Typo
Eslabones
GA
91VG
3/8”
.050
Español
*Rebaje las barras simétricas del radio de la punta. (OREGON name – Doble Protección)
ADVERTENCIA
PELIGRO
Si se usa una cadena de sierra y/o guía de barra de repuesto diferente de las que se especifican, o si se opera sin
que “la protección de la punta” esté en su lugar, se pueden producir contragolpes fuertes y lesiones graves.
Use solamente la cadena de sierra diseñada con “CONTRAGOLPE BAJO” que cumple con el estándar
ANSI B175.1-2000 y la guia de la barra specificada.
IMPORTANTE
El tamaño de la cadena y de la barra de guía deben ser idénticos. Use las combinaciones de barra/cadena mostradas
en la arriba tabla.
IMPORTANTE
Si el protector de retroceso está dañado o se ha perdido, póngase en contacto con su distribuidor Shindaiwa para
obtener un repuesto.
Ajuste de la Cadena de la Sierra
Para ajustar las cadenas de la sierra se usan una lima redonda 4mm (5/32 pulg) y una lima plana.
■■Para mantener la posición y el ángulo correctos, use el sujetador de lima (Sure Sharp).
-- La lima redonda y la lima plana son pueden conseguirse en su distribuidor Shindaiwa.
■■Lime los cortadores como se muestra abajo.
Calibre de
profundidad
Tipo : 91VG
30°
1/5
Mantenga esté
ángulo
90°
EMPUJE LA LIMA COMO SE MUESTRA
MANTEGA EL SUJETADOR DE
LA LIMA NIVELADO
UN QUINTO DEL DIAMETRO DE LA
LIMA PERMANECE SOBRE EL BORDE
DEL CORTADOR
Para afinar la cadena de otro tipo, siga la cadena de instrucciones del fabricante
SP_24
■■Coloque la herramienta para calibrar la profundidad firmemente sobre la barra de guía, de modo que el calibre de profundidad sobresalga. Luego, lime la parte superior del calibre de profunidad con la lima plana hasta que esté parejo
con la parte superior de la herramienta calibradora.
-- Asegúrese de redondear el borde delantero del calibre de profundidad.
Herramienta para
calibrar la profundidad
Remueva
hasta que este
parejo con la
herramienta
Redondee
el borde
Español
■■Abajo se muestran los cortadores afilados correctamente.
Angulo de la plancha
lateral
Angulo de la plancha
superior
Angulo cortante de la plancha
superior)
Calibre de profundidad
0.64 mm (0.025 in.)
60°
80°
30°
Parallel
■■Cuando se ha terminado de ajustar la cadena, remójela en aceite y lave las limaduras completamente antes de usarla.
■■Cuando se ha limado la cadena en la barra, proporciónele suficiente aceite, haga rotar la cadena lentamente para
lavar laslimaduras antes de volverla a usar.
■■Si se opera la sierra de cadena con limaduras atasadas en la ranura, la cadena de la sierra y la barra de guía se
dañarán prematurenamente.
■■Si la cadena de la sierra se ensucia con resina, por ejemplo, limpiela con kerosina y remójela en aceite.
TIPO DE CADENA Y PASO DE LA RUEDA DENTADA
(RUEDA DENTADA)
(ESLABON DE IMPULSION)
El número
indica el tipo
de cadena
Paso de
la rueda
3/8A dentada
91
A
B
La cadena de la sierra se debe usar con la rueda dentada de paso
correspondiente. Para identificar el tipo de cadena y el paso de la
rueda dentada revise lo siguiente.
■■El número del tipo de cadena (A) está estampado sobre el eslabon
de impulsión
■■El paso de la rueda dentada (B) está estampado sobre el tambor
del embrague.
Almacenamiento
■■Inspeccione y ajuste cada parte de la sierra de cadena.
■■Limpie completamente cada parte y repárela, si es necesario.
-- Aplique una capa fina de aceite en las piezas de metal para impedir su corrosión.
-- Drene el estanque de combustible, tire suavemente el arrancador unas pocas veces para drenar el combustible
del carburador.
■■Eche una pequeña cantidad de aceite limpio de dos tiempos por el agujero de la bujía, tire del asa del motor de
arranque 2 a 3 veces y después deje el pistón en el PUNTO MUERTO SUPERIOR.
■■Guárdela en un área seca, sin polvo.
SP_25
Identificación de Problemas
Table 1
El combustible no está
llegando al carburador
El combustible no está
llegando al cilindro
El colador de combustible está tapado
Limpie
La tuberia del combustible está tapada
Limpie
La succión no es suficiente
Hagala suficiente
Limpie
Desmonte y revise
El colador está tapado
No hay chispa en el
extremo de la cuerda
de alta tensión
El combustible no sigue
circulando
Procedimientos de
arranque correctos
Hay una chispa en la
bujia tensión
No hay chispa en la bujía
Hay una chispa en el
extremo de la cureda de
alta tensión
El combustible está llegnado al cilindro
El combustible está llegando al carburador
Hay combustible en el estranque
El motor da vuelta
El carburador no funciona
El motor no arranca (o es dificil hacerio arrancar)
Español
El rendimiento deficiente del motor y/o el mecanismo de corte, generalmente se puede prevenir siguiendo cuidadosamente las instrucciones anteriores.
Los rendimientos dificientes pueden ser corregidos fácilments, aun por un principiante.
Cuando el motor no funciona adecuadamente, revise primero los tres (3) puntos siguientes.
■■¿Es adecuada la compresión del motor?
■■¿Se encuentra en buenas condiciones el sistema de combustible y se está proporcionado suficiente combustible?
■■¿Se encuentra el sistema eléctrico en buenas condiciones y está la bujia operando normalmente?
Se la unidad tiene un problema grave, no trate de reparalo, sino que deje que su distribuidor o representante lo haga.
Para la IDENTIFICACION DE PROBLEMAS detallada, consulte las tablas 1 y 2. Ubique el problema en los cuadros
siguientes y repare según sea recessario.
La función de aceleración y baja
velocidad está
defectuosa
El carburador
se derrama
El motor no
da vuelta
SP_26
El módulo C.D.I. está defectuoso
Remueva y reemplace
La bobina de ignicion está defectuosa
Remueva y reemplace
La conexión del alambre está defectuosa
Vuelva a conectar
La conexión de la cureda de altatensión está defectuosa
Repare sugun sea
necessario
El interruptor está conectado a tierra
Enciendalo
El aislador se partió
Reemplace la bujia
La distancia disruptiva de la
bujía está incorrecta
Ajuste
Cubierta con carbón
Limpie o reemplace
Sucia con combustible
Limpie o reemplace
Procedimientos de arranque
incorrectos
Haga arrancar correctamente
El ajust de la aguja de velocidad
alta y baja es demasiado debil
Vuelva a ajustar
El resorte de la palanca de calibración es demasiado fuerte
Vuelva a ajustar
El diafragma de la bomba de
combustible esa defectuoso
Reemplace
El pasaje del combustible
está tapado con polvo
Desmonte y limpie
El combustibe se esa fugando de las
superficies fijas del carburador
Vuelva a apretar
todos los tornillos
La válvula de aire y la tapa del estanque de
combustible no funcion an normalmente
Reemplace o limpie
La bomba del combustible no funciona
Revise
La válvula de la aguja de
entrada del combustible está
tapada con polvo
Limpie
El resorte de la palanca de calibración no está en su lugar en la
hendidura de la palanca
Correcta
El silenciador está pegajoso con combustible
Haga arrancar el motor varias veces, con la
varilla del estrangulador totalmente abierta y
hágalo funcionar en marcha en vacio rápida
hasta que no eche más humo.
El rodamiento está dañado
Desmonte y reemplace
El piston y/o el cilindro están cogidos
Desmonte y reemplace
El cigueñal está desgastado
Desmonte y reemplace
El cigueñal está haciendo contacto con el cárter
Desmonte y reemplace
Tabla 2
El motor sigue funcionando, pero la cadena no
corta bien
La función de
encendido es
defectuosa
El carburador está
defectuoso
Otros
problemas
Rendimiento (velocidad del
motor) suficiente
La cadena no
corta bien
La cadena se
para (el embrague
se resbala)
La cadena
no está bien
lubricada
Use combustible on la proporción de mezcla
correcta. Nunca use gasolina de mala calidad.
La bujía está defectuosa (desgastado)
Reemplace
A medida que las aletas de engriamiento se
tapan, el aire no pasa bien
Limpie las aletas.
Depósitos excesivos en la
cámara de combustion
Desmonte y remueva el carbon.
La bujía está dañada o sucia
Reemplace o limpie
La combustión es deficiente debido al cableado defectuoso
Revise el cableado.
El ajuste de la aguja de velocidad alta está
incorrecto
Vulelva a ajustar
El carburador se derrama
Consulte la Tabla 1
El limpador de aire está tapado
Limpie lo según sea necesario
La compresión no es suficiente (elanillo
del pistón está atascado o desgastado
Desmonte, revise y reemplace, si es necesario
El cromado del cilindro se ha
desprendido o desgastado
Reemplace el cilindro
El oridicio de escape está tapado con carbón
Limpie según sea necesario
La aceleración no está completamente
abierta
Vuelva a ajustar
La tensión de la cadena es incorrecta
Ajuste
La cadena está ajustado incorrectamente
Ajuste la correctamente
La profundidad es incorrecta
Vuelva a ajustar
La sierra de la cadena está apretada contra
el árbol demasiado firmemente
Apriete suavemente
La zapata del embrague está desgastada
Reemplace
No hay aceite en el estanque
Vuelva a llenar
La entrega de aceite es incorrecta
Ajuste
El aceite está contaminado con polvo
Enjuague el estanque y llenelo con aceite
nuevo
La viscosidad del aceite no es
apropiada
Use aceite on la viscosidad apropiada para
verano o inviemo
ADVERTENCIA
Español
Rendimiento (velodidad del motor)
insuficiente
Sobrecalentamiento
del motor
Se ha usado combustible
inadecuado
PELIGRO
Los vapores de combustible son extremadamente inflamables y pueden causar incendios o explosiones. No pruebe
nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pueden producir
lesiones personales.
SP_27
Uso Correcto del Freno de la Cadena
La instalación de una cadena de frenos puede ser obligatoria por ley o según lo estipulado por la reglamentación de
seguros en su área de operación. Usted debería consultar a través de las oficinas del gobierno local, su empleador o su
distribuidor local para asegurarse de que su cadena se ajusta a la norma de seguridad necesarias. Shindaiwa cadena de
frenos han sido diseñados y probados para cumplir con las normas internacionales de seguridad como sigue.
■■Estándar ANSI B175.1-2000 Requisitos de seguridad para sierras de cadena
■■CSA estándar Z 62,1 sierras de cadena
PELIGRO
ADVERTENCIA
Español
ANSI Standard B175.1-2000 estpula que el freno debe detener la cadena en 0.15 segundos maximo (0.12 segundos
promedio) a la velocidad del motor más rápida. Es la responsabilidad del Dueño/Operador de asegurarse de que el
freno sea mantenido, ajustado y probado estrictamente de acuerdo con las instrucciones detalladas. aquí, para estar
seguro de que el rendimiento del freno se mantiene en cumplimiento con el Standard B175.1-2000.
Movimiento De Contragolpe:
Cuando la nariz de la barra golpea otro
árbol, etc.
Función:
Cuando la palanca se empuja hacia adelante, el freno de la
cadena funciona instantáneamente para detener la cadena.
Desenganche:
Coret de empuje incorrecto.
Cuando la palanca se tira completamente hacia el
operador, se desengancho el freno.
Instalación
■■Shindaiwa recomienda que el freno de la cadena sea mantenido por un distribuidor de servicio Shindaiwa autorizado
OPERACIóN
■■Ponga la palanca en la posición de desenganche antes de empezar a cortar.
■■Si el freno se dispara por una reacción de contragolpe, la cadena se detendrá. Desenganche inmediatamente la
aceleración para evitar posibles daños al motor o al embrague.
■■No intente operar el motor con el freno enganchadod.
PRUEBA DEL FRENO
■■Haga arrancar el motor sobre una superficie pareja y sólida y hágalo marchar en vacio rápido hasta que se caliente.
■■Sujete la sierra firmemente por los mangos y acelere el motor hasta una marcha en vacío rápida.
■■Opere lentamente la palanca del freno de la cadena mientras se sujeta la sierra firmemente en el suelo. Cuando la
palanca del freno se dispara, la cadena se debe detener. Desenganche inmediatamente el gatillo de la aceleración.
IMPORTANTE: No permita que la sierra se incline hacia adelanie, para evitar dano a la cadena.
Si la cadena no se detiene inmediatamente, devuelva la sierra a su distribuidor Shindaiwa autorizado, para que sea reparada.
SP_28
Declaratión de la Garantía
Shindaiwa Corporation
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES “EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III”
DERShindaiwaS Y OBLIGACIONES QUE SE DERIVAN DE LA GARANTÍA
El sistema de control de emisiones incorporado en su motor puede contener piezas
tales como: carburador/sistema de inyección de combustible, sistema de encendido,
convertidor catalítico, depósito de gasolina, conductos de combustible, tapones de
combustible, válvulas, carcasas de filtros, conductos de evaporación de filtros, conectores de abrazaderas y otros componentes relacionados. En determinados productos de
sujeción manual equipados con un motor de hasta 80 cc de cilindrada, el depósito de
gasolina deberá cumplir los requisitos de garantía del control de emisiones de evaporación de C.A.R.B. especificados en esta sección. Puede consultar a Shindaiwa Inc. los
modelos sujetos al reglamento de emisiones por evaporación de C.A.R.B.
Donde exista una condición sujeta a dicho reglamento, Shindaiwa Inc. o el representante de servicio técnico autorizado correspondiente reparará su pequeño motor
de exteriores sin coste alguno, incluyendo los trabajos de diagnóstico, las piezas y la
mano de obra que se precisen.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los pequeños motores de exteriores (modelos del año 2007 y posteriores) tienen una
garantía de dos años en determinadas piezas relacionadas con las emisiones. Cualquier pieza defectuosa relacionada con las emisiones será reparada o sustituida por
Shindaiwa Inc. o por su representante de servicio técnico autorizado.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO CON RESPECTO A LA
GARANTÍA:
●● Como propietario del motor, usted es responsable de hacer cumplir el mantenimiento obligatorio descrito en el manual del usuario. Shindaiwa Inc.
recomienda guardar todos los comprobantes de trabajos de mantenimiento
efectuados en su pequeño motor de exteriores, y no podrá denegar ningún servicio en garantía sólo por faltar dichos comprobantes ni por haber incumplido
el calendario de mantenimiento obligatorio.
●● Sin embargo, como propietario del pequeño motor de exteriores, usted debe
saber que Shindaiwa Inc. puede negarse a prestar servicios en garantía si cualquier fallo del motor o de cualquiera de sus piezas se debe a un uso indebido,
negligencia, mantenimiento inadecuado o a modificaciones no autorizadas.
La responsabilidad de entregar el motor al centro de servicio técnico autorizado de Shindaiwa Inc. tan pronto como se detecte algún problema le corresponde íntegramente a
usted. Las reparaciones en garantía deben completarse en un tiempo razonable, que en
ningún será superior a 30 días.
Si tiene cualquiera pregunta sobre sus derShindaiwas y responsabilidades con
respecto a la garantía, puede ponerse en contacto con Shindaiwa Inc. llamando al
(+1) 800-521-7733 o a través de www.shindaiwa.com.
EXPLICACIÓN DE LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS
RELACIONADOS CON EMISIONES EPA PHASE 2 / CALIFORNIA
TIER III
Esta información contiene detalles adicionales sobre la garantía contra defectos
relacionados con las emisiones (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSIONS DEFECT WARRANTY) de pequeños motores de exteriores.
COBERTURA DE ESTA GARANTÍA
Shindaiwa Inc. garantiza durante un plazo de dos (2) años que su unidad ha sido
diseñada, construida y equipada conforme a los estándares de emisiones aplicables, tanto de la EPA como del estado de California, y que está libre de los defectos de material y de mano de obra que podrían causar un incumplimiento de los
requisitos aplicables. El periodo de garantía comienza en la fecha de entrega del
producto al comprador final. Ésta es su GARANTÍA CONTRA DEFECTOS del
sistema de control de emisiones.
REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS GARANTIZADAS
El servicio técnico autorizado de Shindaiwa Inc. subsanará cualquier defecto en
cualquiera de las piezas cubiertas por esta garantía.
Usted no tendrá que asumir ningún gasto derivado del ajuste, de la reparación
ni de la sustitución de la pieza. Esto incluye cualquier trabajo u operación de
diagnóstico que el servicio autorizado necesite realizar para llevar a cabo la
reparación en garantía. Esta garantía también se hará extensible a las piezas del
motor que, aunque no estén expresamente cubiertas por esta garantía, presenten
algún fallo causado por cualquiera de las piezas cubiertas.
Las reparaciones del sistema de emisiones cubiertas por esta garantía deberán
completarse en un tiempo razonable, nunca superior a 30 días.
IMPORTANTE
La garantía contra defectos de emisiones no será aplicable si el diagnóstico no
revela ningún defecto.
PIEZAS CUBIERTAS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS RELACIONADOS CON LAS EMISIONES (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER
III EMISSIONS DEFECT WARRANTY) EN PEQUEÑOS MOTORES DE
EXTERIORES
●● Dentro del periodo de garantía, se reparará o sustituirá cualquier pieza relacionada con las emisiones que no esté incluida en el programa de “mantenimiento obligatorio” (consulte la sección “PROGRAMA DE MANTENIMIENTO DE SERVICIO” en el manual del usuario). La pieza reparada o
sustituida quedará cubierta durante el resto del periodo de esta garantía contra
defectos de emisiones.
●● Cualquier pieza relacionada con las emisiones cuya sustitución esté prevista
en el “mantenimiento obligatorio” (consulte la sección “PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO DE SERVICIO” en el manual del usuario) estará garantizada durante el periodo de tiempo previo a la primera fecha de sustitución
prevista para esa pieza. Cualquier pieza reparada o sustituida en garantía permanecerá garantizada durante el resto del periodo previo a la primera fecha
de sustitución prevista para esa pieza.
●● Para la ejecución de cualquier trabajo de mantenimiento o reparación en
piezas relacionadas con las emisiones en el marco de esta garantía podrá utilizarse cualquier pieza de recambio aprobada por Shindaiwa Inc., que deberá
proporcionarse sin cargo alguno si la pieza todavía se encuentra en garantía.
●● Para los trabajos de mantenimiento o reparación no cubiertos por la garantía
podrán utilizarse piezas de recambio equivalentes en rendimiento y durabilidad, sin perjuicio de las obligaciones de Shindaiwa Inc. derivadas de esta
garantía.
●● El propietario es responsable de hacer cumplir el mantenimiento obligatorio
descrito en el manual del usuario.
PIEZAS GARANTIZADAS RELACIONADAS ESPECÍFICAMENTE
CON LAS EMISIONES:
Estrangulador
Carburador (conjunto completo o componentes sustituibles)
Conjunto de inyección de combustible o componentes sustituibles
Filtro de aire
Sistema de encendido electrónico
Bujía
Convertidor catalítico / Conjunto del silenciador
Depósito de combustible (sólo CARB)
PIEZAS NO CUBIERTAS POR LA GARANTÍA CONTRA DEFECTOS
RELACIONADOS CON LAS EMISIONES (EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III EMISSIONS DEFECT WARRANTY) EN PEQUEÑOS
MOTORES DE EXTERIORES
●● Cualquier fallo causado por uso indebido, negligencia o mantenimiento
inadecuado.
●● Cualquier fallo causado por modificaciones no autorizadas, uso de piezas
suplementarias o modificadas no aprobadas o de accesorios no aprobados.
SP_29
Español
La Agencia de Protección Ambiental (EPA) y el Comité de Recursos del Aire de California (“California Air Resources Board” o C.A.R.B.), junto con Shindaiwa Inc., se
complacen en proporcionar la siguiente explicación sobre la garantía del sistema de
control de emisiones incorporado en su pequeño motor de exteriores (categoría “Small
Off-Road Engine” o SORE y clasificación EPA Phase 2 / C.A.R.B. Tier III), modelo
del año 2007 o posterior. Los pequeños motores de exteriores de nueva fabricación
deben estar diseñados, construidos y equipados de modo que cumplan las estrictas normas anticontaminación establecidas por los organismos C.A.R.B. y EPA. Shindaiwa
Inc. garantiza el sistema de control de emisiones de su pequeño motor de exteriores
durante el periodo de tiempo indicado abajo, siempre que no se haya producido ningún
uso indebido, negligencia ni mantenimiento inadecuado.
notAs
Shindaiwa Inc.
Shindaiwa Corporation
©2008 Shindaiwa, Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Casa matriz: 6-2-11 Ozuka-Nishi, AsaminamiKu, Hiroshima
Número de parte 82085
Tualatin, Oregon 97062
Teléfono: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com
731-3167, Japan
Teléfono: 81-82-849-2220
Fax: 81-82-849-2481
Revisión 8/08
Shindaiwa es marca registrada de Shindaiwa, Inc.
Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA
SCIE À CHAÎNE 326T
AVERTISSEMENT !
Limiter tout risque de blessures, sur soi-même ou sur les autres !
Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de protection pour les yeux et les oreilles
pendant l’utilisation de l’appareil.
Numéro de partie 82085 Revisión 8/08
Règles de sécurité d’utilisation
A. Précautions à prendre pour éviter le rebond des scies à chaîne
AVERTISSEMENT !
Le REBOND peut se produire lorsque le nez du guide touche un objet, ou lorsque le bois se ferme et pince la chaîne
de la scie dans l’entaille.
Dans certains cas, le contact du nez du guide peut causer
une RÉACTION de recul fulgurante, projetant la scie vers
le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur. Le pincement de la chaîne sur le haut du guide peut causer une
poussée violente de la scie directement vers l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut causer une perte de
contrôle de la scie et le contact avec la chaîne en rotation,
qui peut causer des blessures graves.
Français
Le Kick Guard ® le dispositif n’est pas installé sur la
barre(le bar) de guide quand vous achetez votre tronçonneuse Shindaiwa. Le Kick Guard ® peut être utilisé dans
une majorité de couper des opérations et recommande
particulièrement pour des débutants, des propriétaires, ou
des novices de tronçonneuse. La plupart des opérations
de coupe(réduction) peuvent être accomplies avec le Kick
Guard ® en place.
Ne pas compter uniquement sur les dispositifs de sécurité
de la scie. Tout utilisateur de scie à chaîne doit prendre un
certain nombre de mesures afin que le travail puisse être
exécuté sans risques d’accident ou de blessures.
1. Une compréhension élémentaire de l’effet de rebond
permet de réduire ou d’éliminer l’élément de surprise. L’élément de surprise est souvent la cause
d’accidents.
2. Tenir fermement la scie à deux mains, la droite sur
la poignée arrière et la gauche sur la poignée avant,
lorsque le moteur est en marche. Assurer une bonne
prise avec les pouces et les doigts passés autour des
poignées. Une prise ferme aide à réduire le rebond et
à conserver le contrôle de la scie. Ne pas relâcher la
prise.
3. Veiller à ce que l’endroit où la coupe est effectuée soit
libre de toute obstruction. Ne pas laisser le nez de la
scie dépourvu de garde toucher une bille, une branche
ou tout autre objet susceptible d’être heurté pendant
l’utilisation de la scie.
4. Couper avec le moteur tournant à haut régime.
5. Ne pas tenter de couper trop loin de soi ou plus haut
que les épaules.
6. Suivre les instructions d’affûtage et d’entretien du fabricant de la chaîne de scie.
7. Utiliser exclusivement des guides et chaînes de
rechange spécifiés par le fabricant ou des produits
équivalents.
B. Autres précautions à prendre
1. Ne pas utiliser une scie à chaîne en la tenant d’une
main ! Cela peut résulter en des blessures graves pour
l’opérateur le les travailleurs ou autres personnes se
trouvant à proximité. Les scies à chaîne sont conçues
pour être tenues à deux mains.
2. Ne pas utiliser la scie à chaîne lorsqu’on est fatigué.
3. Porter des chaussures de sécurité, des vêtements
ajustés, des gants et des protections pour les yeux,
les oreilles et la tête. Les cheveux longs doivent être
couverts.
4. Manipuler le carburant avec précaution. Éloigner la scie d’au moins 3 m (10 pi) du point
d’approvisionnement en carburant avant de lancer le
moteur.
5. Ne permettre à personne de s’approcher de la scie lors
du démarrage du moteur ou de la coupe. Ne tolérer ni
personnes, ni animaux dans la zone de travail.
6. Ne pas commencer à couper avant que la zone de
travail soit dégagée, sans être bien campé sur ses
FR_2
jambes et sans avoir prévu un trajet d’échappement.
7. Garder toutes les parties du corps à l’écart de la
chaîne lorsque le moteur tourne.
8. Avant de lancer le moteur, s’assurer que la scie à
chaîne ne touche rien.
9. Transporter la scie avec le moteur arrêté, le guide et
la chaîne orientés vers l’arrière et l’échappement à
l’opposé du corps.
10. Ne pas utiliser une scie à chaîne endommagée, incorrectement réglée ou pas complètement et solidement
assemblée. S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque la gâchette d’accélérateur est relâchée.
11. Arrêter le moteur avant de poser la chaîne.
Autres précautions à prendre, suite
12. Procéder avec la plus extrême prudence lors de la
coupe de broussailles ou de jeunes arbres car les
tiges minces risquent de se prendre dans la chaîne et
fouetter l’opérateur ou le déséquilibrer.
13. Lors de la coupe de branches soumises à une tension,
se méfier de l’effet de ressort afin de ne pas risquer
d’être heurté par la branche ou la scie lorsque la tension des fibres du bois est relâchée.
14. Garder les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile ou de carburant.
15. N’utiliser la scie à chaîne que dans un endroit bien
aéré.
16. Ne pas couper dans un arbre sans avoir reçu la formation appropriée.
17. Tous les entretiens autres que ceux décrits dans le
manuel instruction doivent être confiés à un person-
nel de réparation de scies à chaînes qualifié. (Par
exemple, si des outils inadéquats sont utilisés pour
démonter le volant-moteur ou si un outil inadéquat est
employé pour maintenir le volant-moteur pour déposer
l’embrayage, le volant-moteur peut être endommagé
et, ultérieurement, éclater.)
18. Lors du transport de la scie, couvrir la lame d’un
fourreau.
19. Des pare-étincelles conformes à la norme SAE J335b
sont standard sur les scies à chaîne Shindaiwa afin de
réduire les risques d’incendie de forêt. Ne pas utiliser
la scie à chaîne si le pare-étincelles est manquant ou
défectueux.
DANGER
Français
AVERTISSEMENT
■■Pendant le fonctionnement le silencieux ou le convertisseur catalytique et leurs environs deviennent brûlants.
■■Ne jamais suspendre la scie par une sangle lorsque le moteur est en marche.
■■Toujours utiliser la scie en la tenant à la droite du corps – JAMAIS à la gauche.
■■Toujours porter des vêtements protecteurs appropriés pour protéger le bas du corps de la chaîne et de
l’échappement brûlant.
■■Toujours garder l’échappement à l’écart de débris inflammables lors du transport ou de l’entreposage pour éviter
des risques de blessures ou dommages matériels.
AVERTISSEMENT
DANGER
■■L’usage de pièces de rechange inadéquates et l’élimination de dispositifs de sécurité peut être la
accident grave ou mortel
cause d’un
FR_3
Contents
Règles de sécurité d’utilisation................................................................................................................................... FR_2
Symboles internationaux.............................................................................................................................................. FR_4
Données techniques..................................................................................................................................................... FR_5
Données d’Émission..................................................................................................................................................... FR_6
Description..................................................................................................................................................................... FR_6
Nomencalture des pièces............................................................................................................................................. FR_7
Etiquettes....................................................................................................................................................................... FR_8
Carburant et lubrificant............................................................................................................................................... FR_12
Fonctionnement........................................................................................................................................................... FR_14
Instructions pour la coupe......................................................................................................................................... FR_16
Maintenance et entretien............................................................................................................................................ FR_19
Combinaisons de chaînes et guides......................................................................................................................... FR_24
Remisage..................................................................................................................................................................... FR_25
Dépannage................................................................................................................................................................... FR_26
Usage correct du frein de chaîne............................................................................................................................... FR_28
Français
Déclaration de garantie............................................................................................................................................. FR_298
Symboles internationaux
Symbole
Description
Lire et veiller à bien
comprendre les instructions
du manuel d’utilisation.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles
et la tête
Frein de chaîne fonctionnement
STOP
Arrêt d’urgence
Starter volet de départ position
START (fermé)
Mélange huile et essence
FR_4
Symbole
Description
Suffisance à chaînes d’huile
Pompe à chaînes d’huile
Ajustement à chaînes de
graisseur
Réglage du carburateur
-Mélange bas régime
Réglage du carburateur
- Mélange haut régime
Réglage du carburateur
Régime de ralenti
Données techniques
Modèle
326T
Dimensions L x l x H
277 x 247 x 214 mm (10,9 x 9,7 x 8,4 po)
Poids
bloc moteur, sec
Moteur
Type
3,6 kg (7,9 lb) sans chaîne ni guide
Un cylindre deux temps refroidi par air
Cylindrée
32,6 cc (1,989 po3)
Carburateur
Diaphragme
Magnéto
Bougie
Volant magnéto : type CDI
NGK BPM-8Y (Canada BPMR-8Y) .065 mm (.026 in.) espace
Démarreur
lanceur à rappel
Transmission
Carburant
Embrayage centrifuge automatique
Rapport de mélange
50:1
Contenance du réservoir
Huile
Guide et chaîne
310 ml (10,5 fl oz U.S.)
Huile d’Shindaiwa bar et la chaîne (ou d’huile à moteur)
Contenance du réservoir
290 ml (9,8 fl oz U.S.)
Lubrification
Standard
355 mm (14”)
Option
Français
Guide-chaîne
Pompe à huile automatique réglable.
305 mm (12”), 406 mm (16”)
Articles standard
Poignée supérieure
Garde de main avant.
Dispositif antivibrations.
Verrouillage d’accélérateur
Frein de chaîne, blocage de chaîne
pare-étincelles et silencieux catalytique
Moteur tr/min
Ralenti
2,400 - 2,800
Vitesse d’engagement
4,000 - 4,600
Pleins gaz
Dispositifs de protection contre le rebond
13,000 - 14,000
Guide-chaîne Double Guard à faible rebond
Guide-chaîne à faible rebond
Garde de main avant
Frein de chaîne
Garde antirebond
Caractéristiques techniques sujettes à changements sans préavis.
IMPORTANT
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
FR_5
Données d’Émission
Contrôle d’Émission
EPA Phase 2 / C.A.R.B. NIVEL III
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MOTEUR
GAMME DE MOTEURS: 7EHXS.0334KB CYLINDRÉE : 32,6cc
PÉRIODE DE CONFORMITÉ DES ÉMISSIONS : 300 heures
CE MOTEUR EST CONFORME AUX RÉGLEMENTATIONS
ANTIPOLLUTION EPA PH2 EXH AND 2007 et plus tard
CALIFONIE ÉMISSIONS DES EXH ET EVAP POUR PETIT MOTEURS HORS DES ROUTES. RÉFÉREZ-VOUS AU MANUEL
D’UTILISATION POUR L’ENTRETIEN ET LES RÉGLAGES.
Le système antipollution est de type EM/TWC (Engine Modification
and Three-Way Catalyst – modification moteur et convertisseur catalytique 3 voies) pour le moteur et EVAP (émissions par évaporation)
pour le réservoir de carburant. Le système EVAP peut ne concerner
que les modèles californiens.
Un autocollant de contrôle des émissions est apposé sur le moteur.
(L’illustration N’EST QU’UN EXEMPLE; les informations données
varient suivant la GAMME.)
DURABILITÉ DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Le fabricant certifie que les émissions du moteur seront conformes aux réglementations applicables de l’état pour une période de
300 heures, sous réserve que les instructions de la section Entretien de ce manuel soient respectées.
Français
Description
Le produit Shindaiwa que vous venez d’acheter a été pré-assemblé en usine. L’assemblage du pare-débris et de certaines pièces peut être nécessaire.
Une fois le carton ouvert, inspecter l’outil en vue de dommages. Notifier immédiatement le détaillant ou le concessionnaire Shindaiwa de toute pièce endommagée ou manquante. Se reporter à la liste de contrôle pour vérifier si des pièces manquent.
contenu
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
-
FR_6
Bloc moteur
Guide de chaîne
Garde antirebond
Boulon six pans
Chaîne scie
Manuel d’utilisation
Carte d’enregistrement en garantie
Énoncé de garantie limitée
Manual de instruction de garde de nez
Outil de bougie
Nomencalture des pièces
326T
10
15
11
12
Français
2
13
1
4
14
3
5
9
8
7
6
1. Garde de main (levier de
déclenchement du frein de
lame)
2. Levier d’allumage/volet de
départ
3. Sûreté d’accélérateur
4. Gâchette d’accélérateur
5.
6.
7.
8.
9.
Couvercle de filtre à air
Lanceur
Poignée avant
Bouchon du réservoir d’huile
Bouchon du réservoir de
carburant
10. Chaîne scie
11. Guide de chaîne
12. Carter de pignon
13. Pare-étincelles - convertisseur
catalytique/silencieux
14. Bougie
15. Poignée (Supériere) D’Arrière
FR_7
ETIQUETTES
pour les modèles canadiens
326T
Français
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Numéro de partie
X505000460
X505000450
89017639431
X524002240
X503009450
X505002071
X505002310
X505002580
X503009480
X524001450
X504000940
NOM DE LA PIÈCE
ETIQUETTE REBOND (FRANÇAISE)
ETIQUETTE REBOND
ETIQUETTE BRUIT (ANGLAIS / FRANÇAISE)
ETIQUETTE BARRES ET CHAÎNE
ETIQUETTE ID 326T
ETIQUETTE AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT CHAUD
ETIQUETTE ATTENTION
ETIQUETTE ID 326T / AVERTISSEMENT
ETIQUETTE INTERRUPTEUR
ETIQUETTE ID 326T
11
* Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra
être commandé auprès du revendeur Shindaiwa.
2
1
POUR ÉVITER LES REBONDISSEMENTS
1.Eviter touit contact entre le nez du guide-chaine
et un objet quelconque.
2.Tout contact du nez peut provoquer un mouvement brusque vers le haut ou vers les bas et
entrainer de graves blessures.
3.Toujours employer lex deux mains pour opérer
la scie á chaine.
3
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
NOTE: There may be other placement components for
REMPLACEMENT DU GUIDE ET DE LA CHAÎNE achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
GUIDE BAR
CHAIN
the operator's manual
PART NO.
TYPE.
LINKS
REMARQUE : Il y puet y avoir d'autres composantes, de
remplacement qui protèsent en cas de ebondissement.
12" 120GPEA041 OREGON 91VG
45
Pour plus de détails, se réferér á la feuille sur les
14" 140GPEA041 OREGON 91VG
52
combinasion de guide et de chaîne du manuel de
l'utilsaleur
16" 160GPEA041 OREGON 91VG
57
4
10
ST
OP
5
9
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
6
8
Cette tronçonneuse doit être utiliser seulement
par des professionnels de l’abattage. Pour un
travail en sécurité et les indications du manual
d’utilisation. (Le manual d’utilisation est
disponible chez votre agent Shindaiwa. Tenez
fermement la tronçonneuse des deux mains.
FR_8
7
ETIQUETTES
pour les modèles Californie
326T
NO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Numéro de partie
89022839131
X524002220
X503009450
X505002061
X505002310
89019130131
X503009460
X524001450
X504000940
NOM DE LA PIÈCE
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT
ETIQUETTE BARRES ET CHAÎNE
ETIQUETTE ID 326T
ETIQUETTE AVERTISSEMENT
ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT CHAUD
ETIQUETTE REBOND
ETIQUETTE ID 326T / AVERTISSEMENT
ETIQUETTE INTERRUPTEUR
ETIQUETTE ID 326T
9
Français
* Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra
être commandé auprès du revendeur Shindaiwa.
1
ADVERTENCIA
2
12"
14"
16"
GUIDE BAR
PART NO.
120GPEA041
140GPEA041
160GPEA041
CHAIN
TYPE.
OREGON 91VG
OREGON 91VG
OREGON 91VG
LINKS
45
52
57
PELIGRO
Esta unidad puede ser peligrosa y producir
lesiones personales graves si no se usa en forma
adecuada. Para reducir ei riesgo de lesionarse,
los operadores, lost ayudantes,y los espectadores
deben leer y comprender el Manual Del Operador
y los Manuales de Seguridad que se entregan
escritos en espanol.
REPLACEMENT BAR AND CHAIN
NOTE: There may be other placement components for
achieving kickback protection. For details, please refer
to the chain and bar combination sheet shown in in
the operator's manual
8
ST
OP
3
7
CAUTION: This saw shall be used only by certified tree
service professionals. For safe operation follow all safety
precautions and instructions in the operator’s manual.
(Replacement operator’s manuals are available from your
Shindaiwa dealer. Hold chain saw firmly with both hands.
6
4
TO AVOID KICKBACK
1. Contact of the guide bar tip with any object
should be avoided.
2. Tip contact may cause the guide bar to move
suddenly upward and backward which may
cause serious injury.
3. Always use two hands when operating the
chain saw.
5
FR_9
instructions pour kick guard® et guide
Employez avec la garde anti du rebond, réf. 2894901 sur les
barres symétriques ou asymétriques de guide.
1. Installez le boulon (A) et la rondelle dans l’orifice arrière (B) de
la protection anti-recul et faites passer le boulon au travers de
l’orifice avant (C) du guide-chaîne.
2. IMPORTANT : le trou de centrage (D) sur la protection anti-recul
doit s’emboîter dans le creux du guide-chaîne (E).
3. Serrez l’écrou (F) et le boulon (A) jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés. Assurez-vous que la protection anti-recul est bien contre le
guide-chaîne
guide et la chaîne - remplacement et installation
Français
avertissement
G
H
K
danger
Toujours débrancher le fil de la bougie. La chaîne est TRÈS
affûtée, porter des gants épais pour se protéger les mains lors
de sa manipulation.
1. Tirer le levier de frein de chaîne (G) à fond en arrière pour
desserrer le frein.
2. Retirer les deux écrous (H) du guide. Tournez la vis de
l’ajustement (J) à la left 2 à 3 tours si la barre et la chaîne sont
installées.
J
L
IMPORTANT
Toujours desserrer les écrous du guide avant de régler la tension de
chaîne. Si cette précaution n’est pas prise, le couvercle de l’embrayage et
le tendeur seront endommagés.
N
M
3. Pousser le couvercle d’embrayage (K) vers l’avant, soulever
légèrement l’arrière du couvercle et le retirer.
4. Au besoin, retirer le guide et la chaîne.
5. Montez la barre de guide (L) sur des boulons, et glissez vers le
pignon pour faciliter l’installation de chaîne. Installez la chaînes
(M) au-dessus d’embrayage et la placez autour du pignon et barre
de guide comme montré, avec des coupeurs sur de barre de
guide en avant.
REMARQUE : Voir les instructions d’entretien du guide, du pignon
et de la chaîne au chapitre « ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
6. Aligner les trous du couvercle d’embrayage (K) sur les goujons du
guide et la cheville de tension (N) sur le trou de réglage inférieur
du guide. Installer le couvercle et appuyer sur son arrière pour
l’assujettir en place. Serrer les écrous du guide à la main.
FR_10
Instructions pour kick guard, suite
7. Retourner la scie et vérifier que la bande (O) de frein est correctement positionnée sur le tambour d’embrayage (P). Si elle ne
l’est pas, retirer le couvercle d’embrayage, s’assurer que le frein
est desserré et remettre la bande en place.
DANGER
Ne jamais utiliser la scie si son frein ne fonctionne pas correctement, car cela pourrait endommager l’outil et entraîner des blessures graves. Voir « Essai du frein ».
8. Régler la tension de la chaîne conformément aux instructions du
chapitre « Réglage de la tension de chaîne »”
O
P
réglage de la tension de la chaîne de scie
IMPORTANT
J
H
Français
Toujours desserrer les écrous du guide avant de régler la tension de
chaîne. Si cette précaution n’est pas prise, le couvercle de l’embrayage
et le tendeur seront endommagés.
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.
2. Desserrer les deux écrous (H) du couvercle d’embrayage à la main.
3. Tenez le guide-chaîne vers le haut et tournez la vis de
l’ajustement (J) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que la chaîne touche le bas de le guide-chaîne.
4. Serrer les deux écrous du guide-chaîne, le nez du guide qui s’est
tenue vers le haut.
5. Engager la chaîne sur le guide à la main. Si elle est trop tendue
en certains points, desserrer le tension de chaîne.
IMPORTANT!
Serrez des écrous de barre de guide 90 à 110 kgf/cm (80 à 95 po
livres.) Ne serrez pas les écrous trop. Les dommages avec l’unité
peuvent résulter.
6. Toujours garder la chaîne correctement tendue.
NOTE
Toute la chaîne exigera l’ajustement fréquent.
7. Remplacez le fil de bougie et la couverture de filtre à air.
FR_11
Carburant et lubrificant
AVIS : L’utilisation de carburant non mélangé, incorrectement mélangé ou vieux de plus de 90 jours (éventé) peut
causer des difficultés de démarrage, un mauvais fonctionnement, de sérieux dommages au moteur et entraîner
l’annulation de la garantie. Lire et respecter instruction de la section Remisage de ce manuel.
Spécifications pour le carburant
AVERTISSEMENT
Les carburants de substitution tels que le carburant E-20 (20 % d’éthanol), le carburant E-85 (85 % d’éthanol) ou tout
autre carburant non conforme aux exigences d’Shindaiwa ne sont PAS homologués pour l’utilisation avec les moteurs
deux temps à essence d’Shindaiwa. L’utilisation d’un carburant de substitution peut entraîner des problèmes de performances, une perte de puissance, une surchauffe, un blocage par vaporisation du carburant ou un fonctionnement indésirable de la machine, notamment un mauvais embrayage. Les carburants de substitution peuvent aussi entraîner la
détérioration prématurée des conduites de carburant, des joints, du carburateur et d’autres pièces du moteur
Essence - Utiliser de l’essence à indice d’octane 89 [R+M/2] de bonne qualité. Le essence peut contenir jusqu’à 10%
d’alcool éthylique (de grains) ou 15 % d’éther méthyltertiobutylique. L’usage essence contenant l’alcool méthylique (de
bois) n’est PAS approuvé.
Français
est une huile conforme à la norme JASO FC, et satisfait également aux exigences
Huile deux temps - L’huile
de la norme ISO-L-EGD relative aux performances. L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous les moteurs à émissions réduites de Shindaiwa, et contient également un stabilisateur.
IMPORTANT
Uniquement préparer la quantité dont vous avez besoin dans l’immédiat ! Si le carburant doit être remisé plus
de 30 jours et que l’huile
avec stabilisateur n’est pas utilisée, il est préférable de la stabiliser à l’aide d’un
produit adapté.
Manipulation du carburant
AVERTISSEMENT
DANGER
Le carburant est TRÈS inflammable. Faire preuve d’extrême prudence lors du mélange, de l’entreposage ou de la
manipulation pour éviter tout risque de blessure grave.
■■Utiliser un jerrican agréé.
■■NE PAS fumer près du carburant.
■■NE PAS approcher le carburant de flammes ou d’étincelles.
■■Il est possible que des réservoirs/jerricans de carburant soient sous pression.
lentement pour permettre une égalisation de pression.
Toujours dévisser leur bouchon
■■NE JAMAIS faire le plein de carburant d’un outil dont le moteur est CHAUD ou en service!
■■Ne remplissez pas réservoir de carburant au-dessus de le niveau plein. Immédiatement essuyer tous l’essence
perdu.
■■NE PAS faire l’appoint de carburant à l’intérieur. TOUJOURS le faire à l’extérieur sur un sol nu.
■■Bien serrer le bouchon du réservoir de carburant et le bidon après avoir fait l’appoint.
■■Rechercher toute fuite de carburant. En cas de fuite, ne pas faire démarrer ni utiliser l’outil tant que la fuite n’est
pas réparée.
■■S’éloigner d’au moins 3 m (10 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
FR_12
Carburant et lubrificant, suite
Instructions de mélange
Tableau de mélange de carburant
Fuel to Oil Mix-50:1 Ratio
U.S.
METRIC
GAS
OIL
GAS
OIL
Gallons
Fl.oz.
Liter
cc.
1. Remplir un bidon homologué de la moitié de la quantité
d’essence nécessaire.
2. Ajoutez la quantité appropriée d’huile 2-stroke à l’essence.
3. Boucher le bidon et l’agiter pour mélanger l’huile à l’essence.
4. Ajouter le reste de l’essence, boucher le bidon et mélanger de
nouveau.
1
2.6
4
80
2
5.2
8
160
IMPORTANT
5
13
20
400
Le déversement de carburant est l’une des principales causes
d’émissions d’hydrocarbures. Certains gouvernements exigent
l’usage de récipient à blocage automatique pour réduire les déversements de carburant.
Après utilisation
NE PAS remiser l’outil avec du carburant dans le réservoir. Des fuites
peuvent se produire. Vidanger le carburant dans un jerrican homologué pour l’entreposage.
IMPORTANT
IDENTIFICATION DES RÉSERVOIRS
Le carburant entreposé vieillit. Ne pas mélange plus de carburant
que l’on ne compte utiliser dans les trente (30) jours, quatre-vingtdix (90) jours si un additif est employé.
IMPORTANT
RÉSERVOIR DE
CARBURANT
RÉSERVOIR
D’HUILE
Le carburant deux temps peut se séparer lors de l’entreposage.
TOUJOURS agiter le jerrican avant usage.
lubrificant de chaîne
Une lubrification adéquate de la chaîne réduit la friction entre la
chaîne et le guide au minimum et prolonge la vie utile.
■■Utiliser une huile pour chaîne et guide de bonne qualité.
■■Ne pas utiliser d’huile usagée ou recyclée afin d’éviter des
problèmes de graisseur.
■■Utiliser une huile de le barre et chaîne de Shindaiwa.
■■Quand huile de le barre et chaîne Shindaiwa ne sont pas
disponibles, utiliser l’huile des moteurs, etc.
■■Utiliser une huile pour chaîne et guide des qualités ci-dessous:
SAE no. 30. en été
SAE no. 10. en hiver ou pour la coupe d’arbres résineux
■■Remplir le réservoir de lubrification de chaîne lors de
l’approvisionnement en carburant.
FR_13
Français
Remisage
Les lois concernant l’entreposage de carburant varient selon les
localités. Contacter les autorités locales pour les lois applicables. Par
mesure de précaution, conserver le carburant dans un jerrican hermétique homologué. Entreposer dans un local inoccupé, bien ventilé loin
de sources d’étincelles et flammes.
Fonctionnement
A
C
IMPORTANT
Cette scie est équipée d’un commutateur combiné allumage/volet de
départ qui règle automatiquement l’accélération sur ralenti rapide pour
faciliter le démarrage. Lors d’un démarrage à froid, ne pas appuyer
sur la gâchette avant que le moteur tourne car cela désengagerait les
réglages de ralenti et de volet de départ et le moteur ne démarrerait pas.
démarrage d’un moteur froid
B
avertissement
danger
Veiller à ce que la chaîne et le guide ne touchent rien pendant le
démarrage.
C
Français
E
1. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour
engager le frein avant de démarrer.
2. Remplir le réservoir d’essence. Ne pas trop remplir.
3. Remplir le réservoir d’huile de chaîne. Ne pas trop remplir.
4. Pousser le levier d’allumage/volet de départ (A) en avant, en position fermée » ( ).
5. Poser l’outil sur une surface plane et dégagée, en veillant à ce que
le guide et la chaîne soient à l’écart de tout obstacle. Tenir la poignée supérieure d’une main et enfoncer le bouton de verrouillage
de la gâchette (C), sans toutefois appuyer sur la gâchette (D).
6. Tirer le cordon lanceur (F) plusieurs fois, jusqu’à ce que le moteur
démarre ou tente de démarrer. (7 tractions maximum)
7. Mettre le levier du volet de départ/allumage (B) en position de
“marche” ( I ) . (Ne pas mettre le levier en position « stop »[G].) Au
besoin, lancer le moteur.
8. Après que le moteur démarre, attendez 5 secondes puis appuyer
sur la gâchette (D) et la relâcher. Laisser le moteur se réchauffer
au ralenti pendant plusieurs minute
G
D
F
E
G
REMARQUE
C
Si le moteur ne démarre pas après que 3 tractions avec en position de “marche” (I), répètent des instructions de démarrage à froid
(4-6) au début.
REMARQUE
■■Ne pas tirer le cordon à fond de course.
■■Ne pas laisser la poignée du cordon lanceur se rabattre d’ellemême contre le carter.
FR_14
Fonctionnement, suite
démarrage d’un moteur chaud
E
A
C
1. S’assurer que les réservoirs sont remplis d’essence et d’huile.
2. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour
engager le frein avant de démarrer.
3. Poser l’outil sur une surface plane et dégagée, en veillant à ce
que le guide et la chaîne soient à l’écart de tout obstacle. Tenir la
poignée supérieure d’une main et enfoncer le bouton de verrouillage (C) de la gâchette, sans toutefois appuyer sur la gâchette.
4. Faites avancer le levier de ignition/choke (A) en la position de
“marche” (I).
5. Tirer le cordon lanceur.
REMARQUE : Si le moteur ne démarre pas après 5 tentatives, voir la
procédure de démarrage à froid.
utilisation
A
C
REMARQUE
Si l’chaîne se déplace, régler le carburateur selon les instructions de ce
manuel ou consulter le concessionnaire Shindaiwa pour éviter des risques de blessures graves.
■■Après des débuts de moteur, laisser le moteur se réchauffer avant
d’utiliser l’outil.
■■Déplacez le levier du frein du chaîne (E) entièrement vers l’arrière
pour libérer le frein.
E
■■Appuyez sur sûreté d’accélérateur (C), et appuyer graduelle-
A
C
D
ment sur la gâchette d’accélérateur (D) pour augmenter le régime
moteur.
■■La scie à chaîne commence à tourner lorsque le moteur atteint
approximativement 4200 tr/mn.
■■Vérifier augmenter le régime moteur et que la chaîne et le guide
sont correctement lubrifiés.
■■Ne pas faire tourner le moteur à haut régime inutilement.
■■S’assurer que la chaîne cesse de tourner lorsque la gâchette
d’accélérateur est relâchée.
arrêt
1. Relâcher la gâchette (D) et tirer le levier (A) en arrière, sur la position
d’ARRÊT (O).
2. Pousser le levier de frein de chaîne (E) à fond en avant pour engager
le frein avant de démarre.
REMARQUE
Si le moteur continue de tourner, pousser le levier d’allumage/
volet de départ en avant, en position « fermée » ( ). Inspecter et
réparer le bouton d’arrêt (stop) avant de relancer le moteur
FR_15
Français
avertissement
DANGER
La chaîne de coupe doit rester immobile au ralenti afin de éviter
des risques de blessures graves.
Instructions pour la coupe
GÉNÉRALITÉS
Quelles que soient les circonstances, le travail avec une scie à
chaîne est celui d’une seule personne. Il est parfois difficile d’assurer
sa propre sécurité et il convient donc de ne pas assumer celle d’un
assistant. Une fois les techniques de base maîtrisées, le bon sens
constitue l’aide la plus utile.
La façon correcte de tenir une scie à chaîne est de se tenir à la
gauche de la scie, la main gauche sur la poignée avant et la main
gauche sur la poignée arrière, de façon à pouvoir actionner la
gâchette avec l’index droit.
Avant d’essayer d’abattre un arbre, couper de petites billes ou
branches. Se familiariser totalement avec toutes les commandes et
réactions de la scie.
Français
Lancer le moteur et s’assurer qu’il fonctionne correctement. Appuyer
sur la gâchette pour accélérer à fond et commencer la coupe. Si la
chaîne est correctement affûtée, la coupe doit s’effectuer relativement
sans efforts. Il n’est pas nécessaire d’appuyer fortement sur la scie
pour couper, ce qui ralentit le moteur et rend le travail plus difficile.
REMARQUE
Certaines matières peuvent nuire aux composants d’une scie Shindaiwa (par exemple, l’acide de palmier, l’engrais, etc.). Pour éviter
la détérioration des composants, nettoyer soigneusement toute sciure accumulée autour de l’embrayage et du guide-chaîne et laver à
l’eau. Appliquer de l’huile sur le pignon, l’embrayage et la monture
du guide.
Kickback
avertissement
danger
Ne pas laisser la pointe de la lame toucher quoi que ce soit lorsque le moteur tourne. Au régime de coupe, la chaîne tourne à
grande vitesse. Si la pointe de la scie entre en contact avec une
bille ou une branche pendant qu’elle tourne, la scie sera propulsée vers le haut avec une force considérable. Cette réaction,
appelée rebond, doit être évitée
FR_16
Instructions pour la coupe, suite
ABATTAGE D’UN ARBRE
SENS DE LA
CHUTE
avertissement
En tombant, un arbre peut sérieusement endommager tout ce
qu’il touche - un véhicule, une habitation, une palissade ou un
autre arbre. Il existe des façons de faire tomber un arbre dans la
direction voulue. Il est donc impératif d’en décider avant de commencer la coupe !
45°
SENS DE LA
CHUTE
Première
entaille
Seconde
entaille
Un tiers du diamètre
de l’arbre
Entaille
arrière
5 cm
(2”)
Avant de couper, dégager la zone autour de l’arbre. Il est indispensable de se tenir bien campé sur ses jambes pendant le travail, afin
de pouvoir manoeuvrer la scie sans heurter d’obstacles. Ensuite,
choisir un chemin d’échappement, Lorsqu’un arbre commence à
tomber, s’éloigner rapidement de l’arbre, à un angle de 45 degrés
et d’au moins 3m par rapport à la trajectoire de la chute pour évier
d’être heurté par un mouvement de recul de l’arbre sur la souche.
Commencer la coupe du côté duquel l’arbre doit tomber. Faire une
entaille “sifflet” d’une profondeur d’environ 1/3 du diamètre du tronc.
La position de cette entaille est importante, car elle détermine le
sens dans lequel l’arbre tombera. L’entaille d’abattage se fait à
l’opposé de l’entaille arrière et environ 5 cm au-dessus du niveau
du sifflet. Ne pas essayer de couper l’encoche arrière jusqu’au sifflet. L’épaisseur de bois restant entre le sifflet et l’entaille arrière
(environ 5 cm [2 po]) fera office de charnière lors de la chute de
l’arbre, le guidant dans la direction voulue. Lorsque l’arbre commence à tomber, arrêter le moteur, poser la scie au sol et s’échapper
rapidement.
Pour abattre les arbres de grande taille dont le diamètre est de plus
de deux fois la longueur de la lame, commencer les entailles sifflet
d’un côté et tirer la scie jusqu’au côté opposé du sifflet. Commence
l’entaille arrière d’un côté de l’arbre, en la faisant pivoter pour former
la charnière désirée de ce même côté.
Retirer ensuite la scie pour commencer la seconde entaille. Insérer
la lame dans la première entaille avec précaution pour éviter un
rebond. L’entaille finale est pratiquée en tirant la scie vers l’avant
pour atteindre la charnière.
ÉBRANCHAGE
ÉBRANCHAGE
La technique utilisée pour l’ébranchage d’un arbre abattu est pratiquement la même que celle utilisée pour le tronçonnage. Lors de
l’ébranchage, la prudence est de rigueur. Veiller à ne pas heurter les
branches avec la pointe de la lame. Toujours utiliser les deux mains.
FR_17
Français
Sifflet
Charnière
5 cm
(2”)
danger
Instructions pour la coupe, suite
Ne pas couper avec la scie plus haut que les épaules ou le guide à la
verticale. En cas de rebond, il pourrait être impossible de contrôler la
scie et d’éviter des blessures.
Le tronçonnage consiste à débiter une bille ou un arbre abattu en
pièces plus petites. Plusieurs règles s’appliquent au tronçonnage.
Garder les deux mains sur les poignées en permanence.
Si possible, soutenir les billes.
Toujours se tenir en amont lors de la coupe sur une pente ou une
déclivité.
Uphill position
Ne pas oublier que le bois est lourd et qu’il pliera et pincera la scie
s’il n’est pas correctement soutenu.
Français
Le tronc sera affaibli au point de l’entaille s’il n’est pas posé à plat sur
le sol ou soutenu comme illustré.
Si l’entaille est pratiquée avec l’arbre au sol, ne pas laisser la chaîne
heurter la terre car cela pourrait endommager la scie et l’opérateur
pourrait être heurté par les débris projetés. Pour débiter un tronc, utiliser la méthode de tronçonnage à deux entailles illustrée. La profondeur de la première entaille ne doit pas dépasser le tiers du diamètre
du tronc.
TRONÇONNAGE
COUPE DE FINITION
PREMIÈRE
ENTAILLE
Planche ou pierres
plates
REBOND
Attaque
incorrecte
avertissement
danger
LE REBOND EST DANGEREUX
Le rebond se produit lorsque la chaîne se bloque pour une raison
quelconque. Cette réaction est la plus dangereuse lorsque le nez
du guide entre en contact avec un objet, ce qui stoppe la chaîne
brusquement et propulse la scie vers le haut et l’arrière, en direction de l’opérateur.
Les fabricants de scies à chaîne et agences gouvernementales
ont tenté de prescrire l’usage de divers dispositifs de sécurité,
toutefois, la meilleure des protection consiste à éviter le rebond.
Se conformer aux mesures de sécurité du début de ce manuel.
Le nez du guide peut heurter un autre arbre, etc
FR_18
Maintenance et entretien
Cette la machine Shindaiwa est conçue pour assurer de nombreuses heures de fonctionnement sans problème. Un entretien régulier aidera à atteindre cet objectif. En cas de doute ou en l’absence de l’outillage nécessaire, l’entretien de la
machine peut être confié à un concessionnaire Shindaiwa. Pour aider l’utilisateur à décider s’il veut effectuer le travail LUIMÊME ou le confier au concessionnaire Shindaiwa, un degré de difficulté a été attribué à chaque opération d’entretien. Si
un entretien n’est pas mentionné, le confier au concessionnaire Shindaiwa.
NIVEAUX DE DIFFICULTÉ
Niveau 1 =
Niveau 2 =
Niveau 3 =
Facile. La plupart des outils nécessaires sont fournis avec l’outil.
Moyennement difficile. Certains outils spéciaux peuvent être nécessaires.
Expérience requise. Des outils spéciaux sont nécessaires. Shindaiwa recommande de retourner
l’outil au concessionnaire pour l’entretien.
INTERVALLES D’ENTRETIEN
COMPOSANT/SYSTÈME
PROCÉDURE
D’ENTRETIEN
NIVEAU DE
DIFFICULTÉ
TOUS LES
JOURS
OU AVANT
L’UTILISATION
À
CHAQUE
PLEIN
3 MOIS
OU 90
HEURES
TOUS
LES ANS
Filtre à air
Inspection/nettoyage
1
I/N*
Graisseur automatique
Inspection/ajustez
1
I
Filtre à huile
Inspection/
remplacement
1
Système de carburant,
fuites
Inspection/
remplacement
1
Filtre à carburant
Inspection/
remplacement
1
I*
Joint de Couverture de
Carburant
Remplacement
1
R*
Barre de guide et
extrémité de pignon
Inspection/remplacement/ lubrifier
1
I/N *
Chaîne
Inspecter/affûter/
remplacer/lubrifier
2
I *
Pignon
Inspection/
remplacement
2
I *
Bougie
Inspection/nettoyage
1
Système de
refroidissement
Inspection/nettoyage
Pare-étincelles
Inspection/nettoyage/
remplacement
Lumière
d’échappement du
cylindre
I/N*
I (1) *
Français
2
R*
I (1) *
I
I/N/R*
I/N
2
I / N/ R *
Inspection/nettoyage/
décalaminage
2
I/N
Cordon lanceur
Inspection/nettoyage
1
I/N*
Vis/écrous/boulons
Inspection/serrage/
remplacement
1
I *
* LETTRES CODES POUR LES PROCÉDURES D’ENTRETIEN : I = INSPECTION, R = REMPLACEMENT, N = NETTOYAGE”
REMARQUE IMPORTANTE - Les intervalles indiqués sont des maximums. Toujours se baser sur sa propre expérience
pour déterminer la fréquence des entretiens nécessaires.
REMARQUES CONCERNANT L’ENTRETIEN :
(1) Le maintien de l’intégrité du système antipollution des réservoirs de carburant à faible évaporation ne nécessite PAS
d’entretien régulier.
* Toutes les recommandations de remplacement de pièces sont basées sur la découverte de dommages ou d’usure lors de l’inspection.
FR_19
filtre à air
1. Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid ( ). Ceci
empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors du
retrait du filtre à air. Nettoyer le pourtour du filtre à air avec une
brosse.
Filtre à air
2. Retirer le couvercle du filtre à air. Balayez l’intérieur du couvercle pour enlever la saleté.
3. Retirer le filtre à air et balayez légèrement le filtre pour enlever
la saleté. Remplacer filtre s’il est endommagé, saturé de carburant, très sale, ou déformés.
4. Installez le couvercle du filtre à air.
graisseur automatique
■■Le débit du graisseur automatique peut être réglé de 6 à 7 cc/mn (à
Graisseur
automatique
7000 tr/mn), au départ de l’usine.
■■Toujours vérifier le débit d’huile pendant l’utilisation.
■■Tourner la vis (D) de réglage dans le sens anti horaire pour
D
l’augmenter, ou dans le sens horaire pour réduire le débit.
filtre à huile
■■Vérifier périodiquement.
Français
1. Ne pas laisser de saletés pénétrer dans le réservoir d’huile.
2. Un filtre à huile encrassé empêcherait le fonctionnement normal du système de lubrification.
3. À l’aide d’un fil de fer en forme de crochet, tirer le filtre hors de
la goulotte de remplissage et l’inspecter.
4. S’il est encrassé, le nettoyer avec un liquide approprié.
5. Si l’intérieur du réservoir d’huile est encrassé, le nettoyer avec
un liquide approprié.
Filtre à
huile
tamis de carburant
1. Ne pas laisser de saletés pénétrer dans le réservoir de
carburant.
2. Un filtre colmaté causerait des difficultés de démarrage ou
un fonctionnement irrégulier du moteur.
3. À l’aide d’un fil de fer en forme de crochet, tirer le filtre hors
de la goulotte de remplissage et l’inspecter.
4. S’il est encrassé, le nettoyer avec un liquide approprié.
5. Si l’intérieur du réservoir de carburant est encrassé, le nettoyer avec un liquide approprié.
Tamis de
carburant
guide-chaîne et trous de graissage
■■Suivre les instructions du chapitre « Guide et chaîne – installa-
A
tion et dépose ».
■■Nettoyer avant de commencer le travail.
-- Nettoyer la rainure (A) du guide-chaîne avec un petit
--
tournevis.
Nettoyer les trous (B) de graissage avec un fil métallique.
B
REMARQUE : Les guides symétriques doivent être inversés à
chaque changement de chaîne, pour prolonger leur vie utile
Guide-chaîne et trous de
graissage
FR_20
pignon
■■Un pignon (C) endommagé causera des dommages ou l’usure
Usée : 0.5 mm
C
prématurée de la chaîne.
■■Nettoyer le pignon, l’embrayage et la monture du guide avant
d’installer le guide.
■■Examiner le pignon lors de l’installation d’une nouvelle chaîne.
Quand la jante du pignon est usée 0.5mm (020”), remplacez-la.
IMPORTANT : Nettoyer toute accumulation de résine de terra, et
de débris de exterieur de l’outil. Appliquer de l’huile sur le pignon,
l’embrayage et la monture du guide.
bougie
■■Vérifier périodiquement.
IMPORTANT : Les dommages graves au moteur peuvent se
produire si le BPM-8Y (BPMR-8Y au Canada) n’est pas installé.
Retirer le couvercle du filtre à air.
Débrancher le fil de bougie et retirer la bougie.
écartement de 0,65 mm (0,26 po)
Remplacer l’électrode si elle est usée ou si l’isolateur est
encrassé par de l’huile ou tout autre matériau.
5. Serrer la bougie à 150 à 170 kg/cm (130 à150 po-lb).
Français
1.
2.
3.
4.
IMPORTANT : Ne pas trop serrer.
Nettoyage du système de refroidissement
NOTE : Pour des instructions de déplacement, voir cette section
« Guide et la chaîne - remplacement et installation »
Côté Du Silencieux
1.
2.
3.
4.
Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.
Retirer les deux écrous du guide de chaîne et la protection de pignon.
Retirer les vis du couvercle du silencieux et enlever le couvercle.
À l’aide d’une brosse dure (ne pas utiliser de brosse métallique),
nettoyer les ailettes de cylindre proches du silencieux.
5. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
Côté De Démarreur
D
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer les obturateurs en plastique du support de poignée latérale (D) et la vis de fixation de la poignée.
3. Retirer les quatre vis du couvercle de démarreur et enlever le
couvercle.
4. À l’aide d’une brosse dure (ne pas utiliser de brosse métallique),
nettoyer le volant moteur et la bobine d’allumage.
5. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
FR_21
silencieux et pare-étincelles
IMPORTANT : Le calaminage de l’échappement cause une perte
de puissance et la surchauffe du moteur. Le pare-étincelles doit
être vérifié régulièrement.
1. Retirer le couvercle du filtre à air et débrancher le fil de la bougie.
2. Retirer les deux écrous du guide de chaîne et la protection de
pignon.
3. Retirer les deux vis du couvercle du silencieux et enlever le
couvercle.
4. Retirer le couvercle du pare-étincelles, les joints et le pare-étincelles du silencieux.
5. Nettoyer la calamine des composants du silencieux.
REMARQUE : En nettoyant des gisements de carbone, faites
attention à ne pas endommager le corps catalytique.
6. Remonter les composants en reprenant les étapes à l’inverse.
Français
Lumière d’échappement du cylindre
IMPORTANT : La lumière d’échappement du cylindre doit être
inspectée et décalaminée tous les 3 mois ou toutes les 90 heures de
fonctionnement pour ne pas réduire la période de durabilité du contrôle des émissions. Shindaiwa recommande vivement de confier
l’outil au concessionnaire Shindaiwa pour cet important entretien
D
Nettoyage de l’échappement de cylindre - Niveau 2
Outils exigés : la raclette en bois ou en plastique, tournevis Phillips, 4
et 5mm cle hexagonale
C
A
B
Parties exigées : (comme nécessaire) joint de silencieux
1. Enlevez le fil de la bougie de la bougie et enlevez la couverture de
silencieux (3 vis).
2. Placez le piston en haut dans le centre exact. Enlevez le silencieux (A) et le joint de le silencieux (B).
3. Utilisez la raclette en bois ou en plastique (C) pour nettoyer des
dépôts du port d’échappement (D) de cylindre.
IMPORTANT
■■Ne jamais utiliser un outil de grattage de métal outil pour nettoyer le carbone de l’échappement.
■■Ne vous grattez pas le cylindre à piston ou lors du nettoyage
des gaz d’échappement. Ne laissez pas les particules de carbone d’entrer dans le cylindre.
C
FR_22
D
4. Inspectez le joint de le silencieux et de la remplacer si elles sont
endommagées.
5. Installer le joint de le silencieux et le silencieux.
6. Installez le couvercle du le silencieux et re-joindre le fil de la
bougie.
7. Réinstallez solidement les trois vis de couverture de silencieux. Si
vous disposez d’une clé dynamométrique, serrer à 10 - 20 kgf-cm
(1 - 2 N-m)
réglage du carburateur
Réglage pour haute altitude
Un réglage spécial peut s’avérer nécessaire si le moteur est utilisé à
une altitude de plus de 335 m.
bas
haut
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Démarrer le moteur et tourner le pointeau de haut régime (A) vers
la droite (pour appauvrir le mélange) jusqu’à ce que le moteur
tourne entre 13 500 et 14 500 tr/min. Ensuite, tourner le pointeau de bas régime (B) vers la droite (pour appauvrir le mélange),
jusqu’à ce que le moteur n’ait plus de ratés lors de l’accélération.
NE PAS RETIRER LES CAPUCHONS LIMITEURS !
4. Réglage du ralenti :
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de ralenti (C) dans
le sens horaire jusqu’à ce la chaîne se mette en mouvement, puis
la tourner vers la gauche jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise.
Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire vers la gauche.
5. Accélérer à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger
l’excédent de carburant du moteur, puis le laisser tourner au ralenti.
Accélérer à fond pour vérifier que le moteur passe du ralenti au
régime maximum en douceur. Si le moteur s’arrête ou cale une fois
complètement réchauffé, faire ajustement la machine par un concessionnaire Shindaiwa agréé.
FR_23
Français
Rodage du moteur
Les moteurs neufs doivent avoir consommé au moins deux réservoirs de carburant (période de rodage) avant d’effectuer le
réglage du carburateur. À mesure du rodage, le rendement du moteur s’améliore et les émissions de l’échappement se stabilisent. La vitesse de ralenti peut être réglée selon le besoin.
Avant de mettre en marche pour le réglage, vérifier :
1. Que la bougie est du type correct, qu’elle est propre et que l’écartement de l’électrode est correct.
2. Que l’élément de filtre à air est propre et correctement installé.
3. Que l’écran pare-étincelles et l’orifice d’échappement ne sont pas calaminés.
4. Que l’ensemble barre-guide et chaîne standard (voir page 5) est monté sur bloc moteur et que la chaîne est correctement tendue.
Réglage pour BASSE altitude
Un ajustement spécial peut s’avérer nécessaire si le moteur est utilisé à
une altitude de moins de 335 m.
C
1. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant plusieurs minutes
pour le réchauffer à sa température de fonctionnement.
2. Arrêter le moteur.
3. Démarrer le moteur et tourner le pointeau de haut régime (A) vers la
A
gauche (pour enrichir le mélange), jusqu’à ce que le moteur tourne
entre 13 500 et 14 500 tr/min. Ensuite, tourner le pointeau de bas
B
régime (B) vers la droite (pour enrichir le mélange) jusqu’à ce que le
moteur n’ait plus de ratés lors de l’accélération.
NE PAS RETIRER LES CAPUCHONS LIMITEURS !
4. Réglage du ralenti :
Démarrer le moteur et tourner la vis de réglage de ralenti (C) dans
le sens horaire jusqu’à ce la chaîne se mette en mouvement, puis
la tourner vers la gauche jusqu’à ce que la chaîne s’immobilise.
Tourner la vis de 1/4 de tour supplémentaire vers la gauche.
5. Accélérer à pleins gaz pendant 2 à 3 secondes pour purger
l’excédent de carburant du moteur, puis le laisser tourner au ralenti. Accélérer à fond pour vérifier que le moteur passe du ralenti au
régime maximum en douceur. Si le moteur s’arrête ou cale une fois
complètement réchauffé, faire ajustement la machine par un concessionnaire Shindaiwa agréé.
Combinaisons de chaînes et guides
Les combinaisons suivantes peuvent être utilisées pour le 326T.
Modèle
Longueur du
guide-chaîne
A faible rebond
guide de chaîne
N/P Guide de chaîne
N/P Chaîne
Mailles
12”
120GPEA041
91VG-45
45
14”
140GPEA041
91VG-52
52
16”
160GPEA041
91VG-57
57
326T
Low Kickback Saw Chain
Type
Pas
Mesure
91VG
3/8”
.050
*Guides symétriques à nez de diamètre réduit. (Nom Oregon® : Double Guard)
avertissement
danger
L’usage de chaînes et/ou guides autres que ceux spécifiés, ou l’utilisation sans la “garde de nez” en place peut
causer un rebond violent et des blessures graves.
Utiliser exclusivement des chaînes de scie “À FAIBLE REBOND” conformes à la norme ANSI B175.1-2000 et spécifiées pour le barre de guide.
Français
IMPORTANT
Les taille de la chaîne et de la garde doivent être identiques. Utiliser les combinaisons de guide et chaîne indiquées au
tableau au-dessus de.
IMPORTANT
Si la garde antirebond est endommagée ou perdue, contacter le concessionnaire Shindaiwa pour obtenir une pièce de
rechange.
Aiguisage de la chaîne
Utiliser une lime ronde (Ø de 4 mm [5/32”]) et une lime plate.
■■Pour conserver la position et l’angle corrects, utiliser le manche de lime.
-- Une lime ronde et une lime plate sont disponibles chez tous les concessionnaires.
■■Limer les maillons comme illustré cirdessous.
Jauge de
profondeur
Type : 91VG
30°
Conserver cet angle
pousser la lime
comme illustrÈ
1/5
90°
MAINTENIR LA LIME
HORIZONTALE
Consulter le fabricant pour l’affûtage de tout autre types de chaînes.
FR_24
UN CINQUIÈME DU DIAMÈTRE DE LA
LIME RESTE AU-DESSUS DU TRANCHANT
DU MAILLON
■■Placer la jauge de profondeur fermement sur le guide-chaîne de façon à ce qu’il dépasse. Limer le dessus du maillon
avec la lime plate jusqu’à ce qu’il soit au niveau de la jauge d’épaisseur.
-- Veiller à arrondir l’avant du maillon.
Jauge de profondeur
Arrondir le
bord
Limer jusqu’au
ras de la jauge
■■Les illustrations ci-dessous montrent des maillons correctement limés.
angle de coupe supérieur
angle du plat de côté
angle du plat supérieur
jauge de profondeur
0.64 mm (0.025 in.)
60°
80°
Parallel
■■Une fois la chaîne affûtée, la tremper dans de l’huile et la débarrasser de la limaille avant de l’utiliser.
■■Si la chaîne a été limée sur le guide, l’huile généreusement, la faire tourner lentement et éliminer la limaille avant de
l’utiliser de nouveau.
■■La chaîne et le guide peuvent être endommagés ou s’user prématurément si de la limaille est laissée dans la rainure.
■■Si la chaîne est encrassée, par de la résine par exemple, la nettoyer avec du kérosène et la tremper dans de l’huile.
TYPE DE CHAÎNE ET PAS DE PIGNON
PIGNON
MAILLON DE TÊTE
Le numéro
indique le
type de
chaîne
A
La chaîne de la scie doit être utilisée avec un pignon de pas approprié.
Vérifier le type de chaîne et le pas du pignon comme suit :
3/8A
91
Pas du
pignon
■■Le type de chaîne (A) est estampé sur le maillon de tête.
■■Le pas du pignon (B) est estampé sur le tambour d’embrayage.
B
Remisage
■■Inspecter et régler tous les composants de la scie.
■■Nettoyer soigneusement toutes les pièces et faire les réparations nécessaires.
-- Appliquer une mince couche d’huile sur les pièces, pour empêcher la corrosion.
-- Vidanger le réservoir de carburant, tirer lentement le lanceur plusieurs fois pour vider le carburateur.
■■Verser une petite quantité d’huile deux temps dans le trou de la bougie, tirer le cordon lanceur 2 ou 3 fois et laisser le
piston au POINT MORT HAUT.
■■Remiser dans un endroit sec, à l’abri de la poussière.
FR_25
Français
30°
Dépannage
Les problèmes de moteur et/ou de mécanisme de coupe peuvent normalement être évités en suivant les instructions
précédentes.
Le manque de performances peut facilement être corrigé, même par un novice.
Si le moteur ne fonctionne pas correctement, commencer par vérifier les trois (3) points ci-dessous.
■■La compression est-elle correcte ?
■■Le circuit de carburant est-il en bon état et fournit-il assez de carburant au moteur ?
■■Le circuit électrique est-il en bon état et la bougie fonctionne-t-elle normalement ?
En cas de problème sérieux, ne pas tenter de réparer la scie soi-même et la confier au concessionnaire ou distributeur.
Voir les tableaux 1 et 2 pour les détails de dépannage qui permettront de localiser les problèmes et d’effectuer les réparations nécessaires.
Le carburant ne parvient pas au cylindre
Pas d’étincelle à la bougie
Plus d’arrivée de carburant
Fonctions
d’accélération
Procédure de démarrage
correcte
Étincelle à la bougie
Étincelle côté haute tension
du fil de bougie
Pas d’étincelle côté
haute tension du fil de
bougie
Le carburant parvient au
cylindre
Le carburant parvient au carburateur
Il y a du carburant dans le réservoir
Le moteur démarre
Français
Le moteur ne démarre pas (ou
démarre difficilement)
Le carburant ne parvient
pas au carburateur
et basse vitesse
défectueuse
Carburateur
noyé
Le moteur ne
démarre pas
Tamis de carburant colmaté
nettoyer.
Conduite de carburant obstruée
nettoyer.
Aspiration insuffisante
corriger le problème.
Tamis colmaté
nettoyer.
Panne de carburateur
démonter et vérifier.
Module C.D.I. défectueux
déposer et remplacer.
Bobine d’allumage défectueuse
déposer et remplacer.
Mauvais branchement
rebrancher.
Connexion du fil haute tension
défectueuse
réparer selon le besoin.
Commutateur sur arrêt
mettre sur marche.
Isolant fêlé
remplacer la bougie.
Écart d’électrode incorrect
ajuster.
Calaminage
nettoyer ou remplacer.
Bougie noyée
réparer ou remplacer.
Procédure de démarrage incorrecte
utiliser la procédure correcte.
Réglage trop bas
ajuster les vis de régime
Ressort de débit trop tendu
ajuster.
Diaphragme de pompe à carburant
défectueux
remplacer.
Passage de carburant obstrué
démonter et nettoyer
resserrer toutes les vis. du
Fuites aux surfaces de montage
carburateur
remplacer ou nettoyer.
Le reniflard ou le bouchon de carburant
ne fonctionnent pas correctement
vérifier la lumière
La pompe à carburant ne fonctionne pas
d’impulsion
Vanne d’entrée de carburant encrassée
nettoyer.
Ressort du levier de débit pas
dans son logement
rectifier.
Échappement collant de carburant
Palier endommagé
démonter et remplacer
Piston et/ou cylindre grippé
démonter et remplacer
Vilebrequin usé
démonter et remplacer
Le vilebrequin touche le carter
FR_26
mélange trop riche.
Démarrer plusieurs fois le moteur
avec le starter ouvert en grand et
faire tourner le moteur à haut régime
jusqu’à ce qu’il cesse de fumer.
démonter et remplacer
Tableau 2
Surchauffe du
moteur
Régime moteur insuffisant
Carburateur
défectueux
Autres
problèmes
Régime moteur suffisant
La chaîne ne coupe
pas nettement
La chaîne stoppe
(l’embrayage
patine)
Chaîne insuffisamment
lubrifiée
utiliser un mélange correct. Ne jamais utiliser d’essence de basse qualité.
Bougie défectueuse (usée)
remplacer.
Ailettes de refroidissement encrassées,
mauvaise circulation d’air
nettoyer les ailettes.
Calaminage excessif de chambre de
combustion
démonter et nettoyer.
Bougie endommagée ou encrassée
remplacer ou nettoyer.
Mauvaise combustion causée par un
câblage défectueux
vérifier le câblage.
Réglage de l’aiguille haut régime incorrect
ajuster.
Carburateur noyé
voir tableau 1.
Filtre à air colmaté
nettoyer selon le besoin
Compression insuffisante (segment de
piston grippé ou usé)
démonter, vérifier et remplacer si
nécessaire.
Chromage du cylindre écaillé ou usé
remplacer le cylindre.
Orifice d’échappement calaminé
nettoyer selon le besoin.
Papillon pas complètement ouvert
ajuster.
Tension de chaîne incorrecte
régler.
Chaîne incorrectement affûtée
affûter correctement.
Profondeur incorrecte
ajuster.
Scie appuyée trop fermement contre l’arbre
relâcher la pression.
Patin d’embrayage usé
remplacer.
Pas d’huile dans le réservoir
remplir.
Débit d’huile incorrect
régler
Huile encrassée
rincer le réservoir et remplir d’huile fraîche.
Viscosité d’huile incorrecte
utiliser une huile de viscosité correcte
pour la saison.
AVERTISSEMENT
Français
Le moteur continue de tourner, mais la chaîne ne coupe pas nettement
Allumage
défectueux
Carburant incorrect
DANGER
Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion.
Jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves.
FR_27
Usage correct du frein de chaîne
L’installation d’un frein de chaîne peut être rendue obligatoire par loi et les réglementations d’assurance locales. Se renseigner auprès des organismes de réglementation locaux, de l’employeur ou du concessionnaire pour s’assurer que la
scie à chaîne est conforme aux réglementations de sécurité en vigueur. Les freins de chaîne Shindaiwa ont été conçus et
testés pour répondre aux normes internationales de sécurité ci-dessous :
■■États-Unis : Norme de sécurité pour scies à chaîne ANSI B175.1-2000
■■Canada : Norme CSA Z 62.1 pour SCIES À CHAÎNE
avertissement
danger
La norme ANSI B175.1-2000 stipule que le frein doit arrêter la chaîne en 0,15 secondes (0,12 secondes moyenne) avec la régime
moteur la plus rapide. Il incombe à l’opérateur de veiller à ce que le frein soit entretenu, réglé et testé en stricte conformité avec les
instructions contenues dans ce document afin d’assurer que ses performances restent conformes à la norme ANSI B175.1-2000.
Rebond :
Français
Le nez de la lame touche un autre arbre, etc.
Fonctionnement :
Lorsque le levier est poussé en avant, le frein
s’engage immédiatement pour stopper la chaîne
Désengagement :
Placement incorrect du nez de la lame
Tirer le levier vers soi pour désengager le frein
de chaîne.
INSTALLATION
■■Shindaiwa recommande que l’entretien et les réparations du frein de lame soient confiés à un concessionnaire Shindaiwa agréé.
FONCTIONNEMENT
■■Mettre le levier en position désengagée avant de commencer à couper.
■■Si le frein est déclenché par un rebond, la chaîne s’arrête immédiatement. Relâcher la gâchette pour éviter des dommages au moteur et à l’embrayage.
■■Ne pas essayer de lancer ou de faire tourner le moteur avec le frein de chaîne engagé.
TEST DU FREIN
■■Démarrer le moteur sur une surface plane et ferme et le laisser tourner au ralenti accéléré jusqu’à ce qu’il soit chaud.
■■Tenir la scie fermement par les poignées et accélérer.
■■Actionner lentement le levier du frein de lame tout en maintenant fermement la scie sur le sol. Lorsque le levier
s’enclenche, la chaîne doit s’arrêter. Relâcher immédiatement la gâchette d’accélérateur.
IMPORTANT : NE PAS LAISSER LA SCIE BASCULER EN AVANT POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA CHAÎNE.
Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, la retourner au concessionnaire Shindaiwa agréé pour réparation.
FR_28
Déclaration de garantie
Shindaiwa Corporation
NORMES EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III SUR LES ÉMISSIONS
ÉNONCÉ DES GARANTIE DE CONTRÔLE – DROITS ET OBLIGATIONS AU TITRE DE LA GARANTIE
La Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources
Board (C.A.R.B.) et Shindaiwa Inc. sont heureux d’expliquer la garantie
sur le système de contrôle des émissions de votre petit appareil hors route
(SORE) de modèle 2007 ou ultérieur soumis à la norme EPA Phase 2 /
C.A.R.B. Tier III. En Californie, les nouveaux petits appareils hors-route
doivent être conçus, construits et équipés de manière à répondre aux normes
antipollution les plus strictes de l’État. Shindaiwa Inc. garantit le système
antipollution de votre petit appareil hors-route pour les périodes susmentionnées sauf en cas d’abus, de négligence ou d’entretien inadéquat.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces comme
celles-ci : système de carburateur / injection de carburant, système
d’allumage, convertisseur catalytique, réservoir d’essence, canalisations de
carburant, bouchons de réservoir d’essence, soupapes, cartouches, tuyaux
de vapeur avec filtre, raccords à collets, et autres composants associés. Dans
certains produits portables dont les moteurs ont une cylindrée inférieure ou
égale à 80 cm3, le réservoir de carburant et sujet aux exigences de garantie
sur le contrôle des émissions d’évaporation C.A.R.B. de cette section. Contacter Shindaiwa Inc. pour connaître les modèles couverts par la réglementation des émissions sur l’évaporation C.A.R.B.
Si la garantie s’applique, Shindaiwa Inc. s’engage à réparer votre petit appareil hors-route sans frais, y compris le coût du diagnostic, des pièces et de la
main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DES FABRICANTS :
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE À L’ÉGARD DE LA
GARANTIE :
• En tant que propriétaire de l’appareil, vous êtes responsable de l’entretien
requis indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Shindaiwa Inc. recommande de conserver tous les reçus d’entretien de l’appareil; toutefois,
Shindaiwa Inc. ne peut refuser une réclamation au titre de la garantie en
invoquant uniquement un défaut de soumettre les reçus d’entretien ou
d’avoir effectué tous les entretiens recommandés.
• En tant que propriétaire du petit appareil hors-route, sachez toutefois que
Shindaiwa Inc. se réserve le droit de refuser toute réclamation au titre de
la garantie, si l’appareil ou une pièce a fait défaut en raison d’abus, de
négligence, d’entretien inadéquat ou de modifications non approuvées.
Il incombe au propriétaire de l’appareil de consulter un technicien autorisé
de Shindaiwa Inc. en cas de problème. Les travaux au titre de la garantie
doivent être réalisés dans un délai raisonnable qui ne dépasse pas 30 jours.
Si vous avez des questions en liées à vos droits et responsabilités au titre de
la garantie, vous pouvez contacter Shindaiwa Inc. au +1 800-521-7733 ou au
www.shindaiwa.com
Si une pièce couverte par cette garantie venait à être défectueuse, un
représentant de service autorisé par Shindaiwa Inc. corrigera le problème.
Vous n’aurez aucuns frais à débourser pour l’ajustement la réparation ou
le remplacement de la pièce. Ceci inclut tout temps de main-d’œuvre et
de diagnostic impliqué dans les réparations sous garantie et effectué par le
détaillant. En outre, les pièces du moteur qui ne sont pas explicitement couvertes par cette garantie mais dont la défaillance est causée par la défaillance
d’une pièce couverte, seront garanties.
Les réparations du système d’émissions couvertes par cette garantie doivent
être complétées dans une période de temps raisonnable, qui ne doit pas
dépasser 30 jours.
IMPORTANT
Si le diagnostic ne révèle aucune défectuosité, la garantie sur les défauts
d’émission ne s’applique pas.
QUELLES SONT LES PIÈCES COUVERTES PAR LA GARANTIE SUR
LES DÉFAUTS D’ÉMISSION DES MOTEURS HORS-ROUTE DE 2007
ET ULTÉRIEURS AU TITRE DE LA NORME EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III?
• Toute pièce liée aux émissions qui n’est pas programmée pour un «
entretien requis » (Voir le Manuel de l'utilisateur, « CALENDRIER
D’ENTRETIEN ») sera réparée ou remplacée pendant la période de
garantie. La pièce réparée ou remplacée restera garantie, pour la période
de garantie restante, contre les défauts des émissions.
• Toute pièce liée aux émissions et programmée pour un remplacement
pendant la période d’« entretien requis » (Voir le Manuel de l’utilisateur
« CALENDRIER D’ENTRETIEN ») est garantie pendant la période de
temps précédant la première date de remplacement de la pièce. Toute
pièce réparée ou remplacée au titre de la garantie bénéficiera de la garantie pour le reste de la période précédant la date du premier remplacement
prévu pour cette pièce.
• Toute pièce de Shindaiwa Inc. approuvée pour un remplacement peut être
utilisée pour l’entretien ou la réparation sous garantie des pièces liées
aux émissions, et doit être fournie sans frais si la pièce est encore sous
garantie.
• Toute pièce de rechange dont la performance et la durabilité sont équivalentes peut être utilisée lors d’un entretien ou d’une réparation non couverte par la garantie et ne pourra réduire les obligations de garantie de
Shindaiwa Inc.
• Le propriétaire est responsable de l’entretien requis spécifié dans le Manuel de l’utilisateur.
PIÈCES GARANTIES LIÉES À DES ÉMISSIONS SPÉCIFIQUES :
Étrangleur
Carburateur (ensemble complet ou composants remplaçables)
EXPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES DÉFAUTS D’ÉMISSIONS
LIÉS À LA NORME EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III
Injection de carburant ou composants remplaçables
Voici des détails supplémentaires au titre de la garantie sur les défauts
d’émissions liés à la norme EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III pour
votre petit moteur hors-route.
Filtre à air
Système d’allumage électronique
Bougie
CE QUE COUVRE CETTE GARANTIE
Ensemble de convertisseur catalytique / silencieux
Shindaiwa Inc. garantit que votre appareil a été conçu, construit et équipé en
conformité avec les normes d’émissions EPA et de la Californie applicables
et que votre appareil est exempt de défauts de matériau et de main-d’œuvre
susceptibles de causer une défaillance en regard de la conformité aux exigences requises, et ce pendant deux (2) ans. La période de garantie commence à la date où le produit a été livré à un acheteur au détail. Ceci constitue votre GARANTIE CONTRE LES DÉFAUTS du système de contrôle
des émissions.
Réservoir à essence (CARB seulement)
QUELLES SONT LES PIÈCES NON COUVERTES PAR LA GARANTIE
SUR LES DÉFAUTS D’ÉMISSIONS DES MOTEURS HORS-ROUTE DE
2007 ET ULTÉRIEURS AU TITRE DE LA NORME EPA PHASE 2 / CALIFORNIA TIER III?
• Toute défaillance causée par un abus, une négligence ou un entretien
inadéquat.
• Toute défaillance causée par des modifications non approuvées,
l’utilisation de pièces ajoutées et non approuvées / modifiées ou encore
par des accessoires non approuvés.
FR_29
Français
Les petits moteurs hors-route de 2007 et plus récents sont garantis pendant
une période de deux ans pour certaines pièces liées aux émissions. Si une
quelconque pièce liée aux émissions vient à être défectueuse, cette pièce
sera à réparée ou remplacée par Shindaiwa Inc. ou par son représentant de
service autorisé.
EN CAS DE PIÈCE DÉFECTUEUSE
Shindaiwa Inc.
11975 S.W. Herman Rd.
Tualatin, Oregon 97062
Telephone: 503 692-3070
Fax:
503 692-6696
www.shindaiwa.com
Shindaiwa Corporation
Head Office: 6-2-11 Ozuka
Nishi, Asaminami-Ku
Hiroshima, 731-3167, Japan
Telephone: 81-82-849-2220
Fax:
81-82-849-2481
©2008 Shindaiwa, Inc.
Part number 82085
Revision 8/08
Shindaiwa is a registered trademark
of Shindaiwa, Inc.
Specifications subject to change without
notice.