Maytag BEVERAGE CENTER Use & care guide

JENN-AIR® BEVERAGE CENTER/
REFRIGERADOR PARA BEBIDAS/
RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
USE & CARE GUIDE
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at www.jennair.ca.
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio web en www.jennair.com.
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio web en www.jennair.ca.
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à www.jennair.ca.
Table of Contents/Índice/Table des matières ......................................................................................2
2300280B / 8336411962100
TABLE OF CONTENTS
BEVERAGE CENTER SAFETY ......................................................3
Proper Disposal of Your Old Refrigerated Appliance..................3
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Location Requirements ................................................................4
Electrical Requirements ...............................................................4
Unpack the Beverage Center.......................................................4
Door Closing.................................................................................5
Base Grille ....................................................................................5
BEVERAGE CENTER USE.............................................................6
Normal Sounds ............................................................................6
Using the Control .........................................................................6
Beverage/Wine Racks..................................................................6
Stocking the Beverage Center .....................................................7
Lighting the Beverage Center ......................................................7
BEVERAGE CENTER CARE ..........................................................8
Cleaning........................................................................................8
Changing the Light Bulb...............................................................8
Vacation and Moving Care...........................................................8
TROUBLESHOOTING ....................................................................9
ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................10
In the U.S.A. and Canada...........................................................10
WARRANTY ..................................................................................11
ÍNDICE
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ..............12
Cómo deshacerse adecuadamente
de su aparato refrigerado viejo ..................................................12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.........................................13
Piezas y herramientas ................................................................13
Requisitos de ubicación.............................................................13
Requisitos eléctricos..................................................................13
Desempaque del refrigerador para bebidas..............................13
Cómo cerrar la puerta ................................................................14
Rejilla de la base ........................................................................14
USO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ............................15
Sonidos normales ......................................................................15
Uso del control ...........................................................................15
Portabebidas/portabotellas........................................................15
Cómo almacenar en el refrigerador para bebidas.....................16
Cómo iluminar el refrigerador para bebidas ..............................16
CUIDADO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS ...................17
Limpieza .....................................................................................17
Cómo cambiar el foco................................................................17
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas...........................18
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS......................................................18
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO...................................................20
En EE.UU. y Canadá ..................................................................20
GARANTÍA.....................................................................................21
TABLE DES MATIÈRES
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ..............22
Mise au rebut de votre vieil appareil réfrigéré ...........................22
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ...........................................23
Outillage et pièces......................................................................23
Exigences d'emplacement.........................................................23
Spécifications électriques ..........................................................23
Déballage du réfrigérateur pour boissons .................................23
Fermeture de la porte.................................................................24
Grille de la base..........................................................................24
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS..........25
Sons normaux ............................................................................25
Utilisation de la commande .......................................................25
2
Grilles pour le remisage des boissons et du vin........................25
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons...........................26
Éclairage du réfrigérateur pour boissons...................................26
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS ............27
Nettoyage ...................................................................................27
Changement de l'ampoule d'éclairage ......................................27
Précautions à prendre pour les vacances
et avant un déménagement .......................................................28
DÉPANNAGE.................................................................................28
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................30
Aux États-Unis et au Canada.....................................................30
GARANTIE.....................................................................................31
BEVERAGE CENTER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
DANGER
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously injured if you don't follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your beverage center, follow these basic
precautions:
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
■ Do not use an adapter.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before servicing.
■
■
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
■ Use nonflammable cleaner.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
away from beverage center.
■ Use two or more people to move and install beverage
center.
■
■
Replace all parts and panels before operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Proper Disposal of Your Old
Refrigerated Appliance
Before You Throw Away Your Old Refrigerated Appliance:
Take off the door.
■
■
WARNING
Leave the racks and shelves in place so that children may not
easily climb inside.
Suffocation Hazard
Remove door or drawer(s) from your old refrigerated
appliance.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned beverage centers are still
dangerous – even if they will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old beverage center, please follow these
instructions to help prevent accidents.
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Tools and Parts
Electrical Requirements
TOOLS NEEDED:
Gather the required tools and parts before starting installation.
■
WARNING
Phillips screwdriver
Location Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Explosion Hazard
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from beverage center.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
To ensure proper ventilation for your beverage center, allow for a
¹/₄" (6.35 mm) space on each side and at the top. When installing
your beverage center next to a fixed wall, leave 2¹⁄₂" (6.35 cm)
minimum clearance on the hinge side to allow for the door to
swing open.
NOTE: It is recommended that you do not install the beverage
center near an oven, radiator, or other heat source. Do not install
in a location where the temperature will fall below 55°F (13°C). For
best performance, do not install the beverage center behind a
cabinet door or block the base grille.
Before you move your beverage center into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection.
Recommended grounding method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15– or 20–amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your beverage center be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an
extension cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, unplug beverage center or disconnect
power.
Unpack the Beverage Center
WARNING
Excessive Weight Hazard
¹⁄₄" (6.35 mm)
Use two or more people to move and install
beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
Remove the Packaging
2¹⁄₂ " (6.35 cm)
4
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the beverage center. Rub a small amount of liquid dish
soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm
water and dry.
■
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your beverage center.
For more information, see “Beverage Center Safety.”
■
Dispose of/recycle all packaging materials.
When Moving Your Beverage Center:
Your beverage center is heavy. When moving the appliance
for service, be sure to protect the floor. Always pull the
appliance straight out when moving it. Do not wiggle or
“walk” the appliance when trying to move it, as floor
damage could occur.
Clean Before Using
NOTE: Having someone push against the top of the beverage
center takes some weight off the leveling legs. This makes it
easier to adjust the leveling legs.
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your beverage center before using it. See the cleaning
instructions in “Beverage Center Care.”
4. Open the door and check to make sure that it closes as easily
as you like. If not, tilt the beverage center slightly more to the
rear by turning both front leveling screws to the right. It may
take several more turns, and you should turn both leveling
legs the same amount.
Door Closing
Base Grille
Door Closing
Remove the Base Grille
Your beverage center has four leveling legs. If your beverage
center seems unsteady or you want the door to close more easily,
adjust the beverage center’s tilt using the instructions below.
WARNING
1. Open the beverage center door.
2. Using a Phillips screwdriver, remove the two screws. Push
both tabs in toward the center to release the base grille from
the beverage center.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
A
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
WARNING
Excessive Weight Hazard
B
A
A. Tabs
B. Screws
3. Remove the base grille.
Replace the Base Grille
1. Open the beverage center door.
2. Position the base grille so that both tabs align and the base
grille snaps into place. Replace the two screws. Tighten the
screws.
Use two or more people to move and install
beverage center.
Failure to do so can result in back or other injury.
2. Move the beverage center into its final location.
3. Turn the leveling legs to the right to lower the beverage center
or turn the leveling legs to the left to raise it. It may take
several turns of the leveling legs to adjust the tilt of the
beverage center.
5
BEVERAGE CENTER USE
Normal Sounds
Your new beverage center may make sounds that your old one
didn’t make. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces, such as the flooring and surrounding structures, can
make the sounds seem louder. The following describes the kinds
of sounds and what may be making them.
■ Your beverage center is designed to run more efficiently to
keep your food items at the desired temperatures and to
minimize energy usage. The high efficiency compressor and
fans may cause your beverage center to run longer than your
old one. You may also hear a pulsating or high-pitched sound
from the compressor or fans adjusting to optimize
performance.
■
Rattling noises may come from the flow of refrigerant or items
stored inside the beverage center.
■
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your beverage center.
■
You may hear water running into the drain pan when the
beverage center is defrosting.
■
You may hear clicking sounds when the beverage center
starts or stops running.
Using the Control
For your convenience, your beverage center control is preset at
the factory. When you first install your beverage center, make
sure that the control is still preset to the mid-setting as shown.
Temperature Separator (Temperature Display)
The temperature separator displays the current temperatures
(Fahrenheit or Celsius) for the upper, middle and lower zones
(compartments) of the beverage center. To adjust the
temperature settings, see “Adjusting Controls” earlier in this
section.
Upper
Middle
Dimmer
A
B
C
6
D
F
E
A. Dimmer
B. Upper zone display
C. Middle zone display
D. Lower zone display
E. Fahrenheit/Celsius
Beverage/Wine Racks
To Remove and Replace the Racks
1. Pull the rack forward until it stops. Push in on the tabs to
release the rack. Continue pulling the rack forward and lift it
up and out of the rack supports.
A
Adjusting Controls
The mid-setting indicated in the previous section should be
correct for normal usage. The control is set correctly when
beverages are as cold as you like.
If you need to adjust the temperature, wait at least 24 hours
between adjustments and then recheck the temperature.
To make the beverage center colder, adjust the control to the next
higher setting. To make the beverage center less cold, adjust the
control to the next lower setting.
Lower
A
A. Tabs
2. Replace the rack by inserting the rack into the supports and
sliding it toward the rear of the beverage center.
To Remove and Replace the Bottom Rack
3. Place the next bottle on its side with the neck of the bottle
facing the front of the beverage center.
4. Alternate in this manner until the display rack is full.
5. Pull the next rack forward.
6. Starting on the left-hand side, place the first bottle on the
rack with the neck of the bottle facing forward.
7. Place the next bottle on the shelf with the neck of the bottle
facing the rear of the beverage center.
8. Continue alternating in this manner until the rack is full.
9. Slide the rack into place and continue stocking each
remaining rack as described above.
10. Place juices, sodas or other canned beverages on the glass
shelves.
1. Lift the rack (front and back) up and pull straight out to
remove.
2. Replace the rack by pushing it straight back and over the
stop. Continue pushing the rack straight back and evenly
until it is in place.
Stocking the Beverage Center
NOTE: For optimum beverage and wine storage, place white
wines at the top of the beverage center in the wine rack. Place
red wines at the bottom.
To Stock the Beverage Center
1. Start stocking the beverage center with the bottom display
rack.
2. Starting on the left-hand side, place the first bottle of wine on
the bottom of the rack with the neck of the bottle facing the
back of the beverage center.
Lighting the Beverage Center
The beverage center has an interior light that comes on any time
the door is opened. You may also turn the light on at any time by
opening the door and pressing the exterior switch located beside
the temperature control knob on the base grille.
NOTE: Leaving the light on for an extended period of time will
slightly increase the temperature of the beverage center.
7
BEVERAGE CENTER CARE
Cleaning
WARNING
5. Replace the racks and shelves.
6. Clean the condenser coils regularly. They are located behind
the base grille. Coils may need to be cleaned as often as
every other month. This may help save energy.
■ Remove the base grille. See “Base Grille.”
■
Use a vacuum cleaner with an extended attachment to
clean the condenser coils when they are dusty or dirty.
■
Replace the base grille.
7. Plug in beverage center or reconnect power.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Clean the beverage center about once a month to avoid build-up
of odors. Wipe up spills immediately.
To clean your beverage center:
1. Unplug beverage center or disconnect power.
2. Remove all racks and shelves from inside the beverage
center.
3. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
■ To protect wood trim pieces, do not immerse the entire
rack into water when cleaning.
■
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your beverage center. Be
sure to replace the bulb with one of the same size, shape, and
wattage.
To change the light bulb:
1. Unplug beverage center or disconnect power.
2. Using a Phillips screwdriver, remove the screw located at the
back of the light shield. Pull the light shield back to remove
the tabs from the appliance. Remove the light shield.
B
C
A
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
4. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. These can scratch or damage materials. Dry
thoroughly with a soft cloth. For additional protection against
damage to painted metal exteriors, apply appliance wax (or
auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do not wax plastic
parts.
NOTE: To keep your stainless steel beverage center looking
like new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested
that you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner & Polish. To order the cleaner, see “Accessories.”
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner & Polish to come into
contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If accidental contact does
occur, clean plastic part with a sponge and mild detergent in
warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
8
Changing the Light Bulb
A. Light shield
B. Tabs
C. Screw
3. Replace the bulb.
4. Reinstall the light shield by inserting the tabs. Align the holes
and insert the screw. Tighten the screw.
5. Plug in beverage center or reconnect power.
Vacation and Moving Care
Vacations
If you choose to turn the beverage center off before you leave,
follow these steps.
1. Remove all wine bottles from the beverage center.
2. Unplug the beverage center.
3. Clean the beverage center. See “Cleaning.”
4. Tape a rubber or wood block to the top of the door to prop it
open far enough for air to get in. This stops odor and mold
from building up.
Moving
When you are moving your beverage center to a new home,
follow these steps to prepare it for the move.
1. Remove all wine bottles from the beverage center.
2. Unplug the beverage center.
3. Clean, wipe, and dry it thoroughly.
4. Take out all removable parts, wrap them well, and tape them
together so they don’t shift and rattle during the move.
5. Tape the doors shut and tape the power cord to the beverage
center.
When you get to your new home, put everything back and refer to
the “Installation Instructions” section for preparation instructions.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Your beverage center will not operate
The motor seems to run too much
■
Is the temperature outside hotter than normal? Expect the
motor to run longer under warm conditions. At normal
temperatures, expect your motor to run about 40% to 80% of
the time. Under warmer conditions, expect it to run even
more of the time.
■
Is the door opened often? Expect the motor to run longer
when this occurs. In order to conserve energy, try to get
everything you need out of the beverage center at once, keep
wine bottles positioned label side up so that they are easy to
find, and close the door as soon as the wine is removed.
■
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
■
Is the door closed completely? Push the door firmly shut. If
it will not shut all the way, see “The door will not close
completely” later in this section.
■
Are the condenser coils dirty? This obstructs air transfer
and makes the motor work harder. Clean the condenser coils.
See “Cleaning.”
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Is the power supply cord unplugged? Plug into a grounded
3 prong outlet.
■
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit.
■
Is the Beverage Center Control turned to the OFF
position? See “Using the Control.”
The lights do not work
■
■
Is a light bulb loose in the socket? Unplug beverage center
or disconnect power. Gently remove the bulb and reinsert.
Plug in beverage center or reconnect power.
Temperature is too warm
■
Is the door opened often? Be aware that the beverage
center will warm when this occurs. In order to keep the
beverage center cool, try to get everything you need out of
the beverage center at once, keep wine bottles positioned
label side up so that they are easy to find, and close the door
as soon as the wine is removed.
■
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
■
Is the base grille blocked? For best performance, do not
install the beverage center behind a cabinet door or block the
base grille.
Has a light bulb burned out? Replace with an appliance
bulb of the same wattage, size, and shape. See “Changing
the Light Bulb.”
There is interior moisture buildup
■
Is the door opened often? To avoid humidity buildup, try to
get everything you need out of the beverage center at once,
keep wine bottles positioned label side up so that they are
easy to find, and close the door as soon as the wine is
removed. When the door is opened, humidity from the room
air enters the beverage center. The more often the door is
opened, the faster humidity builds up, especially when the
room itself is very humid.
9
Is it humid? It is normal for moisture to build up inside the
beverage center when the air is humid.
■
Is the control set correctly for the surrounding
conditions? See “Using the Control.”
■
The door will not close completely
■
Are the racks or shelves out of position? Put the racks or
shelves back into their correct positions. See “Beverage
Center Use” for more information.
The door is difficult to open
WARNING
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Explosion Hazard
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
■
Is the gasket dirty or sticky? Clean the gasket and the
surface that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the
gasket following cleaning.
Is the gasket sticking? Clean the gasket and the surface
that it touches. Rub a thin coat of paraffin wax on the gasket
following cleaning.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check
“Troubleshooting.” It may save you the cost of a service call. If
you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete
model and serial number of your appliance. This information will
help us to better respond to your request.
In the U.S.A.
If the problem is not due to one of the items listed in the
“Troubleshooting” section…
Call the dealer from whom your appliance was purchased, or call
Maytag Services, LLC, Jenn-Air Customer Assistance at
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) to locate an authorized
service company. When calling, please know the purchase date
and the complete model and serial number of your appliance. Be
sure to retain proof of purchase to verify warranty status.
If the dealer or service company cannot resolve your problem,
write to:
Maytag Services, LLC
Attn.: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Web address: www.jennair.com
Or call: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech
impaired, call: 1-800-688-2080 (Monday - Friday, 8:00 a.m. 8:00 p.m. Eastern Time).
NOTE: When writing or calling about a service problem, please
include the following information:
1. Your name, address and daytime telephone number.
2. Appliance model number and serial number.
3. Name and address of your dealer or servicer.
10
4. A clear description of the problem you are having.
5. Proof of purchase (sales receipt).
User’s guides, service manuals and parts information are
available from Maytag Services, LLC, Customer Assistance.
In Canada
If the problem is not due to one of the items listed in the
“Troubleshooting” section…
Call the dealer from whom your appliance was purchased, or call
Whirlpool Canada LP, Customer Interaction Centre at
1-800-807-6777 to locate an authorized service company. When
calling, please know the purchase date and the complete model
and serial number of your appliance. Be sure to retain proof of
purchase to verify warranty status.
If the dealer or service company cannot resolve your problem,
write to:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Web address: www.jennair.ca
Or call: 1-800-807-6777.
NOTE: When writing or calling about a service problem, please
include the following information:
1. Your name, address and daytime telephone number.
2. Appliance model number and serial number.
3. Name and address of your dealer or servicer.
4. A clear description of the problem you are having.
5. Proof of purchase (sales receipt).
User’s guides, service manuals and parts information are
available from Whirlpool Canada LP, Customer Interaction
Centre.
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Jenn-Air brand of Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated
service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it is purchased.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement parts to correct
defects in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner
(including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth years from the date
of purchase, Jenn-Air will pay for factory specified parts and labor to correct defects in materials or workmanship in the sealed
refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be provided by a
Jenn-Air designated service company.
ITEMS JENN-AIR WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is use in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247). In Canada, call 1-800-807-6777.
2/07
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name____________________________________________________
Address ________________________________________________________
Phone number __________________________________________________
Model number __________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
11
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador para
bebidas, siga estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un adaptador.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su aparato
refrigerado viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador para bebidas.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador para bebidas.
■
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de su
aparato refrigerado viejo
Antes de descartar su viejo aparato refrigerado:
Saque la puerta.
■
■
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva la puerta o el(los) cajón(cajones) de su
aparato refrigerado viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores para bebidas tirados y
abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos
pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador para
bebidas viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a
continuación para prevenir accidentes.
12
Deje las rejillas y los estantes en su lugar así los niños no
pueden meterse adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Piezas y herramientas
Requisitos eléctricos
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
■
ADVERTENCIA
Destornillador Phillips
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador para
bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador para bebidas a su ubicación final,
es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Para asegurarse la ventilación adecuada del refrigerador para
bebidas, deje un espacio de ¹/₄" (6,35 mm) a cada lado y por
encima. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija,
deje como mínimo 2¹/₂" (6,35 cm) del lado de la bisagra para
permitir que la puerta abra bien.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador para bebidas
cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale en
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).
Para obtener un óptimo funcionamiento, no instale el refrigerador
para bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la
rejilla de la base.
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectados a tierra. Se recomienda que use un
circuito separado sólo para su refrigerador para bebidas. Use un
tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use
un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, desenchufe el refrigerador para bebidas
o desconecte el suministro de energía.
Desempaque del refrigerador para
bebidas
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
¹⁄₄" (6,35 mm)
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
2¹⁄₂ " (6,35 cm)
■
Quite los residuos de cinta y goma de las superficies antes
de encender el refrigerador para bebidas. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador para bebidas. Para obtener más
información, vea “Seguridad del refrigerador para bebidas”.
13
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
■
Cuando mueva su refrigerador para bebidas:
Su refrigerador para bebidas es muy pesado. Cuando mueva
el electrodoméstico para darle servicio, proteja el piso. Al
mover el electrodoméstico, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el electrodoméstico de lado a lado ni lo
haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría
dañar el piso.
3. Gire las patas niveladoras hacia la derecha para bajar el
refrigerador para bebidas o gírelas hacia la izquierda para
levantarlo. Puede precisar darle varias vueltas a las patas
niveladoras para ajustar la inclinación del refrigerador para
bebidas.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas niveladoras,
haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador
para bebidas. Esto facilita el ajuste de las patas niveladoras.
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador para bebidas antes
de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado del
refrigerador para bebidas”.
Cómo cerrar la puerta
Cómo cerrar la puerta
Su refrigerador para bebidas tiene cuatro patas niveladoras. Si su
refrigerador para bebidas parece inestable o usted quiere que la
puerta se cierre con mayor facilidad, ajuste la inclinación del
refrigerador para bebidas usando las instrucciones a
continuación.
ADVERTENCIA
4. Abra la puerta y verifique para asegurarse de que se cierra
con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador para bebidas ligeramente más hacia la parte
posterior, girando ambos tornillos reguladores frontales hacia
la derecha. Puede tomar varias vueltas más, y usted deberá
girar ambas patas niveladoras la misma cantidad de veces.
Rejilla de la base
Quite la rejilla de la base
1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas.
2. Saque los dos tornillos con un destornillador Phillips. Empuje
ambas lengüetas hacia el centro para liberar la rejilla de la
base del refrigerador para bebidas.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador para bebidas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
2. Mueva el refrigerador para bebidas hacia su posición final.
14
A
B
A
A. Lengüetas
B. Tornillos
3. Quite la rejilla de la base.
Vuelva a colocar la rejilla de la base
1. Abra la puerta del refrigerador para bebidas.
2. Coloque la rejilla de la base de manera que ambas lengüetas
estén alineadas y la rejilla de la base encaje en su lugar.
Vuelva a colocar los dos tornillos. Apriete los tornillos.
USO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
Sonidos normales
Separador de temperatura (Pantalla de temperatura)
Su nuevo refrigerador para bebidas puede hacer ruidos que su
viejo refrigerador para bebidas no hacía. Como estos sonidos
son nuevos para Ud., puede ser que se preocupe. La mayoría de
los sonidos nuevos son normales. Las superficies duras tales
como el piso y las estructuras circundantes pueden hacer que
los sonidos parezcan más fuertes. A continuación se describen
los tipos de sonidos y qué puede causarlos.
■ Su refrigerador para bebidas está diseñado para funcionar
con más eficiencia para conservar sus alimentos a la
temperatura deseada y para reducir al mínimo el uso de
energía. El compresor y los ventiladores de alta eficiencia
pueden causar que su nuevo refrigerador para bebidas
funcione por períodos de tiempo más largos que su
refrigerador para bebidas viejo. También puede escuchar un
sonido pulsante o agudo del compresor o los ventiladores
que se ajustan para un funcionamiento óptimo.
El separador de temperatura muestra las temperaturas actuales
(en Fahrenheit o centígrados) para las zonas (compartimientos)
superior, medio e inferior del refrigerador para bebidas. Para
regular los ajustes de temperatura, vea “Cómo ajustar los
controles” anteriormente en esta sección.
■
Las vibraciones pueden producirse por el flujo de líquido
refrigerante o artículos guardados dentro del refrigerador
para bebidas.
■
Al final de cada ciclo, Ud. puede escuchar un gorgoteo
debido al flujo de líquido refrigerante en su refrigerador para
bebidas.
■
Ud. puede escuchar agua corriendo hacia la bandeja
recolectora cuando el refrigerador para bebidas se está
descongelando.
■
Es posible que escuche sonidos como de chasquido cuando
el refrigerador para bebidas comienza o deja de funcionar.
Upper
Middle
Dimmer
A
B
C
Lower
D
F
E
A. Reductor de luz
B. Pantalla de la zona superior
C. Pantalla de la zona media
D. Pantalla de la zona inferior
E. Fahrenheit/centígrados
Portabebidas/portabotellas
Para quitar y volver a colocar los estantes
1. Jale el estante hacia adelante hasta que se detenga. Empuje
las lengüetas para liberar el estante. Continúe jalando el
estante hacia delante y levántelo fuera de los soportes del
mismo.
A
Uso del control
Para su comodidad, el control de su refrigerador para bebidas ha
sido prefijado de fábrica. Al instalar su refrigerador para bebidas
por primera vez, cerciórese de que el control aún esté prefijado
en el ajuste medio, como se ilustra.
Cómo ajustar los controles
El ajuste medio indicado en la sección previa debe estar correcto
para el uso normal. El control está fijado correctamente cuando
las bebidas están tan frías como a usted le gusta.
Si necesita ajustar la temperatura, espere por lo menos 24 horas
entre un ajuste y otro, y después vuelva a verificar la
temperatura.
Para hacer que el refrigerador para bebidas esté más frío,
coloque el control en el siguiente ajuste más alto. Para hacer que
el refrigerador para bebidas esté menos frío, coloque el control
en el siguiente ajuste más bajo.
A
A. Lengüetas
15
2. Vuelva a colocar el estante insertándolo en los soportes y
deslizándolo hacia atrás del refrigerador para bebidas.
Para quitar y volver a colocar la rejilla inferior
1. Levante la rejilla (por la parte frontal y trasera) y jálela derecho
hacia afuera para quitarla.
3. Coloque la próxima botella al costado, con el cuello de la
botella mirando hacia la parte frontal del refrigerador para
bebidas.
4. Alterne de esta manera hasta llenar el estante.
5. Jale hacia delante el próximo estante.
6. Empezando por el lado izquierdo, coloque la primera botella
sobre el portabotellas, con el cuello de la botella mirando
hacia adelante.
7. Coloque la próxima botella sobre el estante, con el cuello de
la botella mirando hacia la parte posterior del refrigerador
para bebidas.
8. Continúe alternando de esta manera hasta llenar el estante.
9. Deslice el estante hacia su lugar y continúe almacenando
cada estante restante como se describe arriba.
10. Coloque los jugos, sodas u otras bebidas envasadas sobre
los estantes de vidrio.
2. Vuelva a colocar la rejilla empujando derecho hacia atrás,
pasando el tope. Continúe empujando la rejilla derecho hacia
atrás y uniformemente hasta que quede en su lugar.
Cómo almacenar en el refrigerador
para bebidas
NOTA: Para un óptimo almacenamiento de bebidas y vinos,
coloque los vinos blancos en la parte superior del refrigerador
para bebidas, en el portabotellas. Coloque los vinos tintos en la
parte inferior.
Al almacenar en el refrigerador para bebidas
1. Al almacenar en el refrigerador para bebidas, comience por el
portabotellas inferior.
2. Empezando por el lado izquierdo, coloque la primera botella
de vino sobre la parte inferior del estante, con el cuello de la
botella mirando hacia la parte posterior del refrigerador para
bebidas.
16
Cómo iluminar el refrigerador
para bebidas
El refrigerador para bebidas tiene una luz interior que se
enciende cada vez que se abre la puerta. También puede
encender la luz en cualquier momento, abriendo la puerta y
presionando el interruptor externo que está ubicado al lado de la
perilla de control, sobre la rejilla de la base.
NOTA: Si se deja la luz encendida por mucho tiempo, aumentará
ligeramente la temperatura del refrigerador para bebidas.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR PARA BEBIDAS
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
Limpieza
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las
empaquetaduras de la puerta. Si se produce contacto
accidental, limpie la pieza de plástico con una esponja y
detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con
un paño suave.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Limpie el refrigerador para bebidas más o menos una vez al mes
para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de
inmediato.
Para limpiar su refrigerador para bebidas:
1. Desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte el
suministro de energía.
2. Retire todas las rejillas y los estantes del interior del
refrigerador para bebidas.
3. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
■ Para proteger las piezas del adorno de madera, no
sumerja toda la rejilla en agua cuando la esté limpiando.
■
■
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza,
detergentes concentrados, blanqueadores o productos
de limpieza que contengan productos de petróleo en las
partes de plástico, revestimientos interiores o de la puerta
o empaquetaduras. No use toallas de papel, estropajos
para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos. Éstos
pueden rayar o dañar los materiales.
5. Vuelva a colocar las rejillas y los estantes.
6. Limpie los serpentines del condensador regularmente. Están
ubicados detrás de la rejilla de la base. Quizás necesite
limpiar los serpentines cada dos meses. Esto puede ayudar a
ahorrar energía.
■ Quite la rejilla de la base. Vea “Rejilla de la base”.
■
Use una aspiradora con extensión para limpiar los
serpentines del condensador siempre que estén sucios o
polvorientos.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base.
7. Enchufe el refrigerador para bebidas o reconecte el
suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador para bebidas. Asegúrese de
reemplazar el foco con otro del mismo tamaño, forma y vataje.
Para cambiar el foco:
1. Desenchufe el refrigerador para bebidas o desconecte el
suministro de energía.
2. Saque el tornillo que está detrás de la pantalla de luz con un
destornillador Phillips. Jale hacia atrás la pantalla de luz para
quitar las lengüetas del electrodoméstico. Saque la pantalla
de luz.
B
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en un cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
4. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente delicado con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Éstos
pueden rayar o dañar los materiales. Seque meticulosamente
con un paño suave. Para obtener una protección adicional
contra daños a las superficies exteriores metálicas pintadas,
aplique cera para electrodomésticos (o cera en pasta para
autos) con un paño limpio y suave. No encere las partes de
plástico.
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador para
bebidas de acero inoxidable y para quitar marcas o
rayaduras pequeñas, se sugiere usar un limpiador de acero
inoxidable aprobado por el fabricante. Para pedir el limpiador,
vea “Accesorios”.
C
A
A. Pantalla de luz
B. Lengüetas
C. Tornillo
3. Reemplace el foco.
4. Vuelva a instalar la pantalla de luz insertando las lengüetas.
Alinee los orificios e inserte el tornillo. Apriete el tornillo.
5. Enchufe el refrigerador para bebidas o reconecte el
suministro de energía.
17
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Vacaciones
Mudanza
Si Ud. decide apagar el refrigerador para bebidas antes de irse,
siga estos pasos.
1. Saque todas las botellas de vino del refrigerador para
bebidas.
2. Desenchufe el refrigerador para bebidas.
3. Limpie el refrigerador para bebidas. Vea “Limpieza”.
4. Fije un bloque de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de la puerta para que quede abierta y el aire
circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Si Ud. muda su refrigerador para bebidas a una casa nueva, siga
los siguientes pasos para prepararse para la mudanza.
1. Saque todas las botellas de vino del refrigerador para
bebidas.
2. Desenchufe el refrigerador para bebidas.
3. Límpiela, enjuáguela y séquela detalladamente.
4. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
5. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado al gabinete
del refrigerador para bebidas con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo y lea la
sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Su refrigerador para bebidas no funciona
Las luces no funcionan
■
¿Está flojo un foco? Desenchufe el refrigerador para
bebidas o desconecte el suministro de energía. Quite
cuidadosamente el foco y vuelva a insertarlo. Enchufe el
refrigerador para bebidas o reconecte el suministro de
energía.
■
¿Se quemó un foco? Reemplácelo con uno para
electrodomésticos del mismo tamaño, forma y vatiaje. Vea
“Cómo cambiar los focos”.
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
¿Está la temperatura exterior más caliente de lo normal?
En condiciones de calor, el motor funciona por períodos más
largos. Cuando la temperatura es normal, el motor funciona
entre 40% y 80% del tiempo. Bajo condiciones más
calientes, puede funcionar por aún más tiempo.
■
¿Se abre la puerta a menudo? Cuando esto ocurre, el motor
puede funcionar por períodos más largos. Para ahorrar
energía, trate de sacar todo lo que necesite del refrigerador
para bebidas de una vez, mantenga las botellas de vino con
las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles de encontrar
y cierre la puerta una vez que se haya sacado el vino.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
¿Está desenchufado el cable de suministro de energía?
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos.
■
¿Está el control del refrigerador para bebidas en la
posición OFF (Apagado)? Vea “Uso del control”.
18
■
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso del control”.
■
¿Está completamente cerrada la puerta? Cierre la puerta
con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “La puerta
no cierra completamente” más adelante en esta sección.
■
¿Están sucios los serpentines del condensador? Esto
obstruye la transferencia de aire y hace que el motor trabaje
más. Limpie los serpentines del condensador. Vea
“Limpieza”.
Es difícil abrir la puerta
ADVERTENCIA
La temperatura está demasiado caliente
Peligro de Explosión
■
¿Se abre la puerta a menudo? Sea consciente de que el
refrigerador para bebidas se calienta cuando esto ocurre.
Para mantener el refrigerador para bebidas frío, trate de
sacar todo lo que necesite del mismo de una vez, mantenga
las botellas de vino con las etiquetas hacia arriba para que
sean fáciles de encontrar y cierre la puerta una vez que se
haya sacado el vino.
■
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso del control”.
■
¿Está bloqueada la rejilla de la base? Para obtener un
óptimo funcionamiento, no instale el refrigerador para
bebidas detrás de la puerta de un armario ni bloquee la rejilla
de la base.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
La puerta no cierra completamente
■
Hay acumulación de humedad en el interior
■
¿Está la empaquetadura sucia o pegajosa? Limpie la
empaquetadura y la superficie que ésta toque. Frote una
capa delgada de cera de parafina sobre la empaquetadura
después de la limpieza.
¿Se abre la puerta a menudo? Para evitar la acumulación
de humedad, trate de sacar todo lo que necesite del
refrigerador para bebidas de una vez, mantenga las botellas
de vino con las etiquetas hacia arriba para que sean fáciles
de encontrar y cierre la puerta una vez que se haya sacado el
vino. Cuando la puerta está abierta, la humedad de la
habitación entra al refrigerador para bebidas. La humedad se
acumula más rápido cuanto más seguido se abre la puerta,
especialmente cuando la habitación está muy húmeda.
¿Están fuera de posición las rejillas o los estantes?
Coloque nuevamente las rejillas o los estantes en su posición
correcta.Vea “Uso del refrigerador para bebidas” para
obtener más información.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
■
¿Hay humedad? Es normal que se acumule humedad dentro
del refrigerador para bebidas cuando el aire está húmedo.
Use un limpiador no inflamable.
■
¿Se ha ajustado el control correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Vea “Uso del control”.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Está la empaquetadura pegajosa? Limpie la
empaquetadura y la superficie que ésta toque. Frote una
capa delgada de cera de parafina sobre la empaquetadura
después de la limpieza.
19
AYUDA O SERVICIO TÉCNICO
Antes de solicitar ayuda o servicio técnico, por favor consulte la
sección “Solución de problemas”. Esto le podría ahorrar el costo
de una visita de servicio técnico. Si considera que aún necesita
ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el número
completo del modelo y de la serie de su electrodoméstico. Esta
información nos ayudará a atender mejor a su pedido.
En los EE.UU.
Si el problema no se debe a algunos de los puntos
indicados en la sección de “Solución de problemas”...
Llame al distribuidor en donde compró su electrodoméstico o
llame a Maytag Services, LLC, Centro de ayuda al cliente de
Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) para ubicar una
compañía de servicio autorizado. Cuando llame, tenga a mano la
fecha de compra y el número completo del modelo y de la serie
de su electrodoméstico. Asegúrese de tener el comprobante de
compra para verificar el estado de la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver su
problema, escriba a:
Maytag Services, LLC
Attn.: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Dirección del sitio web: www.jennair.com
O llame al: 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Los clientes de EE.UU. que usen TTY (teléfono de texto) para
sordos, personas con problemas de audición o de habla,
deberán llamar al: 1-800-688-2080 (de lunes a viernes, de 8 a.m.
a 8 p.m., hora del este).
NOTA: Cuando escriba o llame acerca de un problema de
servicio, sírvase incluir la siguiente información:
1. Su nombre, dirección y número de teléfono de día.
2. El número de modelo y de serie de su electrodoméstico.
3. Nombre y dirección de su distribuidor o prestador de
servicio.
4. Una descripción detallada del problema que está teniendo.
5. Comprobante de compra (recibo de compra).
Los manuales para usuarios, manuales de servicio técnico e
información acerca de las piezas están disponibles en el Centro
de ayuda al cliente de Maytag Services, LLC.
20
En Canadá
Si el problema no se debe a algunos de los puntos
indicados en la sección de “Solución de problemas”...
Llame al distribuidor en donde compró su electrodoméstico o
llame a Whirlpool Canada LP, Centro de interacción del cliente al
1-800-807-6777 para ubicar una compañía de servicio
autorizado. Cuando llame, tenga a mano la fecha de compra y el
número completo del modelo y de la serie de su
electrodoméstico. Asegúrese de tener el comprobante de
compra para verificar el estado de la garantía.
Si el distribuidor o la compañía de servicio no pueden resolver su
problema, escriba a:
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Dirección del sitio web: www.jennair.ca
O llame al: 1-800-807-6777.
NOTA: Cuando escriba o llame acerca de un problema de
servicio, sírvase incluir la siguiente información:
1. Su nombre, dirección y número de teléfono de día.
2. El número de modelo y de serie de su electrodoméstico.
3. Nombre y dirección de su distribuidor o prestador de
servicio.
4. Una descripción detallada del problema que está teniendo.
5. Comprobante de compra (recibo de compra).
Los manuales para usuarios, manuales de servicio técnico e
información acerca de las piezas están disponibles en el Centro
de interacción del cliente de Whirlpool Canada LP.
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Maytag Corporation o Maytag Limited
(en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde
se compró.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Jenn-Air se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto del revestimiento de la
cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de
mano de obra. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y
mano de obra para corregir defectos en los materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son:
compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Jenn-Air.
JENN-AIR NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Jenn-Air para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Jenn-Air. En
EE.UU., llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
2/07
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar el comprobante
de la compra o una fecha de instalación para obtener
servicio bajo la garantía.
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio
técnico si alguna vez llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano
el número completo del modelo y de la serie. Usted puede
encontrar esta información en la etiqueta con el número de
modelo y de serie ubicada en el producto.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono _____________________________________________
Número de modelo _____________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
21
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
DANGER
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur pour boissons, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
■
Ôter la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle que
l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer
le réfrigérateur pour boissons.
■
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Mise au rebut de votre vieil appareil
réfrigéré
Avant de jeter votre vieil appareil réfrigéré :
■ Enlever la porte.
■
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Ôter la porte ou le(s) tiroir(s) de votre vieil appareil
réfrigéré.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L'emprisonnement et l'étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs pour boissons
jetés ou abandonnés sont encore dangereux, même s'ils sont
laissés abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous
vous débarrassez de votre vieux réfrigérateur pour boissons,
veuillez suivre les instructions suivantes pour aider à éviter les
accidents.
22
Laisser les grilles et tablettes en place de sorte que les
enfants ne puissent pas y pénétrer facilement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Spécifications électriques
OUTILLAGE NÉCESSAIRE :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation.
■
AVERTISSEMENT
Tournevis Phillips
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Avant de placer le réfrigérateur pour boissons à son
emplacement final, il est important de vous assurer d'avoir la
connexion électrique appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur
pour boissons, laisser un espace de ¼" (6,35 mm) de chaque
côté et au sommet. En cas d’installation du réfrigérateur près
d’un mur fixe, laisser un minimum de 2¹⁄₂" (6,35 cm) du côté de la
charnière pour permettre à la porte de s’ouvrir sans obstruction.
REMARQUE : On recommande de ne pas installer le
réfrigérateur pour boissons près d'un four, d'un radiateur ou de
toute autre source de chaleur. Ne pas installer l'appareil en un
endroit où la température pourrait descendre en-dessous de
55°F (13°C). Pour le meilleur rendement, ne pas installer le
réfrigérateur pour boissons derrière une porte d'armoire ni
obstruer la grille de la base.
Une source d'alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou
20 ampères CA seulement, protégée par fusible et adéquatement
mise à la terre est nécessaire. Il est recommandé d'utiliser un
circuit distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur pour
boissons. Utiliser une prise murale qui ne peut pas être mise hors
circuit à l'aide d'un commutateur. Ne pas utiliser un câble de
rallonge.
REMARQUE : Avant d'exécuter tout type d'installation,
nettoyage ou remplacement d'une ampoule d'éclairage,
débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
Déballage du réfrigérateur pour boissons
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
¹⁄₄" (6,35 mm)
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d'emballage
2¹⁄₂ " (6,35 cm)
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
avant de mettre en marche le réfrigérateur pour boissons.
Frotter une petite quantité de savon liquide à vaisselle sur
l'adhésif avec les doigts. Rincer à l'eau tiède et sécher.
■
Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur pour boissons.
Pour plus de renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur
pour boissons”.
23
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
■
Déplacement de votre réfrigérateur pour boissons :
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur pour boissons, le poids devient moins lourd sur
les pieds de réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile
l'ajustement des pieds de réglage de l'aplomb.
Votre réfrigérateur pour boissons est lourd. Lors du
déplacement de l’appareil pour le service, veiller à protéger
le plancher. Toujours tirer l’appareil tout droit lors du
déplacement. Ne pas incliner l’appareil d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Nettoyage avant utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d'emballage, nettoyer
l'intérieur du réfrigérateur pour boissons. Voir les instructions de
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur pour boissons”.
4. Ouvrir la porte et s'assurer qu'elle ferme comme vous le
désirez. Sinon, incliner le réfrigérateur pour boissons un peu
plus vers l'arrière en tournant les deux vis de réglage de
l'aplomb avant vers la droite. Plusieurs tours peuvent être
nécessaires et il convient de tourner les deux vis de réglage
de l'aplomb de façon égale.
Fermeture de la porte
Fermeture de la porte
Le réfrigérateur pour boissons possède quatre pieds de réglage
de l'aplomb. Si le réfrigérateur pour boissons semble instable ou
si vous désirez que la porte se ferme plus facilement, régler
l'inclinaison de l'appareil en observant les instructions cidessous.
Grille de la base
Dépose de la grille de la base
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. À l'aide d'un tournevis Phillips, ôter les deux vis. Pousser les
deux onglets vers le centre pour dégager la grille de la base
du réfrigérateur pour boissons.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur pour boissons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
2. Déplacer le réfrigérateur pour boissons à sa position finale.
3. Tourner les pieds de réglage de l'aplomb vers la droite pour
abaisser le réfrigérateur pour boissons ou tourner les pieds
de réglage de l'aplomb vers la gauche pour le soulever. Il
peut être nécessaire de tourner les pieds de réglage de
l'aplomb plusieurs fois pour ajuster l'inclinaison du
réfrigérateur pour boissons.
24
A
B
A
A. Onglets
B. Vis
3. Retirer la grille de la base.
Réinstallation de la grille de la base
1. Ouvrir la porte du réfrigérateur pour boissons.
2. Positionner la grille de la base de façon à ce que les onglets
soient alignés et que la grille de la base s'emboîte. Réinstaller
les deux vis. Serrer les vis.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR POUR BOISSONS
Sons normaux
Il est possible que le réfrigérateur pour boissons neuf émette des
bruits que l'appareil précédent ne produisait pas. Comme ces
sons sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces
nouveaux sons sont normaux. Les sons peuvent vous sembler
plus forts avec des surfaces dures telles que le plancher et les
structures adjacentes. Les descriptions suivantes indiquent les
genres de sons et leur cause possible.
■ Votre réfrigérateur pour boissons est conçu pour fonctionner
de manière plus efficace afin de conserver vos aliments aux
températures désirées et de minimiser la consommation
d'énergie. Le compresseur et les ventilateurs à haute
efficacité peuvent faire fonctionner votre réfrigérateur pour
boissons plus longtemps que l'ancien. Il se peut également
que vous entendiez un bruit saccadé ou aigu provenant du
compresseur ou des ventilateurs qui s'ajustent pour
optimiser la performance.
■
Des vibrations sonores peuvent provenir de l'écoulement du
réfrigérant ou d'articles placés dans le réfrigérateur pour
boissons.
■
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui se trouve dans
votre réfrigérateur pour boissons.
■
Vous pouvez entendre l'écoulement de l'eau dans le plateau
de récupération lorsque le réfrigérateur pour boissons
dégivre.
■
Vous pouvez entendre des déclics lorsque le réfrigérateur
pour boissons se met en marche ou s'arrête.
Délimiteur de température (affichage de la température)
Le délimiteur de température affiche les températures actuelles
(en Fahrenheit ou Celsius) pour les zones (compartiments)
supérieure, centrale et inférieure du réfrigérateur pour boissons.
Pour ajuster les réglages de température, voir “Ajustement des
commandes” plus tôt dans cette section.
Upper
Middle
Dimmer
A
B
C
Lower
D
F
E
A. Variateur
B. Affichage de la zone supérieure
C. Affichage de la zone centrale
D. Affichage de la zone inférieure
E. Fahrenheit/Celsius
Grilles pour le remisage des boissons et du
vin
Pour enlever et réinstaller les grilles
1. Tirer la grille vers l'avant jusqu'à la butée. Enfoncer les
onglets pour dégager la grille. Continuer à tirer la grille vers
l'avant et la soulever pour la sortir de son support.
A
Utilisation de la commande
Pour votre commodité, la commande du réfrigérateur pour
boissons est préréglée à l'usine. Lors de l'installation initiale du
réfrigérateur pour boissons, s'assurer que la commande est
encore préréglée au réglage moyen tel qu'illustré.
Ajustement des commandes
A
Les réglages moyens indiqués à la section précédente devraient
convenir pour une utilisation normale de l'appareil. La commande
est réglée correctement lorsque les boissons sont à la
température idéale.
S'il est nécessaire d'ajuster la température, attendre au moins
24 heures entre chaque ajustement puis vérifier de nouveau la
température.
Pour rendre le réfrigérateur pour boissons plus froid, ajuster la
commande au réglage plus élevé suivant. Pour rendre le
réfrigérateur pour boissons moins froid, ajuster la commande au
réglage plus bas suivant.
A. Onglets
25
2. Réinstaller la grille en l'insérant dans les supports et en la
faisant glisser vers l'arrière du réfrigérateur pour boissons.
4. Alterner ainsi jusqu'à ce que le présentoir soit plein.
5. Tirer la grille suivante vers l'avant.
6. En commençant par le côté gauche, placer la première
bouteille sur la grille, le goulot de la bouteille vers l'avant.
7. Placer la bouteille suivante sur la rangée qui suit, le goulot de
la bouteille vers l'arrière du réfrigérateur pour boissons.
8. Continuer d'alterner ainsi jusqu'à ce que la grille soit pleine.
9. Faire glisser la grille en place et continuer à stocker sur
chaque grille restante comme décrit ci-dessus.
10. Placer les jus de fruits, sodas ou autres boissons en
cannettes sur les tablettes en verre.
Dépose et remise en place de la grille inférieure
1. Soulever la grille (à l’avant et à l’arrière) vers le haut et tirer
tout droit pour la retirer.
Éclairage du réfrigérateur pour boissons
2. Replacer la grille en la poussant en ligne droite vers l’arrière
et au-dessus de la butée. Continuer de pousser la grille en
ligne droite vers l’arrière jusqu’à ce qu’elle soit en place.
Stockage dans le réfrigérateur pour
boissons
REMARQUE : Pour un rangement optimal des boissons et du
vin, placer les vins blancs dans la partie supérieure du
réfrigérateur pour boissons, dans le casier à vin. Placer les vins
rouges dans la partie inférieure.
Stockage dans le réfrigérateur pour boissons
1. Débuter le stockage dans le réfrigérateur pour boissons par
le présentoir du bas.
2. En commençant par le côté gauche, placer la première
bouteille de vin sur le bas de la grille, le goulot de la bouteille
vers l'arrière du réfrigérateur pour boissons.
3. Placer la bouteille suivante à côté, le goulot de la bouteille
vers l'avant du réfrigérateur pour boissons.
26
Le réfrigérateur pour boissons comporte une lampe intérieure qui
s'allume chaque fois que la porte est ouverte. La lampe peut
aussi être allumée à tout moment en ouvrant la porte et en
appuyant sur le bouton extérieur situé à côté du bouton de
commande de la température, dans la grille de la base.
REMARQUE : La température du réfrigérateur pour boissons
augmente légèrement si la lumière est laissée allumée pendant
une période prolongée.
nettoyant et poli pour acier inoxydable approuvé par le
fabricant. Pour commander le nettoyant, voir “Accessoires”.
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR
POUR BOISSONS
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact accidentel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux et de l'eau tiède.
Sécher parfaitement avec un linge doux.
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque d'explosion
5. Réinstaller les grilles et tablettes.
6. Nettoyer régulièrement les serpentins du condenseur. Ils sont
situés derrière la grille de la base. Il se peut que les serpentins
aient besoin d'être nettoyés tous les deux mois. Ce nettoyage
peut aider à économiser de l'énergie.
■ Retirer la grille de la base. Voir “Grille de la base”.
■
Employer un aspirateur avec un accessoire long pour
nettoyer les serpentins du condenseur lorsqu'ils sont
sales ou poussiéreux.
■
Réinstaller la grille de la base.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Nettoyer le réfrigérateur pour boissons environ une fois par mois
pour empêcher une accumulation d'odeurs. Essuyer les
renversements immédiatement.
Pour nettoyer le réfrigérateur pour boissons :
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. Retirer toutes les grilles et tablettes de l'intérieur du
réfrigérateur pour boissons.
3. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
■ Pour protéger les pièces de la garniture en bois, ne pas
immerger complètement la grille dans l’eau lors du
lavage.
■
■
7. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
Changement de l'ampoule d'éclairage
REMARQUE : Toutes les ampoules pour appareils ménagers ne
conviendront pas à votre réfrigérateur pour boissons. S'assurer
de faire le remplacement par une ampoule de grosseur, de forme
et de puissance semblables.
Changement de l'ampoule :
1. Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique.
2. À l'aide d'un tournevis Phillips, ôter la vis située à l'arrière du
protège-ampoule. Tirer le protège-ampoule vers l'arrière pour
retirer les onglets de l'appareil. Ôter le protège-ampoule.
Ne pas utiliser de nettoyants forts ou abrasifs tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres outils
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de
bicarbonate de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g
pour 0,95 L] d'eau).
4. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable et peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.
Ces produits risquent d'égratigner ou d'endommager les
matériaux. Sécher parfaitement avec un linge doux. Pour
mieux protéger les surfaces métalliques extérieures peintes
contre les dommages, appliquer une cire pour appareil
électroménager (ou cire en pâte) avec un linge propre et
doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
REMARQUE : Pour que votre réfrigérateur pour boissons en
acier inoxydable conserve son aspect neuf et pour enlever les
petites égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le
B
C
A
A. Protège-ampoule
B. Onglets
C. Vis
3. Remplacer l'ampoule.
4. Réinstaller le protège-ampoule en insérant les onglets.
Aligner les trous et insérer la vis. Serrer la vis.
5. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou reconnecter la
source de courant électrique.
27
Précautions à prendre pour les vacances et avant un déménagement
Vacances
Déménagement
Si vous choisissez d'arrêter le réfrigérateur pour boissons avant
de partir, suivre ces étapes.
1. Retirer toutes les bouteilles de vin du réfrigérateur pour
boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer le réfrigérateur pour boissons. Voir “Nettoyage”.
4. À l'aide de ruban adhésif, placer un bloc de caoutchouc ou
de bois dans la partie supérieure de la porte de façon à ce
qu'elle soit suffisamment ouverte pour permettre l'entrée de
l'air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation d'odeur ou de
moisissure.
En cas de déplacement du réfrigérateur pour boissons dans une
nouvelle habitation, suivre ces étapes pour préparer le
déménagement.
1. Retirer toutes les bouteilles de vin du réfrigérateur pour
boissons.
2. Débrancher le réfrigérateur pour boissons.
3. Nettoyer, essuyer et sécher à fond.
4. Retirer toutes les pièces amovibles, bien les envelopper et les
attacher ensemble avec du ruban adhésif pour qu'elles ne
bougent ni ne s'entrechoquent durant le déménagement.
5. Fermer les portes à l'aide de ruban adhésif et fixer le cordon
d'alimentation à la caisse du réfrigérateur pour boissons.
Lorsque vous arriverez à votre nouvelle habitation, remettre tout
en place et consulter la section “Instructions d'installation” pour
les instructions de préparation.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Le réfrigérateur pour boissons ne fonctionne pas
Les ampoules ne fonctionnent pas
■
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille?
Débrancher le réfrigérateur pour boissons ou déconnecter la
source de courant électrique. Enlever délicatement l'ampoule
et la réinsérer. Brancher le réfrigérateur pour boissons ou
reconnecter la source de courant électrique.
■
Une ampoule est-elle grillée? La remplacer par une
ampoule pour appareils ménagers de la même taille, forme et
puissance. Voir “Changement de l'ampoule d'éclairage”.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Le moteur semble fonctionner excessivement
■
La température ambiante est-elle plus élevée que
d'habitude? Prévoir que le moteur fonctionne plus
longtemps dans des conditions de chaleur. Pour des
températures normales, prévoir que le moteur fonctionne à
peu près 40 % à 80 % du temps. Dans des conditions plus
chaudes, prévoir un fonctionnement encore plus fréquent.
■
La porte est-elle ouverte fréquemment? Prévoir que le
moteur fonctionne plus longtemps dans ce cas. Afin de
conserver l'énergie, essayer de sortir du réfrigérateur pour
boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois, placer
les bouteilles de vin avec l'étiquette orientée vers le haut de
sorte qu'elles soient faciles à trouver et fermer la porte dès
que le vin a été retiré.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Le cordon d'alimentation est-il débranché? Brancher sur
une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s'est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
■
La commande du réfrigérateur pour boissons est-elle
réglée à la position OFF (arrêt)? Voir “Utilisation de la
commande”.
28
■
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir “Utilisation de la commande”.
■
La porte est-elle bien fermée? Bien fermer la porte. Si elle
ne ferme pas complètement, voir “La porte ne ferme pas
complètement” plus loin dans cette section.
■
Les serpentins du condenseur sont-ils sales? Cette
situation fait obstruction au transfert de l’air et fait travailler
davantage le moteur. Nettoyer les serpentins du condenseur.
Voir “Nettoyage”.
La porte est difficile à ouvrir
AVERTISSEMENT
La température est trop élevée
■
La porte est-elle ouverte fréquemment? Savoir que le
réfrigérateur pour boissons se réchauffera dans ce cas. Afin
de garder l'appareil froid, essayer de sortir du réfrigérateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois,
placer les bouteilles de vin avec l'étiquette orientée vers le
haut de sorte qu'elles soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que le vin a été retiré.
■
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir “Utilisation de la commande”.
■
La grille de la base est-elle obstruée? Pour le meilleur
rendement, ne pas installer le réfrigérateur pour boissons
derrière une porte d'armoire ni obstruer la grille de la base.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
La porte ne ferme pas complètement
■
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
■
La pièce est-elle humide? Il est normal que de l'humidité
s'accumule à l'intérieur du réfrigérateur pour boissons
lorsque l'air est humide.
■
Le réglage est-il correct pour les conditions existantes?
Voir “Utilisation de la commande”.
Les grilles ou tablettes sont-elles bien en place? Remettre
les grilles et tablettes en bonne position. Voir “Utilisation du
réfrigérateur pour boissons” pour plus de renseignements.
AVERTISSEMENT
La porte est-elle ouverte fréquemment? Pour éviter une
accumulation d'humidité, essayer de sortir du réfrigérateur
pour boissons tout ce dont vous avez besoin en une fois,
placer les bouteilles de vin avec l'étiquette orientée vers le
haut de sorte qu'elles soient faciles à trouver et fermer la
porte dès que le vin a été retiré. Lorsque la porte est ouverte,
l'humidité de l'air extérieur pénètre dans le réfrigérateur pour
boissons. Plus la porte est ouverte, plus l'humidité
s'accumule rapidement, surtout lorsque la pièce est très
humide.
■
Le joint colle-t-il ou est-il sale? Nettoyer le joint et la
surface qu'il touche. Frotter en appliquant une fine couche de
paraffine sur le joint après le nettoyage.
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
Le joint colle-t-il? Nettoyer le joint et la surface qu'il touche.
Frotter en appliquant une fine couche de paraffine sur le joint
après le nettoyage.
29
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une visite de service. Si vous avez encore
besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros
de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Aux États-Unis
Si le problème n'est pas attribuable à l'une des raisons
indiquées dans la section “Dépannage”…
Téléphonez au marchand qui vous a vendu l'appareil ou
téléphonez à Maytag Services, LLC, Service à la clientèle JennAir en composant le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) pour
localiser une compagnie de service autorisée. Lors d'un appel,
veuillez connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de
série complets de votre appareil. Assurez-vous de conserver la
preuve d'achat pour vérifier les conditions de la garantie.
Si le marchand ou la compagnie de service ne peut pas résoudre
votre problème, écrivez à :
Maytag Services, LLC
Attn.: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Adresse Internet : www.jennair.com
ou composez le : 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Les clients aux É.-U. utilisant le TTY pour les personnes sourdes,
malentendantes ou souffrant de troubles de l’élocution,
composez le : 1-800-688-2080 (du lundi au vendredi, entre 8 h et
20 h HNE).
REMARQUE : Pour toute correspondance ou appel au sujet d'un
problème de service, veuillez inclure les renseignements
suivants :
1. Vos nom, adresse et numéro de téléphone durant la journée.
2. Numéros de modèle et de série de l'appareil.
3. Nom et adresse de votre marchand ou du service d'entretien.
4. Une description claire du problème existant.
5. Preuve d'achat (reçu de vente).
Les guides de l'utilisateur, manuels d'entretien et informations sur
les pièces sont disponibles auprès du service d'Assistance à la
clientèle de Maytag Services, LLC.
30
Au Canada
Si le problème n'est pas attribuable à l'une des raisons
indiquées dans la section “Dépannage”…
Téléphonez au marchand qui vous a vendu l'appareil ou
téléphonez au Centre d'interaction avec la clientèle de Whirlpool
Canada LP, en composant le 1-800-807-6777 pour localiser une
compagnie de service autorisée. Lors d'un appel, veuillez
connaître la date d'achat et les numéros de modèle et de série
complets de votre appareil. Assurez-vous de conserver la preuve
d'achat pour vérifier les conditions de la garantie.
Si le marchand ou la compagnie de service ne peut pas résoudre
votre problème, écrivez à :
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, ON L5N 3A7
Adresse Internet : www.jennair.ca
ou composez le 1-800-807-6777.
REMARQUE : Pour toute correspondance ou appel au sujet d'un
problème de service, veuillez inclure les renseignements
suivants :
1. Vos nom, adresse et numéro de téléphone durant la journée.
2. Numéros de modèle et de série de l'appareil.
3. Nom et adresse de votre marchand ou du service d'entretien.
4. Une description claire du problème existant.
5. Preuve d'achat (reçu de vente).
Les guides de l'utilisateur, manuels d'entretien et informations sur
les pièces sont disponibles auprès du Centre d'interaction avec
la clientèle de Whirlpool Canada LP.
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignée “Jenn-Air”) paiera
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service
doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée s'applique exclusivement lorsque l'appareil
est utilisé dans le pays où il a été acheté.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat,
lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les
pièces de rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET LES
PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour le remplacement ou la réparation de
la doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux
ou de fabrication. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, Jenn-Air paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération
scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air.
JENN-AIR NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l'appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand Jenn-Air autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux
É.-U., composer le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
2/07
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d’achat____________________________________________________
31
2300280B / 8336411962100
© 2007 Maytag Corporation.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®Registered Trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
®Marca registrada/™Marca de comercio son propriedad Maytag Corporation o sus compañías relacionadas.
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou ses filiales ou sociétés affiliées.
2/07
Printed in Mexico
Impreso en México
Imprimé au Mexique