Aerus Central Vacuum System User Manual
The Aerus Central Vacuum System is a high-quality, engineered unit that requires minimal maintenance. It comes with a complete 5-year warranty on both the motor and fan unit, as well as all attachments and accessories. With proper installation, you can expect efficient performance and long-term service for your home cleaning needs. It features a standard accessory kit consisting of a rug/floor tool, a crevice tool, and a dusting/upholstery tool.
Advertisement
Advertisement
Read all instructions before operating this vacuum cleaner.
Lire toutes ces consignes avant d'utiliser l'aspirateur.
OPERATION / FONCTIONNEMENT
Important Safety Instructions
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
WARNING:
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not leave appliance when plugged in.
Unplug from outlet before servicing.
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual.
Use only manufacturer's recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug.
If appliance is not working as it should, return it to a service center.
• Keep cord away from heated surfaces.
• Do not unplug by pulling on cord.
To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or appliance with wet hands.
• Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
• Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without filters in place.
• Turn off all controls before unplugging.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where they may be present.
• Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorized nozzle.
• The power unit is a grounded appliance. Connect to properly grounded outlet only.
Consignes de sécurité importantes
L'utilisation d'appareils électriques nécessite des précautions de base qu'il faut toujours prendre, notamment celles qui suivent :
MISE EN GARDE :
Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessure :
• Ne pas laisser l'appareil branché sans surveillance. Débrancher l'appareil de la prise murale avant de procéder à son entretien.
• Ne jamais utiliser l'appareil à l'extérieur ou sur des surfaces humides.
• L'appareil n'est pas un jouet. Une surveillance stricte s'impose quand il est utilisé par des enfants ou à proximité de ces derniers.
• N'utiliser l'appareil que de la façon prescrite dans ce livret. N'employer que les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation ou la fiche sont endommagés. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, le retourner à un centre de service.
• Tenir le cordon d'alimentation éloigné des surfaces chaudes.
• Pour débrancher, tirer sur la fiche et non sur le cordon d'alimentation lui-même.
• Ne pas manipuler l'appareil ou la fiche avec les mains humides.
• Ne rien mettre dans les orifices. Ne pas utiliser l'appareil si l'un des orifices est bouché. Garder les orifices libres de poussière, de charpie, de cheveux ou d'autres matières qui puissent réduire le débit d'air.
• Tenir les cheveux, les vêtements, les doigts et toute partie du corps à l'écart des orifices et des pièces mobiles.
• Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, par exemple, cigarettes, allumettes ou cendres chaudes.
• Ne pas utiliser l'appareil sans filtre.
• Tout arrêter avant de débrancher.
• Être doublement prudent pour le nettoyage d'escaliers.
• Ne pas utiliser l'appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, de l'essence, par exemple. Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits où il peut y avoir de tels liquides.
• Toujours arrêter l'appareil avant d'y monter ou démonter un accessoire motorisé.
• L'aspirateur est un appareil mis à la terre. Brancher seulement sur une prise bien mise à la terre.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. This plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
DANGER - Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated*. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE. Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement, la mise à la terre permet au courant électrique d'emprunter un chemin de résistance minimale pour réduire le risque de choc électrique. Le cordon d'alimentation de l'appareil comporte un conducteur de terre et une fiche avec patte de mise à la terre. Cette fiche doit être insérée dans une prise de courant mise à la terre qui a été installée conformément aux codes et aux règlements locaux.
DANGER. Il existe un risque de choc électrique si le conducteur de terre est mal connecté. Consulter un
électricien ou un technicien de service qualifié si vous avez des doutes sur la mise à la terre de la prise de courant. Ne pas modifier la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil; si elle n'est pas adaptée à la prise de courant, faire installer une prise convenable par un électricien qualifié.
Cet appareil est conçu pour fonctionner à une tension nominale de 120 volts; sa fiche avec patte de mise à la terre ressemble à celle qui est illustrée*. S'assurer d'utiliser une prise de courant qui présente la même configuration que la fiche. Il ne faut jamais utiliser un adaptateur pour brancher cet appareil.
To attach Sidekick II™ and crevice tool, slide into wand or hose handle. To detach, press latch and pull apart.
Pour monter le Sidekick II mc et le suceur plat, les emboîter dans le tube ou la poignée du boyau.
Pour les enlever, appuyer sur le bouton de dégagement et les retirer.
To attach dusting/ upholstery tool, slide adapter into wand or hose handle then slide tool onto adapter. To detach, press latch and pull apart.
Pour monter la brosse ronde à ailettes, emboîter l'adaptateur dans le tube ou la poignée du boyau.
Faire ensuite glisser la brosse sur l'adaptateur. Pour les enlever, appuyer sur le bouton de dégagement et les retirer.
Assemble rug/floor tool.
Monter l'accessoire pour tapis et planchers.
Cleaning Tips
Suggestions pour le nettoyage
Steer power nozzle around furniture.
Faire passer le balai à moteur autour des meubles.
Use the dusting/ upholstery tool to clean sofa arms, pillows, tabletops etc.
Utiliser la brosse ronde à ailettes pour le nettoyage des accoudoirs de canapés, des taies d'oreiller, des tables, etc.
Use the crevice tool to clean between cushions and other tight spaces.
Utiliser le suceur plat pour nettoyer les endroits difficiles d'accès, par exemple entre les coussins.
Tool Caddy
Porte-accessoires
Mount accessory caddy.
Monter le porte-accessoires.
Place accessories as shown.
Placer les accessoires de la façon illustrée.
To store Sidekick, place brush end in caddy first then pivot upward to snap in place.
Pour ranger le Sidekick, insérer d'abord le côté brosse dans le porte-accessoires puis le faire pivoter vers le haut pour bien l'enclencher.
Power Unit Maintenance
Entretien de l'aspirateur
Unsnap latches.
Déclencher les loquets.
Rotate Filter Retainer 1/4 turn to remove Filter.
Faire tourner le dispositif de retenue du filtre 1/4 de tour pour retirer le filtre.
Remove dirty filter and wash thoroughly in warm soapy water. Allow filter to completely dry before reinserting into unit.
DO NOT DRY IN SUNLIGHT.
Purchase new filter after 5 washings.
Retirer le filtre sale et le laver à l’eau tiède savonneuse. Le laisser sécher complètement avant de l’introduire de nouveau dans l’appareil.
NE PAS SÉCHER LE FILTRE À LA LUMIÈRE
DU SOLEIL.
Après cinq lavages, acheter un nouveau filtre.
Empty dirt canister and reassemble.
Vider le réservoir de son contenu et le remettre en place.
• Clean canister twice per year.
• Nettoyer le réservoir deux fois l'an.
Be sure to clean filter each time you empty the dirt canister.
S'assurer de nettoyer le filtre chaque fois que l'on vide le réservoir.
WARNING: Unit will not operate without filter in place.
Mise en garde : L'appareil ne fonctionnera pas si le filtre n'est pas installé.
Standard Accessory Kit
Jeu d'accessoires standard
30 foot hose and hose hook
Boyau de 30 pieds et crochet pour boyau.
Crevice and dusting/ upholstery tools
Suceur plat et brosse ronde à ailettes
Wands
Tubes
Rug/floor tool
Accessoire pour tapis et planchers
Note: To reduce motor wear,the Centralux Central
Vacuum System is equipped with a "No Filter Lock-Out
Feature" that prevents the motor from operating without a filter installed.
Remarque : Afin de réduire l'usure du moteur, l'aspirateur central Centralux est doté de la caractéristique de
«verrouillage en cas d'absence du filtre» qui empêche le moteur de fonctionner si le filtre n'est pas installé.
Standard Accessory
Assembly
Montage des accessoires standard
To attach wands, slide onto mating part.
Monter les tubes en les emboîtant dans la pièce correspondante.
Assemble rug/floor tool.
Monter l'accessoire pour tapis et planchers.
Carpet
Tapis
Hard Floor
Planchers à surface dure
Press tabs and pull to remove rug/floor tool.
Rotate and reassemble to vacuum carpet.
Pour enlever l'accessoire pour tapis et planchers, appuyer sur les languettes et le retirer. Pour le nettoyage des tapis, retourner l'accessoire et le raccorder.
To attach crevice tool or dusting brush, slide onto wand.
Pour monter le suceur plat ou la brosse ronde
à ailettes, les faire glisser sur le tube.
Deluxe Accessory Kit
Jeu d'accessoires de luxe
30 or 35 foot hose, extension cord and hose hook
Boyau de 30 ou 35 pieds, fil de rallonge et crochet pour boyau
Rug/floor tool
Accessoire pour tapis et planchers
Power nozzle
Balai à moteur
Wands
Tubes
Crevice tool, dusting/upholstery tool (with adapter) and Sidekick II™
Suceur plat, brosse ronde à ailettes (avec adaptateur) et Sidekick II mc
Jammed Power Nozzle
Blocage du balai à moteur
Turn unit off.
Arrêter l'appareil.
Unplug from wall.
Débrancher le boyau et le cordon d'alimentation.
Turn power nozzle over and remove object.
Renverser le balai à moteur et enlever l'objet.
Changing from Standard to Supervalve plug.
Pour passer d'une prise standard à la Supervalve
Deluxe Accessory
Assembly
Montage des accessoires de luxe
To attach rug/floor tool, slide into wand.
To detach, press latch and pull apart.
Pour monter l'accessoire pour tapis et planchers, l'emboîter dans le tube. Pour l'enlever, appuyer sur le bouton de dégagement et le retirer.
Hard Floor
Planchers à surface dure
Use Sidekick II™ to clean stairs and car interiors.
Utiliser le Sidekick II mc pour le nettoyage des escaliers et de l'intérieur de l'automobile.
Plug Wire
Fil de connexion
Turret
Tourelle
Standard
Remove Plug Wire
Retirer le fil de connexion.
To attach wands and hose handle, slide into mating part. To detach, press latch and pull apart.
Pour raccorder les tubes et la poignée du boyau, emboîter dans la pièce correspondante. Pour les enlever, appuyer sur le bouton de dégagement et tirer.
Connect cord to electrical outlet (where applicable).
Brancher le cordon d'alimentation sur la prise de courant (s'il y a lieu).
Carpet
Tapis
Press tabs and pull rug and floor tool to remove.
Rotate and reassemble to vacuum carpet.
Pour enlever l'accessoire pour tapis et planchers, appuyer sur les languettes et le retirer. Pour le nettoyage des tapis, retourner l'accessoire et le raccorder.
Or – Insert hose into wall inlet (where available).
Ou – Insérer le boyau dans la prise d'aspiration
(s'il y a lieu).
Power switch:
O: Off
I: Hard floors &
accessories
II: Power nozzle / Sidekick &
carpets
Commutateur d'alimentation :
O : Arrêt
I : Planchers à surface dure
et accessoires
II : Balai à moteur / Sidekick
et tapis
Supervalve
Rotate Turret to
Supervalve Position
Faire tourner la tourelle
à la position Supervalve.
Insert into wall inlet.
Insérer dans la prise d'aspiration.
Full Five Year Warranty
What is Covered by this Warranty - Aerus warrants its products to the consumer, subject to the conditions below, against defects in workmanship or material, provided that the products are returned to an Aeurs location within the following time period: Central Vacuum System, including motor and fan unit; all attachments and accessories - within 5 years of date of purchase.
How to Obtain Warranty Service - Upon contacting and returning, at consumer’s sole cost and expense, the product with proof of purchase showing purchase date to an Aerus location within the above time period, Aerus will repair or replace, without charge and within a reasonable period of time, any part which its examination shall disclose to be defective in workmanship or material and return the product to the consumer. If Aerus is unable to repair the product after a reasonable number of attempts, Aerus will provide either a refund of the purchase price or a replacement unit, at the company’s option.
What is Not Covered by this Warranty - This product is intended for household use only. Ordinary wear and tear shall not be considered a defect in workmanship or material. This warranty does not apply to loss or damage caused by accident, fire, abuse, misuse, modification, misapplication, or commercial use, or by any repairs other than those provided by an authorized Aerus location. The warranty with respect to the motor and fan unit is null and void if it is damaged as a result of vacuuming damp or wet surfaces, or dirt leakage through a filter other than an Aerus filter.
Exclusion of Other Warranties and Conditions - EXCEPT AS PROVIDED HEREIN, AERUS MAKES NO REPRESENTATION OR WARRANTY OF ANY KIND. ALL OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS
OR IMPLIED, ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE.
Limitation of Liability for Special, Incidental or Consequential Damages - AERUS SHALL NOT IN ANY CASE BE LIABLE FOR SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FROM
BREACH OF EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, CONDITIONS, GUARANTEES OR REPRESENTATIONS, BREACH OF CONTRACT NEGLIGENCE OR ANY OTHER LEGAL THEORY. Such excluded damages include, but are not limited to, loss of profits or revenue and loss of the use of the product.
For U.S. Application Only - This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such states, the above limitations may not apply to you.
For Canadian Application Only - Exclusion of Subsequent Owners: Except as otherwise required by applicable legislation, this warranty is not transferable. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from province to province. Some provinces and territories do not allow limitations on warranties, or on remedies for breach. In such provinces or territories, the above limitations may not apply to you.
If any provision of this warranty or part thereof is held by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal or unenforceable, the validity, legality and enforceability of the remaining provisions or parts thereof will not in any way be affected or impaired within the jurisdiction of that court. This entire warranty shall continue to be valid, legal and enforceable in any jurisdiction where a similar determination has not been made.
For information regarding the use of this product please call our toll-free hotline:
1-800-243-9078 (U.S.) • 1-800-668-0763 (Canada)
Garantie complète de cinq ans
Ce qui est couvert par la garantie – Aerus garantit ses produits au consommateur contre tout défaut de matériau ou de fabrication, sous réserve des conditions ci-dessous et que le produit visé soit retourné à un établissement Aerus dans le délai suivant : aspirateur central, y compris le groupe moteur-ventilateur et les accessoires – dans les cinq ans suivant la date d’achat.
Comment exercer cette garantie – Sur appel à un établissement Aerus et retour du produit à ce dernier, (avec preuve d’achat comportant la date de cet achat), aux frais exclusifs du consommateur et dans le délai prescrit ci-dessus, Aerus réparera ou remplacera, sans frais et dans un délai normal, toute pièce qui, après examen, présentera un défaut de matériau ou de fabrication, puis retournera le produit au consommateur. Si, après un nombre raisonnable de tentatives, Aerus n’est pas en mesure de réparer le produit, elle en remboursera le prix d’achat ou elle le remplacera, à son gré.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie – Ce produit est destiné à un usage domestique seulement. L’usure normale n’est pas considérée comme un défaut de matériau ou de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas en cas de pertes ou de dommages résultant d’un accident, d’un incendie, d’un usage impropre, abusif ou anormal, d’une modification, d’un usage commercial, ou encore de toute réparation faite ailleurs qu’à un établissement Aerus agréé. La garantie à l’égard du groupe moteur-ventilateur est nulle et non avenue s’il est endommagé par suite d’utilisation sur des surfaces humides ou mouillées, ou de fuite de poussières d’un filtre autre qu’un filtre Aerus.
Exclusion d’autres garanties et conditions - SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS PRÉVUES AUX PRÉSENTES, AERUS N’ÉNONCE AUCUNE REPRÉSENTATION OU GARANTIE ET, EN OUTRE, DÉCLINE
EXPRESSÉMENT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONVENANCE
À UN USAGE PARTICULIER.
Limite de responsabilité à l’égard des dommages particuliers, accessoires ou indirects – AERUS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, ACCESSOIRES
OU INDIRECTS RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES GARANTIES, CONDITIONS OU REPRÉSENTATIONS EXPRESSES OU IMPLICITES, D’UNE VIOLATION DE CONTRAT, DE NÉGLIGENCE OU D’AUTRES
THÉORIES JURIDIQUES. Ces dommages exclus comprennent, sans s’y limiter, la perte de profits ou de revenus, et la perte de jouissance du produit.
Dispositions applicables aux États-Unis seulement – Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’un État à l’autre. Certains États ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces États, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Dispositions applicables au Canada seulement – Exclusion des propriétaires subséquents : Sauf disposition contraire dans les lois applicables, cette garantie n’est pas transférable. Cette garantie confère des droits juridiques précis qui peuvent être complétés par d’autres droits variant d’une province à l’autre. Certaines provinces et certains territoires ne permettent pas de limiter les garanties ou les recours en cas de non-respect. Dans ces provinces ou territoires, les dispositions limitatives ci-dessus peuvent être sans effet.
Si une cour compétente prononce quelque disposition de cette garantie totalement ou partiellement invalide, illégale ou inapplicable, les autres dispositions demeurent valides, légales et applicables, et ne sont en aucun cas modifiées ou atténuées dans le cadre de la compétence de cette cour. La garantie entière continue d’être valide, légale et applicable dans toute juridiction ne s’étant pas prononcée de façon similaire.
Pour de plus amples renseignements sur l’utilisation de ce produit, composez sans frais :
le 1-800-243-9078 (É.-U.) • ou le 1-800-668-0763 (Canada)
To attach power nozzle, slide into wand. To detach, press latch and pull apart.
Pour monter le balai à moteur, emboîter le raccord de ce dernier dans le tube. Pour l'enlever, appuyer sur le bouton de dégagement et le retirer.
Aerus LLC 5956 Sherry Lane, Suite 1500, Dallas, Texas 75225
Aerus Canada, Inc 3480 Laird Road, Suite 2-7, Mississauga, Ontario L5L 5Y4
Push reset button.
Appuyer sur le bouton de réenclenchement.
Power Unit Assembly
Montage de l'aspirateur
15"
20" min.
Install mounting brackets (attach to wall stud) and
hang unit.
Mettre en place les supports de fixation (les fixer à un montant) et y suspendre l'aspirateur.
• Important – Install filter before use.
Place filter in position and rotate 1/4 turn to seat. Firmly push filter retainer upward into center of filter. Rotate retainer 1/4 turn to lock filter in place.
• Important – Installer le filtre dans l'aspirateur avant d'utiliser celui-ci.
Mettre le filtre en place et le faire tourner d’un quart (1/4) de tour. Pousser fermement le dispositif de retenue du filtre vers le haut, dans le centre du filtre. Le faire tourner d’un quart
(1/4) de tour pour qu’il retienne bien le filtre.
Attach 24 volt connectors.
Connect power cord into electrical outlet.
Raccorder les connecteurs 24 volts. Raccorder le cordon d'alimentation à une prise de courant.
Troubleshooting
Diagnostic des pannes
Unit won't run.
• Is the filter installed?
• Is the hose handle switch in either "I" or "II" position?
• Is unit plugged in?
• Press unit reset button
• Is 24 volt connection plugged in?
• Check home circuit breaker
• If all the above does not solve the problem, call local branch office for service.
L'aspirateur ne fonctionne pas.
• Le filtre est-il installé?
• Le commutateur de la poignée du boyau est-il à la position «I» ou «II»?
• L'aspirateur est-il branché?
• Appuyer sur le bouton de réenclenchement de l'appareil.
• La connexion de 24 volts est-elle branchée?
• Vérifier le disjoncteur du circuit utilisé.
• Si les étapes précitées ne permettent pas de résoudre le problème, communiquer avec la succursale locale.
No suction
• Check for clogged power nozzle.
• Check for clogged hose.
• Check for dirty filter
• Check for full canister.
• Check wall plumbing for clogs
II n'y a pas de succion.
• Le balai à moteur est-il bouché?
• Le boyau est-il bouché?
• Le filtre est-il encrassé?
• Le réservoir est-il plein?
• Les conduits qui circulent dans les murs sont-ils bouchés?
Power Nozzle won't run
• Is the hose handle switch in "II" position?
• Press nozzle reset button
• Is hose fully engaged in the wall and/or is the cord plugged in?
• Are all hose handle and wand connections fully connected?
Le balai à moteur ne fonctionne pas.
• Le commutateur de la poignée du boyau est-il à la position «II»?
• Appuyer sur le bouton de réenclenchement du balai à moteur.
• Le boyau est-il bien enfoncé dans la prise d'aspiration murale et le cordon d'alimentation est-il bien branché?
• Les connexions de la poignée du boyau et des tubes sont-elles toutes bien enclenchées?
Service
For prompt service, call the Aerus consultant or the nearest Aerus location listed in your telephone directory. Your authorized Aerus location offers you the best in service both during and after the warranty period, as well as genuine
Aerus parts and supplies.
All power units of the Aerus Home Care System are certified by the Canadian Standards Association and listed by
Underwriters Laboratories Incorporated.
Every effort is made to ensure that customers receive an up-to-date instruction manual on the use of Aerus products; however, from time to time, modifications to our products may without notice make the information contained herein subject to alteration.
Service
Pour obtenir un service rapide, appelez votre conseiller Aerus ou l’établissement Aerus le plus proche qui figure dans votre annuaire téléphonique. Que ce soit pendant ou après la période de garantie, les établissements Aerus agréés sont les mieux placés pour s’occuper de votre appareil et vous êtes assuré d’y obtenir des pièces et produits Aerus authentiques.
Tous les composants et accessoires électriques des appareils d’entretien domestique Aerus sont certifiés par l’Association canadienne de normalisation et homologués par le Underwriters Laboratories Incorporated.
Nous nous efforçons, dans toute la mesure du possible, de veiller à ce que nos clients reçoivent des livrets explicatifs
Aerus à jour; mais, de temps en temps, nos produits sont modifiés sans préavis, ce qui pourrait changer les informations contenues dans ces livrets.
For Household Use
Pour usage domestique
Identifying Unit Parts
Éléments de l'aspirateur
Reset button
Bouton de réenclenchement
24 Volt connection
Connexion de 24 volts
Exhaust*
Conduit d'échappement*
Intake*
Conduit d'admission*
Dirt separator
Séparateur de saleté
Latches
Loquets
*Do not use glue to attach
intake and exhaust.
*Ne pas utiliser de colle pour raccorder les conduits d'admission et d'échappement.
Filter
Filtre
Filter Retainer
Dispositif de retenue du filtre
Mounting brackets
Supports de fixation
Electrical Requirements:
The power unit requires a separate 120-volt,
15 amp, grounded circuit.
Exigences en matière d'électricité :
L'aspirateur nécessite un circuit distinct de 120 volts et de 15 ampères avec mise
à la terre.
INSTALLATION
Airflow
Circulation d’air.
Minimize Materials. Less tubing means more suction. Less fittings mean better air-flow.
Utiliser le moins de matériel possible. Plus la longueur de la tuyauterie est réduite, plus la succion est forte. Moins il y a de raccords, mieux l’air circule.
Central Vacuum System
Aspirateur central
Installation and Operation
Installation et fonctionnement
Read all instructions before operating this vacuum cleaner.
Lire toutes ces consignes avant d'utiliser l'aspirateur.
48709
The vacuum inlets can be located in the walls, on stairs or on the floor. Determine if all areas fall within the cleaning zone of each inlet by stretching a rope that is 3 ft. shorter than the vacuum hose.
Les prises d’aspiration peuvent se placer aux murs, aux marches ou au plancher. Afin de déterminer si toutes les zones se trouvent dans l’aire de nettoyage de chaque prise,
étendre une corde qui est 3 pieds plus courte que le boyau.
Closets are frequently used to locate Inlet Valves in hallways. The procedure is to drill through the floor of the closet, usually in one of the corners, then through closet or hallway walls:
Les prises d’aspiration des couloirs s’installent souvent dans des placards. Dans ce cas, percer le plancher du placard, habituellement dans un des coins, puis le mur du placard ou celui du couloir.
Available as individual components or packaged as One or
Three Inlet-Kits. Fittings and tubing are of PVC plastic, therefore, PVC glue is required for efficient sealing of your vacuum system. Each Inlet-Kit contains the appropriate selection of materials to complete most installations.
Les pièces sont offertes séparément ou en jeux d’une ou trois prises d’aspiration. Les raccords et les tuyaux étant en chlorure de polyvinyle (CPV), il faut utiliser de la colle
CPV pour obtenir une étanchéité adéquate du système.
Chaque jeu de prise d’aspiration comprend ce qu’il vous faut pour la plupart des types d’installation. wergtfhsh
Exhaust to the outside
Ventilation vers l’extérieur
Piping Option 2
(from garage)
Option tuyauterie n o
(à partir du garage)
2
Position floor inlets in an out-of the way location.
Placer les prises de plancher dans un endroit à l’écart.
Piping Option 1
(from basement)
Option tuyauterie n o 1 (à partir du sous-sol)
EA-02467 947-1571
Introduction / Introduction
The Aerus Central Vacuum System is a quality engineered unit which requires minimal maintenance. However, it is important that you read the installation instructions to ensure that you understand the simple steps required to construct a sound vacuum system in your home.
Properly installed, your Aerus Central Vacuum System will perform efficiently and provide you with long-term service in home cleaning.
L’aspirateur central Aerus est d’une qualité technique telle qu’il ne nécessite qu’un minimum d’entretien. Toutefois, il est important de lire attentivement les instructions suivantes pour bien comprendre les étapes simples permettant l’installation d’un bon aspirateur central chez soi.
Une fois l’aspirateur central Aerus installé adéquatement, l’utilisateur disposera d’un aspirateur central efficace et d’une grande longévité.
Safety Rules
• Always take care to protect your eyes when working with power tools and tubing - wear Safety Glasses. Take care to brace the electric drill in such a way that it cannot "kick" back if it should hit a nail or obstruction.
• Consult your local building Code concerning local regulations for the drilling of floor joists. As a rule, you should never drill within the first 6 " of the end of any joist. Nor should you drill a joist anywhere other than in it's exact vertical center.
If it is absolutely necessary to drill joists, drill where they are supported by walls which are close together (to the left and right of where you intend to drill, such as hallways). Consult the Building Code for your safety assurance.
• Keep your can of PVC glue inside a small open box during your installation, to prevent spillage.
• Whenever drilling, always check for plumbing and electrical wiring behind, above and below your target area.
• Have a qualified electrician install all high voltage wiring to prevent any electrical mishaps.
Mesures de sécurité
• Toujours prendre soin de se protéger les yeux pour travailler avec des outils électriques et des tuyaux : porter des lunettes de protection. Veiller aussi à bien caler la perceuse électrique, de façon à éviter tout contrecoup en cas de choc sur un clou ou autre.
• Consulter le code local du bâtiment et ses règlements régissant le perçage des solives des planchers. De façon générale, ne jamais percer à moins de 6 po des extrémités d’une solive. Ne pas non plus percer une solive ailleurs qu’exactement en son centre vertical. S’il est absolument nécessaire de percer des solives, le faire là où elles sont soutenues par des murs relativement rapprochés (à gauche et à droite du point de perçage, dans les couloirs par exemple). Consulter le code du bâtiment pour être plus sûr.
• Pendant l’installation, placer le pot de colle CPV dans une petite boîte ouverte, pour éviter qu’il se renverse.
• Avant de percer, toujours bien vérifier qu’il n’y a pas tuyaux ou de fils électriques en arrière, au-dessus et au-dessous du point de perçage.
• Faire installer tous les fils à haute tension par un électricien qualifié pour éviter tout accident en matière d’électricité.
Materials / Matériel nécessaire
Short 90˚ Elbow
Coude court 90˚
45˚ Elbow
Coude 45˚
Sweep 90˚ Elbow
Coude raccord 90˚
Inlet Valve
Prise d’aspiration
Glue
Colle
Sweep 90˚ Tee
Raccord en T 90˚
45˚ Wye
Raccord en Y 45˚
Coupling
Raccord d’accouplement
Supervalve Mounting Plate
Plaque de montage
Supervalve
Standard Mounting Plate
Plaque de montage standard
Cable Ties
Attaches de câble
Pipe Strap
Support pour tuyaux
Low Voltage Wire
18/2 ga. (20ft)
Fil basse tension
Cal. 18/2 (20 pi)
PVC Pipe
Tuyau CPV
Tools / Outils
Electrical Requirements: The power unit requires a separate 120-volt, 15 amp, grounded circuit.
Exigences en matière d'électricité : L'aspirateur nécessite un circuit distinct de 120 volts et de 15 ampères avec mise à la terre.
1.
Airflow /Circulation d’air
3.
Drill / Perceuse
Safety Glasses / Lunettes de protection
Hacksaw / Scie à métaux Hammer / Marteau
Wire Stripper / Pinces à dénuder les fils Tape Measure / Ruban à mesurer
"T-Splicing" (Easier for existing homes)
Épissure en T (plus facile pour les maisons existantes)
1. Low-Voltage Wire from Inlet Valve #1
2. Low-Voltage Wire from Inlet Valve #2
3. Low-Voltage Wire to Power Unit
1. Fil basse tension à partir de la prise d’aspiration n o 1.
2. Fil basse tension à partir de la prise d’aspiration n o 2.
3. Fil basse tension jusqu’au bloc moteur de l’appareil.
Flashlight / Lampe de poche Razor Knife / Couteau Key Hole Saw / Scie à guichet
Dry-wall Saw / Scie pour panneaux de gypse
2 1/2" Hole Saw / Scie à emporte-pièce 2 1/2 po
Rope or Twine
(3-ft shorter than hose length)
Corde ou ficelle
(3 pi plus courte que la longueur du boyau)
Screwdriver / Tournevis
2.
"Looping" (Easier for unfinished homes)
Bouclage (plus facile pour les maisons non finies)
Correct Use of Tees and Elbows /
Comment bien utiliser les raccords en T et les coudes
Always position fittings in direction of airflow.
Toujours installer les raccords dans le sens de la circulation d’air.
Power Source
Source d’alimentation
Supervalve
Low Voltage
Basse tension
Use Short 90˚ elbow only directly behind inlet valve. Do not use Short 90˚ anywhere else in the system.
Utiliser le coude court 90˚ seulement directement à l’arrière de la prise d’aspiration.
Ne pas utiliser ce coude ailleurs dans ce système.
Inlet Valve Mounting Instructions /
Instructions pour l’installation de la prise d’aspiration
Unfinished Homes- Mount Inlet Valve to a stud in an appropriate location.
Maisons non finies - Installer la prise d’aspiration sur un montant dans un emplacement approprié.
24-Volt wires are always on the bottom
Les fils 24 volts sont toujours situés en bas.
Reminder: 24-volt wires are positioned at the bottom of the Valve.
Rappel : Les fils 24 volts sont situés au bas de la prise.
Existing Homes (with unfinished basement)
Maisons existantes
(sous-sol non fini)
Pilot Hole/ Trou de guidage
Existing Homes- Drill pilot hole in center of intended outlet location on the wall. Insert coathanger wire in pilot hole. From the basement, check to see if coathanger is in line with the hole drilled in the sole plate.
Maisons existantes - Percer un trou de guidage dans le mur, au centre de l’emplacement prévu pour la prise. Insérer une broche de cintre dans le trou de guidage. À partir du sous-sol, vérifier si le cintre est aligné avec le trou de la plaque de sole.
Sole Plate
Pilot Hole /
Trou de guidage
Plaque de sole Align / Aligner
Note: Be sure to wear Safety Glasses when gluing overhead. You can use your flashlight to visually guide the tubing into the fitting, but feeling your way is quite easy if you take the time to center the valve directly in line with the sole plate hole.
Remarque : Ne pas oublier de porter les lunettes de protection lorsqu’on applique de la colle au-dessus de soi. La lampe de poche permet de voir comment le tuyau entre dans le raccord, mais on peut aussi très facilement y aller à tâtons, à condition d’avoir bien placé la prise vis-à-vis du trou de la plaque de sole.
Existing Homes- Use Dry-wall saw to cut an area for the inlet valve.
Maisons existantes - Utiliser la scie pour panneaux de gypse afin de couper une zone pour la prise d’aspiration.
Supervalve Mounting Instructions / Instructions pour l’installation de la Supervalve
Power Source/
Source d’alimentation
Low Voltage Wire / Fil basse tension
Both existing and non-finished homes- Attach power source to Supervalve wires (white to white black to black). Strip end of low voltage wire to expose two wires and attach seperately to lower
Supervalve screws. Wrap clockwise around screws. Tighten screws.
Maisons existantes et maisons non finies -
Raccorder la source d’alimentation aux fils de la
Supervalve (blanc à blanc et noir à noir). Dénuder une extrémité du fil basse tension pour exposer les deux fils et les attacher séparément aux vis inférieures de la Supervalve. Enrouler les fils autour des vis dans le sens des aiguilles d'une montre. Serrer les vis.
Advertisement
Key features
- Minimal maintenance
- Complete 5-year warranty
- Standard accessory kit
- Efficient performance
- Long-term service
- Easy installation
- Multiple inlet locations
- Powerful suction
- Quiet operation
- Lightweight hose