SF_SafeFlame Manual-IR3 Rev 00. Spanish.cdr

SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
SAFE
Flame
TM
Detector de Flama
SafeFlame
Manual de Instalación
Octubre, 2012
AVISO:
Cualquier Instalador de los productos o sistemas SafeFlame deben estar capacitados y poseer un
número vigente y válido del certificado de entrenamiento. La garantía será nula si se ha instalado
por personal no autorizado.
SAFE Fire Detection Inc.
5915 Stockbridge Dr.
Monroe, NC 28110
Phone: (704) 821-7920
Fax: (704) 821-4327
Website: www.safefiredetection.com
E-mail: staff@safefiredetection.com
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Safe Fire Detection – Home Office
Safe Fire Detection, Inc.
5915 Stockbridge Drive.
Monroe, North Carolina
28110 USA
Phone: 704-821-7920
Fax:
704-821-4327
E-Mail: staff@safefiredetection.com
Web Page: http://www.safefiredetection.com
AVISO:
ESTAS INSTRUCCIONES NO PRETENDEN CUBRIR TODOS LOS DETALLES
O VARIACIONES DEL EQUIPO, O PREVER CADA POSIBLE CONTINGENCIA
RELACIONADA CON LA INSTALACIÓN, OPERACIÓN O MANTENIMIENTO DE
LOS SISTEMAS SAFEFLAME PARA LA DETECCIÓN DE FLAMA.
DE REQUERIRSE MÁS INFORMACIÓN O SI SURGEN PROBLEMAS
PARTICULARES, QUE NO SE CUBRAN LO SUFICIENTEMENTE PARA LOS
COMPRADORES EL ASUNTO DEBE REMITIRSE A SAFE FIRE DETECTION ,
INC
LA INSTALACIÓN,O PUESTA EN SERVICIO Y MANTENIMIENTO SOLO DEBE
REALIZARCE POR SAFE FIRE DETECTION, INC O POR UN DISTRIBUIDOR
AUTORIZADO FAMILIARIZADO CON TODOS LOS PROCEDIMIENTOS Y
PELIGROS PERTINENTES AUTORIZADOS. PARA OBTENER INFORMACIÓN
SOBRE LOS ENTRENAMIENTOS O CERTIFICACIÓN DE FÁBRICA
APROBADA CONTACTAR CON SAFE FIRE DETECTION.
Información de propiedad intelectual:
Este documento no puede ser reproducido en parte o en su totalidad, por cualquier medio, sin el
permiso previo por escrito de Safe Fire Detection, Inc.
Descargo de responsabilidad:
Safe Detección de Incendios, Inc. se reserva el derecho de modificar cualquier información contenida
en este manual sin previo aviso.
Códigos y normas:
Safe Detección de Incendios, Inc. recomienda encarecidamente que se lea este manual junto con los
códigos locales correspondientes y las normas para sistemas de detección de incendios y
conexiones eléctricas.
2
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Información sobre la garantía
El nuevo Detector de Flama de Safe Fire Detection, SafeFlame es un detector de Flama, no es un sistema
completo, y debe interactuar con un Panel de Alarma de Incendios aprobado que cumpla con todos los códigos
locales y nacionales para ser un sistema
Todos los accesorios relacionados con el detector para su instalación y montaje deben ser comprados a Safe
Fire Detection o la garantía puede quedar invalidada. Si se desea un sistema, el panel de Alarma de Incendios
Control / Descarga se pueden comprar en Safe Fire Detection para crear un sistema, y si todos sus
componentes y accesorios se adquieren de Safe Fire Detection Inc., Safe Fire Detection. honrará su garantía
como se indica a continuación. Si se utiliza un hardware de montaje no autorizado y / o las instrucciones de
instalación del fabricante no se cumplen plenamente, la garantía del detector puede ser nula.
El vendedor garantiza que los detectores y / o sistemas adquiridos a Safe Fire Detection, bajo uso y servicio
normal, estarán libres de defectos materiales y de mano de obra por un período de cinco (5) años desde la fecha
de compra original. Todas las piezas y reparaciones menores, bajo las mismas condiciones que los anteriores
sistemas tendrán una garantía de noventa (90) días. El Vendedor se compromete, previa notificación por
escrito del Comprador dado el plazo de treinta (30) días después de descubierto el defecto, a reparar o
reemplazar, a opción del Vendedor, cualquier pieza que, después de un examen por parte del Vendedor, se
establezca que ha sido suministrado defectuoso y que será devuelto con el transporte prepagado por el
vendedor durante el período de garantía. Esta garantía no se aplica a los daños causados por accidente,
instalación inadecuada, mal uso o abuso. Las extensiones completas de las obligaciones de la garantía del
Vendedor son para reparar o reemplazar cualquier pieza defectuosa. El Transporte de regreso es de
responsabilidad del comprador.
No hay otras obligaciones de garantía de vendedor, incluyendo cualquier garantía de comerciabilidad o
competencia para un propósito en particular, que sea expresa o implícita.
El vendedor no es responsable de otros gastos, demoras, gastos laborales, ni el transporte o el manejo de los
cargos por piezas de garantía o reclamaciones, ni de los daños directos o indirectos con respecto al uso del
producto.
3
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Tabla de contenidos
1. Safe Fire Detection Introducción
5
2. SafeFlame IR3 Introducción
2.1 Información general
2.1.1 Modelo y Tipos
2.2 Principios de funcionamiento
2.2.1 IR3 detección de Flama
2.2.2 RS-485 Modbus
2.3 Opciones de rendimiento del detector
2.3.1 Visión del Cono
2.3.2 Sensibilidad del Detector
2.3.3 Indicadores LED
2.3.4 Protección de Falsa alarma e inmunidad
2.4 Especificaciones
2.4.1 Especificaciones eléctricas
2.4.2 Especificaciones ambientales
2.4.3 Especificaciones mecánicas
6
6
6
7
7
7
7
7
8
8
9
9
9
9
10
3. Instalación
3.1 Reglas para la instalación
3.2 Desembalaje del detector y herramientas necesarias
3.3 Montaje del Soporte
3.3.1 Especificaciones
3.3.2 Instalación
3.4 Cableado y conexiones del conducto
3.4.1 Conexiones de los terminales
3.4.2 Conduit
3.5 Configuración del Detector
3.5.1 Sensibilidad
3.5.2 Señal de bloqueo
3.5.3 Retardo de alarma
3.5.4 Prueba Incorporada Built-in-Test (BIT)
3.5.5 Relé de Salida
3.5.6 RS-485
11
11
11
12
12
12
12
12
16
17
17
17
18
18
18
19
4. Funcionamiento y prueba del detector
4.1 Encendido Inicial
4.2 Precauciones de seguridad
4.3 Pruebas
4.3.1 Prueba Incorporada Built-in-Test
4.3.2 Prueba de Lámpara
20
20
20
21
21
21
5. Mantenimiento y solución de problemas
5.1 Mantenimiento
5.2 Solución de problemas
22
22
22
Esta guía es para ser utilizada como una pauta general para instalar un sistema de
detección de Flama SafeFlame. Por favor, asegúrese de revisar todos los códigos
locales y nacionales antes de diseñar e instalar un sistema. Se recomienda contactar
con la Autoridad que tenga jurisdicción local (AHJ) en las etapas de planificación de un
proyecto.
4
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
1. Introducción Safe
Safe Fire Detection, Inc. se ha comprometido a proporcionar la mejor atención al cliente de la
industria. Esto proporciona a nuestros clientes la satisfacción de saber que sus valiosos activos y
operación de sus negocios son nuestras mayores preocupaciones. Esta confianza se ha ganado a
través de 40 años de probada dedicación y fiabilidad del producto, ofreciendo una detección sin
precedentes para ayudar a salvaguardar instalaciones alrededor de todo el mundo.
Los productos de Safe Fire Detection han estado liderando el mercado de la detección de
incendios de Alerta Temprana (EWFD) desde 1972, evitando pérdidas por el fuego, humo, calor y el
agua. nuestra nueva línea de productos SafeFlame, está revolucionando la detección de Flama
mediante la implementación de un detector de Flama más versátil, con mayores distancias de
detección combinado con el costo más bajo de la industria.
Hemos construido nuestra reputación no sólo con los productos, si no con soluciones enfocadas al
cliente. combinamos un amplio conocimiento de la industria con sólidos conocimientos técnicos
para ayudar a nuestros clientes a salvaguardar sus valiosos activos.
Este manual ofrece información acerca de la correcta instalación de un sistema de detección
SafeFlame (ver la información de garantía), así como una guía en la planificación de una cobertura
adecuada de la áreas protegidas, de acuerdo con los principios de protección contra incendios
aceptados. Como la actual norma NFPA 72 respecto a la separación y el emplazamiento de un área
de protección apropiada. Es importante tener en cuenta que los códigos, normas y requisitos
reglamentarios cambian con el tiempo y es muy recomendable que antes de la planificación y la
instalación, se consulte a la Autoridad que tenga Jurisdicción (AHJ) para asegurar su cumplimiento.
5915 Stockbridge Dr. • Monroe, NC 28110
Tel.: 704 -821-7920 • Fax: 704-821-4327
5
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
2. SafeFlame IR3 Introdución
2.1 Información General
SafeFlame es un detector de llama tipo IR3 que utiliza una combinación de 3 sensores. Uno de los
sensores monitorea la banda espectral para las emisiones de CO ² . Los otros dos sensores monitorean
las bandas espectrales adyacentes para reducir la interferencia de la radiación y reducir las falsas
alarmas
El espectro de la radiación emitida por una flama medida por el detector se ve alterada por la distancia
entre el detector y el fuego. También puede ser influenciada por la concentración del gas CO ² en la
atmósfera.
2.1.1 Tipos y Modelos
SafeFlame IR3 Aluminio
SF200A
SafeFlame IR3 Acero Inoxidable A Prueba de Explosión
SF200SX
El detector de Flama SafeFlame IR3 se presenta en dos variedades, estándar y a prueba de explosión. El
detector SafeFlame estándar es de aluminio y el detector SafeFlame a prueba de explosión es de acero
inoxidable. Sus números de parte están anotados a continuación:
SF200A - SafeFlame IR3 Standard
SF200SX - SafeFlame IR3 Explosion Proof
6
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
2.2 Principlos de Funcionamiento
2.2.1 Detector de Flama IR3
El detector de Flama Triple IR de SafeFlame (IR3) compara tres bandas de longitud de onda específicas
dentro de la gama espectral IR de un incendio y su relación entre sí. Esto ofrece una respuesta rápida
sin el temor de típicas falsas alarmas. Un sensor supervisa el rango de 4,4 micrómetros y los otros
sensores monitorean por encima y debajo de las bandas.
Esta tecnología avanzada permite que el detector discrimine entre fuentes IR sin Flamas, y Flamas que
emiten dióxido de carbono caliente en el proceso de combustión (que tiene un pico característico
espectral en 4,4 micrómetros) Como resultado, tanto el rango de detección como la inmunidad a las
falsas alarmas se pueden aumentar significativamente. Los detectores IR3 SafeFlame pueden detectar
0.1m ² (1 pie ²) de gasolina en llamas en una bandeja hasta 65 metros (215pies) en menos de 5
segundos.
Detector de SafeFlame IR3 está diseñado para ignorar la radiación constante IR de fondo, que está
presente en todos los ambientes. En su lugar, mide la parte modulada de la radiación de un incendio
2.2.2 RS-485 Modbus
El SF200A/SX es capaz de conectarse a cualquier red de comunicación RS-485 mediante la
conexión a un controlador universal. El detector es capaz de informar a la red la condición
actual del producto (fuego, falla, alarma) y se puede utilizar en sincronía interconectándolo
con el mando a distancia.
2.3 Opciones de Rendimiento del Detector
2.3.1 Cono de Visión
El SF200A/SX tiene un campo de visión de 90° horizontal y 90° vertical.
7
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
2.3.2 Sensibilidad del Detector
El detector dispone de dos niveles de respuesta: Aviso (Pre-alarma) y alarma. El rango de detección
para el detector es 200 pies (60 metros) para un incendio estándar. Un incendio estándar se define
como 1 pie ² (0.1m ²) de Fuego en bandeja con n-heptano.
El nivel de Aviso es de verificación de Alarma del sistema. Con esta opción habilitada se retrasará la
señal de alarma por aproximadamente 5 segundos.
2.3.3 Indicador LED
Tres indicadores LED de colores se encuentran en el interior del detector, uno al lado de cada uno de
los sensores IR.
Estado del Detector
Color del LED y Modo
Normal
Aviso
LED Verde encendido
LED Rojo Intermitente
Alarma
LED Rojo encendido
Reiniciar
LED intermitente repetidamente y de forma secuencial (sentido
anti - horario)
Falla Fuente Alimentación
LED Naranja Intermitente (1Hz)
Falla BIT
Cualquier LED simultáneamente intermitentes (1Hz)
Falla Circuito Inicialización
Cualquier LED simultáneamente Intermitentes (2Hz) con 1 seg.
de retraso
LED NARANJA
LED NARANJA
Tierra del Chasis
Tierra del Chasis
LED VERDE
LED VERDE
LED ROJO
LED ROJO
SafeFlame IR3 Acero Inoxidable a Prueba de Explosión
SF200SX
SafeFlame IR3 Aluminio
SF200A
[Figura 1] Imagen del Producto Posición de los indicadores LED
8
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
2.3.4 Protección e Inmunidad a Falsas Alarmas
El detector es inmune a una variedad de posibles fuentes de falsas alarmas. A continuación se
presenta una tabla que muestra la inmunidad a una fuente de radiación a la distancia más allá
del cual el detector es inmune a la fuente de radiación.
Fuente de Radiación
Distancia Inmune ft(m)
10ft (3m)
Luz solar indirecta o reflejada
Lámpara Incandescente 100W
Sin falsa alarma
Luz Fluorescente 40W
Sin falsa alarma
Calentador eléctrico 1500W
Sin falsa alarma
Luz de domo Azul, Verde XXXW
Sin falsa alarma
Placa Caliente (200°C)
Sin falsa alarma
Lámpara Halogena 500W (Vidrio)
Lámpara Halogena 1000W (Lámpara de Cuarzo)
Sin falsa alarma
Pulido de metal
Soldadura
Alcance de
Por Arco
(5mm, 200A) Detección
12ft (4m)
50ft (15m)
3.3ft (1m)
16ft (5m)
100ft (30m)
23ft (7m)
150ft (45m)
30ft (9m)
200ft (60m)
59ft (18m)
2.4 Especificaciones SafeFlame IR3
2.4.1 Especificaciones Eléctricas
Electrica
Voltaje Recomendado:
Régimen de Voltaje:
Max Voltaje de Entrada:
Promedio Normal de corriente:
Max Corriente de Funcionamiento:
24 VDC
18 VDC to 32 VDC
36 VDC
150 mA @ 24 VDC
200 mA @ 18 a 30 VDC
Relé de Salida
Relés de Contacto Seco:
Rating:
Fuego, Falla, Alarma
3A a 30VDC, 5A a 125VAC, 3A a 250VAC
Comunicación RS-485
Salida sin-aislamiento:
Velocidad de comunicación:
2 Cableado
4800, 9600, 19200, 38400 bps (selector DIP )
Corriente de salida 0-20mA
Salida sin-aislamiento:
Max Resistancia:
Común GND (-Alimentación)
400Ω
2.4.2 Especificaciones Ambientales
Temperatura de Funcionamiento:
Temperatura de Almacenamiento:
Rango de Humedad:
-40°C a +75°C (-40°F a +167°F)
-50°C a +80°C (-58°F a +176°F)
0 a 95% humedad relativa
9
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
2.4.3 Especificaciones Mecánicas
SafeFlame IR3 Estándar (SF200A)
Caja (Material):
Aluminio
Peso:
Detector- 1.3kg(3.3lbs.), Detector c/Soporte- 2.5kg (5.5lbs.)
Dimensiones (Detector):
150 x 103 x 125mm (5.9” x 4.1” x 4.9”)
Dimensiones (con soporte): 150 x 171 x 347mm (5.9” x 6.7” x 13.7”)
Color:
Metal
Conexión del Conducto:
2 x 1/2” PF
Sección del Cable:
14 AWG a 24 AWG
Hermeticidad al agua y Polvo:
IP 67, NEMA tipo 4X
[Figura 2] Frente
[Figura 3] Lado
SafeFlame IR3 A Prueba De Explosión (SF200SX)
Caja (Material):
316 Acero Inoxidable
Peso:
Detector- 3.5kg(7.7lbs.), Detector c/ Soporte- 4.5kg (9.9lbs.)
Dimensiones (Detector):
134 x 117 x 110mm (5.3” x 4.6” x 4.3”)
Dimensiones (c/Soporte):
134 x 163 x 365.7mm (5.3” x 6.4” x 14.4”)
Color:
Metal
Conexión del Conducto:
2 x ½” PF
Sección del Cable:
12 AWG a 24 AWG
Aprobaciones para Áreas
Clase I Div. 1 Grupo B, C, y D
Clase II Div. 1 Grupo E, F, y G
Peligrosas :
Clase III
[Figura 4] Frente
[Figura 5] Lado
10
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
3. Instalación
3.1 Guía para Instalación
Para obtener el óptimo rendimiento del detector y la protección del peligro, considere las
siguientes directrices para la instalación:
Espaciamiento: El número de detectores de Flama en el área protegida está determinada
por el tamaño de la zona, el Cono de Visión, las obstrucciones, y la
sensibilidad.
Objetivo:
El detector de Flama debe apuntar hacia el centro del área que se desea
proteger. SI fuera posible apunte el detector en un ángulo hacia abajo para
evitar que el polvo y la suciedad se acumulen.
Sensibilidad:
Se determina por el tamaño del fuego a la distancia requerida y el tipo de
materiales inflamables.
Cableado:
Utilice sólo cable blindado de 12 a 24 AWG para toda la energía y cable de
red
Entorno:
Evite las áreas que se encuentran fuera del rango de operación del detector
y áreas que podrían ser propensos a falsas alarmas.
3.2 Desembalaje del detector y herramientas necesarias
Revise el estado exterior del detector al desembalar el producto. Si hay algún daño en el
detector por favor póngase en contacto con el fabricante inmediatamente.
Contenido de la Caja:
 Detector SafeFlame IR3
 Soporte de Montaje
 Tornillos (Detallado a continuación)
Tamaño
Cant.
Descripción
Llave Perno Hexagonal
M6x10
2
Conexión de soporte al detector
Llave Perno Hexagonal
M6x35 (OEM)
4
Sostén de sensores a Placa Posterior
Tirador de Tornillo (+)
M5x30
4
Para el montaje del soporte
Parte
Herramientas necesarias para la Instalación:
 Llave Hexagonal (Métrico 5M)
 Destornillador Phillips
11
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
3.3 Soporte de Montaje
3.3.1 Especificaciones
Angle Adjustment:
Peso:
Dimensiones(Soporte):
Color:
Material de la Carcasa:
Tamaño montado en Pared:
Horizontal 180°, Vertical 180°
1kg
276 x 100 x 88mm (10.9” x 3.9” x 3.4”)
Metal
316 Stainless Steel
6 Φx 4 (perno 5mm )
3.3.2 Installation
Herramientas Necesarias:
Componentes:
Llave Hexagonal, Destornillador
Metric M6-10 x 2pcs, Metric M5-30 x 4pcs
[Figura 6] Soporte y Producto
3.4 Cableado y Conexiones
3.4.1 Conexiones de Terminales
El detector tiene los terminales TB 1 y TB 2 como se ve en la Figura 12. Cada uno de los
terminales tiene una etiqueta que indica su conexión adecuada
Terminal 1
Terminal 2
Bloque
Terminal
TB1
TB2
Terminal
VCC
GND
FLT_N.C.
FLT_COM
ALM_N.O.
ALM_COM
ALM_N.C.
SELF TEST
EXT_RST
WARN_N.O.
WARN_COM
485+
4850-20mA
Conexión
24VDC +
24VDC Falla lazo normalmente cerrado
Falla el lazo común
Lazo de Alarma normalmente abierto
Lazo de Alarma común
Lazo de Alarma normalmente cerrado
Entrada Auto-diagnosis (BIT)
Entrada de Reinicio Externo
Advertencia Lazo normalmente Abierto
Advertencia Lazo Común
Comunicación A RS-485
Comunicación B RS-485
Línea de salida de corriente
[Figura 7] TB1 Ubicación del Terminal en la cubierta del Producto
12
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Salida del Relé de Alarma: Diagrama del Cableado
Estado del Relé
Terminal
TB1
Normal (Sin-Energia)
Alarma (Energizado)
ALM_N.C.
Normalmente Cerrado (N.C.) Normalmente Abierto (N.O.)
ALM_N.O.
Normalmente Abierto (N.O.) Normalmente Cerrado (N.C.)
ALM_COM
Común
Común
Rating: 2A@28VDC, 4A@125VAC, 2A@250VAC
CONTROLLER
[Figura 8] Diagrama de Cableado del Terminal en al Relé de Alarma de Fuego
Salida de Relé de Aviso: Diagrama de Cableado
Estado del Relé
Terminal
Normal (Sin-Energía)
WARN_N.O.
TB1
WARN_COM
Aviso (Energizado)
Normalmente Abierto (N.O.) Normalmente Cerrado (N.C.)
Común
Común
Rating: 2A@28VDC, 4A@125VAC, 2A@250VAC
CONTROLLER
[Figura 9] Diagrama del Cableado del Terminal en el Relé de Falla y Aviso
13
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Salida del Relé de Falla: Diagrama del Cableado
Estado del Relé
Terminal
TB1
FLT_N.C.
Falla (Energizado)
Normal (Sin-Energía)
Normalmente Cerrado (N.C.)
FLT_COM
Normalmente abierto (N.O.)
Común
Común
Rating: 2A@28VDC, 4A@125VAC, 2A@250VAC
-FLT_N.C. es por defecto. Para desactivar el Relé de Falla commutar SW1-8 a ON
CONTROLLER
[Figura10] Diagrama del Terminal wiring en el Relé de Alarma de Fuego
Fuente de Alimentación 0-20mA: Diagrama del Cableado
Bloque del
Terminal
TB2
Salida No-Aislada:
Resistencia Max :
Terminal
0-20mA
Estado del Detector
Corriente de
Salida (mA)
Conexión de Falla
0
Auto-diagnóstico Falla
2
Normal
4
Inicialización del Circuito Falla
8
Prueba Auto-diagnóstico
12
Aviso
16
Alarma
20
Común 24V-_IN(-Alimentación)
400Ω
CONTROLLER
14
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Diagrama del Cableado RS-485:
RS-485 Descripción de los Terminales y su conexión
Terminal
TB2
Conexión
485+
RS-485 A
485-
RS-485 B
ㆍ Especificación de la Comunicación
Comunicación no-Aislada
Máx-Duplex, Semi-Duplex
Disponibles 4800, 9600, 19200, 38400bps (Conmutador DIP seleccionable)
1:N Soporte (Cliente)
Protocolo de Soporte:
Fabricante
CONTROLLER
[Figura 11] Diagrama del Cableado de la Red RS-485
Reinicio Remoto: Diagrama del Cableado
Terminal
TB2
Conexión
EXT_RST
Línea de Señal de Reinicio Remoto
ㆍEspecificación de la Señal
Señal de Funcionamiento:
Corto Circuito (1 seg) a GND y luego Circuito Abierto
Tiempo de Retardo de Funcionamiento:
1 Segundo
Tiempo de Operación Contínua: Después de cancelar la señal de Funcionamiento +
Tiempo de Inicialización
CONTROLLER
JP1
O
O
O
[Figura 12] Diagrama del Cableado de Reinicio Remoto Remote reset wiring diagram
15
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Auto-diagnóstico Externo: Diagrama del Cableado
Conexión Externa de Auto-Diagnóstico
Conexión
Terminal
Señal de línea de Auto-diagnóstico Externo
485-
TB2
Señal de Funcionamiento:
Mismo Nivel de la Señal con 24V-_IN
Tiempo de Retardo de Funcionamiento:
5 Seconds
Tiempo de Funcionamiento Contínuo: Tiempo de Retardo de Funcionamiento + 10 sec.
Resutado de Señal
Falla
Normal
Salida Normal para todas
las Señales
- Salida de Relé de Falla (Sin-Energía)
- 2mA (0.5mA): Señal de error de Auto-diagnóstico
- LED naranja intermitente (1Hz)
- Señal de falla de la respuesta de comunicación
del auto-diagnóstico
CONTROLLER
[Figura 13] Diagrama del Cableado de el Auto-diagnóstico Externo
Conexión a Tierra
Para un correcto funcionamiento del detector SafeFlame debe estar conectado a tierra a través de un
cable al chasis. Si no se establece una conexión a tierra se puede tener una mayor susceptibilidad del
detector a los picos de energía, interferencia electromagnética, y en última instancia a dañar el detector.
Puesta a tierra - Conectar el cable de tierra a la derecha de la carcasa.
3.4.2 Instalación del Conduit
1. Use conduit para la conexión de ½” NPT-14 o M20x1.5 o el
explosion para montar el cable y conduit al detector
casquillo apropiado a prueba de
2. Cuando se utiliza una conexión para la dividir la instalación, los sellos del conduit deben estar
de los 18 pulgadas (450 mm) de la carcasa
dentro
3. Cuando se utiliza la conexión de conduit para instalación ATEX, los sellos de conducto deben ser
colocados en la carcasa
4. Instale la conexión incluyendo agujeros de drenaje orientados hacia abajo para evitar la
condensación de agua en el detector
16
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
3.5 Configuración del Detector
El detector tiene 3 Conmutadores DIP programables (SW1, SW2 y SW3) que puede establecer y
cambiar varias funciones de detección.
Conmutador DIP
SW1
SW2
Descripción
Controles y ajuste de sensibilidad, retraso de la alarma, y Relés de Salida
Ajusta la dirección del detector, y la tasa de baudios
SW3
JP1
Controles de otras funciones de salida
Conexión señal de reinicio remoto
3.5.1 Sensibilidad
El usuario puede ajustar el nivel de sensibilidad de acuerdo a los códigos locales, entornos o
los deseos del cliente. Por favor, asegúrese que cumplan todas las leyes, códigos y
reglamentos cuando se instala el detector SafeFlame.
Nota: El detector debe estar apagado para ajustar el nivel de sensibilidad y se produce en el
rango de detección predeterminado de 200 pies (60 m).
SW1
Ajuste del Conmutador
SW1-2
SW1-1
Apagado
Encendido
Apagado
Sensibilidad
Alcance de la Detección
Alta*
Media
Apagado
Apagado
Encendido
200ft (60m)
150ft (45m)
Baja
100ft (30m)
50ft (15m)
Muy Baja
Encendido
Encendido
-Fuente de Referencia del rango de detección es de 1’ x 1’ fuego de n-heptane
-” * “ designa la única sensibilidad aprobada por la FM Approval.
3.5.2 Señal de enclavamiento
El detector puede asegurar las señales de alarma en el caso de un evento de fuego. Con esta
opción activada la señal de alarma sólo se puede restablecer de dos maneras: una es apagar y
volver a aplicar manualmente la energía y la otra es utilizando el terminal de cortocircuito a tierra
EXT_RST .
SW1
Posición del Selector
Función
SW1-5
Apagado
Recuperación Automática
Encendido
Enclavamiento de Alarma
17
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
3.5.3 Retardo de la Alarma
El SafeFlame está equipado con una opción de retardo de alarma, que proporciona retardos
programables cambiando la configuración. La señal de alarma se activará si el fuego persiste después del
tiempo de retardo programado. Pero si el fuego desaparece dentro del tiempo de retardo programado, el
detector volverá a su estado de vigilia.
La opción de retardo de alarma afecta a los relés de salida y los 0-20mA. Los LEDs y las salidas indican
los niveles de alerta durante el tiempo de retardo sólo si existe la detección de fuego.
SW1
Posición del Selector
SW1-4
SW1-3
Apagado
Apagado
Encendido
Apagado
Apagado
Encendido
Encendido
Encendido
Tiempo de Retardo (seg)
3
6
9
12
Nota: Al ajustar el tiempo de retardo a 5, el tiempo medio de respuesta es de unos 12 segundos
para una bandeja de 1 'x 1' de n-Heptano en llamas a 197ft (60m)
3.5.4 Prueba Incorporada (BIT)
El detector tiene la función de auto-diagnóstico para comprobar si los sensores son
detectables (detección de circuitos internos o el propio sensor) para la energía radiante, así
como la limpieza de las ventanas de transmisión. Si hay alguna falla en el circuito interno o
disminución de la intensidad de la transmisión con el vidrio oscurecido de vapor de aceite o
polvo, el detector emitirá la señal de falla de auto-diagnóstico.
SW1
Posición del Selector
SW1-6
Apagado
Función
Función Auto-Diagnóstico “Apagado”
Función Auto-Diagnóstico “Encendido”
Encendido
- El detector se Auto-diagnostica cada 12 horas
Note: When setting the delay time to 5, the average response time is about 12 seconds for a 1’ x 1’ n-Heptane
pan flame at 197ft(60m)
3.5.5 Salida de Relé
Salida de Relé de Aviso (Advertencia)
El detector puede indicar un estado de advertencia con un relé de salida de aviso. En la
configuración que permite el relé de advertencia, si el detector se encuentra en estado
de alerta, se utilizan los contactos de relé de aviso. Este ajuste se puede desactivar para
ahorrar energía
SW1
Posición del Selector
SW1-7
Apagado
Encendido
Función
Relé de Aviso Desactivado (defecto)
Relé de Aviso Activado
18
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Salida de Relé de Falla
Esta es una característica para habilitar el relé de falla y energizar el relé (NC) en estado de
espera. El ajuste se puede desactivar para ahorrar energía.
SW1
Posición del Selector
Función
SW1-8
Apagado
Relé de Falla Habilitada (por defecto)
Relé de Falla Desabilitada
Encendido
Salida de Corriente de Relé 0-20mA
Esta es una característica que habilita una señal de salida de 0- 20 mA de corriente. Esto se
puede desactivar para ahorrar energía.
SW1
Posición del Selector
Función
SW3-1
Apagado
Corriente de Salida Deshabilitada (Por defecto)
Corriente de Salida Habilitada
Encendido
3.5.6 RS-485
Esta es una característica habilita la comunicación RS-485 entre el Máster (servidor) y esclavo
(detector) con el comando MODBUS. Esta característica se puede desactivar para ahorrar
energía.
SW1
Posición del Selector
Función
SW3-2
Apagado
Comunicación RS-485 Deshabilitada (por defecto)
Comunicación RS-485 Habilitada
Encendido
Configuración de la Dirección del Detector
Esta es una característica para establecer la dirección de los detectores, para identificarlos
entre sí cuando el usuario utiliza la comunicación RS-485. El rango disponible de direcciones
es entre 1 a 63. Si el interruptor que permite la comunicación (SW3-2) está apagado, el ajuste
de la dirección no es aplicable.
Dirección
1
2
.
.
62
63
SW2
Posición del Selector (SW2-1 ~ SW2-6)
SW2-4
SW2-2
SW2-3
SW2-5
SW2-1
Encendido Apagado Apagado Apagado Apagado
Apagado Encendido Apagado Apagado Apagado
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
SW2-6
Apagado
Apagado
.
.
Apagado Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido Encendido
19
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
Ajuste de la velocidad de la comunicación en Baudios
El detector puede cambiar la velocidad de transmisión de la comunicación RS-485 . Si la
comunicación no está habilitada (SW3-2 está Apagada), el ajuste de la velocidad de transmisión
no se encuentra disponible. Después de cambiar la velocidad de transmisión (baudios) , el
detector debe reiniciarce antes de utilizar la comunicación.
SW2
Posición del Selector
SW2-7
SW2-8
Apagado Apagado
Encendido Apagado
Apagado Encendido
Función
9600 bps (por defecto)
4800 bps
19200 bps
38400 bps
Encendido Encendido
4. Funcionamiento y Pruebas del Detector
4.1 Encendido Inicial
Antes de poner en funcionamiento un detector SafeFlame inspeccionar todos los aspectos de los
equipos instalados. Esta inspección inicial puede ayudar a prevenir futuras pérdidas de tiempo por
inactividad y mejorar la vida útil y el rendimiento de los detectores.
Funcionamiento Inicial
Estado de Funcionamiento o Salidas
-Señal del Relé de Falla Abierta (N.O.: Sin-Energía)
Antes de Conectar la Alimentación
- Todos los LEDs Apagados
-Señal del Relé de Falla Cerrado (N.C.: Energizado)
Común
- Después de 7 segundos de la prueba de Auto-Diagnóstico LED se
cruzan por 3 segundos(Naranja→Rojo→Naranja→etc) Intermitente
Después de
-Toda
Salida, Señal “Normal” (N.C.: Energizada)
Normal
Conectar la
- LED Amarillo Intermitente (0.5Hz)
- Señal de Relé de “Falla” Cerrado (N.C.: De-Energized)
Alimentación
- Señal de “Falla” LED salida (output)
Falla
- Señal de “Falla” 0-20mA
- Señal de “Falla” comunicación RS-485
4.2 Precauciones de Seguridad
A continuación se presentan algunas consideraciones de seguridad a tener en cuenta cuando el
SafeFlame está conectado.

Por favor, consulte los diagramas y especificaciones del manual de usuario

No abra el SafeFlame mientras está conectado a la alimentación

Desmontar y montar las piezas eléctricas internas no está permitido a cualquier persona excepto
al fabricante. Una acción no autorizada anulará la garantía

Antes de trabajar en el equipo asegúrese de que el detector se halla desconectado de cualquier
sistema de supresión o.
20
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
4.3 Pruebas
4.3.1 Prueba Incorporada (Built-in-Test)
El detector realizara automáticamente un auto-diagnóstico cada 12 horas.
4.3.2 Prueba de Lámpara
El TL-305 genera una radiación específica IR 3 que puede ser detectada por el detector de la
serie SafeFlame como un incendio. Cuenta con una fuente de alimentación integrada en la
fuente de alimentación interna, haciéndola portátil con un máximo de carga de 30 minutos.
Test Lamp for
IR3 Flame Detector
Model
[Figura 14] TL305 Lámpara de Prueba

Procedimientos de prueba con el TL 305
1. Por favor espere 10 segundos después de conectar la alimentación. Compruebe si el LED amarillo
parpadea
2. Encienda el TL305 y apunte hacia la parte delantera del SafeFlame. La distancia recomendada entre la
lámpara de prueba y el detector es de 16 pies (5 m)
3. Si el LED rojo está encendido, se ha detectado el fuego
4. Si el producto está configurado para reiniciar manualmente, apague y encienda el detector
5. Si el LED rojo no se enciende, reduzca la distancia de prueba y vuelva a intentarlo. Si persiste el mismo
problema, revise la funcionabilidad de la lámpara de prueba. Si funciona correctamente, póngase en
contacto con el fabricante.
Nota: Si la bombilla N º 1 está parpadeando y la intensidad de la radiación es débil, o si la bombilla N º 2 no
funciona, vuelva a cargar la lámpara de prueba. Si ninguna de las 2 bombillas No.1 o No.2
encienden, significa que la lámpara de prueba está defectuosa y requiere reparación.
Estado del Detector Durante las Pruebas
Status
Before Connecting Power
Después de
Común
Conectar la
Energía
Normal
Fuego
Estado de Funcionamiento o de Salida
-Señal de Relé de Falla Abierta (N.O.: Sin-Energía)
- Todos los LEDs Apagados
-Señal de Relé de Falla Cerrado (N.C.: Energizado)
-Después de 7 segundos de la Prueba de Auto-Diagnósis, Los
LED se cruzan 3 segundos (amarillo → Rojo→ Amarillo → etc)
intermitente
-Todas las Salidas, Señal “Normal” (N.C.: Energizada)
- LED Naranja Intermitente (0.5Hz)
- Todas las salidas Señal “Fuego”
21
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
5. Mantenimiento y solución de problemas
En esta sección se trata sobre el mantenimiento preventivo, se describen las posibles fallas, y se
indican las medidas correctivas. Ignorar estas instrucciones puede causar problemas con el detector
y puede invalidar la garantía. Cuando una unidad necesite reparación, póngase en contacto con
Safe Fire Detection o con su distribuidor autorizado para obtener ayuda.
Anote el proceso de mantenimiento del detector en el libro de mantenimiento. Coloque el nombre del
dispositivo, la fecha de su instalación, nombre o proveedor, y cualquier otra información
consecuente y necesaria que se deba registrar. Si es necesario algún servicio, se debe enviar el
registro de mantenimiento como referencia junto con el detector.
5.1 Maintenance
El detector debe estar lo más limpio posible. Limpie la ventana de visualización y el reflector del
SafeFlame periódicamente. La frecuencia de limpieza depende de las condiciones locales del
medio ambiente y aplicaciones específicas. La Limpieza y Pruebas de Funcionamiento se deben
completar por lo menos cada 6 meses.
Pasos para limpiar el detector :
1. Desconecte la alimentación del detector antes de proceder a cualquier operación de
mantenimiento incluyendo la ventana / limpieza de la lente
2. Utilice líquido limpiador para la ventana de visión en el detector. No se olvide de enjuagar cuando
haya terminado.
3. Cuando el polvo, la suciedad o la humedad se acumulen en la ventana, primero limpie con un
cepillo suave, y utilice el líquido de limpieza con un paño suave. Por último enjuague con agua
limpia
5.2 Solución de Problemas
Sin Respuesta del LED
después de aplicar la energía
1.Verifique que el detector está conectado apropiadamente
2.Verifique que el detector está conectado con la apropiada
polaridad de la fuente de alimentación
3.Verifique el voltaje de suministrado al detector
4. Verifique si se ha producido un corto circuito interno
debido a una sustancia extraña
1.Verifique la tensión de entrada del producto
2.Verifique todo el cableado y busque signos de
sustancias extrañas
LED Amarillo intermitente (2Hz)
3. Si la tensión de entrada es correcta por favor
póngase en contacto con el fabricante
|
No se reciben Señales de Salida
Cualquiera de los LED
parpadeando repetidamente
(1Hz/2Hz) con un retardo de
1 segundo
1. Verifique que el detector está conectado apropiadamente
2.Verificar que las conexiones del cableado están
correctas de acuerdo al manual del usuario
3. Las Señales de fuego pueden ser medidas después de la
detección. Compruebe si hay una señal después de
realizar una prueba de fuego
4. Compruebe que la configuración del puente de salida de
corriente de 0 ~ 20mA esta ajustada correctamente
1. Contacte al Fabricante
22
SafeFlame Manual de instalación y Operación
(Publicación #: DMCR MA-SF200OM)
5915 Stockbridge Dr. • Monroe, NC 28110
Tel.: 704-821-7920 • Fax: 704-821-4327
23