Black & Decker Fire Storm FS1500CMS Instruction manual

KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
• Cut only with sharp blades. Dull blades cut poorly and
overload the motor.
F S 1 5 0 0 C M S 1 0 ” C O M P O U N D M I T E R S AW
• If the saw does not cut accurately, refer to the TROUBLE
SHOOTING chart in this manual.
INSTRUCTION MANUAL
BEFORE RETURNING THIS PRODUCT
FOR ANY REASON PLEASE CALL
1-800-54-HOW-TO (544-6986)
IF YOU SHOULD EXPERIENCE A PROBLEM
WITH YOUR BLACK & DECKER PRODUCT,
CALL 1-800-54-HOW-TO (544-6986).
BEFORE YOU CALL, HAVE THE FOLLOWING INFORMATION
AVAILABLE, CATALOG No., TYPE No., AND DATE CODE .
IN MOST CASES, A BLACK & DECKER REPRESENTATIVE
CAN RESOLVE YOUR PROBLEM OVER THE PHONE. IF YOU
HAVE A SUGGESTION OR COMMENT, GIVE US A CALL.
YOUR FEEDBACK IS VITAL TO BLACK & DECKER.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
POUR LE FRANÇAIS, VOIR LA COUVERTURE ARRIÈRE.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y
PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE
INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
1
FIG. 1
Parts Description (Figures 1,2 )
FIG. 1
1. Operating Handle
2. Guard
2
3. Saw Blade
4. Miter Clamp Handle
5. Miter Latch
6. Miter Scale
7. Left Side Fence and
Clamping Knobs
8. Bench Mounting Hole
FIG. 2
9. Dust Spout
3
10. Bevel Clamp Knob
11. Bevel Scale Pointer
6
12. Bevel Scale
5
13. Bevel Stop
14. Lock Down Pin
15. Hand Indentation
16. Right Side Fence
4
17. Kerf Slot
18. Motor Housing
19. Spindle Lock Button
20. Trigger Switch
21. Brush Inspection Cap
FIG.1
22. Work Extension
23. Stop Block
20
1
7
8
23
22
Note: Dust bag not shown. Attaches
to #9 Dust Spout.
2
FIG. 2
21
19
9
10
18
11
12
13
17
14
16
15
FIG. 3
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 8
FIG. 7
45
45
31
.6
31.6
30
30
22.5
FIG. 6
3
15
0
15
5
22.5
22.
Fig. 9
Fig. 11
Fig. 10
4
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 15
A
B
Fig. 16
Fig. 17
45
45
31.6
30
30
22.5
15
0
15
45
45
31
.6
31.6
31
.6
22.5
30
30
22.5
5
15
0
15
22.5
Fig. 18
Fig. 19
STOP BLOCK
BLOQUE DE TOPE
WORK EXTENSIONS
EXTENSIONES
R
Slidinge
Fenc
WING SCREW
TORNILLO DE ALETAS
PENUEÑO
CLAMP BRACKET
BRIDA DE APRIETE
Fig. 20
CLAMP BRACKET
SCREW
TORNILLO GRANDE DE
LA
BRIDA DE APRIETE
Fig. 21
WORK EXTENSION
RIEL DE EXTENSION
BRACKET SUPPORT
SOPORTE DE APOYO
CLAMP BRACKET
BRIDA DE APRIETE
CLAMP BRACKET
SCREW
TORNILLO DE LA
BRIDA DE APRIETE
6
Important Safety Instructions
Safety Instructions For All Tools
WARNING: When using electric tools, basic safety
precautions should always be followed to reduce risk of fire,
electric shock, and personal injury, including the following:
• KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
• REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
habit of checking to see that keys and adjusting wrenches
are removed from spindle before turning tool on.
• KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and
benches invite accidents.
• DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t
use power tools in damp or wet locations, or expose them
to rain. Keep work area well lighted.
• KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a
safe distance from work area.
• MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master
switches, or by removing starter keys.
• DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and be
safer at the rate for which it was designed.
• USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a
job for which it was not designed.
• WEAR PROPER APPAREL. No loose clothing, gloves,
neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get
caught in moving parts. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair.
• ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES. Also use face or
dust mask if cutting operation is dusty. Everyday
eyeglasses have only impact resistant lenses, they are
NOT safety glasses.
• SECURE WORK. Use clamps or vise when you cannot
secure the workpiece on the table and against the fence
by hand or when your hand will be dangerously close to
the blade (within 6”).
READ ALL INSTRUCTIONS.
Safety Warnings: Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two
separate layers of electrical insulation or one double thickness
of insulation between you and the tool’s electrical system.
Tools built with this insulation system are not intended to be
grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong
plug which permits you to use extension cords without concern
for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal
safety precautions when operating this tool. The insulation
system is for added protection against injury resulting from a
possible electrical insulation failure within the tool.
REPLACEMENT PARTS: When servicing all tools, USE
IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. Repair or replace
damaged cords.
Safety Instructions: Polarized Plugs
To reduce the risk of electric shock, this equipment has a
polarized plug (one blade is wider than the other). This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit
fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do
not change the plug in any way.
7
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO.
• USE PROPER EXTENSION CORDS. Make sure your
extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry
the current your product will draw. An undersized cord will
cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
the gage number, the heavier the cord.
• DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance
at all times.
• MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
clean for best and safest performance. Follow instructions
for lubricating and changing accessories.
• DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing
accessories, such as blades, bits, cutters, and the like.
• REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in OFF position before plugging in.
• USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the
instruction manual for recommended accessories. The
use of improper accessories may cause risk of injury to
persons.
• NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if
the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally
contacted.
• CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the
tool, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly
and perform its intended function—check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should
be properly repaired or replaced. Do not use tool if switch
does not turn it on and off.
• NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a
complete stop.
• DO NOT OPERATE ELECTRIC TOOLS NEAR
FLAMMABLE LIQUIDS OR IN GASEOUS OR
EXPLOSIVE ATMOSPHERES. Motors in these tools may
spark and ignite fumes.
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
Minimum Gage for Cord Sets
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
25
26-50
51-100
101-150
240V
50
51-100 101-200
201-300
Ampere Rating
More
Not more
American Wire Gage
Than
Than
0
- 6
18
16
16
14
6
- 10
18
16
14
12
10 - 12
16
16
14
12
12 - 16
14
12
Not Recommended
Additional Safety Rules For Miter Saws
CAUTION: FAILURE TO HEED THESE WARNINGS
MAY RESULT IN PERSONAL INJURY AND SERIOUS
DAMAGE TO THE SAW.
• DO-Protect electric supply line with at least a 15 ampere
time-delay fuse or a circuit breaker.
• DO-Make certain the blade rotates in the correct direction
and that the teeth at the bottom of the blade are pointing
to the rear of the miter saw.
• DO-Be sure all clamp handles are tight before starting
any operation.
8
• DO-Be sure all blade and clamp washers are clean and
recessed sides of collars are against blade. Tighten arbor
screw securely.
• DO-Keep saw blade sharp.
• DO-Keep motor air slots free of chips and dirt.
• DO-Use blade guards at all times.
• DO-Keep hands out of path of saw blade.
• DO-Shut off power, disconnect cord from power source
and wait for saw blade to stop before servicing or
adjusting tool.
• DO-Support long work with an outboard tool rest.
• DO-Use only 10 inch diameter blades.
• DON’T-Attempt to operate on anything but designated
voltage.
• DON’T-Operate unless all clamp handles are tight.
• DON’T-Use blades larger or smaller than those which are
recommended.
• DON’T-Wedge anything against fan to hold motor shaft.
• DON’T-Force cutting action. (Stalling or partial stalling of
motor can cause major damage. Allow motor to reach full
speed before cutting.)
• DON’T-Cut ferrous metals (Those with any iron or steel
content) or any masonry.
• DON’T-Use abrasive wheels. The excessive heat and
abrasive particles generated by them will damage saw.
• DON’T-Allow anyone to stand behind saw.
• DON’T-Apply lubricants to the blade when it’s running.
• DON’T-Place either hand in the blade area when the saw
is connected to the power source.
• DON’T-Use blades rated less than 5500 R.P.M.
• DON’T-Attempt to cut small pieces (hand within 6" of
blade) without clamping.
• DON’T-Operate saw without guards in place.
• DON’T-Perform any operation freehand.
• DON’T-Reach around or behind saw blade.
• DON’T-Place hands closer than 6 inches from the saw
blade.
• DON’T-Reach underneath the saw unless it is turned off
and unplugged. The saw blade is exposed on the
underside of the saw.
• DON’T-Move either hand from saw or workpiece or raise
arm until blade has stopped.
• DON’T-Use without Kerf Plate or when kerf slot is wider
than 3/8".
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains
chemicals known to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective
clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
9
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO.
ON TABLE: (2 PLACES)
ALWAYS TIGHTEN ADJUSTMENT KNOBS BEFORE USE. KEEP
HANDS 6" FROM PATH OF SAW BLADE. NEVER PERFORM ANY
OPERATION FREEHAND. NEVER CROSS ARMS IN FRONT OF
BLADE. THINK! YOU CAN PREVENT ACCIDENTS. DO NOT
OPERATE SAW WITHOUT GUARDS IN PLACE. NEVER REACH
IN BACK OF SAW BLADE. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
SHUT OFF POWER AND WAIT FOR BLADE TO STOP BEFORE
SERVICING, ADJUSTING TOOL, OR MOVING HANDS.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse
dust, which may cause serious and permanent respiratory or
other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away
from face and body.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use.
Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
CAUTION: Do not connect unit to electrical power source
until complete instructions are read and understood.
For your convenience and safety, the following warning labels
are on your miter saw.
Electrical Connection
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120
volts, AC/DC means that your saw will operate on alternating or
direct current. A voltage decrease of 10 percent or more will cause a
loss of power and overheating. All Black & Decker tools are factory
tested. If this tool does not operate, check the power supply.
ON MOTOR HOUSING:
WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, READ INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING SAW. WHEN SERVICING, USE
ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS. ALWAYS WEAR EYE
PROTECTION.
ON MOVING FENCE:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY
BEFORE USE. CLAMP SMALL PIECES
ALWAYS ADJUST FENCE
BEFORE CUTTING. SEE MANUAL.
PROPERLY BEFORE USE.
CLAMP SMALL PIECES BEFORE CUTTING. SEE MANUAL.
Unpacking Your Saw
Check the contents of your miter saw carton to make sure that you
have received all parts. In addition to this instruction manual, the
FS1500CMS miter saw with blade and a plastic bag containing the
following: 1. Miter clamp handle (1)
2. Dust bag (1)
3. Work extensions (2) with clamps (2) and screws (2)
4. Stop block (1) with wing screw (1)
5. Allen wrenches (3)
DANGER
ON GUARD: DANGER – KEEP AWAY FROM BLADE.
KEEP AWAY
FROM BLADE
Familiarization
Place the saw on a smooth, flat surface such as a workbench or
strong table.
Examine Figures 1 & 2 and refer to the parts description to become
familiar with the saw and its various parts. The following section on
adjustments will refer to these terms and you must know what and
where the parts are. The part name is followed by the corresponding
ON GUARD RETAINER PLATE: “PROPERLY SECURE
BRACKET WITH BOTH SCREWS BEFORE USE.”
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
10
Important Safety Instructions
part number Example - lock down pin (14).
Press down lightly on the operating handle and pull out the lock down
pin (14), as shown in Figure 3. Gently release the downward
pressure and allow the arm to rise to its full height. Use the lock down
pin when carrying the saw from one place to another. Use the
operating handle (1) to transport the saw or the hand indentations
(15) shown in Figure 2 after unplugging.
Changing or Installing a New Saw Blade
CAUTION:
•Never depress the spindle lock button while the blade is under
power or coasting.
•Do not cut ferrous metal (containing iron or steel) or masonry or fiber
cement product with this miter saw.
Specifications
Removing the Blade
CAPACITY OF CUT
47 degree miter left and right
47 degree bevel left: 2 degree right
0 degree miter - Max. Height 3-1/2 inches - Max. Width 5-1/2 inches
45 degree miter - Max. Height 3-1/2 inches - Max. Width 4-1/8 inches
45 degree bevel - Max. Height 2-1/2 inches - Max. Width 5-1/2 inches
1. Unplug the saw.
2. Raise the arm to the upper position and raise the lower guard (2)
as far as possible.
3. Loosen, but do not remove guard bracket screw (figure 4) until the
bracket can be raised far enough to access the blade screw. Lower
guard will remain raised due to the position of the guard bracket
screw.
4. Depress the spindle lock button (19) while carefully rotating the
saw blade by hand until the lock engages.
5. Keeping the button depressed, use the other hand and the wrench
provided to loosen the blade screw as shown in figure 5. (Turn
clockwise, left-hand threads)
6. Remove the blade screw, outer clamp washer, and blade.
Bench Mounting
Bench mounting holes (8) are provided in all four feet to facilitate
bench mounting, as shown in Figure 1. (Two different sized holes are
provided to accommodate different sizes of screws. Use either hole, it
is not necessary to use both.) Always mount your saw firmly to
prevent movement. To enhance the tool’s portability, it can be
mounted to a piece of 1/2" or thicker plywood which can then be
clamped to your work support or moved to other job sites
and reclamped. NOTE: If you elect to mount your saw to a piece of
plywood, make sure that the mounting screws don’t protrude from the
bottom of the wood. The plywood must sit flush on the work support.
When clamping the saw to any work surface, clamp only on the
clamping bosses where the mounting screw holes are located.
Clamping at any other point will interfere with the proper operation of
the saw. CAUTION: To prevent binding and inaccuracy, be sure the
mounting surface is not warped or otherwise uneven. If the saw rocks
on the surface, place a thin piece of material under one saw foot until
the saw sits firmly on the mounting surface.
Installing a Blade
1. Unplug the saw.
2. With the arm raised, the lower guard held open and the pivot plate
raised, place the blade on the spindle, and against the inner clamp
washer with the teeth at the bottom of the blade pointing toward the
back of the saw.
3. Assemble the outer clamp washer onto the spindle.
4. Install the blade screw and, engaging the spindle lock, tighten the
screw firmly with wrench provided. (Turn counterclockwise,
left-hand threads)
11
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
5. Return the guard bracket to its original position and firmly tighten
the guard bracket screw to hold bracket in place.
Attaching Work Extensions
The work extensions are installed using the clamp brackets and
screws shown in figure 18. To install the extensions, carefully tilt the
miter saw backwards exposing the underside of the base. Hold the
clamp bracket against the bracket support shown in figure 20. Slide
the work extension through the holes in the miter saw base and over
the clamp bracket (figure 21). Tighten the bracket with the clamp
bracket screw. Repeat the procedure on the opposite side of the saw
for the remaining work extension.
WARNING:
• The guard bracket must be returned to its original position and
the screw tightened before activating the saw.
• Failure to do so may allow the guard to contact the spinning
saw blade resulting in damage to the saw and severe
personal injury.
Adjustments
Assembling and Adjusting Your Saw
PERFORM ALL ADJUSTMENTS WITH THE MITER SAW
UNPLUGGED
NOTE: Your miter saw is fully and accurately adjusted at the factory at
the time of manufacture. If readjustment due to shipping and handling
or any other reason is required, follow the steps below to adjust your
saw.
PERFORM ALL ASSEMBLY WITH SAW UNPLUGGED. Attach Miter
Clamp Handle
Remove the miter clamp handle (4) from the plastic parts bag and
carefully thread it into the bracket in the front of the saw.
Attaching Dust Bag
A zippered cloth dust bag is included with your saw. To attach the
bag, fit the plastic opening firmly over the dust spout (9).NOTE: The
saw can also be used with a vacuum cleaner hose attached to the
dust spout or without any attachment.
Miter Scale Adjustment
Place a square against the saw’s fence and blade, as shown in Figure
6. (Do not touch the tips of the blade teeth with the square. To do so
will cause an inaccurate measurement.) Loosen the miter clamp
handle (4) as shown in Figure 7 and swing the miter arm until the
miter latch (5) locks it at the 0 miter position. Do not tighten the clamp
handle. If the saw blade is not exactly perpendicular to the fence,
loosen the two screws that hold the handle to the base (shown in
Figure 8) and move the arm of the saw left or right until the blade is
perpendicular to the fence, as measured with the square. Retighten
the two screws. Pay no attention to the reading of the miter pointer at
this point.
Attaching Stop Block
A stop block is included for cutting multiple pieces to the same length.
The stop block can be installed on either the right or left side of the
saw base.Refer to figure 18 for a layout of the parts that make up the
work extensions. Locate the stop block (23) and slide it over the back
arm of either one of the work extensions as shown in Figure 19. Insert
the wing screw into the threaded opening in the stop block. When
using the stop block, loosen the wing screw and adjust the block to the
desired distance from the blade for the cut being made. Once the stop
block is installed it may be flipped up and back out of the way if not
needed.
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
12
Miter Pointer AdjustMent
Bevel Pointers
Loosen the miter clamp handle (4) and squeeze the miter latch (5) to
move the miter arm to the zero position. With the miter clamp handle
loose allow the miter latch to snap into place as you rotate the miter
arm past zero. Observe the pointer and miter scale (6) through the
miter latch opening. If the pointer does not indicate exactly zero,
loosen screw and re-align the pointer.
If the bevel pointers (11) do not indicate zero, loosen the screw that
holds it in place and move the pointer as necessary.
Fence Adjustment
Turn Off and Unplug the Miter Saw
In order that the saw can bevel to a full 47 degrees left, the left side of
the fence can be adjusted to the left to provide clearance. To adjust
the fence, loosen the two plastic knobs (7) shown in Figure 1 and
slide the fence to the left. Make a dry run with the saw turned off and
check for clearance. Adjust the fence to be as close to the blade as
practical to provide maximum workpiece support, without interfering
with arm up & down movement. Tighten both knobs securely. When
the bevel operations are complete, don’t forget to relocate the fence to
the right.
Bevel Stop Adjustment
Loosen the bevel clamp knob (10) and move the cutting arm all the
way to the right, then tighten the bevel clamp knob. Using a square,
place one end of the square on the table and the other end against
the blade. Check to see if the blade is at 90 degrees to the table. If an
adjustment is necessary loosen the locknut below the right side bevel
stop (13) and turn the screw until it contacts the casting when the
blade is at 90 degrees. Then tighten locknut. To set the 45 degree
bevel stop (opposite side), first loosen the left side fence clamping
knobs (7) and slide the left side fence as far as it will go to the left.
Loosen bevel clamp knob (10) and move the cutting arm all the way
to the left bevel position and tighten bevel clamp knob. Using a
combination square check to see that blade is at 45 degrees to the
table as shown in Figure 9. If an adjustment is necessary, loosen the
locknut on the left side of the casting and turn screw until it contacts
casting when blade is at 45 degrees. Then tighten locknut.
NOTE: The guide groove in the left side fence (7) can become
clogged with sawdust. If you notice that it is becoming clogged, use a
stick or some low pressure air to clear the guide groove.
Guard Actuation and Visibility
The blade guard on your saw has been designed to automatically
raise when the arm is brought down and to lower over the blade when
the arm is raised.
The guard can be raised by hand when installing or removing saw
blades or for inspection of the saw. NEVER RAISE THE BLADE
GUARD MANUALLY UNLESS THE SAW IS TURNED OFF.
To achieve 2 degree right bevel or 47 degree left bevel, the stop
screws must be adjusted to allow the arm to move to the desired
location. The bevel stops will need readjustment to the zero and 45
degree positions after cuts are made.
NOTE: Certain special cuts will require that you manually raise the
guard. To do this, simply place your right thumb on the upper side of
the guard and roll the guard up just enough to clear the workpiece.
Never tie up or otherwise prevent the guard from operating normally.
13
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
The front section of the guard is louvered for visibility while cutting.
Although the louvers dramatically reduce flying debris, they are
openings in the guard and safety glasses should be worn at all times
when viewing through the louvers.
in” (run at no load) for 10 minutes before use to seat new brushes.
The electric brake may be erratic in operation until the brushes are
properly seated (worn in).
While “running in” DO NOT TIE, TAPE, OR OTHERWISE LOCK THE
TRIGGER SWITCH ON. HOLD BY HAND ONLY.
Automatic Electric Brake (120 Volt only)
Operation
Your saw is equipped with an automatic electric blade brake which
stops the saw blade within 5 seconds of trigger release. This is not
adjustable.
Plug the saw into any household 60 Hz power source. Refer to the
nameplate for voltage. Be sure the cord will not interfere with your
work.
On occasion, there may be a delay after trigger release to brake
engagement. On rare occasions, the brake may not engage at all and
the blade will coast to a stop.
Switch
If a delay or “skipping” occurs, turn the saw on and off 4 or 5 times. If
the condition persists, have the tool serviced by an authorized Black
and Decker service center.
To turn the saw on, depress the trigger switch (20) shown in Figure
10. To turn the tool off, release the switch. There is no provision for
locking the switch on, but a hole is provided in the trigger for insertion
of a padlock to lock the saw off.
Always be sure the blade has stopped before removing it from the
kerf. The brake is not a substitute for guards or for ensuring your own
safety by giving the saw your complete attention.
Body and Hand Position (See figure 11)
Proper positioning of your body and hands when operating the miter
saw will make cutting easier, more accurate and safer. Never place
hands near cutting area. Place hands no closer than 6" from the
blade. Hold the workpiece tightly to the table and the fence when
cutting. Keep hands in position until the trigger has been released and
the blade has completely stopped. ALWAYS MAKE DRY RUNS
(UNPOWERED) BEFORE FINISH CUTS SO THAT YOU CAN
CHECK THE PATH OF THE BLADE. DO NOT CROSS HANDS, AS
SHOWN IN FIGURE 11.
Brushes
DISCONNECT PLUG FROM POWER SUPPLY
Inspect carbon brushes regularly by unplugging tool, removing the
brush inspection cap (21) and withdrawing the brush assembly. Keep
brushes clean and sliding freely in their guides. Always replace a
used brush in the same orientation in the holder as it was prior to its
removal. Carbon brushes have varying symbols stamped into their
sides, and if the brush is worn down to the line closest to the spring,
they must be replaced. Use only identical BLACK AND DECKER
brushes. Use of the correct grade of brush is essential for proper
operation of electric brake. New brush assemblies are available at
Black & Decker service centers. The tool should be allowed to “run
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
Cutting with your Saw
NOTE: Although this saw will cut wood and many non-ferrous
materials, we will limit our discussion to the cutting of wood only. The
same guidelines apply to the other materials. DO NOT CUT
14
FERROUS (IRON AND STEEL) MATERIALS OR MASONRY WITH
THIS SAW. Do not use any abrasive blades.
Quality of Cut
The smoothness of any cut depends on a number of variables. Things like
material being cut, blade type, blade sharpness and rate of cut all
contribute to the quality of the cut.
Crosscuts
NOTE: Cutting of multiple pieces is not recommended, but can be
done safely by ensuring that each piece is held firmly against the
table and fence.
When smoothest cuts are desired for molding and other precision
work, a sharp (60 tooth carbide) blade and a slower, even cutting rate
will produce the desired results.
A crosscut is made by cutting wood across the grain at any angle. A
straight crosscut is made with the miter arm at the zero degree
position. Set the miter arm at zero, hold the wood on the table and
firmly against the fence. Turn on the saw by squeezing the trigger
switch.
Ensure that material does not creep while cutting, clamp it securely in
place. Always let the blade come to a full stop before raising arm.
If small fibers of wood still split out at the rear of the workpiece, stick a
piece of masking tape on the wood where the cut will be made. Saw
through the tape and carefully remove tape when finished.
When the saw comes up to speed (about 1 second) lower the arm
smoothly and slowly to cut through the wood. Let the blade come to a
full stop before raising arm.
Keep both feet firmly on the floor and maintain proper balance. As you
move the miter arm left and right, follow it and stand slightly to the side
of the saw blade. Sight through the guard louvers when following a
pencil line.
Miter crosscuts are made with the miter arm at some angle other than
zero. This angle is often 45 degrees for making corners, but can be
set anywhere from zero to 47 degrees left or right. After selecting the
desired miter angle, be sure to tighten the miter clamp handle (4).
Make the cut as described above.
Clamping the Workpiece
Turn Off and Unplug Saw
If you cannot secure the workpiece on the table and against the fence
by hand (irregular shape, etc.) or your hand will be within 6” of the
blade, a clamp or fixture must be used.
Bevel Cuts
A bevel cut is a crosscut made with the saw blade at a bevel to the
wood. In order to set the bevel, loosen the bevel clamp knob (10) and
move the saw to the left as desired. (It is necessary to move the left
side of the fence to allow clearance). Once the desired bevel angle
has been set, tighten the bevel clamp knob firmly.
Other convenient clamps such as spring, bar or C-clamps may be
appropriate for certain sizes and shapes of workpieces. Use care in
selecting and placing these clamps and make a dry run before making
the cut. The left fence may be adjusted to aid clamping.
Bevel angles can be set from 2 degrees right to 47 degrees left and
can be cut with the miter arm set between zero and 47 degrees right
or left.
Turn Off and Unplug Saw
ALWAYS SUPPORT LONG PIECES.
For best results, use an extension work support to extend the table
Support for Long Pieces
15
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
width of your saw. Support long workpieces using any convenient
means such as sawhorses or similar devices to keep the ends from
dropping.
- EXAMPLES NO. SIDES
ANGLE MITER OR BEVEL
CUTTING PICTURE FRAMES, SHADOW BOXES AND OTHER
FOUR SIDED PROJECTS
To best understand how to make the items listed here, we suggest
that you try a few simple projects using scrap wood until you develop
a “FEEL” for your saw.
4
45°
5
36°
Your saw is the perfect tool for mitering corners like the ones shown
in Figure 12. Sketch A in Figure 12 shows a joint made by using the
bevel adjustment to bevel the edges of the two boards at 45 degrees
each to produce a 90 degree corner. For this joint the miter arm was
locked in the zero position and the bevel adjustment was locked at 45
degrees. The wood was positioned with the broad flat side against the
table and the narrow edge against the fence. The cut could also be
made by mitering right and left with the broad surface against the fence.
30°
7
25.7°
8
22.5°
9
20°
10
18°
CUTTING COMPOUND MITERS
A compound miter is a cut made using a miter angle and a bevel
angle at the same time. This is the type of cut used to make frames or
boxes with slanting sides like the one shown in Figure 13.
NOTE: If the cutting angle varies from cut to cut, check that the bevel
clamp knob (10) and the miter clamp handle (4) are securely
tightened. These knobs must be tightened after making any changes
in bevel or miter.
CUTTING TRIM MOLDING AND OTHER FRAMES
Sketch B in Figure 12 shows a joint made by setting the miter arm at
45 degrees to miter the two boards to form a 90 degree corner. To
make this type of joint, set the bevel adjustment to zero and the miter
arm to 45 degrees. Once again, position the wood with the broad flat
side on the table and the narrow edge against the fence.
CUTTING CROWN MOLDING
In order to fit properly, crown molding must be compound mitered with
extreme accuracy.
The two flat surfaces on a given piece of crown molding are at angles
that, when added together, equal exactly 90 degrees. Most, but not
all, crown molding has a top rear angle (the section that fits flat
against the ceiling) of 52 degrees and a bottom rear angle (the part
that fits flat against the wall) of 38 degrees.
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY
IMPORTANT!
The two sketches in Figure 12 are for four side objects only.
As the number of sides changes, so do the miter and bevel angles.
The chart below gives the proper angles for a variety of shapes.
(The chart assumes that all sides are of equal length.) For a shape
that is not shown in the chart, use the following formula. 180 degrees
divided by the number of sides equals the miter or bevel angle.
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
6
16
INSTRUCTIONS FOR CUTTING CROWN MOLDING LAYING FLAT
AND USING THE COMPOUND FEATURES
1. Molding laying with broad back surface down flat on saw table
PRETESTING WITH SCRAP MATERIAL IS EXTREMELY
IMPORTANT!
Special Cuts
2. The settings below are for All Standard (U.S.) crown molding
with 52° and 38° angles.
BEVEL SETTING
33.85°
33.85°
33.85°
33.85°
NEVER MAKE ANY CUTS UNLESS THE MATERIAL IS SECURED
ON THE TABLE AND AGAINST THE FENCE.
TYPE OF CUT
ALUMINUM CUTTING (CARBIDE TIPPED BLADE ONLY)
Aluminum extrusions such as those used when making aluminum
screens and storm windows can easily be cut with your saw using the
proper blade designed for non-ferrous metal cutting. Position the
material so that you will be cutting the thinnest cross section, as
shown in Figure 14. Figure 15 illustrates the wrong way to cut these
extrusions. Use a wax lubricant when cutting aluminum such as
Johnson’s Stick Wax No.140. Apply the stick wax directly to the saw
blade before cutting. Never apply stick wax to a moving blade.
LEFT SIDE, INSIDE CORNER:
1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save left end of cut
RIGHT SIDE, INSIDE CORNER:
1. Bottom of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save left end of cut
LEFT SIDE, OUTSIDE CORNER:
1. Bottom of molding against fence
2. Miter table set left 31.62°
3. Save right end of cut
The wax, available at most hardware stores and industrial mill supply
houses, provides proper lubrication and keeps chips from adhering to
the blade.
Be sure to properly secure work. Certain workpieces, due to their
size, shape or surface finish, may require the use of a clamp, jig or
fixture to prevent movement during the cut.
RIGHT SIDE, OUTSIDE CORNER:
1. Top of molding against fence
2. Miter table set right 31.62°
3. Save right end of cut
BOWED MATERIAL
When cutting bowed material always position it as shown in Figure
16 and never like that shown in Figure 17. Positioning the material
incorrectly will cause it to pinch the blade near the completion of the
cut.
When setting bevel and miter angles for all compound miters,
remember that:
The angles presented for crown moldings are very precise and
difficult to set exactly. Since they can easily shift slightly and very few
rooms have exactly square corners, all settings should be tested on
scrap molding.
CUTTING PLASTIC PIPE AND OTHER ROUND
CROSS-SECTIONAL MATERIAL
Plastic pipe can be easily cut with your saw. It should be cut just like
17
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
wood and CLAMPED OR HELD FIRMLY TO THE FENCE TO KEEP
IT FROM ROLLING PARTICULARLY WHEN MAKING ANGLE CUTS.
TROUBLE! SAW MAKES UNSATISFACTORY CUTS
WHAT’S WRONG?
WHAT TO DO…
1.Dull blade.
1.Replace blade.
2.Blade mounted backwards.
2.Turn blade around.
3.Gum or pitch on blade.
3.Remove blade and
clean with turpentine
and coarse steel wool
or household oven
cleaner.
4.Incorrect blade for work being done.
4.Change the blade.
MAINTENANCE
(Perform all maintenance with miter saw unplugged.)
1. All bearings are sealed. They are lubricated for life and need no
further maintenance.
2. Periodically clean all dust and wood chips from around AND
UNDER the base and the rotary table. Even though slots are
provided to allow debris to pass through, some dust will
accumulate.
TROUBLE! BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED
WHAT’S WRONG?
WHAT TO DO…
1.Extension cord too light or too long.
1.Replace with adequate
size cord.
2.Low house current.
2.Contact your electric
company.
3. The brushes are designed to give you several years of use. If
they ever need replacement follow the instructions in this manual
or return the tool to the nearest service center for repair.
IMPORTANT
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by authorized service centers or other qualified service
organizations, always using identical replacement parts.
TROUBLE! MACHINE VIBRATES EXCESSIVELY
WHAT’S WRONG?
WHAT TO DO…
1.Saw not mounted securely.
1.Tighten all mounting
hardware.
2.Stand or bench on uneven floor.
2.Reposition on flat level
surface.
3.Damaged saw blade.
3.Replace blade.
Trouble Shooting Guide
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
TROUBLE! SAW WILL NOT START
WHAT’S WRONG?
WHAT TO DO…
1.Saw not plugged in.
1.Plug in saw.
2.Fuse blown or circuit breaker tripped. 2.Replace fuse or reset
circuit breaker.
3.Cord damaged.
3.Have cord replaced by
authorized service center.
4.Brushes worn out.
4.Have brushes replaced
by authorized service
center.
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
18
TROUBLE! DOES NOT MAKE ACCURATE MITER CUTS
WHAT’S WRONG?
WHAT TO DO…
1.Miter scale not adjusted correctly.
1.Check and adjust.
2.Blade is not square to fence.
2.Check and adjust.
3.Blade is not perpendicular to table.
3.Check and adjust fence.
4.Workpiece moving.
4.Clamp workpiece to
fence or glue 120 grit
sandpaper to fence with
rubber cement.
replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black
& Decker owned and authorized service centers are listed under
"Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory.
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary from
state to state. Should you have any questions, contact the manager
of your nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-544-6986 for a free replacement.
TROUBLE! MATERIAL PINCHES BLADE
WHAT’S WRONG?
WHAT TO DO…
1.Cutting bowed material.
1.Position bowed material
as shown in Figure 16.
Service Information
Black & Decker offers a full network of company-owned and
authorized service locations throughout North America. All Black &
Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the Black & Decker location nearest you.
To find your local service location, refer to the yellow page directory
under "Tools—Electric" or call: 1-800-54-HOW TO (544-6986).
Special WARRANTY Note to Contractors:
FIRESTORMTM branded products are offered as high end
consumer home use tools and carry a HOME USE WARRANTY.
These tools are designed, manufactured and tested to meet or
exceed the needs of the do-it-yourselfer in the execution of projects
and repairs in and around the home. With proper use they will
provide the home owner with step up power and performance well
beyond their two year warranty. However, if you use tools for a
living and use FIRESTORMTM branded products or any of Black &
Decker’s other Consumer Home Use tools ON THE JOBSITE you
should know that they CANNOT BE COVERED UNDER OUR
WARRANTY.
ACCESSORIES
CAUTION: The use of any non-recommended accessory such as
dado sets, molding cutters or abrasive wheels may be hazardous.
Full Two-Year Home Use Warranty
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against
any defects in material or workmanship. The defective product will be
replaced or repaired at no charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return the product
to the retailer from whom it was purchased (provided that the store is
a participating retailer). Returns should be made within the time
period of the retailer’s policy for exchanges (usually 30 to 90 days
after the sale). Proof of purchase may be required. Please check with
the retailer for their specific return policy regarding returns that are
beyond the time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black
& Decker owned or authorized Service Center for repair or
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.
19
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
SCIE À ONGLETS COMBINÉE DE 25 cm (10 po)
SCIE À ONGLETS COMBINÉE DE 25 CM (10 PO)
Description des pièces (figures 1 et 2)
NO. FS1500CMS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS :
FIG. 1
(1) Poignée de manoeuvre
(2) Protège-lame
(3) Lame
(4) Poignée de serrage (onglet)
(5) Dispositif de verrouillage (onglet)
(6) Échelle à onglet
(7) Guide gauche et boutons de serrage
(8) Orifices de montage de l’établi
(22) Rallonge
(23) Butée
FIG. 2
(9) Tube chasse-poussière
(10) Bouton de serrage du biseau
(11) Indicateur de l’échelle de biseau
(12) Échelle de biseau
(13) Butée du biseau
(14) Goupille de verrouillage
(15) Empreintes de main
(16) Guide droit
(17) Fente de la plaque amovible
(18) Carter du moteur
(19) Bouton de verrouillage de la broche
(20) Interrupteur à gâchette
(21) Capuchon d’inspection du balai
Remarque : le sac à poussière (non illustré) doit être fixé
sur le tube chasse-poussière no 9.
Si tiene cualquier pregunta, llame al 326-7100.
•Utiliser seulement des lames bien aiguisées. Les lames
usées ne coupent pas bien et peuvent surcharger le
moteur.
•Si la scie ne coupe pas avec précision, se reporter au guide
de DÉPANNAGE du présent manuel.
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : lorsqu’on utilise un outil électrique, on doit
toujours suivre les consignes de sécurité, y compris celles décrites
ci-dessous, afin de réduire les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessure.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
Consignes de sécurité : double isolation
Afin de protéger l’utilisateur contre les chocs électriques, les outils à
double isolation sont complètement recouverts de deux couches
distinctes d’isolant électrique ou d’une double épaisseur de matière
isolante. Les outils possédant ce type d’isolation ne sont pas
destinés à être mis à la terre et, par conséquent, sont munis d’une
fiche à deux broches permettant d’utiliser une rallonge ne
nécessitant aucune prise de masse.
REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d’une double isolation ne
signifie pas que l’utilisateur doit cesser de suivre les consignes de
sécurité qui s’imposent; l’isolation offre une protection
supplémentaire contre les blessures causées par un choc électrique
lorsque les systèmes d’isolation internes font défaut.
20
recommande le port de chaussures antidérapantes. Couvrir les cheveux
longs.
•TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ; porter aussi un
masque lorsqu’on soulève de la poussière. Les lunettes ordinaires
protègent uniquement les yeux contre les chocs et ne sont PAS des lunettes
de protection.
•MOBILISER L’OUVRAGE; utiliser des brides de serrage ou un étau
lorsqu’il est impossible d’immobiliser l’ouvrage sur le plateau ou contre le
guide avec les mains ou lorsque ces dernières sont trop près de la lame (à
moins de 15 cm / 6 po).
•NE PAS TROP ÉTENDRE LES BRAS; les pieds doivent rester ancrés
fermement sur le sol afin de maintenir son équilibre en tout temps
•BIEN ENTRETENIR L’OUTIL; afin d’obtenir de meilleurs résultats et faire
preuve de prudence, garder l’outil propre et bien aiguisé. Suivre les
consignes lorsqu’on lubrifie ou on remplace les accessoires.
•DÉBRANCHER L’OUTIL avant de procéder à l’entretien ou de remplacer
des accessoires comme les lames, les mèches, les organes de coupe, etc.
•RÉDUIRE LES RISQUES DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL; s’assurer
que l’interrupteur soit en position ARRÊT avant de brancher l’outil.
•UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS; consulter le manuel
d’utilisation des accessoires appropriés. L’utilisation d’accessoires autres
que ceux recommandés peut entraîner des blessures graves.
•NE JAMAIS METTRE LES PIEDS SUR L’OUTIL; si l’outil se renverse ou
est accidentellement mis en marche, il pourrait entraîner des blessures
graves.
•VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES; avant de poursuivre les
travaux, on doit examiner attentivement les dispositifs de protection, ou
toute autre pièce endommagée, afin de s’assurer qu’il fonctionne toujours
adéquatement et qu’il est en mesure d’effectuer les travaux pour lesquels il
a été conçu. Vérifier les pièces mobiles afin de s’assurer qu’elles soient bien
alignées et qu’elles ne restent pas coincées; vérifier également les pièces et
les assemblages afin de s’assurer qu’il n’y ait aucun bris ni aucune autre
condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil. On doit
réparer ou remplacer toute pièce endommagée, y compris le protège-lame.
Ne pas utiliser l’outil lorsque l’interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas.
•NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL FONCTIONNER SANS
Pièces de rechange : lors de l’entretien, UTILISER DES PIÈCES
DE RECHANGE IDENTIQUES; réparer ou remplacer également les
cordons endommagés, y compris les rallonges.
Consignes de sécurité : fiches polarisées
Afin de réduire les risques de choc électrique, cet outil est muni d’une
fiche polarisée (c’est-à-dire que l’une des lames est plus large que
l’autre), et ne peut être raccordé qu’à une rallonge polarisée et ce,
dans un seul sens. On doit l’inverser si on est incapable de l’enfoncer
complètement. Si la fiche ne s’adapte toujours pas, on doit demander
à un électricien qualifié d’installer la prise appropriée. On ne doit
jamais modifier la fiche.
Consignes de sécurité : tous les outils
•GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon
état de fonctionnement.
•RETIRER LES CLÉS DE RÉGLAGE; prendre l’habitude de s’assurer que
les clés de réglage soient retirées de la broche avant de démarrer l’outil.
•GARDER LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE; les espaces de travail et les
établis encombrés sont propices aux accidents.
•NE PAS UTILISER DANS DES ENDROITS DANGEREUX; ne pas utiliser
l’outil électrique dans des endroits humides ou mouillés, ni l’exposer à la
pluie. Garder la zone de travail bien éclairée.
•TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART; s’assurer que personne ne se tienne
trop près de la zone de travail.
•S’ASSURER QUE L’ATELIER SOIT SÛR POUR LES ENFANTS; utiliser
des cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les commandes de
démarrage.
•NE PAS FORCER L’OUTIL; pour obtenir de meilleurs résultats et réduire
les risques de blessure, laisser l’outil couper à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
•UTILISER L’OUTIL APPROPRIÉ; ne pas forcer l’outil ou l’accessoire, ni
l’utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu.
•PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS; ne pas porter de vêtements
amples ni de gants, de cravate, de bague, de bracelet ou d’autres bijoux,
car ceux-ci peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. On
21
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
SURVEILLANCE; COUPER L’ALIMENTATION et attendre que l’outil
s’arrête complètement avant de quitter les lieux.
•NE PAS UTILISER UN OUTIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE
LIQUIDES INFLAMMABLES NI DANS UNE ATMOSPHÈRE GASEUSE
OU EXPLOSIVE; le moteur peut créer des étincelles et enflammer les
vapeurs environnantes.
•RALLONGES; s’assurer que la rallonge électrique soit en bon état et
qu’elle soit en mesure de porter le courant nécessaire à l’outil. Une rallonge
de calibre inférieur entraînera une chute de tension se traduisant par une
perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les
calibres que l’on doit utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité
nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut porter de
courant.
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
Longueur totale du cordon en pieds
120 V
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au
Au
Calibre moyen de fil
moins plus
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10 12
16
16
14
12
12 16
14
12
Non recommandé
soient propres et que les parties en retrait des colliers soient bien appuyées
contre la lame. Bien serrer la vis de l’arbre.
•ON DOIT maintenir la lame aiguisée.
•ON DOIT s’assurer que les entrées d’air du moteur soient exemptes de
copeaux et de poussière.
•ON DOIT se servir des dispositifs de protection en tout temps, y compris le
protège-lame.
•ON DOIT garder les mains éloignées du trajet de la lame.
•ON DOIT couper le courant, débrancher le cordon et attendre que la lame
s’arrête avant de procéder à l’entretien ou au réglage de l’outil.
•ON DOIT assurer le support des longs ouvrages en allongeant la surface
de travail.
•ON DOIT utiliser seulement des lames de 25 cm (10 po) de diamètre.
•ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil sous une tension autre que celle
indiquée.
•ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil si les poignées de serrage ne
sont pas bien serrées.
•ON NE DOIT PAS utiliser de lames dont les dimensions diffèrent de celles
recommandées.
•ON NE DOIT PAS placer quoi que ce soit contre le ventilateur de manière
à retenir l’arbre du moteur.
•ON NE DOIT PAS forcer l’outil lors de la coupe. (Afin d’éviter de caler le
moteur, même partiellement, et de causer ainsi des dommages importants,
on doit laisser ce dernier atteindre sa vitesse maximale avant de procéder à
la coupe.)
•ON NE DOIT PAS couper des métaux ferreux (contenant du fer ou de
l’acier) ni de la maçonnerie.
•ON NE DOIT PAS utiliser de meule, car la chaleur excessive et les
particules abrasives générées par celle-ci peuvent endommager la scie.
•ON NE DOIT PAS permettre à qui que ce soit de se tenir derrière la scie.
•ON NE DOIT PAS lubrifier la lame lorsqu’elle est en marche.
•ON NE DOIT PAS mettre les mains près de la lame lorsque la scie est
branchée.
•ON NE DOIT PAS utiliser de lames ayant une vitesse nominale inférieure à
5 500 t/min.
If you have any questions, call 1-800-54-HOW-TO
Consignes de sécurité additionnelles : scie à onglets
MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE BLESSURE
ET D’ÉVITER D’ENDOMMAGER SÉRIEUSEMENT L’OUTIL, ON DOIT
SUIVRE À LA LETTRE LES CONSIGNES SUIVANTES.
•ON DOIT protéger l’alimentation électrique au moyen d’un disjoncteur ou
d’un fusible temporisé de 15 ampères ou plus.
•ON DOIT s’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents
de la partie inférieure pointent vers l’arrière de la scie.
•ON DOIT s’assurer que les poignées de serrage soient bien serrées avant
de procéder aux travaux.
•ON DOIT s’assurer que les rondelles de la lame et des brides de serrage
22
poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents
au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire antipoussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le
sens opposé du visage et du corps.
•ON NE DOIT PAS couper des pièces de petite dimension sans les fixer
afin d’éviter de placer les mains trop près de la lame (à moins de 15 cm / 6
po).
•ON NE DOIT PAS faire fonctionner l’outil sans ses dispositifs de protection.
•ON NE DOIT PAS utiliser l’outil à main levée.
•ON NE DOIT PAS mettre les mains autour ou derrière la lame.
•ON NE DOIT PAS mettre les mains à moins de 15 cm (6 po) de la lame.
•ON NE DOIT PAS mettre les mains sous la scie lorsque celle-ci est en
marche ou branchée, car la lame y est à découvert.
•ON NE DOIT PAS retirer les mains de la scie ou de l’ouvrage ni lever les
bras avant que la scie ne se soit complètement arrêtée.
•ON NE DOIT PAS utiliser l’outil sans la plaque amovible ou lorsque la fente
de cette dernière est plus large que 0,95 cm (3/8 po).
AVERTISSEMENT – La poussière provenant du ponçage électrique,
du sciage, du meulage, du perçage et d’autres activités de
construction contiennent des produits chimiques connus pour être
cause de cancer, d’anomalies congénitales et autres préjudices à la
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• silice cristalline des briques et du ciment, et autres éléments de
maçonnerie;
• arsenic et chrome contenus dans le bois traité (ACC).
Le risque découlant de l’exposition à ces produits chimiques varie en
fonction de la fréquence à laquelle ce type de travail est exécuté. Afin de
réduire l’exposition à ces produits chimiques, travailler dans une zone bien
ventilée et utiliser un équipement de sécurité approuvé, notamment un
masque antipoussières qui est spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
• Éviter tout contact prolongé avec la poussière provenant du ponçage
électrique, du sciage, du meulage, du perçage et d’autres activités de
construction. Porter des vêtements protecteurs et laver au savon et à
l’eau les parties du corps exposées. Les poussières qui s’infiltrent dans
la bouche et les yeux, ou qui se posent sur la peau peuvent favoriser
l’absorption de produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la
ATTENTION – Porter les protecteurs auditifs appropriés durant
l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée
d’utilisation, le bruit engendré par ce produit peut contribuer à la perte de
l’ouïe.
MISE EN GARDE : ne pas brancher l’outil avant d’avoir bien lu et compris
toutes les directives.
Afin de faciliter la tâche de l’utilisateur et d’assurer sa protection, la scie à
onglets porte des étiquettes de mise en garde / d’avertissement sur
les pièces suivantes :
SUR LE CARTER DU MOTEUR :
AVERTISSEMENT : AFIN DE TRAVAILLER EN TOUTE
SÉCURITÉ, LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION
AVANT D’UTILISER LA SCIE. LORS DE L’ENTRETIEN,
N’UTILISER QUE DES PIÈCES DE RECHANGE IDENTIQUES.
TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ.
SUR LE GUIDE MOBILE :
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY
TOUJOURS BIEN RÉGLER LE
BEFORE USE. CLAMP SMALL PIECES
GUIDE AVANT D’UTILISER LA
BEFORE CUTTING. SEE MANUAL.
SCIE. FIXER LES PETITES
PIECES AVANT DE PROCÉDER À LA COUPE.
DANGER
CONSULTER LE MANUEL.
KEEP AWAY
FROM BLADE
SUR LE PROTÈGE-LAME :
DANGER – SE TENIR LOIN DE LA LAME.
SUR LA PLAQUE DE RETENUE DU DISPOSITIF
DE PROTECTION :
TOUJOURS SERRER FERMEMENT LA
FERRURE AU MOYEN DES DEUX
VIS AVANT D’UTILISER L’OUTIL.
23
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
Familiarisation
SUR LE PLATEAU: (2 ENDROITS)
TOUJOURS SERRER SOLIDEMENT LES BOUTONS DE
RÉGLAGE AVANT D’UTILISER L’OUTIL. GARDER LES MAINS À
AU MOINS 15 cm (6 po) DU TRAJET DE LA LAME. NE JAMAIS
EFFECTUER DE TRAVAUX À MAIN LEVÉE. NE JAMAIS CROISER
LES BRAS DEVANT LA LAME. RÉFLÉCHIR AFIN DE PRÉVENIR
LES ACCIDENTS. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL SANS
SES DISPOSITIFS DE PROTECTION. NE JAMAIS ÉTENDRE LES
MAINS DERRIÈRE LA LAME. TOUJOURS PORTER DES
LUNETTES DE PROTECTION. COUPER LE COURANT ET
ATTENDRE QUE LA LAME S’ARRÊTE COMPLÈTEMENT AVANT
DE PROCÉDER À L’ENTRETIEN, DE RÉGLER L’OUTIL OU DE
DÉPLACER LES MAINS.
Déposer la scie sur une surface unie et plane, comme un établi ou
une table solide.
Étudier les figures 1 et 2 et consulter la description des pièces pour
se familiariser avec la scie et ses composantes. La section suivante
sur les réglages fait référence à ces termes; on doit donc connaître
les pièces et leur emplacement. Le nom de la pièce est suivi du
numéro correspondant comme, par exemple : «goupille de
verrouillage (14).» Appuyer légèrement sur la poignée de manoeuvre
et tirer sur la goupille de verrouillage (14) pour la retirer, tel qu’illustré
à la figure 3. Relâcher doucement la pression ainsi exercée et laisser
le bras monter jusqu’à sa position maximale. Se servir de la goupille
de verrouillage lorsqu’on déplace la scie, et transporter cette dernière
au moyen de la poignée de manoeuvre (1) ou des empreintes
prévues à cet effet (15), tel qu’illustré à la Figure 2.
Raccordement électrique
S’assurer que l’alimentation corresponde aux valeurs nominales
inscrites sur la plaque signalétique de la scie, soit 120 volts c.a. ou
c.c. (courant alternatif ou continu). Une diminution de tension de 10
% ou plus entraînera une chute de puissance et une surchauffe. Tous
les outils de Black & Decker sont mis à l’essai en usine. Si cet outil ne
fonctionne pas, vérifier l’alimentation.
Caractéristiques techniques - Capacité de coupe
Onglet de 47° à gauche et à droite
Biseau de 47° à gauche et de 2° à droite
Onglet de 0°, - Hauteur max. 88.9mm (3,5 po)
Largeur max.139.7mm (5,5 po)
Onglet de 45°, - Hauteur max. 88.9mm (3,5 po)
Largeur max. 104.8mm (4,125 po)
Biseau de 45°, - Hauteur max 63.5mm (2,5 po)
Largeur max. 104.8mm (5,5 po)
Déballage de la scie
Vérifier le contenu de la boîte afin de s’assurer d’avoir bien reçu
toutes les pièces. En plus du manuel d’utilisation, la boîte devrait
contenir une scie à onglets no FS1500CMS munie d’une lame ainsi
qu’un sac en plastique contenant :
1. une (1) poignée-pince;
2. un (1) sac à poussière;
3. deux (2) rallonges munies de deux (2) brides de serrage
et de deux (2) vis;
4. une (1) butée dotée d’une (1) vis à oreilles
5. trois (3) clés Allen;
6. une (1) clé de réglage de lame.
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
Montage sur un établi
Les quatre pattes de la scie sont pourvues d’orifices (8) afin de
faciliter le montage sur l’établi, tel qu’illustré à la figure 1. Deux
orifices de dimensions différentes sont fournis afin de pouvoir
recevoir des vis de divers calibres; il n’est pas nécessaire d’utiliser les
deux orifices. Toujours fixer la scie solidement afin d’empêcher tout
mouvement. Pour que l’outil soit plus facile à transporter, on peut le
monter sur une planche de contreplaqué d’au moins 1,27 cm (1/2 po)
d’épaisseur, qu’on peut ensuite transporter et fixer de site en site.
24
REMARQUE : si on installe la scie sur une planche de contreplaqué,
on doit s’assurer que les vis de montage ne dépassent pas la
planche; cette dernière doit en effet être de niveau avec la surface de
travail. Lorsqu’on fixe la scie à une surface de travail, on ne doit
serrer les étaux que sur les protubérances prévues à cette fin, près
des orifices de montage. Le fait de serrer les étaux à n’importe quel
autre endroit pourrait nuire au bon fonctionnement de la scie.
MISE EN GARDE : afin d’assurer que la scie ne se coince pas et
qu’elle coupe avec précision, on doit l’installer sur une surface unie et
plane. Si la scie tend à basculer, mettre une cale mince sous l’un des
supports pour la stabiliser.
Directives de sécurité importantes
Changement ou pose d’une nouvelle lame de scie
MISE EN GARDE :
• N’enfoncez jamais le bouton de verrouillage de la broche lorsque
la lame est sous tension ou qu’elle continue de tourner après
l’arrêt de la scie.
• Ne coupez pas du métal ferreux (contenant du fer ou de l’acier),
de la maçonnerie ou du fibrociment avec cette scie à onglets.
Dépose de la lame
1. Débranchez la scie.
2. Levez le bras à la position supérieure, puis lever le pare-main (2)
aussi haut que possible.
3. Desserrez la vis du support du pare-main (fig. 4) sans l’enlever de
manière à ce que le support puisse être levé suffisamment haut
pour accéder à la vis de la lame.
4. Enfoncez le bouton de verrouillage de la broche (19) tout en
tournant la lame de scie manuellement de manière à engager le
dispositif de verrouillage.
5. Maintenez le bouton enfoncé et utilisez l’autre main et la clé
fournie (fig. 5) pour desserrer la vis de la lame. (Tournez dans le
sens horaire, filets inversés)
25
6. Enlevez la vis de la lame, la rondelle de bride de fixation
extérieure et la lame.
Pose d’une lame
1. Débranchez la scie.
2. Le bras étant levé, le pare-main inférieur ouvert et le porte-pivot
levé, posez la lame sur la broche, sur l'adaptateur de lame [si une
lame à trou de 25.4 mm (1 po) est utilisée] et contre la rondelle
de bride de fixation intérieure, les dents se trouvant au bas de la
lame et pointant vers l'arrière de la scie.
3. Assemblez la rondelle de bride de fixation extérieure sur la
broche.
4. Posez la vis de la lame et, tout en engageant le bouton de
verrouillage de la broche, serrez fermement la vis avec la clé
fournie. (Tournez dans le sens antihoraire, filets inversés)
5. Remettez le support de pare-main à sa position d’origine, puis
serrez fermement la vis du support de pare-main afin de maintenir
en place le support.
AVERTISSEMENT :
• Le support du pare-main doit être remis à sa position d’origine et la
vis doit être serrée avant d'activer la scie.
• Si vous négligez de le faire, le pare-main risque d'entrer en contact
avec la lame de scie tournante et ainsi causer des dommages à la
scie et des blessures corporelles graves.
Assemblage et réglage de la scie
Débrancher la scie avant de procéder à l’assemblage.
Fixation de la poignée-pince à la scie à onglets.
Retirer la poignée-pince (4) du sac en plastique, et la visser
délicatement dans la ferrure située sur le devant de la scie.
Fixation du sac à poussière
Un sac à poussière en tissu muni d’une glissière est fourni avec la
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
scie. Pour fixer le sac à la scie, en enfoncer fermement l’ouverture en
plastique sur l’embout du tube chasse-poussière (9). REMARQUE :
on peut aussi utiliser la scie en fixant un tube d’aspiration sur le tube
chasse-poussière ou encore, sans aucun accessoire.
décrites ci-dessous.
Réglage de l’échelle
Placer une équerre contre le guide et la lame, tel qu’illustré à la figure
6. (Éviter tout contact entre l’extrémité des dents de la lame et
l’équerre afin de ne pas fausser les mesures.) Desserrer la poignée
de serrage (4), tel qu’illustré à la figure 7 et faire basculer le bras
jusqu’à ce que le dispositif de verrouillage (5) bloque le bras à la
position zéro; ne pas serrer la poignée de serrage. Si la lame n’est
pas exactement perpendiculaire au guide, desserrer les deux vis qui
retiennent la poignée à la base (figure 8), et déplacer latéralement le
bâti sous le plateau jusqu’à ce que la lame soit complètement
perpendiculaire au guide, tel qu’indiqué par l’équerre; resserrer les
deux vis. Ne pas tenir compte de l’information affichée sur l’indicateur.
Fixation de la butée
Une butée est fournie pour permettre la coupe de plusieurs pièces à
la même longueur. On peut l’installer sur la base de la scie, soit du
côté droit ou du côté gauche.
Se reporter à la figure 18 pour connaître la disposition des pièces des
rallonges. Localiser la butée (23) et la faire glisser par-dessus le bras
arrière de l’une ou l’autre des rallonges, tel qu’illustré à la figure 19.
Insérer la vis à oreilles dans l’orifice fileté de la butée. Au moment
d’utiliser cette dernière, desserrer la vis à oreilles et placer la butée à
la distance voulue, selon la coupe à effectuer. Une fois la butée en
place, on peut la faire pivoter vers l’arrière lorsqu’on ne veut plus s’en
servir.
Réglage de l’indicateur
Desserrer la poignée de serrage (4) et placer le bras à la position zéro
en appuyant sur le dispositif de verrouillage (5). Maintenir la poignée
desserrée et laisser le dispositif de verrouillage s’enclencher à la
position voulue tout en tournant le bras au-delà de la position zéro.
Observer l’indicateur et l’échelle (6) par l’ouverture; si l’indicateur
n’affiche pas exactement zéro, desserrer la vis et aligner ce dernier à
nouveau.
Fixation des rallonges
Les rallonges se fixent au moyen des ferrures et des vis illustrées à la
figure 18. Pour ce faire, pencher soigneusement la scie vers l’arrière
afin d’exposer le dessous de la base. Appuyer la ferrure contre son
support, en suivant l’illustration à la figure 20. Faire glisser la rallonge
à travers les orifices de la base de la scie et par-dessus la ferrure
(figure 21). Fixer la ferrure au moyen de la vis prévue à cette fin.
Installer l’autre rallonge sur le côté opposé, en procédant de la même
façon.
Réglage de la butée du biseau
Desserer le bouton de serrage du biseau (10) et déplacer le bras vers
l’extrême droite, puis reserrer le bouton. Placer l’une des extrémités
d’une équerre sur le plateau et appuyer l’autre extrémité contre la
lame, en s’assurant que cette dernière soit perpendiculaire au
plateau. Si on doit procéder à un réglage, desserer l’écrou de blocage
situé sous la butée droite (13), tourner la vis jusqu’à ce qu’elle entre
en contact avec la pièce moulée, en s’assurant que la lame soit
toujours perpendiculaire; reserrer l’écrou de blocage. Pour régler la
butée du biseau à 45° (côté opposé), desserrer les boutons de
serrage du guide gauche (7), glisser ce dernier aussi loin que possible
Réglages
DÉBRANCHER LA SCIE À ONGLETS AVANT DE PROCÉDER
AUX RÉGLAGLES
REMARQUE : la scie à onglets a fait l’objet d’un réglage complet et
précis à l’usine au moment de sa fabrication. Si des réglages
supplémentaires s’avèrent nécessaires à la suite de la manutention
et de l’expédition de l’outil, on doit procéder suivant les étapes
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
26
vers la gauche, puis desserrer le bouton (10) et déplacer le bras
jusqu’à l’angle de biseau gauche; resserrer ensuite le bouton. Au
moyen d’une équerre combinée, vérifier si l’angle de la lame est de
45° par rapport au plateau (figure 9). Si on doit procéder à un
réglage, desserrer l’écrou de blocage situé à gauche de la pièce
moulée et tourner la vis jusqu’à ce qu’elle entre en contact avec cette
dernière, en s’assurant que la lame soit toujours de 45°; resserrer
l’écou de blocage.
Afin de réaliser un biseau de 2° à droite ou de 47° à gauche, on doit
régler les vis de sorte que le bras puisse se déplacer vers la position
voulue. Une fois les coupes terminées, les butées doivent être
réglées de nouveau aux positions 0° et 45°.
Visibilité et déclenchement du protège-lame
Le protège-lame se lève ou se baisse automatiquement avec le bras.
On peut lever le protège-lame manuellement lorsqu’on installe ou on
retire les lames ou qu’on inspecte la scie. NE JAMAIS LEVER LE
PROTÈGE-LAME MANUELLEMENT LORSQUE LA SCIE EST EN
MARCHE.
REMARQUE : il arrive qu’on doit lever le protège-lame manuellement
pour réaliser certaines coupes.
La section avant du protège-lame est dotée de fentes qui améliorent
la visibilité durant la coupe. Bien que, grâce à ces fentes, les
projections de débris soient considérablement réduites, il reste
qu’elles constituent des ouvertures; on doit toujours porter des
lunettes de protection lorsqu’on s’en sert pour voir son ouvrage.
Indicateur de biseau
Si l’indicateur de biseau (11) n’affiche pas zéro, desserrer la vis et
effectuer le réglage requis, le cas échéant.
FREIN ÉLECTRIQUE AUTOMATIQUE (120 VOLTS SEULEMENT)
La scie est munie d’un frein électrique non réglable destiné à arrêter
automatiquement la lame dans un délai de cinq secondes suivant le
relâchement de la gâchette.
Le frein peut, à l’occasion, prendre plus de temps à s’engager ou,
plus rarement, ne pas s’engager du tout, dans lequel cas, la lame
continue de tourner lentement et s’arrête graduellement.
Si cela se produit, ou si la scie saute, démarrer et arrêter celle-ci
quatre ou cinq fois. Si le problème persiste, retourner la scie à un
centre de service Black & Decker.
On doit toujours s’assurer que la lame soit complètement arrêtée
avant de la retirer de la plaque amovible. Le frein n’étant pas un
dispositif de sécurité, on doit assurer sa propre protection en restant
toujours vigilant.
Réglage du guide
ARRÊTER ET DÉBRANCHER LA SCIE À ONGLETS
Afin que la scie puisse réaliser un biseau complet de 47° à gauche,
on peut déplacer la section gauche du guide pour obtenir le jeu
nécessaire. Pour régler le guide, desserrer les deux boutons en
plastique (7), tel qu’illustré à la figure 1, et glisser le guide vers la
gauche. Faire un essai à vide la scie arrêtée et vérifier s’il y a
suffisamment de jeu. Régler le guide de manière à ce qu’il soit le plus
près possible de la lame afin d’assurer un support maximal à
l’ouvrage sans gêner les mouvements verticaux du bras; bien serrer
les deux boutons. Une fois la coupe en biseau terminée, on doit
replacer le guide vers la droite.
REMARQUE : la rainure du guide gauche (7) peut être obstruée par
de la sciure de bois. Si tel est le cas, la nettoyer au moyen d’un petit
bâton ou d’un jet d’air à basse pression.
Balais
Débrancher la fiche de la prise murale
On doit inspecter régulièrement les balais du moteur. Pour ce faire,
débrancher l’outil, retirer le capuchon d’inspection des balais (21),
puis les balais eux-mêmes. Maintenir ces derniers propres afin qu’ils
27
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
(CONTENANT DU FER OU DE L’ACIER) NI DE LA MAÇONNERIE.
Ne pas utiliser de lames abrasives.
puissent glisser librement dans leurs guides. Lorsqu’on place un
balai, on doit prendre soin de le mettre dans le même sens qu’avant.
Divers symboles apparaissent sur les côtés de chaque balai; on doit
remplacer ces derniers lorsque l’usure atteint la ligne la plus près du
ressort. Afin d’assurer le bon fonctionnement du frein électrique,
n’utiliser que les balais Black & Decker identiques et de même qualité
offerts aux centres de service de la compagnie. Laisser l’outil
marcher à vide pendant 10 minutes avant de l’utiliser afin de
s’assurer que les nouveaux balais soient bien en place. Le frein
électrique peut fonctionner de manière erratique pendant cette
période, mais fonctionnera de nouveau normalement une fois les
balais bien rodés et en place.
Durant le rodage des balais, NE PAS RETENIR L’INTERRUPTEUR
À GÂCHETTE AU MOYEN D’UNE CORDE, D’UN RUBAN ADHÉSIF
OU D’AUTRE MOYEN DE BLOCAGE; NE LE MAINTENIR EN
POSITION QU’AVEC LES MAINS.
Coupes transversales
REMARQUE : la coupe de pièces multiples n’est pas recommandée.
Par contre, on peut l’effectuer en toute sécurité lorsqu’on s’assure
que chaque pièce est fixée solidement contre le plateau ou le guide.
On effectue une coupe transversale en coupant à travers les fibres
du bois et ce, à n’importe quel angle. Pour réaliser une coupe
transversale droite, on doit régler le bras à la position zéro et tenir le
bois sur le plateau en l’appuyant fermement contre le guide.
Démarrer la scie en appuyant sur l’interrupteur à gâchette.
Après environ une seconde, lorsque la scie a atteint sa vitesse
maximale, abaisser graduellement et lentement le bras pour couper à
travers le bois; attendre que la lame s’arrête complètement avant de
relever le bras.
Pour obtenir une coupe transversale en onglet, régler le bras dans
une position autre que zéro. Bien que toute position entre 0° et 47° à
gauche ou à droite convienne, l’angle le plus souvent utilisé pour
scier un coin en travers est de 45°. Une fois l’angle sélectionné,
s’assurer d’avoir bien serré la poignée de serrage (4), puis effectuer
la coupe suivant les directives ci-dessus.
Fonctionnement
Brancher la scie dans une prise de courant résidentielle de 60 Hz;
consulter la plaque signalétique afin de connaître la tension nominale
de l’outil. S’assurer que le cordon ne gêne pas les travaux.
Interrupteur
Pour démarrer la scie, appuyer sur l’interrupteur à gâchette (20), tel
qu’illustré à la figure 10; le relâcher pour arrêter l’outil. Bien que la
scie ne soit pas munie d’un dispositif de verrouillage en position
MARCHE, la gâchette est munie d’un orifice dans lequel on peut
insérer un cadenas et ainsi bloquer la scie en position ARRÊT.
Coupes en biseau
Une taille en biseau est une coupe transversale réalisée lorsque la
lame forme un angle de biseau avec le bois. Afin de régler cet angle,
desserrer le bouton de serrage (10) et déplaçer la scie vers la gauche
jusqu’à la position voulue. (Pour ce faire, on doit déplacer la section
gauche du guide afin d’obtenir le jeu nécessaire.) Une fois l’angle
obtenu, bien serrer le bouton.
On peut régler l’angle de biseau entre 2° à droite et 47° à gauche, et
le bras entre la position 0° et 47° à droite ou à gauche.
Méthode de coupe
REMARQUE : malgré le fait que la scie soit conçue pour couper
plusieurs types de matériaux non ferreux, le présent manuel décrit
uniquement la méthode de coupe du bois, laquelle s’applique
également aux autres types de matériaux. NE PAS UTILISER LA
SCIE À ONGLETS POUR COUPER DES MÉTAUX FERREUX
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
Qualité de la coupe
L’uniformité d’une coupe dépend de plusieurs variables : le type
28
contre le guide avec les mains (forme irrégulière, etc.) ou de
maintenir les mains à plus de 15 cm / 6 po de la lame, on doit utiliser
une bride de serrage ou un étau. D’autres dispositifs de fixation tels
qu’un ressort, une barre ou un serre-joint en C peuvent convenir pour
certains ouvrages, selon la dimension et la forme. On doit choisir et
positionner ces dispositifs avec soin et effectuer un essai à vide avant
de réaliser la coupe. Le guide gauche peut être réglé de manière à
faciliter la fixation de l’ouvrage.
d’ouvrage, le type et l’état des lames et la vitesse de coupe sont tous
des facteurs déterminants pour la qualité d’une coupe.
Lorsqu’on effectue des coupes de précision, telles que sur des
moulures, et qu’on veut obtenir des arêtes aussi lisses que possible,
il faut choisir une lame bien affûtée (à 60 dents de carbure) et une
vitesse plus lente et uniforme.
Fixer solidement l’ouvrage en place afin de s’assurer qu’il ne glisse
pas durant la coupe. Toujours attendre que la lame s’arrête
complètement avant de lever le bras.
Si la coupe n’élimine pas les petites fibres de bois sur la partie arrière
de l’ouvrage, couvrir la section au moyen d’un morceau de rubancache, scier à travers le ruban et le retirer soigneusement une fois la
coupe terminée.
Support de longs ouvrages
Arrêter et débrancher la scie
TOUJOURS ASSURER LE SUPPORT DES LONGS OUVRAGES
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une rallonge conçue pour
élargir le plateau de la scie. Supporter les longs ouvrages au moyen
d’un banc de sciage ou de tout autre dispositif pratique afin
d’empêcher les extrémités de tomber.
Position du corps et des mains (figure 11)
Pour obtenir facilement et en toute sécurité une coupe précise, le
corps et les mains doivent être placés correctement. Ne jamais
mettre les mains à proximité de la zone de coupe; les écarter d’au
moins 15 cm (6 po) de la lame. Durant la coupe, maintenir solidement
l’ouvrage sur le plateau et contre le guide. Garder les mains dans
cette position jusqu’au relâchement de la gâchette et l’arrêt complet
de la lame. TOUJOURS EFFECTUER UN ESSAI À VIDE (OUTIL
DÉBRANCHÉ) AVANT DE RÉALISER LES COUPES DE FINITION
AFIN DE VÉRIFIER LE TRAJET DE LA LAME. NE PAS CROISER
LES BRAS (FIGURE 11).
Les pieds doivent rester ancrés fermement sur le sol afin de
maintenir son équilibre en tout temps. Suivre le trajet latéral du bras
en se tenant légèrement à côté de la lame. Suivre la marque
effectuée au crayon à mine en regardant à travers les fentes prévues
à cet effet.
COUPE DE CADRES, DE COFFRAGES OU D’AUTRES
OUVRAGES QUADRILATÉRAUX
Pour mieux comprendre comment fabriquer les ouvrages énumérés
ci-dessus, on suggère de réaliser quelques projets plus simples
utilisant des retailles jusqu’à ce qu’on se sente bien à l’AISE avec la
scie, qui constitue l’outil parfait pour tailler des coins en onglets
comme ceux illustrés à la figure 12. Pour effectuer le joint illustré au
croquis A de la figure 12, on doit biseauter deux planches à 45° de
manière à produire un coin droit, et ce, en réglant le bras à la position
zéro et le bouton de réglage du biseau à 45°, et en plaçant la surface
plane et large de la planche contre le plateau et le côté étroit contre le
guide. On peut aussi obtenir cette coupe en taillant en onglet à droite
et à gauche, et en mettant la surface plus large contre le guide.
COUPE DE BOISERIES OU D’AUTRES TYPES DE MOULURES
Le joint illustré au croquis B de la figure 12 a été effectué en taillant
deux planches en onglet pour produire un coin droit. Le bouton de
réglage du biseau doit être bloqué à la position zéro et le bras, à 45°.
Fixation de l’ouvrage
Arrêter et débrancher la scie
S’il s’avère impossible d’immobiliser l’ouvrage sur le plateau ou
29
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
supérieur arrière de 52° (c’est-à-dire la section qui s’appuie contre le
plafond) et un angle arrière inférieur de 38° (soit la partie que l’on
place contre le mur).
Il EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT DE S’EXERCER SUR DES
RETAILLES AVANT DE COMMENCER!
Comme dans le cas précédent, la surface plane et large de la
planche doit être contre le plateau et le côté étroit, contre le guide.
Les techniques illustrées aux croquis A et B de la figure 12 ne
s’appliquent qu’aux ouvrages quadrilatéraux.
Les angles d’onglet et de biseau varient selon le nombre de côtés; le
diagramme ci-dessous indique quel angle convient à quel ouvrage.
(Le diagramme ne vise que les objets à côtés égaux.) On peut
obtenir l’angle d’onglet ou de biseau des autres ouvrages en divisant
180° par le nombre de côtés que comportent ces derniers.
- EXEMPLES NBRE DE CÔTÉS
ONGLET OU BISEAU
4
45°
5
36°
6
30°
7
25,7°
8
22,5°
9
20°
10
18°
DIRECTIVES VISANT LA COUPE PLANE DE MOULURES EN
COURONNE AU MOYEN DE COUPES COMBINÉES
1.Placer la moulure sur le plateau de la scie, la surface arrière la
plus large vers le bas.
2.Les réglages ci-dessous conviennent aux moulures de couronne
qui répondent aux normes américaines (angles de 52° et de 38°).
BISEAU
COUPE
CÔTÉ GAUCHE, COIN INTÉRIEUR :
33,85° 1. Partie supérieure de la moulure contre le guide
2. Réglage de 31,62° à droite
3. Conserver l’extrémité gauche coupée
CÔTÉ DROIT, COIN INTÉRIEUR :
33,85° 1. Partie inférieure de la moulure contre le guide
2. Réglage de 31,62° à gauche
3. Conserver l’extrémité gauche coupée
CÔTÉ GAUCHE, COIN EXTÉRIEUR :
33,85° 1. Partie inférieure de la moulure contre le guide
COUPE À ONGLETS COMBINÉE
On entend par coupe à onglets combinée une coupe réalisée en
combinant les angles d’onglet et de biseau. Cette technique sert à
tailler des cadres ou des coffrages à parois inclinées, comme celui
illustré à la figure 13.
REMARQUE : si l’angle varie d’une coupe à l’autre, s’assurer que le
bouton de serrage du biseau (10) et de l’onglet (4) soient solidement
fixés; ces derniers doivent être resserrés chaque fois qu’on modifie
l’angle de biseau ou d’onglet.
2. Réglage de 31,62° à gauche
3. Conserver l’extrémité droite coupée
CÔTÉ DROIT, COIN EXTÉRIEUR :
33,85° 1. Partie supérieure de la moulure contre le guide
COUPE DE MOULURES EN COURONNE
Pour que les moulures en couronne s’emboîtent bien, elles doivent
être taillées en coupe combinée extrêmement précise; autrement dit,
les deux surfaces planes de la moulure doivent former un angle droit
parfait. Les moulures en couronne possèdent généralement un angle
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
2. Réglage de 31,62° à droite
3. Conserver l’extrémité droite coupée
30
Entretien
1. Tous les roulements sont étanches, lubrifiés en permanence et
ne nécessitent aucun entretien.
2 Nettoyer périodiquement autour ET SOUS la base et le plateau
tournant afin d’enlever la poussière et les copeaux de bois. Même
si la scie est dotée de fentes permettant aux débris de s’échapper,
avec le temps, la poussière peut s’accumuler.
3. Les balais sont conçus pour vous offrir plusieurs années de
service. Si on doit les remplacer, suivre les directives dans le
présent manuel ou emmener l’outil au centre de service autorisé le
plus près.
Lorsqu’on règle les angles d’onglet et de biseau pour effectuer une
coupe combinée, on ne doit pas oublier que :
les angles des moulures de couronne sont très précis et sont donc
difficiles à faire. Puisque ces angles peuvent changer légèrement et
que les coins d’une pièce ne sont pas toujours droits, on doit d’abord
s’exercer sur des retailles, en utilisant les réglages indiqués.
Il EST EXTRÊMEMENT IMPORTANT DE S’EXERCER SUR DES
RETAILLES AVANT DE COMMENCER!
Coupes particulières
NE JAMAIS PRATIQUER UNE COUPE AVANT D’AVOIR D’ABORD
IMMOBILISÉ L’OUVRAGE.
Coupe de l’aluminium
Les profilés d’aluminium, comme ceux utilisés pour fabriquer les
moustiquaires et les contre-fenêtres, sont faciles à couper. La figure
14 montre comment placer l’ouvrage afin de couper la section
transversale la plus mince, alors que la figure 15 illustre la méthode
à éviter. Avant de commencer, lubrifier la lame avec une cire
lubrifiante, comme la no 140 de Johnson’s. Appliquer la cire
directement sur la lame; ne jamais l’appliquer quand cette dernière
est en mouvement.
Cette cire en bâton lubrifie bien la lame et empêche les copeaux d’y
adhérer; elle est vendue dans les quincailleries et chez les
fournisseurs de produits industriels.
Important
Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, l’outil doit être
réparé, entretenu et réglé, et les balais inspectés et remplacés, par
un centre autorisé ou qualifié; seules des pièces de rechange
identiques doivent être utilisées.
Accessoires
MISE EN GARDE : l’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés peut être dangereux.
Guide de dépannage
SUIVRE LES DIRECTIVES ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROBLÈME : LA SCIE NE DÉMARRE PAS
QUE SE PASSE-T-IL ?
QUOI FAIRE…
1.La scie n’est pas branchée.
1.Brancher la scie.
2.Le fusible a sauté ou le
2.Remplacer le fusible ou
disjoncteurs’est déclenché.
réenclencher le disjoncteur.
3.Le cordon est endommagé.
3.Faire remplacer le cordon par
un centre de service autorisé.
4.Les balais sont usés.
4. Faire remplacer les balais par
un centre de service autorisé.
PROBLÈME : la scie ne coupe pas de manière satisfaisante.
Ouvrages courbés
Toujours placer les ouvrages courbés conformément à la figure 16;
la figure 17 montre la position à éviter. Les ouvrages mal placés
resteront coincés sur la lame vers la fin de la coupe.
Coupe de tuyaux en plastique
Les tuyaux en plastique sont aussi faciles à couper. Comme le bois,
les tuyaux doivent être retenus solidement au moyen d’étaux, ou
appuyés contre le guide pour les empêcher de rouler.
31
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
QUE SE PASSE-T-IL?
1.La lame est usée.
2.La lame est installée à l’envers.
3.La lame colle ou s’incline.
4.L’ouvrage bouge.
4.Fixer solidement l’ouvrage
contre le guide ou coller du
papier sablé no 120 sur ce
dernier au moyen d’une colle de
caoutchouc.
PROBLÈME : l’ouvrage reste coincé sur la lame
QUE SE PASSE-T-IL?
QUOI FAIRE…
1.L’ouvrage est courbé.
1.Placer l’ouvrage
conformément à la figure 16.
MISE EN GARDE : l’utilisation d’accessoires autres que ceux
recommandés tels que les scies circulaires doubles à rainer, les
couteaux à moulage ou les meules abrasives peut être dangereux.
QUOI FAIRE…
1.Remplacer la lame.
2.Inverser la lame.
3.Retirer la lame et la nettoyer
au moyen de térébentine et
d’une laine d’acier rude ou
d’un produit ménager pour
nettoyer les cuisinières.
4.Changer la lame.
4.La lame ne convient pas aux .
travaux
PROBLÈME : la lame n’atteint pas sa vitesse maximale
QUE SE PASSE-T-IL?
QUOI FAIRE…
1.La rallonge est trop longue ou de 1.La remplacer par une rallonge
calibre insuffisant.
appropriée.
2.L’alimentation électrique est
2.Appeler la compagnie
insuffisante.
d’électricité.
PROBLÈME : l’outil vibre excessivement
QUE SE PASSE-T-IL?
QUOI FAIRE…
1.La scie n’est pas fixée solidement. 1.Serrer tous les éléments de
montage.
2.Le support, ou l’établi, est sur
2.Le placer sur une surface unie
une surface inégale.
et plane.
3.La lame est endommagée.
3.Remplacer la lame.
PROBLÈME : la scie ne coupe pas les angles d’onglet avec
précision
QUE SE PASSE-T-IL?
QUOI FAIRE…
1.L’échelle n’est pas réglée
1.La vérifier et la régler
correctement.
correctement.
2.La lame n’est pas
2.La vérifier et la régler.
perpendiculaire au plateau.
3.La lame n’est pas
3.Vérifier et régler le guide.
perpendiculaire au plateau.
Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le 1 800 544-6986.
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE SERVICE
Black & Decker a un réseau complet de centres après-vente
autorisés ou appartenant à la compagnie dans toute l’Amérique du
Nord. Tous les centres après-vente Black & Decker ont un personnel
bien formé qui assure aux clients un service d’entretien efficace et
fiable aux clients Si vous avez besoin de conseils techniques, de
réparation ou de pièces de rechange d’origine, communiquez avec le
centre Black & Decker le plus proche. Pour trouver l’adresse du
centre après-vente locale, consulter la rubrique dans les Pages
Jaunes ou appeler: 1 800 544-6986
GARANTIE COMPLÈTE DE DEUX ANS POUR L’USAGE
DOMESTIQUE
Black & Decker (U.S.) Inc. garantit ce produit pour deux ans pour
tous les défauts de matériel ou de fabrication. Tout produit défectueux
sera remplacé ou réparé gratuitement, selon le cas.
La première option, qui se traduit seulement par un échange,
consiste à retourner le produit au détaillant chez qui l’outil a été
acheté (si le détaillant est un participant reconnu). Tous les retours
doivent se faire durant la période de retour prévue dans la politique
du détaillant pour les échanges (normalement 30 à 90 jours après la
vente). Une preuve d'achat peut être requise. Vérifiez la politique du
32
détaillant concernant les retours après les limites de temps prévues.
La seconde option consiste à apporter ou envoyer le produit (port
payé) à un centre après-vente autorisé ou appartenant à
Black & Decker pour la réparation ou le remplacement, à notre choix.
Une preuve d'achat peut être requise. Les centres après-vente
autorisés ou appartenant à Black & Decker sont indiqués dans les
pages jaunes sous la rubrique .
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. L’utilisateur peut
également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il
habite. Pour tout renseignement, communiquez avec le gérant du
centre après-vente Black & Decker le plus proche.
Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Descripción de partes (Figuras 1, 2)
FIG. 1
1.
Mango de operación
2.
Guarda
3.
Disco de sierra
4.
Mango de fijación de inglete
5.
Seguro de inglete
6.
Escala de inglete
7.
Guía del lado izquierdo y perillas de fijación
8.
Orificios para montaje en mesa
22.
Extensión de trabajo
23.
Tope
Remplacement gratuit de l’étiquette d’avertissement :
En cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement,
composer le 1 800 544-6986 afin d’en obtenir de nouvelles sans frais.
Remque à l’intention des entrepreneurs concernant
la garantie spéciale
MC
Les produits de marque FIRESTORM sont des outils hauts de
gamme destinés aux consommateurs et comportent une GARANTIE
POUR USAGE RÉSIDENTIEL. Ces outils sont conçus, fabriqués et
mis à l’essai en vue de répondre aux besoins du bricoleur, ou de les
dépasser, lorsque ce dernier réalise des projets ou effectue des
réparations à l’intérieur ou à l’extérieur de sa résidence. Utilisés
correctement, ces outils procurent à l’utilisateur un rendement et une
puissance supérieurs qui excèdent de loin la période de garantie de
deux ans. Par contre, tout outil utilisé
à des fins commerciales ou tout
MC
produit de marque FIRESTORM ou tout autre produit Black & Decker
destiné aux consommateurs et réservé à un usage résidentiel, utilisé
dans le cadre d’une ACTIVITÉ RELIÉE AU TRAVAIL, N’EST PAS
COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
FS1500CMS SIERRA DE ANGULO COMPUESTO DE 254 MM
(10")
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
33
FIG. 2
9.
Tolva para polvo
10.
Perilla de fijación de bisel
11.
Indicador de la escala de bisel
12.
Escala de bisel
13.
Tope de bisel
14.
Perno de seguridad
15.
Entrada para la mano
16.
Guía del lado derecho
17.
Ranura de base para corte
18.
Carcaza del motor
19.
Botón de seguro de la flecha
20.
Interruptor de gatillo
21.
Tapa de inspección de carbones
Nota: No se ilustra la bolsa para polvo. Se instala en la toma para polvo #9.
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER:
Advertencias de seguridad: Clavijas polarizadas
Se emplean clavijas polarizadas en los equipos (con una pata más
ancha que la otra) para reducir los riesgos de choque eléctrico.
Cuando el cordón eléctrico cuente con este tipo de clavija, ajustará
en un contacto polarizado solamente de una manera. Si la clavija no
ajusta completamente en su contacto, inviértala. Si aún así no ajusta,
llame a un electricista calificado para que le instale un contacto
polarizado apropiado. No modifique o haga cambios en la clavija por
ningún motivo.
• Corte únicamente con discos afilados. Los discos sin filo
cortan pobremente y sobrecargan el motor.
• Si la sierra no corta con precisión, refiérase a la tabla de
SOLUCION A PROBLEMAS FRECUENTES en este
manual
Instrucciones de seguridad para todas las herramientas
• CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para el trabajo.
• RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y OTRAS HERRAMIENTAS.
Hágase el hábito de revisar para verificar que las llaves se hayan
retirado de la herramienta antes de encenderla.
• CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los lugares y los
bancos desordenados propician los accidentes.
• NO SE UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice
herramientas eléctricas en lugares húmedos o inundados, ni las
exponga a la lluvia. Conserve el área de trabajo bien iluminada.
• CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes
deben permanecer a distancia segura del área de trabajo.
• HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados,
interruptores maestros o quitando las llaves de encendido.
• NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta hará el trabajo mejor y de
manera más segura bajo las especificaciones para las que se
diseñó.
• UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce a una
herramienta o sus dispositivos a hacer trabajos para los que no se
han diseñado.
• VISTA LAS ROPAS ADECUADAS. No utilice prendas flojas,
guantes, corbatas, anillos, brazaletes, ni otros artículos de joyería
que pudiesen quedar atrapados por las piezas en movimiento. Se
recomienda el uso de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si
lo tiene largo.
• SIEMPRE UTILICE ANTEOJOS DE SEGURIDAD. También utilice
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Siempre que utilice herramientas eléctricas,
debe seguir ciertas precauciones básicas de seguridad, a fin de
reducir los riesgos de incendio, choque eléctrico y lesiones
personales, entre las que se incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
Advertencias de seguridad: Doble aislamiento
Las herramientas con doble aislamiento se han elaborado de manera
integral con dos capas separadas de aislamiento eléctrico o una con
espesor doble entre usted y el sistema eléctrico que contienen. Las
herramientas elaboradas con este sistema de aislamiento no
requieren conectarse a tierra. Como resultado, su unidad está
equipada con una clavija de dos patas que le permite emplear
cordones de extensión sin preocuparse por tener una conexión a
tierra.
NOTA: El doble aislamiento no substituye a las precauciones
normales de seguridad cuando se opera esta herramienta. La
finalidad de este sistema de aislamiento es ofrecer a usted
protección añadida contra la lesión resultante de fallas en el
aislamiento eléctrico interno de la herramienta.
PRECAUCION: UTILICE SOLAMENTE REFACCIONES IDENTICAS
CUANDO SE HAGA SERVICIO. Repare o reemplace los cables
dañados.
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
34
•
•
•
•
•
•
•
•
•
una máscara contra polvo si la operación que efectuará lo produce.
Los anteojos de diario solamente tienen lentes resistentes al
impacto, NO son anteojos de seguridad.
ASEGURE SUS PIEZAS DE TRABAJO. Utilice prensas u otros
medios cuando no pueda asegurar la pieza de trabajo en la mesa y
contra la guía con la mano o cuando su mano quede
peligrosamente cerca del disco (menos de 15 cm).
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve los pies bien apoyados, lo
mismo que el equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Consérvelas afiladas y limpias
para un rendimiento más seguro y más eficaz.. Siga las
instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios.
DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles servicio y
cuando cambie de accesorios, tales como discos, brocas,
cuchillas, y otros similares.
EVITE EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese
que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la
herramienta.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el
manual de instrucciones para conocer los accesorios
recomendados. El empleo de accesorios no apropiados puede
ocasionar riesgos de lesiones a las personas.
NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Se puede lesionar
gravemente si la herramienta se vuelca o hace contacto accidental
con la pieza de corte.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la
herramienta, una guarda u otra pieza que esté dañada debe
examinarse cuidadosamente para determinar si funcionará
apropiadamente y cumplirá con su función. Revise la alineación de
las piezas móviles, su montaje, la ruptura de las piezas, montajes y
cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación.
Una guarda u otra parte dañada debe ser reparada correctamente
o reemplazada. No se utilice si el interruptor no enciende y apaga
la herramienta.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN OPERACION
DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la herramienta hasta que
se haya detenido completamente.
• NO OPERE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS CERCA DE
LÍQUIDOS INFLAMABLES NI EN ATMOSFERAS GASEOSAS O
EXPLOSIVAS. Los motores de estas herramientas emiten chispas
que pueden originar la ignición de los vapores.
• CABLES DE EXTENSION. Asegúrese que su cable de extensión
esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión,
asegúrese que tenga el calibre necesario para soportar la corriente
que su herramienta requiere. Un cale con calibre menor causará
una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el
calibre correcto para usarse de acuerdo con la longitud y el
amperaje descrito en la placa de identificación. Si tiene dudas,
utilice el calibre siguiente. Mientras más pequeño sea el número del
calibre, mayor será su capacidad.
Volts
Calibre mínimo para cordones de extensión
Longitud total del cordón en metros
120V
240V
AMPERAJE
Más
No más
de
de
0
6
6
10
10 12
12 16
0-7,6
0-15,2
7,9-15,2
15,5-30,4
15,5-30,4
30,7-60,9
30,7-45,7
61,2-27,8
CALIBRE AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
12
14
12
No se recomienda
Reglas de seguridad adicionales para sierras de ángulo
compuesto
PRECAUCION: HACER CASO OMISO A ESTAS
ADVERTENCIAS PUEDE RESULTAR EN LESIONES
PERSONALES Y DAÑOS GRAVES A LA SIERRA.
• PROTEJA la línea de alimentación eléctrica con un fusible de
retardo de por lo menos 15 amperes o con un interruptor de
circuito.
35
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
• NO Intente cortar piezas pequeñas (con la mano a menos de 15
cm del disco) sin prensarlas.
• NO utilice la sierra sin que las guardas estén en su posición.
• NO realice ninguna operación a manos libres.
• NO se coloque a los lados o por detrás del disco.
• NO acerque las manos a menos de 15 cm (6") del disco.
• NO coloque las manos por debajo de la sierra a menos de que este
apagada y desconectada. El disco queda expuesto en la parte
inferior de la sierra.
• NO mueva ninguna mano de la sierra o la pieza de trabajo, ni
levante el brazo hasta que el disco se haya detenido.
• No se use sin placa de respaldo o cuando la ranura de ésta exceda
los 10 mm (3/8").
ADVERTENCIA: El polvo creado por el lijado con
herramientas eléctricas, sierras, granulado, perforado y otras
actividades de construcción contienen químicos reconocidos
como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Algunos ejemplos son los siguientes:
• Plomo de pinturas sobre la base de plomo,
• Silicona cristalina de ladrillos y cemento así como otros productos
de albañilería,
• Arsénico y cromo de madera tratada con químicos (CCA).
El riesgo que usted corre depende de la frecuencia con la cual
efectúa este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos
químicos, trabaje en un área bien ventilada y use equipo apropiado
de seguridad tales como mascaras contra el polvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo de lijado,
serruchado, granulado, perforado y otras actividades de
construcción. Utilice vestimenta de protección y lave las
zonas expuestas con jabón y agua. Si permite que el polvo entre
en su boca, ojos o entre en contacto con su piel esto puede causar
la absorción de productos químicos dañinos.
AVERTISSEMENT :El uso de esta herramienta puede generar
y/o dispersar el polvo, el cual puede ocasionar lesión
• ASEGURESE que el disco gira en la dirección correcta y que los
dientes que se encuentran en la parte baja del disco apunten hacia
la parte posterior de la sierra.
• ASEGURESE que todas las manijas de sujeción estén apretadas
antes de iniciar cualquier operación.
• ASEGURESE de que todas las tuercas de sujeción del disco están
limpias y que los lados hendidos de los collarines están contra el
disco. Apriete bien la flecha.
• CONSERVE el disco de la sierra afilado y en la posición correcta.
• CONSERVE las tomas de aire del motor libres de astillas y mugre.
• SIEMPRE use las guardas del disco.
• CONSERVE las manos fuera de la zona de corte.
• APAGUE la corriente, desconecte el cable y espere que pare el
disco antes de reparar o ajustar la herramienta.
• USE soportes para piezas largas con apoyos exteriores.
• UTILICE únicamente discos de 254 mm (10") de diámetro.
• NO intente utilizar la unidad con un voltaje diferente al designado.
• NO use la herramienta a menos que las empuñaduras estén bien
sujetas.
• NO use discos más grandes o más pequeños que aquellos que se
recomiendan.
• NO atore con nada el ventilador para sujetar el eje del motor.
• NO fuerce la acción de corte. (El atascamiento parcial o total del
motor puede causar grandes daños. Deje que el motor alcance la
velocidad total antes de cortar.)
• NO corte metales ferrosos (Aquellos con contenido de hierro o
acero) ni materiales de mampostería.
• NO utilice discos abrasivos. El calor excesivo y las partículas
abrasivas que generan dañan la sierra.
• NO permita que nadie se coloque detrás de la sierra.
• NO aplique lubricantes al disco cuando esté en funcionamiento.
• NO coloque sus manos en la zona del disco cuando la sierra esté
conectada.
• NO utilice discos de sierra clasificados para velocidades menores a
5500 RPM.
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
36
NO OPERE LA SIERRA SIN QUE LAS GUARDAS ESTÉN EN SU
SITIO. NUNCA COLOQUE LAS MANOS POR DETRAS DEL DISCO
DE LA SIERRA. UTILICE SIEMPRE PROTECCION EN LOS OJOS.
APAGUE LA UNIDAD Y ESPERE A QUE EL DISCO SE DETENGA
ANTES DE DAR SERVICIO, HACER AJUSTES O DE MOVER LAS
MANOS.
respiratoria u otro tipo de lesión grave y permanente. Utilice
siempre protección respiratoria NIOSH/OSHA apropiada para la
exposición al polvo. Dirija las partículas lejos de su cara o su cuerpo.
CAUCION: Utilice protección para los oídos durante el uso.
Bajo ciertas condiciones y duración de uso, el ruido de este
producto puede contribuir a una pérdida del uso del oído.
PRECAUCION: No conecte la herramienta hasta que haya leído
y entendido completamente estas instrucciones.
Para su comodidad y seguridad, se han colocado las siguientes
etiquetas en su sierra de inglete.
EN LA CARCAZA DEL MOTOR:
ADVERTENCIA: POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA EL MANUAL
DE INSTRUCCIONES ANTES DE OPERAR LA SIERRA.
EN LA GUIA MOVIL:
ALWAYS ADJUST FENCE PROPERLY
SIEMPRE AJUSTE LA GUIA
BEFORE USE. CLAMP SMALL PIECES
BEFORE CUTTING. SEE MANUAL.
ANTES DE USAR LA UNIDAD.
SUJETE LAS PIEZAS PEQUEÑAS
DANGER
ANTES DE CORTARLAS. CONSULTE EL MANUAL
EN LA GUARDA
PELIGRO – ALEJESE DE EL DISCO
Conexión eléctrica
Asegúrese de que la alimentación de corriente eléctrica coincida con
la marcada en la etiqueta. 120 volts, AC/DC significa que su
herramienta funciona con corriente alterna o con corriente directa..
Disminuciones en el voltaje de 10% o mayores causarán pérdida de
potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas DeWALT se
prueban en la fábrica. Si esta herramienta no funciona, revise la
alimentación de corriente.
Desempaque su sierra
Revise el contenido de la caja de su sierra de inglete para
asegurarse de haber recibido todas las piezas. Además de este
manual de instrucciones, la caja debe contener una sierra de
inglete No. FS1500CMS con un disco y una bolsa de plástico
con el siguiente contenido:
KEEP AWAY
FROM BLADE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
EN LA PLACA DE RETENCIÓN DEL PROTECTOR:
“FIJE DEBIDAMENTE EL SOPORTE
CON AMBOS TORNILLOS ANTES DE UTILIZARLO.”
EN LA MESA: (2 SITIOS)
APRIETE SIEMPRE LAS PERILLAS DE AJUSTE ANTES DE USAR
LA SIERRA. CONSERVE AMBAS MANOS A 15 cm DE DISTANCIA
DEL DISCO DE LA SIERRA. NUNCA REALICE OPERACIONES A
MANOS LIBRES. NUNCA CRUCE LOS BRAZOS POR ENFRENTE
DEL DISCO DE LA SIERRA. ¡PIENSE! PUEDE EVITAR
ACCIDENTES.
Mango de fijación de inglete (1)
Bolsa para polvo (1)
Extensiones de trabajo (2) con prensas (2) y tornillos (2)
Tope (1) con mariposa (1)
Llaves allen
Llave para el disco (1).
Familiarícese con su sierra
Coloque la ingleteadora en una superficie lisa y plana como una
mesa de trabajo u otra mesa firme.
Examine las figuras 1 y 2 para familiarizarse con la ingleteadora y
sus diferentes piezas. La sección de ajustes que sigue se referirá a
estos términos y usted deberá saber qué piezas son y donde están.
37
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
El nombre de la parte va seguido del número correspondiente,
ejemplo - perno de seguridad (14).
Presione hacia abajo ligeramente sobre el mango de operación y
saque el perno de sujeción (14), como se observa en la Figura 3.
Libere suavemente la presión y deje que el brazo se eleve a su altura
máxima. Utilice el perno de sujeción cuando transporte su sierra.
Siempre use el mango de operación (1) para llevarla o emplee las
entradas para las manos (15) como se muestra en la Figura 2.
sujete la sierra a cualquier superficie, hágalo siempre sobre los
orificios de montaje. Si lo hiciera en otro lugar interferiría con el buen
funcionamiento de la sierra.
PRECAUCION: Para evitar que la sierra se atasque y la falta de
precisión, asegúrese que la tabla de montaje no está desnivelada. Si
la sierra se mueve sobre la superficie, ponga un trozo de material
debajo de a base hasta que la sierra se asiente bien sobre la
superficie.
Especificaciones
Instrucciones de seguridad importantes
Cambio o instalación de una hoja nueva de sierra
CAPACIDAD DE CORTE
Inglete de 47 grados a izquierda y derecha
Bisel de 47 grados a la izquierda: 2 grados a la derecha
Inglete de 0 grados Altura máxima 88.9mm (3,5)
Ancho máximo 139.7mm (5,5)
Inglete de 45 grados Altura máxima 88.9mm (3,5)
Ancho máximo104.8mm (4,125)
Bisel de 45 grados Altura máxima 63.5mm (2,5)
Ancho máximo 104.8mm (5,5)
PRECAUCION:
• Nunca oprima el botón de traba de eje mientras la hoja esté en
funcionamiento o en marcha por inercia.
• No utilice esta sierra ingletadora para cortar metales ferrosos (que
contengan hierro o acero) o mampostería o productos de cemento
de fibra.
Retiro de la hoja
1. Desenchufe la sierra.
2. Levante el brazo hasta la posición superior y levante la protección
inferior (2) todo lo que sea posible.
3. Afloje, pero no retire el tornillo del soporte de la protección
(figura 4) hasta que se pueda levantar suficientemente el soporte
como para tener acceso al tornillo de la hoja.
4. Oprima el botón de traba de eje (19) mientras gira
cuidadosamente la hoja de la sierra a mano hasta enganchar la
traba.
5. Manteniendo el botón oprimido, utilice la otra mano y la llave
proporcionada (figura 5) para aflojar el tornillo de la hoja. (Gire en
sentido de las agujas del reloj, rosca de mano izquierda)
6. Retire el tornillo de la hoja, la arandela de abrazadera externa y
la hoja.
Montaje en mesa
Las cuatro patas cuentan con orificios (8), como muestra la Figura 1,
para facilitar el montaje de mesa. (Hay dos tamaños diferentes de
orificios para acomodarse a diferentes tamaños de tornillos. Use
cualquiera de los orificios, no es necesario usar ambos.) Siempre
monte su sierra firmemente para evitar el movimiento. Para mejorar
el transporte de la herramienta, se puede montar en una pieza de
madera contraplacada de 12,7 mm (1/2") o más gruesa, que puede
ser prensada al soporte o llevarse a otros lugares de trabajo.
NOTA: Si elige montar su sierra en una pieza de madera, asegúrese
que los tornillos de montaje no sobresalgan de la parte inferior de la
madera. La madera debe quedar nivelada sobre el soporte. Cuando
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
38
Instalación de la bolsa para polvo
Instalación de la hoja
Su sierra incluye una bolsa para polvo de tela con cremallera. Para
instalar la bolsa, coloque la abertura de plástico con firmeza sobre la
toma para polvo (9). NOTA: la sierra puede emplearse con una
manguera de aspiradora unida a la toma de polvo, o sin ningún
dispositivo.
1. Desenchufe la sierra.
2. Con el brazo levantado, la protección inferior mantenida abierta
y la placa de rotación levantada, ubique la hoja en el eje sobre el
adaptador de hoja, si utiliza una hoja con orificio de hoja de 1
pulgada de diámetro, y contra la arandela de la abrazadera
interna con los dientes de la parte inferior de la hoja apuntando
hacia la parte de atrás de la sierra.
3. Monte la arandela de abrazadera exterior sobre el eje.
4. Instale el tornillo de la hoja y, enganchando la traba del eje, ajuste
el tornillo firmemente con la llave provista. (Gire en sentido
contrario a las agujas del reloj, roscas de mano izquierda)
5. Devuelva el soporte de la protección a su posición original y
ajuste firmemente el tornillo del soporte de la protección para
mantener al soporte en su lugar.
Instalación del tope
Se incluye un tope para cortar múltiples piezas con la misma
longitud. El tope puede instalarse del lado derecho o del lado
izquierdo de la base de la sierra.
Consulte en la figura 18 el diagrama para configurar las extensiones
de trabajo. Coloque el tope (23) y deslícelo sobre el brazo posterior o
sobre cualquiera de las extensiones de trabajo como se muestra en
la Figura 19. Inserte el tornillo de mariposa en la abertura con cuerda
del tope. Cuando use el tope, afloje el tornillo de mariposa y ajuste el
tope a la distancia que desee del disco para el corte que vaya a
hacer. Una vez instalado el tope, puede girarlo hacia atrás para que
no estorbe cuando no se necesite.
ADVERTENCIA:
• Se debe volver a colocar el soporte de la protección en su
posición original y se debe ajustar el tornillo antes de poner en
funcionamiento a la sierra.
• El incumplimiento de esta instrucción podría permitir que la
protección se ponga en contacto con la hoja de la sierra en
rotación provocando daños a la sierra y daños personales
graves.
Instalación de las extensiones de trabajo
Las extensiones de trabajo se instalan con las prensas de soporte y
los tornillos que se ilustran en la figura 18. Para instalar las
extensiones, incline con cuidado la sierra hacia atrás dejando
expuesto el lado inferior de la base. Sujete la prensa de soporte
contra el soporte que se muestra en la figura 20. Deslice la extensión
de trabajo por los orificios de la base de la sierra de inglete y sobre la
prensa de soporte (figura 21). Apriete el soporte con el tornillos de la
prensa de soporte. Repita el procedimiento en el lado opuesto de la
sierra para la extensión de trabajo que queda.
Ensamblaje y ajuste de su sierra
Efectúe el ensamblaje con la sierra desconectada.
Instalación del mango de fijación de inglete
Tome el mango de fijación de inglete (4) de la bolsa de partes de
plástico y enrósquelo cuidadosamente en el soporte del frente de la
sierra.
39
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
afloje la tuerca de seguridad que se encuentra debajo del lado
derecho del tope de bisel (13) y gire el tornillo hasta que haga
contacto con la pieza de fundición cuando el disco esté a 90 grados.
Apriete la tuerca de seguridad. Parea ajustar el tope de bisel de 45
grados (lado opuesto), afloje primero las perillas de fijación de la guía
izquierda (7) y deslice la guía del lado izquierdo hacia la izquierda
tanto como se pueda. Afloje la perilla de fijación de bisel (10) y
mueva el brazo de corte todo lo posible hacia la posición de bisel a la
izquierda y apriete la perilla de fijación. Con una escuadra falsa
revise que el disco quede a 45 grados en relación con la mesa, como
se observa en la Figura 9. Si se requieren ajustes, afloje la tuerca de
seguridad del lado derecho de la pieza de fundición y gire el tornillo
hasta que haga contacto con la pieza de fundición cuando el disco
esté a 45 grados. Apriete la tuerca de seguridad.
Para lograr un bisel de 2 grados a la derecha o un bisel de 47 grados
a la izquierda, los tornillos tope deben ajustarse para permitir que el
brazo se mueva al lugar deseado. Los topes de bisel requerirán
ajustarse en las posiciones de 0 y 45 grados después de hacer los
cortes.
Ajustes
HAGA TODOS LOS AJUSTES CON LA SIERRA
DESCONECTADA.
NOTA: Su sierra viene perfectamente ajustada de fábrica a la hora
de su producción. Si se requiere un reajuste debido a algún problema
causado por el envío, siga los pasos que se mencionan a
continuación para ajustar su sierra.
AJUSTE DE LA ESCALA DE INGLETE
Ponga una escuadra contra la guía de la sierra y el disco, como
muestra la Figura 6. (No toque los dientes de el disco con la
escuadra. Hacerlo causará una medición imprecisa). Afloje la perilla
de fijación de inglete (4) ilustrada por la Figura 7 y balancee el brazo
de inglete hasta que el seguro (5) se fije en la posición de inglete 0.
No apriete la perilla de fijación. Si el disco no está exactamente
perpendicular a la guía, afloje los tres tornillos que unen la escala de
inglete a la base (como muestra la Figura 8) y mueva el brazo de la
sierra hacia la izquierda o derecha hasta que el disco quede
perpendicular a la guía, medido con la escuadra. Vuelva a apretar los
tres tornillos. No preste atención ahora al indicador de inglete.
INDICADORES DE BISEL
Si los indicadores de bisel (11) no indican cero, afloje el tornillo que
los sujeta en su sitio y mueva el indicador como sea necesario.
AJUSTE DEL INDICADOR DE INGLETE
Afloje la perilla de fijación de inglete (4) y oprima el seguro de inglete
(5) para mover el brazo a la posición cero, como muestra la figura 9.
Con la perilla de fijación de inglete floja, haga que el seguro de
inglete se acomode en su sitio mientras gira el brazo mas allá de
cero. Observe el indicador y la escala de inglete (6) a través de la
abertura. Si la flecha no indica exactamente cero, empújela
suavemente hacia la derecha o izquierda como se requiera.
AJUSTE DE LA GUIA
Apague y desconecte la sierra
Para poder inclinar completamente la sierra a 47 grados a la
izquierda, debe ajustarse la guía del lado izquierdo para permitir el
paso. Para ajustar la guía, afloje las perillas de plástico (7) mostrado
en la Figura 1 y deslice la guía hacia la izquierda. Haga una corrida
en seco con la sierra apagada para verificar el paso. Ajuste la guía
para que quede tan cerca como sea posible al disco, para permitir el
máximo apoyo a la pieza de trabajo, sin interferir con el movimiento
del brazo hacia arriba y hacia abajo. Apriete ambas perillas de
seguridad con firmeza. Cuando las operaciones de biselado se
AJUSTE DEL TOPE DE BISEL
Afloje la perilla de fijación de bisel (10) y mueva el brazo de corte
todo lo posible hacia la derecha, a continuación apriete la perilla de
fijación de bisel. Coloque el extremo de una escuadra sobre la mesa
y el otro extremo contra el disco. Si se requiere hacer algún ajuste,
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
40
hayan completado, no olvide colocar la guía a la derecha.
NOTA: El canal de la guía del lado izquierdo (7) se puede bloquear
con serrín. Si usted observa esto, utilice una varita o aire a presión
para limpiar el canal.
levantarlo del corte. El freno no es un sustituto para las guardas ni
para garantizar su seguridad al atender completamente la sierra.
Carbones
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE
Revise los carbones regularmente desconectando la herramienta,
quitando la tapa de inspección (21) y sacando el montaje de los
carbones. Conserve los carbones limpios y deslizándose con
suavidad en sus guías. Siempre reemplace el carbón en la misma
orientación que la que tenía anteriormente. Los carbones tienen
varios símbolos dibujados a los lados, cuando el carbón está
desgastado hasta la línea más cercana al muelle, debe de
reemplazarse. Use solamente carbones BLACK & DECKER
idénticos. Encontrará estos carbones en los centros de servicio
BLACK & DECKER autorizados. La herramienta debe estar en
marcha 10 minutos (sin carga) con los nuevos carbones antes de
volver a usarse. El freno eléctrico puede funcionar de manera
irregular hasta que los carbones se hayan asentado.
Mientras la herramienta está en marcha NO ATE, PONGA CINTA, O
ASEGURE EL INTERRUPTOR POR NINGUN MEDIO. OPRIMALO
UNICAMENTE CON LA MANO.
ACTUACION DE LA GUARDA Y VISIBILIDAD
La guarda del disco de su sierra se ha diseñado para levantarse
automáticamente cuando el brazo baja y para cubrir el disco cuando
el brazo se eleva.
La guarda puede levantarse con la mano cuando se instalen o se
quiten los discos o para inspeccionar la sierra. NUNCA SUBA
MANUALMENTE LA GUARDA A MENOS DE QUE LA SIERRA
ESTE DESCONECTADA.
NOTA: Ciertos cortes especiales requerirán que levante
manualmente la guarda.
La sección frontal de la guarda está ranurada para tener visibilidad
mientras corta. A pesar de que las ranuras reducen bastante la
cantidad de serrín que sale despedida, son aberturas, y por lo tanto
se requiere el uso de protectores oculares para mirar a través de las
ranuras.
FRENO ELECTRICO AUTOMATICO (120 VOLTS)
Su sierra está equipada con un freno eléctrico que detiene la sierra
cinco segundos después de soltar el interruptor de gatillo. Este es
automático y no requiere ajustes.
De vez en cuando, bajo ciertas condiciones, el freno no funcionará
correctamente y la sierra no se parará en los cinco segundos ya
mencionados.
Si esto ocurre, encienda y apague la sierra 4 o 5 veces. Si el freno
todavía no detiene el disco en cinco segundos, los carbones pueden
estar desgastados. Reemplace los carbones como se describe más
adelante y pruebe la sierra de nuevo. Si el problema persiste, lleve la
sierra a un centro de servicio Black & Decker autorizado.
Asegúrese siempre de que el disco se haya detenido antes de
Operación
Conecte la sierra a cualquier alimentación de corriente de 120 volts a
60 Hz. Consulte el voltaje en la placa de identificación. Asegúrese de
que el cable no interfiere con su trabajo.
INTERRUPTOR
Para encender la sierra, oprima el interruptor de gatillo (20) como se
observa en la Figura 10. Para apagarla, suelte el botón. No se puede
asegurar el botón interruptor, pero hay un orificio en el botón para
poner un candado para cerrar con llave la sierra.
CORTES CON SU SIERRA
NOTA: Aunque esta sierra cortará madera y muchos materiales no
41
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
hasta 47 grados a la izquierda y pueden hacerse con el brazo de
inglete colocado entre 0 y 47 grados a izquierda o derecha.
ferrosos, nos limitaremos solamente a corte de madera. Las mismas
instrucciones se aplican a otros materiales. NO CORTE
MATERIALES FERROSOS (HIERRO Y ACERO) O
MAMPOSTERIA CON ESTA SIERRA. No emplee ningún disco
abrasivo.
CALIDAD DEL CORTE
La lisura de cualquier corte depende de diferentes variables.
Cuestiones como el material a cortar, tipo de disco, afilado de disco,
paso de corte, todos contribuyen a la calidad de corte.
Cuando se desea hacer los cortes más lisos para molduras y otros
trabajos de precisión, un disco afilado (60 dientes de carburo) y un
paso más lento de corte producirán los resultados deseados.
Asegúrese que el material no se mueva mientras se corta, prénselo
en su lugar. Siempre deje que el disco se pare antes de levantar el
brazo.
Si la madera se astilla en la parte trasera del trabajo, ponga una tira
de cinta para enmascarillar en el sitio donde se va a cortar. Corte a
través de la cinta y cuando termine levante cuidadosamente la cinta.
CORTES DE TRAVES
NOTA: No se recomienda el corte de múltiples piezas, pero puede
hacerse de manera segura cuando cada una de las piezas esté fija
contra la mesa y la guía.
Se realizan cortando la madera a través de la veta en cualquier
ángulo. Un corte de través recto se hace con el brazo del inglete en
la posición de cero grados. Coloque el brazo de inglete en cero,
sujete la pieza de madera en la mesa y firmemente contra la guía.
Encienda la sierra oprimiendo el interruptor de gatillo.
Cuando la sierra alcance la velocidad máxima (aproximadamente 1
segundo) baje el brazo lentamente para cortar a través de la madera.
Deje que el disco se detenga por completo antes de levantar el
brazo.
Los cortes de través de inglete se hacen con el brazo del inglete en
un ángulo diferente a cero. Este ángulo es a menudo de 45 grados
para hacer esquinas, pero puede ponerse entre cero y 47 grados
derecho o izquierdo. Después de elegir el ángulo de inglete, no se
olvide de apretar la perilla de fijación de inglete (4). Haga el corte
como se describió anteriormente.
POSICION DE CUERPO Y MANOS (VEASE FIGURA 11)
La correcta posición de su cuerpo y manos cuando utilice la sierra
hará el corte más fácil, más preciso, y más seguro. Nunca ponga sus
manos en la zona de corte. No coloque las manos más cerca de 152
mm (6") del disco. Apoye la pieza firmemente contra la mesa y la
guía cuando corte. Conserve las manos en posición hasta que haya
soltado el interruptor y el disco se haya detenido por completo.
SIEMPRE HAGA UNA CORRIDA DE PRUEBA (SIN CONECTAR)
ANTES DE HACER LOS CORTES, DE MANERA QUE PUEDA
REVISAR EL CAMINO DEL DISCO. NO CRUCE LAS MANOS,
COMO SE MUESTRA EN LA FIGURA 11.
Conserve ambos pies firmes en el suelo para mantener el equilibrio.
Al mover el brazo de inglete a la derecha y izquierda sígalo y párese
ligeramente al lado del disco. Mire a través de las ranuras cuando
siga una línea de corte trazada con lápiz.
CORTES DE BISEL
Un corte de bisel es un corte de través hacho con la sierra inclinada
en relación con la madera. Para ajustar el ángulo de bisel, afloje la
perilla de fijación de bisel (10) y mueva la sierra cuanto desee hacia
la izquierda. (Puede ser necesario mover la guía del lado izquierdo
para hacer espacio). Una vez que haya ajustado el ángulo deseado,
apriete con firmeza la perilla de ángulo de bisel.
Los ángulos de bisel pueden ajustarse desde 2 grados a la derecha
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
42
SUJECION DE LA PIEZA DE TRABAJO
Apague y desconecte la sierra
PRENSE LA MADERA A LA SIERRA SIEMPRE QUE SEA POSIBLE.
Puede sujetar a cualquier lado del disco y recuerde poner la pieza
contra una superficie sólida y plana de la guía. Para mejores
resultados use una prensa hecha para usarse con su sierra..
Cuando corte piezas pequeñas que requieran que su mano se
acerque peligrosamente al disco (menos de 15 cm), DEBE usar una
prensa para evitar la pérdida de control. La guía izquierda puede
ajustarse para ayudar a prensar.
CORTE DE MOLDURAS Y OTROS MARCOS
El dibujo B de la Figura 12 muestra un ensamble hecho ajustando el
brazo de inglete a 45 grados para cortar las dos superficies para
formar un ángulo de 90 grados. Para hacer este tipo de unión, ajuste
el ángulo de bisel a 0 y el brazo de inglete a 45 grados. Una vez más,
coloque la madera con el lado ancho en la mesa y el lado angosto
contra la guía.
Los dos dibujos de la Figura 12 son para objetos de cuatro lados
únicamete.
SOPORTE PARA PIEZAS LARGAS
Apague y desconecte la sierra
Si no puede asegurar la pieza de trabajo sobre la mesa y contra la
guía con la mano (piezas con forma irregular, etc.) o su mano
quedará a menos de 15 cm del disco, deberá utilizar una prensa o
algún otro medio de sujeción. Algunas piezas como las prensas de
resorte, o las prensas C pueden ser apropiadas para ciertos tamaños
y formas de piezas de trabajo. Tenga cuidado al seleccionar y colocar
estas prensas y haga una pasada en seco antes de realizar el corte.
La guía izquierda puede ajustarse para ayudarse a prensar.
CORTE DE MARCOS, CAJAS, Y OTROS PROYECTOS DE
CUATRO LADOS
Para entender mejor como realizar los objetos que mencionamos,
sugerimos que haga varios proyectos simples usando restos de
madera hasta que llegue a “CONOCER” su sierra.
Su sierra es la herramienta perfecta para ingletear esquinas como las
que se observan en la Figura 12. El dibujo A de la Figura 12
muestra un ensamble hecho con el brazo de inglete a 45 grados para
que las dos piezas formen una esquina de 90 grados. Para hacer
este tipo de unión ponga el ajuste de inglete a 45 grados. De nuevo,
coloque la madera con la parte ancha contra la mesa y el borde
angosto contra la guía. El corte también puede hacerse ingleteando
hacia derecha e izquierda con la superficie ancha contra la guía.
Cuando el número de lados cambia, cambian los ángulos de inglete.
La lista que aparece a continuación proporciona los ángulos
correctos para diversas formas.
(La lista asume que todos los lados son del mismo tamaño). Para
figuras que no se incluyan en la lista, use la siguiente fórmula: 180
grados divididos entre el número de lados da, como resultado, el
ángulo de inglete.
– EJEMPLOS –
NUMERO DE LADOS
ANGULO DE INGLETE O BISEL
4
45°
5
36°
6
30°
7
25.7°
8
22.5°
9
20°
10
18°
CORTE DE INGLETE COMPUESTO
Un inglete compuesto es un corte hecho con un ángulo de inglete
determinado y un ángulo de bisel al mismo tiempo. Este es el tipo de
corte que se utiliza para hacer marcos o cajas con lados inclinados
como la que se observa en la Figura 13.
NOTA: Si el ángulo de corte varía entre una operación y otra, revise
43
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
2. La mesa de inglete colocada a la izquierda a 31.62˚
3. Conserve el lado derecho del corte
LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERIOR
33.85˚ 1. La punta de la moldura contra la guía
2. La mesa de inglete colocada a la derecha a 31.62˚
3. Conserve el lado derecho del corte
Cuando ajuste los ángulos de inglete y de bisel recuerde que:
Los ángulos presentados para corte de molduras de remate son muy
precisos y difíciles de establecer con exactitud. Ya que pueden variar
con facilidad y muy pocas habitaciones tienen aristas a escuadra,
todos los ajustes deberán probarse en madera de desperdicio.
¡ES MUY IMPORTANTE HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE
DESPERDICIO!
que la perilla de fijación de bisel (10) y la perilla de inglete (4) estén
bien apretadas. Estas perillas deben apretarse después de hacer
cualquier cambio de ángulos.
CORTE DE MOLDURAS DE REMATE
Para poder ensamblarse bien, las molduras deben cortarse a inglete
con gran precisión.
Las dos superficies planas en una pieza determinada están en
ángulos que, al sumarse, dan por resultado 90°. La mayoría, pero no
todas, tiene un ángulo superior en la parte trasera (la sección de
ajuste con el techo) de 52 grados y un ángulo inferior en la parte
trasera (la parte que ajusta contra la pared) de 38 grados.
¡ES MUY IMPORTANTE HACER PRUEBAS CON MATERIAL DE
DESPERDICIO!
INSTRUCCIONES PARA CORTE DE MOLDURAS DE REMATE
COLOCADAS EN PLANO Y USANDO LAS CARACTERÍSTICAS
DE CORTE COMPUESTO:
1. La moldura debe quedar con la superficie ancha plana sobre la
mesa.
2. Los ajustes que se presentan a continuación son para las
molduras de remate estándar (E.U.A.) con ángulos de 52˚ y 38˚.
AJUSTE DE BISEL
TIPO DE CORTE
LADO IZQUIERDO, ESQUINA INTERIOR
33.85˚ 1. La punta de la moldura contra la guía
2. La mesa de inglete colocada a la derecha a 31.62˚
3. Conserve el lado izquierdo del corte
LADO DERECHO, ESQUINA INTERIOR
33.85˚ 1. Parte inferior de la moldura contra la guía
2. La mesa de inglete colocada a la izquierda a 31.62˚
3. Conserve el lado izquierdo del corte
LADO IZQUIERDO, ESQUINA EXTERIOR
33.85˚ 1. Parte inferior de la moldura contra la guía
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
CORTES ESPECIALES
NUNCA HAGA NINGUN CORTE SIN SUJETAR FIRMEMENTE EL
MATERIAL
CORTE DE ALUMINIO:
Los extruídos de aluminio como los que se utilizan para hacer
pantallas y ventanas pueden ser fácilmente cortados con su sierra.
Coloque el material para que pueda cortar la parte más fina de la
sección transversal como muestra la Figura 14. La Figura 15 ilustra
la forma incorrecta de cortar estos perfiles. Utilice un lubricante de
cera cuando corte aluminio. Aplique la barra de cera directamente al
disco antes de cortar. Nunca aplique la barra de cera a un disco en
funcionamiento.
La cera, que se puede conseguir en la mayoría de las ferreterías,
ofrece la lubricación apropiada y evita que las rebabas se adhieran al
disco.
44
MATERIAL ARQUEADO:
Cuando corte material arqueado, colóquelo como muestra la Figura
16 y nunca como muestra la Figura 17. Colocar el material de
manera incorrecta atascará el disco casi al final del corte.
1. La sierra no está conectada
2. Hay un fusible quemado o el
interruptor automático está abierto
3. El cable está dañado
1. Conecte la sierra
2. Reemplace el fusible o
cierre el interruptor automático
3. Reemplace el cable en su
centro de servicio autorizado
4. Los carbones se desgastaron
4. Reemplace Los carbones en
su centro de servicio
autorizado.
¡PROBLEMA! LA SIERRA HACE CORTES NO SATISFACTORIOS
¿QUE ESTA MAL?
QUE HACER...
1. El disco no tiene filo
1. Reemplace el disco.
2. El disco esta montado al revés 2. Voltee al revés el disco.
3. El disco está sucio
3. Quite el disco y límpielo con
aguarrás y un paño o con
limpia hornos.
4. Se está utilizando un disco
4. Cambie el disco.
incorrecto para el trabajo
¡PROBLEMA! EL DISCO NO LLEGA A LA VELOCIDAD DE
TRABAJO
¿QUE ESTA MAL?
QUE HACER...
1. El cable de extensión es muy
1. Reemplácelo con la delgado
o muy largo
extensión adecuada.
2. El voltaje está bajo
2. Comuníquese con la
compañía eléctrica.
¡PROBLEMA! LA MAQUINA VIBRA EXCESIVAMENTE
¿QUE ESTA MAL?
QUE HACER...
1. La sierra no está correctamente 1. Apriete Los herrajes de
asegurada a la mesa de trabajo
montaje.
o al banco.
2. La mesa o el banco están en
2. Reposicione en una
una superficie irregular
superficie regular.
3. El disco de la sierra está
3. Cambie el disco.
dañado
CORTE DE TUBERIA DE PLÁSTICO:
La tubería de plástico puede ser fácilmente cortada con su sierra.
Deberá de cortarse como madera y SUJETARSE FIRMEMENTE A
LA GUIA PARA EVITAR QUE SE DESLICE.
Mantenimiento
1. Todos los rodamientos son baleros de bolas sellados. Están
lubricados de por vida y no necesitan mantenimiento.
2. Limpie periódicamente todo el polvo y astillas de alrededor Y
DEBAJO de la base y de la mesa giratoria. A pesar de que hay
aberturas para que el polvo pase, algo se acumulará.
3. Los carbones están diseñados para varios años de uso. Si
alguna vez necesitan reemplazarse, siga las instrucciones de
este manual o llévela a un centro de servicio para reparación.
Importante
Para asegurar la confiabilidad y durabilidad de este producto,
reparaciones, mantenimiento, y ajustes (inclusive inspección y
cambio de carbones) deben ser realizados por un centro de servicio
autorizado u otras organizaciones de servicio calificadas que utilicen
siempre refacciones idénticas.
ACCESORIOS
PRECAUCION: El empleo de cualquier accesorio no
recomendado para usarse con esta herramienta puede ser peligroso
Guía para la solución de problemas frecuentes
ASEGURESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURiDAD Y LAS
INSTRUCCiONES
¡PROBLEMA! LA SIERRA NO ARRANCA
¿QUE ESTA MAL?
QUE HACER...
45
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de
obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o
reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos
maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el
producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un
distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro
del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor
(usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede
requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las
políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones
en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado)
a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para
que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede
requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker
propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas
eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen
de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese
con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.
Este producto no está destinado a uso comercial.
¡PROBLEMA! NO HACE INGLETES PRECISOS
¿QUE ESTA MAL?
QUE HACER...
1. La escala de ángulos no está 1. Verifique y ajuste.
ajustada correctamente
2. El disco no está a escuadra con 2. Verifique y ajuste.
la guía
3. El disco no está perpendicular a 3. Verifique y ajuste la guía
la mesa
4. La pieza de trabajo se mueve 4. Sujete la pieza de trabajo a
la guía o péguele lija de grado
120 con cemento de goma.
¡PROBLEMA! EL MATERIAL ESTRANGULA EL DISCO
¿QUE ESTA MAL?
QUE HACER...
1. Está cortando material
1. Coloque el material
arqueado
arqueado como se indica en la
Figura 16.
PRECAUCIÓN: El empleo de cualquier accesorio no
recomendado como juegos para corte de canales, cortadores de
molduras, o discos abrasivos puede ser peligroso.
INFORMACION RESPECTO EL SERVICIO
Black & Decker ofrece una red de centros de servicio propios y
agentes autorizados a través de Norte América. Todos los centros
de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para
ofrecer servicio al cliente. Sea para necesidad de asistencia técnica
o repuestos auténticos de fabrica, contacte a la oficina más cercana
de Black & Decker. Para ubicar el centro más cercano busque en
las pagina samarillas bajo “Herramientas Eléctricas” o llame al
(55) 5326-7100 .
Sustitución gratuita de las etiquetas de advertencia:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden,
llame al 1-800-544-6986 para conseguir repuestos gratuitos.
Nota especial de GARANTÍA para Contratistas:
Los productos de marca FIRESTORMMC se ofrecen como
herramientas de calidad superior para uso doméstico y llevan una
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO.
Estas herramientas son diseñadas, fabricadas y probadas para
satisfacer o sobrepasar las necesidades del bricolero en la
ejecución de proyectos y reparaciones en su casa y sus
alrededores. El uso apropiado de esta herramienta le dará al
dueño de casa una potencia y un desempeño superiores que
durarán mucho más que la garantía de dos años. Sin embargo, si
utiliza herramientas para su trabajo y usa productos de marca
GARANTIA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS
COMPLETOS
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100
46
FIRESTORMMC o cualquiera de las herramientas para uso
doméstico Black & Decker EN SU LUGAR DE TRABAJO,
debería saber que NO PODRÁ SER CUBIERTO BAJO
NUESTRA GARANTÍA.
ESPECIFICACIONES
120V~ 1674W 60Hz 15A
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más
cercano:
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur
(667) 7 12 42 11
Col. Industrial Bravo
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779
(33) 3825 6978
Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cardenas
No. 18
(55) 5588 9377
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A
(999) 928 5038
Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero
No.831
(81) 8375 2313
Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205
(222) 246 3714
Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte.
(442) 214 1660
Col. Centro
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525
(444) 814 2383
Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.
(871) 716 5265
Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280
(229)921 7016
Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A
(993) 312 5111
Col. Centro
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. (55) 5326-7100
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
SECCI N
AMARILLA
Si funciona…
y funciona muy bien.
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
Cat.No. FS1500CMS
Form No. 629437-00
FEB. ‘05
Copyright© 2005 Black & Decker
47
Printed in China
Si tiene cualquier pregunta, llame al (55) 5326-7100