Pulsar AWO256 Instruction

Add to my manuals
4 Pages

advertisement

Pulsar AWO256 Instruction | Manualzz

INSTRUKCJA MONTAŻU/ASSEMBLY INSTRUCTIONS

POLSKI/ENGLISH

Kod / code: AWO 256

Nazwa/ Name: 17/TRP50/SATEL

Obudowa metalowa do: SSWiN, KD,….

Metal casing for: alarms, access control....

IM256

Wydanie: 2 z dnia 04.04.2013

Zastępuje wydanie: 1 z dnia 12.01.2012

1. Przeznaczenie:

PL

Obudowy AWO 256 zaprojektowane zostały jako elementy systemów SSWiN, KD, itp.

Przeznaczone są do montażu (w zależności od modelu):

• płyty centrali alarmowej i opcjonalnie dodatkowych modułów

• kontrolera systemu KD i modułów dodatkowych

• nadajnika radiowego lub GSM, opcjonalnie modułu zasilacza buforowego

• innych dedykowanych urządzeń

2. Montaż:

Obudowa (+ PCB) przeznaczona jest do montażu przez wykwalifikowanego instalatora, posiadającego odpowiednie ( wymagane i konieczne dla danego kraju) zezwolenia i uprawnienia do przyłączania ( ingerencji) w instalacje 230V/AC oraz instalacje niskonapięciowe.

Ponieważ transformator zaprojektowany jest do pracy ciągłej nie posiada wyłącznika zasilania, dlatego należy zapewnić właściwą ochronę przeciążeniową w obwodzie zasilającym. Należy także poinformować użytkownika o sposobie odłączenia zasilacza od napięcia sieciowego (najczęściej poprzez wydzielenie i oznaczenie odpowiedniego bezpiecznika w skrzynce bezpiecznikowej). Instalacja elektryczna powinna być wykonana według obowiązujących norm i przepisów.

Obudowa (+PCB) powinna być montowana w pomieszczeniach zamkniętych, o normalnej wilgotności powietrza

(RH=90% maks. bez kondensacji) i temperaturze z zakresu -10°C do +40°C.

Przed przystąpieniem do instalacji należy upewnić się, że napięcie w obwodzie zasilającym

230V/AC jest odłączone.

Wszelkie prace serwisowe wewnątrz obudowy należy wykonywac przy odłączonym zasilaniu 230V/AC

1. Zamontować w obudowie PCB w odpowiednich otworach montażowych ( z użyciem kołków dystansowych, wkrętów montażowych itp.).

2. Zamontować obudowę w dedykowanym miejscu i doprowadzić przewody połączeniowe (~230V) i sygnałowe poprzez przepusty kablowe.

Uwagi: obwód zasilania ~230V należy wykonać przewodem trójżyłowym

(z żółto-zielonym przewodem ochronnym PE).

3. Przewody zasilania ~230V podłączyć do zacisków 230V /AC L-N transformatora .

Przewód ochrony przeciwporażeniowej PE podłączyć do zacisku oznaczonego symbolem uziemienia.

Praca zasilacza bez poprawnie wykonanego i sprawnego technicznie obwodu ochrony

przeciwporażeniowej jest NIEDOPUSZCZALNA!

Grozi to uszkodzeniem urządzeń, porażeniem prądem elektrycznym.

4. Podłączyć wyjście transformatora do zacisków (~AC) PCB, używając dołączonych przewodów

Uwagi: podłączyć wymagane napięcie U1 lub U2 lub U3 dla danego urządzenia.

5. Wykonać opcjonalnie pozostałe połączenia wymagane dla danego typu urządzenia/systemu.

Uwagi: zgodnie z wymaganiami i zaleceniami producenta.

6. Wykonać uruchomienie ( załączenie zasilania ~230V, akumulatora), regulacje lub konfiguracje: zgodnie z procedurą producenta systemu

7. Po instalacji i uruchomieniu systemu należy zamknąć obudowę

1. Destination:

The AWO 256 metal casings are designed as components (supplying) in intruders alarms, access control systems, security systems etc. There are intended for installation:

• control panel optional with supplementary modules

• access control controllers with optional modules

• radio or GSM transmitter with optional module PS

• other dedicated devices, components etc.

2. Installation:

EN

The metal casing (+PCB) must be installed by a qualified installer, holding the relevant certificates, required and necessary in the particular country for connecting (interfering with) the 230 V AC systems and low-voltage installations.

Because the transformer is designed for the continuous operation and is not equipped with ON/OFF switch, the power supply line should have the appropriate overload protection. The user should be informed how to disconnect the unit from the mains (the most often by separate and mark the adequate fuse in the fuse box). The power supply installation should be conform to the applicable standards and law.

The casing (+PCB) should be installed indoors, where the air humidity is normal (RH=90% max. without condensation) and temperature in the range of -10°C to +40°C.

Caution! Prior to entering for installation it is necessary to make sure if the voltage in the 230 V/AC circuit is disconnected.

All service works inside the housing must be carried out with 230V/AC supply voltage disconnected.

1. Mount the PCB (control panel, etc) with dedicated holes (use distance pins, bracket screw).

2. Install metal casing in dedicated place and bring in the connecting (~230V) and signal conductors through cables bushings.

Remarks: supply circuit ~230V should be carried out with three-core cable

(with yellow-green protective PE conductor).

3. Supply conductors ~230V should be connected to 230V / AC L-N terminals of the transformers.

Protective conductor should be connected to the terminal marked with grounding symbol.

Caution! Operating the power supply without properly made and technically

operational electric shock protection circuit is IMPERMISSIBLE!

This creates hazard of equipment damage and risk of electric shock.

4. Connect the output of transformer to the terminals (~AC) on the PCB, using installed cables

Remarks: connect required voltage U1 or U2 or U3 (secondary voltage) for the correct device.

5. If necessary, make other connections required for the correct type of system / device.

Remarks: consistent with requirements and recommendation of the producer.

6. Start the system (switch on ~230V, battery), adjust or configure: according to procedure of the producer’s system.

7. After installing and checking the proper operation of the system, close the casing.

2

3.

Parametry techniczne / Technical data:

PARAMETRY

TECHNICZNE

TECHNICAL

DATA

PL/EN

Napięcie zasilania

Transformator

Norma transformatora

Miejsce dla akumulatora

Zabezpieczenie antysabotażowe

Obciążalność wyjścia TAMPER- max

Obudowa: IP

Temperatura pracy

Wilgotność względna RH – max.

Wymiary wewnętrzne

(szer x wys x głeb)

Wykonanie

Zastosowanie

Waga netto

Waga brutto

Power supply voltage

Transformer

Transformer norm

Space for battery

Tamper protection

Output current TAMPER - max

Casing: IP

Operating temperature

Relative humidity RH –max.

Dimensions internal

(W x H x D )

Material description

Destination

Net Weight

Gross Weight

230V/AC, 50Hz

(-/+15%)

TRP 50VA/16/18/20

EN 61558-2-6

17Ah/12V

1x – otwarcie obudowy

1x – opening casing

500mA@50Vdc

IP 20

-10ºC÷40ºC

90 [%]

320 x 395 x 90

[-/+2] [mm]

Blacha DC01, grubość: 0,7mm

Zabezpieczenie antykorozyjne

Kolor: RAL 9003/

Sheet steel DC01, Thickness: 0,7mm,

Protection anticorrosion,

Color: RAL9003

Do wewnątrz/Indoor

~3.52 [kg]

~3.80 [kg]

NAZWA

NAME

C S

Parametry techniczne transformatora: TRP 50/16/18/20

Technical data of transformer: TRP 50/16/18/20

U I

U1 lub U2 lub U3

or or

I1 lub I2 lub I3

or or

F t

TRP 50/16/18/20

PC/ABS

UL94 V-0

IP20

50VA 230V/AC 0,25A

16V lub 18V lub 20V

or or

3,0A lub 2,8A lub 2,5A

or or

C- Obudowa transformatora / Transformer casing

S - Moc / Power rating

U - Napięcie zasilania / Supply voltage

I - Prąd pobierany przy nominalnym obciążeniu z sieci ~230V / Current draw at nominal load, from network ~230V

U1 lub (or) U2/ lub (or)U3 - Napięcia wtórne / Secondary voltage

I1 lub (or) I2/ lub (or) I3Nominalny prąd wyjściowy / Nominal output current

F – Bezpiecznik F w obwodzie pierwotnym transformatora / Fuse F in the primary windings of the transformer

t- Bezpiecznik termiczny 130 o C niepowracalny / non ressetable fuse 130 o C

T 500mA/250V 130 o C

4. Centrale które można zamontować w tej obudowie / panels which can be mounted in the casing.

1) CA6,10, VERSA 5,10,15, INTEGRA 24,32 + 4x CA10E ( CA64E, SM, MST1)

2) CA6,10, VERSA 5,10,15, INTEGRA 24, 32 + 3 x CA10E ( CA64E, SM, MST1) + CA64 ( EPS, O-OC, O- ROC, O-R,

VGM- 16, SR, ADR, ACC-KP-PS)

3) CA 6, 10, VERSA 5,10,15, INTEGRA 24, 32 + CA64 ( E, SM, MST1) + 2 x CA64 ( EPS, O-OC, O-ROC, O-R, VGM- 16,

SR, ADR, ACC- KP- PS)

4) INTEGRA 64, 128 + 3 x CA64E ( CA10E, SM, MST1)

5) INTEGRA 64, 128 + CA64E ( CA10E, SM, MST1) + CA64 ( EPS, O- OC, O-ROC, O-R, VGM- 16, SR, ADR, ACC- KP-

PS)

Moduły/Modules:

1) CA64 ( PP, OPS- OC, OPS-R, OPS- ROC, EPS, O-OC, O-ROC, O-R, VGM- 16, SR, ADR, ACC-KP-PS) + 4 x CA64E

( CA10E, SM, MST1)

2) CA64 ( PP, OPS-OC, OPS-R, OPS-ROC) + CA64 ( EPS, O-OC, O-ROC, O-R, VGM16, SR, ADR, ACC- KP-PS) + 3 x

CA64E ( CA10E, SM, MST1)

3) 2 x CA64 ( EPS, O-OC, O-ROC, O-R, VGM- 16, SR, ADR, ACC- KP-PS) + 3 x CA64E ( CA10E, SM, MST1)

3

PL/EN

OZNAKOWANIE WEEE

Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi domowymi odpadami.

Według dyrektywy WEEE obowiązującej w UE dla zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego należy stosować oddzielne sposoby utylizacji.

W Polsce zgodnie z przepisami o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, który zamierza się pozbyć tego produktu, jest obowiązany do oddania ww. do punktu zbierania zużytego sprzętu. Punkty zbierania prowadzone są m. in. przez sprzedawców hurtowych i detalicznych tego sprzętu oraz gminne jednostki organizacyjne prowadzące działalność w zakresie odbierania odpadów. Prawidłowa realizacja tych obowiązków ma znaczenie zwłaszcza w przypadku, gdy w zużytym sprzęcie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.

WEEE MARK

The waste electric and electronic products do not mix with general household waste. There is separate collection system for used electric and electronic products in accordance with legislation under the WEEE Directive and is effective only with EU.

GWARANCJA :

24 miesi ą ce od daty sprzeda ż y , 36 miesi ę cy od daty produkcji.

GWARANCJA WA Ż NA tylko po okazaniu faktury sprzeda ż y, której dotyczy reklamacja

GUARANTEE:

24 months from the date of sale, 36 months from the date of production.

THE GUARANTEE IS VALID only upon presenting the sale invoice for the unit for which the claim is made.

PRODUCENT / PRODUCER

Pulsar K.Bogusz Sp.j.

Siedlec 150,

32-744 Łapczyca, Poland

Tel. (00 48) 14-610-19-40, Fax. (00 48) 14-610-19-50 e-mail: [email protected]

, [email protected]

http:// www.pulsar.pl

, www.zasilacze.pl

4

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement