19450601 PL1

19450601 PL1
A
06/01 AWA121-1945
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d’installation
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Инструкция по монтажу
System PKZ0
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen.
Starter-Kombination (handbetätigt)
Starter combination (hand-operated)
Ensemble disjoncteur-contacteur (à commande manuelle)
Partenza motore modulare compatta (a comando manuale)
Konfiguracja startera (załączanie ręczne)
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations.
Защитный автомат двигателя
L
35
L
15
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate.
15
Ι>
Ι >
A1 13 21
A1 13 21
A2 14 22
A2 14 22
Ι >>
T
T
Kompaktstarter
Compact starter
Disjoncteur-contacteur
Partenza motore compatta
Starter kompaktowy
Компактный стартер
Hochleistungs-Kompaktstarter
High-capacity compact starter
Disjoncteur + contacteur-limiteur
Partenza motore compatta ad alte
prestazioni
Starter o dużej zdolnosci łączeniowej
Prąd elektryczny! Zagrożenie życia!
Poniższe czynnosci mogą być wykonywane
tylko przez przeszkolony personel.
Электрический ток! Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Мощный компактный стартер
NHI-(E)-...-C
A-PKZ0-C
U-PKZ0-C
2 x 1 – 2.5 mm2
2
2 x 1 – 2.5 mm2
10
2 x 1 – 2.5 mm2
1
3
0.5 x 3.5
Warnung!
Bei einer Kurzschlussschaltung durch den Hochleistungskompaktstarter
können die Hauptkontakte des Hochleistungs-Schaltantriebs trotz erregter
Spule geöffnet bleiben.
RESET durch Ausschalten des Hochleistungs-Schaltantriebs.
Warning!
In the event of a short-circuit disconnection by the high-capacity compact starter, the
main contacts of the high-capacity contact module may still remain open even though
the coil is actuated.
RESET by switching off the high-capacity contact module.
Uwaga!
W przypadku wyłączenia zwarcia przez starter o dużej zdolnosci łączeniowej
styki główne modułu stykowego mogą wciąż pozostawać otwarte, mimo, iż cewka
jest dalej zasilana.
Reset przez wyłączenie modułu stykowego.
Предупреждение!
При закорачивающем включении через мощный компактный стартер
главные контакты мощного привода переключения, несмотря на
возбужденную катушку, могут оставаться закрытыми.
СБРОС через выключение мощного привода переключения.
Avertissement !
En cas de coupure sur court-circuit de l’ensemble disjoncteur + contacteur-limiteur,
les contacts principaux du contacteur-limiteur peuvent rester ouverts tandis que la
bobine est activée.
Remise à zéro en position ARRET du contacteur-limiteur.
Avvertimento!
In caso di interruzione di corto-circuito da parte di una partenza motore compatta ad
alte prestazioni, i contatti principali del modulo di manovra ad alte prestazioni
potrebbero restare aperti, nonostante la bobina sia alimentata.
RESET mediante disalimentazione della bobina stessa.
1/2
U-PKZ0, A-PKZ0, AGM2-...-PKZ0, NHI...-PKZ0, NHI2-11S-PKZ0
U/A
oder
or
ou
oppure
lub
NHI
AGM
NHI
или
U-PKZ0(-C)
A-PKZ0(-C)
NHI...-PKZ0(-C)
AGM2-...-PKZ0
PKZM0-.../SE00
PKZM0-...T/SE00
PKZM0-.../S00
NHI2-11S-PKZ0
NHI-E(-C)
06/01 AWA121-1945
Montage – Mounting – Montage – Montaggio – Montaż – Монтаж –
Demontage – Dismounting – Démontage – Smontaggio – Demontaż – Разбeрка –
2/2
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn
© 2001 by Moeller GmbH
Änderungen
vorbehalten
06/01 AWA121-1945
10049453/0009 VM/DM
Printed in the Federal Republic of Germany (06/01)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement