Betriebs- Und Installationshandbuch

Betriebs- Und Installationshandbuch
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
PELLET-HEIZKESSEL
COMPACT 45 Easy Clean
PARTE 1/2 - VORSCHRIFTEN UND ZUSAMMENBAU
Übersetzung der Originalanleitung
DE
INHALTSVERZEICHNIS
INHALTSVERZEICHNIS.................................................................................... II
EINLEITUNG.................................................................................................. 1
1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN. . ..................................................... 2
2-INSTALLATIONSANLEITUNG.......................................................................... 9
3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN .. ........................................19
4-AUSPACKEN...............................................................................................22
5-POSITIONIERUNG.......................................................................................24
6-ANSCHLUSS RAUSGASABZUG UND PRIMÄRLUFTREGELUNG. . ............................25
7-DEMONTAGE..............................................................................................26
8-MONTAGE TROLLEY.....................................................................................28
9-EINSTELLUNGEN TROLLEY...........................................................................31
10-WASSERANSCHLUSS..................................................................................34
11-ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE. . ......................................................................37
II
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde,
Unsere Heizkessel wurden gemäß der europäischen Bezugsnorm EN 303-5 entworfen und realisiert (Heizkessel für die Verbrennung
von Festbrennstoffen für manuelles und automatisches Laden). Außerdem erfüllen sie die grundlegenden Anforderungen der Richtlinie
2006/95/EG (Niederspannung) und der Richtlinie 2004/108/EG (Elektromagnetische Verträglichkeit).
Um die besten Leistungen zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, vor dem ersten Einschalten die in diesem Handbuch
enthaltenen Anleitungen aufmerksam zu lesen.
Dieses Gebrauchs- und Montagehandbuch ist integrierender Bestandteil des Produktes: Vergewissern Sie sich, dass es das Gerät immer
begleitet, auch im Falle eines Eigentumswechsels. Sollte es verlorengehen, fordern Sie eine Kopie beim technischen Kundendienst in Ihrer
Nähe an oder direkt über die Website des Herstellers.
Alle örtlichen Vorschriften, einschließlich derjenigen, die sich auf nationale und europäische Normen beziehen, müssen zum Zeitpunkt
der Installation beachtet werden.
In Italien ist im Falle von Installationen von Anlagen mit Biomasse unter 35kW das D.M. (ital. Ministerialerlass) 37/08 gültig und jeder
qualifizierte Installateur, der die Voraussetzungen dazu hat, muss eine Konformitätsbescheinigung für die installierte Anlage erlassen.
ÜBERARBEITUNGEN DES HANDBUCHS
Der Inhalt des vorliegenden Handbuchs ist rein technischer Natur und Eigentum von RED.
Kein Teil dieses Handbuchs darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung von RED ganz oder auszugsweise in andere Sprachen übersetzt
und/oder in anderer Form bzw. durch mechanische oder elektronische Mittel adaptiert und/oder reproduziert werden, weder durch
Fotokopie noch durch Aufzeichnungen oder anderes.
Wir behalten uns vor, jederzeit unangekündigt Änderungen am Produkt vorzunehmen. Jede Rechtsverletzung wird gerichtlich verfolgt.
UMGANG MIT DEM HANDBUCH UND DAS NACHSCHLAGEN
•
•
•
•
•
Bewahren Sie dieses Handbuch an einem leicht und schnell zugänglichen Ort sorgfältig auf.
Sollte dieses Handbuch verloren gehen oder zerstört werden, fordern Sie bei Ihrem Händler oder direkt beim autorisierten
technischen Kundendienst eine Kopie davon an. Kann auch von der Website des Unternehmens heruntergeladen werden.
Der“Text in Fettdruck” verlangt vom Leser besondere Aufmerksamkeit.
“Der Text in kursiv” wird verwendet, um Ihre Aufmerksamkeit auf andere Abschnitte dieses Handbuchs zu lenken, bzw. für zusätzliche
Erklärungen.
Der “Hinweis” erteilt dem Leser weitere Informationen zum Thema.
SYMBOLE IN DIESEM HANDBUCH
ACHTUNG:
Die entsprechenden Informationen müssen aufmerksam durchgelesen und verstanden werden, da es bei deren
Nichtbeachtung zu schweren Schäden am Gerät kommen und die Unversehrtheit des Bedieners
gefährdet werden kann.
INFORMATIONEN:
Die Nichtbeachtung der angegebenen Informationen wird den Gebrauch und die Funktionstüchtigkeit des
Produkts negativ beeinflussen.
BEDIENSEQUENZEN:
Reihenfolge, in der die Tasten zu drücken sind, um Menüs aufzurufen oder Einstellungen vorzunehmen.
MANUALE (MANUELL)
Vorliegende Anleitung bzw. entsprechende Anweisungen sorgfältig beachten.
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
1
1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Installation, der elektrische Anschluss, die Überprüfung der
Funktionstüchtigkeit und die Wartung dürfen ausschließlich von
qualifiziertem und autorisiertem Personal durchgeführt werden.
• Das Produkt unter Beachtung aller lokalen, nationalen und
europäischen Normen installieren, die in der Ortschaft, in der Region
oder im Staat gültig sind.
• Eine falsche Verwendung des Geräts oder ein ordnungswidriger
Wartungseingriff können ein ernsthaftes Explosionsrisiko in der
Brennkammer mit sich bringen.
• Ausschließlich den vom Hersteller empfohlenen Brennstoff verwenden. Das
Gerät darf nicht zur Müllverbrennung missbraucht werden.
• Es ist streng verboten, in diesen Geräten Alkohol, Benzin, flüssige Brennstoffe
für Laternen, Diesel, Bioethanol, Flüssigkeiten zum Anzünden von Holzkohle
oder ähnliche Produkte zu benutzen, um die Flamme zu entzünden oder
anzufachen. Diese leicht entflammbaren Flüssigkeiten müssen weit vom Gerät
entfernt aufbewahrt werden, wenn es benutzt wird.
• Keine anderen Brennstoffe als Holzpellets in den Vorratsbehälter geben.
• Die in dieser Anleitung angeführten Hinweise müssen immer beachtet werden,
damit das Produkt und die daran angeschlossenen elektronischen Geräte
korrekt funktionieren und Unfälle vermieden werden können.
• Das Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Kenntnisse nur unter Aufsicht
verwendet werden bzw. nachdem sie über den sicheren Gebrauch
des Gerätes und den damit verbundenen Gefahren die erforderlichen
Anweisungen erhalten haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Die Reinigung und Wartung müssen vom Benutzer ausgeführt
werden, im Falle von Kindern nur unter Aufsicht.
• Bevor mit der Einstellung verfahren wird, muss der Benutzer - oder wer auch
immer den Kaminofen zu bedienen beabsichtigt - zunächst den gesamten
Inhalt der vorliegenden Installations- und Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden haben. Fehler oder mangelhafte Einstellungen können zu
2
1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Gefahrensituationen bzw. Funktionsstörungen führen.
Nicht auf das Gerät steigen oder Gegenstände darauf ablegen.
Keine Wäsche zum Trocknen auf das Gerät legen. Wäscheständer oder Ähnliches
müssen in ausreichendem Abstand vom Gerät stehen. Brandgefahr!
Der Benutzer trägt die alleinige Verantwortung bei unsachgemäßem Gebrauch
des Geräts und enthebt somit den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen
Verantwortung.
Jede Art der Manipulierung oder des ungenehmigten Ersatzes mit nicht
originalen Bauteilen des Geräts kann die Gesundheit des Benutzers gefährden
und enthebt den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung.
Viele Oberflächen des Geräts sind sehr heiß (Tür, Griff, Glasscheibe,
Rauchabzugsrohre usw.). Somit ist ein Kontakt mit diesen Teilen ohne
entsprechende Schutzkleidung oder geeignete Mittel zu vermeiden,
wie z.B. mit Wärmeschutzhandschuhen oder isolierten Bedienwerkzeugen
des Typs („Kalte Hand“).
Es ist untersagt, das Gerät mit offener Tür oder zerbrochener Scheibe
zu betreiben.
Wenn das Gerät nicht gebraucht wird, müssen alle Türen/Klappen/
Deckel geschlossen sein.
Das Gerät muss an eine elektrische Anlage mit wirksamem Erdleiter
angeschlossen werden.
Bei Defekten oder unkorrektem Betrieb sollten Sie das Gerät abschalten.
Die Ansammlung unverbrannter Pellets in der Brennschale nach jeder
„Fehlzündung“ muss vor einer erneuten Zündung entfernt werden. Vor
dem Wiedereinschalten sicherstellen, dass der Brenner sauber und korrekt
positioniert ist.
Im Falle eines Defekts oder einer Störung den Ofen ausschalten und
unverzüglich einen Fachtechniker heranziehen.
Die Pellets nicht von Hand in die Brennschale laden, dadurch könnte
nämlich eine übermäßige Menge von unverbranntem Gas mit
Explosionsgefahr in der Brennkammer entstehen.
Die Ansammlung unverbrannter Pellets in der Brennschale nach
jeder “Fehlzündung” muss vor einem erneuten Zündversuch entfernt
werden.
Reinigung und Wartung des Feuerraums sind von wesentlicher Bedeutung, um
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
3
1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Betriebsstörungen und Explosionen im Ofen vorzubeugen. Materialrückstände
oder Verkrustungen sind von den Bohrungen des Feuerraums zu entfernen,
die bei jeder Entleerung der Asche aus dem Ofen oder im Falle ausgebliebener
Zündung zu reinigen sind. Sich vergewissern, dass die Bohrungen des
Feuerraums nicht kleiner werden, da dies die Leistungsfähigkeit und Sicherheit
des Ofens beeinträchtigen würde.
Gerät nicht mit Wasser reinigen. Das Wasser könnte in das Gerät eindringen und
die elektrischen Isolierungen beschädigen und somit zu Stromschlägen führen.
Bei Brand im Rauchabzug das Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und
niemals die Tür öffnen. Danach die zuständigen Behörden rufen.
Bei Defekt der Zündeinrichtung nicht versuchen, die Zündung mithilfe
entflammbarer Stoffe herbeizuführen.
Halten Sie sich nicht über sehr lange Zeit vor dem Gerät auf, wenn es in Betrieb
ist. Überheizen Sie den Raum nicht, in dem Sie sich aufhalten, und in dem das
Gerät installiert ist. Dies kann zu Gesundheitsproblemen führen.
Das Gerät ist in ausreichend brandgeschützten Räumen zu installieren, die mit
allen erforderlichen Versorgungseinrichtungen (Luft und elektrischer Strom)
sowie Rauchabzügen ausgerüstet sind.
Bei Brand des Schornsteins Gerät ausschalten, vom Stromnetz trennen und
niemals die Tür öffnen. Danach die zuständigen Behörden rufen.
Das Gerät und die Verkleidung dürfen nur in trockenen, wettergeschützten
Räumen gelagert werden.
Die Standfüße des Geräts sollten nicht entfernt werden, um ausreichende
Isolierung zu gewährleisten, vor allem bei Untergründen aus brennbaren
Stoffen.
Bei Defekt der Zündeinrichtung nicht versuchen, die Zündung mithilfe
entflammbarer Stoffe herbeizuführen.
Die außerordentliche Wartung darf nur durch autorisiertes Fachpersonal
ausgeführt werden.
Tragfähigkeit des Untergrundes beurteilen, auf dem das Gewicht des Geräts
ruhen wird, und für eine ausreichende Isolierung sorgen, falls er aus brennbaren
Stoffen besteht (z. B. Holz, Teppichboden, Kunststoff).
Spannungsführende elektrische Teile: Das Produkt erst nach der Beendigung
4
1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
seiner Montage mit Strom versorgen.
• Das Produkt vor der Durchführung jeglicher Wartungsarbeit von der 230
V-Versorgung abtrennen.
• BEI AUSTRITT VON RAUCH IN DEN RAUM ODER EINER DAS GERÄT
BESCHÄDIGENDER EXPLOSION DEN OFEN ABSCHALTEN; DEN RAUM
LÜFTEN UND UNVERZÜGLICH MIT DEM INSTALLATEUR / TECHNIKER DES
KUNDENDIENSTES IN VERBINDUNG TRETEN.
INFO
•
•
•
•
•
•
•
•
Bei Auftreten von Problemen wenden Sie sich bitte an den Händler oder an einen qualifizierten, von RED autorisierten Techniker. Bei
Reparaturarbeiten den Einsatz von Originalersatzteilen verlangen.
Ausschließlich den von RED empfohlenen Brennstoff verwenden (für Italien Pellets mit einem Durchmesser von 6 mm und für die
anderen Länder Pellets mit einem Durchmesser von 6-8 mm), der ausschließlich durch ein automatisches System geladen werden
darf.
Rauchabzugsleitungen (Anschluss an den Schornstein) regelmäßig kontrollieren und reinigen.
Die Ansammlung unverbrannter Pellets in der Brennschale nach einer Reihe von „Fehlzündungen“ muss vor einer erneuten Zündung
entfernt werden.
Der Pellet-Ofen ist kein Kochgerät.
Deckel des Brennstoffbehälters stets geschlossen halten.
Die vorliegende Bedienungsanleitung ist sorgfältig aufzubewahren, da sie das Gerät über dessen gesamte Nutzdauer begleiten
muss. Im Falle von Verkauf oder Abtreten des Ofens an einen anderen Benutzer ist darauf zu achten, dass die Anleitung dem Gerät
beiliegt.
Sollte die Anleitung verloren gehen, bei RED oder einem Vertragshändler eine Kopie anfordern.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gerät arbeitet ausschließlich mit Holzpellets und darf nur in Innenräumen installiert werden.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Der Hersteller garantiert für das Gerät, mit Ausnahme der Teile, die dem normalen Verschleiß unterliegen (siehe unten) für eine
Dauer von 2 (zwei) Jahren ab Kaufdatum, belegt durch:
• einen Beleg (Rechnung und/oder Quittung) mit Angabe des Namens des Verkäufers und des Datums, an dem der Verkauf erfolgte;
• die Weiterleitung des Garantiezertifikats, das innerhalb von 8 Tagen ab Kauf ausgestellt wurde.
Damit darüber hinaus die Garantie gültig und wirksam wird, dürfen die fachgerechte Installation und Inbetriebnahme des Gerätes
ausschließlich von qualifiziertem Personal ausgeführt werden, das in den vorgesehenen Fällen dem Benutzer eine Konformitätserklärung
für die Anlage und die korrekte Funktionsweise des Produkts ausstellen muss.
Es empfiehlt sich, die funktionelle Abnahme des Produktes vor der Fertigstellung des entsprechenden Finishs durchzuführen.
Nicht den geltenden Normen entsprechende Installationen sowie der unsachgemäße Gebrauch und die mangelnde Wartung (nicht
entsprechend den Vorgaben des Herstellers) führen zum Verfall der Garantie des Produkts.
Die Garantie ist unter der Voraussetzung gültig, dass die Angaben und die Hinweise im dem Gerät beiliegenden Gebrauchs- und
Wartungshandbuch befolgt werden, um den korrekten Einsatz zu ermöglichen.
Der Austausch der gesamten Einheit oder die Reparatur eines Bauteils, führt nicht automatisch zur Verlängerung der Garantiefrist. Sie
bleibt unverändert.
Unter Garantie wird der Austausch oder die kostenlose Reparatur der dur Herstellungsdefekte als fehlerhaft anerkannten
Originalteile.
Um die Garantie im Falle des Auftretens eines Defekts in Anspruch zu nehmen, muss der Käufer das Garantiezertifikat aufbewahren und
es zusammen mit dem zum Kaufzeitpunkt ausgestellten Dokument dem technischen Kundendienst vorweisen.
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
5
1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
AUSSCHLÜSSE
Von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen sind Funktionsstörungen und/oder Schäden am Gerät, die auf die folgenden Ursachen
zurückzuführen sind:
• Schäden durch Transport und/oder Handling.
• Außerdem alle Bauteile, die sich aufgrund von Fahrlässigkeit oder Unachtsamkeit während des Gebrauchs, fehlerhafter Wartung und
einer nicht den Angaben des Herstellers entsprechend ausgeführten Installation als defekt erweisen (beziehen Sie sich immer auf
das mit dem Gerät mitgelieferte Installations- und Gebrauchshandbuch).
• Eine falsche Dimensionierung für den vorgesehenen Einsatz oder Fehler bei der Installation bzw. das Nichttreffen der Maßnahmen,
die für eine fachgerechte Ausführung unerlässlich sind.
• Eine unangemessene Überhitzung des Gerätes bzw. die Verwendung von Brennstoffen, die nicht den Angaben bezüglich Typ und
Menge in den zur Verfügung gestellten Anweisungen entsprechen.
• Weitere Schäden, die auf fehlerhafte Eingriffe des Benutzers selbst während des Versuchs, den ursprünglichen Fehler zu beheben,
zurückzuführen sind.
• Vergrößerung des Schadensausmaßes aufgrund des weiteren Gebrauchs des Gerätes durch den Benutzer nach Feststellung des
Defekts.
• Im Falle von Korrosion, Verkrustungen oder Beschädigungen aufgrund von Streuströmen, Kondensation, aggressivem oder
säurehaltigem Wasser, nicht korrekt ausgeführten Entkalkungsvorgängen, Wassermangel, Schlammablagerungen oder Kalkstein.
• Unzureichende Funktionsfähigkeit der Kamine, Rauchfänge ​​oder von Teilen der Anlage, zu dem das Gerät gehört.
• Schäden durch Eingriffe am Gerät, Witterungseinflüsse, Naturkatastrophen, Vandalismus, Blitzschlag, Feuer.
• Schäden in der Elektro- und /oder Hydraulikanlage.
• Wird die Reinigung des Ofens nicht jedes Jahr von einem autorisierten Techniker oder von qualifiziertem Personal vorgenommen,
dann führt dies zum Verlust der Garantie.
Außerdem sind von der vorliegenden Garantie ausgeschlossen:
• die Bauteile, die dem normalen Verschleiß ausgesetzt sind, wie Dichtungen, Glas, Verkleidungen und Gusseisengitter, lackierte
Bauteile, die Griffe und die elektrischen Kabel, die Lampen, Kontrollleuchten, Drehknöpfe und alle vom Feuerraum abmontierbaren
Bauteile.
• Die chromatischen Änderungen der lackierten Bauteile.
• Wände und Mauerwerk.
• Nicht vom Hersteller gelieferte Anlagenteile
Eventuelle technische Eingriffe am Gerät, um die oben genannten Defekte und Schäden zu beheben, müssen daher mit dem
Kundendienstzentrum abgesprochen werden. Dieses behält sich das Recht vor, den jeweiligen Auftrag anzunehmen oder abzulehnen. Die
Eingriffe erfolgen keinesfalls unter Garantie, sondern gelten als Kundendienstleistungen, deren Bedingungen gegebenenfalls genau zu
vereinbaren sind. Bezüglich der Kosten gelten die für die jeweiligen Arbeiten festgesetzten Gebühren.
Zulasten des Benutzers gehen außerdem die für die Behebung von fehlerhaften, technischen Eingriffen und Manipulationen anfallenden
Kosten und jene, die für die Behebung von Schäden am Gerät anfallen, die nicht mit Herstellungsfehlern im Zusammenhang stehen.
Vorbehaltlich der durch Gesetze und Verordnungen auferlegten Beschränkungen wird auch jede Gewähr für die Begrenzung der
Luftverschmutzung und Lärmbelastung ausgeschlossen.
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung für etwaige Schäden ab, die Personen, Tiere oder Gegenstände direkt oder indirekt
erfahren könnten und auf die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Anweisungen und vor allem der Hinweise
in Sachen Installation, Gebrauch und Wartung des Geräts zurückzuführen sind.
6
1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
ERSATZTEILE
Im Falle von Funktionsstörungen des Produktes wenden Sie sich an den Händler, der den technischen Kundendienst verständigen wird.
Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile eingesetzt werden. Der Händler bzw. der Kundendienst liefert Ihnen alle erforderlichen
Hinweise zu den Ersatzteilen.
Es wird empfohlen, die Bauteile nicht erst dann auszutauschen, wenn sie völlig vom Gebrauch verschlissen sind, sondern regelmäßige
Inspektionen durchzuführen.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab, falls das Produkt oder dessen Zubehör unsachgemäß benutzt oder ohne
Genehmigung verändert werden.
Es dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden.
HINWEISE FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS.
Die Zerlegung und Entsorgung des Produkts obliegt ausschließlich dem Inhaber, der die im eigenen Land geltenden Gesetze zur Sicherheit
und zum Umweltschutz einzuhalten hat.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Gerät NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice
anbieten, gebracht werden.
Die getrennte Entsorgung des Gerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die
durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich
das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Die Anforderungen in diesem Kapitel sind von den Vorschriften der italienischen Installationsnorm UNI 10683 abgeleitet. Es sind in jedem
Fall die in dem Land geltenden Bestimmungen zu beachten, in dem das Produkt installiert wird.
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
7
1-HINWEISE UND GARANTIEBEDINGUNGEN
VORSCHRIFTEN FÜR DIE INSTALLATION
Das Produkt ist ein Heizkessel für den Betrieb mit Holzpellets.
Es folgen einige europäische Bezugsnormen für die Installation des Produktes:
EN 303-5:2012: Heizkessel für Festbrennstoffe mit manueller oder automatischer Ladung, thermische Nennleistung 500 kW Terminologie, Anforderungen, Prüfungen und Markierungen.
EN 12828 Planung von Warmwasser-Heizungsanlagen
Elektrische Verbraucheranlagen mit Nennspannung nicht über 1000 V bei Wechselstrom bzw. 1500 V bei Gleichstrom.
EN 1443 Allgemeine Standard Abgasanlagen
EN 1856-12003 Metall-Rauchgasanlagen
EN 1856-2 Innenrohre aus Metall
EN 1457Abgasanlagen - Ton-/Keramik-Innenrohre
EN 13384-1 Abgasanlagen - Wärme- und strömungstechnische Berechnungsverfahren - Teil 1: Abgasanlagen mit einer Feuerstätte
Es folgen einige italienische Bezugsnormen:
UNI 10683:2012 Mit Brennholz oder anderen Festbrennstoffen gespeiste Wärmeerzeuger - Prüfung, Installation, Kontrolle und Wartung
(thermochemische Feuerleistung Brennkammer unter 35kW)
UNI/TS 11278 Allgemeine technische Norm für die Auswahl von Schornsteinen/Rauchgaskanälen
UNI 10847:2000 Einzelrauchabzugsanlagen für mit flüssigen oder festen Brennstoffen betriebene Heizungen – Wartung und Kontrolle
– Leitlinien und Verfahren.
UNI 8065 Klärung der häuslichen Abwässer
UNI 9182Versorgungs- und Verteileranlagen für Kalt- und Warmluft (sanitär)
UNI CTI 8065 "WASSERAUFBEREITUNG IN PRIVAT GENUTZTEN HEIZUNGSANLAGEN"
Der Wasserkreislauf, an den der Heizkessel angeschlossen ist, muss unbedingt über eine Umlaufpumpe verfügen, die so
bemessen ist, dass stets ein angemessener Durchfluss der Wärmeträgerflüssigkeit gewährleistet ist.
Für die ordnungsgemäße Installation wird ein Plan der Heizungsanlage benötigt, der gemäß den örtlich geltenden
Normen und Bestimmungen erstellt wurde.
Auf alle Fälle folgendes berücksichtigen:
Für die Heizanlage
Örtliche Anforderungen für den Schornsteinanschluss.
Örtliche Brandschutz-Anforderungen.
Für die Elektrischen Teile - EN 60335 “Sicherheit von elektrischen Haushaltgeräten und ähnlichen Geräten"
Teil 1 - Allgemeine Anforderungen
Teil 2 - Sonderbestimmungen für Geräte mit Gasbrenner, Brenner mit Petrolium und Festbrennstoffen, die mit Stromanschlüssen versehen
sind.
SPEZIFIKATIONEN FÜR ITALIEN
Brandschutznorm: Ministerialerlass 28.04.2005 Rundschr. Nr. 52 und MI.SA. 20.04.1982 Punkt 5.1
8
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
Die in diesem Kapitel enthaltenen Angaben beziehen sich ausdrücklich auf die italienische Installationsnorm UNI
10683. Es sind in jedem Fall die in dem Land geltenden Bestimmungen zu beachten, in dem das Produkt installiert
wird.
PELLETS
Pellets werden aus Sägespänen aus der Verarbeitung natürlichen, trockenen Holzes (ohne Lacke) hergestellt, die durch eine Matrize
gepresst werden. Der Zusammenhalt des Materials wird durch das im Holz enthaltene Lignin gewährleistet und erlaubt die Herstellung
von Pellets ohne Klebstoffe oder Bindemittel.
Im Handel werden verschiedene Pellet-Arten mit je nach verwendeter Holzmischung unterschiedlichen Eigenschaften angeboten. Der am
häufigsten auf dem Markt vertretene Durchmesser ist 6 mm (es gibt auch den Durchmesser 8 mm) mit einer Länge von durchschnittlich 3
bis 40 mm. Hochwertige Pellets haben eine Dichte von 600 bis über 750 kg/m3 und einen Wassergehalt von 5% bis 8% des Eigengewichts.
Pellets sind nicht nur ein ökologischer Brennstoff, denn dabei werden Holzabfälle maximal ausgenutzt und eine sauberere Verbrennung
als mit fossilen Brennstoffen erreicht, sondern haben auch technische Vorteile.
Gutes Brennholz hat einen Brennwert von 4,4 kWh/kg (15% Feuchtigkeit, nach etwa 18 Monaten Ablagerung), Pellets dagegen 4,9 kWh/
kg. Um eine einwandfreie Verbrennung zu gewährleisten, müssen die Pellets trocken und vor Schmutz geschützt aufbewahrt werden.
Pellets werden üblicherweise in Säcken zu 15 kg geliefert, daher ist die Lagerung sehr praktisch.
BRENNSTOFFSACK ZU 15 kg
Hochwertige Pellets gewährleisten eine ordnungsgemäße Verbrennung und senken die Schadstoffemissionen.
Je schlechter der Brennstoff, desto öfter müssen Brennschale und Brennkammer gereinigt werden.
Die wichtigsten Qualitätszertifikate für die Pellets auf dem europäischen Markt ermöglichen es, sicherzustellen, dass der Brennstoff
der Klasse A1/A2 gemäß ISO 17225-2 (früher EN 14961) angehört. Beispiele für diese Zertifizierungen sind ENPlus, DINplus, Ö-Norm
M7135, und sie garantieren, dass vor allem die folgenden Eigenschaften erfüllt werden.
•
•
•
•
•
•
•
Brennwert: 4,6 ÷ 5,3 kWh/kg.
Wassergehalt: ≤ 10 % des Gewichts.
Ascheanteil: max. 1,2% des Gewichts (A1 unter 0,7%).
Durchmesser: 6±1/8±1 mm.
Länge: 3÷40 mm.
Inhalt: 100% unbehandeltes Holz ohne Zusatz von Bindemitteln (Rindenanteil max. 5%).
Verpackung: In Säcken aus umweltverträglichen oder biologisch abbaubaren Materialien.
Wir empfehlen, in unseren Produkten möglichst nur zertifizierte Brennstoffe einzusetzen (ENPlus, DINplus, Ö-Norm
M7135).
Der Einsatz minderwertiger oder nicht den obigen Angaben entsprechender Pellets beeinträchtigt den Betrieb Ihres
Produkts und kann dementsprechend zum Verfall der Garantie und der Produkthaftung führen.
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
9
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE INSTALLATION
WICHTIG!
Installation und Montage des Produkts müssen durch Fachpersonal ausgeführt werden.
Das Produkt muss an einem geeigneten Ort installiert werden, an dem die normalen Vorgänge wie Öffnen und ordentliche Wartung
möglich sind.
Der Raum muss:
• für den einwandfreien Betrieb des Geräts geeignet sein.
• Mit einer geeigneten Rauchgasabzugsanlage ausgerüstet sein.
• Eine geeignete Belüftung von außen haben.
• Eine Stromversorgung mit 230 V 50 Hz mit Erdung nach EG-Vorschriften aufweisen.
WICHTIG!
Das Gerät muss an einen Schornstein angeschlossen werden, über welche die Abgase am höchsten Punkt des Hauses
nach außen abgeführt werden können.
Der Schornstein muss entsprechend bemessen, isoliert und mit einem Kondenswassersammelsystem versehen
sein; das Kondenswasser könnte aufgrund des hohen Wirkungsgrades des Gerätes und der sich daraus ergebenden
niedrigen Ausgangstemperaturen entstehen.
Der Schornstein muss den gültigen Normen entsprechen.
Bevor das Gerät positioniert wird, müssen die Öffnungen für den Rauchabzug und für die Außenluftzuführung
hergestellt werden.
DER BETRIEBSRAUM
Der Heizkessel muss in einem Raum installiert sein, der gegen Witterungseinflüsse geschützt ist.
Die Auflagefläche und/oder die Halterungspunkte müssen eine ausreichende Tragkraft besitzen, um dem Gesamtgewicht des Gerätes,
dem Zubehör und den Verkleidungen selbst standzuhalten.
Für den guten Betrieb empfehlen wir, den Heizkessel in einem gewissen Abstand von Mauern und/oder Möbeln mit einem
Mindestluftumlauf zu installieren, um eine korrekte Lüftung des Gerätes zu garantieren. Das Gerät muss an einem ausreichend großem
Ort positioniert werden, um die normalen Gebrauchs- und Wartungseingriffe zu ermöglichen.
Das Volumen des Raumes muss mindestens 15 m3 sein.
Es ist Pflicht, eine geeignete Außenluftöffnung vorzusehen, die eine entsprechende Luftzufuhr für den korrekten Betrieb des Gerätes
garantiert.
Diese (Zuluft-)Öffnungen müssen so realisiert werden, dass sie in keiner Weise abgedeckt oder verstopft werden können.
Einen Schutz mit Gittern, Maschendraht usw. realisieren, ohne dadurch den nutzbaren freien Querschnitt zu reduzieren.
Achtung: Der freie Querschnitt in cm 2 ist bei Lüftungsgittern stets an einer Seite angegeben. Bei der Wahl des Gitters
und der Größe der Öffnung ist sicherzustellen, dass der freie Querschnitt des Gitters größer oder gleich dem vom
Hersteller für den Betrieb des Geräts vorgeschriebenen Querschnitt ist.
Der Luftzustrom zwischen Außenbereich und Installationsraum kann direkt über eine Öffnung an der Außenwand des Raums erfolgen;
oder aber indirekt, durch die kontinuierliche Luftentnahme aus den benachbarten Nebenräumen. Als Nebenräume müssen Schlafzimmer,
Garagen und generell Räume mit Brandgefahr ausgeschlossen werden.
Bei Luftkanälen bis 3 m einen um etwa 5 % größeren Querschnitt und bei größeren Maßen einen um 15 % größeren Querschnitt vorsehen.
WICHTIG!
Die Luftzufuhr kann auch über einen an den Installationsraum angrenzenden Raum erfolgen, vorausgesetzt die
Luft kann frei über permanente Luftöffnungen von außen zugeführt werden. Die Verbindung mit Schlafzimmern,
Bädern, Garagen, und Räumen mit Brandgefahr im allgemeinen ist zu vermeiden.
10
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
POSITIONIERUNG UND EINSCHRÄNKUNGEN
Bei gleichzeitiger Installation mit anderen Heizgeräten müssen für jedes Gerät entsprechende Luftöffnungen vorgesehen werden (unter
Berücksichtigung der Angaben für jedes Produkt).
In folgenden Fällen ist die Installation nicht zulässig:
• in Räumen, in denen Flüssigbrennstoffgeräte ständig oder zeitweise betrieben werden, die die Verbrennungsluft
dem Raum entnehmen, in dem sie installiert sind, oder
• in denen Gasgeräte vom Typ B für die Raumheizung mit oder ohne Trinkwassererwärmung betrieben werden
und in daran angrenzenden und kommunizierenden Räumen, oder
• in denen der gemessene Unterdruck während des Betriebs zwischen Außen- und Innenumgebung größer als 4
Pa ist.
Die Positionierung des Gerätes in Umgebungen wie Schlafzimmern, Bädern, Garagen, und Räumen mit Brandgefahr
im allgemeinen ist verboten.
HEIZRAUM
Überprüfen, ob der Raum den Anforderungen der geltenden Normen entspricht. Außerdem muss dem Raum mindestens so viel Luft
zuströmen, wie für eine einwandfreie Verbrennung erforderlich ist. Daher müssen in den Wänden des Raums Öffnungen hergestellt
werden, die folgenden Anforderungen entsprechen:
• Freier Querschnitt von mindestens 6 cm 2 pro kW (859,64 kcal/h). Der Mindestquerschnitt der Öffnung darf jedoch nicht geringer sein
als 100 cm2. Der Querschnitt kann mithilfe folgender Gleichungen berechnet werden:
S = K * Q ≥ 100 cm2
Wo “S” ausgedrückt ist in cm2, “Q” in kW, “K” = 6 cm2/kW
• Die Öffnung muss sich im unteren Teil einer Außenwand befinden, vorzugsweise gegenüber der Wand, an der sich der Abzug der
Verbrennungsgase befindet.
In der Nähe des Geräts dürfen keine feuergefährlichen oder wärmeempfindlichen Gegenstände gelagert werden.
Solche Gegenstände müssen sich in einem Mindestabstand von 80 cm vom äußersten Punkt des Geräts befinden.
ANSCHLUSS DES RAUCHGASABZUGSKANALS
Bei der Herstellung der Öffnung für das Rauchabzugsrohr ist zu berücksichtigen, ob brennbare Stoffe vorhanden sind. Wenn die
Öffnung durch eine Holzwand oder eine Wand aus wärmeempfindlichem Material gebrochen wird MUSS DIE INSTALLATION zuerst
den passenden Wandanschluss benutzen (Durchm. 13 cm mindestens) und das Rohr des Produkts, das die Wand durchsticht muss mit
geeignetem Isoliermaterial gedämmt werden (Stärke 1,3 - 5cm mit Wärmeleitfähigkeit von mind. 0,07 W/m°K).
Derselbe Mindestabstand muss auch eingehalten werden, wenn das Rohr des Geräts vertikale oder horizontale Abschnitte in der Nähe der
wärmeunbeständigen Wand durchlaufen muss.
Bei Abschnitten im Außenbereich sollte ein wärmegedämmtes doppelwandiges Rohr verwendet werden, um Kondensatbildung zu
vermeiden.
Die Brennkammer arbeitet mit Unterdruck.
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
11
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
VORBEMERKUNG
Das Kapitel Schornstein wurde gemäß den geltenden europäischen Normen verfasst (EN13384 - EN1443 - EN1856 - EN1457).
Es liefert einige Angaben für die gute und korrekte Realisierung des Schornsteines, darf aber keinesfalls als Ersatz der geltenden Normen,
in deren Besitz der qualifizierte Hersteller sein muss, angesehen werden. Überprüfen Sie bei den lokalen Behörden, ob einschränkende
Vorschriften bezüglich der Verbrennungsluftregelung, der Rauchgasablassanlage einschließlich Schornstein vorliegen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für einen schlechten Betrieb des Ofens, wenn dies auf einen schlecht bemessenen
Schornstein zurückzuführen ist, der den geltenden Normen nicht gerecht wird.
SCHORNSTEIN
min.3,5 metri
Die Funktionstüchtigkeit des Schornsteins muss von einem dazu befähigten Techniker überprüft werden.
Der Schornstein bzw. Kamin ist von extremer Wichtigkeit für den regelmäßigen Betrieb von Heizvorrichtungen für feste Brennstoffe mit
Zwangszug, da die Rauchgase im Falle von Heizkesseln mit hohem Wirkungsgrad kälter sind und daher die Umluft geringer ist und es zur
Bildung von Kondenswasser kommen kann.
Es ist daher unbedingt erforderlich, dass der Schornstein korrekt eingebaut und stets in perfektem Zustand erhalten wird.
Ein Rauchabzug, der für ein Pellet-/Holzheizgerät vorgesehen ist, muss mindestens Kategorie T400 (oder höher, wenn das Gerät dies
erfordert) und resistent gegen Rußbrand sein. Der Rauchgasabzug muss an einem einzelnen Schornstein mit isolierten Stahlrohren (A)
realisiert werden oder an einem bereits bestehendem Schornstein, der für den vorgesehenen Gebrauch geeignet ist (B).
Ein einfacher Schacht aus Zement muss entsprechend verrohrt werden. In beiden Fällen muss ein Inspektionsverschluss (AT) und/oder
eine Inspektionsklappe (AP) und eine entsprechende Kondensatsammelvorrichtung vorgesehen werden - ABB.1.
AP
(A)
AT
ABBILDUNG 1 - SCHORNSTEIN
12
(B)
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Der Schornstein, der ein Holz-/Pelletgerät versorgt, muss den folgenden Anforderungen gerecht werden:
• Aus geeigneten Materialien bestehen, die dauerhaft gegen mechanische Belastungen, Hitze, gegen die Wirkung der
Verbrennungsprodukte und Kondenswasser widerstandsfähig sind.
• Aus geeigneten Materialien bestehen, die gegen Kondenswasser undurchlässig und thermisch isoliert sind, und in der Lage,
langfristig den normalen mechanischen Beanspruchungen standzuhalten.
• Senkrecht mit Achsabweichungen von maximal 45° und ohne Verengungen verlaufen.
• Für die spezifischen Betriebsbedingungen des Produkts geeignet sein und das CE-Zeichen aufweisen (EN 1856-1, EN 1443).
• Die korrekten Abmessungen aufweisen, um die Anforderungen hinsichtlich Zug/Rauchabführung zu erfüllen, die für den
einwandfreien Betrieb des Geräts erforderlich sind (EN 13384-1).
• Er muss außen entsprechend isoliert sein, um Kondensation zu vermeiden und die Wirkung der Kühlung der Rauchgase zu
vermindern.
• Er muss mindestens Kategorie T400 (oder größer, falls das Gerät dies erfordert) und beständig gegen Rußbrand sein.
Wir empfehlen vor allem, auf dem Schild am Schornstein (gemäß EN1856-1, EN1443) die Daten für die Sicherheitsabstände zu überprüfen,
die bei Vorhandensein von entflammbaren Materialien eingehalten werden müssen, sowie die Typologie des zu verwendenden
Isoliermaterial. Diese Vorschriften müssen immer strikt eingehalten werden, um schwere Gesundheitsschäden der Personen zu vermeiden
sowie die Integrität des Gebäudes zu bewahren.
Die Mündung des Schornsteins muss im selben Raum sein, indem das Gerät installiert ist oder zumindest im benachbarten Raum;
außerdem muss unter der Mündung eine Sammelkammer für Ruß und Kondenswasser positioniert sein, die über eine luftdichte Metalltür
zugänglich ist.
Der Rauchgasabzug muss an einem einzelnen Schornstein (siehe Abb.3) mit isolierten Stahlrohren (A) realisiert werden oder an
einem bereits bestehendem Schornstein, der für den vorgesehenen Gebrauch geeignet ist (B). Ein einfacher Schacht aus Zement muss
entsprechend verrohrt werden. In beiden Fällen muss ein Inspektionsverschluss (AT) und/oder eine Inspektionsklappe (AP) und eine
entsprechende Kondensatsammelvorrichtung vorgesehen werden.
Es ist verboten, mehrere Holz-/Pelletgeräte oder Geräte anderer Typologien (Abzugshauben ...) am selben Schornstein anzuschließen.
FLACHDACH
A
B
E
A = 0,50 Meter
B = ABSTAND > 2 Meter
D C = ABSTAND < 2 Meter
D = O,50 Meter
E = TECHNISCHES VOLUMEN
C
ABBILDUNG 2
DACH 15°
B
C
D
A
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
15°
F
A = MIN. 1,00 Meter
B = ABSTAND > 1,85 Meter
C = ABSTAND < 1,85 Meter
D = O,50 Meter ÜBER DEN
FIRST
E = O,50 Meter
F = RÜCKFLUSSZONE
E
ABBILDUNG 3
13
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
DACH30°
B
A = MIN. 1,30 Meter
B = ABSTAND > 1,50 Meter
C = ABSTAND < 1,50 Meter
D = O,50 Meter ÜBER DEN
FIRST
E = O,80 Meter
F = RÜCKFLUSSZONE
C
D
A
E
30°
F
ABBILDUNG 4
DACH 45°
A = MIN. 2,00 Meter
B = ABSTAND > 1,30 Meter
C = ABSTAND < 1,30 Meter
D = O,50 Meter ÜBER DEN
FIRST
E = 1,50 Meter
F = RÜCKFLUSSZONE
B
C
D
A
E
45°
F
ABBILDUNG 5
DACH 60°
A = MIN. 2,60 Meter
B = ABSTAND > 1,20 Meter
C = ABSTAND < 1,20 Meter
D = O,50 Meter ÜBER DEN
FIRST
E = 2,10 Meter
F = RÜCKFLUSSZONE
B
C
D
E
A
60°
F
ABBILDUNG 6
14
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
ABMESSUNGEN
Der Unterdruck (Zug) eines Schornsteins hängt auch von seiner Höhe ab. Vergleichen Sie den Unterdruck mit den Werten, die zusammen
mit den technischen Merkmalen angegeben werden. Die Mindesthöhe des Kamins beträgt 3,5 m.
Der Innenquerschnitt des Schornsteins kann rund sein (optimale Lösung), quadratisch oder rechteckig (das Verhältnis zwischen den
Innenseiten muss ≤1,5 betragen), wobei die Seiten mit einem minimalen Radius von 20 mm verbunden sind. Das Querschnittmaß muss
mindestens Ø150mm sein.
Die Schornstein-Querschnitte/-Längen in der Tabelle der technischen Daten sind Richtwerte für eine fachgerechte Installation. Alternative
Ausführungen müssen gegebenenfalls gemäß der allgemeinen Berechnungsmethode nach UNI EN13384-1 oder anderer Methoden, die
sich als effizient erwiesen haben, dimensioniert werden.
Es folgen einige Beispiele für Schornsteine, die auf dem Markt erhältlich sind:
Schornstein aus Stahl AISI
316 mit doppelter, isolierter
Kammer mit Keramikfaser
oder ähnlichem Material, das
bis 400 °C beständig ist.
Schornstein
Material
isolierter
Außenhülle
leichtem,
Zuschlag.
SEHR GUT
GUT
aus feuerfestem
mit doppelter,
Kammer und
aus Beton mit
porigem Ton-
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
Herkömmlicher Schornstein
aus Ton mit quadratischem
Querschnitt und isolierenden,
leeren Einsätzen.
Schornsteine mit rechteckigem
Innenquerschnitt, in dem das
Verhältnis zwischen längerer
und kürzerer Seite größer ist
als 1,5 (z. B. 20x40 oder 15x30)
sind zu vermeiden.
MITTELMÄSSIG
UNGENÜGEND
15
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
WARTUNG
Der Schornstein muss immer sauber sein, da Ablagerungen von Ruß oder Verbrennungsölen den Querschnitt vermindern, und so den Zug
behindern, wodurch die korrekte Funktionsweise des Ofens beeinträchtigt wird; sind diese Ablagerungen in großen Mengen vorhanden,
können sie sogar zu Brand führen. Der Schornstein und der Schornsteinkopf müssen von einem qualifizierten Schornsteinfeger
mindestens einmal im Jahr gereinigt und kontrolliert werden; nach erfolgter Kontrolle/Wartung lassen Sie sich eine schriftliche Erklärung
aushändigen, dass die Anlage sicher ist.
Eine unterlassene Reinigung beeinträchtigt die Sicherheit.
SCHORNSTEINKOPF
Der Schornsteinkopf ist ein wichtiges Element für die gute Funktionsweise des Heizgerätes: wir empfehlen einen Windschutz-Schornstein
(A) siehe Abbildung 7. Der Öffnungsbereich für den Auslass der Rauchgase muss mindestens doppelt so groß sein wie der Querschnitt
des Schornsteins/Rohrsystems und
derart geformt, dass im Falle von
Wind der Rauchgasauslass garantiert
ist. Der Eintritt von Regen, Schnee
und möglicherweise von Tieren
muss ausgeschlossen sein. Die Höhe
für den Auslass in die Atmosphäre
muss außerhalb der Rückflusszone
liegen, hervorgerufen durch die
Beschaffenheit des Daches oder durch
eventuelle Hindernisse, die sich in der
Nähe befinden (siehe Abbildung 2-34-5-6).
ABBILDUNG 7
BAUTEILE DES KAMINS
1
3
4
9
5
6
2
LEGENDE:
(1) SCHORNSTEINKOPF
(2) AUSFLUSSWEG
(3) RAUCHGASLEITUNG
(4) WÄRMEISOLIERUNG
(5) AUSSENWAND
(6) ANSCHLUSS KAMIN
(7) RAUCHGASKANAL
(8) WÄRMEERZEUGER
(9) INSPEKTIONSTÜREN
7
8
ABBILDUNG 8
9
9
16
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
ANSCHLUSS AN DEN SCHORNSTEIN
Die Verbindung zwischen Gerät und Schornstein muss mit einem Rauchgaskanal gemäß EN 1856-2 ausgeführt werden. Die Verbindung
mit dem Schornstein in horizontaler Richtung darf nicht länger als maximal 4 m sein, mit einer Mindestneigung von 3 % und mit maximal
3 Kurven von 90° (inspektionierbar - der T-Anschluss am Geräteausgangs darf nicht gezählt werden).
Der Durchmesser des Rauchgaskanals muss gleich oder größer dem Geräteausgang sein (Ø 100 mm).
ANLAGENTYP
RAUCHGASKANAL
Vertikale Mindestlänge
1,5 Meter
Maximale Länge
(mit 1 Kurve 90° inspektionierbar)
6,5 Meter
Maximale Länge
(mit 3 Kurven 90° inspektionierbar)
4,5 Meter
maximale Anzahl an inspektionierbarer 90°-Kurven
3
Horizontale Stücke
(Mindestneigung 3%)
4 Meter
Rauchgaskanäle mit Durchmesser von 100mm mit Silikondichtungen oder analogen Dichtungsvorrichtungen verwenden, die den
Betriebstemperaturen des Gerätes standhalten. (min. T200 Klasse P1). Der Gebrauch von flexiblen Metallrohren aus Faserzement
oder Aluminium ist verboten. Für die Ausführung des Richtungswechsels empfehlen wir einen T-Anschluss mit
Inspektionsverschluss, der eine leichte regelmäßige Reinigung der Rohre ermöglicht. Immer sicherstellen, dass nach der Reinigung die
Inspektionsverschlüsse mit der entsprechenden integrierten Dichtung erneut hermetisch verschlossen werden.
Es ist verboten, an den selben Rauchkanal mehrere Geräte anzuschließen bzw. den Auslass von darüberliegenden Hauben. Der direkte
Wandauslass der Verbrennungsprodukte sowohl in geschlossene Bereiche als auch nach außen ist verboten.
Der Rauchgaskanal muss mindestens 400 mm von brennbaren oder wärmeempfindlichen Bauteilen entfernt sein.
Wir empfehlen vor allem, auf dem Schild am Schornstein die Daten für die Sicherheitsabstände zu überprüfen, die bei
Vorhandensein von entflammbaren Materialien eingehalten werden müssen, sowie die Typologie des zu verwendenden
Isoliermaterial. Diese Vorschriften müssen immer strikt eingehalten werden, um schwere Gesundheitsschäden der
Personen zu vermeiden sowie die Integrität des Gebäudes zu bewahren.
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
17
2-INSTALLATIONSANLEITUNG
BEISPIELE FÜR EINE KORREKTE INSTALLATION
1
U
F
E
V
I
2
3
D
B
U
I
I
A
U
C
I
4
S
T
1. Installation von einem Schornstein Ø150mm mit einer
vergrößerten Bohrung für den Durchgang des Rohrs von:
mindestens 100 mm um das Rohr, wenn es mit
nicht brennbaren Teilen wie Zement, Ziegel usw.
zusammentrifft; oder
mindestens 300mm um das Rohr herum (bzw. siehe
Daten auf dem Schild), wenn es mit brennbaren Teilen
wie Holz usw. verbunden wird.
In beiden Fällen muss zwischen den Schornstein und die
Decke eine entsprechende Isolierung eingefügt werden.
Wir empfehlen, die Daten auf dem Schild des
Schornsteines zu prüfen und zu befolgen, besonders die
Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien.
Die aufgeführten Regeln gelten auch für Bohrungen an
Wänden.
2. Alter Schornstein, verrohrt min. Ø150mm mit einer
externen Tür versehen, um die Reinigung des Kamins zu
ermöglichen.
3. Externer Schornstein, ausschließlich mit isolierten
Edelstahlrohren realisiert, das heißt mit doppelter Wand
min. Ø150mm: alles gut an der Wand verankert. Mit
Windschutz-Schornsteinkopf. Siehe Abb.7 Typ A.
4. Kanalisierungssystem mit T- Anschlüssen, was eine
leichte Reinigung ohne die Demontage der Rohre
ermöglicht.
U = ISOLIERUNG
V = EVENTUELLE VERMINDERUNG VON 100 AUF 80
MM
I = INSPEKTIONSVERSCHLUSS
S = INSPEKTIONSTÜRE
P = LUFTÖFFNUNG
T = T-ANSCHLUSS MIT INSPEKTIONSVERSCHLUSS
A = MIN. 40 MM
B = MAX. 4 M
C = MIN. 3°
D = MIN. 400 MM
E = DURCHMESSER BOHRUNG
F = SIEHE ABB.2-3-4-5-6
ABBILDUNG 11
P
18
I
3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
ZEICHNUNGEN UND EIGENSCHAFTEN
ABMESSUNGEN COMPACT 45 EASY CLEAN (Abmessungen in mm)
52
796
66
1048
1333
G 1”
185
Ø100
31
764
981
1052
487
94
127
100
161
71
121
362
G 1”
686
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
19
3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE DATEN
COMPACT 45 EASY CLEAN
Geräteklasse (EN 303-5/2012)
5
Nominale Wärmeleistung an Brennkammer
43,5 kW (37410 kcal/h)
Nominale Nutzleistung:
40,3 kW (34658 kcal/h)
Minimale Nutzleistung
11,7 kW (10062 kcal/h)
Max. Wirkungsgrad
92,6%
Min. Wirkungsgrad
92,5%
Max. Temperatur der austretenden Rauchgase
140°C
Min. Temperatur der austretenden Rauchgase
80°C
Maximal einstellbare Temperatur
80°C
Maximale Betriebstemperatur
95°C
Feinstaub/OGC/Nox (10%O2)
38 mg/Nm3 - 1 mg/Nm3 - 173 mg/Nm3
CO bei 10% O2 bei Min und bei Max
0,050 - 0,009%
CO2 bei Min und bei Max
8,3 - 11,8%
Empf. Schornsteinzug bei max. Leistung
0,12 mbar - 12 Pa
Empf. Schornsteinzug bei min. Leistung
0,05 mbar - 5 Pa
Abgasmasse
24,3 g/sec
Fassungsvermögen des Pelletbehälters
150 Liter
Art des Pellet-Brennstoffs
Pellet-Durchmesser 6-8 mm, Stückgröße 3-40 mm
Stündlicher Pellet-Verbrauch
Min ~ 2,6 kg/h* - Max ~ 9,0 kg/h*
Betriebsautonomie
Max. ~ 38 h* - Min. ~ 11 h*
Heizbarer Rauminhalt m
866/40 - 990/35 - 1155/30**
Wasserinhalt
50 Liter
Maximaler Betriebsdruck
3 bar - 300 kPa
Verbrennungslufteinlass
0 100 mm
Rauchgasaustritt
0 100 mm
Zuluftöffnung
100 cm2
Stromnennleistung (EN 60335-1)
180 W (Max 430 W)
Versorgungsspannung und Frequenz
230 Volt / 50 Hz
Netto-Gewicht
370 kg
Gewicht mit Verpackung
390 kg
3
* Die Werte können je nach Art der verwendeten Pellets schwanken.
** Heizbares Volumen ja nach verlangter Leistung pro m3 (entsprcht 40-35-30 Kcal/h pro m3)
20
3-ZEICHNUNGEN UND TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
GRAFIK RESTLICHE FÖRDERHÖHE
700
600
500
F
400
D
P,C
E
300
200
100
0
0
500
1000
1500
2000
2500
Q
P,C=DRUCK (mbar) Q=DURCHSATZ (l/h) F=RESTLICHE FÖRDERHÖHE HEIZKESSEL + SET (mbar)
D=DRUCKVERLUSTE SET (mbar) E= FÖRDERHÖHE PUMPE (mbar)
Achtung! Bei ΔT von 20°C liegt der Arbeitspunkt des Heizkessels Compact 45 bei 1750 l/h.
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
21
4-AUSPACKEN
VORBEREITUNG UND AUSPACKEN
Der Heizkessel Compact 45 Easy Clean wird mit allen elektrischen, mechanischen und hydraulischen Bauteilen ausgeliefert (unter
Ausschluss des Umwälzpumpensets und des Thermostatventils-OPTION) und vorher im Werk einer Endkontrolle unterzogen:
Das Gehäuse, das auf der Verpackung des Heizkessels positioniert ist, enthält den Trolley (Wagen zur Erleichterung der Tätigkeiten zur
Entnahme und Entfernung der Asche).
Den Karton (Abb. 1) und dann die Bügel, die den Heizkessel an der Palette befestigt halten, entfernen. Die Befestigungsbügel sind zwei,
ein vorderer und ein hinterer (Abb. 2).
S
u
t
S
ABBILDUNG 1 - VERPACKUNG
ABBILDUNG 2 - ENTFERNUNG DER VERPACKUNGSBÜGEL
Zum Entfernen der Bügel folgendermaßen vorgehen:
• Die drei Schrauben „u“ entfernen.
• Die beiden Schrauben “t” entfernen.
• Die beiden Bügel „S“ herausziehen.
Die Verpackung des Trolley enthält (zusammenzubauendes Material - siehe Anweisungen):
• Trolley
• Nr. 2 Schnecken
• Nr. 2 Federstecker
• Nr. 2 Schneckendichtungen
Heizkessel am gewählten Ort positionieren. Dabei darauf achten, ob er den vorgesehenen Eigenschaften entspricht. Der Heizkesselkorpus
oder Monoblock darf ausschließlich aufrecht stehend und mit Hubwagen transportiert werden. Es ist besonders darauf zu achten, dass die
Tür und ihre Glasscheibe vor Beschädigungen geschützt werden.
22
4-AUSPACKEN
Das Verpackungsmaterial ist weder giftig noch schädlich und bedarf daher keinen speziellen Entsorgungsmaßnahmen.
Vergewissern Sie sich nach Entfernung der Verpackung, dass der Heizkessel vollständig und unbeschädigt ist; im Zweifelsfall wenden Sie
sich bitte an den Händler.
Das Gerät ist, wie in Abbildung 3 gezeigt, mit einem Haken zum vertikalen Heben des Heizkessels versehen.
B
g
ABBILDUNG 3 - TRANSPORTHAKEN
Zum Verwenden des Hakens muss die vordere Platte „B“ entfernt werden (wie im entsprechenden Absatz beschrieben), dazu den Haken,
der sich im Säckchen mit den Anleitungen befindet, am Bügel unter dem vorderen Deckel befestigen.
In der Verpackung des Geräts sind folgende Dokumente enthalten:
• Anleitung
• Kontroll- und Wartungsbericht
• Garantie
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
23
5-POSITIONIERUNG
ANFORDERUNGEN ZUR INSTALLATION DER ANLAGE - AUFSTELLUNG
764
500
764
500
1335
796
500
500
500
400
Als Erstes muss vor der Installation des Heizkessels der benötigte Aufstellort festgelegt werden und die Mindestvoraussetzungen für die
Installation erfüllt werden.
• Der Mindestabstand vor dem Produkt , um Reinigungs- Wartungsarbeiten usw. durchführen zu können muss 1000 mm sein;
• der Abstand zwischen der Rückseite des Geräts und einer Wand muss mindestens 400 mm betragen;
• Der Abstand zwischen der Oberseite des Geräts und einer Wand (Decke) muss mindestens 500 mm betragen, um eine gute
Zugänglichkeit zur Reinigung und Wartung des Wärmetauschers zu gewährleisten (z. B. zum Entfernen der Asche und einer
möglichen Installation des Pellet-Ansaugeset);
• der Mindestabstand zwischen dem Produkt und der Wand (Seite) muss 500 mmbetragen.
1000
686
764
24
6-ANSCHLUSS RAUSGASABZUG UND PRIMÄRLUFTREGELUNG
U
RAUCHGASABFÜHRUNG
B
VERBLENDUNGSTÜR
c
ÖFFNEN/CLOSE
I
VERBRENNUNGSLUFT-ZULEITUNG
R
LUFTREGULIERUNG
o
ÖFFNEN/OPEN
x-y
SCHRAUBEN
A
BEHÄLTERDECKEL
B
SEITENWAND
Um Zugang zur Luftregulierungsvorrichtung zu erhalten, folgendermaßen vorgehen:
• Den Behälterdeckel „A“ hochklappen.
• Die vordere Platte „B“ entfernen (siehe Anleitung auf der nächsten Seite).
• Die Tür „C“ öffnen.
• Die beiden oberen Schrauben „x“ und die drei seitlichen Schrauben „y“ (innen auf der Türseite) abschrauben.
• Die Seitenwand „C“ abnehmen.
A
C
xa
x
y
U
I
C
c
o
R
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
25
7-DEMONTAGE
Spannungsführende elektrische Teile: Das Produkt erst nach der Beendigung seiner Montage mit Strom versorgen.
VORDERE PLATTE B
A
BEHÄLTERDECKEL
1
SCHRAUBEN DECKEL B IN POSITION GESCHLOSSEN
B
VORDERER DECKEL
2
SCHRAUBEN DECKEL B IN POSITION OFFEN/DECKEL ABNEHMEN
x
SCHRAUBEN
3
DEN DECKEL B NACH VORN ZIEHEN
B
x
A
x
1
3
2
Um den Deckel „B“ abzunehmen, folgendermaßen vorgehen:
• Den Behälterdeckel „A“ öffnen.
• Die beiden Schrauben „x” entfernen.
• Den Deckel „B“ nach vorn ziehen, um ihn zu lösen, und abnehmen (siehe Bild oben).
26
7-DEMONTAGE
SEITENPLATTE C
Um die Seitenwände „C“ abzunehmen, muss folgenderweise vorgegangen werden:
• Behälterdeckel „A" hochklappen.
• Den vorderen Deckel „B“ abnehmen (wie auf der vorigen Seite beschrieben).
• Die Brennkammertür „C“ öffnen.
• Die beiden oberen Schrauben „x“ und die drei seitlichen Schrauben „y“ entfernen.
A
C
xa
x
y
C
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
27
8-MONTAGE TROLLEY
In der Verpackungsschachtel befinden sich die folgenden Teile:
O
2 DICHTUNGEN
Q
TROLLEY
P
2 FEDERSTECKER
R
2 SCHNECKEN
O
P
Q
R
28
8-MONTAGE TROLLEY
Zur Montage wie folgt vorgehen:
• die beiden Dichtungen "O" einsetzen
O
O
•
die beiden Schnecken "R" einsetzen
R
R
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
29
8-MONTAGE TROLLEY
•
Die beiden Splinte "P" auf den am Schieber und der Schnecke befindlichen Bohrungen einsetzen und verriegeln.
P
•
Nun kann der Trolley eingesetzt und mit den beiden seitlichen Hebeln blockiert werden.
A
B
B
A
30
9-EINSTELLUNGEN TROLLEY
Der Trolleykasten wird schon vom Hersteller mit den Distanzstücken maßgerecht für den Einsatz in den Heizkessel eingestellt geliefert.
Dennoch könnte eine Einstellung notwendig sein.
Die Einstellung der Distanzstücke T2 ist notwendig, um sicherzustellen, dass der Trolley bis zum Anschlag an den Heizkessel gelangt, und
dass sich die Seitenhebel an den im Heizkessel befindlichen Bügel einhaken; das Distanzstück T1 hingegen reguliert die Schließung des
Schalters, welcher den Betrieb des Reinigungssystems unterbricht.
T1
T2
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
31
9-EINSTELLUNGEN TROLLEY
EINSTELLUNG ZUM EINSETZEN DES TROLLEYS (DISTANZSTÜCKE T2)
Vom Trolleyinneren auf die Schraube T2 einwirken, um den Fuß dem Heizkessel anzunähern oder davon zu entfernen.
T2
T2
32
9-EINSTELLUNGEN TROLLEY
EINSTELLUNG SCHALTER ZUR UNTERBRECHUNG DES REINIGUNGSSYSTEMS (DISTANZSTÜCKE T1)
T1
MCZ empfiehlt, mit eingefügtem Trolley die obere Schraube (im Inneren des Trolley - siehe Abbildung unten) festzuziehen, bis das
Klickgeräusch der Positionierung des Schalters zur Unterbrechung des Reinigungssystems zu hören ist (Sensor im Heizkessel positioniert
- siehe Abbildung oben).
T1
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
33
10-WASSERANSCHLUSS
WASSERANSCHLÜSSE
WICHTIG:
Die Anschlüsse hängen von der Anlagenkonfiguration ab.
WICHTIG!
Wenn für die Installation des Heizkessels die Wechselwirkung mit einer bestehenden Anlage vorgesehen ist, die
ein anderes Heizgerät besitzt (Gas-Heizkessel, Erdgas-Heizkessel, Öl-Heizkessel usw.), ist qualifiziertes Personal
hinzuzuziehen, das dann für die Konformität der Anlage gemäß den hierzu geltenden Gesetzen bürgt.
Der Hersteller lehnt jede Haftung bei Sach- oder Personenschäden bzw. bei Betriebsausfall oder Betriebsstörungen
ab, wenn die obigen Hinweise nicht eingehalten werden.
WICHTIG!!!
VOR DEM ANSCHLIESSEN DES KESSELS SOLLTE DIE GESAMTE ANLAGE DURCHGESPÜLT WERDEN, UM RÜCKSTÄNDE UND
ABLAGERUNGEN ZU BESEITIGEN.
Dem Heizkessel vorgeschaltet sind stets Absperrschieber zu installieren, um den Kessel vom Wasserkreislauf trennen
zu können, sollte es nötig sein, ihn zu bewegen oder umzusetzen, um die ordentliche bzw. außerordentliche Wartung
auszuführen.
Heizkessel mit flexiblen Leitungen anschließen, um ihn nicht zu fest mit der Anlage zu verbinden und um kleinere
Bewegungen zuzulassen.
WASSERANSCHLÜSSE
ACHTUNG!
MONTAGEPFLICHT FÜR ANTIKONDENSATIONSVENTIL (SET ART.-NR.40A14002)
M
M
R
R
M
SET ANTIKONDENSATIONSVENTIL ART.NR.40A14002
ZUR MONTAGE DES SETS 40A14002 SIEHE ANLEITUNGEN ZUM SET
SELBST.
Achtung! Es wird empfohlen, am Punkt R einen Ablasshahn
zu montieren.
MONTAGEBEISPIEL SET 40A14002
34
R
R
M1
R1
10-WASSERANSCHLUSS
SPÜLEN DER ANLAGE
Geeignete Absperrschieber an den Leitungen der Heizanlage montieren.
Um die Heizanlage vor schädlichen Korrosionen, Verkrustungen oder Ablagerungen zu schützen ist es absolut wichtig, vor der Installation
des Gerätes die Anlage mit geeigneten Produkten zu waschen, siehe dazu Norm UNI 8065 (Aufbereitung von Warmwasser für den
Sanitärgebrauch).
RED liefert serienmäßig zusammen mit dem Heizkessel das Produkt FERNOX PROTECTOR F1.
Dieses Produkt schützt die Heizanlagen langfristig gegen Korrosion und Kalkbildung. Schützt alle Metalle an dieser Anlage gegen
Korrosion, d.h. eisenhaltige Metalle, Kupfer, Kupfer- und Aluminiumlegierungen Außerdem beugt es der Geräuschentwicklung der Anlage
vor. Für den Gebrauch verweisen wir auf die Anweisungen auf dem Produkt selbst und auf das Know-how eines qualifizierten Technikers.
Außerdem empfehlen wir den Gebrauch von FERNOX CLEANER F3 und SIGILLA PERDITE F4, beides Produkte, die bei unseren autorisierten
Händlern erhältlich sind.
FERNOX F3 ist ein neutrales Produkt für die schnelle und wirksame Reinigung der Heizanlagen. Es wurde dazu entwickelt, um alle
Rückstände, Ölschlamm und Verkrustungen von der bestehenden Anlage aller Jahrgänge zu entfernen. Auf diese Weise wird die
Wärmeeffizienz wiederhergestellt und die Geräuschentwicklung des Heizkessels eliminiert bzw. vermindert.
FERNOX F4 ist für den Gebrauch an allen Heizanlagen geeignet, um die Microschlitze zu versiegeln, die verantwortlich sind für kleine und
unzugängliche Leckagen.
Achtung: Wenn die Spülung der Heizungsanlage nicht erfolgt und kein geeigneter Inhibitor zugesetzt wird, erlischt
die Garantie des Geräts und anderer Zubehörteile wie zum Beispiel Pumpe und Ventile.
FÜLLEN DER ANLAGE
Das Füllen muss langsam erfolgen, damit die Luftblasen über die entsprechenden Entlüfter an der Heizungsanlage entweichen können.
In Heizungsanlagen mit geschlossenem Kreislauf müssen der Fülldruck bei kalter Anlage und der Vordruck des Ausdehnungsgefäßes
übereinstimmen.
• Bei Heizungsanlagen mit offenem Ausdehnungsgefäß ist der direkte Kontakt der zirkulierenden Flüssigkeit mit der Luft möglich.
Während der Heizperiode muss der Endanwender regelmäßig den Füllstand des zirkulierenden Wassers im Ausdehnungsgefäß
kontrollieren. Der Wasserinhalt des Zirkulationssystems muss konstant gehalten werden. Die praktische Erfahrung zeigt, dass
eine regelmäßige Kontrolle des Wasserfüllstands alle 14 Tage erfolgen muss, um die enthaltene Wassermenge so konstant wie
möglich beizubehalten. Sollte zusätzliches Wasser erforderlich sein, ist der Füllvorgang durchzuführen, wenn der Heizkessel auf
Zimmertemperatur abgekühlt ist. Diese Vorsichtsmaßnahmen zielen darauf ab, thermischen Belastungen des Stahlgehäuses des
Kessels vorzubeugen.
• In Anlagen mit offenem Ausdehnungsgefäß darf der Wasserdruck im Heizkessel - bei kalter Anlage - nicht weniger als 0,3 bar
betragen.
• Das zum Füllen der Heizungsanlage eingesetzte Wasser muss sauber und frei von Luft sein.
Achtung!
Wasser der Heizung nicht mit Frostschutz- oder Korrosionsschutzmitteln in falschen Konzentrationen mischen!
Dadurch können die Dichtungen beschädigt werden und es kann zu Geräuschen während des Betriebs kommen.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden an Personen, Tieren oder Sachen ab, die infolge der Missachtung der
obigen Hinweise aufgetreten sind.
Nachdem alle Wasseranschlüsse hergestellt wurden, ist die Dichtigkeit unter Druck zu prüfen, indem der Heizkessel
gefüllt wird.
Dies ist vorsichtig in den folgenden Schritten auszuführen:
• Entlüftungsventile der Heizkörper, des Heizkessels und der Anlage öffnen.
• Füllventil der Anlage allmählich öffnen und dabei prüfen, ob gegebenenfalls an der Anlage installierte automatische
Entlüftungsventile ordnungsgemäß funktionieren.
• Entlüftungsventile der Heizkörper schließen, sobald Wasser austritt.
• Über das Manometer an der Anlage prüfen, ob der Druck einen Wert von etwa 1 bar erreicht (gilt nur für Anlagen mit geschlossenem
Ausdehnungsgefäß - gegebenenfalls prüfen, ob örtliche Vorschriften dies zulassen); bei Anlagen mit offenem Ausdehnungsgefäß
erfolgt das Nachfüllen automatisch über das Gefäß selbst;
• Füllventil der Anlage schließen und dann erneut die Luft über die Entlüftungsventile der Heizkörper ablassen.
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
35
10-WASSERANSCHLUSS
•
•
•
Dichtigkeit aller Anschlüsse kontrollieren.
Nach der Erstinbetriebnahme des Heizkessels und nachdem die Anlage auf Temperatur gebracht wurde, Pumpen abstellen und
Anlage noch einmal entlüften.
Die Anlage abkühlen lassen, und sofern notwendig, den Wasserdruck wieder auf 1 bar bringen (gilt nur für Anlagen mit geschlossenem
Ausdehnungsgefäß - gegebenenfalls prüfen, ob örtliche Vorschriften dies zulassen); bei Anlagen mit offenem Ausdehnungsgefäß
erfolgt das Nachfüllen automatisch über das Gefäß selbst;
HINWEIS
Bei Anlagen mit geschlossenem Ausdehnungsgefäß, wenn zulässig, darf der Wasserdruck in der Heizungsanlage bei kalter Anlage - nicht weniger als 1 bar betragen; andernfalls, Wasser über das Füllventil der Anlage nachfüllen.
Dies muss bei kalter Anlage erfolgen.
Über das in die Anlage eingebaute Manometer kann der Druck im Kreislauf abgelesen werden.
Während dieses Vorgangs ist das Entweichen von gegebenenfalls in der Anlage enthaltener Luft durch den automatischen Entlüfter am
höchsten Punkt des Kesselgehäuses gewährleistet.
Das Ventil befindet sich unter der vorderen Tafel, daher muss folgenderweise vorgegangen werden:
• Behälterdeckel „1" hochklappen.
• Die vordere Platte 2 abnehmen (siehe entsprechende Seite).
Damit das Ventil entlüften kann, sollte die seitliche Kappe gelöst werden (siehe Abbildung).
Der Fülldruck muss bei KALTER Anlage 1 bar betragen.
Nach dem Füllen den Füllhahn immer gut zudrehen.
1
Z
2
ENTLÜFTUNGSVENTIL „Z“
36
11-ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
ALLGEMEINE HINWEISE
Die elektrische Sicherheit ist nur dann gesichert, wenn sie korrekt an eine wirksame Erdungsanlage angeschlossen ist, die nach den
geltenden Sicherheitsvorschriften errichtet wurde: als Erdableiter sind die Gas-, Wasser- und Heizungsleitungen absolut ungeeignet.
Diese grundlegende Sicherheitsanforderung muss gegeben sein. In Zweifelsfällen sollten Sie die Anlage durch qualifiziertes Fachpersonal
einer sorgfältigen Prüfung unterziehen lassen, da der Hersteller des Heizkessels nicht für Schäden haftet, die auf eine fehlende Erdung
zurückzuführen sind.
Lassen Sie durch qualifiziertes Fachpersonal überprüfen, ob die Elektroanlage für die maximale Leistungsaufnahme der Anlage geeignet
ist, dabei muss insbesondere geprüft werden, ob der Querschnitt der Kabel der Anlage für die von den Lasten aufgenommene Leistung
ausreichend ist.
Beim Gebrauch jedes Elektrogeräts sind stets einige grundlegende Regeln zu beachten, wie:
• Gerät nicht mit nassen oder feuchten Körperteilen oder nackten Füßen berühren.
• Nicht an Elektrokabeln ziehen;
• Gerät nicht dem Wetter aussetzen (Regen, Sonne usw.).
• Gerät nicht durch Kinder oder unerfahrene Personen benutzen lassen.
Anschluss 230 V Stromversorgung
Die Installation der elektrischen Zubehörkomponenten des Heizkessels erfordert den elektrischen Anschluss an ein Stromnetz mit 230 V
– 50 Hz: Ein solcher Anschluss muss gemäß den gültigen Normen des Installationslandes des Produktes fachgerecht ausgeführt werden.
Gefahr!
Die elektrische Installation darf nur durch einen dafür zugelassenen Techniker ausgeführt werden.
Vor dem Herstellen der Verbindungen bzw. allen anderen Arbeiten an elektrischen Teilen ist stets die Stromversorgung
abzuschalten und sicherzustellen, dass sie nicht versehentlich wieder eingeschaltet wird.
Beachten Sie, dass an der Stromversorgungsleitung des Heizkessels ein zweipoliger Schalter mit mindestens
3 mm Kontaktöffnungsabstand eingebaut werden muss, der leicht zugänglich ist, so dass Wartungsarbeiten
gegebenenfalls schnell und sicher ausgeführt werden können.
Der Austausch des Stromversorgungskabels muss durch autorisiertes technisches Fachpersonal ausgeführt werden. Andernfalls kann die
Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Versorgungskabel zuerst an der Rückseite des Heizkessels und dann an die Wandsteckdose anschließen.
Der Hauptschalter auf der Rückseite darf nur zum Einschalten des Ofens betätigt werden; ansonsten sollte er ausgeschaltet bleiben.
Bei längerer Nichtbenutzung des Heizkessels empfiehlt es sich, das Versorgungskabel des Heizkessels zu entfernen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
Technischer Dienst - Vorbehaltene Rechte - Nachdruck verboten
37
Via La Croce 8
33074 Vigonovo di Fontanafredda (PN) – ITALY
Telefon: +39(0)434/599599
Fax: +39(0)434/599598
Internet: www.mcz.it
e-mail: [email protected]
8901601300
REV. 2
02/02/2016
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement