Makita HR2022 Instruction manual

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

Makita HR2022 Instruction manual | Manualzz

GB

Rotary Hammer

ID

Bor Getar Rotari

VI

Máy khoan ng l c

TH

Instruction manual

Petunjuk penggunaan

Tài li u h ng d n

HR2020

HR2021

HR2022

2

7

1

3

4

11

5

1

12

2

001292

2

A

B

3

5

6

7 10

8

9

1

001293

004213

4

001295

13

14

001296

6

001297

15

13

14

001298

8

001299

9

18

11

19

16

001300

10

004223

12

17

20

21

22

001302

004224

3

ENGLISH

1.

Switch trigger

2.

Lock button

3.

Reversing switch lever

4.

Action mode changing knob

5.

Grip base

6.

Side grip

7.

Loosen

8.

Teeth

Explanation of general view

9.

Protrusion

10. Tighten

11. Bit shank

12. Bit grease

13. Bit

14. Chuck cover

15. Depth gauge

16. Dust cup

17. Blow-out bulb

18. Chuck adapter

19. Keyless drill chuck

20. Sleeve

21. Ring

22. Quick change drill chuck

SPECIFICATIONS

Capacities

Model

Concrete

Core bit

Diamond core bit (dry type)

Steel

Wood

No load speed (min -1 )

Blows per minute

Overall length

Net weight

Safety class

HR2020

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

0 - 1,050

0 - 4,050

352 mm

2.6 kg

HR2021

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

0 - 1,050

0 - 4,050

352 mm

2.6 kg

/II

HR2022

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

1,050

4,050

352 mm

2.6 kg

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

• Specifications may differ from country to country.

• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003

END201-5

Symbols

The following show the symbols used for the equipment.

Be sure that you understand their meaning before use.

.... Read instruction manual.

GEA005-2

General Power Tool Safety

Warnings

WARNING! Read all safety warnings and all

instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

.............. DOUBLE INSULATION

ENE042-1

Intended use

The tool is intended for hammer drilling and drilling in brick, concrete and stone.

It is also suitable for drilling without impact in wood, metal, ceramic and plastic.

ENF002-1

Power supply

The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated

(cordless) power tool.

Work area safety

1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

2. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of

flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

3. Keep children and bystanders away while

operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

4

Electrical safety

4. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power

tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

5. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and

refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

6. Do not expose power tools to rain or wet

conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

7. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or

moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

8. When operating a power tool outdoors, use an

extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

9. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter

(GFCI) protected supply. Use of an GFCI reduces the risk of electric shock.

Personal safety

10. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under

the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

11. Use personal protective equipment. Always wear

eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

12. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying

the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

13. Remove any adjusting key or wrench before

turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

14. Do not overreach. Keep proper footing and

balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

15. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves

away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

16. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these

are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

17. Do not force the power tool. Use the correct power

tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

18. Do not use the power tool if the switch does not

turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

19. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories,

or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

20. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the

power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

21. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool

repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

23. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to

be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service

24. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement

parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

25. Follow instruction for lubricating and changing accessories.

26. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.

ROTARY HAMMER SAFETY

WARNINGS

GEB007-7

1. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own

cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

4. Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses and/or face shield. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety glasses. It is also highly recommended that you wear a dust mask and thickly padded gloves.

5. Be sure the bit is secured in place before operation.

5

6. Under normal operation, the tool is designed to produce vibration. The screws can come loose easily, causing a breakdown or accident. Check tightness of screws carefully before operation.

7. In cold weather or when the tool has not been used for a long time, let the tool warm up for a while by operating it under no load. This will loosen up the lubrication. Without proper warmup, hammering operation is difficult.

8. Always be sure you have a firm footing.

Be sure no one is below when using the tool in high locations.

9. Hold the tool firmly with both hands.

10. Keep hands away from moving parts.

11. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held.

12. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.

13. Do not touch the bit or parts close to the bit immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin.

14. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING:

DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.

Switch action (Fig. 1)

CAUTION:

• Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the

“OFF” position when released.

For Model HR2020 and HR2021

To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger.

Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.

For Model HR2022

To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. For continuous operation, pull the switch trigger and then push in the lock button. To stop the tool from the locked position, pull the switch trigger fully, then release it.

Reversing switch action

For Model HR2020 (Fig. 2)

This tool has a reversing switch to change the direction of rotation. Move the reversing switch lever to the position

(A side) for clockwise rotation or the position (B side) for counterclockwise rotation.

CAUTION:

• Always check the direction of rotation before operation.

• Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.

• When you operate the tool in counterclockwise rotation, the switch trigger is pulled only halfway and the tool runs at half speed. For counterclockwise rotation, you cannot push in the lock button.

Selecting the action mode (Fig. 3)

This tool employs an action mode changing knob. Select one of the two modes suitable for your work needs by using this knob.

For rotation only, turn the knob so that the arrow on the knob points toward the symbol on the tool body.

For rotation with hammering, turn the knob so that the arrow on the knob points toward the symbol on the tool body.

CAUTION:

• Always set the knob fully to your desired mode symbol.

If you operate the tool with the knob positioned halfway between the mode symbols, the tool may be damaged.

• Use the knob after the tool comes to a complete stop.

Torque limiter

The torque limiter will actuate when a certain torque level is reached. The motor will disengage from the output shaft. When this happens, the bit will stop turning.

CAUTION:

• As soon as the torque limiter actuates, switch off the tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool.

• Hole saws, core bits, diamond core bits, etc. cannot be used with this tool. They tend to pinch or catch easily in the hole. This will cause the torque limiter to actuate too frequently.

ASSEMBLY

CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.

Side grip (auxiliary handle) (Fig. 4)

CAUTION:

• Always use the side grip to ensure operating safety.

Install the side grip so that the teeth on the grip fit in between the protrusions on the tool barrel. Then tighten the grip by turning clockwise at the desired position. It may be swung 360° so as to be secured at any position.

6

Bit grease

Coat the bit shank head beforehand with a small amount of bit grease (about 0.5 - 1 g).

This chuck lubrication assures smooth action and longer service life.

Installing or removing the bit

Clean the bit shank and apply bit grease before installing the bit. (Fig. 5)

Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it engages.

After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. (Fig. 6)

To remove the bit, pull the chuck cover down all the way and pull the bit out. (Fig. 7)

Depth gauge (Fig. 8)

The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth gauge into the hole in the side grip. Adjust the depth gauge to the desired depth and tighten the side grip.

NOTE:

• The depth gauge cannot be used at the position where the depth gauge strikes against the gear housing.

Dust cup (Fig. 9)

Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the figure. The size of bits which the dust cup can be attached to is as follows.

Dust cup 5

Dust cup 9

Bit diameter

6 mm - 14.5 mm

12 mm - 16 mm

006406

OPERATION

Hammer drilling operation

Position the bit at the desired location for the hole, then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light pressure gives best results. Keep the tool in position and prevent it from slipping away from the hole.

Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed.

CAUTION:

• There is a tremendous and sudden twisting force exerted on the tool/bit at the time of hole breakthrough, when the hole becomes clogged with chips and particles, or when striking reinforcing rods embedded in the concrete. Always use the side grip

(auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. Failure to do so may result in the loss of control of the tool and potentially severe injury.

NOTE:

• Eccentricity in the bit rotation may occur while operating the tool with no load. The tool automatically centers itself during operation. This does not affect the drilling precision.

Blow-out bulb (optional accessory)

(Fig. 10)

After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole.

Drilling in wood or metal (Fig. 11 &

Fig. 12)

Use the optional drill chuck assembly. When installing it, refer to “Installing or removing the bit” described on the previous page.

Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve clockwise to tighten the chuck.

To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve counterclockwise. Set the action mode changing knob to

“rotation only”.

You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to

32 mm diameter in wood.

CAUTION:

• Never use “rotation with hammering” when the drill chuck assembly is installed on the tool. The drill chuck assembly may be damaged.

Also, the drill chuck will come off when reversing the tool. (For Model HR2020)

• Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool.

• There is a tremendous twisting force exerted on the tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece.

• A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, the tool may back out abruptly if you do not hold it firmly.

• Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device.

• When performing diamond core drilling operations, always set the change lever to the position to use

“rotation only” action. If performing diamond core drilling operations using “rotation with hammering” action, the diamond core bit may be damaged.

MAINTENANCE

CAUTION:

• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, carbon brush inspection and replacement, any other maintenance or adjustment should be performed by

Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.

7

OPTIONAL ACCESSORIES

CAUTION:

• These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.

The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

• SDS-Plus Carbide-tipped bits

• Core bit

• Diamond core bit

• Drill chuck assembly

• Drill chuck S13

• Chuck adapter

• Chuck key S13

• Bit grease

• Side grip

• Depth gauge

• Blow-out bulb

• Dust cup

• Dust extractor attachment

• Safety goggles

• Plastic carrying case

• Keyless drill chuck

NOTE:

• Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.

8

BAHASA INDONESIA

1.

Saklar pemicu

2.

Tombol kunci

3.

Tuas saklar pembalik arah

4.

Tombol pengubah mode kerja

5.

Alas gagang

6.

Gagang sisi

7.

Kendurkan

8.

Gigi-gigi

Penjelasan tampilan keseluruhan

9.

Tonjolan

10. Kencangkan

11. Kepala tirus

12. Gemuk mata mesin

13. Mata mesin

14. Tutup cekam

15. Pengukur kedalaman

16. Mangkuk debu

17. Penghembus angin

18. Adaptor cekam

19. Cekam bor tanpa kunci

20. Selongsong

21. Cincin

22. Cekam bor ganti cepat

SPESIFIKASI

Model

Beton

Mata bor berteras

Kapasitas Mata bor berteras intan (tipe kering)

Baja

Kayu

Kecepatan tanpa beban (min -1 )

Hembusan per menit

Panjang keseluruhan

Berat bersih

Kelas keamanan

HR2020

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

0 - 1.050

0 - 4.050

352 mm

2,6 kg

HR2021

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

0 - 1.050

0 - 4.050

352 mm

2,6 kg

/II

HR2022

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

1.050

4.050

352 mm

2,6 kg

• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan.

• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.

• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003

END201-5

Simbol

Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada peralatan ini.

Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol sebelum menggunakan alat.

.... Baca petunjuk penggunaan.

GEA005-2

Peringatan Keselamatan Umum

Mesin Listrik

PERINGATAN! Bacalah semua peringatan

keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.

.............. ISOLASI GANDA

ENE042-1

Penggunaan

Mesin ini digunakan untuk pengeboran dengan getar dan mengebor batu bata, beton dan batu.

Juga cocok untuk pengeboran tanpa hentakan pada kayu, logam, keramik dan plastik.

ENF002-1

Pasokan daya

Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama, dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase tunggal. Mesin diisolasi ganda sesuai Standard Eropa dan oleh sebab itu dapat dihubungkan dengan soket tanpa arde.

Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa depan

Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).

Keselamatan tempat kerja

1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan

berpenerangan cukup. Tempat kerja yang berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.

2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,

gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.

3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat

menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah, anda dapat kehilangan kendali.

9

Keamanan kelistrikan

4. Steker mesin listrik harus cocok dengan stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker dengan cara apa pun. Jangan menggunakan steker adaptor dengan mesin listrik berarde

(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan listrik.

5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan berarde atau yang dibumikan seperti pipa,

radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.

6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau

kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.

7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali- kali menggunakan kabel untuk membawa, menarik, atau mencabut mesin listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,

tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan listrik.

8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan, gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk

penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan mengurangi risiko sengatan listrik.

9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya yang dilindungi pemutus rangkaian salah arde

(ground fault circuit interrupter - GFCI).

Penggunaan GFCI mengurangi risiko sengatan listrik.

Keselamatan diri

10. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat

Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,

alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan cedera diri yang serius.

11. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan

pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.

12. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya

dan/atau baterai, mengangkat atau membawanya.

Membawa mesin listrik dengan jari Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang kecelakaan.

13. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum

menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang masih terpasang pada bagian mesin listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.

14. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan

keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.

15. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan

Anda dengan bagian mesin yang bergerak.

Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.

16. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut

terhubung listrik dan digunakan dengan baik.

Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.

Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik

17. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin

listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai rancangannya.

18. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak

dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus diperbaiki.

19. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan, penggantian aksesori, atau menyimpan mesin

listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak sengaja.

20. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak- anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini

menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.

21. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki

dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan mesin listrik.

22. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.

Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih mudah dikendalikan.

23. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan memperhitungkan kondisi kerja dan jenis

pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat menimbulkan situasi berbahaya.

Servis

24. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan menggunakan hanya suku cadang pengganti yang

serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan mesin listrik.

25. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.

26. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas dari minyak dan gemuk.

10

GEB007-7

PERINGATAN KESELAMATAN

BOR GETAR ROTARI

1. Kenakan pelindung telinga. Terpaan kebisingan dapat menyebabkan hilangnya pendengaran.

2. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan

bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat menyebabkan cedera.

3. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin bersentuhan dengan

kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.

4. Kenakan helm pengaman, kaca mata pengaman dan/atau pelindung muka. Kaca mata biasa atau kaca mata hitam BUKANLAH kaca mata pengaman. Anda sangat dianjurkan untuk mengenakan masker debu dan sarung tangan tebal.

5. Pastikan mata mesin terpasang pada tempatnya sebelum penggunaan.

6. Pada penggunaan normal, mesin dirancang untuk menghasilkan getaran. Sekrup bisa menjadi longgar dengan mudah, menyebabkan kerusakan atau kecelakaan. Periksa kekencangan sekrup sebelum penggunaan.

7. Pada cuaca dingin atau ketika mesin telah lama tidak digunakan, lakukan pemanasan pada mesin beberapa saat dengan mengoperasikannya tanpa beban. Hal ini akan memperlancar pelumasan.

Tanpa pemanasan yang tepat, pengerjaan dengan getaran menjadi sulit.

8. Selalu pastikan Anda berada di atas alas yang kuat.

Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda menggunakan mesin di tempat yang tinggi.

9. Pegang mesin kuat-kuat dengan kedua tangan.

10. Jauhkan tangan dari bagian yang bergerak.

11. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.

Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.

12. Jangan mengarahkan mesin pada siapapun di tempat kerja ketika mengoperasikan. Mata mesin bisa terlempar dan melukai orang dengan serius.

13. Jangan menyentuh mata mesin atau benda kerja segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin masih sangat panas dan dapat membakar kulit

Anda.

14. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan bahan dari pemasok.

SIMPAN PETUNJUK INI.

PERINGATAN:

JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait.

PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan cedera badan serius.

DESKRIPSI FUNGSI

PERHATIAN:

• Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum menyetel atau memeriksa kerja mesin.

Kerja saklar (Gb. 1)

PERHATIAN:

• Sebelum memasukkan steker, pastikan saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” saat dilepas.

Untuk Model HR2020 dan HR2021

Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.

Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah tekanan pada picu saklar. Lepaskan picu saklar untuk berhenti. Untuk penggunaan terus menerus, tarik picu saklar lalu tekan tombol kunci. Untuk membebaskan posisi terkunci, tarik picu saklar sampai penuh, lalu lepaskan.

Untuk Model HR2022

Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.

Lepaskan picu saklar untuk berhenti. Untuk penggunaan terus menerus, tarik picu saklar lalu tekan tombol kunci.

Untuk membebaskan posisi terkunci, tarik picu saklar sampai penuh, lalu lepaskan.

Kerja saklar pembalik arah

Untuk Model HR2020 (Gb. 2)

Mesin ini memiliki saklar pembalik arah untuk mengubah arah putaran. Gerakkan tuas saklar pembalik arah ke posisi (sisi A) untuk putaran searah jarum jam atau posisi (sisi B) untuk putaran berlawanan arah jarum jam.

PERHATIAN:

• Selalu periksa arah putaran sebelum penggunaan.

• Gunakan saklar pembalik arah hanya setelah mesin berhenti penuh. Mengubah arah putaran sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin.

• Ketika Anda menjalankan mesin dengan putaran berlawanan arah jarum jam, picu saklar ditarik hanya setengahnya dan mesin menyala dengan kecepatan setengahnya. Selama putaran berlawanan arah jarum jam, Anda tidak bisa menekan tombol kunci.

11

Memilih mode kerja (Gb. 3)

Mesin ini menggunakan tombol pengubah mode kerja.

Pilih salahsatu dari dua mode yang sesuai untuk kebutuhan kerja Anda dengan menggunakan tombol ini.

Untuk putaran saja, putar tombol sehingga tanda panah pada tombol mengarah ke simbol pada badan mesin.

Untuk putaran dengan getar, putar tombol sehingga tanda panah pada tombol mengarah ke simbol pada badan mesin.

PERHATIAN:

• Selalu posisikan tombol sepenuhnya pada simbol mode yang diinginkan. Jika anda memakai alat dengan tombol berada di posisi tengah antara kedua simbol mode alat bisa rusak.

• Gunakan tombol hanya setelah mesin berhenti penuh.

Pembatas torsi

Pembatas torsi akan berfungsi ketika mencapai tingkat torsi tertentu. Motor akan terlepas dari poros keluaran.

Ketika hal ini terjadi, mata mesin akan berhenti berputar.

PERHATIAN:

• Segera setelah pembatas torsi berfungsi, matikan mesin dengan segera. Hal ini akan membantu mencegah keausan dini pada mesin.

• Gergaji lubang, mata bor berteras, mata bor berteras intan, dll. tidak bisa digunakan pada mesin ini. Karena cenderung terjepit atau terperangkap dalam lubang dengan mudah. Hal ini akan menyebabkan pembatas torsi terlalu sering berfungsi.

PERAKITAN

PERHATIAN:

• Pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan apapun pada mesin.

Gagang sisi (pegangan tambahan) (Gb. 4)

PERHATIAN:

• Gunakan selalu gagang sisi untuk menjamin keselamatan penggunaan.

Pasang gagang sisi sedemikian rupa hingga gigi-gigi pada gagang bertemu dengan tonjolan pada silinder mesin. Lalu kencangkan gagang dengan memutar searah jarum jam ke posisi yang diinginkan. Gagang dapat diputar 360° agar dapat ditahan di posisi mana saja.

Gemuk mata mesin

Lapisi sebelumnya kepala tirus dengan sedikit gemuk mata mesin (sekitar 0,5 - 1 g).

Pelumasan cekam ini menjamin kelancaran kerja dan memperpanjang umur pemakaian mesin.

Memasang atau melepas mata mesin

Bersihkan kepala tirus dan beri gemuk sebelum memasang mata mesin. (Gb. 5)

Masukkan mata mesin ke dalam mesin. Putar mata mesin dan dorong sampai terpasang.

Setelah memasang, selalu pastikan bahwa mata mesin benar-benar terpasang pada tempatnya dengan mencoba menariknya keluar. (Gb. 6)

Untuk melepas mata mesin, tarik tutup cekam sepenuhnya dan tarik mata mesin keluar. (Gb. 7)

Pengukur kedalaman (Gb. 8)

Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan kedalaman yang seragam. Kendurkan gagang sisi dan masukkan pengukur kedalaman ke dalam lubang pada gagang sisi. Sesuaikan pengukur kedalaman pada kedalaman yang diinginkan dan kencangkan gagang sisi.

CATATAN:

• Pengukur kedalaman tidak bisa digunakan bila posisinya berlawanan dengan rumahan gir.

Kantong debu (Gb. 9)

Gunakan mangkuk debu untuk mencegah debu berjatuhan ke atas mesin dan pada diri Anda sendiri ketika melakukan pekerjaan pengeboran di atas kepala.

Pasang mangkuk debu pada mata mesin seperti ditunjukkan pada gambar. Ukuran mata mesin yang bisa dipasangi mangkuk debu adalah sebagai berikut.

006406

Mangkuk debu 5

Mangkuk debu 9

Diamater mata mesin

6 mm - 14,5 mm

12 mm - 16 mm

PENGGUNAAN

Cara pengoperasian bor getar

Posisikan mata mesin pada lokasi yang diinginkan untuk membuat lubang, kemudian tarik picu saklarnya. Jangan memaksa mesin listrik. Tekanan yang ringan akan memberi hasil yang terbaik. Jaga posisi mesin dan cegah agar tidak selip dari lubang.

Jangan menambah tekanan bila lubang dipenuhi geramgeram atau partikel. Tetapi, nyalakan alat tanpa putaran, lalu angkat mata mesin sedikit dari lubang. Dengan melakukan hal ini beberapa kali, lubang akan besih dan pengeboran normal bisa dilanjutkan kembali.

PERHATIAN:

• Akan timbul gaya yang sangat kuat dan tiba-tiba pada mesin/mata mesin saat menembus lubang, bila lubang dipenuhi geram-geram atau partikel, atau bila menabrak besi-besi tulangan yang terpasang di dalam beton. Selalu gunakan gagang sisi (pegangan tambahan) dan pegang mesin kuat-kuat pada kedua gagang sisi dan pegangan saklar selama penggunaan.

Kelalaian dalam melakukannya dapat menyebabkan kehilangan kendali pada mesin dan berpotensi mengakibatkan cedera berat.

CATATAN:

• Eksentrisitas pada putaran mata mesin bisa terjadi ketika menggunakan mesin tanpa beban. Mesin akan memusatkan diri secara otomatis selama penggunaan.

Hal ini tidak mempengaruhi kepresisian pengeboran.

12

Penghembus angin (pilihan aksesori)

(Gb. 10)

Setelah mengebor lubang, gunakan penghembus angin untuk membersihkan lubang dari debu.

Mengebor kayu atau logam (Gb. 11 &

Gb. 12)

Gunakan pilihan rakitan cekam bor. Ketika memasangnya, silakan mengacu pada “Memasang atau melepas mata mesin” yang telah dijelaskan pada halaman sebelumnya.

Tahan cincin dan putar selongsong berlawanan arah jarum jam untuk membuka rahang cekam. Masukkan mata bor ke dalam cekam sejauh mungkin. Pegang cincin dengan kuat dan putar selongsong searah jarum jam untuk mengencangkan cekam.

Untuk melepas mata bor, pegang cincin dan putar selongsong berlawanan arah jarum jam. Posisikan tombol pengubah mode kerja “putaran saja”.

Anda bisa mengebor sampai diameter 13 mm pada logam dan sampai diameter 32 mm pada kayu.

PERHATIAN:

• Jangan sekali-kali menggunakan “putaran dengan getar” ketika rakitan cekam bor terpasang pada mesin.

Rakitan cekam bor bisa rusak.

Cekam bor juga akan terlepas ketika membalik arah mesin. (Untuk Model HR2020)

• Menekan mesin secara berlebihan tidak akan mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda, mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia mesin.

• Akan timbul gaya yang sangat kuat pada mesin/mata bor saat menembus lubang. Pegang mesin dengan kuat dan berhati-hatilah saat mata bor menembus benda kerja.

• Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat.

• Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit atau alat penahan lain.

• Ketika melakukan pekerjaan pengeboran dengan mata bor berteras intan, selalu posisikan tuas pengubah ke posisi untuk menggunakan kerja “putaran saja”. Jika melakukan pekerjaan pengeboran dengan mata bor berteras intan menggunakan kerja “putaran dengan getar”, mata bor berteras intan bisa rusak.

PERAWATAN

PERHATIAN:

• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau perawatan.

Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin, perbaikan, pemeriksaan dan penggantian sikat karbon, serta perawatan atau penyetelan lain harus dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita, selalu gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.

PILIHAN AKSESORI

PERHATIAN:

• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai dengan peruntukkannya.

Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan

Makita terdekat.

• Mata mesin berujung Carbide SDS-Plus

• Mata bor berteras

• Mata bor berteras intan

• Rakitan cekam bor

• Cekam bor S13

• Adaptor cekam

• Kunci cekam S13

• Gemuk mata mesin

• Gagang sisi

• Pengukur kedalaman

• Penghembus angin

• Mangkuk debu

• Perangkat tambahan pengumpul debu

• Kaca mata pelindung

• Tas jinjing plastik

• Cekam bor tanpa kunci

CATATAN:

• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.

Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.

13

TI NG VI T

1.

C n kh i ng công t c

2.

Nút khóa

3.

C n công t c o chi u

4.

Núm thay i ch ho t ng

5.

tay c m

6.

Tay c m hông

7.

V n l ng

8.

R ng

Gi i thích v hình v t ng th

9.

Ph n nhô ra

10. V n ch t

11.

u g n m i

12. D u tra u m i

13. M i vít

14. N p ngàm

15. Thanh o sâu

16.

ng ch a b i

17. Bóng th i khí

18. Thanh d n ngàm

19. Ngàm khoan không c n khóa

20. Tr ngoài

21. Vòng

22. Ngàm khoan l p nhanh

THÔNG S K THU T

Công su t

Ki u

Bê-tông u m i lõi u m i lõi kim c ng (ki u khô)

Thép

G

T c không t i (phút -1 )

S nhát m i phút

Chi u dài t ng th

Tr ng l ng t nh

C p an toàn

HR2020

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

0 - 1.050

0 - 4.050

352 mm

2,6 kg

HR2021

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

0 - 1.050

0 - 4.050

352 mm

2,6 kg

/II

HR2022

20 mm

54 mm

65 mm

13 mm

32 mm

1.050

4.050

352 mm

2,6 kg

• Do ch ng trình nghiên c u và phát tri n liên t c c a chúng tôi nên các thông s k thu t trong ây có th thay i mà không c n thông báo tr c.

• Các thông s k thu t có th thay i tùy theo t ng qu c gia.

• Tr ng l ng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003

END201-5

Ký hi u

Ph n d i ây cho bi t các ký hi u c dùng cho thi t b .

m b o r ng b n hi u rõ ý ngh a c a các ký hi u này tr c khi s d ng.

....

c tài li u h ng d n.

GEA005-2

C nh báo An toàn Chung dành cho D ng c Máy

C NH BÁO! c t t c các c nh báo an toàn và h ng d n. Vi c không tuân theo các c nh báo và h ng d n có th d n n i n gi t, h a ho n và/ho c th ng tích nghiêm tr ng.

.............. CÁCH I N KÉP

ENE042-1

M c ích s d ng

D ng c này c dùng cho công tác khoan óng búa và khoan vào g ch, bê tông và á.

Nó c ng thích h p cho công tác khoan không c n xung ng vào v t li u g , kim lo i, g m và nh a.

ENF002-1

Ngu n c p i n

D ng c này ch c n i v i ngu n c p i n có i n áp gi ng nh ã ch ra trên bi n tên và ch có th c v n hành trên ngu n i n AC m t pha. Chúng c cách i n hai l p theo Tiêu chu n Châu Âu và do ó c ng có th c s d ng t các c m i n không có dây ti p t.

L u gi t t c c nh báo và h ng d n tham kh o sau này.

Thu t ng “d ng c máy” trong các c nh báo c p n d ng c máy (có dây) c v n hành b ng ngu n i n chính ho c d ng c máy (không dây) b ng pin c a b n.

c v n hành

An toàn t i n i làm vi c

1. Gi n i làm vi c s ch s và có ánh sáng. N i làm vi c b a b n ho c t i th ng d gây ra tai n n.

2. Không v n hành d ng c máy trong môi tr ng cháy n , ví d nh môi tr ng có s hi n di n

c a các ch t l ng, khí ho c b i d cháy. Các d ng c máy t o tia l a i n có th làm b i ho c khí b c cháy.

3. Gi tr em và ng i ngoài tránh xa n i làm vi c

khi ang v n hành d ng c máy. S xao lãng có th khi n b n m t kh n ng ki m soát.

14

An toàn v i n

4. Phích c m c a d ng c máy ph i kh p v i c m.

Không bao gi c s a i phích c m theo b t k cách nào. Không s d ng b t k phích chuy n i nào v i các d ng c máy c n i t (ti p

t). Các phích c m còn nguyên v n và c m phù h p s gi m nguy c i n gi t.

5. Tránh c th ti p xúc v i các b m t n i t ho c ti p t nh ng ng, b t n nhi t, b p ga

và t l nh. Nguy c b i n gi t s t ng lên n u c th b n c n i t ho c ti p t.

6. Không d ng c máy ti p xúc v i m a ho c trong i u ki n m t. N c l t vào d ng c máy s làm t ng nguy c i n gi t.

7. Không s d ng dây c m i n sai m c ích. Không bao gi s d ng dây mang, kéo ho c tháo phích c m d ng c máy. Gi dây tránh xa ngu n nhi t, d u, các mép s c ho c các b ph n chuy n

ng. Dây b h ng ho c b r i s làm t ng nguy c i n gi t.

8. Khi v n hành d ng c máy ngoài tr i, hãy s d ng dây kéo dài phù h p cho vi c s d ng ngoài

tr i. Vi c dùng dây phù h p cho vi c s d ng ngoài tr i s gi m nguy c i n gi t.

9. IN u b t bu c ph i v n hành d ng c máy n i m t, hãy s d ng ngu n i n có b ng t m ch n i t khi rò i n (GFCI). Vi c s d ng GFCI s gi m nguy c i n gi t.

An toàn cá nhân

10. Luôn t nh táo, quan sát nh ng vi c b n ang làm và s d ng nh ng phán oán theo kinh nghi m khi v n hành d ng c máy. Không s d ng d ng c máy khi b n ang m t m i ho c ch u nh h ng c a ma túy, r u hay thu c. Ch m t kho nh kh c không t p trung khi ang v n hành d ng c máy c ng có th d n n th ng tích cá nhân nghiêm tr ng.

11. S d ng thi t b b o h cá nhân. Luôn eo thi t b

b o v m t. Các thi t b b o h nh m t n ch ng b i, giày an toàn ch ng tr t, m b o h hay thi t b b o v thính giác c s d ng trong các i u ki n thích h p s giúp gi m th ng tích cá nhân.

12. Tránh vô tình kh i ng d ng c máy. m b o công t c v trí off (t t) tr c khi n i ngu n i n

và/ho c b pin, c m ho c mang d ng c máy. Vi c mang d ng c máy khi ang t ngón tay v trí công t c ho c c p i n cho d ng c máy ang b t th ng d gây ra tai n n.

13. Tháo m i khóa ho c chìa v n i u ch nh tr c khi

b t d ng c máy. Vi c chìa v n ho c khóa v n còn g n vào b ph n quay c a d ng c máy có th d n n th ng tích cá nhân.

14. Không v i quá cao. Luôn gi th ng b ng t t và có ch chân phù h p. i u này cho phép i u khi n d ng c máy t t h n trong nh ng tình hu ng b t ng .

15. n m c phù h p. Không m c qu n áo r ng hay eo trang s c. Gi tóc, qu n áo và g ng tay tránh xa các b ph n chuy n ng. Qu n áo r ng,

trang s c hay tóc dài có th m c vào các b ph n chuy n ng.

16. N u các thi t b c cung c p k t n i các thi t b thu gom và hút b i, hãy m b o chúng c

k t n i và s d ng h p lý. Vi c s d ng thi t b thu gom b i có th làm gi m nh ng m i nguy hi m liên quan n b i.

S d ng và b o qu n d ng c máy

17. Không dùng l c i v i d ng c máy. S d ng

úng d ng c máy cho công vi c c a b n. S d ng úng d ng c máy s giúp th c hi n công vi c t t h n và an toàn h n theo giá tr nh m c c thi t k c a d ng c máy ó.

18. Không s d ng d ng c máy n u công t c không b t và t t c d ng c máy ó. M i d ng c máy không th i u khi n c b ng công t c u r t nguy hi m và ph i c s a ch a.

19. Rút phích c m ra kh i ngu n i n và/ho c ng t k t n i b pin kh i d ng c máy tr c khi th c hi n b t k công vi c i u ch nh, thay i ph

tùng hay c t gi d ng c máy nào. Nh ng bi n pháp an toàn phòng ng a này s gi m nguy c vô tình kh i ng d ng c máy.

20. C t gi các d ng c máy không s d ng ngoài t m v i c a tr em và không cho b t k ng i nào không có hi u bi t v d ng c máy ho c các h ng d n này v n hành d ng c máy. D ng c máy s r t nguy hi m n u c s d ng b i nh ng ng i dùng ch a qua ào t o.

21. B o qu n d ng c máy. Ki m tra tình tr ng l ch tr c ho c bó k p c a các b ph n chuy n ng, hi n t ng n t v c a các b ph n và m i tình tr ng khác mà có th nh h ng n ho t ng c a d ng c máy. N u có h ng hóc, hãy s a ch a d ng c máy tr c khi s d ng. Nhi u tai n n x y ra là do không b o qu n t t d ng c máy.

22. Luôn gi cho d ng c c t

s . Nh ng d ng c c t c s c bén và s ch c b o qu n t t có mép c t s c s ít b k t h n và d i u khi n h n.

23. S d ng d ng c máy, ph tùng và u d ng c c t, v.v... theo các h ng d n này, có tính n i u ki n làm vi c và công vi c c th c hi n. Vi c s d ng d ng c máy cho các công vi c khác v i công vi c d nh có th gây nguy hi m.

B o d ng

24.

nhân viên s a ch a trình b o d ng d ng c máy c a b n và ch s d ng các b ph n thay th ng nh t. Vi c này s m b o duy trì c an toàn c a d ng c máy.

25. Tuân theo h ng d n dành cho vi c bôi tr n và thay ph tùng.

26. Gi tay c m khô, s ch, không dính d u và m .

15

GEB007-7

C NH BÁO AN TOÀN MÁY

KHOAN BÚA XOAY

1.

eo thi t b b o v tai. Vi c tai ti p xúc v i ti ng n có th gây gi m thính l c.

2. S d ng các tay c m ph n u

theo d ng c . Không i u khi n c cung c p kèm c d ng c s gây ra th ng tích cho con ng i.

3. C m d ng c máy b ng b m t k p cách i n khi th c hi n m t thao tác trong ó b ph n c t có th

ti p xúc v i dây d n kín ho c dây c a chính nó. B

4.

5.

ph n c t ti p xúc v i dây d n “có i n” có th khi n các b ph n kim lo i b h c a d ng c máy “có i n” và làm cho ng i v n hành b i n gi t.

i m c ng (m b o h ), mang kính b o h và/ ho c m t n b o v m t. M t th ng ho c kính râm KHÔNG ph i là lo i kính an toàn. Chúng tôi h t s c khuy n cáo b n nên mang kh u trang ch ng b i và eo g ng tay có m dày.

m b o r ng u m i tr c khi v n hành.

c g n ch t úng v trí

6. Trong i u ki n v n hành bình th ng, d ng c c thi t k t o ra rung ng. Các c vít có th d dàng b l ng d n ra, gây ra h ng hóc ho c tai n n. Ki m tra k ch t c a các c vít tr c khi v n hành.

7. Khi th i ti t l nh ho c không s d ng d ng c trong th i gian dài, hãy làm nóng d ng c m t lúc b ng cách v n hành không t i. i u này s giúp d u bôi tr n giãn n ra. N u không c làm nóng úng cách, thao tác óng búa s g p khó kh n.

8. Luôn ch c ch n r ng b n có ch t a chân v ng ch c.

m b o r ng không có ai d i khi dùng d ng c nh ng v trí trên cao.

9. C m ch c d ng c b ng c hai tay.

10. Gi tay tránh xa các b ph n quay.

11. Không m c d ng c ho t ng. Ch v n hành d ng c khi c m trên tay.

12. Không c ch a d ng c vào b t c ai g n khi v n hành d ng c . u m i có th v ng ra ngoài và gây th ng tích nghiêm tr ng cho ai ó.

13. Không ch m vào u m i ho c các b ph n g n u m i ngay sau khi v n hành; chúng có th r t nóng và gây b ng da.

14. M t s v t li u có ch a các hóa ch t có th r t c h i. Ph i c n tr ng tránh hít ph i b i và ti p xúc v i da. Tuân theo các thông tin v an toàn c a nhà cung c p i v i m i lo i v t li u.

L U GI CÁC H NG D N NÀY.

C NH BÁO:

KHÔNG ph m (có c s tho i mái hay quen thu c v i s n c do s d ng nhi u l n) thay th vi c tuân th nghiêm ng t các quy nh v an toàn dành cho s n ph m này. VI C DÙNG SAI ho c không tuân theo các quy nh v an toàn c nêu trong tài li u h ng d n này có th d n n th ng tích cá nhân nghiêm tr ng.

MÔ T CH C N NG

C N TR NG:

• Ph i luôn m b o r ng d ng c ã c t t i n và ng t k t n i tr c khi ch nh s a ho c ki m tra ch c n ng c a d ng c .

Ho t ng công t c (Hình 1)

C N TR NG:

• Tr c khi c m i n vào d ng c , luôn luôn ki m tra xem c n kh i ng công t c có ho t ng bình th ng hay không và tr v v trí “OFF” (T T) khi nh ra.

i v i Ki u HR2020 và HR2021

kh i ng d ng c , ch c n kéo c n kh i ng công t c. T c d ng c c gi m xu ng b ng cách t ng l c

ép lên c n kh i ng công tc. Nh c n kh i ng công t c ra d ng. ti p t c v n hành, hãy kéo c n kh i ng công t c và sau ó nh n vào nút khóa. d ng d ng c t v trí ã khóa, hãy kéo c n kh i ng công t c h t m c, sau ó nh ra.

i v i Ki u HR2022

kh i ng d ng c , ch c n kéo c n kh i ng công t c. Nh c n kh i ng công t c ra d ng. ti p t c v n hành, hãy kéo c n kh i ng công t c và sau ó nh n vào nút khóa. d ng d ng c t v trí ã khóa, hãy kéo c n kh i ng công t c h t m c, sau ó nh ra.

Thao tác công t c o chi u

i v i Ki u HR2020 (Hình 2)

D ng c này có m t công t c o chi u thay i chi u xoay. Di chuy n c n g t công t c o chi u sang v trí

(m t A) xoay theo chi u kim ng h ho c v trí (m t

B) xoay ng c chi u kim ng h .

C N TR NG:

• Luôn luôn ki m tra h ng xoay tr c khi v n hành.

• Ch s d ng công t c o chi u sau khi d ng c ã d ng hoàn toàn. Vi c thay i h ng xoay tr c khi d ng c d ng có th làm h ng d ng c .

• Khi v n hành d ng c theo chi u xoay ng c kim ng h , c n kh i ng công t c ch c kéo m t n a và d ng c s ho t ng t c m t n a. Khi xoay ng c chi u kim ng h , b n không th nh n nút khóa.

Ch n ch ho t ng (Hình 3)

D ng c này có th t n d ng núm chuy n ch ho t ng. Ch n m t trong hai ch phù h p v i nhu c u công vi c c a b n b ng núm này.

vào ch ch khoan, hãy xoay núm sao cho m i tên trên núm ch v phía bi u t ng trên thân d ng c .

vào ch óng búa, hãy xoay núm sao cho m i tên trên núm ch v phía bi u t ng trên thân d ng c .

C N TR NG:

• Luôn luôn ch nh núm này vào th t úng bi u t ng ch

mà b n mu n. N u b n v n hành d ng c mà núm này t gi a các bi u t ng ch , d ng c có th b h h ng.

• Ch s d ng núm này sau khi d ng c ã d ng hoàn toàn.

16

B ph n gi i h n l c v n xi t

B ph n gi i h n l c v n xi t s kh i ho t khi t t i m t m c l c v n xi t nh t nh. ng c s c ng t kh i tr c d n xu t. Khi iu này x y ra, u m i s ng ng xoay.

C N TR NG:

• Khi b ph n gi i h n l c v n xi t kh i ho t, hãy t t d ng c ngay càng s m khi có th . i u này s giúp ng n ng a d ng c b mài mòn quá s m.

• Các lo i c a l , các u m i lõi, u m i lõi kim c ng, v.v... không th dùng v i d ng c này. Chúng có khuynh h ng d dàng b k p ho c k t vào trong l . i u này s làm cho b ph n gi i h n l c v n xi t kh i ho t quá th ng xuyên.

L P RÁP

C N TR NG:

• Luôn luôn m b o r ng d ng c ã c t t và tháo phích c m tr c khi dùng d ng c th c hi n b t c công vi c nào.

Tay c m hông (tay n m ph tr ) (Hình 4)

C N TR NG:

• Luôn s d ng tay c m hông m b o v n hành an toàn.

L p t tay c m hông sao cho r ng c a tay c m kh p vào gi a ph n nhô ra c a tang tr ng d ng c . Sau ó v n ch t tay c m b ng cách xoay theo chi u kim ng h n v trí mong mu n. Tay c m có th xoay 360° ch t b t c v tr nào.

c gi

D u tra u m i

Ph lên phía tr c thân u m i m t l ng nh d u tra u m i (kho ng 0,5 - 1 g).

Ch t bôi tr n ngàm này nh m m b o v n hành trôi ch y và kéo dài tu i th d ng c h n.

Vi c l p t ho c tháo g u m i

V sinh thân u m i và bôi d u tra u m i tr c khi l p u m i. (Hình 5)

L p u m i và d ng c . Xoay u m i và nh n vào cho n khi nào vào kh p.

Sau khi l p, hãy luôn m b o r ng u m i ã ch c ch n úng v trí b ng cách th kéo ra. (Hình 6) c gi

tháo u m i, kéo n p ngàm xu ng h t m c và kéo u m i ra. (Hình 7)

Thanh o sâu (Hình 8)

Thanh o sâu r t thu n ti n khoan các l có chi u sâu ng nh t. V n l ng tay c m hông và l p thanh o sâu vào l trong tay c m hông. i u ch nh thanh o sâu n

sâu mong mu n và v n ch t tay c m hông.

L U Ý:

• Thanh o sâu không th dùng v trí n i thanh o sâu v ng vào h p s .

ng ch a b i (Hình 9)

S d ng ng ch a b i ng n ng a b i r i lên d ng c và lên ng i b n khi th c hi n các thao tác khoan cao quá u. G n ng ch a b i và u mi nh trình bày trong hình. Kích th c c a u m i mà ng ch a b i có th g n vào nh sau.

ng ch a b i 5 ng ch a b i 9 ng kính u m i

6 mm - 14,5 mm

12 mm - 16 mm

006406

V N HÀNH

Thao tác khoan búa

nh v u m i vào v trí mong mu n cho l khoan, sau

ó kéo c n kh i ng công t c. Không dùng l c i v i d ng c máy. n nh s mang l i k t qu t t nh t. Gi cho d ng c úng v trí và ng n không b tr t kh i l khoan.

Không c n m nh khi l khoan b t u b ngh n b i các m t v n và các h t. Thay vào ó, hãy ch y d ng c ch ch , sau ó tháo riêng m i khoan kh i l . B ng cách l p l i thao tác này vài l n, l khoan s s và có th ti p t c khoan bình th ng.

c s ch

C N TR NG:

• S có l c xo n r t l n và b t ng trên d ng c /m i khoan lúc l khoan c xuyên th ng, khi l khoan b t u b k t b i các m t v n và h t hoc khi ng vào các thép gia c ng có trong bê-tông. Luôn s d ng tay c m bên hông (tay c m ph tr ) và gi ch t d ng c b ng c hai tay c m bên hông v i tay c m trong lúc v n hành. Không làm nh v y có th m t i u khi n d ng c và gây th ng tích nghiêm tr ng.

L U Ý:

• Có th b l ch tâm khi xoay u m i trong lúc v n hành d ng c không t i. D ng c s t ng ch nh úng tâm trong lúc v n hành. i u này không nh h ng n chính xác khi khoan.

Bóng th i khí (ph ki n tùy ch n)

(Hình 10)

Sau khi khoan l , s d ng bóng th i khí v sinh b i b n ra kh i l .

Khoan vào g ho c kim lo i (Hình 11 &

Hình 12)

S d ng b ph n ngàm khoan tùy ch n. Khi l p nó, tham kh o ph n “Vi c l p t ho c tháo g u m i” c mô t trang tr c.

Gi vòng và xoay tr ngoài ng c chi u kim ng h m mi ng ngàm. t u m i vào trong ngàm k p h t m c có th . Gi ch t vòng và xoay tr ngoài theo chi u kim ng h v n ch t ngàm.

tháo m i khoan, gi vòng và xoay tr ngoài ng c chi u kim ng h . Cài núm chuy n ch sang ch

“ch khoan”.

B n có th khoan l ng kính lên n 13 mm vào kim lo i và lên n 32 mm khi khoan vào g .

C N TR NG:

• Không bao gi s d ng ch “khoan óng búa” khi b ph n ngàm khoan c l p trên d ng c . B ph n ngàm khoan có th b h h ng.

Ngoài ra, ngàm khoan s r i ra khi o chi u xoay d ng c . ( i v i Ki u HR2020)

• Nh n d ng c quá m c s không t ng t c khoan lên c. Trên th c t , vi c nh n m nh thêm này s ch

17

làm gây h ng u m i c a b n, gi m hiu n ng và tu i th ho t ng c a d ng c .

• S có l c xoay r t l n trên d ng c /m i khoan lúc l khoan c xuyên th ng. Gi ch t d ng c và chu n b ghìm l c quán tính l i khi m i khoan xuyên th ng v t gia công.

• M i khoan b k t có th c tháo ra n gi n b ng cách t công t c o chi u sang ch xoay ng c l i rút m i khoan ra. Tuy nhiên, d ng c có th quay ng c ra b t ng n u b n không gi ch t.

• Luôn luôn gi ch t các v t gia công có kích th c nh b ng kìm ho c d ng c k p t ng t .

• Khi th c hi n các thao tác khoan b ng lõi kim c ng, luôn luôn cài c n chuy n ch sang v trí s d ng ch “ch khoan”. N u th c hi n các thao tác khoan b ng lõi kim c ng ch “khoan óng búa”, lõi kim c ng có th b h h ng.

B O TRÌ

C N TR NG:

• Hãy luôn ch c ch n r ng d ng c ã c t t và ng t k t n i tr c khi c g ng th c hi n vi c ki m tra hay b o d ng.

m b o AN TOÀN và TIN C Y c a s n ph m, vi c s a ch a ho c b t c thao tác b o trì, i u ch nh nào u ph i c th c hi n b i các Trung tâm D ch v c y quy n c a Makita (Makita Authorized Service Center), luôn s d ng các ph tùng thi t b thay th c a Makita.

PH KI N TÙY CH N

C N TR NG:

• Các ph ki n ho c ph tùng g n thêm này c khuy n cáo s d ng v i d ng c Makita c a b n theo nh quy nh trong h ng d n này. Vi c s d ng bt c ph ki n ho c ph tùng g n thêm nào khác u có th gây ra r i ro th ng tích cho ng i. Ch s d ng ph

• ki n ho c ph tùng g n thêm cho mc ích ã quy nh s n c a chúng.

N u b n c n h tr bi t thêm chi ti t v nh ng ph ki n này, hãy liên h v i Trung tâm D ch v c a Makita t i a ph ng c a b n.

u m i b t SDS-Plus các-bua u m i lõi u m i lõi kim c ng

• B ph n ngàm khoan

• Ngàm khoan S13

• Thanh d n ngàm

• Khóa ngàm S13

• D u tra u m i

• Tay c m hông

• Thanh o sâu

• Bóng th i khí

• ng ch a b i

• Ph ki n hút b i

• Kính b o h

• H p nh a ch a d ng c

• Ngàm khoan không c n khóa

L U Ý:

• M t vài m c trong danh sách có th c bao g m trong gói d ng c làm ph ki n tiêu chu n. Các thông s k thu t có th thay i tùy theo t ng qu c gia.

18

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

13.

14.

15.

16.

9.

10.

11.

12.

17.

18.

19.

20.

21.

22.

(

(

)

)

HR2020

20 .

54 .

65 .

13 .

32 .

0 - 1,050

0 - 4,050

352 .

2.6 .

HR2021

20 .

54 .

65 .

13 .

32 .

0 - 1,050

0 - 4,050

352 .

2.6 .

/II

HR2022

20 .

54 .

65 .

13 .

32 .

1,050

4,050

352 .

2.6 .

EPTA 01/2003

END201-5 GEA005-2

.....

..................

ENE042-1

ENF002-1

1.

2.

European Standard

/

!

( )

( )

19

3.

17.

4.

6.

7.

5.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

(GFCI)

GFCI

18.

19.

20.

21.

22.

23.

24.

/

1.

2.

3.

25.

26.

4.

(

/

)

GEB007-7

/

20

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

:

)

(

:

(

:

HR2020 HR2021

HR2022

1)

“OFF”

HR2020 ( 2)

( A)

( B)

:

( 3)

:

:

:

:

( ) ( 4)

21

006406

(

(

:

(

5)

(

7)

(

6)

8)

5

9

9)

360°

( 0.5 -1 )

6 . - 14.5 .

12 . - 16 .

(

:

/

)

:

( ) ( 10)

(

11

13 . .

12)

32 . .

:

HR2020)

/

(

:

Makita

Makita

22

:

Makita

Makita

SDS

:

S13

S13

23

884407-373

TRD

Makita Corporation

Anjo, Aichi, Japan www.makita.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement