advertisement
GB
UA
PL
RO
DE
Power Mixer
Механічна мішалка
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Mieszadło elektryczne
Maşină de amestecat
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
Rührgerät BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
SK
CZ
UT1305
1
1
2
1
007096
1
1
2
007097
3
2
3
007092
1
1
2
2
3
4
007093
5
007094
3
6
007095
1
2
1
2
3
7
007098
1
8
001145
9
007099
2
ENGLISH (Original instructions)
1-1. Lock button
1-2. Switch trigger
2-1. Indicator lamp
3-1. Hex nut
3-2. Shaft
3-3. Shaft holder
Explanation of general view
4-1. Wrench 19
4-2. Notch
4-3. Wrench 19
6-1. Mixing blade
6-2. Shaft
6-3. Hex bolt
7-1. Filter
7-2. Cover
7-3. Screwdriver
8-1. Limit mark
9-1. Screwdriver
9-2. Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model UT1305
No load speed (min
-1
) 1,300
Mixing blade diameter 165 mm
Overall length
Net weight
942 mm
3.3 kg
Safety class /II
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE056-1
Intended use
The tool is intended for mixing wall materials, etc.
(except flammable materials)
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according to EN60745:
Sound pressure level (L pA
Sound power level (L
WA
) : 82 dB(A)
) : 93 dB(A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745:
Vibration emission (a h
) : 2.5 m/s
2
or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s
2
ENG901-1
•
•
The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
•
•
WARNING:
The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used.
Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Power Mixer
Model No./ Type: UT1305 are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
3
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
GEB087-1
MIXER SAFETY WARNINGS
1.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
2.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
3.
Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in high locations.
4.
Hold the tool firmly.
5.
Keep hands away from rotating parts.
6.
Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.
7.
Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Switch action
Fig.1
•
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.
Indicator lamp
Fig.2
The green power-ON indicator lamp lights up when the tool is plugged to the mains. If the indicator lamp is lit but the tool does not start even if the tool is switched ON, the carbon brushes may be worn out, or the motor or the switch may be defective. If the indicator lamp does not light up, the mains cord or the indicator lamp may be defective. When the mains cord is defective, the tool neither starts nor lights the indicator lamp. When the indicator lamp is defective, the tool starts without the indicator lamp lighting up.
ASSEMBLY
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing shaft
Fig.3
Tighten the shaft with hex. Nut into the shaft holder as far as the hex nut comes into contact with the holder.
Hold the notch in the shaft holder with wrench 19 so that it cannot revolve. With the notch held so, tighten the hex nut with another wrench 19 in the direction of arrow.
Fig.4
Installing mixing blades
Fig.5
To mount the mixing blade, install it with the " UP " mark on it facing the tool (directing inside).
Install the mixing blade on the top of shaft and secure it with hex. bolt.
Fig.6
In case of mixing blade 150 (accessory), screw it directly on the top of shaft as it is threaded.
4
OPERATION
Mixing
•
•
CAUTION:
Do not use to mix flammable material such as paint with thinner used as solvent. Failure to do so may cause injury.
Mixing with the mixing blade floating out of the mixing material may cause the material to splash about.
1. Hold the rear handle of the tool with one hand and the grip with the other hand firmly, place the mixing blade under material fully and turn on the tool after making sure work site safety.
2. Move the mixing blade up and down during the mixing operation so that whole part of material can be mixed.
3. When finishing mixing, turn off the tool, make sure that the mixing blade has come to a complete stop, and then pull it out of the vessel.
MAINTENANCE
•
•
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing filter
Fig.7
Replace the filter regularly as the cooling efficiency of the tool is reduced due to built-up dust or particles in the filter.
Insert the slotted bit screwdriver and the like between the tool and the cover as shown in the figure. Lift it up just like using a shovel and remove the cover.
Replace the filter in the cover with a new one.
Reinstall the cover on the tool.
Replacing carbon brushes
Fig.8
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
Fig.9
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
•
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
•
Mixing blades
•
Shaft
NOTE:
•
Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
5
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Фіксатор 4-1. Ключ 19
1-2. Кнопка вимикача
2-1. Лампочка індикатора
3-1. Шестигранна гайка
3-2. Вал
3-3. Тримач вала
4-2. Прорізь
4-3. Ключ 19
6-1. Диск для змішування
6-2. Вал
6-3. Болт із шестигранною голівкою
7-1. Фільтр
7-2. Кришка
7-3. Викрутка
8-1. Обмежувальна відмітка
9-1. Викрутка
9-2. Ковпачок щіткотримача
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель UT1305
Швидкість холостого ходу (хв.
-1
) 1300
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень і розвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE056-1
Призначення
Інструмент призначено для змішування матеріалів для виконання стін і т.д. (за винятком займистих матеріалів)
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела живлення, що має напругу, зазначену в табличці із заводськими характеристиками, і він може працювати лише від однофазного джерела змінного струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може також підключатися до розеток без дроту заземлення.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до EN60745:
Рівень звукового тиску (L pA
): 82 дБ(A)
Рівень акустичної потужності (L
WA
Похибка (K) : 3 дБ(A)
): 93 дБ(A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745:
•
Вібрація (a год
) : 2,5 м/с
2
або менше
Похибка (К): 1,5 м/с
2
ENG901-1
Заявлене значення вібрації було виміряно у відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим.
•
Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу.
УВАГА:
•
•
Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації.
Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску).
ENH101-15
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Наша компанія, Makita Corporation, як відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладнання Makita:
Позначення обладнання:
Механічна мішалка
№ моделі/ тип: UT1305 є серійним виробництвом та
Відповідає таким Європейським Директивам:
2006/42/EC
Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів:
EN60745
6
Технічна документація знаходиться у нашого уповноваженого представника в Європі, а саме:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія
30.1.2009
000230
Tomoyasu Kato
Директор
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, ЯПОНІЯ
GEA010-1
Застереження стосовно техніки безпеки при роботі з електроприладами
УВАГА!
Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій може призвести до ураження струмом та виникнення пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB087-1
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ З МІШАЛКОЮ
1.
Використовуйте допоміжну(і) ручку(и), якщо вона(и) поставляються разом з
інструментом. Втрата контролю може призвести до травм.
2.
Тримайте електроприлад за ізольовані поверхні держака під час виконання дії, за якої він може зачепити сховану електропроводку або власний
шнур.
Торкання ріжучим приладом струмоведучої проводки може призвести до передання напруги до оголених металевих частин електроприладу та ураженню оператора електричним струмом.
3.
Завжди майте тверду опору.
При виконанні висотних робіт переконайтеся, що під Вами нікого немає.
4.
Міцно тримайте інструмент.
5.
Не торкайтесь руками частин, що обертаються.
6.
Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте з інструментом тільки тоді, коли тримаєте його в руках.
7.
Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі шкірою. Дотримуйтеся правил техніки безпеки виробника матеріалу .
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ
ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому документі, може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача.
Fig.1
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед вмиканням інструменту у мережу обов'язково перевірте, чи кнопка вимикача нормально спрацьовує і після відпускання повертається в положення "вимкнено".
Щоб включити інструмент, просто натисніть кнопку вимикача. Щоб зупинити - відпустіть кнопку вимикача.
Для довготривалої роботи натисніть кнопку вимикача, після чого натисніть кнопку фіксатора.
Щоб зупинити інструмент із зафіксованим вимикачем, натисніть кнопку вимикача до кінця і відпустіть її.
Лампочка індикатора
Fig.2
Коли інструмент вмикають до сіті, загоряється зелена індикаторна лампочка. Якщо індикаторна лампа горить, але інструмент не запускається, навіть якщо він увімкнений, то це може означати, що зношені графітові щітки, або є дефект в моторі або в перемикачу. Якщо лампочка індикатора не загоряється, то це означає що є дефект в шнурі живлення або індикаторній лампочці. У разі дефекту шнура живлення інструмент не запускається, та індикаторна лампочка не загоряється. У разі дефекту індикаторної лампочки, інструмент запускається, а індикаторна лампа не горить.
7
КОМПЛЕКТУВАННЯ
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як зайнятись комплектуванням інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі.
Встановлення вала
Fig.3
Необхідно закручувати вал в утримувач валу за допомогою шестигранної гайки доти, доки вона не торкнеться утримувача.
Слід тримати проріз в утримувачі валу гайковим ключем на 19, щоб він не обертався. Зафіксувавши проріз таким чином, необхідно затягнути шестигранну гайку ще одним гайковим ключем на 19 у напрямку стрілки.
Fig.4
Встановлення диска для змішування
Fig.5
Для встановлення диска для змішування його слід встановити міткою "UP" до інструмента (всередину).
Встановіть на вал диск для змішування та закріпіть його болтом із шестигранною голівкою.
Fig.6
У разі використання диска для змішування 150
(приналежність), його слід пригвинчувати просто на вал, оскльки він має різьблення.
ЗАСТОСУВАННЯ
Змішквання
•
•
ОБЕРЕЖНО:
Заборонено змішувати займисті матеріали такі як фарби з розчинниками. Невиконання цієї умови може призвести до травм.
Якщо під час змішування диск виходить з матеріала, що змішується, це може призвести до росприскуваггя матеріала.
1. Тримайте задню ручку інструмента однією рукою, а другою рукою міцно тримайте за рукоять, повністю зануріть диск для змішування в матеріал та увімкніть інструмент, після того, як переконаєтесь у безпечності робіт.
2. Пересувайте хмішуючий диск уверх та вниз під час змішування, щоб матеріал повністю перемішався.
3. Наприкінці змішування слід вимкнути інструмент, заждати доки змішуючий диск повністю зупиниться, а потім витягнути його з сосуда.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
•
ОБЕРЕЖНО:
Перед тим, як оглянути інструмент, або виконати ремонт, переконайтеся, що він вимкнений та відключений від мережі.
8
•
Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин.
Заміна фільтра
Fig.7
Регулярно замінюйте фільтр, оскільки ефективність охолоджування інструмента хзнижується через пил або частки, що накопичились у фільтрі.
Вставте викрутку із шліцовани наконечником або подібний предмет між інсрументом та кришкою, як показано на малюнку. Підніміть кришку, підчепивши її, та зніміть кришку.
Замініть фильтр в кришці на новий.
Встановіть кришку назад на інструмент.
Заміна вугільних щіток
Fig.8
Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки.
Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки.
Вугільні щітки повинні бути чистими та вільно рухатись у щіткотримачах. Одночасно треба замінювати обидві вугільні щітки. Використовуйте лише однакові вугільні щітки.
Для видалення ковпачків щіткотримачів користуйтесь викруткою. Видаліть зношені вугільні щітки, вставте нові та закріпіть ковпачки щіткотримачів.
Fig.9
Для того, щоб підтримувати БЕЗПЕКУ та
НАДІЙНІСТЬ, ремонт, технічне обслуговування або регулювання мають виконувати уповноважені центри обслуговування "Макіта", де використовуються лише стандартні запчастини "Макіта".
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
•
ОБЕРЕЖНО:
Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції з експлуатації.
Використання якогось іншого оснащення або приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати лише за призначенням.
У разі необхідності, отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
•
Диски для змішування
•
Вал
ПРИМІТКА:
•
Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
1-1. Przycisk blokujący
1-2. Spust przełącznika
2-1. Kontrolka
3-1. Nakrętka sześciokątna
3-2. Trzonek mieszadła
3-3. Uchwyt
Objaśnienia do widoku ogólnego
4-1. Klucz 19
4-2. Nacięcie
4-3. Klucz 19
6-1. Mieszadło
6-2. Trzonek mieszadła
6-3. Śruba sześciokątna
7-1. Filtr
7-2. Pokrywa
7-3. Śrubokręt
8-1. Znak ograniczenia
9-1. Śrubokręt
9-2. Pokrywka uchwytu szczotki
SPECYFIAKCJE
Model UT1305
Prędkość bez obciążenia (min
-1
) 1
Ciężar netto
Klasa bezpieczeństwa
3,3 kg
/II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogą różnić się w zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurą EPTA 01/2003
ENE056-1
Przeznaczenie
Narzędzie jest przeznaczone do mieszania różnych materiałów nakładanych na ściany itp. (za wyjątkiem materiałów łatwopalnych).
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono podwójnie izolowane, dlatego też można je zasilać z gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN60745:
Poziom ciśnienia akustycznego (L pA
): 82 dB(A)
Poziom mocy akustycznejl (L
WA
Niepewność (K): 3 dB(A)
): 93 dB(A)
Należy stosować ochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745:
•
Emisja drgań (a h
): 2,5 m/s
2
lub poniżej
Niepewność (K) : 1,5 m/s
2
ENG901-1
Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
•
Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
•
•
OSTRZEŻENIE:
Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania.
W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
ENH101-15
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki Makita:
Opis maszyny:
Mieszadło elektryczne
Model nr/ Typ: UT1305 jest produkowane seryjnie oraz
jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich:
2006/42/EC
Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
9
Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez naszego autoryzowanego przedstawiciela na Europę, którym jest:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
30.1.2009
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa podanych przez dostawcę materiałów.
ZACHOWAĆ INSTRUKCJE
000230
Tomoyasu Kato
Dyrektor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE
UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
OPIS DZIAŁANIA
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzić do porażeń prądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
GEB087-1
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI
MIESZARKI
1.
Używać narzędzia z dostarczonymi uchwytami
pomocniczymi. Utrata kontroli może spowodować obrażenia.
2.
Gdy narzędzie tnące podczas pracy może zetknąć się z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź własnym przewodem zasilającym, należy trzymać urządzenie za
izolowane uchwyty. Przecięcie przewodu elektrycznego pod napięciem powoduje, że również odsłonięte elementy metalowe narzędzia znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym.
3.
Zapewnić stałe podłoże.
Upewnić się, czy nikt nie znajduje się poniżej miejsca pracy na wysokości.
4.
Trzymać narzędzie w sposób niezawodny.
5.
Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
6. Nie pozostawiać załączonego elektronarzędzia.
Można uruchomić elektronarzędzie tylko wtedy, gdy jest trzymane w rękach.
7.
Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać
•
UWAGA:
Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
Rys.1
•
UWAGA:
Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci zawsze sprawdzać czy spust włącznika działa poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
W celu uruchomienia elektronarzędzia należy nacisnąć na spust przełącznika. Zwolnić spust przełącznika, aby wyłączyć elektronarzędzie.
Dla uruchomienia trybu pracy ciągłej, nacisnąć spust przełącznika, a następnie wcisnąć przycisk blokujący.
Do zatrzymania elektronarzędzia pracującego w trybie ciągłym, należy nacisnąć spust przełącznika do oporu, a następnie zwolnić go.
Kontrolka
Rys.2
Zielona kontrolka zasilania zapala się w momencie podłączenia narzędzia do zasilania. Jeżeli kontrolka jest zapalona, ale narzędzia nie można uruchomić, wówczas mamy do czynienia z zużyciem szczotek bądź uszkodzeniem silnika albo przełącznika. Jeżeli kontrolka nie zapala się, uszkodzony jest przewód zasilający albo sama kontrolka jest przepalona. W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego nie można uruchomić narzędzia i kontrolka nie świeci się. Gdy kontrolka jest przepalona, narzędzie można uruchomić, ale kontrolka nie świeci się.
MONTAŻ
•
UWAGA:
Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
10
Montaż trzonka mieszadła Wymiana filtra
Rys.3
Dokręcić trzonek nakrętką sześciokątną. Przykręcać ją, aż nakrętka dotknie mocowania trzonka.
Przytrzymać nacięcie w mocowaniu trzonka przy pomocy klucza 19, aby je unieruchomić. Utrzymując w ten sposób nacięcie, dokręcić nakrętkę sześciokątną innym kluczem 19 w kierunku strzałki.
Rys.4
Rys.7
Filtr należy regularnie wymieniać, ponieważ nagromadzony w filtrze pył i zanieczyszczenia mogą obniżać skuteczność chłodzenia narzędzia.
Pomiędzy narzędzie a pokrywę włożyć śrubokręt płaski lub podobny przyrząd, jak pokazano na rysunku.
Ściągnąć pokrywę podważając ją śrubokrętem.
Wymienić filtr w pokrywie na nowy.
Ponownie zamontować pokrywę w narzędziu.
Montaż mieszadeł
Wymiana szczotek węglowych
Rys.5
Mieszadło należy zamontować w taki sposób, aby znak
„UP” (W GÓRĘ) był skierowany w stronę narzędzia (do środka).
Mieszadło należy osadzić na trzonku i zabezpieczyć je śrubą sześciokątną.
Rys.6
W przypadku mieszadła 150 (osprzęt dodatkowy) należy wkręcić je bezpośrednio na trzonek, który jest nagwintowany.
Rys.8
Systematycznie wyjmować i sprawdzać szczotki węglowe. Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga znaku granicznego. Szczotki powinny być czyste i łatwo wchodzić w uchwyty. Należy wymieniać obydwie szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie identyczne szczotki węglowe.
Do wyjęcia pokrywek uchwytów szczotek używać śrubokrętu. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek.
DZIAŁANIE
Mieszanie
•
•
UWAGA:
Nie wolno stosować do mieszania materiałów łatwopalnych, jak farba z rozcieńczalnikiem używanym jako rozpuszczalnik. Niestosowanie się do tej zasady może spowodować obrażenia.
Mieszadło nie powinno wynurzać się z mieszanego materiału, w przeciwnym razie materiał będzie rozchlapywany.
1. Chwycić mocno narzędzie jedną ręką za rękojeść tylną, a drugą – za uchwyt, zanurzyć mieszadło całkowicie w materiale a następnie - po sprawdzeniu bezpieczeństwa w miejscu pracy - włączyć narzędzie.
2. Podczas operacji mieszania należy poruszać mieszadłem w górę i w dół, aby całość materiału została dobrze wymieszana.
KONSERWACJA
•
•
Rys.9
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i
NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita.
AKCESORIA OPCJONALNE
•
UWAGA:
Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała. Stosować akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
•
Mieszadła
•
Trzonek mieszadła wyłączyć, sprawdzić, czy mieszadło zatrzymało się całkowicie, i dopiero wówczas wyciągnąć z pojemnika.
UWAGA:
Przed wykonywaniem kontroli i konserwacji należy się zawsze upewnić, czy elektronarzędzie jest wyłączone i nie podłączone do sieci.
Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
UWAGA:
•
Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju.
11
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
1-1. Buton de blocare
1-2. Trăgaciul întrerupătorului
2-1. Lampă indicatoare
3-1. Piuliţă hexagonală
3-2. Ax
3-3. Suportul axului
Explicitarea vederii de ansamblu
4-1. Cheie de 19
4-2. Crestătură
4-3. Cheie de 19
6-1. Paletă malaxoare
6-2. Ax
6-3. Şurub cu cap hexagonal
7-1. Filtru
7-2. Capac
7-3. Şurubelniţă
8-1. Marcaj limită
9-1. Şurubelniţă
9-2. Capacul suportului pentru perii
SPECIFICAŢII
Model UT1305
Turaţia în gol (min
-1
) 1.300
Diametrul paletei malaxoare 165 mm
Clasa de siguranţă /II
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificată confom procedurii EPTA-01/2003
ENE056-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinată amestecării materialelor de zidărie etc. (exceptând materialele inflamabile).
ENF002-2
Sursă de alimentare
Unealta trebuie conectată doar la o sursă de alimentare cu aceeaşi tensiune precum cea indicată pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată doar de la o sursă de curent alternativ cu o singură fază.
Acestea au o izolaţie dublă şi, drept urmare, pot fi utilizate de la prize fără împământare.
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN60745:
Nivel de presiune acustică (L pA
Nivel putere sonoră (L
WA
): 82 dB(A)
): 93 dB(A)
Eroare (K): 3 dB(A)
Vibraţii
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG900-1
Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN60745:
Nivel de vibraţii (a h
): 2,5 m/s
2
sau mai puţin
Incertitudine (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
•
•
Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în conformitate cu metoda de test standard şi poate fi utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea, utilizat într-o evaluare preliminară a expunerii.
•
•
AVERTISMENT:
Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare
(luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare).
ENH101-15
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e):
Destinaţia utilajului:
Maşină de amestecat
Modelul nr. / Tipul: UT1305 este în producţie de serie şi
Este în conformitate cu următoarele directive europene:
2006/42/EC
Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate:
EN60745
Documentaţiile tehnice sunt păstrate de reprezentantul nostru autorizat în Europa care este:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
12
000230
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONIA
GEA010-1
Avertismente generale de siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de siguranţă
şi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
GEB087-1
AVERTISMENTE PRIVIND
SIGURANŢA PENTRU MAŞINA
DE AMESTECAT
1.
Utilizaţi mânerele auxiliare, dacă sunt livrate
cu maşina. Pierderea controlului poate produce rănirea persoanei.
2.
Ţineţi maşina electrică de suprafeţele de apucare izolate, la efectuarea unei operaţii în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse sau cu propriul cordon de
alimentare. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un cablu sub tensiune poate pune sub tensiune părţile metalice expuse ale maşinii, putând supune operatorul unui şoc electric.
3.
Păstraţi-vă echilibrul.
Asiguraţi-vă că nu se află nimeni dedesubt atunci când folosiţi maşina la înălţime.
4.
Ţineţi bine maşina
5.
Nu atingeţi piesele în mişcare.
6.
Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina numai când o ţineţi cu mâinile
7.
Unele materiale conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
•
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
Fig.1
•
ATENŢIE:
Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă trăgaciul întrerupătorului funcţionează corect şi dacă revine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când este eliberat.
Pentru a porni maşina, trebuie doar să acţionaţi
întrerupătorul. Eliberaţi întrerupătorul pentru a opri maşina.
Pentru o funcţionare continuă, apăsaţi întrerupătorul şi butonul de blocare.
Pentru a opri maşina din poziţia blocată, acţionaţi la maxim întrerupătorul, apoi eliberaţi-l.
Lampă indicatoare
Fig.2
Lampa indicatoare verde pentru alimentare PORNITĂ se aprinde atunci când maşina este conectată la reţea.
Dacă lampa indicatoare este aprinsă dar maşina nu porneşte chiar dacă este PORNITĂ, periile de cărbune ar putea fi consumate, sau motorul sau comutatorul ar putea fi defecte. Dacă lampa indicatoare nu se aprinde, cablul de alimentare sau lampa indicatoare ar putea fi defecte. Când cablul de alimentare este defect, maşina nu porneşte iar lampa indicatoare nu se aprinde. Când lampa indicatoare este defectă, maşina porneşte fără ca lampa indicatoare să se aprindă.
MONTARE
•
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo intervenţie asupra maşinii.
Instalarea axului
Fig.3
Strângeţi axul cu piuliţa hexagonală în suportul de ax până când piuliţa hexagonală intră în contact cu suportul.
Ţineţi fanta suportului de ax cu o cheie de 19 astfel încât să nu se poată roti. Cu fanta ţinută astfel, strângeţi piuliţa hexagonală cu o altă cheie de 19 în direcţia săgeţii.
Fig.4
13
Instalarea paletelor malaxoare
Fig.5
Pentru a monta paleta malaxoare, instalaţi-o cu marcajul
"UP" (sus) orientat către maşină (spre interior).
Instalaţi paleta malaxoare la capătul axului şi fixaţi-o cu şurubul cu cap hexagonal.
Fig.6
În cazul paletei malaxoare de 150 (accesoriu),
înşurubaţi-o direct pe capătul axului deoarece este filetată.
FUNCŢIONARE
Amestecarea
•
•
ATENŢIE:
Nu folosiţi maşina pentru amestecarea materialelor inflamabile cum ar fi vopseaua cu diluant. În caz contrar există pericol de vătămări corporale.
Amestecarea cu paleta malaxoare scoasă din materialul amestecat poate provoca împroşcarea materialului în jur.
1. Apucaţi ferm mânerul posterior al maşinii cu o mână şi mânerul lateral cu cealaltă mână, imersaţi paleta malaxoare complet în material şi porniţi maşina după ce v-aţi convins că zona de lucru este asigurată.
2. Deplasaţi paleta malaxoare în sus şi în jos pe durata amestecării astfel încât să amestecaţi
întreg materialul.
3. După terminarea amestecării, opriţi maşina, asiguraţi-vă că paleta malaxoare s-a oprit complet şi apoi scoateţi-o din recipient.
ÎNTREŢINERE
•
•
ATENŢIE:
Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debranşat-o de la reţea înainte de a efectua operaţiuni de verificare sau întreţinere.
Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Înlocuirea filtrului
Fig.7
Înlocuiţi filtrul la intervale regulate deoarece eficienţa răcirii maşinii este redusă din cauza acumulării prafului sau a particulelor în filtru.
Introduceţi o şurubelniţă cu vârf plat sau alt instrument similar între maşină şi capac după cum se vede în figură.
Ridicaţi-o ca şi cum aţi folosi o lopată şi scoateţi capacul.
Înlocuiţi filtrul din capac cu unul nou.
Reinstalaţi capacul pe maşină.
Înlocuirea periilor de carbon
Fig.8
Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de carbon trebuie să fie înlocuite simultan cu alte perii identice.
Folosiţi o şurubelniţă pentru a îndepărta capacul suportului periilor de carbon. Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon.
Fig.9
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la
Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
ACCESORII OPŢIONALE
•
ATENŢIE:
Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost concepute.
Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
•
•
Palete malaxoare
Ax
NOTĂ:
•
Unele articole din listă pot fi incluse ca accesorii standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi
în funcţie de ţară.
14
DEUTSCH (Originalanweisungen)
1-1. Blockierungstaste
1-2. Schalter
2-1. Anzeigenleuchte
3-1. Sechskantmutter
3-2. Spindel
3-3. Spindelhalter
Erklärung der Gesamtdarstellung
4-1. Schlüssel 19
4-2. Kerbe
4-3. Schlüssel 19
6-1. Rührkorb
6-2. Spindel
6-3. Sechskantschraube
7-1. Filter
7-2. Abdeckung
7-3. Schraubendreher
8-1. Grenzmarke
9-1. Schraubendreher
9-2. Kohlenhalterdeckel
TECHNISCHE DATEN
Modell UT1305
Leerlaufdrehzahl (min
-1
) 1.300
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE056-1
•
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für das Rühren von
Wandmaterialien (mit Ausnahme von brennbarem
Material) entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an
Einphasen-Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
• angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
ENG905-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
•
Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet werden.
WARNUNG:
Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich gemäß EN60745: zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
Schalldruckpegel (L pA
) : 82 dB(A)
Schallleistungspegel (L
WA
Abweichung (K) : 3 dB(A)
) : 93 dB(A)
Nur für europäische Länder
ENH101-15
Tragen Sie Gehörschutz.
Schwingung
ENG900-1
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Wir, Makita Corporation als verantwortlicher
Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der
Marke Makita:
Bezeichnung des Geräts:
Achsen) nach EN60745:
Schwingungsbelastung (a
Abweichung (K): 1,5 m/s
2 h
): 2,5 m/s
2
oder weniger
ENG901-1
Rührgerät
Modelnr./ -typ: UT1305 in Serie gefertigt werden und
den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
•
Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
2006/42/EC gemäß der Standardtestmethode gemessen und
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden kann für den Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet werden.
EG-Konformitätserklärung
Standards oder Normen gefertigt:
EN60745
15
Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren
Bevollmächtigten in Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30.1.2009
7.
Manche Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie die Material-Sicherheitsblätter des Lieferers.
BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN AUF.
000230
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
GEA010-1
WARNUNG:
Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die
Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten.
Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des
Werkzeugs oder Missachtung der in diesem
Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
•
ACHTUNG:
Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der
Dose gezogen ist.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Einschalten
Anweisungen zur späteren Referenz gut
Abb.1
auf.
MIXER
GEB087-1
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
1.
Verwenden Sie die mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der
Kontrolle über das Werkzeug kann zu
Verletzungen führen.
2.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie unter
Bedingungen arbeiten, bei denen das
Werkzeug verborgene Verkabelung oder das
•
ACHTUNG:
Kontrollieren Sie immer vor dem Anschluss des
Werkzeugs in die Steckdose, ob der Schalter richtig funktioniert und nach dem Loslassen in die ausgeschaltete Position zurückkehrt.
Wenn Sie das Werkzeug ingangsetzen wollen, muss nur der Schalter gedrückt werden. Wenn Sie das Werkzeug abschalten wollen, lassen Sie den Schalter los.
Wenn Sie kontinuierlich arbeiten wollen, drücken Sie den Schalter und dann die Blockierungstaste.
Wenn Sie das Werkzeug aus dem Blockierungsbetrieb abschalten wollen, drücken Sie fest den Schalter und lassen ihn dann los.
eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt des
Anzeigenleuchte
Trennwerkzeugs mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des
Abb.2
Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener
Die grüne Anzeigenleuchte "Power-ON" leuchtet auf, weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen sobald das Werkzeug an den Hauptstromkreis
Stromschlag. angeschlossen ist. Wenn die Anzeigenleuchte leuchtet
3.
Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
und das Werkzeug nicht startet, obwohl es eingeschaltet
festen Stand haben.
wird, können die Kohlebürsten verbraucht sein, oder der
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
Motor oder Schalter ist defekt. Wenn die
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
Anzeigenleuchte nicht aufleuchtet, können das
4.
Halten Sie das Werkzeug fest in der Hand.
Stromkabel oder die Lampe defekt sein. Bei einem
5.
Nähern Sie die Hände nicht den sich
defekten Stromkabel wird weder das Werkzeug gestartet,
drehenden Teilen.
noch leuchtet die Anzeigenleuchte auf. Bei einer
6.
Lassen Sie das Werkzeug nicht
defekten Anzeigenleuchte startet das Werkzeug ohne
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
Aufleuchten der Anzeige.
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
16
MONTAGE WARTUNG
•
ACHTUNG:
Ehe Sie am Werkzeug irgendwelche Arbeiten beginnen, überzeugen Sie sich immer vorher, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist.
Anbringen der Spindel
•
•
ACHTUNG:
Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des
Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass es ausgeschaltet und der Stecker aus der
Steckdose herausgezogen ist.
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Abb.3
Ziehen Sie die Spindel mit der Sechskantmutter an.
Führen Sie die Spindel mit der Mutter in den Spindelhalter, bis die Sechskantmutter den Halter berührt.
Halten Sie den Spindelhalter an der Einkerbung mit dem
Gabelschlüssel 19, damit sich dieser nicht dreht. Ziehen
Sie dann die Sechskantmutter mit einem anderen
Gabelschlüssel 19 in Pfeilrichtung fest.
Abb.4
Anbringen des Rührkorbs
Abb.5
Bei der Montage des Rührkorbs muss beachtet werden, dass die Markierung "UP" in Richtung Werkzeug (innen) zeigt.
Setzen Sie den Rührkorb auf das obere Spindelende, und befestigen Sie ihn mit einer Sechskantschraube.
Austausch von Filtern
Abb.7
Der Filter muss in regelmäßigen Abständen ersetzt werden, da die Kühlung des Werkzeugs auf Grund von angesammelten Staubpartikeln im Filter beeinträchtigt wird.
Stecken Sie einen Schlitzschraubendreher oder ein
ähnliches Werkzeug zwischen das Gerät und die
Abdeckung (siehe Abbildung). Heben Sie die
Abdeckung wie bei Verwendung einer Schaufel an, und entfernen Sie diese.
Ersetzen Sie den Filter in der Abdeckung durch einen neuen Filter.
Befestigen Sie die Abdeckung wieder am Gerät.
Abb.6
Der Rührkorb 150 (Zubehör) kann direkt auf das
Spindelende geschraubt werden, da er über ein
Gewinde verfügt.
ARBEIT
Rühren
•
•
ACHTUNG:
Rühren Sie niemals brennbares Material wie beispielsweise Farbe mit Verdünner als
Lösungsmittel. Zuwiderhandlungen können zu
Personenschäden führen.
Wenn der Rührkorb beim Rühren aus dem
Rührmaterial herausragt, kann das Material umherspritzen.
1. Halten Sie den hinteren Griff des Werkzeugs mit der einen Hand und den Griff fest mit der anderen
Hand. Setzen Sie den Rührkorb fest in das
Material, und schalten Sie das Werkzeug ein, sobald Sie sich vergewissert haben, dass die
Arbeitsbedingungen sicher sind.
2. Bewegen Sie den Rührkorb beim Rühren von oben nach unten und umgekehrt, damit das gesamte Material gerührt wird.
3. Sobald Sie den Rührvorgang abgeschlossen haben, schalten Sie das Gerät aus. Vergewissern
Sie sich, dass der Rührkorb wirklich gestoppt wurde, und ziehen Sie ihn dann aus dem Behälter.
Kohlenwechsel
Abb.8
Nehmen Sie die Kohlen regelmäßig heraus und wechseln
Sie sie. Wenn sie bis zur Grenzmarke verbraucht sind, müssen sie ausgewechselt werden. Die Kohlen müssen sauber sein und locker in ihre Halter hineinfallen. Die beiden Kohlen müssen gleichzeitig ausgewechselt werden. Verwenden Sie ausschließlich gleiche Kohlen.
Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den
Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf.
Abb.9
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
•
ACHTUNG:
Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
17
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
•
•
Rührkorb
Spindel
ANMERKUNG:
•
Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen.
18
MAGYAR (Eredeti útmutató)
1-1. Zárgomb
1-2. Kapcsoló kioldógomb
2-1. Jelzőlámpa
3-1. Hatlapfejű anya
3-2. Tengely
3-3. Tengelytartó
Az általános nézet magyarázata
4-1. Kulcs, 19
4-2. Bevágás
4-3. Kulcs, 19
6-1. Keverőlapát
6-2. Tengely
6-3. Hatlapfejű csavar
7-1. Szűrő
7-2. Fedél
7-3. Csavarhúzó
8-1. Határjelzés
9-1. Csavarhúzó
9-2. Kefetartó sapka
RÉSZLETES LEÍRÁS
Modell UT1305
Üresjárati sebeség (min
-1
) 1300
Teljes hossz
Tiszta tömeg
Biztonsági osztály
942 mm
3,3 kg
/II
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2003 eljárás szerint
ENE056-1
Rendeltetésszerű használat
A szerszám falazóanyagok, stb. keverésére használható
(gyúlékony anyagokat kivéve).
ENF002-2
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú hálózatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az adattábláján szereplő feszültséggel. A szerszám kettős szigetelésű, ezért földelővezeték nélküli aljzatról is működtethető.
ENG905-1
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint meghatározva: angnyomásszint (L pA
) : 82 dB(A)
Hangteljesítményszint (L
WA
) : 93 dB(A)
Bizonytalanság (K) : 3 dB(A)
Viseljen fülvédőt.
ENG900-1
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
EN60745 szerint meghatározva:
Vibráció kibocsátás (a h
) : 2,5 m/s
2
vagy kevesebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
•
A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati
• eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke.
•
•
FIGYELMEZTETÉS:
A szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően.
Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett).
ENH101-15
Csak európai országokra vonatkozóan
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek):
Gép megnevezése:
Elektromos keverőgép
Típus sz./ Típus: UT1305 sorozatgyártásban készül és
Megfelel a következő Európai direktíváknak:
2006/42/EC
És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik:
EN60745
A műszaki dokumentáció Európában a következő hivatalos képviselőnknél található:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia
19
000230
30.1.2009
Tomoyasu Kato
Igazgató
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPÁN
FIGYELMEZTETÉS:
NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék
(többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó biztonsági előírások szigorú betartását. A
HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati
útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS
GEA010-1
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági figyelmeztetések
•
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt.
A kapcsoló használata
FIGYELEM Olvassa el az összes biztonsági
figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütést,
Fig.1
VIGYÁZAT:
tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat..
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és
•
A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelően mozog és visszatér a kikapcsolt
utasítást a későbbi tájékozódás
érdekében.
(OFF) állapotba elengedése után.
A szerszám elindításához egyszerűen nyomja meg a kapcsolót. A megállításához engedje el a kapcsolót.
GEB087-1
Folyamatos üzemhez nyomja meg a kapcsolót majd
KEVERŐGÉP BIZTONSÁGI
nyomja be a zárgombot.
FIGYELMEZTETÉSEK
A szerszám megállításához zárt kapcsolónál teljesen nyomja le majd engedje el a kapcsolót.
1.
Ha a szerszámhoz mellékelték, használja a
kisegítő fogantyú(ka)t. Az irányítás elvesztése
Jelzőlámpa
személyi sérüléshez vezethet.
Fig.2
2.
Olyan műveletek végzésekor, ahol a vágóeszköz rejtett vezetékekkel vagy a saját kábelével érintkezhet, a szerszámgépet mindig
a szigetelő markoló felületeknél fogja. Az
„élő“ vezetékhez érő vágóeszköz a szerszám fém alkatrészeit is „élővé“ teheti, és a kezelőt
áramütés érheti.
3.
Mindig bizonyosodjon meg arról hogy szilárdan áll.
Bizonyosodjon meg arról hogy senki sincs lent amikor a szerszámot magas helyen használja.
A zöld BEkapcsolást jelző lámpa kigyullad, amikor a szerszámot csatlakoztatja az áramforráshoz. Ha a jelzőlámpa világít, de a szerszám mégsem indul be, még akkor sem, ha a szerszámot BE kapcsolja, akkor a szénkefék elhasználódhattak vagy a motor, vagy a kapcsoló meghibásodhatott. Ha jelzőlámpa nem gyullad ki, akkor a hálózati csatlakozókábel vagy a jelzőlámpa meghibásodhatott. Ha a hálózati csatlakozókábel hibásodott meg, akkor a szerszám nem indul be és a jelzőlámpa sem gyullad ki. Ha a jelzőlámpa hibásodott meg, akkor a szerszám beindul, de a jelzőlámpa nem gyullad ki.
4.
Tartsa a szerszámot szilárdan.
5.
Ne nyúljon a forgó részekhez.
6.
Ne hagyja a szerszámot bekapcsolva. Csak kézben tartva használja a szerszámot.
ÖSSZESZERELÉS
7.
Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag szállítójának biztonsági utasításait.
•
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt
és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt bármilyen munkálatot végezne rajta.
A tengely felszerelése
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
Fig.3
Szorítsa a tengelyt a hatlapfejű csavarral a tengelytartóra addig, amíg a hatlapfejű anya a tartóval nem érintkezik.
20
Tartson egy 19-es kulcsot a tengelytartó bevágásában
úgy, hogy tengelytartót ne lehessen elfordítani. Így tartva tengelyt, húzza meg a hatlapfejű anyát egy másik 19-es kulccsal a nyíl irányában.
Fig.4
Helyezzen egy hornyolt fejű csavarhúzót vagy más hasonló szerszámot a szerszám és a burkolat közé, az
ábrán látható módon. Emelje azt fel, mint egy emelőrudat és távolítsa el a fedelet.
Cserélje ki a burkolatban található szűrőt egy újra.
Helyezze vissza a burkolatot a szerszámra.
A keverőlapátok felszerelése
A szénkefék cseréje
Fig.5
A keverőlapát felszereléséhez helyezze fel azt úgy, hogy a rajta levő " UP " jelölés a szerszám irányába nézzen
(befelé irányuljon).
Szerelje fel a keverőlapátot a tengely végére és rögzítse a hatlapfejű csavarral.
Fig.6
A 150-es keverőlapátot (tartozék) csavarja közvetlenül a tengely végére, hiszen menetes.
ÜZEMELTETÉS
Keverés
•
•
1.
VIGYÁZAT:
Ne használja gyúlékony anyagok, mint például hígítóval oldott festékek keverésére. Ennek figyelmen kívül hagyása sérülésekhez vezethet.
Ha úgy végzi a keverést, hogy a keverőlapát kiemelkedik a kevert anyagból, akkor az anyag kifröccsenhet.
Fogja meg a szerszám hátsó fogantyúját az egyik kezével és a markolatot a másikkal, majd merítse a keverőlapátot teljesen az anyagba és kapcsolja be a szerszámot, de csak miután ellenőrizte, hogy a munkahely biztonságos. keverés során, hogy az egész anyagot átkeverje.
3. A keverés befejezésekor kapcsolja ki a készüléket, várja meg, amíg a keverőlapát teljesen megáll, majd vegye ki azt az edényből.
KARBANTARTÁS
Fig.8
A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen.
Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket.
Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az
újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
Fig.9
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált
Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT:
•
Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az
Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
•
Keverőlapátok
•
Tengely
•
•
VIGYÁZAT:
Mindig bizonyosodjék meg arról hogy a szerszám kikapcsolt és a hálózatra nem csatlakoztatott
állapotban van mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartásához kezdene.
Soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
MEGJEGYZÉS:
•
A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
A szűrő cseréje
Fig.7
Rendszeresen cserélje ki a szűrőt, mivel a szerszám hűtési hatásfoka lecsökkenhet a szűrőben felhalmozódott por és részecskék miatt.
21
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny)
1-1. Blokovacie tlačidlo
1-2. Spúšť
2-1. Indikátor zapnutia
3-1. Šesťboká matica
3-2. Hriadeľ
3-3. Držiak hriadeľa
Vysvetlenie všeobecného zobrazenia
4-1. Kľúč 19
4-2. Zárez
4-3. Kľúč 19
6-1. Zmiešavacia lopatka
6-2. Hriadeľ
6-3. Šesťboká skrutka
7-1. Filter
7-2. Kryt
7-3. Skrutkovač
8-1. Medzná značka
9-1. Skrutkovač
9-2. Veko držiaka uhlíka
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model UT1305
Otáčky naprázdno (min
-1
) 1300
Priemer zmiešavacej lopatky 165 mm
Hmotnosť netto
Trieda bezpečnosti
3,3 kg
/II
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia.
• Technické údaje sa možu pre rozne krajiny líšiť.
• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2003
ENE056-1
Určené použitie
Tento nástroj je určený na miešanie omietkových materiálov a pod. (okrem horľavých materiálov)
ENF002-2
Napájanie
Náradie by malo byť pripojené jedine k prívodu elektrickej energie s hodnotou napätia rovnakou, ako je uvedená na štítku s názvom zariadenia, pričom náradie môže byť napájané jedine jednofázovým striedavým prúdom. Je vybavené dvojitou izoláciou a preto sa môže používať pri zapojení do zásuviek bez uzemňovacieho vodiča.
ENG905-1
Hluk
Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená podľa EN60745:
Úroveň akustického tlaku (L pA
) : 82 dB(A)
Hladina akustického výkonu (L
WA
Odchýlka (K) : 3 dB(A)
) : 93 dB(A)
Používajte chrániče sluchu
ENG900-1
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN60745:
Vyžarovanie vibrácií (a
Neurčitosť (K) : 1,5 m/s h
) : 2,5 m/s
2
2
alebo menej
ENG901-1
•
•
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým.
Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom.
•
•
VAROVANIE:
Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti na spôsoboch používania náradia.
Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
ENH101-15
Len pre európske krajiny
Vyhlásenie o zhode so smernicami
Európskeho spoločenstva
Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky
Makita:
Označenie zariadenia:
Výkonová miešačka
Číslo modelu/ Typ: UT1305 je z výrobnej série a
Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami:
2006/42/EC
A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a
štandardizovaných dokumentov:
EN60745
22
Technická dokumentácia sa nachádza u nášho autorizovaného zástupcu v Európe, ktorým je spoločnosť:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglicko
30.1.2009
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE:
NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiavanie bezpečnostných pokynov spôsobiť vážne poranenia osôb.
000230
Tomoyasu Kato
Riaditeľ
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPONSKO
POPIS FUNKCIE
•
POZOR:
Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
GEA010-1
Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektronáradie
Zapínanie
Fig.1
UPOZORNENIE Prečítajte si všetky upozornenia
a inštrukcie. Nedodržiavanie pokynov a inštrukcií môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie.
Všetky pokyny a inštrukcie si odložte pre prípad potreby v budúcnosti.
GEB087-1
•
POZOR:
Pred pripojením nástroja do zásuvky vždy skontrolujte, či spúšť funguje správne a po uvoľnení sa vracia do vypnutej polohy.
Ak chcete nástroj spustit, stačí stlačiť jeho spúšť. Ak chcete nástroj vypnúť, uvoľnite spúšť.
Ak chcete pracovať nepretržite, stlačte spúšť a potom stlačte blokovacie tlačidlo.
Ak chcete nástroj vypnúť zo zablokovanej polohy, stlačte spúšť naplno a potom ju pustite.
BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY
PRE MIEŠAČKU
Indikátor
1.
Pokiaľ je s náradím dodávaná prídavná
Fig.2
rukoväť(e) používajte ju. Strata ovládania môže
Pri zapojení nástroja do elektrickej siete sa rozsvieti mať za následok osobné poranenie. zelený indikátor zapnutia. Ak sa indikátor rozsvieti, ale
2.
Elektrické náradie pri práci držte len za
nástroj sa nespustí ani po zapnutí do polohy ON, môžu
izolované úchopné povrchy, lebo rezný prvok
byť opotrebované uhlíkové kefky alebo sa pokazil motor
sa môže dostať do kontaktu so skrytými
alebo prepínač. Ak sa indikátor nerozsvieti, porucha
vodičmi alebo vlastným káblom.Rezné príslušenstvo, ktoré sa dostane do kontaktu so
„živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie kovových poškodený sieťový kábel, nástroj sa nespustí, ani sa nerozsvieti indikátor. Keď je poškodený indikátor, nástroj sa spustí, ale nerozsvieti sa indikátor.
„živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe môže byť v sieťovom kábli alebo kontrolke. Keď je zasiahnutie elektrickým prúdom.
MONTÁŽ
3.
Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh.
Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vami nikto nebol.
4.
Držte nástroj pevne .
5.
Nepřibližujte ruky k otáčajúcim sa častiam.
6.
Nenechávajte nástroj bežať bez dozoru.
Pracujte s ním,len keď ho držíte v rukách.
7.
Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré môžu byť jedovaté. Dávajte pozor, abyste ich nevdychovali alebo sa ich nedotýkali.
Prečítajte si bezpečnostné materiálové listy dodávateľa.
•
POZOR:
Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Montáž hriadeľa
Fig.3
Tyč utiahnite šesťhrannou maticou k držiaku tyče, a to až dokiaľ sa šesťhranná matica nedotkne držiaka.
Pomocou kľúča č. 19 uchopte drážku na držiaku tyče, aby nedochádzalo k pootáčaniu. Keď takto drážku uchopíte, utiahnite šesťhrannú maticu druhým kľúčom č.
23
19 a uťahujte v smere šípky.
Fig.4
Montáž zmiešavacích lopatiek
Fig.5
Pri montáži zmiešavacej lopatka namontujte lopatku so značkou "UP" smerujúcou k nástroju (smerujúcou dnu).
Namontujte zmiešavaciu lopatku na hornú časť hriadeľa a zaistite ju pomocou šesťhrannej maticovej skrutky.
Fig.6
V prípade zmiešavacej lopatky 150 (príslušenstvo) ju zaskrutkujte priamo na hornú časť hriadeľa, keďže má závit.
Výmena uhlíkov
Fig.8
Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opotrebované až po medznú značku, vymeňte ich.
Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich držiakov. Oba uhlíky treba vymieňať súčasne.
Používajte výhradne rovnaké uhlíky.
Pomocou šraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované uhlíky, vložte nové a zaskrutkujte veká naspäť.
Fig.9
Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov
Makita.
PRÁCA
Miešanie
•
•
POZOR:
Na miešanie nepoužívajte horľavý materiál, napríklad farbu rozpustenú v riedidle. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu.
Keď pri miešaní zmiešavacia lopatka vyletí mimo miešaný materiál, môže dôjsť k rozstriekaniu materiálu.
1. Jednou rukou pevne držte zadnú rúčku nástroja a druhou rukou rukoväť, vložte zmiešavaciu lopatku celkom do materiálu a po kontrole bezpečnosti miesta práce zapnite nástroj.
2. Pri miešaní pohybujte zmiešavacou lopatkou nahor a nadol, aby sa premiešal celý objem materiálu.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO
•
POZOR:
Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené.
Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
•
•
Zmiešavacie lopatky
Hriadeľ
POZNÁMKA:
•
Niektoré položky zo zoznamu môžu byť súčasťou balenia náradia vo forme štandardného príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v každej krajine odlišný. či sa zmiešavacia lopatka úplne zastavila a vytiahnite ju z nádoby.
ÚDRŽBA
•
•
POZOR:
Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu nástroja, vždy se presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Nepoužívajte benzín, riedidlo, alkohol ani nič podobné. Mohlo by to spôsobiť zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Výmena filtra
Fig.7
Filter vymieňajte pravidelne, lebo nánosy prachu alebo čiastočiak vo filtri znižujú schopnosť chladenia nástroja.
Medzi nástroj a kryt vsuňte plochý skrutkovač alebo podobný predmet podľa vyobrazenia. Nadvihnite ho ako pri použití lopatky a odstráňte kryt.
Vymeňte filter v kryte za nový.
Kryt opäť namontujte na nástroj.
24
ČESKÝ (originální návod k obsluze)
Legenda všeobecného vyobrazení
1-1. Blokovací tlačítko 4-1. Klíč 19
1-2. Spoušť
2-1. Kontrolka
3-1. Šestihranná matice
3-2. Hřídel
3-3. Držák hřídele
4-2. Zářez
4-3. Klíč 19
6-1. Míchací nástroj
6-2. Hřídel
6-3. Šroub s šestihrannou hlavou
7-1. Filtr
7-2. Kryt
7-3. Šroubovák
8-1. Mezní značka
9-1. Šroubovák
9-2. Víčko držáku uhlíku
TECHNICKÉ ÚDAJE
Model UT1305
Otáčky naprázdno (min
-1
Průměr míchacího nástroje
Celková délka
Hmotnost netto
Třída bezpečnosti
165 mm
942 mm
3,3 kg
/II
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Technické údaje se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost podle EPTA – Procedure 01/2003
ENE056-1
Určení nástroje
Nástroj je určen k míchání zdících a podobných materiálů (kromě hořlavin).
ENF002-2
Napájení
Zařízení je třeba připojit pouze k napájení se stejným napětím, jaké je uvedeno na výrobním štítku a může být provozováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu se střídavým napětím. Nářadí je vybaveno dvojitou izolací a může být tedy připojeno i k zásuvkám bez zemnicího vodiče.
ENG905-1
Hlučnost
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy
EN60745:
Hladina akustického tlaku (L pA
): 82 dB(A)
Hladina akustického výkonu (L
WA
): 93 dB(A)
Nejistota (K): 3 dB (A)
Používejte ochranu sluchu
ENG900-1
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745:
Emise vibrací (a h
): 2,5 m/s
2
nebo méně
Nejistota (K): 1,5 m/s
2
ENG901-1
•
•
Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena v souladu se standardní testovací metodou a může být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou.
Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž využít k předběžnému posouzení vystavení jejich vlivu.
•
•
VAROVÁNÍ:
Emise vibrací během skutečného používání elektrického nářadí se mohou od deklarované hodnoty emisí vibrací lišit v závislosti na způsobu použití nářadí.
Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu).
ENH101-15
Pouze pro země Evropy
Prohlášení ES o shodě
Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita:
popis zařízení:
Míchadlo č. modelu/ typ: UT1305 vychází ze sériové výroby
a vyhovuje následujícím evropským směrnicím:
2006/42/EC
Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty:
EN60745
Technická dokumentace je k dispozici u našeho autorizovaného zástupce v Evropě:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
25
30.1.2009
k obsluze může způsobit vážné zranění.
POPIS FUNKCE
000230
Tomoyasu Kato
Ředitel
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
•
POZOR:
Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.
Zapínání
GEA010-1
Fig.1
Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí
UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechna
bezpečnostní upozornění a pokyny. Při nedodržení upozornění a pokynů může dojít k úrazu elektrickým proudem, požáru nebo vážnému zranění.
Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu.
•
POZOR:
Před připojením nástroje do zásuvky vždy zkontrolujte, zda spoušť funguje správně a po uvolnění se vrací do vypnuté polohy.
Chcete-li nástroj spustit, stačí stisknout jeho spoušť.
Chcete-li nástroj vypnout, uvolněte spoušť.
Chcete-li pracovat nepřetržitě, stiskněte spoušť a potom stiskněte blokovací tlačítko.
Chcete-li nástroj vypnout ze zablokované polohy, stiskněte spoušť naplno a pak ji pusťte.
GEB087-1
Kontrolka
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K
MÍCHADLU
1.
Použijte pomocné držadlo (držadla), pokud je
k nářadí dodáno. Ztráta kontroly nad nářadím může způsobit zranění.
2.
Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu řezacího příslušenství se skrytým elektrickým vedením nebo s vlastním napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za izolované části
držadel. Řezací příslušenství může při kontaktu s vodičem pod napětím přenést proud do nechráněných kovových částí nářadí a obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem.
3.
Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou.
Pracujete-li ve výškách, dbejte, aby pod vámi nikdo nebyl.
4.
Držte nástroj pevně .
5.
Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem.
6.
Nenechávejte nástroj běžet bez dozoru.
Pracujte s ním, jen když jej držíte v rukou.
7.
Některé materiály obsahují chemikálie, které mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je nevdechovali nebo se jich nedotýkali. Přečtěte si bezpečnostní materiálové listy dodavatele.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
Fig.2
Zelená kontrolka Power On se rozsvítí při připojení nástroje k elektrické síti. Pokud kontrolka svítí, ale nástroj se po stisknutí spínače neuvede do chodu, mohou být opotřebené uhlíky nebo může být vadný motor či spínač. Pokud se kontrolka nerozsvítí, může být vadný napájecí kabel nebo kontrolka. Je-li vadný napájecí kabel, nástroj se neuvede do chodu ani se nerozsvítí kontrolka. Pokud je vadná kontrolka, nástroj se uvede do chodu bez rozsvícení kontrolky.
MONTÁŽ
•
POZOR:
Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.
Instalace hřídele
Fig.3
Hřídel se šestihrannou maticí přišroubujte k držáku hřídele do hloubky, kdy se matice dotkne držáku.
Zářezy v držáku hřídele zachyťte klíčem č. 19, aby se držák nemohl otáčet. S takto zafixovaným držákem dotáhněte dalším klíčem č. 19 šestihrannou matici ve směru šipky.
Fig.4
VAROVÁNÍ:
Instalace míchacích nástrojů
NEDOVOLTE, aby pohodlnost nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě opakovaného používání) vedly k zanedbání dodržování bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek.
NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu
Fig.5
Při instalaci míchacího nástroje jej umístěte tak, aby značka „NAHORU“ směřovala k nástroji (směrem dovnitř).
Nasaďte míchací nástroj na horní konec hřídele a zajistěte jej šroubem s šestihrannou hlavou.
26
Fig.6
V případě míchacího nástroje 150 (příslušenství) jej našroubujte přímo na konec hřídele, protože má závit.
PRÁCE
Míchání
•
•
POZOR:
Nemíchejte hořlavé materiály, jako je například nátěrová hmota, ve které je jako rozpouštědlo použito ředidlo. V opačném případě může dojít ke zranění.
Při vytažení míchacího nástroje v průběhu míchání může dojít k rozstříknutí míchaného materiálu. rukou a druhou rukou rukojeť. Zasuňte míchací nástroj úplně do materiálu a po kontrole zabezpečení pracoviště uveďte nástroj do chodu.
2. Během míchání pohybujte míchacím nástrojem nahoru a dolů tak, aby byl promíchán celý objem materiálu. míchací nástroj úplně zastavit a poté jej vytáhněte z nádoby.
ÚDRŽBA
•
•
POZOR:
Než začnete provádět kontrolu nebo údržbu nástroje, vždy se přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky.
Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
Výměna filtru
Fig.7
Filtr je nutno pravidelně vyměňovat, protože z důvodu hromadění prachu a částic ve filtru dochází ke snížení
účinnosti chlazení nástroje.
Zasuňte mezi nástroj a kryt plochý šroubovák, jak je ilustrováno na obrázku. Zvedněte jej jako pomocí lopatky a odejměte kryt.
Vyměňte filtr v krytu za nový.
Nainstalujte kryt zpět na nástroj.
Výměna uhlíků
Fig.8
Uhlíky pravidelně vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotřebené až po mezní značku, vyměňte je. Uhlíky musí být čisté a musí volně zapadat do svých držáků.
Oba uhlíky je třeba vyměňovat současně. Používejte výhradně stejné uhlíky.
Pomocí šroubováku odšroubujte víčka uhlíků. Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a zašroubujte víčka nazpět.
Fig.9
Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů
Makita.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
POZOR:
•
Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob.
Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely.
Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
•
Míchací nástroje
•
Hřídel
POZNÁMKA:
•
Některé položky seznamu mohou být k zařízení přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit.
27
884658A974
Makita Corporation
Anjo, Aichi, Japan
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project