- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 73
Notice d’utilisation Enceintes de Sécurité Safe 2020 Maxisafe 2020 Mise à jour: 01.2009 / 50118070 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 © 2009 Thermo Fisher Scientific Inc. Touts droits réservés. La présente notice d’utilisation est protégée au titre de la propriété intellectuelle. Les droits y afférents, en particulier ceux relatifs à la réimpression, le traitement ou la reproduction - ne serait ce que partiel - par procédé photomécanique ou numérique, sont expressément soumis à l’autorisation écrite de Thermo Electron LED GmbH. Cette disposition ne s’applique pas à la reproduction pour usage interne. Marques commerciales Toutes marques mentionnées dans le présent document sont la propriété exclusive de leur fabricant respectif. Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Allemagne 2 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 Sommaire 1. Consignes générales ............................................................................. 6 1.1 A l’attention de l’exploitant .............................................................. 6 1.2 Déclaration de garantie .................................................................. 7 1.3 Symboles ........................................................................................ 7 1.3.1 Symboles utilisés dans la présente notice ............................... 7 1.3.2 Symboles utilisés sur appareil .................................................. 8 1.4 Utilisation de l'appareil .................................................................... 8 1.4.1 Utilisation adéquate .................................................................. 8 1.4.2 Utilisation inadéquate ............................................................... 9 1.5 Normes et standards ...................................................................... 9 2. Livraison de l’appareil ......................................................................... 10 2.1 Equipement standard ................................................................... 10 2.2 Contrôle à la réception ................................................................. 10 2.3 Fixation de transport et emballage de l'appareil .......................... 10 3. Mise en place ........................................................................................ 11 3.1 Environnement .............................................................................. 11 3.2 Ventilation ..................................................................................... 11 3.3 Disposition des appareils dans le local d'exploitation .................. 12 3.4 Disposition des appareils en ligne ................................................ 12 3.5 Transport interne .......................................................................... 13 4. Description de l'appareil ..................................................................... 14 4.1 Vue d'ensemble ............................................................................ 14 4.2 Système de sécurité ..................................................................... 17 4.3 Système de filtrage ....................................................................... 18 4.4 Eléments de commande et de visualisation ................................. 20 4.5 Accès au compartiment échantillon ............................................. 21 4.6 Interfaces de l'appareil .................................................................. 22 4.7 L'éclairage de l'espace utile ......................................................... 23 4.8 Unité de tubes UV ........................................................................ 24 4.9 Zone de travail .............................................................................. 24 5. Mise 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 6. Utilisation .............................................................................................. 32 6.1 Panneau de visualisation ............................................................. 32 6.1.1 Signification des éléments de visualisation ........................... 32 6.1.2 Affichage pendant la routine de calibrage ............................. 33 6.1.3 Affichages en mode OFF ....................................................... 33 6.1.4 Affichages en mode travail ..................................................... 33 6.1.5 Panne d'alimentation électrique ............................................. 33 6.1.6 Affichage et fonctionnement après interruption de courant ... 34 6.1.7 Codes d'erreurs ...................................................................... 34 6.2 Description des états de fonctionnement ..................................... 35 6.3 Utilisation ...................................................................................... 37 6.3.1 Fonctions de base .................................................................. 37 6.3.2 Metter la vitre frontale en position de travail .......................... 39 6.3.3 Acquittement de l'alarme sonore ............................................ 39 6.3.4 Allumer/éteindre l'éclairage .................................................... 40 en service .................................................................................... 25 Première mise en service ............................................................. 25 Montage de l'appareil et des accessoires .................................... 25 Niveler l'appareil ........................................................................... 27 Raccordement au secteur ............................................................ 28 Raccordement de l’interface RS 232 ........................................... 30 Connecteur pour dispositif UV ...................................................... 30 Vérification d'installation ............................................................... 31 3 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 Sommaire 6.3.5 Mettre l'alimentation interne en/hors circuit ........................... 40 6.3.6 Afficher le temps de désinfection UV ..................................... 40 6.3.7 Activer/désactiver le contact sans potentiel (en option) ........ 40 6.3.8 Mettre l'appareil en mode OFF ............................................... 41 6.3.9 Régler l'heure ......................................................................... 41 6.3.10 Afficher la vitesse de l'air circulant ......................................... 43 6.3.11 Afficher les heures de travail des filtres HEPA ...................... 43 6.3.12 Afficher le Facteur de Performance ....................................... 43 6.3.13 Régler et activer la minuterie ................................................. 44 6.3.14 Désactiver la minuterie ........................................................... 45 6.3.15 Régler le temps de désinfection UV ....................................... 46 6.3.16 Démarrer la désinfection UV .................................................. 46 6.3.17 Interrompre la désinfection UV ............................................... 47 6.3.18 Activer le minuteur .................................................................. 47 6.4 Commutateur de commande ("Pilot-Switch") ............................... 48 6.4.1 Lever et baisser la vitre frontale: ............................................ 48 6.4.2 Mettre l'appareil en mode OFF ............................................... 49 7. Exploitation ........................................................................................... 50 7.1 Préparation hygiénique du compartiment échantillon .................. 50 7.2 Garnir le compartiment échantillon .............................................. 50 7.3 Elimination de problèmes en cas de signalisations d'erreurs ...... 51 7.4 Règles de travail ........................................................................... 52 8. Arrêt ....................................................................................................... 53 8.1 Interrompre l'utilisation ................................................................. 53 8.2 Mise à l’arrêt de l’appareil ............................................................. 53 9. Nettoyage et décontamination ........................................................... 54 9.1 Procédures de décontamination ................................................... 54 9.2 Désinfection par essuyage / spray ............................................... 54 9.3 Désinfection UV après désinfection par essuyage/spray ............ 56 9.3.1 Désinfection UV avec les tubes UV intégrés ......................... 56 9.3.2 Désinfection UV à l'aide d'un dispositif UV mobile ................ 56 9.3.3 Modifier le temps de désinfection UV ........................................ 57 9.4 Stérilisation au formaldéhyde ....................................................... 57 9.5 Nettoyage des surfaces extérieures ............................................. 58 9.6 Nettoyage de la cuve de fond ....................................................... 58 10. Maintenance ......................................................................................... 59 10.1 Inspection ...................................................................................... 59 10.2 Entretien ........................................................................................ 59 10.2.1 Tubes UV ................................................................................ 59 10.2.2 Eclairage du compartiment échantillon .................................. 60 10.2.3 Remplacement du joint de la vitre frontal .............................. 60 10.3 Mise à niveau et réparations ....................................................... 61 11. Mise à la ferraille .................................................................................. 62 11.1 Procédure de mise à la ferraille ..................................................... 62 12. Caractéristiques techniques .............................................................. 64 13. Carnet de service ................................................................................ 71 14. Certificat de non-oppositon ................................................................ 72 4 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 Illustrations Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. 1 2 3-a 3-b 4-a Fig. 4-b Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. 5 6-a 6-b 7-a 7-b 8 9 10-a 10-b 10-c 11 12 13 14 15 16 17 Disposition des appareils dans le local d'exploitation .................. 12 Points de levage ........................................................................... 13 Vue d'ensemble / modèle Safe 2020 ........................................... 15 Vue d'ensemble / modèle Maxisafe 2020 .................................... 16 Système de filtrage avec filtre pour l'air circulant et pour l'air évacué / modèle Safe 2020 ................................................... 18 Système de filtrage avec filtres dépendent, diltre d'air de circulation et filtre d'extraction / modèle Maxisafe 2020 .............. 19 Eléments de commande et de visualisation ................................ 20 Accès par abattant frontal ............................................................ 21 Accés par vitre frontale ................................................................. 21 Interfaces d'alimentation ..............................................................22 L'éclairage de l'espace utile ......................................................... 23 Unité de tubes UV ........................................................................ 24 Zone de travail sur le plan de travail, supports des bras ............. 24 Montage du support du modèle Safe 2020 .................................. 25 Montage du support du modèle Maxisafe 2020 .......................... 26 Montage du robinet d'évacuation ................................................. 27 Raccordement de l'interface RS 232 ........................................... 30 Connecteur pour dispositif UV ..................................................... 30 Panneau de commande et de visualisation ................................. 33 Panneau de commande et de visualisation ................................. 37 Fonctions de base du commutateur de commande .................... 48 Position assise .............................................................................52 Remplacement du joint de vitre frontal ........................................ 60 5 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 1. Consignes générales Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble des organisations internationales de distribution Thermo. Adresse postale Allemagne Thermo Electron LED GmbH Robert-Bosch-Straße 1 D - 63505 Langenselbold Demandes d’Allemagne Téléphone Distribution 0800 1 536376 Service 0800 1 112110 Télécopie Distribution/Service 0800 1 112114 Courriel [email protected] International enquiries Téléphone + 49 (0) 6184 / 90-6940 Télécopie + 49 (0) 6184 / 90-6772 Courriel [email protected] 1.1 A l’attention de l’exploitant Cette notice d'utilisation décrit les enceintes de sécurité de la série Safe 2020 et Maxisafe 2020. Le enceinte de sécurité correspond, de par sa construction, au niveau actuel de la technologie et garantit un fonctionnement sûr. Son utilisation peut néanmoins exposer à certains dangers, notamment lorsqu’il est utilisé par du personnel insuffisamment instruit ou en cas d’utilisation incorrecte, dans le cadre d’applications différentes de sa finalité. Pour prévenir les accidents : • La manipulation du poste de sécurité est réservée au personnel dûment instruit et autorisé. • L’exploitant est tenu de rédiger, à l’attention des utilisateurs de l’appareil, des instructions claires et précises s’appuyant sur la présente notice d’utilisation, les fiches de données de sécurité, les directives applicables en matière d’hygiène et les règles techniques en vigueur, et en particulier : • Mesures de décontamination à appliquer pour l'appareil ainsi que pour les auxiliaires utilisés; • mesures de sécurité à prendre en cas de traitement de certains agents; • mesures à prendre en cas d'accident. • Tous les travaux d'entretien de l'appareil sont réservés au personnel spécialisé, dûment instruit et autorisé. • Le contenu de la notice d’utilisation peut être modifié à tout moment et sans préavis. • En cas de traduction dans d’autres langues, la version allemande fait foi. 6 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 1. Consignes générales • • La notice d’utilisation doit être soigneusement conservée à proximité de l’appareil, afin que les consignes de sécurité et autres informations importantes puissent être consultées à tout moment. En cas d’apparition de problèmes insuffisamment traités dans le présent document, adressez-vous, pour votre propre sécurité, à Thermo Electron LED GmbH. 1.2 Déclaration de garantie Thermo Electron LED GmbH ne peut garantir la sécurité et le bon fonctionnement du poste de sécurité que si les conditions suivantes sont réunies : • l’appareil est utilisé et entretenu exclusivement pour les applications correspondant à sa finalité et conformément aux dispositions de la présente notice, • aucune modification technique n’est entreprise sur l’appareil, • les pièces de rechange et accessoires utilisés sont uniquement des composants originaux et agréés par Thermo Electron LED GmbH, • les intervalles prescrits en matière d’inspection et de mesures de maintenance sont respectés, • une vérification d'installation est effectuée lors de la première mise en service, et une seconde vérification après toute activité d'inspection et de réparation. La garantie prend effet au moment de la livraison de l’appareil à la personne qui l’a commandé. 1.3 Symboles 1.3.1 Symboles utilisés dans la présente notice AVERTISSEMENT ! A observer impérativement sous peine de danger de blessure grave ou mortelle. ATTENTION ! Risque de blessures moyennement graves ou légères ou risque d’endommagement en cas de non observation. REMARQUE Conseils d’utilisation et informations utiles. RECYCLAGE ! Possibilité de récupérer des matières premières de valeur. 7 1. Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 1. Consignes générales 1.3.2 Symboles utilisés sur appareil Voir notice d‘utilisation (plafond du coffret électrique) Biorisque (à gauche sur la face avant de l'appareil) Cytostatiques (à gauche sur la face avant de l'appareil) Sécurité homologuée VDE (sur le côté droit de l'appareil) T5A Note (protection par fusibles du compartiment échantillon) Interface RS 232 (face avant du coffret électrique) Installation des supports de bras (sur le côté droit du dispositif d'éclairage) 1.4 Utilisation de l'appareil 1.4.1 Utilisation adéquate Modèle Safe 2020: Le poste de sécurité est un appareil de laboratoire destiné à la mise en place et l'utilisation dans les laboratoires microbiologiques et biotechnologiques des niveaux de confinement 1, 2 et 3. Elle est conçue comme une enceinte de sécurité microbiologique classe II, conformément à la EN 12469 / 2000. En fonction du degré de risque que comportent les agents à traiter, l'exploitant est tenu d'établir par écrit les procédures de décontamination à utiliser pour l'appareil et pour les auxiliaires utilisés dans le compartiment échantillon. 8 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 1. Consignes générales Modèle Maxisafe 2020: L’enceinte de sécurité remplie en plus les exigences de la norme DIN 12980 / 2005-06 et elle peut être utilisée pour la production de cytostatiques. Lors des utilisations de cytostatiques, n’utiliser que le plan de travail qui est d’un seul tenant et abaissée. Avant la première mise en service de l'appareil, l'exploitant est tenu d'effectuer une vérification d'installation dont le résultat sera documenté dans un procèsverbal de vérification. L'exploitation de l'appareil ne doit être autorisé que si les paramètres d'exploitation spécifiés par Thermo Electron LED GmbH sont respectés. Suite à toute modification des conditions d'emplacement, et à toute intervention technique sur l'appareil, l'exploitant est tenu d'effectuer une seconde vérification et d'en établir un procès-verbal qui démontre que les paramètres d'exploitation spécifiés par Thermo Electron LED GmbH sont respectés. 1.4.2 Utilisation inadéquate Il est interdit d’utiliser le poste de sécurité dans des laboratoires non conformes aux exigences des niveaux de confinement 1, 2 ou 3. Il est interdit d’utiliser l’appareil comme enceinte de sécurité microbiologique classe II si : • aucune révérification a été effectuée suite à une modification des conditions d'emplacement ou une intervention technique sur l'appareil. • les dispositifs d'avertissement de l'appareil signalent une erreur dont la cause n'a pas été éliminée. Il est interdit de manipuler ou de mettre hors fonction les dispositifs d'avertissement. Au cas où des dispositifs d'avertissement auraient été démontés ou mis hors fonction pour effectuer des travaux de réparation, la remise en service de l'appareil ne doit être autorisée que si tous les dispositifs d'avertissement prévus sont en parfait état de fonctionner. Les filtres installés dans l'appareil ne sont pas conçus pour l'élimination de substances gazeuses. Il est donc interdit de stocker ou de traiter dans l'appareil des substances dont : • la quantité ou la concentration est toxique, • la réaction avec d'autres substances peut entraîner des concentrations toxiques dangereuses, ou dégager des gaz toxiques, • la combinaison avec de l'air risque de former un mélange inflammable ou explosif. 1.5 Normes et standards L’appareil répond aux normes et standards de sécurité suivants : • • • • • IEC 61010-1 / EN 61010-1 EN 12469 / 2000 DIN 12980 / 2005-06 (seulement pour la modèle Maxisafe 2020) Directive basse tension Directive tolérance électromagnétique 9 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 2. Livraison de l’appareil 2.1 Equipement standard Le volume de livraison du poste de sécurité comprend les composants suivants : Modèle Safe 2020: • Enceinte de sécurité • Supports de bras Modèle Maxisafe 2020: • Enceinte de sécurité • Supports de bras • Support Tous les modèles: • Documentation technique comprenant : — Notice d'utilisation — Procès-verbal de la vérification en usine Les composants livrés en option et les accessoires figurent séparement sur le bulletin de livraison. 2.2 Contrôle à la réception Au moment du déballage, vérifiez : • que la livraison est complète, • que l’appareil n’a pas été endommagé au cours du transport. En cas de constatation de dommages ou si des pièces venaient à manquer, veuillez en informer immédiatement votre expéditeur ainsi que Thermo Electron LED GmbH. 2.3 Fixation de transport et emballage de l'appareil Pour le transport de l'appareil sur des trajets plus longs, utiliser obligatoirement la fixation de transport et l'emballage d'origine de l'appareil. 10 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 3. Mise en place 3.1 Environnement Pour la sécurité d'exploitation et le fonctionnement correct de l'appareil il est indispensable de choisir un lieu d'emplacement adéquat. L’appareil doit être utilisé uniquement dans des lieux réunissant les conditions spéciales d’environnement spécifiées ci-dessous. Spécifications : • L'installation électrique de l'appareil est conçue pour un emplacement à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. • Les prises pour le raccordement au secteur devraient se trouver hors du volume d'accessibilité au toucher pour éviter que l'appareil soit débranché par erreur. Dans le cas idéal, les prises se trouvent au-dessus du poste de sécurité. • La revêtement de sol doit être suffisamment solide et non inflammable. • Le local d'exploitation de l'appareil doit avoir une hauteur sous plafond suffisante. Pour un appareil qui n'est pas connecté à un système d'évacuation d'air, la distance entre l'orifice d'évacuation d'air sur le plafond de l'appareil et le plafond de la pièce doit être de 200 mm minimum. • Le local d’exploitation de l’appareil doit être équipé d’un système de ventilation approprié, voir chapitre 3.2. • La température ambiante doit se situer entre 15 °C et 40 °C. • L'humidité relative de l'environnement ne doit pas dépasser 90 %. REMARQUE - Conditions d'environnement Si les conditions d'environnement dans le local prévu sont nettement différentes de celles décrites ci-dessus, veuillez contacter Thermo Electron LED GmbH pour les mesures à prendre avant la mise en place de l'appareil. REMARQUE - Entreposage avant utilisation En cas d'entreposage de l'appareil avant utilisation, la température ambiante peut se situer entre -20 °C et +60 °C avec une humidité rélative de jusqu'à 90 % pour une période maximale de 4 semaines. Au-delà de cette période, les conditions à respecter sont les mêmes que pour le lieu d'emplacement. 3.2 Ventilation La ventilation du local d'exploitation devrait être assurée par un dispositif de ventilation technique répondant aux exigences des directives nationales en vigueur pour le lieu d'emplacement. 11 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 3. Mise en place • Les orifices d'entrée et d'évacuation d'air du système de ventilation doivent être disposés de façon à ne pas causer dans le local d'exploitation des courants d'air susceptibles d'affecter le fonctionnement du système de ventilation installé dans le poste de sécurité. 3.3 Disposition des appareils dans le local d'exploitation L'emplacement doit être choisi de façon à assurer que le poste de sécurité se trouve dans une zone hors des courants d'air et des circulations de personnes. Fig. 1 : Cette figure montre à titre d'exemple une disposition adéquate du poste de sécurité dans le local, et les emplacements qui ne sont pas conformes aux consignes de sécurité Emplacements mal choisis : Les emplacements [1], [2] et [3] sont mal choisis parce qu'ils sont exposés aux courants d'air qui passent entre la fenêtre et la porte. L'emplacement [5] est mal choisi parce qu'il se trouve dans une zone de circulation de personnes, et en plus au-dessous de l'écoulement d'air d'un système de ventilation [4]. Emplacements adéquats : Les emplacements [6], [7] et [8] sont bient choisis parce qu'ils se trouvent dans une zone qui est à l'abri des courants d'air et où il n'y a pas de circulation régulière de personnes. 3.4 Disposition des appareils en ligne En cas de disposition en ligne de plusieurs appareils, il convient de tenir compte des points suivants : • Il ne doit pas y avoir de transfert de vibrations entre les appareils, • Il ne doit pas y avoir d'obstacle à la désinfection et le nettoyages des surfaces extérieurs de l'appareil. 12 Fig. 1 Disposition des appareils dans le local d'exploitation Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 3. Mise en place 3.5 Transport interne Modèle Safe 2020: Fig. 2 : Pour éviter tout basculement de l'appareil, l'appareil doit être transporté uniquement à l'aide d'un dispositif adéquat, même pour le transport à l'intérieur d'un bâtiment. Pour ce faire, le corps de l'appareil devrait être démonté de son support. ATTENTION – Risque de basculement ! Pour le transport, soulever l'appareil seulement sur les points d'appui indiqués sur le dessin. Ne jamais charger le soubassement avec le poids du corps de l'appareil! ATTENTION – Risque d'écrasement ! Pour soulever l’enceinte de sécurité, ne jamais placer les mains ou doigts sous la base de l’appareil ! Modèle Maxisafe 2020: Si besoin, il faut démonter le corps de l'appareil du support et ensuite, pour la première mise en service, le remonter sur le support (voir chap. 5.2). Fig. 2 Points de levage 13 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil 4.1 Vue d'ensemble Modèle Safe 2020: • Fig. 3a: Groupe de plénums [5] avec un plénum pour le ventilateur de circulation d'air [24] et un plénum pour le ventilateur d'extraction [2]. Les filtres pour la circulation d'air et l'évacuation d'air sont montés à proximité immédiate du ventilateur concerné. À travers l'ouverture [1], l'air extrait est rejeté à l'extérieur via l'ouverture. • Les conduites pour l'arrivée des fluides (disponibles en option) [25] passent dans le compartiment échantillon [20] sur le côté du plenum. • Coffret électrique [4] avec câble de raccordement au secteur [3]. Une interface RS 232 pour connecter un ordinateur et deux porte-fusibles sont montés sur la face avant du coffret électrique. • Abattant frontal [6] avec vitre intégrée, réglable électriquement [7], commandé par: • commutateur de commande [26], Le dispositif d'atténuation de la pression du gaz [22] stabilise l'abattant frontal quand il est ouvert. • Le dispositif d'éclairage [23], muni de deux tubes, est monté sur l'abattant frontal. • Panneaux latéraux [9] avec deux passages [19] de conduites pour, par exemple, les robinets de fluides [13]. • Prises de courant internes [10] pour l'alimentation des auxiliaires, et adaptateur [11] pour lampe UV mobile. • Unité de tubes UV [8] disponible en option comportant 2 tubes UV pour chaque panneau latéral. • Èléments de support (disponibles en option) [12], à hauteur réglable et à hauteur fixe. • Segments de plan de travail [15] avec support de bras [16]. Un plan de travail monobloc et des plans de travail spéciaux sont disponibles en option. • Robinet d'écoulement [17] verrouillable, disponible en option, pour installation dans la cuve de rétention. • Panneau de visualisation [21] avec indicateurs d'alarme. • Tuyaux de tests pour l'unité de circulation d'air [18] sur le côté gauche à l'intérieur, et pour l'unité d'évacuation d'air [14] sur le côté droit à l'intérieur. REMARQUE– Tuyaux de vérification Il est interdit d'enlever les deux tuyaux pour la vérification de l'air circulant et de l'air évacué. 14 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil Fig. 3a Vue d'ensemble du modèle Safe 2020 15 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil Modèle Maxisafe 2020: • Fig. 3b: Support [5] avec châssis de pré-filtrage intégré [6]. • Cartouches de filtres [2] pour équiper le châssis de pré-filtrage. Le nombre de cartouches livrées dépend de la largeur de l'appareil. Pour éviter la formation de restes de liquides, les cartouches sont légèrement inclinées depuis la paroi arrière de l'appareil et forment ainsi une rigole d'évacuation vers le bac de rétention [3]. Les plaques en tête des filtres [4] disposent d'un système de rainures et languettes et sont mises en places de droite à gauche en se chevauchant. • Un embout de membrane ou bien une ouverture pour le remplissage d'aérosol pour le contrôle de filtrage de l'unité de circulation d'air [1] sur le côté gauche de l'espace utile et pour l'unité d'extraction d'air [7] sur le côté droit de l'espace utile. Fig. 3b Vue d'ensemble du modèle Maxisafe 2020 16 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil 4.2 Système de sécurité Le système de sécurité est une combinaison de dispositifs de protection et d'avertissement qui assure un maximum de protection pour les personnes et les produits. Dispositifs de protection : • Système scellé d'air en dépression Au coeur du concept de protection pour les personnes et les produits, il y a un système scellé d'air en dépression qui assure, en combinaison avec les filtres HEPA, la circulation et l'évacuation de l'air qui se trouve dans l'appareil. • Protection des personnes L'air ambiant aspiré à vitesse constante sur toute l'ouverture de travail empêche : • l'échappement d'agents du compartiment échantillon par l'ouverture de travail. Une pression atmosphérique plus élevée de l'air entourant l'appareil par rapport au système d'air en dépression empêche : • L'échappement d'agents de l'interieur en cas de fuite dans le corps de l'appareil. • Protection des produits Une circulation d'air stable dans le système d'air assure que : • le courant d'air circulant constamment vers le bas amène les agents vers les filtres HEPA, de sorte que les échantillons sont toujours entourés d'air de très haute pureté, • il n'y a pas de transfert de particules nocives dans le compartiment échantillon (protection contre la contamination croisée). • Filtres HEPA L'air circulant dans l'appareil et l'air vicié evacué vers l'extérieur sont nettoyés par des filtres HEPA (High Efficiency Particulate Air) très efficaces. Pour le modèle Maxisafe 2020, un système de préfiltration est utilisé pour augmenter l'efficacité des diltres et protéger les systèmes d'extraction et de re-circulation de l'air. • Verrouillage de sécurité En guise de protection contre les rayons UV, la fonction de désinfection UV disponible en option ne peut être mise en marche que lorsque l'ouverture frontale est fermée. Le verrouillage de sécurité des ouvertures frontales est activé pendant la désinfection UV pour assurer qu'aucune radiation UV dangéreuse ne peut s'échapper du compartiment échantillon. Dispositifs d'avertissement: • Surveillance de la vitesse d'air La surveillance de la vitesse de l'air détermine la vitesse du flux d'air dans le compartiment échantillon, ainsi que la vitesse d'entrée de l'air aspiré de l'extérieur à travers l'ouverture de travail. Dès que l'une des vitesses dépasse la limite supérieure ou inférieure d'une certaine marge de sécurité, un signal est transmis au système d'alarme. • Système d'alarme optique et sonore Les dispositifs d'avertissement surveillent en permanence les fonctions de l'appareil qui sont importantes pour la sécurité : • Vitesse d'entrée de l'air aspiré de l'extérieur, • Vitesse de circulation de l'air à l'intérieur, 17 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil • • • Position de travail de la vitre frontale. Si le système d'alarme détecte des changements sur une des ces fonctions de l'appareil, il emet deux types d'alarmes : • Un signal d'avertissement sonore et optique. Surveillance de position Les détecteurs de position surveillent si l'abattant frontal est fermé ou ouvert, détectents les mouvements de la vitre frontale et indiquent, par exemple, si la vitre frontale est en position de travail. Le Facteur de Performance Le Facteur de Performance (PER) est un chiffre-indice indiquant l'état du système du poste de sécurité. Ce chiffre-indice est déterminé d'un côté par les données relevées par le système de sécurité, et de l'autre côté par des valeurs empiriques déterminées par du personnel de service autorisé lors des contrôles de sécurité. Ces données sont alors saisies dans une liste de paramètres du logiciel de contrôle, et mises en relation. Le résultat peut être affiché sur le panneau de visualisation. 4.3 Système de filtrage Modèle Safe 2020: Fig. 4a : Le système de filtrage est composé de deux filtres HEPA pour l'air circulant et l'air évacué, ainsi que d'un filtre grossier pour empêcher l'aspiration d'impuretés. Filtres HEPA : L'air ambiant [10] est aspiré dans le compartiment échantillon à travers l'ouverture de travail. Dans le canal d'air, l'air ambiant et l'air circulant dans l'appareil [7] se mélangent. Cet air melangé [9] est alors : • filtré en partie par le filtre d'air circulant [5] et amené en un courant constant dans le compartiment échantillon sous forme d'air de très haute pureté [6], • filtré par le filtre d'air évacué [2] pour s'écouler dans l'ambiance sous forme d'air de très haute pureté [1]. Filtre d'aspiration : Un filtre d'aspiration [8] est installé dans le canal d'air entre le compartiment échantillon et le plénum, au-dessus de la surface de travail, pour empêcher l'aspiration de particules grossières dans le plénum, où elles gêneraient la fonction des ventilateurs et des filtres. 18 Fig. 4a Système de filtrage avec filtre pour l'air circulant et pour l'air évacué / modèle Safe 2020 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil Modèle Maxisafe 2020: Fig. 4b: Le système de filtrage comprend un jeu de filtre primaire HEPA [10] (le nombre de filtres dépendent de la largeur de l'espace utile) et deux filtres HEPA [2] et [5] pour l'air de circulation dans l'appareil et l'air extrait. Filtre primaire HEPA: Grâce à la taille compacte des cartouches de filtres, il est possible d'échanger des filtres avec une contamination faible. En utilisant le filtre primaire, les filtres de l'air d'extraction et de l'air de circulation sont largement épargnés. Comme cartouches de filtres, il fait utiliser des filtres HEPA de la classe H14 (selon DIN EN 1822). Alternativement, il est possible d'installer dans le châssis des filtres de charbon actif pour filtrer les odeurs. L'air de la pièce [11] est aspiré par l'ouverture de travail et introduite dans l'espace des échantillons. Dans la zone d'aspiration au-dessus du filtre primaire, l'air de la pièce et l'air de circulation de l'appareil [7] se mélangent et forment ainsi l'air de mélange [8]. Cet air de mélange est: • aspiré dans le filtre primaire [10], filtré et de là, introduit dans le canal d'air [9]. Filtre HEPA: du canal d'air, l'air filtre primaire est: • filtré proportionnellement à travers le filtre d'air de circulation [5] et introduit dans l'espace des echantillons de l'appareil comme de l'air pur [6], • filtré à travers le filtre d'air d'extraction [2] et rendu à l'extérieur de l'appareil comme de l'air pur [1]. Fig. 4b Système de filtrage avec filtres dépendent, diltre d'air de circulation et filtre d'extraction / modèle Maxisafe 2020 19 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil 4.4 Eléments de commande et de visualisation Fig. 5 : Le poste de sécurité est équipé de deux éléments de commande différents, fonctionnant indépendamment l'un de l'autre : • Commutateur de commande ("Pilot-Switch") [1] • Panneau de commande [2] Les opérations de commande lancées par une de ces unités de commande sont affichées au panneau de visualisation [2] par les DEL d'état. Commutateur de commande ("Pilot-Switch") : Ce commutateur à bascule permet la commande de toutes les fonctions de base nécessaires à l'exploitation de l'appareil. Pupitre de commande: Le pupitre de commande [2] est équipé d'un champ d'affichage pour la visualisation de textes ou de valeurs ainsi que de 12 affichages DEL qui montrent l'état de fonctionnement de l'appareil sous forme de signal lumineux. Toutes les fonctions d’appareil peuvent être commandées via les touches du panneau de commande. Fig. 5 Eléments de commande et de visualisation 20 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil 4.5 Accès au compartiment échantillon Le compartiment échantillon est accessible par deux ouvertures frontales de dimensions différentes. Abatant frontal: • Fig. 6a : L'abattant frontal [2], à ouverture manuelle, permet d'accéder au compartiment échantillon sur toute sa largeur, avec une hauteur d'ouverture C. Il est normalement ouvert pour la décontamination ou pour l'installation d'auxiliaires encombrants. REMARQUE – Verrouillage de l'abattant frontal L'abattant frontal est pourvu d'un verrouillage de sécurité qui ne permet de l'ouvrir avec la vitre frontale complètement fermée. Vitre frontale: • Fig. 6b : La vitre frontale [1] en verre de sécurité feuilleté, à ouverture électrique, est intégrée dans le cadre de l'abattant frontal. Elle peut être levée jusqu'à une hauteur d'ouverture maximale B (480 mm). Pour accéder au compartiment échantillon pendant le travail, la vitre frontale doit être en position de travail, avec une hauteur d'ouverture A (200 mm). Fig. 6a Accès par abattant frontal ATTENTION – Déplacement de la vitre frontale ! II ne faut pas lever ou baisser la vitre frontale manuellement - risque d'endommager le moteur d'entraînement ! Pour abaisser la vitre frontale hors de la tension du réseau: La fonction de sécurité (option) est alimentée par un accumulateur. En cas de panne du réseau, il est possible d'abaisser complètement la vitre frontale à l'aide du commutateur de commande (voir chap. 6.4). Fig. 6b Accès par vitre frontale 21 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil 4.6 Interfaces de l'appareil Fig. 7a: L'équipement standard inclut les prises pour l'alimentation interne de l'appareil, ainsi que les passages pour les câbles et les conduites sur les deux côtés. Tous les autres raccords d'alimentation sont disponibles en option et peuvent être installés ultérieurement. Raccordement au secteur : Le raccordement au secteur est assuré par un câble avec fiche de prise de courant de sécurité [2] qui se trouve sur la face arrière du coffret électrique. Raccordement des contacts : Sur la face avant du coffret électrique se trouvent une interface RS 232 [3] pour raccorder un ordinateur ainsi que deux porte-fusibles pour fusibles pour faible intensité 5 A : [4] pour (L), [5] pour (N). Alimentation interne : Chacun des deux panneaux latéraux comporte des prises [10] pour l'alimentation de plusieurs auxiliaires (intensité totale max. 5 A), et un adaptateur pour lampe UV (option) [9] permettant de connecter des dispositifs UV mobiles. Passages de conduites : L'équipement standard inclut deux passages [8] par panneau latéral. Ces passages peuvent être utilisés pour raccorder des robinets de fluides [7]. A la livraison, ils sont fermés avec des bouchons en plastique. Conduites de fluides : Trois conduites permettent d'amener des fluides dans le compartiment échantillon. Les entrées [1] se trouvent sur le plafond de l'appareil, les sorties [6] sur le fond du compartiment échantillon. Fig. 7a Interfaces d'alimentation 22 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil Adaptateurs pour lampe UV (en option) , Fig. 7a : Les adaptateurs pour lampe UV [9] sont destinés au raccordement d'un dispositif mobile d'irradiation UV. Les adaptateurs sont connectés à et sont commandés via la télécommande l'appareil. Raccords pour fluides (en option) : Pour l'amenée de fluides, l'appareil est équipé de trois conduites qui passent par le plafond de l'appareil dans le compartiment échantillon. Les conduites sont pourvues de raccords d'entrée [1] et de sortie [6] avec filet (R 3/8"), p. ex. pour les robinets de fluides [7], qui sont fermés par des bouchons. Les raccords pour les fluides sont de type universel. La liaison équipotentielle est assurée par deux raccords installés sur le plafond de l'appareil et sur le support. Attention – Gaz combustibles ! En cas d'utilisation d'un brûleur dans le compartiment échantillon, l'alimentation en gaz combustible doit être munie d'un dispositif d'arrêt approprié (robinet d'arrêt, vanne magnétique). Seuls des brûleurs de sécurité pour laboratoires doivent être utilisés dans le compartiment échantillon. Systèmes externes : Il est possible de raccorder à la commande du poste de sécurité un système de ventilation technique, de signalisation des défauts ou des vannes magnétiques pour l'alimentation en gaz. 4.7 L'éclairage de l'espace utile Fig. 7b: L'éclairage de l'espace utile [4] est équipé de deux tubes fluorescents [3] qui sont montées dans le logement lumière [2]. Fig. 7b L'éclairage de l'espace utile 23 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 4. Description de l'appareil 4.8 Unité de tubes UV Fig. 8: L'unité de tubes UV intégrée est composée de deux châssis de tubes intégrés dans les panneaux latéraux [2] qui sont munis chacun de deux tubes UV [1]. Les deux châssis sont couverts par un cache de protection en acier inoxydable [3]. L'émission croisée des rayons par les unités UV permet une désinfection de la surface entière et une réduction de la zone d'ombre. Le temps d'action de l'irradiation UV est préréglé. REMARQUE – Protection contre les rayons UV Pour éviter l'échappement de rayons UV nocifs, les tubes UV ne peuvent être activés que si la vitre frontale est complètement fermée. 4.9 Zone de travail L'équipement standard des modèles Safe 2020 et Maxisafe 2020 comprend le plan de travail segmenté. Il est possible de livrer des plaques de travail spéciales comme accessoires. Les plans de travail ou les segments du plan de travail sont placés sur le cadre situé au-dessus de la cuve de fond de l’espace utile. Deux étriers métalliques escamotables servent de poignées. Fig. 8 Unité de tubes UV Fig. 9: La zone de travail A pour une protection optimale des produits s'étend sur toute la largeur B et la profondeur C du plan de travail [1]. Les deux supports de bras [3] doivent être placés au milieu du plan de travail [1] ou des segments du plan de travail en respectant un écart D (20 cm). Introduire les supports de bras dans la deuxième rangée [2] du plan de travail afin de les fixer. REMARQUE – Renversement de liquides (seulement pour la modèle Maxisafe 2020) Au cas où de grandes quantités de liquide seraient répandues en travaillant avec la variante Maxisafe 2020, vérifier l’état des filtres segmentés installés sous la plaque de travail, et le cas échéant, faire inspecter le fonctionnement sûr de l’appareil par du personnel de service qualifié. 24 Fig.9 Zone de travail sur le plan de travail, supports de bras Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 5. Mise en service 5.1 Première mise en service Avant la première mise en service, le poste de sécurité doit être soumise à une vérification d'installation. Les travaux de mise en place et de montage effectués par l'exploitant constituent la base pour une première mise en service correcte. Modèle Maxisafe 2020: Lors du premier raccordement au réseau, la commande de l'appareil du modèle Maxisafe 2020 démarre une routine de calibrage automatique, qui détermine les paramètres pour le système de sécurité de l'appareil. REMARQUE – Routine de calibrage La routine de calibrage ne remplace pas la vérification de l'installation par le personnel d'entretien. 5.2 Montage de l'appareil et des accessoires Modèle Safe 2020: Appareil sans support: • Poser l'appareil sans le support sur un châssis suffisamment stable, de façon que le poids du corps de l'appareil ne repose pas sur la cuve de fond. Appareil avec châssis: Assembler le châssis (accessoire) et monter le corps de l'appareil sur le châssis: 1. Fig. 11a: Glisser les deux traverses [2] sur l'équerre de support [3] des éléments latéraux [1]. Visser les traverses sur les deux éléments latéraux à l'aide des vis [4]. 2. Pour fixer le corps de l'appareil [5] sur le châssis [7], visser sans serrer les quatre vis à six pans creux [6] dans les taraudages correspondants sur le dessous de l'appareil. 3. Poser le poste de sécurité [1] sur le châssis de manière à faire passer les vis à six pans creux [6] à travers des trous correspondants [8] des taquets d'arrêt [10]. 4. Glisser le corps de l'appareil [5] jusqu'à buter dans les rainures [9] des taquets d'arrêt [10]. 5. Resserrer les quatre vis à six pans creux [6]. Fig. 10a Montage du support du modèle Safe 2020 25 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 5. Mise en service Modèle Maxisafe 2020: Fig. 10b: Le support [3] et le châssis du pré-filtre forment une unité. Pour faciliter le montage sur le corps de l'appareil [1], le support est équipé d'un mécanisme de levage. Des tiges filetées [6] sont montées dans les 4 montants [7] du support. L'appareil peut être posé sur ces tiges et ensuite abaissé. 1. Dévisser les tiges filetées des rondelles hexagonales correspondantes [5] d'env. 10 cm et les régler à la même hauteur sur les quatre supports. 2. Poser le poste de sécurité sur les tiges filetées. Vérifier que les pointes de guidage [4] sont situées exactement dans le logement correspondant sur le cadre inférieur du châssis. 3. Serrer les tiges filetées en les enfonçant petit à petit de manière égale jusqu'à la buttée de la rondelle hexagonale sur le support concerné. REMARQUE – Mis à niveau de l'appareil Le mis à niveau de l'appareil ne doit pas être effectué à l'aide du mécanisme de levage mais uniquement avec les pieds réglables de l'appareil. 4. Régler la zone de travail du poste de sécurité: Poser un niveau à bulle sur le plan de travail et tourner les pieds [2] du support avec une clé plate (SW 24 mm) de manière à ce que le plan de travail soit posé exactement horizontalement dans toutes les directions. Le réglage en hauteur des pieds du support doit être effectué de gauche à droite et de derrière à l'avant. Fig. 10b Montage du support modèle Maxisafe 2020 26 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 5. Mise en service Robinet d'évacuation (en option) Fig. 10c: Il faut monter le robinet d'évacuation [2] dans le trou pré-percé [1] de la cuve, lequel se trouve dans la zone gauche à l'avant de l'espace des échantillons. REMARQUE – Montage Le robinet d'évacuation en option ne doit être installé que par des personnes d'entretien autorisées. AVERTISSEMENT – Possibilité de cadenassage! Pour éviter toute évacuation accidentelle de liquide contaminé de la cuve de fond, il faut verrouiller le robinet d’évacuation avec un cadenas standard. 5.3 Niveler l'appareil Il convient de faire les ajustages pour niveler l'appareil lorsque ce dernier se trouve à son lieu d'emplacement définitif. 1. Enlever la protection de transport (film plastique) du plan de travail/des segments du plan de travail. 2. Soulever le plan de travail/les segments du plan de travail par les étriers en fil métallique et le(s) glisser sur les rails de support avant et arrière dans le compartiment échantillon. La large rangée de trous doit pointer vers l'avant. 3. Appareil sans châssis: Poser un niveau à bulle sur la plaque de travail et positionner le support de manière à ce que le niveau à bulle indique la position horizontale exacte dans toutes les directions. 4. Appareil sans châssis: Placer un niveau à bulle d'air sur le plan de travail et manipuler les pieds du support à l’aide d'une clé plate jusqu’à ce que le niveau à bulle d'air indique que l'appareil est exactement à l‘horizontale dans toutes les directions. Effectuer le réglage en hauteur des pieds de pose de droite à gauche et de l'arrière en avant. Fig. 10c Montage du robinet d'évacuation 27 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 5. Mise en service 5.4 Raccordement au secteur AVERTISSEMENT – Décharge électrique ! Tout contact avec des éléments conducteurs peut entraîner une décharge électrique mortelle. Vérifier le bon état des fiches et câbles avant de procéder au raccordement. Ne pas brancher de composants endommagés ! Raccordement au secteur : 1. Avant le branchement sur secteur, vérifier que les valeurs de tension de la prise correspondent à celles indiquées sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. Si la tension (V) ne correspond pas à la puissance électrique maximale (A), ne surtout pas brancher l’appareil. 2. Placer la fiche de sécurité de l'appareil dans une prise correctement reliée à la terre et isolée. • La prise doit être protégé séparément par un fusible T 16 A ou un disjoncteur de protection de circuit type B 16. 3. Veiller à ce que le câble assurant la liaison au secteur ne soit soumis à aucune contrainte de traction ou de pression. Installation du raccordement au secteur : Pour éviter que l'appareil ne soit arrêté non intentionnellement, les prises pour le raccordement au réseau doivent se trouver au-dehors de portée normale de la main et ne doivent être accessibles qu'aux personnes autorisées. Dans le cas idéal, les prises se trouvent au-dessus du poste de sécurité. Raccordement de la compensation de potentiel : Si des fluides (gaz, eau etc.) sont amenés dans le compartiment échantillon de l'appareil, il faut raccorder la liaison équipotentielle du bâtiment à un des embouts filetés installés au-dessus de l'appareil ou sur le support. Routine d'initialisation : Une fois raccordée au secteur, la commande de l'appareil exécute une routine d'initialisation suite à laquelle l'appareil passe en mode OFF. Le poste de sécurité est maintenant prête à fonctionner et peut être commandée par le panneau de commande ou par le commutateur de commande. Préréglage des limites d`alarme lors de la première mise en service du modèle Maxisafe 2020: REMARQUE –Préréglage des limites d`alarme Les limites d`alarme sont à régler seulement lors de la première mise en service. 28 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 5. Mise en service Directement après la routine d'initialisation, il faut appeler la routine de calibrage (seulement Maxisafe 2020): • Le panneau d'affichage indique "CAL". • La routine démarre automatiquement dès que la commande de l'appareil se trouve dans le mode de travail (voir chap. 6.2). Le cycle de la routine dure environ 30 minutes. Si la circulation de l'air est perturbée pendant ce temps, la procédure est interrompue et la routine de calibrage est redémarrée. • Pour finir la routine, les paramèntres déterminés pour les limites d`alarme sont sauvegardés. REMARQUE –première mise en service Selon les normes et les directives à appliquer dans le pays, la routine de calibrage ne remplace pas la mise en service par un technicien d'entretien homologué. Régler l'heure : Après la routine d'installation, il convient de régler l'heure au format horaire souhaité (voir chapitre 6, Utilisation). REMARQUE – Laisser l'appareil raccordé Il est recommandé de laisser le poste de sécurité raccordée en permanence au secteur pour éviter la perte des données de configuration individuelles mémorisées dans la commande de l'appareil. Si l'appareil est débranché pendant plus de 5 minutes, il faut introduire à nouveau l'heure. Dès que l'appareil est rebranché, il passe dans le dernier mode de fonctionnement activé avant le débranchement. 29 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 5. Mise en service 5.5 Raccordement de l’interface RS 232 L’interface RS 232 est conçue pour une liaison par câble avec connecteur à 9 broches et contacts 1:1. Connexion des appareils : 1. Mettre le PC hors circuit. 2. Fig. 11 : Placer le connecteur du câble d’interface série (n’est pas livré avec l’appareil) dans la prise [1] au niveau de l’interface d’alimentation située à la face avant de l’appareil, au coffre électrique. 3. Relier le câble d’interface série à un port série libre COM 1/COM 2 etc. - du PC. 4. Mettre le PC en circuit. Protocole de communication : L’interface doit présenter la configuration suivante : Bits par seconde : 9600 Bits de données : 8 Parité : sans Bit de stop : 1 Protocole / contrôle du flux : sans Buffer FIFO (ajustage amplifié) : Activé Fig. 11 Raccordement de l'interface RS 232 Affectation des broches du connecteur : Type de connecteur [X] : 9-Pin SUB-D Pin 2 : TxD Pin 3 : RxD Pin 5 : GND 5.6 Connecteur pour dispositif UV Fig. 12 : Adaptateur de lampe UV (en option) pour un dispositif de désinfection UV externe. Tension : 230 V Courant : max. 1,1 A Contacts : L, N, PE Fig. 12 Connecteur pour dispositif UV 30 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 5. Mise en service 5.7 Vérification d'installation Il est interdit d'utiliser l'appareil avant d'avoir effectué, suite au montage final, une première mise en service avec vérification d'installation. • Il faut réaliser la vérification de l'installation de l'appareil conformément aux prescriptions de la EN 12469 et pour le modèle Maxisafe 2020 également de la DIN 12980. L'appareil peut être utilisé comme poste de sécurité microbiologique de classe II, selon la EN 12469 / 2000, à condition que les fonctions ou modèles de fonctions de l'appareil nommés ci-dessous aient été vérifiés, et que les résultats de la vérification se situent à l'intérieur des tolerances de sécurité spécifiés par le fabricant : • Sécurité électrique • Vitesse d'entrée de l'air • Vitesse de l'air en re-circulation • Test de fruites des filtres HEPA • Test de contrôle des flux • • En plus, une seconde vérification doit être effectuée après des travaux de réparation sur l'appareil ou un changement important de son emplacement (écart supérieur à 5 cm) L'exploitant doit dresser un procès-verbal des vérifications, ou demander un procès verbal écrit si les vérifications sont effectuées par un service de vérification externe. REMARQUE – Garantie de sécurité La sécurité de l'appareil, en particulier la protection des personnes et des produits, n'est garantie que si toutes les fonctions de protection de l'appareil ont été vérifiées et jugées sures. Thermo Electron LED GmbH décline toute garantie de sécurité si l'appareil a été utilisé sans la vérification d'installation requise, ou si la vérification d'installation et la seconde vérification n'ont pas été effectuées par du personnel spécialement formé et dûment autorisé! REMARQUE – Hygiène de l'appareil La première mise en service et vérification d'installation n'inclut pas de mesures de décontamination. Pour l'utilisation de l'appareil dans le processus de travail, l'intérieur et les accessoires nécessaires doivent être désinfectés et nettoyés selon les directives d'hygiène spécifiées pour l'utilisation. 31 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.1 Panneau de visualisation Fig. 13 : Le panneau d'affichage sur le logement lumière sert d'instrument d'indication et de sortie pour: • Signalisations d'état • Entrées et sorties de paramètres 6.1.1 Signification des éléments de visualisation [1] Affichage de valeurs numériques et de textes DEL d'affichage de valeurs Les DEL 2 - 5 s'illuminent lorsque la valeur y associée est afichée: [2] Affichage de l'heure (DEL jaune), normalement l'affichage standard [3] Affichage de la vitesse de l'air circulant (DEL jaune) [4] Heures de service depuis le dernier changement des filtres (DEL jaune) [5] Affichage du Facteur de Performance (DEL jaune) Touches [6] Contact sans potentialité pour électro-aimant [7] Réglage de l'heure, [8] Déplacer la vitre vers le haut [9] Prises internes marche/arrêt (le DEL [17] indique que le composant est sous tension) [10] Déplacer la vitre vers le bas [11] Mis en marche/arrêt de la désinfection UV (le DEL jaune indique que la routine de désinfection UV est activée; quand la lampe à UV en option n'est pas installé, la touche n'a pas de fonction. [12] Mis en marche/arrêt de l'appareil (arrêt seulement dans le mode stand-by, voir chap. 6.3) [13] Modifier l'indication: heure, vitesse de l'air de circulation, heures de fonctionnement, facteur de performance [14] Mis en marche/arrêt de l'éclairage de l'espace utile DEL d'affichage de fonctions Les DEL 15 - 18 ne sont illuminées que lorsque la fonction de l'appareil y associée est activée : [15] Ventilation réduite (DEL jaune) [16] Contact sans potentiel activé (DEL jaune) [17] Alimentation interne mise en circuit (DEL jaune) [18] Routine de désinfection UV activée (DEL jaune) DEL d'affichage d'états Les DEL 19/20 et 21/22 affichent l'état de fonctionnement de l'appareil sous forme de "oui ou non" : [19] La vitre frontale n'est pas en position de travail (DEL rouge) [20] La vitre frontale est en position de travail (DEL verte) [21] Le flux d'air n'est pas stable (DEL rouge) [22] Le flux d'air est stable(DEL verte) 32 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation Fig. 13 Panneau de commande et de visualisation 6.1.2 Affichage pendant la routine de calibrage Le cycle de la routine dure environ 30 min. Pendant ce temps, l'afficheur indique en alternance cal et la valeur du temps restant. Si, à cause de défauts, il n'est pas possible de démarrer la routine de calibrage, l'afficheur indique en permanence cal. 6.1.3 Affichages en mode OFF En mode OFF, le panneau de visualisation affiche l'heure actuelle. Lors de la première mise en service de l'appareil, il faut régler l'heure au format horaire souhaité et au mode d'affichage remove y relatif (mode 24 heures ou mode AM/PM) (voir chaptre 6.3.9). 6.1.4 Affichages en mode travail En mode travail, le panneau de visualisation affiche la valeur des données consultées en dernier (voir chapitre 6.3.9 ff) : • Heure actuelle en heures et en minutes • Vitesse de l'air circulant (m/s) • Heures de service depuis le dernier changement des filtres • Facteur de Performance 6.1.5 Panne d'alimentation électrique En cas de panne de réseau ou de dérangements (option) de l'alimentation de courant, lesquels sont détectés sur la platine principale de l'appareil, un avertissement de mise en garde est émis. REMARQUE - Alarme Interruption de courant En cas d’une interruption de l’alimentation en électricité, l’affichage s’éteint au bout de 10 secondes. Une alarme sonore retentit ensuite pendant env. 30 secondes. Après cette alarme, l’appareil n’est plus en état de service. 33 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation Grâce à la fonction de sécurité, il est possible d'abaisser complètement la vitre frontale en actionnant le commutateur de commande après une panne de réseau. 6.1.6 Affichage et fonctionnement après interruption de courant Lorsque l’alimentation en électricité est rétablie après un arrêt de courant, le panneau de visualisation affiche les dernières valeurs et fonctions activées avant la panne. Les dernières fonctions appelées reprennent leur travail là où elles ont été interrompues. 6.1.7 Codes d'erreurs Les erreurs sont affichées sur le panneau de visualisation sous forme de combinaisons de lettres et de chiffres allant de ER 1 à ER 5. Si l'appareil affiche un de ces codes, veuillez contacter le service technique. Code d’erreur ER 1 34 Cause Capteur de pression 1 Air circulé ER 2 Capteur de pression 2 Air évacué ER 4 Erreur BUS ER 5 Erreur RAM Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.2 Description des états de fonctionnement Il existe les modes de fonctionnement suivants : • Mode de calibrage (après le premier démarrage du modèle Maxisafe 2020) • Mode OFF (OFF-Mode) • Mode travail (Work-Mode) • Mode vitre ouverte (Window-open-Mode) • Mode veille (Stand-By-Mode) • Mode UV (UV-Mode) Mode OFF : Représente l'état de repos de l'appareil. Pour garnir le compartiment échantillon, ou pour le nettoyage et la désinfection, l'abattant frontal peut être ouvert avec la vitre frontale complètement abaissée. • Les ventilateurs du système d'air sont éteints. • L'éclairage du compartiment échantillon est disponible. • L'alimentation interne dans le compartiment échantillon est disponible : • Quand l'alimentation interne est mise en circuit, la DEL d'état jaune ALIMENTATION INTERNE MISE EN CIRCUIT est allumée. • Le panneau de visualisation affiche l'heure. Si la minuterie est activée, l'heure actuelle est affichée en alternance avec l'heure préréglée de la minuterie. • Le contact pour le raccordement d'un appareil externe n'est pas disponible. Mode travail : Assure la protection des personnes et des produits. Dans ce mode de fonctionnement se déroule le processus de travail dans le compartiment échantillon. Le mode travail est établi lorsque la vitre frontale est en position de travail et le système d'air fonctionne de manière stable. • La vitre frontale est en position de travail : • La DEL verte VITRE FRONTALE EN POSITION DE TRAVAIL est allumée. • Pas d'alarme sonore. • Les ventilateurs du système d'air marchent et assurent un flux d'air stable : • La DEL verte FLUX D'AIR STABLE est allumée. • L'éclairage du compartiment échantillon est disponible. • L'alimentation des prises de courant dans le compartiment échantillon est disponible : • Quand l'alimentation interne est mise en circuit, la DEL d'état jaune ALIMENTATION INTERNE MISE EN CIRCUIT est allumée. • Le contact sec pour le raccordement d'un appareil externe est disponible : • Lorsque le contact est activé, la DEL jaune CONTACT SANS POTENTIEL ACTIVÉ est allumée. • Sur l'écran d'affichage, il est possible de visualiser les valeurs pour: les heures de fonctionnement, la vitesse de l'air de circulation et la vitesse de l'air d'extraction. Mode vitre ouverte: Désigne l'état quand la vitre est ouverte et se trouve à l'extérieur de la position de travail. Pour le montage et le démontage d'appareils auxiliaires, il est possible de relever la vitre frontale ou de la faire glisser vers le haut. • Les ventilateurs du système d'air sont mis en marche: • L'affichage d'état FLUX D'AIR N'EST PAS STABLE est allumé en rouge. • La vitre frontale ne se trouve pas dans la position de travail: • L'affichage d'état VITRE FRONTALE HORS POSITION DE TRAVAIL est allumé en rouge. 35 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation • • L'éclairage dans le compartiment d'échantillons est prêt à fonctionner. L'alimentation interne de courant est prête à fonctionner: • Quand l'alimentation interne de courant est mise en marche, l'affichage d'état ALIMENTATION INTERNE MISE EN CIRCUIT est allumé. Mode veille : Pendant une interruption du travail, la vitre frontale peut être baissée pour fermer le compartiment échantillon contre l'échappement des aérosols. La puissance du système d'air est baissée en fonction des besoins en air réduits. • La vitre frontale est fermée : • Le système d'air fonctionne à puissance réduite. • La DEL rouge VITRE FRONTALE N'EST PAS EN POSITION DE TRAVAIL est allumée. • La DEL jaune VENTILATION RÉDUITE est allumée. • L'éclairage du compartiment échantillon est disponible. • L'alimentation interne dans le compartiment échantillon est disponible : • Quand l'alimentation interne est mise en circuit, la DEL d'état jaune ALIMENTATION INTERNE MISE EN CIRCUIT est allumée. Mode UV : Lors de la désinfection UV, la vitre frontale est complètement baissée pour éviter l'échappement de rayons UV. La fonction ne peut être activée que lorsque la vitre frontale a atteint sa position de fermeture. • Quand la routine de désinfection UV est activée : • La DEL jaune DÉSINFECTION UV ACTIVÉE est allumée jusqu'à l'écoulement complet du délai préréglé pour exécuter la routine. Ensuite, les tubes UV s'éteignent automatiquement, et la DEL s'éteint aussi. • L’éclairage du compartiment échantillon n’est pas disponible. • L’alimentation électrique interne du compartiment échantillon est mise hors circuit. • L’unité de tubes UV intégrée (en option) est disponible. • L’alimentation de l’adaptateur pour lampe UV (en option) est disponible. 36 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.3 Utilisation Le logiciel pour la commande de l'appareil détermine lui-même l'état temporaire de fonctionnement du poste de sécurité et désactive automatiquement les fonctions de commande du panneau de commande qui sont en contradiction avec les exigences de sécurité de l'état de commutation. Fig.14 Panneau de commande et de visualisation 6.3.1 Fonctions de base Fig. 14 : La simple commande du panneau permet, avec peu de manipulation, de commander toutes les fonctions de base et de mettre le poste de sécurité en mode travail Pour mettre l'appareil en mode travail : Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore qui indique que l'appareil est prêt à fonctionner Pour lever la vitre frontale : Appuyez sur la touche pendant env. 1 seconde Le mouvement de la vitre est automatiquement arrêté dès que celleci atteint sa position de travail. Si la vitre frontale se trouve au-dessus de la position de travail au début du mouvement, elle s'arrête à la position d'ouverture maximale. Pour arrêter la montée de la vitre : Appuyez brièvement sur la touche Cette fonction peut être réalisée à l'aide de toutes les touches, sauf la touche 37 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation Pour baisser la vitre frontale : Tenez la touche enfoncée Pour arrêter la descente de la vitre : Relâchez la touche Pour mettre l'appareil en mode OFF : Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore Synoptique des fonctions disponibles dans les états individuels de fonctionnement : x = disponible Mode Touche Mode OFF Mode travail Mode veille Mode UV X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 38 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.3.2 Metter la vitre frontale en position de travail 1. Pour lever la vitre frontale : Appuyez sur la touche pendant env. 1 seconde La DEL rouge s'allume. L'alarme sonore est émise. 2. Le mouvement de la vitre frontale est automatiquement arrêté dès que celle-ci atteint la position de travail : La DEL s'allume. L'alarme sonore s'arrête dès que le flux d'air est stable. 3. Si la vitre frontale se trouve au-dessus de la position de travail au début du mouvement, il faut d'abord la baisser jusqu'au-dessous de la position de travail et la relever ensuite. Pour baisser la vitre frontale : Tenez la touche enfoncée 4. Pour arrêter la descente de la vitre : Relâchez la touche 6.3.3 Acquittement de l'alarme sonore Dès que la vitre frontale quitte sa position de travail, ou que la surveillance de flux détecte un changement de la vitesse d'air susceptible d'affecter la sécurité, l'appareil émet une alarme optique et en même temps une alarme sonore. L'alarme reste jusqu'à ce que la vitre frontale se trouve dans la bonne position de travail ou que la vitesse d'air correspond de nouveau aux valeurs réglées. ATTENTION - Travail dangereux ! Quand le signal d'avertissement est activé, il n'est pas assuré que le travail pourra se faire en sécurité. REMARQUE - Arrêt des signaux d'avertissement Quand les signaux d'avertissement ne s'arrêtent pas automatiquement, il faut placer la vitre frontale dans la position la plus haute ou plus basse et contacter le service technique. 39 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.3.4 Allumer/éteindre l'éclairage L'éclairage du compartiment échantillon peut être allumé ou éteint quel que soit l'état de fonctionnement de l'appareil. 1. Pour allumer/éteindre l'éclairage : Appuyez brièvement sur la touche 6.3.5 Mettre l'alimentation interne en/hors circuit Toutes les prises électriques dans le compartiment échantillon sont mis en et hors circuit par une seule commande. 1. Pour mettre l'alimentation en circuit : Appuyez brièvement sur la touche La DEL jaune s'allume. 2. Pour mettre l'alimentation hors circuit : Appuyez brièvement sur la touche La DEL s'éteint. 6.3.6 Afficher le temps de désinfection UV Cette valeur représente la durée préréglée de la désinfection UV, ou le temps d'activation de l'adaptateur de lampe UV (en option). Cette fonction d'affichage ne peut être activée que si la vitre frontale est ouverte. L'appareil doit se trouver en mode travail. 1. Pour afficher la valeur : • Appuyer brièvement sur la touche Le temps est affiché en intervalles de 30 minutes. 2. Pour cacher la valeur : L'affichage de la valeur s'éteint automatiquement au bout de 2 à 3 secondes. 6.3.7 Activer/désactiver le contact sans potentiel (en option) Pour activer un électroaimant externe ou un système de signalisation externe connecté à la commande du poste de sécurité, il faut impérativement que l'appareil se trouve en mode travail (mode sécurité). Pour mettre en marche ou arrêter le système externe: 1. Pour activer le contact : Appuyez brièvement sur la touche La DEL jaune s'allume. 40 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 2. Pour désactiver le contact : Appuyez brièvement sur la touche La DEL jaune s'éteint. REMARQUE – Affichage DEL du contact sans potentialité Quand cette touche sur le panneau de commande est tenue appuyée, l'affichage DEL s'allume même quand aucun système d'avertissement externe n'est pas raccordé à l'appareil. 6.3.8 Mettre l'appareil en mode OFF L'appareil peut être mis en mode OFF à partir de n'importe quel autre état de fonctionnement : • Appuyer sur la touche jusqu'au beep sonore 6.3.9 Régler l'heure Lors de la mise en service du poste de sécurité, il faut régler l'heure actuelle dans le format horaire avec lequel l'appareil sera exploité. Pour l'affichage de l'heure, deux modes sont disponibles : • Mode 24 heures (24:00 heures) • Mode AM / PM (12:00 heures) Pour le réglage de l'heure, l'appareil doit être en mode OFF. 1. Pour régler l'heure : Appuyez sur la touche jusqu'au clignotement des deux chiffres indiquant l'heure. A côté des chiffres et des minutes est affiché A, P ou rien, ce qui correspond au format 24 heures. Le format horaire est réglé en même temps que l'heure. Pour ce faire, on choisit d'abord le format horaire (dans l'ordre 24 heures, A, P) et ensuite l'heure. 2. Pour augmenter ou diminuer pas à pas la valeur pour l'heure, et régler en même temps le format horaire et, le cas échéant, le matin ou l'après-midi : Appuyez brièvement sur la touche ou la touche 3. Pour faire défiler les valeurs : Appuyez sur la touche ou la touche Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée. 41 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 4. Pour mémoriser le réglage de l'heure et du format horaire : Appuyez brièvement sur la touche . La fonction passe à l'affichage des minutes (clignotant). 5. Pour régler les minutes : Appuyez brièvement sur la touche ou la touche 6. Pour faire défiler les valeurs : Appuyez sur la touche ou la touche Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée. 7. Pour mémoriser le réglage des minutes : Appuyer brièvement sur la touche . L'heure est affichée sur le panneau de visualisation. REMARQUE – Interroger les données de l'information appareil L'utilisateur peut interroger successivement les données suivantes : • Heure actuelle en heures et minutes • Vitesse de l'air circulant (en m/s) • Heures de service depuis le dernier changement des filtres • Facteur de Performance Pour faire afficher successivement les valeurs : • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche . Les trois paragraphes suivants décrivent en plus de détail les valeurs affichées. 42 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.3.10 Afficher la vitesse de l'air circulant L'appareil est pourvu de capteurs qui surveillent en permanence la vitesse du courant d'air circulant dans le compartiment échantillon. La valeur actuelle (m/ s) ne peut être interrogée qu'en mode travail. • Pour afficher la vitesse : Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la DEL jaune s'allume au panneau de visualisation. 6.3.11 Afficher les heures de travail des filtres HEPA Avec cette fonction, il est possible d'appeler les heures de fonctionnement du filtre depuis le dernier remplacement du filtre. À chaque changement de filtre, le nombre d'heures est remis à zéro. 1. Afficher la valeur du nombre total d'heures de fonctionnement: Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la DEL jaune s'allume. 2. La valeur indique le nombre entier des heures. 6.3.12 Afficher le Facteur de Performance Le Facteur de Performance (PER) est un chiffre-indice indiquant l'état de système du poste de sécurité. Ce chiffre-indice est déterminé d'un côté par les données relevées par le système de sécurité, et de l'autre côté par des valeurs empiriques déterminées par le personnel de service autorisé lors des contrôles de sécurité. Ces données sont alors saisies dans une liste de paramètres du logiciel de contrôle, et mises en relation. 1. Pour interroger le PER : Appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que la DEL jaune s'allume au panneau de visualisation. Le chiffre-indice est affiché en nombres entiers. 2. Pour évaluer le PER : Chiffre-indice entre 100 et 60: Le poste de sécurité peut fonctionner en toute sécurité. La protection des personnes et des produits est assurée. Chiffre-indice entre moins de 59 et 30: Le poste de sécurité peut fonctionner en toute sécurité. La protection des personnes et des produits est assurée. Il est recommandé d'effectuer une vérification du système de sécurité. Chiffre-indice entre moins de 29 et 0: La sécurité de l'appareil peut être reduite. Comme les causes des erreurs ne peuvent être 43 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation éliminées que par du personnel de service autorisé, veuillez contacter le service technique. REMARQUE – Interrogation du chiffre-indice Le chiffre-indice ne doit être interrogé qu’après stabilisation des courants après une phase préliminaire d’env. 20 minutes. 6.3.13 Régler et activer la minuterie La fonction de minuterie permet de faire passer le poste de sécurité à une heure préréglée du mode OFF en mode travail. Le réglage de la minuterie n'est possible que lorsque l'appareil se trouve en mode OFF. 1. Pour régler l'heure de mise en marche : Appuyer sur la touche , jusqu'à ce que le signal de mise en alerte s'entende. Les deux chiffres indiquant les heures clignotent dans le panneau de visualisation. 2. Pour augmenter ou diminuer pas à pas la valeur pour l'heure : Appuyez brièvement sur la touche ou la touche 3. Pour faire défiler les valeurs : Appuyez sur la touche ou la touche Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée. 4. Pour mémoriser le réglage de l'heure : Appuyez brièvement sur la touche . La fonction passe à l'affichage des minutes (clignotant). 5. Pour régler les minutes : Appuyez brièvement sur la touche ou la touche 6. Pour faire défiler les valeurs : Appuyez sur la touche ou la touche Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée. 44 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 7. Pour mémoriser le réglage des minutes et activer la minuterie : Appuyer brièvement sur la touche . La DEL clignote. Après un bref délai, le panneau de visualisation affiche à nouveau l'heure actuelle. L'opération de mémorisation active en même temps la minuterie. Si les réglages ne sont pas mémorisés, l'heure de mise en marche est remise à la valeur initiale au bout de 15 secondes environ. REMARQUE – Activer la minuterie Si vous voulez activer la minuterie sans changer l'heure réglée, procédez comme décrit ci-dessus et confirmez les valeurs existantes : Appuyez à chaque fois brièvement la touche . Après la confirmation des minutes, la minuterie est activée. REMARQUE – Fonctionnement de la minuterie La minuterie ne peut pas être utilisée pour une routine de démarrage qui s'exécute automatiquement. L'heure de mise en marche doit être activée à nouveau pour chaque démarrage différé. 6.3.14 Désactiver la minuterie Après tout démarrage de l'appareil par la minuterie, la fonction de minuterie est automatiquement désactivée. Par contre, un démarrage différé mais pas encore lancé ne peut être annulé pendant que l'appareil est encore en mode OFF. • Pour désactiver le démarrage de l'appareil par la minuterie : Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore L’appareil se met en mode travail. La DEL est allumée en continu, le panneau de visualisation affiche l'heure actuelle. 45 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.3.15 Régler le temps de désinfection UV En fonction de la variante de configuration choisie de l'appareil, ce réglage permet de spécifier : • la durée de la désinfection effectuée par les tubes UV de l'appareil (disponibles en option), • le temps pendant lequel un dispositif UV mobile branché sur l'adaptateur UV est alimenté en courant. Le temps préréglé est d’une heure. Le temps peut être préréglé dans une plage comprise entre 0 et 24 h en intervalles de 30 minutes. Pour ce faire, l’appareil doit être en mode travail (la vitre frontale ne doit pas être fermée). La routine utilisera ce temps préréglé à chaque démarrage ultérieur de la désinfection UV. 1. Pour appeler la fonction : Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore. Le dernier temps d'exécution réglé est affiché en clignotant sur le panneau de visualisation. 2. Pour régler ou modifier le temps de désinfection, vous augmentez ou diminuez les valeurs en intervalles : Appuyez brièvement sur la touche ou la touche 3. Pour faire défiler les valeurs en intervalles de 30 minutes : Tenez la touche ou la touche enfoncée 4. Pour mémoriser le réglage : Appuyer brièvement sur la touche Si le réglage n'est pas mémorisé, le temps de désinfection est remis à la valeur initiale au bout de 15 secondes environ. 6.3.16 Démarrer la désinfection UV La désinfection UV ne peut être démarrée que si la vitre frontale est complètement baissée (mode veille). En fonction de la variante de configuration choisie de l'appareil, ce réglage permet de : • Allumer des tubes UV intégrés à l'appareils (disponibles en option), • Alimenter en courant la prise pour le dispositif UV mobile. • Pour démarrer la routine : Appuyez sur la touche jusqu'au beep sonore Le panneau de visualisation affiche en alternance le texte UVet le temps de désinfection restant en heures et en minutes. La DEL jaune est allumée. Après l'écoulement du temps de désinfection, l'heure est affichée à nouveau. 46 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.3.17 Interrompre la désinfection UV Une désinfection UV en cours peut être interrompue à tout moment par l'utilisateur. 1. Pour interrompre la routine : • Appuyer brièvement sur la touche La DEL s'éteint. 2. Le panneau de visualisation affiche l'heure actuelle. 6.3.18 Activer le minuteur La fonction minuteur démarre un compte à rebours sur un intervalle préréglé (entre 99 min et 59 s), à la fin duquel elle émet un signal sonore. Le signal sonore ne peut être émis si une autre fonction de l'appareil a déjà déclenché une alarme. La fonction ne peut être activé que si l'appareil est en mode travail. 1. Pour appeler le minuteur : Appuyer sur la touche , jusqu'à ce que le signal de mise en alerte s'entend 2. Pour régler les minutes (0 - 99) pas à pas : Appuyer brièvement sur la touche ou la touche 3. Pour faire défiler les valeurs : Appuyez sur la touche ou sur la touche Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée. 4. Pour mémoriser le réglage des minutes : Appuyer brièvement sur la touche La fonction passe à l'affichage des secondes (clignotant). 5. Pour régler les secondes (0 - 59) Appuyer brièvement sur la touche ou la touche 6. Pour faire défiler les valeurs : Appuyez sur la touche ou sur la touche Si les touches sont tenues enfoncées pendant 2-3 secondes environ, la vitesse de défilé est automatiquement augmentée. 7. Pour mémoriser le réglage et lancer le réveil : Appuyer brièvement sur la touche 47 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 8. Affichage de la fonction : Un compte à rebours est effectué pour le temps préréglé. 6.4 Commutateur de commande ("PilotSwitch") Fig. 15 : A l'aide du Pilot-Switch, une touche basculante, il est possible de commander toutes les fonctions de base nécessaires pour le fonctionnement de l'appareil: • Mettre l`appareil en marche, • Lever et baisser la vitre, • Mettre l'appareil en mode OFF. 6.4.1 Lever et baisser la vitre frontale: Pour commander le mouvement de la vitre frontale, on appuye sur le pan du commutateur dont le symbole de flèche pointe dans le sens souhaité. 1. Pour lever la vitre, appuyer sur le pan [1]. Le mouvement de la vitre est automatiquement arrêté dès que celle-ci atteint sa position de travail. Si la vitre frontale se trouve audessus de la position de travail au début du mouvement, elle s'arrête à la position d'ouverture maximale. 2. Pour arrêter la montée de la vitre, relâchez le commutateur. 3. Pour baisser la vitre, tenir le pan [2] appuyé. 4. Pour arrêter la descente de la vitre, relâchez le commutateur. REMARQUE – Allumage de l'éclairage Le démarrage de l'appareil avec le commutateur de commande allume aussi l'éclairage du compartiment échantillon. L'arrêt de l'appareil avec le commutateur de commande éteint aussi l'éclairage du compartiment échantillon. 5. Si la vitre frontale n'est pas en position de travail: • La DEL rouge VITRE FRONTALE N'EST PAS EN POSITION DE TRAVAIL est allumée. • L'alarme sonore s'arrête quand la vitre frontale est entièrement fermée. 6. Si la vitre frontale est glissée vers le haut, le mouvement s'arrête automatiquement quand la position de travail est atteinte : • La DEL verte VITRE FRONTALE EN POSITION DE TRAVAIL s'allume. • L'alarme sonore est arrêtée. 48 Fig. 15 Fonctions de base du commutateur de commande Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 6. Utilisation 6.4.2 Mettre l'appareil en mode OFF 1. Lever ou baisser la vitre frontale jusqu'à sa position finale. 2. Relâcher le commutateur. 3. Appuyer sur le pan du commutateur que l'on vient d'actionner jusqu'au beep sonore. REMARQUE – Extinction de l'eclairage La mise en mode OFF de l'appareil avec le commutateur de commande éteint l'éclairage du compartiment échantillon. Quant à l'alimentation interne de l'appareil, l'état de fonctionnement qu'elle avait avant l'extinction est maintenu. 49 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 7. Exploitation 7.1 Préparation hygiénique du compartiment échantillon Les surfaces du compartiment échantillon et les auxiliaires requis pour le processus de travail doivent être désinfectés et nettoyés en conformité avec les directives d'hygiène spécifiées pour l'utilisation prévue. 7.2 Garnir le compartiment échantillon Pour mettre en place les auxiliaires : 1. Baisser complètement la vitre frontale. 2. Ouvrir l'abattant frontal. Il est également possible de lever la vitre frontale jusqu'à sa position d'ouverture maximale. 3. Placer les auxiliaires dans la zone de travail du plan de travail. 4. Fermer l'abattant frontal. 5. Lever ou baisser la vitre frontale en position de travail et attendre un moment que le flux d'air se stabilise. ATTENTION – Sécurité d'exploitation ! La protection des personnes et des produits n'est assurée que si le système d'air de l'appareil fonctionne correctement. Si le système d'alarme signalise des erreurs malgré le fait que la vitre frontale se trouve en position de travail, il est interdit de continuer des travaux lors desquels des aérosols dangereux sont dégagés ! REMARQUE– utilisation de cytostatiques Lors des utilisation de cytostatiques, n'utiliser que des plaques de travail d'un seul tenant. 6. Disposer les échantillons sur le plan de travail. 7. Pendant des interruptions de travail ou des phases d'essais prolongées sans intervention manuelle, il convient de mettre l'appareil en mode veille. Avec l'ouverture de travail complètement fermée, le poste de sécurité est alors étanche contre l'échappement des aérosols. 50 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 7. Exploitation 7.3 Elimination de problèmes en cas de signalisations d'erreurs Les erreurs sont affichées sur le panneau de visualisation sous forme de combinaisons de lettres et de chiffres allant de ER 1 à ER 5 (voir chapitre 6.1.6). Si l'appareil affiche un de ces codes, veuillez contacter le service technique. Pour éliminer des problèmes, seules les vérifications et actions suivantes peuvent être effectuées par l'opérateur : • Vérifier que l'orifice d'évacuation d'air au plafond de l'appareil n'est pas obstrué. • S'assurer que le système de ventilation du bâtiment fonctionne. • Fermer les fenêtres et les portes dans le laboratoire pour éviter les courants d'air. • Eteindre à proximité du poste de sécurité tous les appareils qui produisent des mouvements d'air ou une chaleur importante. • L'utilisation d'une flamme nue dans le compartiment échantillon peut influencer les conditions de flux d'air. 51 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 7. Exploitation 7.4 Règles de travail Pour assurer un minimum de sécurité lors du travail avec le poste de sécurité, les règles de travail ci-dessous doivent impérativement être respectées. Avant de commencer le travail : • Enlever ses bijoux. • Mettre son équipement de protection personnelle, comme p. ex. protection des mains, du visage et du corps. • Nettoyer et désinfecter régulièrement les surfaces du compartiment échantillon. Pendant le travail : • Placer les échantillons uniquement dans la zone de travail définie du plan de travail. • Eviter de déposer des objets superflus dans le compartiment échantillon. • Utiliser uniquement des auxiliaires désinfectés et nettoyés pour le processus de travail. • Eviter de causer des turbulences d'air dans le compartiment échantillon ou devant l'ouverture de travail, p. ex. par des mouvements rapides des mains, des bras ou du corps. • Eviter d'utiliser dans le compartiment échantillon des auxiliaires qui produisent des mouvements d'air ou une chaleur importante. • Ne pas obstruer la circulation d'air par les fentes de ventilation du plan de travail. Fig. 16 : Position assise pendant le travail : Afin d’éviter des risques pour la santé, il convient d’utiliser un siège à hauteur réglable dont le dossier peut également être ajusté lors des phases de travail prolongée à l’ enceinte de sécurité. A Lorsque les bras reposent sur les supports de bras, l’avant-bras doit être en position horizontale. B Lorsque la cuisse se trouve en position horizontale, l’angle entre la cuisse et la jambe doit être supérieur à 90°. Afin de compenser la distance entre le plancher et la hauteur du siège, il convient d’utiliser un repose-pied (disponible en tant qu'accessoire). A la fin du travail : • Retirer les échantillons du compartiment échantillon et les stocker correctement. • Nettoyer et désinfecter les surfaces du compartiment échantillon, y compris les plans de travail et la cuve de fond. Nettoyer et désinfecter tous les auxiliaires. 52 Fig. 16 Position assise Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 8. Arrêt 8.1 Interrompre l'utilisation Pour interrompre un processus de travail, l'appareil est mis en mode OFF. 1. Retirer tous les échantillons du poste de sécurité et les stocker correctement. 2. Retirer les auxiliaires du compartiment échantillon, les nettoyer et désinfecter. 3. Nettoyer et désinfecter les surfaces du compartiment échantillon, le plan de travail et la cuve de fond. 4. Mettre l'appareil dans le mode OFF, pour cela appuyer sur la touche ON jusqu'à ce que les affichages s'éteignent (sur le segment d'affichage à droite de le panneau d'affichage un point reste affiché comme signal de tension). 8.2 Mise à l’arrêt de l’appareil Pour une mise à l'arrêt prolongée ou l'entreposage, il faut effectuer sur l'appareil une décontamination complète. ATTENTION – Mesures de décontamination ! Pour une mise à l'arrêt de l'appareil, il faut effectuer une désinfection complète du compartiment échantillon, suivie par une stérilisation du plénum, y compris les filtres, au formaldéhyde. 1. Après la décontamination, fermer complètement la vitre frontale. 2. Débrancher l'appareil. 53 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 9. Nettoyage et décontamination 9.1 Procédures de décontamination Plusieurs procédures de décontamination sont possibles pour le poste de sécurité. La procédure à choisir dépend : • du degré de risque que causent les agents, • du degré de pureté requis par un essai ou un processus de travail. Procedures de décontamination possibles : Désinfection par essuyage / spray : procédure de désinfection standard pour tous les appareils (et tous les auxiliaires) qui sont utilisés exclusivement pour les essais microbiologiques. Désinfection UV : particulièrement adaptée pour être effectuée après une désinfection par essuyage / spray afin d'en intensifier l'effet. Stérilisation au vapeur d'eau : peut être effectuée sur les éléments amovibles en acier inoxydable. Les éléments autoclavable comprennent p. ex. les deux caches de protection des tubes UV, les plans de travails ou ségments de plan de travail, et les supports des bras. Désinfection à la formaldéhyde : peut être effectuée si le processus de travail demande un compartiment échantillon stérile. Cette procédure de stérilisation est impérativement nécessaire dans les cas suivants : • Echange des filtres • Mise à l'arret • Mise à la ferraille 9.2 La • • • Désinfection par essuyage / spray désinfection par essuyage/spray s'effectue en trois étapes : Prédésinfection Nettoyage Désinfection finale Recommandations relatives aux produits de nettoyage et de désinfection : REMARQUE – Produits de nettoyage incompatibles Les désinfectants chlorés peuvent avoir un effet corrosif sur les surfaces.Pour cela, n'utiliser que des désinfectants non chlorés ! Les désinfectants alcooliques avec une teneur en alcool de plus de 70 degrés peuvent rendre les plastiques friables s'ils sont utilisés pendant une période prolongée. Il convient donc d'utiliser seulement des désinfectants avec une teneur en alcool faible. En cas 54 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 9. Nettoyage et décontamination d'utilisation d'un alcool de 70 degrés, la quantité d'alcool dégagée ne doit pas dépasser 200 g en 2 h. Les désinfectants à base d'ammonium quaternaire, p. ex., sont un bon choix. Prédésinfection : 1. Retirer tous les échantillons du compartiment échantillon et les stocker correctement. 2. Retirer les auxiliaires du poste de sécurite. Soumettre les auxiliaires à la prodédure de désinfection recommandée par le fabricant. 3. Le plan de travail et les éléments en acier inoxydable peuvent être retirés du compartiment échantillon et désinfectés séparément. 4. Pour effectuer une prédésinfection, appliquer le désinfectant sur toutes les surfaces du compartiment échantillon par spray ou par essuyage. 5. Ne pas retirer les tubes UV (en option) de leurs douilles, mais les essuyer soigneusement avec un chiffon légèrement humide. 6. Mettre l'appareil en mode travail, mettre la vitre frontale en position de travail. 7. Faire agir le désinfectant conformément aux spécifications du fabricant, et ensuite faire marcher le poste de sécurité en mode travail pendant au moins 15 à 20 minutes pour faire éliminer par les filtres les aérosols éventuellement dégagés. Nettoyage : 1. Enlever scrupuleusement les impuretés et sédiments avec de l'eau tiède additionnée d'une goutte de produit ordinaire à vaisselle. 2. Essuyer les surfaces avec un chiffon propre et beaucoup d'eau propre. 3. Enlever ensuite l'eau de nettoyage de la cuve de fond et sécher soigneusement toutes les surfaces du compartiment échantillon. Désinfection finale : 1. Appliquer encore une fois le désinfectant sur toutes les surfaces du compartiment échantillon par spray ou par essuyage. 2. Faire agir le désinfectant conformément aux spécifications du fabricant. 55 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 9. Nettoyage et décontamination 9.3 Désinfection UV après désinfection par essuyage/spray Une désinfection UV peut être effectuée soit avec les tubes UV intégrés disponibles en option, soit à l'aide d'un dispositif UV mobile. La durée de la routine de désinfection peut être préréglée moyennant le panneau de commande. 9.3.1 Désinfection UV avec les tubes UV intégrés Démarrer la routine de désinfection UV : 1. Saisir les caches en acier inoxydable couvrant les tubes UV par les trous de préhension, et les retirer du cadre. 2. Fermer la vitre frontale complètement ; la ventilation fonctionne à puissance réduite (DEL jaune allumée). 3. Démarrer la désinfection UV par le panneau de commande : Tenir la touche appuyée jusqu'à ce que le panneau de visualisation indique en alternance UV et la durée de désinfection restante. Arrêt momentané / arrêt complet de la routine de désinfection UV : Appuyer sur la touche jusqu'à ce que l'UV s'arrête (les heures de fonctionnement sont affichées sur l'écran d'affichage) ou relever la vitre frontale. 9.3.2 Désinfection UV à l'aide d'un dispositif UV mobile Afin de pouvoir commander par le logiciel du poste de sécurité la routine de désinfection effectuée par un dispositif UV mobile, la fiche de raccordement du dispositif UV doit être compatible avec l'adaptateur pour lampe UV qui se trouve sur le poste de sécurité. 1. Positionner le dispositif UV mobile au centre du plan de travail et le raccorder à l'adaptateur pour lampe UV. 2. Fermer la vitre frontale complètement ; la ventilation fonctionne à puissance réduite (DEL jaune allumée). 3. Démarrer la routine de désinfection avec la touche sur le panneau de commande. Maintenir la touche appuyée jusqu'à ce que l'écran d'affichage affiche en alternance UV et le temps restant pour la désinfection. Arrêt momentané / arrêt complet de la routine de désinfection UV : Appuyer sur la touche jusqu'à ce que l'UV s'arrête (les heures de fonctionnement sont affichées sur l'écran d'affichage) ou relever la vitre frontale. 56 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 9. Nettoyage et décontamination 9.3.3 Modifier le temps de désinfection UV Le temps de désinfection UV est préréglé mais peut être modifié en cas de besoin: 1. Mettre le poste de sécurité en marche et placer la vitre frontale dans la position de travail. 2. Maintenir la touche appuyée jusqu'à ce que le temps préréglé s'affiche. 3. Prolonger le temps: appuyer sur . Chaque fois que la touche est appuyée, le temps est prolongé de 30 min. 4. Raccourcire le temps: Appuyer sur la touche (ECLAIRAGE INTERNE DE L'ESPACE UTILE). Chaque fois que la touche est appuyée, le temps est raccourci de 30 min. 5. Sauvegarder la valeur: Appuyer sur la touche. Le panneau d'affichage montre de nouveau les heures de fonctionnement. 9.4 Stérilisation au formaldéhyde Procédure : Une stérilisation au gaz s'effectue avec du formaldéhyde qui est vaporisé dans le compartiment échantillon hermétiquement fermé. La quantité de formaldéhyde à utiliser est fonction du volume du compartiment échantillon, qui varie selon le le modèle d'appareil à désinfecter (voir caractéristiques techniques). Pour chaque mètre cube de volume du compartiment échantillon, il faut vaporiser un minimum de 5 g de formaldéhyde avec 20 ml d'eau, ce qui correspond à 25 ml d'une solution de formaldéhyde à 20 %. Le formaldéhyde se vaporise au moment d'atteindre le point d'ébullition et doit agir pendant au moins 6 heures. Une fois la durée d'action prescrite écoulée, il est recommandé de neutraliser le formaldehyde en vaporisant une solution d'ammoniaque à 25 % (10 ml par mètre cube de volume du compartiment échantillon). Environnement et auxiliaires : La température ambiante au lieu d'emplacement devrait être 21 °C environ, avec une humidité relative comprise entre 60 et 85 %. Un dispositif avec réservoir est nécessaire pour la vaporisation. REMARQUE – Procédure d'application La stérilisation au formaldéhyde doit être effectuée en conformité avec les spécifications de la norme EN 12469 / 2000. Comme cette procédure comporte des risques importants, elle doit être exécutée exclusivement par du personnel de service spécialement formé et dûment autorisé ! 57 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 9. Nettoyage et décontamination 9.5 Nettoyage des surfaces extérieures Les surfaces extérieurs de l'appareil sont nettoyées avec de l'eau tiède additionnée d'une goutte de produit ordinaire à vaisselle. Ensuite, elle sont soigneusement séchées avec un chiffon doux et propre. 9.6 Nettoyage de la cuve de fond Nettoyer la cuve de fond avec de l'eau tiède additionnée d'une goutte de produit ordinaire à vaisselle. 1. 2. 3. 4. Retirer les plans de travail du compartiment échantillon. Enlever scrupuleusement les impuretés et les sédiments. Essuyer la cuve de fond avec un chiffon propre et beaucoup d'eau propre. Enlever ensuite l'eau de nettoyage de la cuve de fond et sécher soigneusement les surfaces de la cuve de fond. REMARQUE - Résidus de matériel Après le nettoyage, veiller à ce que tous les moyens auxiliaires de nettoyage aient été enlevés de la cuve de fond. 5. Remettre en place les plans de travail, au-dessus de la cuve de fond. 58 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 10. Maintenance 10.1 Inspection PER, la routine de vérification du poste de sécurité, détermine l'état du poste de sécurité à partir de differents paramètres de l'appareil. • Il convient de procéder à une inspection de l'appareil lorsque PER indique un chiffre-indice de moins de 60. • Il convient d'effectuer une fois par an une inspection du poste de sécurité, quel que soit le chiffre-indice PER. L'inspection annuelle inclut les vérifications suivantes : • Sécurité électrique selon les directives nationales en vigueur. • Vérification du bon fonctionnement technique de l'appareil. • Examen des composants pour détecter les déteriorations éventuelles. • Etat des filtres. REMARQUE - Plaque perforée La plaque perforée installée dans le compartiment échantillon sert à protéger le filtre de re-circulation de l'air et empêche les tourbillonnements d'air à la surface d'échappement. Lorsque le filtre d'air circulé est balayé pour vérifier l'étachéité, il faut que la plaque perforée soit encastrée. • • Contrôles des flux. Essai répété selon EN 12469 / 2000. 10.2 Entretien Changement de filtre : Comme l'échange des filtres constitue une intervention dans le système de sécurité de l'appareil, cette opération est strictement réservée au personnel de service dûment instruit et autorisé. REMARQUE – Seconde vérification Après tout échange de filtres, une seconde vérification selon la EN 12469 / 2000 doit être effectuée. 10.2.1 Tubes UV Il est recommandé de changer les tubes UV au bout de 1500 heures de service : 1. Enlever le cache du châssis de tube. Le cache est simplement emboîté et peut être retiré sans outils. 2. Tourner le tube dans la douille pour pouvoir retirer les contacts du tube de la rainure aménagée dans la douille. 3. Introduire un nouveau tube dans la douille, et le tourner jusqu'à ce que les contacts s'encliquètent. 4. Remettre le cache sur le châssis de tube. 59 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 10. Maintenance 10.2.2 Eclairage du compartiment échantillon Les tubes fluorescents sont installés dans une rampe lumineuse sur l'abattant frontal. 1. Dévisser les vis de fixation de la rampe, et enlever la rampe. 2. Les tubes fluorescents sont tenus en place dans des douilles tournantes. Tourner soigneusement le tube fluorescent dans sa position d’enlèvement et le retirer de la douille. 3. Mettre le nouveau tube et le tourner dans la position de contact. 4. Remettre la rampe et la visser. 10.2.3 Remplacement du joint de la vitre frontal Fig. 17 : Le joint de la vitre frontal doit être remplacé dès qu'il commence à montrer des signes d'usure. Le joint est placé sur le logement de l'appareil, et tenu en place sur le bord inférieur par une barrette de fixation. Fig. 17 Remplacement du joint de la vitre frontal 1. 2. 3. 4. Baisser complètement la vitre frontale et ouvrir l'abattant frontal. Dévisser les vis [3] et enlever la barrette de fixation [2]. Retirer le joint [1] de son support. Placer la rainure du nouveau joint sur le logement de l'appareil, et presser le joint en place de sorte qu'il soit plan sur toute la surface de contact. 5. Revisser la barrette de fixation. 60 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 10. Maintenance 10.3 Mise à niveau et réparations Il est possible d'ajouter à l'appareil des systèmes de communication externes comme p. ex. des systèmes de signalisation d'erreurs, ou des composants pour l'amenée de fluides comme p. ex. des vannes à gaz magnétiques, et de les intégrer dans la commande de l'appareil. REMARQUE – Travaux de réparation Tous les travaux de mise à niveau et de réparation constituent une intervention dans le système de sécurité de l'appareil. En particulier, toute modification du système de filtres, et le changement qui en resulte pour les conditions de flux d'air, peut avoir des répercussions sur la protection des personnes et des produits. Pour cette raison, ce genre de travaux est réservé au personnel de service autorisé. 61 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 11. Mise à la ferraille 11.1 Procédure de mise à la ferraille Les appareils ou composants hors d'usage contiennent des matières premières de valeur à récupérer. Tous les composants de l'appareil, à l'exception des filtres HEPA, peuvent être mis à la ferraille régulière suite à la décontamination régulière. L'élimination des filtres HEPA doit se faire selon les directives en vigueur pour les déchets à risque. ATTENTION – Risque de contamination ! L'appareil peut être utilisé pour le traitement et la transformation de substances infectieuses. Par conséquent, il peut être contaminé. Avant la mise à la ferraille, l'appareil complet, y compris les filtres, doit être décontaminé par une stérilisation au gaz ! Matières premières à récupérer ! Composant Composants plastiques Enveloppe extérieure Acier inoxydable/galvanisé, vernis Cloison arrière de l'appareil Acier inoxydable/galvanisé, vernis Circuits électroniques Joint de l'abattant frontal 62 Matériaux Composants électriques enrobés de plastiques de diverse nature et intégrés sur cartes imprimés liées à la résine epoxy. Vérifier la désignation du matériau EMPP Vitre frontale, vitres latérales Verre de sécurité feuilleté Panneau d'affichage Polyéthylène, Polyester Plans de travail Acier inoxydable Caches des tubes UV Acier inoxydable Supports de bras Acier inoxydable Accumulateur (fonction de sécurité "Abaisser la vitre frontale") Hydrure métallique de nickel Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 11. Mise à la ferraille Conformité DEEE: Ce produit doit être conforme à la directive 20002/96/UE de l’Union Européenne sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Il est marqué avec le symbole suivant. Thermo Fisher Scientific a conclu des contrats avec un ou plusieurs entreprises de recyclage/élimination dans chacun des états membres de l'UE et ce produit doit être éliminé ou recyclé par eux. Pour plus de renseignements concernant la conformité de Thermo Electron avec ces directives, les entreprises de redyclage de votre pays, ainsi que des renseignements sur les produits de Thermo Fisher Scientific qui pourraient vous aider à identifier les substances concernées par la directive RoHS, veuillez vous reporter à: www.thermo.com/WEEERoHS. 63 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 12. 64 Caractéristiques techniques Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 12. Caractéristiques techniques 65 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 12. Caractéristiques techniques Dimensions Safe 2020 / Maxisafe 2020 0.9 1.2 1.5 1.8 1000 1300 1600 1900 1500 1800 Dimensions extérieures Largeur mm Profondeur mm 800/870 Hauteur sans support mm 1580 Dimensions intérieures Largeur mm Profondeur mm 630 Hauteur mm 780 mm ~200 mm 780 Vitre frontale Ouverture dans la position de travail Ouverture max. Hauteur de la surface de travail mm Support fixe Support à hauteur réglable mm Hauteur de l'élément de support mm Support fixe Support à hauteur réglable mm Hauteur de l'appareil avec le support mm Support fixe Support à hauteur réglable mm 900 1200 750 750 - 950 680 680 - 880 2260 2260 - 2460 Passages sur le panneau latéral mm Diamètre 23 mm 130 Passage 1 mm 160 Passage 2 mm 250 Dist. du bord inférieur Distance du cloison arrière : Diamètre 66 Raccords pour fluides (option) sur la cloison interne arrière pouces R 3/8 R 3/8 R 3/8 Distance du bord gauche : Raccord 1 Raccord 2 Raccord 3 mm mm mm 370 470 570 Distance du bord droit : Raccord 4 Raccord 5 Raccord 6 mm mm mm 570 470 370 R 3/8 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 12. Caractéristiques techniques Caractéristique électriques 0.9 Safe 2020 / Maxisafe 2020 Tension 1.2 1.5 Tension nominale V 1/N/PE AC, 230 V - 50/60 Hz Tension ventilateur V 48 V / DC 1.8 Courant Absorption de courant Courant de fuite IEC 1010, EN 61010 Fusibles de la platine de base Fusible des prises électriques Protection du bâtiment A 7,3 7,3 8,7 8,7 < 3,5 mA A 2 x T 16 A A 2x T5A A Disjoncteur B 16 / Fusible T 16 A Puissance Puissance absorbée W 1700 1700 2000 2000 Mesures de protection Classe I Degré de protection Catégorie de surtension (IEC 1010, EN 61010) Degré de pollution (IEC 1010, EN 61010) IP 20 II 2 Câble de connexion Raccordement au secteur Safe 2020 / Maxisafe 2020 Pression alimentation bar en fluides Câble (4,9 m) Pressions 0.9 1.2 1.5 1.8 max. 6 67 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 12. Caractéristiques techniques Volumes, poids et charges Safe 2020 0.9 1.2 1.5 1.8 m3 l 1,1 1,4 1,7 2,1 30 40 50 60 Appareil kg 170 200 230 280 Elément de support AFS 1 kg 26 26 27 27 Elément de support AFS 2 kg 30 30 31 31 Support électrique kg 30 30 31 31 75 75 75 1.2 1.5 1.8 Volume Volume de l'appareil Cuve de fond Poids Charges Charge max. par module de plan de travail kg Charge max. totale du plan de travail kg 25 50 Maxisafe 2020 0.9 Volume m3 l 1,4 1,7 2,1 2,7 4 5 6 7,5 Appareil kg 200 240 280 330 Elément de support AFS 2 kg 30 30 31 31 75 75 Volume de l'appareil Cuve de fond Poids Charges 68 Charge max. par module de plan de travail kg Charge max. totale du plan de travail kg 25 50 75 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 12. Caractéristiques techniques Système d'air 0.9 Safe 2020 / Maxisafe 2020 1.2 1.5 1.8 Vitesse de flux d'air En entrée / Inflow m/s 0,45 En circulation / Downflow m/s 0,32 Débit d'air Débit d'air total m³/h 910 1220 1520 1820 Débit d'air circulant m³/h 620 830 1040 1240 Débit d'air évacué m³/h 290 390 480 580 Filtres 0.9 1.2 1.5 1.8 Safe 2020 / Maxisafe 2020 HEPA (H 14 selon DIN EN 1822) Type Tissu à fibres de verre Matériau Degré d'élimination en MPPS Degré d'élimination pour des particules de 0,3 µm % 99,995 % 99,999 Air circulant Largeur mm 915 1220 1525 Profondeur mm 457 Hauteur mm 93 1830 Air extrait Largeur mm 457 610 915 Profondeur mm 457 457 457 Hauteur mm 117 117 117 Filtre primaire 0.9 Maxisafe 2020 Type 1.2 1.5 HEPA (H 14 selon DIN EN 1822) Matériau Tissu à fibres de verre % 99,995 % 99,999 Largeur mm 86,5 Profondeur mm 257 Hauteur mm 575 Degré d'élimination en MPPS Degré d'élimination pour des particules de 0,3 µm 1.8 69 Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 12. Caractéristiques techniques Safe 2020 / Maxisafe 2020 Température Température ambiante max. en service Température ambiante min. en service Environnement 0.9 1.2 1.5 1.8 °C 40 °C 10 Humidité max. en service % h.r. 90 Hum. max. pour le stockage % h.r. 95 Chaleur dégagée Température ambiante 25 °C W 160/200 200/240 270/310 340/420 °K <2 <2 <2 <2 56 56 58 58 Humidité Rechauffement à l'intérieur Au-dessus de la température ambiante avec la fenêtre fermée Ergonomie Niveau de bruit 70 dB(A) Le niveau de bruit a été determiné en conformité avec la norme EN ISO3744. Le niveau sonore a été mesuré à une distance de 1m de l'ouverture de travail. Les variations de mesure se situent dans une plage de tolérance de ± 2dB. Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 13. Carnet de service Type d’appareil : Nº d’usine : Lieu d’installation : Travaux réalisés Nº de commande : Nº de service : Annotations de l’exploitant : Commentaires Date Signature 71 Numéro de commande Date d’inspection Fiche 1/1 Thermo Electron LED GmbH Customer Center Germany Robert-Bosch-Str. 1 D-63505 Langenselbold Déclaration Destinataire de la facture / N° client Description de la commande Région Date de commande par Désignation de l’appareil (Type) N° d’équipement (N° d’usine) N° de série Téléphone 0 8001 112 110 Téléfax 0 8001 112 114 www.thermofisher.com Lieu d’installation / Adresse d’expédition N° du technicien Nom du technicien Date N° commande client N° du contrat de maintenance N° du matériel (N° de commande) Date de la dern. maintenance Date de livraison Centre de frais client N° d’appareil de service Date du dern. calibrage Date de mise en service N° d’inventaire client Certificat de non-oppositon Revision 1 Thermofisher certified: 18.08.08 MW Status - Approved Ident-Nr. 50077599E - File name: P50077599E.pro Chère cliente, cher client, Lors de l’utilisation d’agents biologiques et chimiques à l’intérieur et à l’extérieur d’appareil dans le cadre de travaux de maintenance et de réparation, il faut prévenir des risques pour la santé dupersonnel exécutant les dits travaux, ainsi que des risques de contamination de l’environnement. Conformément à la réglementation nationale et internationale en vigueur, y compris • l’obligation de l’employeur d’assurer la protection de ses employés, • l’obligation de l’exploitant d’assurer l’exploitation sûre de l’installation, il est impératif d’éviter tout risque potentiel. Avant le début de tous travaux de calibrage, de maintenance et de réparation, avant tout déplacement de l’appareil à un autre lieu d’installation et avant sa mise à l'arrêt définitif, l’appareil doit impérativement être décontaminé, désinfecté ou nettoyé en fonction des travauxexécutés. Pour cette raison, nous vous prions de bien vouloir dûment remplir et signer la déclaration de conformité ci-dessous. Veuillez agréer, chère cliente, cher client, nos salutations distinguées. Thermo Electron LED GmbH Travaux à exécuter (cocher les cases correspondantes) Maintenance Remplacement du filtre Réparation Déplacement du lieu d’installation Calibrage Transport Déclaration relative aux charges polluantes (cocher les cases correspondantes) App. exempt de substances biologiques dangereuses App. exempt de substances chimiques dangereuses Appareil exempt de radioactivité Appareil exempt d’autres substances dangereuses Appareil exempt de substances cytostatiques Déclaration Avant l’exécution des travaux nécessaires, l’appareil fut dûment décontaminé, désinfecté et nettoyé de notre part selon es instructions du mode d’emploi de l’appareil et les réglementations en vigueur pour notre maison. L’appareil ne présente aucun risque. Remarque Date, signature juridiquement valable, cachet de la maison Notice d'utilisation : Enceintes de Sécurité Safe 2020 / Maxisafe 2020 Internet: http://www.thermo.com 74
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project