A 06/01 AWA121-1945 Montageanweisung Installation Instructions Notice d’installation Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Инструкция по монтажу System PKZ0 Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden beschriebenen Arbeiten ausführen. Starter-Kombination (handbetätigt) Starter combination (hand-operated) Ensemble disjoncteur-contacteur (à commande manuelle) Partenza motore modulare compatta (a comando manuale) Konfiguracja startera (załączanie ręczne) Electric current! Danger to life! Only skilled or instructed persons may carry out the following operations. Защитный автомат двигателя L 35 L 15 Tension électrique dangereuse ! Seules les personnes qualifées et averties doivent exécuter les travaux ci-après. Tensione elettrica: Pericolo di morte! Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire le operazioni di seguito riportate. 15 Ι> Ι > A1 13 21 A1 13 21 A2 14 22 A2 14 22 Ι >> T T Kompaktstarter Compact starter Disjoncteur-contacteur Partenza motore compatta Starter kompaktowy Компактный стартер Hochleistungs-Kompaktstarter High-capacity compact starter Disjoncteur + contacteur-limiteur Partenza motore compatta ad alte prestazioni Starter o dużej zdolnosci łączeniowej Prąd elektryczny! Zagrożenie życia! Poniższe czynnosci mogą być wykonywane tylko przez przeszkolony personel. Электрический ток! Опасно для жизни! Только специалисты или проинструктированные лица могут выполнять следующие операции. Мощный компактный стартер NHI-(E)-...-C A-PKZ0-C U-PKZ0-C 2 x 1 – 2.5 mm2 2 2 x 1 – 2.5 mm2 10 2 x 1 – 2.5 mm2 1 3 0.5 x 3.5 Warnung! Bei einer Kurzschlussschaltung durch den Hochleistungskompaktstarter können die Hauptkontakte des Hochleistungs-Schaltantriebs trotz erregter Spule geöffnet bleiben. RESET durch Ausschalten des Hochleistungs-Schaltantriebs. Warning! In the event of a short-circuit disconnection by the high-capacity compact starter, the main contacts of the high-capacity contact module may still remain open even though the coil is actuated. RESET by switching off the high-capacity contact module. Uwaga! W przypadku wyłączenia zwarcia przez starter o dużej zdolnosci łączeniowej styki główne modułu stykowego mogą wciąż pozostawać otwarte, mimo, iż cewka jest dalej zasilana. Reset przez wyłączenie modułu stykowego. Предупреждение! При закорачивающем включении через мощный компактный стартер главные контакты мощного привода переключения, несмотря на возбужденную катушку, могут оставаться закрытыми. СБРОС через выключение мощного привода переключения. Avertissement ! En cas de coupure sur court-circuit de l’ensemble disjoncteur + contacteur-limiteur, les contacts principaux du contacteur-limiteur peuvent rester ouverts tandis que la bobine est activée. Remise à zéro en position ARRET du contacteur-limiteur. Avvertimento! In caso di interruzione di corto-circuito da parte di una partenza motore compatta ad alte prestazioni, i contatti principali del modulo di manovra ad alte prestazioni potrebbero restare aperti, nonostante la bobina sia alimentata. RESET mediante disalimentazione della bobina stessa. 1/2 U-PKZ0, A-PKZ0, AGM2-...-PKZ0, NHI...-PKZ0, NHI2-11S-PKZ0 U/A oder or ou oppure lub NHI AGM NHI или U-PKZ0(-C) A-PKZ0(-C) NHI...-PKZ0(-C) AGM2-...-PKZ0 PKZM0-.../SE00 PKZM0-...T/SE00 PKZM0-.../S00 NHI2-11S-PKZ0 NHI-E(-C) 06/01 AWA121-1945 Montage – Mounting – Montage – Montaggio – Montaż – Монтаж – Demontage – Dismounting – Démontage – Smontaggio – Demontaż – Разбeрка – 2/2 Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53115 Bonn © 2001 by Moeller GmbH Änderungen vorbehalten 06/01 AWA121-1945 10049453/0009 VM/DM Printed in the Federal Republic of Germany (06/01)
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement