DENON DN-500C Lecteur CD/iPod Manuel de l’Utilisateur
Voici une brève information pour Lecteur CD/iPod DN-500C. Ce lecteur CD/iPod vous permet de lire des CD audio, des fichiers MP3 et WAV, ainsi que de connecter et de lire un iPod. Il est doté d’une fonction de contrôle de la hauteur tonale avec réglage incrémental de 0,1 % jusqu’à +/- 16 %. Il dispose également d’un compteur BPM automatique et d’un affichage BPM, ainsi que d’une entrée auxiliaire pour la lecture audio à partir de périphériques externes.
Publicité
Publicité
Lecteur CD/iPod
DN-500C
Manuel de l’Utilisateur
CD
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
PRECAUTION:
POUR DIMINUER LE RISQUE DE CHOCS ELECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE
COUVERCLE (OU LE DOS). AUCUNE PIECE SE TROUVANT A L’INTERIEUR NE PEUT
ETRE REPAREE PAR L’UTILISATEUR. S’ADRESSER AU PERSONNEL COMPETENT
POUR L’ENTRETIEN.
L’éclair fléché dans un triangle équilatéral avise l’utilisateur de la présence de “tension dangereuse” sans isolation dans le boîtier de l’appareil suffisante à entraîner un risque de choc électrique.
Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral avise l’utilisateur de la présence d’instructions d’utilisation et de maintenance importantes dans la documentation qui accompagne l’appareil.
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, cet appareil ne doit pas
être exposé à la pluie et à l’humidité.
PRECAUTION:
L’UTILISATION D’AUTRES COMMANDES OU RÉGLAGES OU PROCÉDURES DE
PERFORMANCE AUTRES QUE CELLES INDIQUÉES PEUT PROVOQUER UNE
EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
CE PRODUIT DOIT UNIQUEMENT ÊTRE RÉGLÉ OU RÉPARÉ PAR UN PERSONNEL
QUALIFIÉ.
INFORMATION FCC
(Pour la clientèle américaine)
1. PRODUIT
Ce produit est conforme à la section 15 des règles FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas produire d’interférence nuisible, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles de conséquences indésirables.
2. AVIS IMPORTANT : NE MODIFIEZ PAS CET APPAREIL.
Lorsqu’il est installé conformément aux instructions présentées dans ce manuel, ce produit est conforme aux exigences FCC. Toute modification qui n’est pas spécifiquement autorisée par
DENON peut annuler vos droits, tels qu’accordés par la FCC, d’utiliser cet appareil.
3. REMARQUE
Ce produit a été testé et jugé conforme aux limites des appareils numériques de la Classe B, tels que décrites dans la section 15 des règles de la FCC. Ces limites sont conçues pour apporter une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans le contexte d’une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut irradier de l’énergie électromagnétique sous forme de fréquences radio, et s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions fournies, il peut provoquer des interférences nuisibles avec des communications radio. Mais l’absence d’interférence ne peut pas être garantie quelle que soit l’installation réalisée. Si ce produit provoque des interférences nuisibles à la réception sur un appareil radio ou un téléviseur, ce qui peut être déterminé en l’éteignant et en le rallumant, l’utilisateur est invité à corriger les interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou changer la position de l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
• Connecter le produit à une prise sur un autre circuit d’alimentation que celui du récepteur.
• Consulter un revendeur local agréé de ce produit ou un technicien radio/TV expérimenté.
Pour la clientèle canadienne:
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme ICES-003 du Canada.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
I
CD
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte des avertissements.
4. Suivez les instructions.
5. N’utilisez pas l’appareil en présence d’eau.
6. Nettoyez avec un chiffon humide uniquement.
7. N’obstruez pas les ouvertures d’aération. Effectuez l’installation conformément aux instructions du fabricant.
8. N’installez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, registres de chaleur, fourneaux ou autres appareils (y compris des amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9. Pour votre sécurité, veiller à utiliser correctement la prise de terre. Une prise de terre est équipée de deux fiches et d’une borne de terre. La borne de terre garantit votre sécurité. Si la prise fournie avec l’appareil ne s’adapte pas à la prise secteur de votre installation, faites remplacer cette dernière par un électricien.
10. Faites en sorte de ne pas marcher sur le câble d’alimentation, de ne pas le pincer notamment au niveau des prises, prises électriques courantes et point de sortie de l’appareil.
11. N’utilisez que les outils/accessoires spécifiés par le fabricant.
12. N’utilisez qu’avec le chariot, support, trépied ou table indiqués par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Avec un chariot, prendre garde au moment de le déplacer et éviter les blessures dues au renversement.
13. Débranchez l’appareil pendant les orages ou lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
14. Faites exécuter l’entretien par du personnel qualifié. L’entretien est requis lorsque, par exemple, le câble d’alimentation ou la fiche sont endommagés, que du liquide a été versé ou des objets sont tombés sur l’appareil, que celui-ci a été exposé à la pluie ou à l’humidité, qu’il ne fonctionne pas normalement ou qu’il est tombé.
15. AVERTISSEMENT : Pour limiter les risques d’incendie ou de choc électrique, protégez l’appareil de la pluie ou de l’humidité.
16. L’appareil doit être branché à une prise secteur avec mise à la terre.
17. Lorsqu’un prolongateur est utilisé comme dispositif de débranchement, celui-ci doit rester facilement accessible.
n
Laser Class
(IEC60825-1:2007)
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
, ,
CLASS 1
LASER PRODUCT
, ,
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
PRECAUTION
1. Manipulez le cordon d’alimentation avec soin
Le cordon d’alimentation ne doit pas être endommagé ni déformé. Toute détérioration peut induire des risques d’électrocution et ou de panne. Pour sortir le connecteur de la prise murale, veuillez tirer sur le connecteur et jamais sur le cordon.
2. N’ouvrez pas la cloison arrière.
Pour éviter les risques d’électrocution, n’ouvrez pas le couvercle de l’appareil.
En cas de problème, veuillez contacter votre FOURNISSEUR DENON.
3. N’insérez aucun objet dans l’appareil.
Aucun objet métallique ou liquide ne doit pénétrer dans l’appareil.
Cela pourrait provoquer un choc électrique ou une panne.
Veuillez prendre note du nom du modèle et de son numéro de série indiqués sur l’étiquette d’identification.
No. de modèle DN-500C
No. de série
II
CD
n
NOTE ON USE/HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION/
NOTE SULL’USO/NOTAS SOBRE EL USO/ALVORENS TE GEBRUIKEN/OBSERVERA / NOTA SOBRE UTILIZAÇÃO
WARNINGS
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when not using the unit for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS.
• The equipment shall be installed near the power supply so that the power supply is easily accessible.
• Do not keep the battery in a place exposed to direct sunlight or in places with extremely high temperatures, such as near a heater.
WARNHINWEISE
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder zu verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet ist
(OFF-Position), ist das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden, damit es leicht an das Stromnetz angeschlossen werden kann.
• Lagern Sie die Batterie nicht an einem Ort, an dem sie direktem
Sonnenlicht oder extrem hohen
Temperaturen ausgesetzt ist, wie z.
B. in der Nähe eines Heizgeräts.
AVERTISSEMENTS
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec des objets tels que des journaux, nappes ou rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil, notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF, l’appareil n’est pas complètement déconnecté du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source d’alimentation, de sorte que cette dernière soit facilement accessible.
• Ne placez pas la pile dans un endroit exposé à la lumière directe du soleil ou dans des endroits présentant des températures extrêmement
élevées, par exemple près d’un radiateur.
AVVERTENZE
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF, l’apparecchiatura non è completamente scollegata da MAINS.
• L’apparecchio va installato in prossimità della fonte di alimentazione, in modo che quest’ultima sia facilmente accessibile.
• Non tenere la batteria in luoghi esposti alla luce solare diretta o con temperature estremamente elevate, ad esempio in prossimità di dispositivi di riscaldamento.
ADVERTENCIAS
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes inflamables sin protección, como velas encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente desconectado de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de alimentación de manera que resulte fácil acceder a ella.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de una calefacción.
WAARSCHUWINGEN
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed of gordijnen.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet volledig losgekoppeld van de netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de buurt van het stopcontact geïnstalleerd, zodat dit altijd gemakkelijk toegankelijk is.
• Bewaar de batterijen niet op een plaats waar deze blootstaan aan direct zonlicht of op plaatsen waar zeer hoge temperaturen heersen, zoals in de buurt van een kachel.
VARNINGAR
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Hantera inte nätsladden med våta händer.
• Även om strömbrytaren står i det avstängda läget
OFF, så är utrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet
(MAINS).
• Utrustningen ska vara installerad nära strömuttaget så att strömförsörjningen är lätt att tillgå.
• Förvara inte batteriet på en plats som utsätts för direkt solljus eller på platser med extremt höga temperaturer, som nära ett värmeelement.
AVISOS
• Manuseie o cabo de alimentaçãocom cuidado.
Puxe pela ficha quando desligar ocabo de alimentação.
• Mantenha a unidade afastada dahumidade, da
água e do pó.
• Desligue o cabo de alimentaçãoquando não estiver a utilizar aunidade por longos períodos detempo.
• Não obstrua os orifícios deventilação.
• Não deixe objectos estranhos dentro da unidade.
• Não permita que insecticidas, benzina e diluente entrem em contacto com a unidade.
• Nunca desmonte ou modifique dealguma forma a unidade.
• A ventilação não deve ser obstruída, tapando as aberturas de ventilação com objectos, como jornais, toalhas ou cortinas.
• Não devem ser colocadas junto à unidade fontes de chama aberta, como velas acesas.
• Respeite as regulamentações locais relativas à eliminação de pilhas.
• Não exponha a unidade a gotejamento ou salpicos de líquidos.
• Não coloque objectos com líquidos, como jarras, em cima da unidade.
• Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Quando o interruptor se encontra na posição OFF
(STANDBY), o equipamento não está completamente desligado da REDE
ELÉCTRICA.
• O equipamento deve ser instalado junto da fonte de alimentação, para que a fonte de alimentação esteja facilmente acessível.
• Não deixe a pilha num local exposto à luz solar directa ou em locais sujeitos a temperaturas extremamente elevadas, como, por exemplo, junto de um aquecedor.
III
CD
•
DECLARATION OF CONFORMITY
(English)
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation
1275/2008 and its frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
•
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
(Deutsch)
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden
Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Gemäß den Bestimmungen der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG und EMV Richtlinie 2004/108/
EG, der Verordnung (EG) Nr. 1275/2008 der Kommission und deren Rahmenrichtlinie 2009/125/EG zu energieverbrauchsrelevanten Produkten (ErP).
•
DECLARATION DE CONFORMITE
(Français)
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne
1275/2008 et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à l’énergie (ErP).
•
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
(Italiano)
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio 2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
•
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(Español)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE
1275/2008 y su directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
•
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
(Nederlands)
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn
1275/2008 en de kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
•
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
•
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
(Svenska)
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen
1275/2008 och ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
(Português)
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este produto, ao qual se refere esta declaração, se encontra em conformidade com as seguintes normas:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
De acordo com as provisões da Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE e a Directiva CEM 2004/108/CE, o Regulamento
(CE) 1275/2008 e a respectiva Directiva-Quadro 2009/125/CE para produtos relacionados com o consumo de energia (ErP).
D&M Professional Europe
A division of D&M Europe B.V.
Beemdstraat 11
5653 MA Eindhoven
The Netherlands
IV
CD
CAUTION: (English)
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
VORSICHT: (Deutsch)
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den
Netzstecker von der Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
Setzen Sie Batterien nicht übermäßiger Wärme aus, z. B. Sonnenstrahlung, Feuer oder dergleichen.
PRECAUTION: (Français)
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou autre.
ATTENZIONE: (Italiano)
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
Non esporre le batterie a un calore eccessivo, per esempio al sole, al fuoco o altre fonti.
PRECAUCIÓN: (Español)
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
No exponga las pilas a calor excesivo, como a la luz solar, el fuego, etc.
VOORZICHTIGHEID: (Nederlands)
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
Stel de batterijen niet bloot aan felle zonneschijn, brand, enzovoorts.
FÖRSIKTIHETSMÅTT: (Svenska)
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
Utsätt inte batterierna för stark hetta såsom solsken, eld eller liknande.
ATENÇÃO: (Português)
Para desligar completamente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada eléctrica.
A ficha eléctrica é utilizada para interromper completamente a alimentação da unidade e deve estar num local onde o utilizador lhe possa aceder facilmente.
Não exponha as pilhas a fontes de calor excessivo, como luz solar, fogo ou semelhantes.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais.
Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais.
As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos.
Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas.
V
CD
Démarrage
Nous vous remercions d’avoir acquis cet appareil DENON. Pour un fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de vous servir de l’unité.
Après l’avoir lu, conservez-le afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Contenu
······················································································ 1
Accessoires ·················································································· 1
Caractéristiques ············································································ 2
Précautions relatives aux manipulations ······································· 2
Préparatifs
·················································································3
···················································································· 4
Câbles utilisés pour les connexions ·············································· 4
Connexion à un amplificateur audio 2 canaux ······························· 4
Connexion à un périphérique audio numérique ···························· 4
Connexion d’un iPod ····································································· 5
Connexion du cordon d’alimentation ············································ 7
Informations
···········································································19
························································· 20
Panneau avant ············································································· 20
Affichage ····················································································· 21
Panneau arrière ··········································································· 21
Télécommande ··········································································· 22
···································································· 24
Médias lisibles ············································································ 24
Précautions d’emploi pour les supports ····································· 26
Explication des termes ······························································· 27
································································· 28
·············································································· 28
························································································ 30
Accessoires
Assurez-vous que les articles suivants sont fournis avec l’appareil.
q LIVRET (Manuel de l’Utilisateur) .............................................. 1 w CD-ROM (Manuel de l’Utilisateur) ........................................... 1 e Cordon d’alimentation
(À utiliser avec cet appareil uniquement) ................................. 1 r Télécommande principale (RC-1176) ........................................ 1 t Câble audio .............................................................................. 1 e ou
Applications
·············································································8
···························································································· 9
Mise sous tension ········································································ 9
Lecture CD ·················································································· 10
Lecture de fichiers MP3 et WAV ················································· 12
Opérations activées pendant la lecture······································· 13
Lecture iPod® ············································································ 16
Fonctions supplémentaires sur l’appareil ··································· 17
Plan du menu ·············································································· 18
Modèles américains et canadiens
Modèles européens, du R-U et d’Asie/Pacifique r t
1
CD
Caractéristiques
Lecture CD (CD-DA) et WAV, MP3
Dock iPod
Équipé d’un dock iPod, qui permet la connexion directe, la sortie audio et le contrôle d’iPod. Les fonctions de chargeur sont incluses ainsi que la prise en charge d’iPhone.
Fonction de contrôle de la hauteur tonale (CD)
La hauteur tonale peut être ajustée par incrément de 0,1 % jusqu’à
±16 %.
Contrôle de touche principale
Modifie le rythme sans modifier la hauteur tonale.
Sélection de plage directe à l’aide des touches 0
–
9
Les touches numériques aident à la sélection rapide de plages.
Compteur BPM automatique et affichage BPM
Indication numérique de la hauteur tonale de lecture actuelle.
Entrée auxiliaire
Équipé d’une borne type mini stéréo pour une entrée de ligne audio. Prend en charge l’entrée audio d’appareils audio portables autre qu’un iPod.
Précautions relatives aux manipulations
•
Avant d’allumer l’appareil
Contrôlez encore une fois que tous les branchements sont bien faits et que les câbles de connexion ne présentent aucun problème.
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est mis en mode veille. En cas d’absence prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
•
Ventilation
Si l’appareil se trouve pendant longtemps dans une pièce enfumée, la surface du lecteur optique risque de se salir et de ne plus pouvoir lire les signaux correctement.
•
À propos de la condensation
Si la différence de température entre l’intérieur de l’unité et la pièce est importante, de la condensation (buée) risque de se former sur les pièces internes, empêchant l’unité de fonctionner correctement.
Dans ce cas, laissez l’unité hors tension au repos pendant une heure ou deux, jusqu’à ce que la différence de température diminue.
•
Précautions relatives à l’utilisation de téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de cet appareil peut entraîner des phénomènes de bruit. Si le cas se présente, éloignez le téléphone portable de l’appareil lorsque vous l’utilisez.
•
Déplacement de l’appareil
Éteignez l’unité et débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Débranchez ensuite les câbles de connexion aux autres composants du système avant de déplacer l’unité.
•
Nettoyage
• Essuyez le boîtier et le panneau de contrôle à l’aide d’un tissu doux.
• Suivez les instructions indiquées lors de l’utilisation de produits chimiques.
• N’utilisez pas de benzène, dissolvants pour peinture, autres solvants ou insecticides car ceux-ci peuvent décolorer le matériel ou changer son apparence.
Le modèle DN-500C fonctionnera normalement lorsque le lecteur est monté jusqu’à 10 degrés par rapport au plan vertical du panneau avant.
Si l’appareil est incliné de manière excessive, le disque peut ne pas
être chargé ou déchargé correctement.
DN-500C
10° max.
2
CD
Préparatifs
Préparatifs
Dans ce chapitre, nous expliquons comment connecter et installer cet appareil.
F
Connexions
page 4
CD
3
Connexions
Ces instructions d’utilisation décrivent les connexions de tous les formats de signaux compatibles audio. Veuillez sélectionner les types de connexion correspondant à l’équipement externe que vous souhaitez utiliser.
REMARQUE
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de l’utilisateur des autres équipements.
• Vérifiez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche
(le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le connecteur droit).
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de connexion des équipements. Cela pourrait provoquer des ronflements ou autres types de bruit audio indésirables.
Connexion à un amplificateur audio
2 canaux
Cette connexion sert à la lecture audio depuis cet appareil, à l’aide d’un périphérique audio 2 canaux.
Amplificateur
AUDIO
AUDIO
IN
L R
L R
Connexion à un périphérique audio numérique
Cette connexion sert à l’enregistrement audio à partir de cet appareil,
à l’aide d’un périphérique audio avec connecteurs d’entrée audio numérique coaxiale.
Récepteur audio /
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
AUDIO
DIGITAL
IN
Câbles utilisés pour les connexions
Sélectionnez les câbles en fonction de l’équipement à connecter.
Câble Audio (fourni)
Câble audio
L
R
L
R
Câble audio (vendu séparément)
Câble coaxial
R R L L
4
CD
Connexion d’un iPod
• Vous pouvez écouter de la musique, stockée sur un iPod.
•
Pour les instructions de fonctionnement, voir “Playback iPod®” ( v page 16
).
1
Mettez l’appareil sous tension (
page 9
2
Appuyez sur
PUSH OPEN
pour ouvrir le DOCK iPod.
3
Connectez un iPod à la borne DOCK iPod.
Utilisez un adaptateur de dock disponible dans le commerce (vendu séparément) si nécessaire.
iPod
Ouverture du dock iPod
Appuyez sur le centre du dock iPod, où il est écrit “PUSH OPEN” pour ouvrir le dock et tirez-le vers vous.
Tirez le dock iPod complètement vers vous jusqu’à ce qu’il se verrouille en position avant son utilisation.
Tirez le dock vers vous jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
Adaptateur de dock
Borne de dock
Lorsqu’un iPod est branché au dock iPod de cet appareil, il se rechargera à chaque fois que l’alimentation de cet appareil est sur ON. Lorsque l’iPod est complètement chargé, l’appareil arrête le chargement. Lorsque l’alimentation de l’appareil est sur OFF, il ne charge pas les iPod connectés.
REMARQUE
• Lorsqu’un iPod est inséré dans le dock iPod de cet appareil, la partie supérieure de l’iPod est plus élevée que la partie supérieure de l’appareil. Laissez un espace de 10 cm minimum entre l’appareil pour éviter toute interférence avec les appareils installés au dessus.
• L’appareil est compatible avec les iPod équipés de bornes de quatrième génération ou ultérieure.
• Les iPod shuffles ne disposent pas de bornes de dock. Par conséquent, ils ne peuvent pas être utilisés
sounds from the external equipment”).
• Retirez toujours tout étui d’un iPod avant de le connecter. La connexion avec un étui peut empêcher la connexion complète et le fonctionnement correct et la lecture.
• Utilisez toujours un adaptateur adapté pour l’iPod que vous utilisez. L’utilisation d’un adaptateur inadapté pourrait endommager les bornes des deux appareils.
5
CD
REMARQUE
• Ne bougez pas le dock iPod vers la gauche, la droite, le haut ou le bas lorsqu’il est tiré vers vous.
• Ne placez rien d’autre qu’un iPod sur le dock iPod lorsqu’il est tiré vers vous.
Déconnexion de l’iPod
• Avant de connecter ou déconnecter un iPod, réglez la source de sortie sur CD ou AUX (pas iPod) ou mettez l’alimentation du lecteur CD sur OFF.
• Lors de la connexion et la déconnexion d’un iPod, alignez-le avec la borne de dock et procédez doucement pour éviter d’exercer une quelconque pression sur la borne du dock.
×
×
×
Fermeture du dock iPod
Retirez l’iPod et appuyez sur le panneau tout en maintenant la touche
CLOSE
enfoncée.
Modèles d’iPod pris en charge
•
iPod classic
•
iPod nano
Retrait d’un adaptateur de dock
Comme indiqué dans l’illustration ci-dessous, insérez un tournevis à tête plate dans la fente de l’adaptateur de dock, puis utilisez le tournevis pour retirer l’adaptateur.
•
iPod touch
•
iPhone
REMARQUE
• Lors du retrait de l’adaptateur de dock, utilisez une main pour maintenir le dock iPod en place.
• Ne bougez pas le dock iPod vers la gauche, la droite, le haut ou le bas lorsqu’il est tiré vers vous.
• Avant de fermer le dock iPod, retirez l’adaptateur de dock. Ne pas effectuer cette procédure peut entraîner un dysfonctionnement.
6
CD
Connexion d’un iPod
Connexion du cordon d’alimentation
Une fois toutes les connexions effectuées, insérez la fiche d’alimentation dans la prise murale.
Cordon d’alimentation
Vers la prise murale
(CA 120 V, 60 Hz)
Modèles américains et canadiens
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50/60 Hz)
Modèles européens, du
R-U et d’Asie/Pacifique
REMARQUE
•
Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Insérez les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
• Ne débranchez pas le cordon d’alimentation pendant que l’appareil fonctionne.
CD
7
Applications
Applications
Ce chapitre explique les fonctions et les opérations qui vous permettront de tirer le meilleur parti de cet appareil.
F
Lecture
page 9
CD
8
Lecture
Mise sous tension
Avant d’utiliser la télécommande, insérez une pile ( v page 23
,
“Insertion de la pile”).
POWER
Témoin d’alimentation
Changement du mode veille
Appuyez sur
POWER
sur la télécommande.
L’appareil est en mode veille.
G
État du témoin d’alimentation
H
Veille : Rouge
Appuyez sur
POWER
pour mettre l’appareil sous tension.
Le témoin d’alimentation devient vert et l’appareil est mis sous tension.
• Le message “NO DISC” s’affiche si un disque n’est pas chargé.
n
Extinction de l’appareil
Appuyez sur
POWER
pour mettre l’appareil hors tension.
Le témoin d’alimentation s’éteint ainsi que l’appareil.
n
Mise sous tension pendant la veille à partir de cet appareil
1
Appuyez sur
POWER
pour mettre l’appareil hors tension.
Le témoin d’alimentation s’éteint ainsi que l’appareil.
2
Appuyez et maintenez la touche
SOURCE
enfoncée et appuyez sur tension.
POWER
pour mettre l’appareil sous
Le témoin d’alimentation devient vert et l’appareil est mis sous tension.
• Veillez à arrêter la lecture avant d’éteindre l’alimentation.
• Assurez-vous que le tiroir du disque et que le DOCK iPod sont bien fermés avant la mise hors tension.
REMARQUE
L’appareil continue à être alimenté par certains circuits même s’il passe en mode veille. Lorsque l’unité reste inutilisée pendant une période prolongée, vérifiez que le cordon d’alimentation est débranché de la prise murale.
n
Mise sous tension pendant la veille à partir de la télécommande
1
Appuyez sur
Le témoin d’alimentation devient vert et l’appareil est mis sous tension.
POWER
sur la télécommande.
• Le message “NO DISC” s’affiche si un disque n’est pas chargé.
9
CD
Lecture CD
1
2
3
4
POWER
Appuyez sur tension.
Appuyez sur sur “CD”.
Appuyez sur insérer le disque.
Appuyez sur
POWER
SOURCE
5
1
/
5
PITCH ON/OFF
PITCH ADJUST (+/−)
SOURCE
MASTER
KEY
0-9
1
/
3
pour mettre l’appareil sous
pour basculer le témoin source
pour ouvrir le tiroir du disque et
3
Le témoin
1
s’allume.
.
• Le tiroir du disque se ferme et la lecture démarre.
REMARQUE
• Ne placez aucun objet étranger sur le tiroir du de l’appareil. Vous l’endommageriez.
• Le tiroir du CD se fermera automatiquement après 30 secondes environ.
n
Lecture d’une plage spécifique
Appuyez sur
0 – 9
pour sélectionner la plage.
G
Exemple
H : Plage 4 : Appuyez sur
4
.
G
Exemple
H : Plage 12
: Appuyez sur
1
et
2
successivement (en environ 0,5 secondes).
n
Réglage du rythme de lecture
1
Appuyez sur
PITCH ON/OFF
Le témoin LED s’allume.
.
2
Appuyez sur
+ : Plus rapide
PITCH ADJUST (+/−) .
− : Plus lent
Jusqu’à ±16 % peut être réglé par incrément de ±0,1 %.
• Lorsque vous appuyez simultanément sur les touches
PITCH
ADJUST(+)
et
(-)
, le pourcentage revient à zéro et la lecture reprend sa vitesse d’origine.
MENU
PROGRAM CLEAR
2 1
/
3
Molette de sélection
Conservation de la touche d’origine dans la lecture de hauteur tonale réglée
Appuyez sur
MASTER KEY
pour allumer le témoin.
L’affichage indique la hauteur tonale en BPM (battements par minute).
Si vous ne souhaitez pas l’afficher, changez “BPM Disp” dans les
éléments de menu (
) sur “Off”.
n
Utilisation de la fonction de notification de la fin de plage (EOM : End Of Message)
Cette fonction fait clignoter la barre de temps dans l’affichage pour vous indiquer que la plage actuelle se termine. L’activation ou la désactivation de cette fonction et la durée du clignotement peuvent être réglées dans les étapes suivantes.
1
Appuyez sur
MENU .
2
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“EOM”, puis appuyez sur la molette de sélection.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner l’élément (Off / 10 / 15 / 20 / 30 / 60 / 90).
• Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Off”.
4
Appuyez sur la molette de sélection pour entrer votre sélection.
5
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
10
CD
Lecture des plages dans un ordre spécifique (Lecture programmée)
Vous pouvez programmer jusqu’à 99 plages et dossiers.
1
Appuyez sur
2
pour arrêter la lecture.
2
Appuyez sur
PROGRAM .
Le témoin LED orange clignote.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner la plage souhaitée, puis appuyez sur la molette de sélection.
4
Répétez l’étape 3 pour programmer des plages.
5
Appuyez sur
PROGRAM .
Le témoin LED orange arrête de clignoter et s’allume.
6
Appuyez sur
1
/
3
.
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
n
Modification du programme
1
En mode Arrêt, appuyez sur
PROGRAM .
Le témoin LED orange clignote et “LIST EDIT” s’affiche pendant 1 seconde.
2
Tournez la molette pour sélectionner la plage avant laquelle vous souhaitez insérer une autre plage, puis appuyez sur la molette pour confirmer la sélection.
“INS SELECT” s’affiche.
• Pour supprimer la plage, appuyez sur
CLEAR
.
3
Tournez la molette pour sélectionner la plage à insérer, puis appuyez sur la molette pour confirmer la sélection.
• La plage sélectionnée est insérée avant la plage sélectionnée à l’étape 2.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour modifier le programme.
• Lorsque vous appuyez et maintenez
PROGRAM
enfoncé, le mode de programme peut être annulé.
Si vous appuyez sur
REPEAT
pendant la lecture programmée, les plages sont reproduites de manière répétée dans l’ordre programmé.
n
Opérations possibles pendant la lecture
(
)
11
Lecture CD
CD
Lecture de fichiers MP3 et WAV
POWER
5
5
6
Tournez la molette de sélection tout pour sélectionner le fichier à lire.
Appuyez sur
1
La lecture démarre.
/
3
.
DISPLAY MENU
1
/
3
Molette de sélection
Sur internet, de nombreux sites de distribution permettent de télécharger des fichiers musicaux au format MP3 ou WAV. Les fichiers audio téléchargés sur ces sites peuvent être stockés sur des disques
CD-R ou CD-RW et lus sur l’appareil.
• Les touches
8
,
9
et
ENTER
sur la télécommande peuvent
être utilisées pour sélectionner le fichier à la place de la molette de sélection sur l’appareil principal.
REMARQUE
• Les fichiers protégés par des droits d’auteur ne peuvent pas être lus.
(“Not Support” s’affiche.)
• En fonction du logiciel utilisé pour graver et d’autres éléments, certains fichiers peuvent ne pas être lus ou affichés correctement.
Lecture de fichiers MP3 ou WAV
1
Appuyez sur tension.
POWER
pour mettre l’appareil sous
2
Chargez un disque CD-R ou CD-RW contenant des fichiers musicaux au format MP3 ou WAV dans le tiroir du disque.
3
Sélectionnez la plage de lecture dans les étapes suivantes.
q
Appuyez sur
MENU
.
Tournez la molette de sélection pour sélectionner “Play
Range”, puis appuyez sur la molette de sélection.
e
Tournez la molette de sélection pour sélectionner “Folder.” ou “All”.
•
Folder.
Tous les fichiers du dossier actuel sont lus.
Le témoin “FOLDER” s’allume.
•
All
Le dossier ou fichier actuel est lu, puis tous les fichiers de tous les dossiers sont lus.
Le témoin “FOLDER” s’éteint.
r
Appuyez sur la molette de sélection pour entrer votre sélection.
t
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
4
Tournez la molette de sélection tout en appuyant pour sélectionner le dossier à lire.
n
Changement du dossier ou du fichier pendant la lecture
Tournez la molette de sélection pour sélectionner le dossier (ou fichier), puis appuyez sur la molette de sélection.
Les fichiers peuvent également être sélectionnés en spécifiant le numéro de fichier à l’aide de
0 – 9
ou des touches
8
,
9
sur la télécommande.
• Les numéros de fichier sont automatiquement définis quand le disque est chargé.
n
Changement de l’affichage
Lors de la lecture, appuyez sur
DISPLAY
.
Nom de fichier
Nom de la plage /
Nom de l’artiste
Nom de la plage /
Nom de l’album
• Les caractères peuvent être affichés comme suit :
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
! ” # $ % & : ; < > ? @ l [ ] _ ` | { } ~ ^ ’ ( ) * + , - . / =
(espace) n
Opérations possibles pendant la lecture
(
)
12
CD
Opérations activées pendant la lecture
REPEAT
SINGLE/CONT.
TIME
RANDOM
Sélection d’une plage
Pendant la lecture, tournez la molette de sélection.
• Vous pouvez également sélectionner les plages à l’aide des touches
8
et
9
de la télécommande. (Si vous appuyez une fois sur la touche
8
, la lecture reprend au début de la plage en cours de lecture.)
MENU
6 7 1
/
3
Molette de sélection
Avance et retour rapides (recherche)
Appuyez sur
6
ou
7
pendant la lecture.
Arrêt temporaire de la lecture
Appuyez sur
1
/
3
pendant la lecture.
Le témoin
3
s’allume.
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur
1
/
3
.
Arrêt de la lecture
Appuyez sur
2
La lecture s’arrête.
pendant la lecture.
Réglage ou non de l’émission audio pendant l’avance/le retour rapide
(mode de recherche)
1
Appuyez sur
MENU
.
2
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“Search Mode”, puis appuyez sur la molette de sélection.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“Normal” ou “Silent”.
Sélection du témoin de temps
Le témoin de temps peut être sélectionné à partir de 3 types.
Appuyez sur
TIME
le type d’indication.
de manière répétée pour sélectionner
ELAPSED
(Temps écoulé de la plage en lecture)
REMAIN
(Temps restant de la plage en lecture)
TOTAL REMAIN
(Temps restant pour toutes les plages restantes)
Lecture d’une seule plage
Appuyez sur
“SINGLE”.
SINGLE/CONT.
pour allumer le témoin
• Pour reprendre la lecture en continu, appuyez sur SINGLE/CONT. pour éteindre le témoin SINGLE.
Répétition de la lecture (Répétition)
Appuyez sur
REPEAT
pour allumer le témoin “REPEAT”.
• Le lecture répète la lecture en fonction des réglages actuels.
• Pendant que le témoin “FOLDER” clignote, seuls les fichiers du dossier actuel sont lus de manière répétée.
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur
REPEAT
pour éteindre le témoin “REPEAT”.
Lecture aléatoire (Aléatoire)
1
En mode Arrêt, appuyez sur
Le témoin “RANDOM” s’allume.
RANDOM .
2
Appuyez sur
1
/
3
.
L’appareil lit les plages en ordre aléatoire.
n
Reprise de lecture normale
En mode Arrêt, appuyez sur
RANDOM
.
Le témoin “RANDOM” s’éteint.
Lorsque vous appuyez sur
REPEAT
pendant la lecture aléatoire, les pistes sont lues selon un autre ordre aléatoire à la fin du tour en cours.
REMARQUE
La recherche directe n’est pas possible pendant la lecture aléatoire.
Pour que le DN-500C sélectionne votre réglage préféré à la mise sous
Pour que le DN-500C sélectionne votre réglage préféré à la mise sous
13
CD
CUE
1
/
3
Molette de sélection
Réservation de la prochaine plage à lire
Pendant la lecture, la plage suivante peut être sélectionnée à l’aide de la molette de sélection pour la mettre en veille. Lorsque la plage actuelle est terminée, la plage réservée démarre automatiquement.
Pour activer cette fonction, effectuez le réglage suivant.
1
Appuyez sur
MENU .
2
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“NextReserv.”, puis appuyez sur la molette de sélection.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“On”, puis appuyez sur la molette de sélection.
• Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “OFF”.
4
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
Démarrage de la lecture à partir d’une position spécifiée (fonction de repère)
Vous pouvez spécifier une certaine position et démarrer la lecture à partir de là. Pour utiliser cette fonction, réglez d’abord une position
(point de repère).
n
Réglage d’un point de repère
1
À la position à partir de laquelle vous souhaitez démarrer la lecture suivante, appuyez sur pour régler le lecteur en mode pause.
1
/
3
2
Appuyez sur
6
ou
7
pour affiner la position.
3
Appuyez sur
CUE
.
Le témoin CUE s’allume.
La position est mémorisée en tant qu’un point de repère.
n
Démarrage à partir du point de repère
1
Réglez d’abord un point de repère. (Assurez-vous que le témoin CUE s’allume.)
2
Lors de la lecture, appuyez sur
La lecture s’arrête.
CUE .
3
Appuyez sur
1
/
3
.
La lecture démarre à partir du point de repère.
Opérations activées pendant la lecture
Saut automatique d’une section silencieuse
(Auto Cue)
Certaines plages ont une introduction avec un niveau sonore très faible. La fonction de repère automatique ignore automatiquement une telle section silencieuse pour rechercher le premier point qui dépasse −40dBFS pendant les 20 premières secondes d’une plage.
En activant cette fonction, vous pouvez accéder à chaque plage en ignorant une section silencieuse.
Pour utiliser cette fonction, effectuez le réglage suivant.
q
Appuyez sur
MENU
.
w
Tournez la molette de sélection pour sélectionner “Auto Cue”, puis appuyez sur la molette de sélection.
e
Tournez la molette de sélection pour sélectionner “On.”.
Si vous ne souhaitez pas ignorer une section silencieuse, sélectionnez “Off”.
r
Appuyez sur la molette de sélection pour entrer votre sélection.
t
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
REMARQUE
Cette fonction n’est pas disponible pour des fichiers VBR MP3.
Cette fonction est disponible quel que soit le réglage “FinishMode”
(
14
CD
Opérations activées pendant la lecture
MENU
Molette de sélection
Sélection de la position veille après l’arrêt de la lecture
Le lecteur peut rechercher automatiquement la position choisie et la régler en veille lors de la fin ou l’arrêt d’une plage. Deux positions veille sont disponibles, la plage suivante ou le point de repère.
Pour utiliser la fonction veille de lecture, effectuez d’abord le réglage suivant pour sélectionner la position veille.
1
Appuyez sur
MENU
.
2
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“FinishMode”, puis appuyez sur la molette de sélection.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner la position de veille, puis appuyez sur la molette de sélection.
Next : Début de la plage suivante.
Recue repère : Point de repère.
• Lorsque vous n’utilisez pas la fonction de veille de lecture, sélectionnez “Stop”.
4
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
La réservation de la plage suivante (
v page 14 ) est disponible quel
que soit ce réglage.
CD
15
Lecture iPod®
Avec cet appareil, vous pouvez écouter de la musique sur un iPod ; vous pouvez également commander l’iPod depuis l’unité principale ou la télécommande.
Lecture iPod®
1
Appuyez sur tension.
POWER
pour mettre l’appareil sous
2
Ouvrez le DOCK iPod et connectez un iPod.
(
page 5
3
Appuyez sur
SOURCE
source sur “iPod”.
pour basculer le témoin
4
Appuyez sur
2 (
u
)
,
4 (
o
)
,
6 (
p
)
, sélectionner les fichiers musicaux à lire.
8 (
i
)
pour
Déconnexion d’un iPod
q
Appuyez sur
2
.
w
Retirez l’iPod du DOCK iPod.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod or iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• L’iPod peut uniquement être utilisé pour copier ou lire des contenus sans droit d’auteur ou des contenus dont la copie ou la lecture est autorisée par la loi pour un usage privé et personnel. Veuillez respecter la législation des droits d’auteur en vigueur.
POWER SOURCE
2(
u
), 4(
o
)
6(
p
), 8(
i
)
n
À propos de l’application iPhone “DENON
Professional Pitch Control”
Cette application modifie la vitesse de lecture pour les fichiers musicaux dans l’iPhone/iPod touch.
Elle permet également de modifier la vitesse de lecture sans modifier l’intervalle musical.
De plus, en connectant l’iPhone/iPod touch disposant de l’application iPhone “DENON Professional Pitch Control” installée sur l’un des appareils prise en charge par Denon, il est possible d’effectuer des opérations telles que la lecture, la pause et le changement de la vitesse de lecture via l’appareil ou la télécommande IR.
Pour utiliser cette application, téléchargez l’application iPhone
“DENON Professional Pitch Control” (gratuite) dans l’App Store sur iTunes.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez l’iPhone, la lecture peut être interrompue pendant le démarrage de l’application si un appel arrive. Il est recommandé de régler l’iPhone sur le mode Avion.
iPod DOCK DISPLAY
2 1
/
3 n
Relations entre la télécommande et les touches d’un iPod
Touches de l’appareil
Touches de la télécommande
Touches de l’iPod
Opération sur l’appareil
1
/
3 1
/
3 13
Lecture d’une plage
• Lecture/Pause en mode
Télécommande
Molette de sélection
REPEAT
ENTER,
BACK
–
8
,
9
–
Écoute du morceau depuis le début/Lecture du morceau suivant
6
,
7
6 , 7
(Appuyez de manière prolongée)
Retour rapide de la plage /
Avance rapide de la plage
2 (
u
)
,
4 (
o
)
,
6 (
p
)
,
8 (
i
)
MENU
ENTER,
BACK,
PITCH +, −
–
BACK
8
Molette de sélection
8
,
9
ENTER
Cliquez sur la roue de sélection
Sélectionnez
Sélection d’un élément.
MENU
Affichage du menu
MENU
Retour au menu précédent
Saisie de la sélection ou lecture de plage
RANDOM
–
8
,
9
(Appuyez de manière prolongée)
–
Activation de la fonction
Aléatoire
Activation de la fonction
Répétition n
Opérations possibles pendant la lecture
(
)
REMARQUE
• DENON n’accepte aucune responsabilité pour toute perte de données iPod.
• Selon le type d’iPod et la version du logiciel, certaines fonctions peuvent ne pas être disponibles.
• Pendant la lecture aléatoire dans un album, le témoin “RANDOM” clignote.
16
CD
Fonctions supplémentaires sur l’appareil
PHONES
LEVEL
PHONES AUX IN
SOURCE
MENU
Molette de sélection
Atténuation de la luminosité de l’affichage
1
En mode Arrêt, appuyez sur
MENU .
2
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“Dimmer”, puis appuyez sur la molette de sélection.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“On”, puis appuyez sur la molette de sélection.
• Pour régler la luminosité sur normal, sélectionnez “Off”.
4
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
Écoute avec un casque audio
Branchez le casque audio (vendu séparément) au jack du
PHONES.
Désactivation du fonctionnement de la télécommande
Le lecteur peut désactiver la réception de commandes distantes, pour
éviter des opérations non souhaitées par d’autres télécommandes, lors de l’utilisation de cet appareil avec plusieurs produits DENON.
1
2
En mode Arrêt, appuyez sur
MENU
.
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“IR Lock”, puis appuyez sur la molette de sélection.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“On”, puis appuyez sur la molette de sélection.
• Pour utiliser la télécommande, sélectionnez “Off”.
4
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
Démarrage de la lecture automatiquement immédiatement après la mise sous tension
1
En mode Arrêt, appuyez sur
MENU
.
2
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“Power On Source”, puis appuyez sur la molette de sélection.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner la source (CD), puis appuyez sur la molette de sélection.
4
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“Auto Play”, puis appuyez sur la molette de sélection.
5
Tournez la molette de sélection pour sélectionner
“Play”, puis appuyez sur la molette de sélection.
• Pour désactiver cette fonction, sélectionnez “Off”.
6
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
Importation de sons d’équipement externe
1
2
Connectez l’équipement externe à la borne AUX IN.
Appuyez sur
SOURCE
source sur “AUX”.
pour basculer le témoin
3
Démarrez la lecture sur l’équipement externe.
n
Réglage du volume
Tournez le bouton
PHONES LEVEL
de l’appareil.
REMARQUE
Afin d’éviter une perte de l’ouïe, n’augmentez pas excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
17
CD
Plan du menu
Éléments de configuration
Power On
Source
Auto Play
FinishMode
Random
Play Mode
NextReserv.
IR Lock
Play Range
EOM
Auto Cue
Dimmer
BPM Disp.
Play Lock
SearchMode
Version
Default
Description
Règle la source d’entrée lorsque cet appareil est sous tension.
CD* / iPod / AUX / Last
Démarre la lecture automatiquement à la mise sous tension de l’appareil. La source de lecture actuelle dépend du réglage “Source”.
Play / Stop*
Définit l’action lorsque la lecture d’une plage se termine.
Stop / Next* / Recue
Lit les plages lisibles de manière aléatoire.
On / Off*
Sélectionne si le lecteur lit une seule ou plusieurs plages.
Single / Cont.*
Active la réservation de la plage suivante par la molette de sélection.
On / Off*
Désactive la réception de commandes de la télécommande.
On / Off*
Sélectionne la plage de lecture pour la lecture CD.
All* / Folder.
Sélectionne le temps lorsque la barre de temps commence à clignoter avant la fin de la plage.
Off / 10 sec* / 15 sec / 20 sec / 30 sec / 60 sec / 90 sec
Ignore une section avec un son inférieur à −40dBFS pendant 20 secondes à partir du début d’une plage ou définit le point de repère.
On / Off*
Atténue la luminosité de l’affichage.
On / Off*
Active l’affichage BPM.
On* / Off
Sélection de l’inhibition ou non des boutons du panneau pendant la lecture.
On / Off*
Sélectionne ou non l’émission audio pendant l’avance/le retour rapide.
Normal* / Silent
La version logicielle DN-500C s’affiche.
Définit toutes les valeurs des réglages d’usine par défaut.
Initialisation des réglages
1
En mode Arrêt, appuyez sur
MENU
.
2
Tournez la molette de sélection pour sélectionner “Default”, puis appuyez sur la molette de sélection.
3
Tournez la molette de sélection pour sélectionner “Yes”, puis appuyez sur la molette de sélection.
4
Appuyez sur
MENU
pour quitter.
La marque “*” en regard des données indique la valeur par défaut.
18
CD
Informations
Informations
Dans ce chapitre figurent des informations diverses concernant cet appareil.
N’hésitez pas à les consulter en cas de besoin.
F
Nomenclature et fonctions
page 20
F
Autres informations
page 24
F
Dépistage des pannes
page 28
F
Spécifications
page 28
F
Index
page 29
CD
19
Nomenclature et fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
q w e r ty u i o Q0 Q1 Q2 Q3
Q4 Q5 Q6 Q7 Q8 Q9 W0 W5 W6 W7 W8 W9 E0 q
Touche d’alimentation (POWER)
·············································· ( 9
) w
Témoin d’alimentation et de veille
·········································· ( 9
)
G
État du témoin d’alimentation
H
• Sous tension: Vert
• Veille : Rouge
• Hors tension: Éteint e
Dock pour iPod (DOCK iPod)
···················································· ( 5
) r
Tiroir du disque
t
Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (
5
)
···········································(
) y
) u
Témoins de source
························································ (
,
)
(SINGLE/CONT.)
········································································( 13
) o
·················· (
,
)
Q0
································································(
)
(PITCH ON/OFF)
········································································(
)
Q2
····························(
)
Q3
Touche d’ajustement de la hauteur tonale du CD
(PITCH ADJUST −/+)
·································································(
)
Q4
Bouton de commande du volume des écouteurs
(PHONES LEVEL)
······································································(
)
Q5
············································(
)
Q6
··········································(
Q7
Affichage
·················································································· (
)
Q8
)
Q9
)
W0
Touche d’ouverture/de fermeture de menu
(MENU)
················································································(
)
W1
Touche de saut arrière (
6
)
····················································( 13
)
W2
Touche de mode de répétition (REPEAT)
································( 13
)
W3
Touche de saut avant (
7
)
·····················································( 13
)
W4
Touche de mode aléatoire (RANDOM)
····································( 13
)
W5
Touche Arrêt (
2
)
··································································(
(CUE)
··························································································( 14 )
W7
Touche Lecture/Pause (
1
/
3
)
·············································( 10 ,
W8
Touche de retour (BACK)
W9
Molette de sélection
·································································( 12 )
E0
Capteur de télécommande
····················································· (
20
CD
Affichage
q w
Q5
Q4 e
Q3 Q2 Q1 r
Q0 o i t y u q
Témoin CUE
Indique le mode de repère.
w
Témoin FOLDER
S’allume lorsque “Play Range” est réglé sur “FOLDER.” e
Témoin de position de lecture
La durée de lecture de la plage s’affiche.
r
Témoin AUTO/BPM
t
Témoin BPM
Pendant la lecture ou le mode de veille de repère, le rythme (BPM) de la plage est automatiquement mesuré et affiché.
y
Témoin de hauteur tonale
Indique la hauteur tonale.
u
Témoin de verrouillage
Nom du fichier, titre, texte CD, nom de l’album, nom de l’artiste
ELAPSED : Temps écoulé de la plage en lecture
REMAIN : Temps restant de la plage en lecture
TOTAL REMAIN : Temps restant pour toutes les plages restantes
SINGLE : Mode de lecture unique
REPEAT : Mode de lecture répétée
RANDOM : Mode de lecture aléatoire
Q5
1
: Pendant la lecture
3
: Pendant la pause
Panneau arrière
q
Borne de sortie coaxiale numérique
(DIGITAL OUTPUT SPDIF)
························································· ( 4 )
w
Bornes de sortie de ligne Lch/Rch
(ANALOG OUTPUT) ···································································
e
Prise AC
······················································································· ( 7 )
q w e
21
CD
Télécommande
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
i u y t q o w e r q
Touche POWER
············································· (
) w
1
/
3
)
················(
,
) e
Touche STOP (
2
)
·································· ( 16
,
) r
··································· ( 10
) t
······································· (
)
Touche BACK
Touche ENTER
y
8
,
9
)
······················ (
)
Touches TRACK (+/−)
u
6
)
····································· (
)
Touche FF (
7
)
········································· (
) i
················································· (
) o
·······························(
)
CD
22
Insertion de la pile
Avant d’utiliser la télécommande
Une pile lithium est installée dans la télécommande.
Avant son utilisation, retirez la feuille de protection.
Remplacement de la pile
q
Faites glisser le compartiment de la pile de la télécommande en insérant un stylo à bille dans le trou du compartiment, etc.
w
Retirez l’ancienne pile au lithium du compartiment et insérezen une nouvelle. Placez la pile de manière à ce que la face +
(positive) soit vers le haut.
e
Replacez le compartiment de la pile dans sa position d’origine.
Pile
Stylo à bille, etc.
➁
➂
➀
Compartiment de la pile
Télécommande
REMARQUE
Une mauvaise utilisation de la pile au lithium peut entraîner une accumulation de chaleur, des étincelles ou une rupture. Gardez à l’esprit les points suivants lors de l’utilisation ou du remplacement de piles.
• La pile fournie a pour but de tester la fonctionnalité de la télécommande.
• Utilisez une pile au lithium CR2025.
• Ne rechargez JAMAIS une pile.
• Ne manipulez pas brutalement la pile et ne la démontez pas.
• Lors du remplacement de la pile, placez-la avec la polarité appropriée
(+ et -).
• Ne laissez pas la pile dans un endroit soumis à des températures
élevées, comme un endroit exposé à la lumière directe du soleil.
• Conservez la pile dans hors de portée des enfants et bébés. Si une pile est avalée, consultez immédiatement un médecin.
• Si l’électrolyte a fuit, jetez immédiatement la pile. Faites attention lorsque vous manipulez une telle pile, parce que si l’électrolyte entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, vous pouvez vous brûler. S’il entre en contact avec votre peau par accident, passez immédiatement la peau sous l’eau du robinet puis consultez un médecin.
• Lorsqu’une pile n’étant plus nécessaire doit être mise au rebut, isolez-la avec du ruban adhésif et jetez-la dans un endroit sans feu, en suivant les instructions (règlementations) fixées par les autorités locales dans la zone concernée pour son élimination.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois locales relatives à la mise au rebut des piles.
Portée de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de télécommande de l’unité.
Environ 5 m
30° 30°
REMARQUE
L’appareil ou la télécommande risque de fonctionner incorrectement si le capteur de la télécommande est exposé directement à la lumière du soleil, à une lumière artificielle puissante émise par une lampe fluorescente de type inverseur ou à une lumière infrarouge.
23
CD
Autres informations
Médias lisibles
Disques
CD
CD-R z
CD-RW z
Médias lisibles
REMARQUE
• Certains disques et formats d’enregistrement peuvent ne pas être lisibles.
• Les disques non finalisés ne peuvent pas être lus.
Fichiers
Les disques CD-R et CD-RW crées dans le format décrit ci-dessous peuvent être reproduits.
n
Format du logiciel de gravure
ISO9660 niveau 1
• Pendant la gravure à un format différent, il n’est pas possible de lire le disque correctement.
n
Nombre maximal de fichiers et de dossiers lisibles
Nombre total de dossiers et de fichiers : 512
Nombres de dossiers : 256 n
Donnée tag
ID3-Tags (Ver. 1.x et 2.x)
META-Tags (Compatibles avec les titres, les noms d’artiste et les noms d’album)
Fichiers lisibles
(Extension)
Spécifications des fichiers
MP3
(.mp3)
WAV
(.wav)
• Fréquence d’échantillonnage : 32 / 44,1 / 48 kHz
• Débit : 32 kbps à 320 kbps
• Format : MPEG1 Audio Layer 3
• Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz à la hauteur tonale normale
• Quantification : 16 bits linéaire
REMARQUE
• Veillez à donner l’extension “.mp3” ou “.wav” aux fichiers. Les fichiers avec d’autres extensions ou sans extension ne peuvent être lus.
• Vos enregistrements ne doivent être utilisés que dans un but personnel et ne doivent pas être utilisés dans d’autres objectifs sans le consentement du détenteur des droits tel que le prévoient les lois sur le copyright.
24
CD
MP3 ou WAV - Ordre de lecture des fichiers
MP3 ou WAV
En cas de plusieurs dossiers contenant des fichiers MP3 ou WAV, l’ordre de lecture des dossiers est réglé automatiquement lorsque l’appareil lit le média. Les fichiers de chaque dossier sont affichés dans l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés sur le support, à partir de la date et de l’heure les plus anciennes.
CD-R/CD-RW
Lors de la lecture de fichiers sur des disques CD-R ou CD-RW, les fichiers dans la couche principale sont lus en premier. Les fichiers de la deuxième couche sont alors lus, puis ceux de la troisième couche, et ainsi de suite.
Médias lisibles
À propos des disques et fichiers
Les fichiers, tels que MP3/WAV etc., enregistrés sur CD-R/-RW sont divisés en gros segments (dossiers) et petits segments (fichiers). Les fichiers sont stockés dans des dossiers, et les dossiers peuvent être placés dans une hiérarchie pour le stockage. L’appareil peut reconnaître jusqu’à 8 niveaux de dossiers.
Fichier 1
Dossier 1
Fichier 4
CD-R/-RW
Fichier 2
Fichier 5
Fichier 3
Fichier 6
Dossier 2
Dossier 3
Fichier 7
1er niveau
2ème niveau
3ème niveau
• L’ordre de lecture affiché sur un ordinateur peut différer de l’ordre de lecture actuel.
• L’ordre de lecture avec un disque CD-R/CD-RW peut différer, selon le logiciel de gravure.
Lorsque vous gravez des fichiers MP3/WAV etc., sur un disque CD-R/-
RW, réglez le format du logiciel de gravure sur “ISO9660”. Les fichiers risquent de ne pas être lus correctement s’ils ont été enregistrés dans un autre format. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions de votre logiciel de gravure.
CD
25
Précautions d’emploi pour les supports
Chargement des disques À propos de la manipulation des supports Nettoyage des disques
• Placez le côté étiqueté du disque au-dessus.
• Attendez que le tiroir de l’appareil soit totalement ouvert avant d’y placer un disque.
• Placez le disque horizontalement sur le plateau de façon à ce qu’il soit aligné sur le repère.
• “00 Tr 00 : 00” est affiché lorsque le disque inséré ne peut pas être lu.
• “NO DISC” est affiché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
REMARQUE
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’unité et rayer les disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la partie collante du ruban adhésif’ou des étiquettes est exposée ou sur lesquels les étiquettes ont laissé des traces. Ces disques pourraient se coincer dans l’unité et l’endommager.
• N’utilisez pas de disques aux formes spéciales, ils pourraient endommager le lecteur.
• Évitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée (imprimée) avec un stylo à bille, un crayon, etc. et ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes d’eau peuvent se former sur les disques lorsqu’ils sont déplacés subitement d’un lieu froid (à l’extérieur par exemple) vers un lieu chaud. N’essayez pas de les sécher à l’aide d’un sèchecheveux, etc.
• Après utilisation, veillez à retirer tout disque et à le stocker dans son boîtier d’origine, afin d’éviter la poussière, les rayures et les déformations.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes :
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, etc.
• Si des empreintes de doigts ou de la poussière se trouvent sur un disque, essuyez-les avant d’utiliser le disque.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le disque par des mouvements rectilignes allant du centre au bord.
Ne pas essuyer en un mouvement circulaire.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
• Ne pas pousser le plateau du disque avec la main lorsque l’appareil est éteint.
Vous risquez de l’endommager.
26
CD
Explication des termes
D
Débit
Ce terme exprime la quantité de données audio enregistrées sur un disque lue en 1 seconde.
G
Gamme dynamique
La différence entre le niveau sonore non distordu maximum et le niveau sonore minimum discernable malgré le bruit émis par l’appareil.
F
Finalisation
Il s’agit d’un processus permettant la lecture de disques CD enregistrés
à l’aide d’un enregistreur, par d’autres lecteurs.
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage consiste à effectuer une lecture d’une onde sonore
(signal analogique) à intervalles réguliers et à exprimer la hauteur de l’onde lors de chaque lecture dans un format numérisé (produisant un signal numérique).
Le nombre de lectures effectuées en une seconde est appelée
“fréquence d’échantillonnage”. Plus cette valeur est grande, plus le son reproduit est proche du son original.
M
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Il s’agit d’un format de compression des données audio normalisé au plan international qui utilise la norme de compression vidéo “MPEG-1”.
Il compresse le volume de données à environ un onzième de sa taille initiale tout en conservant une qualité de son équivalente à celle d’un
CD musical.
P
PCM linéaire
Ce signal est un signal PCM (modulation d’impulsion codée) non compressé. Il s’agit du même système que l’audio CD.
CD
27
Dépistage des pannes
Si un problème se produit, vérifiez d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes ?
2. L’appareil est-il utilisé conformément aux descriptions du manuel de l’utilisateur ?
3. Les autres composants fonctionnent-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points énumérés dans le tableau ci-dessous. Si le problème persiste, il s’agit peut-être d’un dysfonctionnement.
Dans ce cas, débranchez immédiatement le cordon d’alimentation et contactez votre revendeur.
G
Général
H
Symptôme Cause Mesure Page
Le tiroir disque ne s’ouvre pas/se ferme pas.
L’appareil n’est pas sur ON.
• L’appareil n’est pas en marche.
• Mettez l’appareil en marche.
• Le réglage est en mode veille.
• Mettez l’appareil en marche avec la télécommande.
• Appuyez et maintenant
SOURCE
enfoncée et appuyez sur
POWER
.
• Rechargez le disque.
“TOC Error” ou “No Disc” s’affiche, même lorsqu’un disque est chargé.
• Le disque n’est pas correctement chargé.
La lecture ne démarre pas, même en appuyant sur la touche
1
/
3
.
Aucun son n’est
émis ou le son est distordu.
• Le disque est sale ou rayé.
• Essuyez la poussière du disque ou remplacez le disque.
• Les câbles de sortie ne sont pas correctement connectés à
• Vérifiez les connexions.
l’amplificateur.
• La fonction de l’amplificateur ou les réglages activés ne sont pas corrects.
• Vérifiez les fonctions et les commandes de l’amplificateur et réglez-les si nécessaire.
• Le disque est sale ou rayé.
• Essuyez la poussière du disque ou remplacez le disque.
La portion spécifiée du disque ne peut pas être lue correctement.
La lecture programmée n’est pas possible.
• Les pistes n’ont pas été programmées correctement.
• Effectuez le programme correctement.
,
–
G
iPod
H
Symptôme
L’iPod ne peut pas
être utilisé.
Cause
• Il n’est pas correctement connecté à la station.
Mesure
• Reconnectez.
Page
Spécifications
n
Section CD
Type :
Lecteur CD à mécanisme unique
Canal audio :
Quantification :
Fréquence d’échantillonnage :
Rapport de suréchantillonnage :
Réponse en fréquence :
Distorsion harmonique totale :
Rapport signal-bruit :
Gamme dynamique :
Séparation de canal :
Sortie analogique :
Niveau de sortie :
Impédance de charge :
Sortie numérique :
Format de signal :
Stéréo 2 canaux
16 bits linéaire
44,1 kHz à la hauteur tonale normale
8 fois
20 à 20 000 Hz
0,007 %
107 dB
98 dB
90 dB
Prise RCA
Disque 2,0 V à 0 dB
10 kΩ ou plus
Prise RCA
SPDIF ou IEC-958 Type 11
Contrôle de la hauteur tonale variable :
±16 % max.
Précision de recherche de cadre :
1/75 seconde
Disques :
CD standard (12 cm et 8 cm) n
Section AUX
Mini prise stéréo :
Niveau d’entrée de référence :
Niveau d’entrée maximum :
Impédance d’entrée :
Prise UNBALANCED
–16 dBV
0 dBV
22 kΩ n
Sortie casque
Niveau de sorties :
Impédance de charge :
Stéréo
20 mW
32 Ω n
Alimentation
Consommation :
Installation :
n
Conditions environnementales
Température de fonctionnement :
Humidité de fonctionnement :
120 V AC ±10 %, 60 Hz (pour les modèles des États-Unis et du Canada)
230 V AC±10 %, 50/60 Hz
(pour les modèles européens, du R-U et d’Asie/Pacifique)
15 W
Montable en rack 19 pouces (2U)
5 à 35°C (41 à 95°F)
25 à 85 % (sans condensation)Stockage
Les centres de service sont répertoriés à l’adresse suivante : http://www.d-mpro.com
Pour des raisons d’amélioration, les caractéristiques et l’apparence sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable.
28
CD
Index
v
A
Accessoires
·························································· 1
Affichage
···························································· 21
Changement ···················································· 12
Luminosité ······················································· 17
Arrêt
··································································· 13
Avance rapide
····················································· 13
v
B
BPM ··································································· 10
v
C
Câble
Câble audio ························································ 4
Câble coaxial ······················································ 4
Casque ························································· 17, 20
CD ······································································ 24
CD-R/-RW
····················································· 24, 25
Connexion
Amplificateur
······················································ 4
Cordon d’alimentation········································ 7
Enregistreur CD ················································· 4
Enregistreur MD ················································ 4
iPod ···································································· 5
v
D
Débit ····························································· 24, 27
Dépistage des pannes ········································ 28
Dossier ······························································· 25
v
E
EOM ··································································· 10
Équipement externe ··········································· 17
Extension ··························································· 24
v
F
Fichier ································································· 24
Finaliser ······························································ 27
Fonction
Aléatoire
··························································· 13
Arrêt
································································· 13
Avance rapide/retour rapide
····························· 13
Dossier····························································· 12
Passer ······························································ 13
Pause ······························································· 13
Position veille ··················································· 15
Réglage de la hauteur tonale
··························· 10
Repère
····························································· 14
Répéter
···························································· 13
Réservation
······················································ 14
Unique ····························································· 13
Fonction de repère ············································· 14
Fréquence d’échantillonnage ······················· 24, 27
v
G
Gamme dynamique
············································ 27
Garantie
······························································ 30
v
I
iPod ···································································· 16
v
L
Lecture
CD ···································································· 10
iPod ·································································· 16
MP3 ································································· 12
WAV
································································· 12
Lecture aléatoire ················································ 13
Lecture automatique ·········································· 17
Lecture de dossier ············································· 12
Lecture répétée ·················································· 13
Lecture unique ··················································· 13
v
M
Menu ·································································· 18
Initialisation des réglages ································· 18
Mode de recherche ············································ 13
MP3 ························································ 12, 24, 27
v
P
Panneau arrière ·················································· 21
Panneau avant ···················································· 20
Pause ································································· 13
PCM linéaire ······················································· 27
Pile ····································································· 23
v
R
Recherche
·························································· 13
Réglage de la hauteur tonale
······························ 10
Retour rapide
······················································ 13
v
S
Saut ···································································· 13
v
T
Télécommande ·················································· 22
Chargement de pile ········································· 23
Désactivation de commande ··························· 17
Témoin de temps ··············································· 13
v
W
WAV
··································································· 12
29
CD
Garantie
GARANTIE UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS.
GARANTIE LIMITÉE POUR LES PRODUITS PROFESSIONNELS
Cette garantie ne sera honorée qu’aux États-Unis.
n
Durée de la garantie
La garantie de votre produit Denon Professional qui est distribué et garanti par D&M Professional restera en vigueur lors de l’achat auprès d’un revendeur D&M Professional autorisé pendant 1 ans pour les pièces et main-d’œuvre n
Quelle est la couverture ?
Sauf dans les cas indiqués ci-dessous, cette garantie couvre tous les défauts matériel et de fabrication de ce produit. La garantie ne couvre pas ce qui suit :
(1) Tout produit qui n’est pas distribué aux États-Unis par Denon Professional div. D&M Professional.
(2) Tout produit sur lequel le numéro de série a été effacé; modifié ou retiré.
(3) La détérioration endommagée ou le dysfonctionnement résultant : a) d’un accident, d’une catastrophe naturelle, d’un abus, d’une mauvaise utilisation, d’une négligence, d’une réparation du produit non autorisée ou d’une modification ou d’une défaillance à suivre les instructions fournies avec le produit. b) d’une réparation ou tentative de réparation par quiconque n’étant pas autorisé par Denon Professional. c) d’un envoi du produit (la réclamation doit être présentée au transporteur).
(4) Tout élément soumis à l’usure d’une utilisation normale (têtes, cartouches, stylet, pile, etc.).
(5) Les vérifications périodiques qui ne révèlent aucun défaut.
(6) L’utilisation du produit en dehors des États-Unis.
(7) La bande magnétique ou les disques CD/DVD/BD endommagés.
n
Ce que nous payerons
Si, pendant la période de garantie applicable à partir de la date d’achat d’origine, votre produit professionnel
Denon est jugé défectueux par D & M Professional, D & M Professional s’engage à réparer ou selon son choix, remplacer par un modèle, nouveau, d’occasion ou équivalent, le produit défectueux sans frais pour les pièces et main-d’œuvre.
n
Comment obtenir l’exécution de la garantie
Si votre appareil nécessite une réparation pendant la période de garantie, appelez le service technique et le service d’assistance de D & M Professional pour les options de réparation disponibles sous garantie. Vous trouverez les détails de contact sur notre site Web ( http://usa.d-mpro.com/ ). Pendant la période de garantie, les procédures suivantes s’appliquent : a. Une copie de la facture de l’achat d’origine, datée par un revendeur agréé est nécessaire pour la réparation sous garantie.
b. Toutes les réparations sous garantie nécessitent une autorisation de retour de service avant l’expédition au centre de services.
c. Vous êtes responsable des frais d’expédition au centre de services. Les appareils réparés sous garantie seront renvoyés avec l’expédition prépayée.
d. Vous devez inclure les éléments suivants : vos nom, adresse, numéro de téléphone, modèle et numéro de série du produit et une description du problème. S’il s’agit d’un lecteur CD/DVD/BD, veuillez fournir
UN (1) disque que l’appareil n’a pas pu lire à des fins de test. Il vous sera envoyé avec l’appareil.
CETTE GARANTIE EST VALIDE AUX ÉTATS-UNIS. UNIQUEMENT.
Si votre produit ne nécessite pas de service, mais que vous avez des questions relatives à son fonctionnement, veuillez contacter nos services techniques répertoriés ci-dessous.
CETTE GARANTIE EST EXPRÉSSEMENT FAITE EN REMPLACEMENT DE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER.
NOTRE RESPONSABILITÉ EST LIMITÉE À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT, À NOTRE
DISCRÉTION, DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX ET NE DOIT EN AUCUN CAS INCLURE DES DOMMAGES
COMMERCIAUX DIRECTS OU INDIRECTS OU DES BIENS D’AUCUNE SORTE.
CERTAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS DE LIMITER LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE ET / OU
NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS
ET EXCLUSIONS PEUVENT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS.
Cette garantie vous fournit des droits légaux spécifiques, mais vous disposez de droits supplémentaires qui varient d’un état à l’autre.
D&M Professional AMERICA
http://usa.d-mpro.com/
Vous trouverez les détails de contact sur notre site Web.
GARANTIE EN EUROPE ET ASIE
En Europe et en Asie (à l’exception du Japon), la garantie de ce produit est fournie par votre importateur local. Veuillez contacter votre point d’achat pour une aide pour toute demande de garantie.
D&M Professional EUROPE
http://www.dm-pro.eu/
30
D&M Professional ASIA
http://apac.d-mpro.com/
CD
Dimensions
Unité : po (mm)
17 21/64 (440,0)
13/32
(10,3)
Poids : 10 lbs 5,8 oz (4,7 kg)
CD
19 (482,6)
18 5/16 (465,0)
31
V00
3520 10203 00AP

Lien public mis à jour
Le lien public vers votre chat a été mis à jour.
Publicité
Caractéristiques clés
- Lecture CD, MP3 et WAV
- Connexion iPod
- Contrôle de la hauteur tonale
- Compteur BPM
- Entrée auxiliaire