MW_MW40_450216A_FR_2005

MW_MW40_450216A_FR_2005
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES
Les dommages, subis par toute partie de cet adoucisseur d’eau, provoqués par une mauvaise utilisation, une mauvaise application, une
négligence, une modification, un accident, une installation ou une utilisation ne respectant pas nos instructions écrites ou des dommages causés
par des forces naturelles inhabituelles telles que, mais sans limitation, le gel, une inondation, un ouragan, une tornade ou un tremblement de terre,
ne sont pas couverts par cette garantie. Dans ces cas, nous facturerons les frais normaux s’appliquant pour les pièces et la main-d’œuvre.
Nous n’assumons aucune responsabilité dans cette garantie pour cet adoucisseur d’eau autres que celles qui y sont spécifiées. Cette garantie
annule toute autre garantie explicite ou implicite, y compris les garanties pour un usage déterminé. Nous n’autorisons aucune personne ou
représentant à assumer en notre nom toute autre obligation lors de la vente de cet adoucisseur d’eau.
En cas de défaut ou de mauvais fonctionnement, contacter le concessionnaire. Si vous ne pouvez pas contacter le concessionnaire, retourner la
pièce en frais payés directement à l’usine dont l’adresse figure ci-dessous. Joindre à la pièce une description complète du problème, ainsi que
votre nom, votre adresse complète, la date d’achat, le modèle et le numéro de série, et le nom et l’adresse du concessionnaire qui vous a vendu
cet appareil. Nous réparerons ou remplacerons la pièce et nous vous la retournerons sans frais si notre département de service après-vente
détermine qu’elle est défectueuse selon les termes de la garantie.
Cette garantie vous donne des droits légaux particuliers. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon la province.
Cet adoucisseur d’eau est fabriqué par Eau Miracle, 5240 Bradco Blvd, Mississauga, ON L4W 1G7. Téléphone du service d’information des
consommateurs : 1 800 356 7851.
POLITIQUE DE GARANTIE
Eau Miracle, Mississauga, ON, garantit cet adoucisseur d’eau comme décrit ci-dessous :
Pendant la période de garantie établie ci-dessous, à compter de la date d’installation, nous réparerons ou échangerons toute pièce que nous
considérerons comme défectueuse à cause d’un défaut de matière, de main-d’œuvre ou de la corrosion. Vous ne payez que les frais de transport
à notre usine et les frais de main-d’œuvre locaux.
* UN AN SUR L’ENSEMBLE COMPLET.
* TROIS ANS SUR LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE. * TROIS ANS SUR LE CORPS DE LA VANNE DE
COMMANDE. * CINQ ANS SUR LE RÉSERVOIR DE SEL. * DIX ANS SUR LE RÉSERVOIR À MINÉRAUX,
LES MINÉRAUX EUX-MÊMES ÉTANT EXCLUS.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION. NE PAS INSTALLER ADÉQUATEMENT L’ADOUCISSEUR
D’EAU ANNULE LA GARANTIE.
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION, LIRE TOUT CE MANUEL, PUIS SE PROCURER TOUTES LES FOURNITURES
ET TOUS LES OUTILS NÉCESSAIRES POUR PROCÉDER À L’INSTALLATION.
CONSULTER TOUS LES CODES MUNICIPAUX CONCERNANT LA PLOMBERIE ET L’ÉLECTRICITÉ. L’INSTALLATION DOIT
SE CONFORMER À CES CODES. CONSULTER UN PLOMBIER DÉTENTEUR D’UN PERMIS.
N’UTILISER QUE DU DÉCAPANT ET DE LA SOUDURE SANS PLOMB POUR TOUS LES RACCORDS BRASÉS, COMME
DEMANDÉ PAR LES CODES LOCAUX ET FÉDÉRAUX.
LA MANIPULATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU DEMANDE BEAUCOUP DE PRÉCAUTIONS. NE PAS LE TOURNER À
L’ENVERS, LE LAISSER TOMBER NI LE POSER SUR DES BORDS TRANCHANTS.
NE PAS INSTALLER L’ADOUCISSEUR D’EAU DANS UN ENDROIT OÙ LA TEMPÉRATURE CHUTE SOUS LE POINT DE
CONGÉLATION. NE PAS ESSAYER D’ADOUCIR DE L’EAU DONT LA TEMPÉRATURE EST SUPÉRIEURE À 120°F. LES
DOMMAGES CAUSÉS PAR LE GEL OU PAR L’EAU CHAUDE ANNULENT LA GARANTIE.
ÉVITER D’INSTALLER L’ADOUCISSEUR D’EAU DIRECTEMENT EXPOSÉ AUX RAYONS DU SOLEIL. LA CHALEUR
EXCESSIVE DU SOLEIL PEUT CAUSER LA DÉFORMATION DES PIÈCES NON MÉTALLIQUES OU LES ENDOMMAGER.
LE DÉBIT MINIMUM CÔTÉ ARRIVÉE D’EAU DE L’ADOUCISSEUR D’EAU DOIT ÊTRE DE 3 GALLONS PAR MINUTE. LA
2
PRESSION MAXIMUM PERMISE DE L’EAU D’ARRIVÉE EST DE 125 lb/po . SI, PENDANT LA JOURNÉE, LA PRESSION
2
DÉPASSE 80 lb/po , LA PRESSION POURRA DÉPASSER LE MAXIMUM PERMIS PENDANT LA NUIT. UTILISER UN
RÉDUCTEUR DE PRESSION AU BESOIN. (L’AJOUT D’UN RÉDUCTEUR DE PRESSION PEUT RALENTIR LE DÉBIT DE
L’EAU.)
CET ADOUCISSEUR D’EAU FONCTIONNE SEULEMENT SUR LE COURANT DE 24 VOLTS, 60 Hz. LE TRANSFORMATEUR
FOURNI DOIT ÊTRE UTILISÉ.
CET ADOUCISSEUR NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ POUR TRAITER DE L’EAU MICROBIOLOGIQUEMENT DANGEUREUSE
OU D’UNE QUALITÉ DOUTEUSE.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
DÉBALLAGE / INSPECTION
L'adoucisseur d’eau, qui a été complètement assemblé
à l'usine, est expédié dans 1 boîte principale. Seules
les pièces nécessaires à l'installation n'ont pas été
assemblées.
Vérifier attentivement l'adoucisseur d’eau à la recherche
de dommages ayant pu être causés pendant
l'expédition et s'assurer qu'aucune pièce n'a été perdue.
Inspecter également les boîtes d'expédition et relever
tous les dommages possibles. S'adresser à la
compagnie de transport pour toutes les déclarations de
dommages et de pièces perdues. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages causés en cours de
transport.
On trouvera les petites pièces nécessaires pour installer
l'adoucisseur d’eau dans un sac. Pour ne pas perdre les
petites pièces, les laisser dans le sac jusqu'à ce que l'on
soit prêt à les utiliser.
TABLE DES MATIÈRES
N° DE PAGE
GARANTIE, CONSIGNES DE SÉCURITÉ .....................................................................................................................2
SPÉCIFICATIONS, DIMENSIONS .................................................................................................................................4
AVANT DE PROCÉDER À L'INSTALLATION ................................................................................................................5
ILLUSTRATION D'UNE INSTALLATION TYPE ..............................................................................................................6
INSTALLATION ..........................................................................................................................................................7 - 9
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MW-40 .................................................................................................. 10 -11
OPÉRATIONS DE DÉSINFECTION .............................................................................................................................11
EAU ET TRAITEMENT DE L’EAU ........................................................................................................................ 12 - 13
COMMENT L'ADOUCISSEUR D’EAU FONCTIONNE ......................................................................................... 13 - 14
ENTRETIEN GÉNÉRAL DE L'ADOUCISSEUR D’EAU ....................................................................................... 15 - 16
CARACTÉRISTIQUES DE LA MINUTERIE MW-40, RÉGLAGES ET SERVICE................................................. 17 - 24
AFFICHAGE DE LA MINUTERIE ...........................................................................................................................17
COMMANDES DE RÉGÉNÉRATION EN OPTION........................................................................................ 17 - 18
MÉMOIRE DES PROGRAMMES ...........................................................................................................................18
HEURE DE RÉGÉNÉRATION (DÉBUT), NOMBRE MAXIMUM DE JOURS ENTRE RÉGÉNÉRATIONS,
MODE EFFICACITÉ, CARACTÉRISTIQUE 97% ET LAVAGE INTENSE À CONTRE-COURANT .............. 18 - 19
CODE DU MODÈLE, HORLOGE 12 OU 24 HEURES, MESURES EN GALLONS OU LITRES...........................20
DIAGNOSTICS AUTOMATIQUES ........................................................................................................................21
PROFIL ÉLECTRONIQUE DU SYSTÈME (ESP)...................................................................................................21
COMMENT ENVOYER ET TRANSMISSION (ESP) ..............................................................................................22
MÉTHODE DE CONTRÔLE DE SERVICE ............................................................................................................23
DIAGNOSTICS AUTOMATIQUES ENGAGÉS MANUELLEMENT................................................................ 23 - 24
CONTRÔLE MANUEL DE LA RÉGÉNÉRATION ..................................................................................................24
SCHÉMA DE CÂBLAGE.........................................................................................................................................24
CIRCULATION DE L'EAU DANS LA VANNE ...............................................................................................................25
PIÈCES DE RECHANGE ...................................................................................................................................... 26 - 29
ÉTIQUETTES DE RETOUR DE PIÈCES......................................................................................................................31
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
SPÉCIFICATIONS / DIMENSIONS
MODÈLE
CAPACITÉ NOMINALE (grains @ lb de sel par dose)
EFFICACITÉ NOMINALE c (grains/lb !lb de sel par dose)
QUANTITÉ DE RÉSINE HAUTE CAPACITÉ (lb/pi3)
DIMENSIONS NOMINALES DU RÉSERVOIR DE RÉSINE (dia int. x hauteur)
DÉBIT DU SERVICE D’EAU (gal/min)
CHUTE DE PRESSION DU DÉBIT D’EAU
DÉBIT INTERMITTENT @ 15 lb/po2e
DURETÉ MAXIMUM DE L’EAU D’ALIMENTATION (gr/gal)
MAXIMUM DE FER DANS L’EAU CLAIRE (ppm) d
PRESSION DE L’EAU D’ALIMENTATION (min./max. lb/po2)
TEMPÉRATURE MAXIMUM DE L’EAU D’ALIMENTATION (oF)
DÉBIT MINIMUM DE L’EAU D’ALIMENTATION (gal/min)
DÉBITS (gal/min) – CYCLE DE RÉGÉNÉRATION
REMPLISSAGE
(débit
dans
le
réservoir de saumure)
SAUMURAGE
(Rejets à l’égout)
RINÇAGE DE LA SAUMURE
LAVAGE À CONTRE-COURANT
RINÇAGE RAPIDE
MW-40
11 700 @ 2.3
30 800 @ 8.5
39 000 @ 14.7
5100 @ 2.3
56.2 / 1.08
9 x 40
10
14
10.2
110
5
20 – 100
40 – 120
3
0.3
0.22
0.15
2.3
2.3
Cet appareil est homologué NSF/ANSI 44 pour des données spécifiques tel que vérifié et prouvé par des essais en laboratoire.
c Efficacité nominale est valide seulement lorsque la quantité minimum de sel est utilisée. Cet adoucisseur est homologué NSF/ANSI 44.
d La capacité de réduire le fer dans l’eau claire a été prouvée par les données de l’Association de l’eau.
e Le débit intermittent ne représente pas le débit maximum utilisé pour déterminer la capacité et l’efficacité de l’appareil. L’opération continu de
l’appareil a un débit supérieur au débit du service d’eau peut affecter la performance et l’efficacité de celui-ci.
ARRIVÉE - SORTIE
ARRIVÉE
SORTIE
MW-40
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU
f OÙ INSTALLER L’ADOUCISSEUR D’EAU.................................................................................................................
•
L'installer aussi près que possible du réservoir
•
Installer l'adoucisseur d’eau dans un endroit où
sous pression (système de puits) ou du compteur d'eau
l'eau ne risque pas de causer des dommages si une
(eau municipale).
fuite devait se produire. Le fabricant ne réparera pas ou
ne paiera pas pour la réparation des dommages causés
•
Installer l'adoucisseur d’eau aussi près que
par l'eau.
possible d'une évacuation à l'égout de plancher ou de
tout autre point d'évacuation acceptable (bac à laver,
•
Une prise électrique alimentée en courant de
puisard, tuyau vertical de rejet à l'égout, etc.).
120 volts, 60 Hz, mise à la terre, doit se trouver à 10
pieds de l'adoucisseur d’eau, le cordon électrique de
•
Brancher l'adoucisseur d’eau sur l'alimentation
l'adoucisseur d’eau ne mesurant que 10 pieds.
principale en eau AVANT le chauffe-eau. NE PAS
FAIRE
CIRCULER
L'EAU
CHAUDE
DANS
S'assurer que la prise électrique et que le
L'ADOUCISSEUR D’EAU. La température de l'eau qui
transformateur se trouvent à l'intérieur et qu'ils sont
circule dans l'adoucisseur d’eau doit être inférieure à
protégés des intempéries.
120 °F (49 °C).
•
Si l'adoucisseur d’eau est installé à l'extérieur,
toutes les mesures doivent être prises pour protéger la
•
Les robinets extérieurs doivent être branchés
plomberie, le câblage, etc. contre les éléments, la
sur l'eau dure pour économiser de l'eau douce et du sel.
contamination, le vandalisme, etc., tout comme si
•
Ne pas installer l'adoucisseur d’eau dans un
l'adoucisseur d’eau était installé à l'intérieur.
endroit où il risque de geler. Les dommages causés
•
Ne
pas
laisser
l'adoucisseur
d’eau
par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
directement exposé aux rayons du soleil. La chaleur
du soleil fera fondre les pièces en plastique.
f OUTILS, TUYAUX, RACCORDS et AUTRES MATÉRIAUX DONT ON AURA BESOIN POUR L’INSTALLATION
(voir la page 6)..................................................................................................................................................................
la vanne. Se reporter à l’opération 5. de la page 8. Un
ƒ Les raccords d’arrivée et de sortie livrés avec
tuyau souple d’une longueur de 15 pieds est livré avec
l’adoucisseur d’eau sont des tubes à souder à l’étain
certains modèles.
d’un diamètre nominal de 1 pouce. Pour pouvoir obtenir
ƒ Un morceau de tuyau souple d’un diamètre intérieur
un débit total de la vanne, il est recommandé que les
de 3/8 ou de 7/16 de pouce est requis pour les rejets à
tuyaux branchés sur l’adoucisseur aient un diamètre de
l’égout du bac à sel. Une longueur de tuyau souple de 7
1 pouce. Les tuyaux branchés sur l’arrivée et la sortie
pieds est livrée avec certains modèles. Si une plus
de l’adoucisseur doivent être du même diamètre, ou
grande longueur est requise, on pourra se procurer un
d’un diamètre plus grand, que le tuyau d’alimentation en
tuyau souple de bonne qualité auprès de n’importe
eau.
quelle quincaillerie ou maison de fournitures.
ƒ Utiliser des tuyaux et des raccords en cuivre, en laiton
ƒ Si, pour se conformer au code de la plomberie, un
ou galvanisés. Certains codes permettent également
tube rigide est requis pour les rejets à l'égout du robinetl'utilisation de tuyaux en plastique PVC.
vanne, les pièces nécessaires (se reporter à la page 8)
ƒ TOUJOURS POSER le robinet-vanne de dérivation
pour brancher le tube en cuivre de 1/2 pouce pour les
inclus ou 3 robinets d’isolement. Les robinets-vannes
rejets à l'égout devront être achetées.
de dérivation permettent, si des réparations sont
ƒ Il faudra du sel d'adoucisseur d’eau sous forme de
requises, de fermer l’arrivée d’eau de l’adoucisseur tout
comprimés ou en grains pour faire le plein du réservoir
en permettant à l’habitation d’être alimentée en eau.
de saumure (voir les pages 9, 10 et 16).
ƒ Un tuyau des rejets à l’égout (d’un diamètre intérieur
de 5/8 de pouce) est requis pour les rejets à l’égout de
f PLANIFICATION DE L’INSTALLATION DE L’ADOUCISSEUR D’EAU.....................................................................
Il faut d'abord décider où passeront les tuyaux d'arrivée
tuyau?
Se reporter maintenant à l'illustration de
et de sortie de l'adoucisseur d’eau. Le tuyau de
l'INSTALLATION type à la page 6. Se servir de cette
l'alimentation principale en eau de l'habitation est le
illustration comme guide pour planifier l'installation.
tuyau sur lequel l'adoucisseur d’eau devra être branché.
S'assurer que l'eau dure et brute est branchée sur le
Le tuyau est-il en cuivre soudé, en plastique collé ou en
raccord d'arrivée du robinet-vanne de l'adoucisseur
laiton/acier galvanisé fileté? Quel est le diamètre du
d’eau. Le robinet-vanne est repéré «IN» et «OUT».
INSTALLATIONS TYPES AVEC DES TUYAUX EN CUIVRE SOUDÉS ou EN CPVC
Eau
adoucie
CROISEMENT
À utiliser si l’eau circule de gauche à droite. Comprend
une seule dérivation ou une dérivation à 3 robinetsvannes.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
TUYAU D’ARRIVÉE PRINCIPALE
Eau
dure
Eau
douce
Eau
dure
Eau dure vers De la sortie de
l’adoucisseur
les robinets
extérieurs NOTA : Pour procéder
Vers l’arrivée de
l’adoucisseur d’eau
à l’installation avec des tuyaux filetés,
acheter des adaptateurs de 1 pouce, soit à souder à l’étain, soit à
l’installer par compression, de façon à pouvoir les raccorder sur les
tuyaux en cuivre de 1 pouce.
INSTALLATION EN UTILISANT 3 ROBINETS-VANNES DE
DÉRIVATION
Prise de
120 volts
TUYAU D’ARRIVÉE PRINCIPALE
Robinetvanne de
dérivation
Robinet de
SORTIE
Tuyau en cuivre
de 1 po (2) *
Joint torique (2) *
Robinet-vanne
de dérivation *
Jonc d’arrêt (4) *
Robinet
D’ARRIVÉE
z Pour le SERVICE d’eau
adoucie :
- Ouvrir les robinets d’arrivée
et de sortie.
- Fermer le robinet de
dérivation.
z Pour le SERVICE d’eau
dure :
- Fermer les robinets d’arrivée
et de sortie.
- Ouvrir le robinet de
dérivation.
* Livrés avec l’adoucisseur d’eau – les
tuyaux et les raccords représentés par
des pointillés sont à fournir par
l’installateur.
Jonc d’arrêt (2)*
Tuyau en cuivre
de 1 po (2) *
Joint torique (2) *
ARRIVÉE D’EAU
DE LA VANNE
INSTALLATION
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
1. POSE DU ROBINET-VANNE DE DÉRIVATION et/ou
des TUYAUX EN CUIVRE :
NOTA : Avant de procéder à l’installation des tuyaux en
cuivre ou du robinet-vanne de dérivation, s’assurer que la
turbine et que son support sont fermement en place dans
la sortie du robinet-vanne. Souffler dans l ‘orifice du
robinet-vanne et observer si la turbine tourne librement.
Support de la
turbine
Jonc d’arrêt (2)
Tuyaux en cuivre (à brancher
dans la vanne de l’adoucisseur
ou dans le robinet-vanne de
dérivation)
Orifice de la
sonde
SORTIE
turbine
f Après avoir lubrifié les joncs d’arrêt, glisser les tuyaux
en cuivre en place dans les orifices d’arrivée et de sortie
du robinet-vanne, Figure 1A
- OU –
f Pousser le robinet-vanne de dérivation (lubrifier les
joints toriques) dans les deux orifices du robinet-vanne,
Figures 1A et 1C.
f Pousser les deux gros joncs d'arrêt en place, du haut
vers le bas, Figures 1A et 1B. S'assurer qu'ils
s'enclenchent bien en place. Tirer sur les tuyaux en
cuivre ou sur le robinet-vanne de dérivation pour
s’assurer qu’ils sont fermement retenus en place.
2. POSE DES RACCORDS DE TROP-PLEIN DU
RÉSERVOIR DE LA SAUMURE :
f Introduire la bague en caoutchouc dans le trou de 3/4
de pouce de diamètre pratiqué dans la paroi du réservoir
de la saumure, voir la page 9.
f Pousser l'extrémité cannelée du coude de l'adaptateur
dans la bague.
3. DÉPLACER L’ADOUCISSEUR D’EAU À L’ENDROIT
OÙ IL SERA INSTALLÉ :
f S'assurer que la surface sur laquelle reposera
l'adoucisseur d’eau est de niveau et lisse. Au besoin,
faire reposer le réservoir sur un morceau de contreplaqué de 3/4 de pouce d'épaisseur minimum. Ensuite, et
selon le besoin, mettre des cales sous le contre-plaqué
pour mettre de niveau l’adoucisseur d’eau.
ARRIVÉE
Jonc d’arrêt (2)
Robinet-vanne
de dérivation
Robinet-vanne
de dérivation ou
tuyau en cuivre
Jonc d’arrêt
Le jonc d’arrêt se pousse en place, entre
les bagues de plus grand diamètre
4. BRANCHEMENT DES TUYAUX D'ARRIVÉE ET DE
SORTIE SUR L'ADOUCISSEUR D’EAU :
ATTENTION : Observer toutes les mises en garde
suivantes lors du branchement des tuyaux d'arrivée et
de sortie.
f Fermer l’arrivée d’eau de l’habitation et ouvrir les
robinets pour dissiper la pression dans les tuyaux.
f S'ASSURER QUE L'EAU DURE ET BRUTE
PARVIENT DIRECTEMENT À L'ORIFICE D'ARRIVÉE
DU ROBINET-VANNE.
f Ne pas oublier d'utiliser le ou les robinets-vannes de
dérivation.
INSTALLATION, suite
Coupe transversale de
l’arrivée ou de la sortie
de la vanne
Joint torique
Robinet-vanne de dérivation
tourné à l’envers pour le
branchement des tuyaux vers
le plancher.
SORTIE
ARRIVÉE
suite
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
f Si l'installation est faite avec du cuivre à souder,
procéder à toutes les brasures avant de brancher les
tuyaux sur les raccords de l'adoucisseur d’eau. La
chaleur du chalumeau endommagera les pièces en
plastique.
f Lorsque l'on visse les raccords filetés sur les raccords
en plastique, faire bien attention de ne pas fausser les
filets.
f Utiliser de la pâte pour raccords filetés sur tous les
filets extérieurs.
f Supporter les tuyaux d'arrivée et de sortie (à l'aide de
supports de tuyau) pour soulager le poids exercé sur les
raccords du robinet-vanne.
5. POSE DES COLLIERS ET DU FIL DE MISE À LA
TERRE (LE CAS ÉCHÉANT) :
f Pour maintenir la continuité de la mise à la terre
électrique de la tuyauterie d'eau froide de l’habitation,
poser le fil et les colliers de mise à la terre fournis,
comme il est illustré. S'assurer que les tuyaux sont
propres sous les colliers pour assurer un bon contact.
Fil de mise à
la terre
6. BRANCHEMENT ET PASSAGE DU TUYAU DES
REJETS À L’ÉGOUT DE LA VANNE :
f Prendre un morceau de tuyau d’arrosage d’un
diamètre de 5/8 de pouce et le brancher sur le raccord
des rejets à l’égout du robinet-vanne.
f Mettre l'autre extrémité du tuyau souple sur un point
de renvoi à l'égout adéquat... égout de plancher, puisard,
bac à laver, etc. Consulter les codes municipaux et les
respecter.
IMPORTANT : Si un plus grand morceau de tuyau est
requis, acheter et utiliser un tuyau souple de bonne
qualité à paroi épaisse qui ne pliera pas ou qui ne
s’écrasera pas facilement. L'adoucisseur d’eau ne
fonctionnera pas si l'eau ne peut pas être évacuée par le
tuyau souple pendant les régénérations.
f Immobiliser le tuyau souple du côté du point de renvoi
à l'égout. La pression de l'eau le «secouera» pendant les
cycles de lavage à contre-courant et de rinçage rapide.
Laisser également un espace d'environ 1 - 1/2 pouce
entre l'extrémité du tuyau et le point de renvoi à l'égout.
Cet espace empêchera que l'eau de l'égout soit
siphonnée dans l'adoucisseur d’eau au cas où l'égout
refoulerait.
f Si le tuyau doit être levé pour atteindre le point de
renvoi à l'égout, ne pas le lever à plus de 8 pieds du
plancher, sinon une contre-pression pourra se produire,
ce qui réduira l'aspiration de la saumure pendant les
cycles de régénération.
Arrivée – sortie du
robinet-vanne
Raccord des
rejets à l’égout
BRANCHEMENT D’UN TUBE RIGIDE DES REJETS À L’EGOUT DU
ROBINET-VANNE
Pour brancher un tube en cuivre sur l’adoucisseur pour les rejets à l’égout,
acheter un raccord de compression (tuyau d’arrosage x tube de 1é2 pouce de
diamètre extérieur) et la longueur de tube nécessaire de la quincaillerie locale.
TIRER pour mettre
l’adoucisseur d’eau ‘’en
service’’
POUSSER pour la
dérivation
Adaptateur, filet de tuyau
d’arrosage x compression
Tuyau souple des
rejets à l’égout
Jonc d’arrêt
Raccord des
rejets à l’égout
Tuyau souple
des rejets à
l’égout
Tuyau souple
des rejets à
l’égout du tropplein
Tube en cuivre de ½ po
de dia. ext. (min .)
Vers un tuyau de renvoi à l’égout vertical, un
puisard, un bac à laver ou tout autre renvoi à
l’égout approuvé.
Écart antiretour de
1 ½ po
Écart antiretour
de 1 ½ po
PUISARD
Écart antiretour de
1 ½ po
TUYAU
VERTICAL
RENVOI À L’ÉGOUT DE
PLANCHER
BAC À LAVER
Écart
antiretour de 1 ½ po
INSTALLATION, suite
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
7. BRANCHEMENT ET PASSAGE DU TUBE DE
TROP-PLEIN DU RÉSERVOIR DE SAUMURE :
Ce rejet à l’égout est à des fins de sécurité seulement.
Si le bac à saumure devait déborder d’eau, le trop-plein
serait envoyé au renvoi à l’égout.
f Brancher un morceau de tuyau souple (livré avec
certains modèles) sur le coude des rejets à l’égout posé
lors de l’opération 2 de la page 7.
f Positionner l'autre extrémité du tuyau sur le point de
rejet à l'égout. Ne pas relever ce tuyau plus haut que le
coude du réservoir de saumure. Ne pas utiliser un té
pour brancher ce tuyau sur le tuyau des rejets à l'égout
du robinet-vanne.
8. RINCER LES TUYAUX, CHASSER L'AIR DE
L'ADOUCISSEUR D’EAU ET CONTRÔLER L'INSTALLATION POUR S'ASSURER QU'IL N'Y A PAS DE
FUITES D'EAU :
ATTENTION : Pour éviter que la pression de l'eau ou
que la pression de l'air endommage les pièces
internes
de
l'adoucisseur
d’eau,
observer
exactement les opérations suivantes comme elles
sont indiquées.
A. Ouvrir complètement 2 robinets d'eau douce froide
se trouvant à proximité de l'adoucisseur d’eau.
B. Mettre le ou les robinets-vannes de dérivation dans
la position «dérivation». Dans le cas d'un seul robinetvanne, glisser la tige dans la position DÉRIVATION
(BYPASS), se reporter à la page 8. Dans le cas d'un
système à 3 robinets-vannes, fermer les robinets
d'arrivée et de sortie et ouvrir le robinet-vanne de
dérivation, se reporter à la page 6.
C. Ouvrir à fond le robinet du tuyau de l'alimentation
principale en eau de l'habitation. Observer un débit
constant des deux robinets ouverts.
D. Mettre le ou les robinets-vannes de dérivation dans
la position «service», EXACTEMENT comme suit.
LAISSER LES ROBINETS D'EAU DOUCE OUVERTS.
1. UN SEUL ROBINET-VANNE DE DÉRIVATION :
LENTEMENT, glisser la tige du robinet-vanne vers
la position «service», en s'arrêtant plusieurs fois
pour permettre à l'adoucisseur d’eau de se mettre
lentement sous pression.
2. DÉRIVATION À 3 ROBINETS-VANNES : Fermer
complètement le robinet-vanne de dérivation et
ouvrir le robinet de sortie. LENTEMENT, ouvrir le
robinet d'arrivée en s'arrêtant plusieurs fois pour
permettre à l'adoucisseur d’eau de se mettre
lentement sous pression.
E. Après environ 3 minutes, ouvrir un robinet d'eau
CHAUDE pendant 1 minute ou jusqu'à ce que tout l'air
soit chassé, puis refermer le robinet.
F. Fermer les deux robinets d'eau froide.
G. Vérifier les tuyaux pour s'assurer qu'il n'y a pas de
fuites. Réparer immédiatement les fuites. Observer les
mises en garde précédentes.
H. Ouvrir l'arrivée de gaz ou faire parvenir le courant
électrique au chauffe-eau. Au besoin, allumer la
veilleuse.
9. AJOUTER DE L'EAU ET DU SEL DANS LE
RÉSERVOIR DE LA SAUMURE :
f Enlever le couvercle du bac à sel. Ajouter environ 3
gallons d'eau dans le bac. Ne pas ajouter d'eau dans le
puits de la saumure.
fFaire le plein de sel de l'adoucisseur d’eau avec du
sel en COMPRIMÉS, EN GRAINS ou du GROS SEL
MARIN. Ne pas utiliser de sel gemme, de gros sel, de
sel de table granulé, de sel pour la fabrication des
crèmes glacées, ni de sel contenant des additifs pour
éliminer le fer. Se reporter également à la page 16. La
capacité du bac à sel est d'au moins 200 livres (en
fonction du modèle).
Nota : Si l'adoucisseur d’eau est installé dans un endroit
ou dans une région humide, il est préférable de remplir
le réservoir plus fréquemment avec moins de sel (se
reporter à la section Entretien concernant un pont de
sel). Quatre-vingt à 100 livres de sel dureront plusieurs
mois en fonction de la dureté de l'eau, du nombre de
personnes dans l'habitation et du modèle de
l'adoucisseur d’eau.
10.
BRANCHEMENT
SUR
LE
COURANT
ÉLECTRIQUE :
f L'adoucisseur d’eau fonctionne sur le courant de 24
volts, 60 Hz. Le transformateur livré avec l'adoucisseur
d’eau permet de transformer le courant alternatif de 120
volts de l'habitation en courant de 24 volts. Ne brancher
le transformateur que dans une prise de courant de 120
volts. S'assurer que la prise de courant est toujours
«sous tension» et que la prise ne pourra pas être mise
hors tension accidentellement.
11. PROGRAMME DE LA MINUTERIE DU MW-40,
page 10.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MW-40
Bouton RECHARGE
Bouton ESP (COMMUNICATION)
Afficheur
Bouton 4
MW-40
Bouton 5
Bouton de données (DATA)
f LA MINUTERIE DOIT ÊTRE PROGRAMMÉE...après l'installation et après une panne de courant prolongée (se
reporter à Programmation de la Mémoire à la page 19).
NOTA :
y LORSQUE LE TRANSFORMATEUR EST BRANCHÉ DANS LA PRISE DE COURANT ÉLECTRIQUE
(OPÉRATION 10. CI-DESSUS), 12:00 AM (clignotant) et PRESENT TIME (HEURE) seront affichés. Programmer la
minuterie comme suit. Si A - - - clignote, se reporter au réglage du code de modèle de la page 20.
y Un «bip» retentit chaque fois que l'on appuie sur les touches de programmation de la minuterie. Chaque bip indique
un changement de l'afficheur de la minuterie. Des bips consécutifs indiquent que la minuterie n'accepte pas les
modifications avec la touche sur laquelle on appuie et que l'on doit utiliser une autre touche.
y Pour programmer la minuterie, utiliser les touches RÉGLER, 4 ou 5.
f RÉGLAGE DE L'HEURE DU JOUR ............................................................................................................................
NOTA : Si les mots PRESENT TIME (HEURE DU JOUR) ne sont pas affichés, appuyer sur la touche SET (RÉGLER)
jusqu’à ce que ces mots soient affichés.
1. Appuyer sur les boutons 4 ou 5 pour régler l’heure.
Le bouton 4 avance l’heure alors que le bouton 5
recule l’heure.
NOTA : Chaque fois que l’on appuie sur 4 ou 5 l’heure
change de 1 minute. Si l’on tient ces boutons appuyés,
l’heure change de 32 minutes toutes les secondes.
2. Lorsque l’heure du jour est affichée, appuyer sur la
touche SET (RÉGLER) pour programmer cette heure.
Si l'heure se situe entre midi et
minuit, s'assurer que PM est
affiché.
Si l'heure se situe entre minuit et
midi, s'assurer que AM est affiché.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE MW-40, suite
f RÉGLAGE DU NUMÉRO DE LA DURETÉ DE L'EAU ...............................................................................................
NOTA : Si 25 (réglé à l'usine) et HARDNESS (DURETÉ) ne sont pas affichés, appuyer sur la touche SET (RÉGLER)
jusqu’à ce qu’ils soient affichés.
1. Appuyer sur 4 ou 5 pour régler le numéro de la
dureté de l’eau. Le bouton 5 déplace l’affichage jusqu’à
1, alors que le bouton 4 le déplace jusqu’à 95, 110 ou
120, selon le code de modèle.
NOTA : Chaque fois que l’on appuie sur 4 ou 5
l’afficheur augmente ou diminue de 1 unité, entre 1 et 25
et de 5 unités au-dessus de 25, 30, 35, etc. Si l’on tient
une des touches appuyée, les numéros changement
deux fois par seconde.
2. Lorsque le numéro de la dureté de l'eau est affiché,
appuyer sur la touche SET (RÉGLER) pour programmer
ce numéro.
On peut obtenir la dureté de l'eau
en grains par gallon en s'adressant
à un laboratoire d'analyse de l'eau
ou au service d'eau si l'on est
branché sur le service d'eau
municipale.
Les caractéristiques spéciales de la minuterie sont expliquées aux pages 17, 18 et 19.
POUR TERMINER L'INSTALLATION, PASSER AUX OPÉRATIONS DE DÉSINFECTION DE
CI-DESSOUS
OPÉRATIONS DE DÉSINFECTION
Toutes les précautions ont été prises à l'usine pour
garder l'adoucisseur d’eau propre et désinfecté. Les
matériaux utilisés pour fabriquer l'adoucisseur d’eau
n'affecteront pas ou ne contamineront l'eau et ne
causeront pas la formation ni la croissance de bactéries.
Toutefois, pendant l'expédition, le remisage, l'installation
ou le fonctionnement, des bactéries peuvent s'introduire
dans l'adoucisseur d’eau. Pour cette raison, il est
suggéré § de le désinfecter après l’avoir installé.
1. S'assurer que toutes les opérations relatives à
l'installation sont terminées, y compris la programmation
de la minuterie.
2. Verser environ 3/4 d'once d'eau de javel domestique
à 5,25 % (Clorox, Linco, Bo Peep, White Sail, Eagle,
etc.) dans le puits de la saumure (voir la Figure 3 à la
page 9).
3. Utiliser les caractéristiques REGENERATE, OU
RECHARGE NOW de la minuterie pour commencer
immédiatement une régénération. L'eau de javel sera
aspirée dans l'adoucisseur d’eau pour le désinfecter.
Cette régénération de désinfection dure environ 2
heures. Après cela, de l'eau douce est disponible pour
l'habitation.
§ NOTA : La désinfection est recommandée par l'Association de la
Qualité de l'eau. Sur certaines alimentations en eau, l'adoucisseur
d’eau devra être périodiquement désinfecté.
NOTA : Lorsque la régénération de désinfection précédente est terminée, l'alimentation en eau FROIDE de
l'habitation est immédiatement et entièrement adoucie. Toutefois, le chauffe-eau est toujours plein d'eau
dure et, au fur et à mesure que l'eau chaude sera utilisée, le chauffe-eau se remplira d'eau douce.
Lorsque toute l'eau dure contenue dans le chauffe-eau aura été remplacée, l'eau chaude seulement ou
l'eau froide et l'eau chaude mélangées seront entièrement adoucies. Si l'on désire obtenir immédiatement
de l'eau chaude adoucie, et ceci après la régénération de désinfection, vider le chauffe-eau jusqu'à ce que
l'eau qui en sortira soit froide. Lorsque l'on vide le chauffe-eau, il faut être extrêmement prudent étant
donné que l'eau sera brûlante et qu'elle risque de causer des brûlures.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
EAU ET TRAITMENT DE L’EAU
EAU ...................................................................................................................................................................................
L’existence même de l’être humain dépend de l’eau.
L’eau est un des éléments de la vie. Il est faux de
penser que l’eau que l’on trouve dans la nature est la
meilleure. Pratiquement toutes les eaux naturelles
doivent être raffinées ou traitées pour qu’elles puissent
être utilisées et bues sans danger.
Le cycle de renouvellement en eau de la terre
commence dans la couche supérieure des nuages. En
tombant sur la terre sous forme de pluie ou de neige,
l’eau se charge de toutes les impuretés et de tous les
gaz contenus dans l’atmosphère. Arrivée sur terre, elle
s’infiltre dans le sol en dissolvant tous les minéraux
terrestres. Lorsqu’elle traverse la chaux, elle dissout le
calcium et le magnésium, des minéraux qui causent la
dureté. Les dépôts de fer transmettent le fer dans
l’eau. L’acidité et les sédiments sont d’autres
conditions de l’eau.
L’eau de la ville provient de réservoirs en surface,
comme les lacs ou les rivières ou de réservoirs
souterrains. Habituellement, les municipalités ajoutent
du chlore à l’eau pour que l’on puisse la boire sans
danger. Les sédiments sont éliminés par filtration. Les
mauvais goûts et les mauvaises odeurs sont réduits
ou éliminés. L’eau est traitée pour qu’elle se conforme
à certaines spécifications. Toutefois, les minéraux
causant la dureté et/ou les mauvais goûts et les
mauvaises odeurs ne sont pas toujours réduits à des
niveaux désirables.
Les réservoirs souterrains fournissent l’alimentation
d’eau privée. Étant donné que l’eau est brute et non
traitée, sa teneur en dureté, en fer, en mauvais goûts,
en mauvaises odeurs, en acidité ou n’importe quelle
combinaison de ces éléments peuvent varier. En
fonction des régions et des niveaux de l’eau, sa teneur
en minéraux varie.
ÉPURATION DE L’EAU...................................................................................................................................................
L’épuration de l’eau est le traitement des 4 conditions
générales qui sont la dureté, le fer, l’acidité, les
sédiments.
LA DURETÉ est le terme utilisé pour décrire la
présence de calcium et de magnésium dans l’eau.
Une analyse chimique permet de mesurer avec
précision la quantité de minéraux en poids par grain.
Par exemple, un gallon d’eau ayant une dureté de 5
grains par gallon (gr./gl.) contient des minéraux
dissouts qui, si on les solidifie, représentent environ la
dimension d’un comprimé d’aspirine. Un gallon d’eau,
dont la dureté est de 25 grains par gallon, a une
teneur en minéraux égale à 5 comprimés d’aspirine.
La dureté de l’eau varie énormément d’un océan à
l’autre. En général, elle peut contenir entre 3 à 100
grains par gallon.
L’eau dure affecte toute la vie. Les minéraux causant
la dureté se combinent au savon pour faire de la
caillebotte. La caillebotte réduit considérablement
l’action de nettoyage du savon. Les minéraux
précipités causant la dureté forment une croûte sur les
ustensiles de cuisson, les appareils ménagers et les
accessoires de plomberie. Même le goût des aliments
est affecté. Un adoucisseur d’eau adoucit l’eau et la
débarrasse des minéraux causant la dureté afin
d’éliminer ces problèmes et bien d’autres.
Information concernant le sodium : Les adoucisseurs
d’eaux utilisant du chlorure de sodium (du sel) pour la
régénération ajoutent du sodium à l’eau. Les
personnes qui suivent un régime et dont la
consommation de sodium est interdite doivent
considérer le sodium ajouté à l’eau comme faisant
partie de tout ce qu’elles ingèrent.
Dans l’eau, le FER se mesure en parties par million
(ppm). La teneur totale* en ppm du fer et le type ou
types* de fer sont déterminés par une analyse
chimique. Les quatre différents types de fer contenus
dans l’eau sont : c ferreux (eau claire), d ferrique
(eau rouge), e fer bactérien et lié organiquement, f
fer colloïdal et inorganiquement lié (ferreux ou
ferrique).
*L’eau peut contenir 1 ou plusieurs des 4 types de fers
et n’importe quelle combinaison de ces fers. La teneur
totale en fer est la somme de toute la teneur.
c Le fer ferreux (eau claire) est soluble et se dissout
dans l’eau. On le détecte habituellement en soutirant
un échantillon d’eau dans un verre ou dans une
bouteille transparente. Immédiatement après le
soutirage, l’eau est claire. Avec le temps, l’eau devient
progressivement trouble et légèrement jaune ou brune
au fur et à mesure que l’air oxyde le fer. Ceci se
produit habituellement dans les 15 à 30 minutes qui
suivent le soutirage. Un adoucisseur éliminera une
quantité limitée de ce type de fer (voir les
spécifications).
dLes fers ferriques (eau rouge) et e bactérien et
organiquement lié sont insolubles. Dès que l’eau est
soutirée, le fer est immédiatement visible étant donné
qu’il s’est oxydé avant d’atteindre l’habitation. Il se
présente sous forme de petites suspensions jaunes
troubles, oranges ou oranges ou rouges. Après avoir
laissé l’eau reposer pendant un certain temps, les
particules se déposent au fond du contenant.
Habituellement, ces fers peuvent être éliminés de
l’eau par filtration. La chloration est également
recommandée dans le cas de fer bactérien.
Suite
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
EAU ET ÉPURATION DE L’EAU, suite
f Le fer colloïdal et inorganiquement lié est une forme
de fer ferreux ou ferrique qui ne peut pas être filtré ni
échangé dans l’eau. Dans certains cas, le traitement
peut améliorer l’eau à teneur en fer colloïdal, mais il faut
toujours CONSULTER UN LABORATOIRE QUALIFIÉ
avant d’essayer de la traiter. Lorsqu’on la soutire, l’eau
à teneur en fer colloïdal a habituellement une couleur
jaunâtre. Après l’avoir laissé reposer pendant quelques
heures, sa couleur persiste et le fer ne s’est pas
déposé; il est resté en suspension dans l’eau.
Le fer contenu dans l’eau tache les vêtements et les
accessoires de plomberie. Il donne un mauvais goût aux
aliments, à l’eau potable et aux autres boissons.
L’ACIDITÉ ou l’eau acide, est causée par le dioxyde de
carbone, l’hydrogène sulfuré et, quelquefois, les
déchets industriels. Cette eau est corrosive pour la
plomberie, les accessoires de plomberie, les chauffe-
eau et les appareils électroménagers utilisant de l’eau.
Elle peut également endommager et causer la
défaillance prématurée des joints d’étanchéité, des
membranes, etc. de l’équipement d’épuration de l’eau.
Une analyse chimique est indispensable pour mesurer
le degré d’acidité de l’eau. C’est ce que l’on appelle le
pH de l’eau. L’eau dont l’indice de pH est inférieur à 6,9
est acide. Plus le pH est bas, plus l’acidité est
importante. Un filtre désacidifieur ou une pompe
doseuse de produits chimiques sont habituellement
recommandés pour traiter l’eau acide.
LES SÉDIMENTS sont de toutes petites particules de
corps étrangers en suspension dans l’eau. Ces
matériaux sont bien souvent de la glaise ou du limon.
Une quantité excessive de sédiments peut donner un
aspect trouble. Habituellement, un filtre à sédiments
permet de remédier à cet état.
COMMENT L'ADOUCISSEUR D’EAU FONCTIONNE
SERVICE D'EAU DOUCE ET RÉGÉNÉRATION, se reporter aux illustrations à la page 14......................................
SERVICE
Lorsque l'on verse du sel dans l'adoucisseur d’eau, ceci
s'appelle le mettre en «service». Pendant la mise en
service de l'adoucisseur d’eau, l'eau dure (non adoucie)
de la conduite d'eau principale de l'habitation coule
dans l'adoucisseur d’eau. À l'intérieur du réservoir de
résine de l'adoucisseur d’eau se trouve un lit qui se
compose de milliers de petites billes de résine en
plastique. Au fur et à mesure que l'eau traverse ce lit,
chaque bille attire et retient les minéraux qui causent la
dureté dans l'eau. C'est ce que l'on appelle un échange
d'ions. Ce processus ressemble de beaucoup à un
aimant qui attire et retient les métaux. De l'eau sans
minéraux (eau adoucie) sort de l'adoucisseur d’eau et
est distribuée dans les tuyauteries de l'habitation
Avec le temps, les billes de résine se recouvrent de
minéraux qu'il faut éliminer. C'est ce que l'on appelle la
régénération. La régénération, qui commence à 2
heures (réglée à 2:00 a.m. à l'usine), est actionnée par
la minuterie de l'adoucisseur d’eau et elle se compose
de 5 cycles qui sont : LE REMPLISSAGE, LE
SAUMURAGE, LE RINÇAGE DE LA SAUMURE, LE
LAVAGE À CONTRE-COURANT et LE RINÇAGE
RAPIDE.
RÉGÉNÉRATION
y REMPLISSAGE : Le sel qui se dissout dans l'eau
s'appelle de la saumure. La saumure sert à éliminer les
minéraux qui se sont déposés sur les billes de résine.
Pour faire de la saumure, l'eau coule dans le bac de
stockage du sel lors de l'opération de remplissage,
comme il est illustré à la page 14.
y SAUMURAGE : Pendant le saumurage, la saumure
se rend du bac de stockage du sel dans le réservoir de
la résine. La saumure est l'agent de nettoyage
nécessaire pour éliminer les minéraux qui enrobent les
billes de résine. Les minéraux, ainsi que la saumure,
sont ensuite rejetés à l'égout.
La buse et le diffuseur créent une aspiration qui permet
de faire circuler lentement la saumure afin d'obtenir le
meilleur nettoyage possible des billes de résine tout en
utilisant le moins de sel possible.
y RINÇAGE DE LA SAUMURE : Après qu'une quantité
prémesurée de saumure a été utilisée, la vanne de la
saumure se ferme. L'eau continue de circuler en suivant
le même trajet que pendant le saumurage, sauf qu'il n'y
a plus de saumure qui coule. Les minéraux et la
saumure contenus dans le réservoir de la résine sont
rincés, puis rejetés à l'égout.
y LAVAGE À CONTRE-COURANT : Pendant le lavage
à contre-courant, l'eau circule rapidement du fond du
réservoir de la résine vers le haut et rince le fer, les
saletés et les sédiments accumulés dans le lit de la
résine, puis les rejette à l'égout.
y RINÇAGE RAPIDE : Le lavage à contre-courant est
suivi par une circulation rapide de l'eau vers le bas du
réservoir de la résine. Ceci permet de rincer la saumure
qui se trouve au fond du réservoir et de remettre le lit de
résine en place.
Après un rinçage rapide, l'adoucisseur d’eau retourne
en service d'eau adoucie.
DÉRIVATION AUTOMATIQUE DE L'EAU DURE PENDANT LA RÉGÉNÉRATION .....................................................
En cas de besoin urgent, l'eau dure est disponible
éviter d'utiliser l'eau CHAUDE, sinon le chauffe-eau se
pendant les cycles de régénération. Toutefois, il faut
remplira d'eau dure.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
CIRCULATION DE L'EAU DANS L'ADOUCISSEUR D’EAU
SERVICE D’EAU DOUCE
SORTIE
d’eau adoucie
REMPLISSAGE
ARRIVÉE
d’eau dure
SORTIE
d’eau adoucie
Bac de stockage
du sel (le sel
n’est pas montré)
ARRIVÉE
d’eau dure
Bac de
stockage du sel
Vanne de la
saumure
Réservoir
de la
résine
Vanne de la
saumure
Lit de la résine
Eau de remplissage
SAUMURAGE / RINÇAGE DE LA
SAUMURE
SORTIE
d’eau adoucie
Buse et
diffuseur
ARRIVÉE
d’eau dure
Rejet à
l’égout
LAVAGE À CONTRE-COURANT
SORTIE
d’eau adoucie
ARRIVÉE
d’eau dure
SORTIE
d’eau adoucie
Rejet à
l’égout
Le lit de la
résine est
soulevé et
dilaté
Vanne de la
saumure
Saumure
RINÇAGE RAPIDE
ARRIVÉE
d’eau dure
Rejet à
l’égout
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
ENTRETIEN GÉNÉRAL DE L'ADOUCISSEUR D’EAU
CONTRÔLE DU NIVEAU DU SEL ET REMPLISSAGE (voir page 9) ............................................................................
La saumure (sel dissout dans l'eau) est indispensable
pour chaque régénération. L'eau servant à faire la
saumure est dosée dans le bac à sel par la vanne de
l'adoucisseur d’eau et la minuterie. S'assurer qu'il y
ait toujours du sel dans le bac à sel. Dans les
régions humides, il est préférable de mettre moins de
sel dans le bac mais de faire le plein plus souvent.
QUAND FAIRE LE PLEIN DE SEL : Vérifier le niveau
du sel toutes les semaines après l'installation de
l'adoucisseur d’eau. Faire le plein lorsque le bac est
entre 1/3 à 1/2 plein. Ne jamais laisser l'adoucisseur
d’eau utiliser tout le sel avant de faire le plein. Sans sel,
l'adoucisseur d’eau ne produit pas d'eau douce.
N'utiliser que du sel pour adoucisseur d’eau propre
ayant une pureté d'au moins 99,5 %. Il est recommandé
d'utiliser du sel sous forme de COMPRIMÉS, EN
GRAINS, ou du gros sel MARIN. Ne pas utiliser de sel
gemme, de gros sel ou de sel de table granulé, ni de sel
pour la fabrication des crèmes glacées étant donné que
ces sels contiennent des impuretés et des sédiments
qui risquent de causer des problèmes d'entretien.
NOTA : SEL CONTENANT DES ADDITIFS POUR LA
DÉFERRISATION : Certains sels contiennent un additif
qui permet à l’adoucisseur d’eau d’éliminer le fer
conteny dans l’eau d’alimentation. Bien que cet additif
puisse aider à garder la résine de l’adoucisseur d’eau
propre, il peut également dégager des vapeurs
corrosives qui affaibliront et raccourciront la durée de
certaines pièces de l’adoucisseur d’eau.
POUR BRISER UN PONT DE SEL...................................................................................................................................
Quelquefois, une croûte dure ou un pont de sel se forme
dans le bac à sel. Ceci est habituellement causé par une
humidité élevée. Lorsqu'il y a un pont, un espace vide se
forme entre l'eau et le sel. Le sel ne se dissout plus dans
l'eau pour produire la saumure.
Si le réservoir de saumure est plein de sel, il n'est pas
facile de voir s'il s'est formée une croûte de sel. Le sel est
détassé sur le dessus, mais le pont s'est formé en
dessous. Voici comment procéder pour vérifier si un pont
de sel s'est formé.
Le sel doit être détassé jusqu'au fond du bac. Avec un
manche à balai ou un outil semblable, pousser
prudemment le manche à balai ou l'outil dans le sel. Si
l'on ressent une résistance (s'assurer que ce n'est pas le
fond ni les côtés du réservoir), un pont de sel s'est
certainement formé. Casser prudemment le pont avec
l'outil. NE PAS essayer de briser le pont de sel en
cognant sur la paroi extérieure du bac à sel.
Si le mauvais type de sel a formé le pont, l'enlever.
Refaire ensuite le plein du bac avec du sel en comprimés
ou en grains seulement. Dans les régions humides, il est
préférable de mettre moins de sel dans le bac mais de
faire le plein plus souvent.
Pousser l’outil dans le pont
de sel pour le briser
1 po – 2 po
Marque au
crayon
Manche à
balai
Sel
Pont de sel
Niveau d’eau
ÉLIMINATION DU FER DE L'ADOUCISSEUR D’EAU....................................................................................................
L'adoucisseur d’eau élimine les minéraux (calcium et
magnésium) de l'eau. Il peut également contrôler
certains fers contenus dans «l'eau claire» (se reporter
aux spécifications à la page 4). Avec de l'eau claire
ferreuse, l'eau du robinet est claire lorsqu'on la verse
tout d'abord dans un verre. Puis, après 15 à 30 minutes,
elle se trouble ou bien elle devient rouge. Un
adoucisseur d’eau N'ÉLIMINE PAS tous les fers qui
peuvent rendre l'eau trouble ou de couleur rouille qui
coule du robinet (que l'on appelle l'eau rouge à fer
ferrique). Pour éliminer le fer ferrique de l'eau rouge ou
le maximum de fer ferreux de l'eau claire, un filtre de
déferrisation ou tout autre équipement de ce genre est
requis. Le personnel du dépositaire local a été formé
pour résoudre les problèmes d'eau
Si l'alimentation en eau contient du fer ferreux dans
l'eau claire, le nettoyage périodique du lit de la résine
est indispensable. Nettoyer le lit de la résine au moins
tous les 6 mois ou plus souvent si le fer apparaît dans
l'eau adoucie entre chaque traitement. Suivre le mode
d'emploi figurant sur le contenant du nettoyant de lits de
résine.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
ENTRETIEN GÉNÉRAL DE L'ADOUCISSEUR D’EAU, suite
NETTOYAGE DE LA BUSE ET DU DIFFUSEUR ............................................................................................................
La buse et le diffuseur doivent toujours être propres pour
que l'adoucisseur d’eau fonctionne bien. Pendant la
régénération, ce petit ensemble aspire la saumure du bac à sel
et l'envoie dans le réservoir de la résine. Si cet ensemble se
bouche avec du sable, de la saleté, etc., l'adoucisseur d’eau ne
produira plus d'eau douce.
Pour atteindre la buse et le diffuseur, déposer le couvercle de
l'adoucisseur d’eau. S'assurer que l'adoucisseur est en cycle de
service (que la buse et que le diffuseur ne sont pas sous
pression), puis tout en tenant d'une main le boîtier de la buse et
du diffuseur, dévisser le couvercle. Sortir le support du filtre et
le filtre, puis la buse et le diffuseur. Laver et rincer ces pièces à
l'eau tiède jusqu'à ce qu'elles soient propres. Au besoin,
enlever le fer ou la saleté avec une petit brosse. Vérifier
également le joint et le nettoyer au besoin.
NOTA : Sur certains modèles, un ajutage est logé dans
l'ensemble buse et diffuseur ou bien un petit filtre de forme
conique est logé dans le boîtier. Si l'adoucisseur d’eau est
équipé de ces pièces, s'assurer de les vérifier et de bien les
nettoyer.
Prudemment, reposer toutes les pièces dans le bon ordre.
Enduire le joint torique de graisse à la silicone puis le remettre
en place.
Reposer le couvercle et ne le serrer QU'À LA MAIN. NE PAS
TROP SERRER, SINON LE COUVERCLE OU LE BOÎTIER
RISQUE DE SE BRISER.
Couvercle
Joint torique
Support du filtre
Filtre
*Ajutage (1-EP)
Buse et diffuseur
Joint
IMPORTANT : S’assurer
que les petits
trous du joint sont directement
centrés par-dessus les petits trous
du boîtier de la buse et du diffuseur.
Filtre
*Ajutage
Boîtier de buse
et diffuseur
*LE POSER EN ORIENTANT LE CÔTÉ
NUMÉROTÉ VERS LE HAUT ET LE CÔTÉ
CONCAVE VERS LE BAS. Voir le tableau
d’identification.
LISTE DES CONTRÔLES PRATIQUE
PAS D’EAU DOUCE
L’EAU EST PARFOIS DURE
‚ Pas de sel dans le bac à sel : Se reporter à la page 15 pour
faire le plein du bac à sel, puis faire procéder à un cycle de
régénération.
‚ Le transformateur est débranché de la prise de courant
ou le câble est mal branché : Bien les rebrancher dans la
prise de courant, puis faire procéder à un cycle de
régénération.
‚ Fusible sauté, disjoncteur désenclenché ou circuit mis
hors tension inintentionnellement : Vérifier la raison de la
coupure de courant et y remédier, puis faire procéder à un
cycle de régénération.
‚ Le ou les robinets-vannes de dérivation sont en position
«dérivation» : Se reporter à la page 6 et positionner le ou les
robinets-vannes comme il faut pour que l'eau douce parvienne
dans les tuyauteries de l'habitation. Faire procéder ensuite à
un cycle de régénération.
‚ La minuterie n'est pas programmée : Se reporter à la page
10 et 11.
‚ La buse et le diffuseur sont sales ou bien le sel du bac
forme un pont : Se reporter à la page 15 et ci-dessus pour les
nettoyer, puis faire procéder à un cycle de régénération.
‚ Augmentation possible de la dureté de l'eau : Se
reporter à la page 11.
‚ Utilisation de l'eau chaude pendant le cycle de
régénération : Le chauffe-eau est plein d'eau dure... se
reporter à Dérivation automatique de l'eau dure pendant les
régénérations à la page 13.
‚ Un robinet ou la vanne de la toilette fuit : Une petite fuite
gaspille des centaines de gallons d'eau en seulement
quelques jours. Réparer immédiatement toutes les fuites
d'eau.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
CARACTÉRISTIQUES DE LA MINUTERIE MW-40, RÉGLAGES ET SERVICE
NOTA : SE REPORTER AUX PAGES 10 et 11 POUR PROGRAMMER LA MINUTERIE À L'HEURE DU JOUR ET LE NUMÉRO
DE LA DURETÉ DE L'EAU.
AFFICHAGE DE LA MINUTERIE EN FONCTIONNEMENT NORMAL ...........................................................................
Pendant le fonctionnement normal,
l'afficheur indique l'heure du jour et AM
ou PM. Lorsque le microprocesseur
détermine
qu'une
régénération
s'impose, RECHAR-GE TONIGHT
(RÉGÉNÉRATION CETTE NUIT)
clignote de même que l'heure du jour.
RECHARGE
TONIGHT
clignote
jusqu'à l'heure du début de la
prochaine régénération, puis passe
à RECHARGE NOW (RECHARGE
MAINTENANT) qui clignote jusqu'à ce
que la régénération soit terminée.
L’affichage montre également le cycle
en cours pendant le procédé de
régénération. Lorsque la vanne est
entre deux cycles, les indicateurs clignotent.
Caractéristiques : AUTRES DONNÉES AFFICHABLES ...............................................................................................
En appuyant à plusieurs reprises
sur la touche de données DATA, on
peut afficher 4 types d’informations
de fonctionnement. Ces données apparaissent dans la partie
inférieure de l’affichage. Ce sont :
LE
NOMBRE
DE
GALLONS*
AUJOURD’HUI (GALLONS TODAY).
Chaque jour, à partir de minuit, la
minuterie conserve un cumul du
nombre de gallons d’eau passant à
travers l’adoucisseur.
LA
CAPACITÉ
(restante)
(CAPACITY). C’est le pourcentage
de capacité d’adoucissage restant.
Immédiatement
après
la
régénération, cette capacité est de
100%. Puis, au fur et à mesure de
l’utilisation de l’eau, ce pourcentage
décroît
jusqu’à
la
régénération
suivante. Pendant la régénération, le
nombre affiché augmente.
NOTA : Après le raccordement électrique, l’affichage indique
zéro (0%) jusqu’à la première régénération.
NOMBRE DE GALLONS MOYEN
PAR JOUR (AVG DAILY GALLONS).
Le nombre affiché est le nombre
moyen de gallons utilisé par la maison
chaque jour pendant les 7 derniers
jours.
LE DÉBIT en Gal/min* (FLOW
RATE). Lorsqu’on utilise de l’eau
adoucie, l’affichage indique le débit en
gallons par minute passant à travers
l’adoucisseur. S’il n’y a pas d’eau
utilisée, l’affichage indique zéro.
*Si on le préfère, la minuterie peut afficher les valeurs en litres au lieu de gallons. Voir page 20. Si le nombre de
gallons par jour ou le nombre de gallons moyen dépasse 1999, un indicateur x10 apparaît. Cela veut dire que l’on
doit multiplier le nombre indiqué par 10.
Caractéristiques : COMMANDES DE RÉGÉNÉRATION EN OPTION ..........................................................................
Quelquefois, une régénération manuelle est désirée ou
... Le plein du bac à sel n'a pas été fait avant qu'il se
nécessaire. Voici deux exemples :
vide complètement.
... Plus d'eau que d'habitude a été utilisée (invités,
Utiliser 1 des caractéristiques suivantes pour
lavages supplémentaires, etc.) et l'adoucisseur ne
commencer une régénération immédiate ou à l'heure du
produit plus d'eau adoucie jusqu'à la prochaine
début de la prochaine régénération préréglée.
régénération.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
RÉGÉNÉRATION MAINTENANT
RÉGÉNÉRATION CETTE NUIT
Appuyer sur la touche RECHARGE et la tenir appuyée
jusqu'à ce que RECHARGE NOW clignote.
L'adoucisseur commence immédiatement un cycle de
régénération qui durera environ 2 heures. Après cela,
l'habitation sera alimentée en eau douce. Une fois
commencée, cette régénération ne peut pas être
arrêtée.
Appuyer sur la touche RECHARGE,
mais
ne
pas
la
maintenir;
RECHARGE
TONIGHT
clignotera. Une régénération commencera à l'heure
préréglée pour la prochaine régénération. Pour arrêter
cette régénération avant qu’elle commence, appuyer
une fois de plus sur cette touche.
NOTA POUR LES VACANCES ........................................................................................................................................
L’adoucisseur MW-40 régénère uniquement si l’eau est utilisée et si la capacité d’adoucissage doit être régénérée.
Ainsi, l’adoucisseur ne déclenchera pas le cycle de régénération lorsque la maison est inoccupée pendant des
périodes de longue durée.
Caractéristique : MÉMOIRE DES PROGRAMMES ........................................................................................................
y apporter des modifications. Si l'heure clignote après
En cas de coupure de courant, l'afficheur de l'heure
une longue panne de courant, l'adoucisseur
n'affichera aucune indication, mais la minuterie
fonctionnera convenablement et fournira de l'eau douce,
continuera de compter le temps pendant au moins 24
heures. Lorsque le courant sera rétabli, il suffira tout
mais les régénérations se produiront peut-être à une
simplement de régler l'heure, seulement si l'afficheur
autre heure que celle programmée jusqu'à ce que la
clignote. Tous les autres réglages auront été conservés
minuterie soit de nouveau remise à l'heure exacte. Se
et ne devront pas être réglés, à moins que l'on désire
reporter à la page 10.
Réglage : HEURE DE RÉGÉNÉRATION (DÉBUT), NOMBRE MAXIMUM DE JOURS ENTRE RÉGÉNÉRATIONS,
MODE EFFICACITÉ, CARACTÉRISTIQUE 97% ET LAVAGE INTENSE À CONTRE-COURANT ...............................
NOTA : Chacun de ces réglages possède une valeur réglée en usine par défaut. Ces valeurs sont : Heure du début
de régénération : 2:00 du matin; nombre maximum de jours entre régénérations : 0 (l’affichage indique dY - ); mode
efficacité - 97% : OFF (arrêt); lavage intense à contre-courant : OFF (arrêt). Ces valeurs par défaut conviennent à la
plupart des installations. Cependant, en fonction de la qualité de l’eau, des heures de pointe d’utilisation de l’eau
dans la maison, etc., des réglages peuvent être nécessaires pour correspondre aux besoins spécifiques. Pour
effectuer des changements, lire et suivre les étapes ci-dessous.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
HEURE DE RÉGÉNÉRATION (DÉBUT) : À 2 heures du
matin (2:00 AM) la régénération commence. Celle-ci se
termine avant 4 heures du matin. Ces horaires
conviennent à la plupart des maisons car l’eau n’est
généralement pas utilisée à ces heures (voir dérivation
automatique page 13). Pour sélectionner une heure
différente qui conviendrait mieux à vos besoins,
effectuer les étapes 1, 2, 4, 6, 8 et 10 pour changer
l’heure de début de régénération.
NOMBRE
MAXIMUM
DE
JOURS
ENTRERÉGÉNÉRATIONS : Le réglage par défaut
permet à la minuterie de contrôler la fréquence des
régénérations en fonction de l’utilisation de l’eau
enregistrée par le débitmètre. Ce fonctionnement est le
plus économique. On peut régler un intervalle maximum
(en jours) entre les régénérations. Par exemple, il ne se
passera pas plus de 3 jours entre les régénérations si
on règle l’affichage pour qu’il indique dY 3. Le réglage
est permis entre 1 et 7 jours. Pour changer le réglage
par rapport à la valeur par défaut, effectuer les étapes 1,
2, 3, 4, 6, 8 et 10.
MODE EFFICACITÉ : Lorsque que ce mode est en
service, l’appareil fonctionne à une capacité de 4000
grains de dureté par livre de sel ou plus. (L’adoucisseur
peut se régénérer plus souvent en utilisant moins de sel
et d’eau). L’icon
apparaît sur l’afficheur dans le coin
supérieur droit lorsque ce mode est en service. Pour
changer le réglage par rapport à la valeur par défaut,
effectuer les étapes 1, 2, 4, 5, 6, 8, et 10.
Exigence californienne en efficacité
Votre adoucisseur d’eau a la fonction ”Haute Efficacité”
qui peut être mise en service (ON) ou éteinte (OFF).
Cette fonction est éteinte (OFF) lorsque l’appareil quitte
l’usine. Lorsque l’adoucisseur est installé en Californie,
vous DEVEZ mettre en service (ON) cette fonction afin
que votre appareil ce régénère plus souvent en utilisant
4000 grains par livre de sel ou plus.
Si vous souhaitez mettre en service (ON) cette fonction
(l’icon
apparaît sur l’afficheur) suivez les instructions
sur cette page.
LAVAGE INTENSE À CONTRE-COURANT : Lorsqu’il
est en marche (ON), le lavage à contre-courant du
cycle de régénération sera de 10 minutes au lieu de 7
minutes pour le cycle normal. Ceci peut être utile si
l’alimentation en eau a une forte teneur en fer ou
sédiments. Pour économiser l’eau lorsque l’alimentation
ne le nécessite pas, s’assurer de mettre cette valeur sur
arrêt (OFF). Pour changer ce réglage, effectuer les
étapes 1, 2, 4, 6, 8, 9 et 10.
CARACTÉRISTIQUE 97% : Lorsque que cette fonction
est en marche (ON), l’appareil se régénère
automatiquement lorsque 97% de sa capacité a été
utilisé, à toute heure de la journée. Pour changer ce
réglage, effectuer les étapes 1, 2, 4, 6, 8, 9 et 10.
1. À partir de l’heure actuelle
affichée, appuyer et maintenir la
touche SET jusqu’à ce que
l’affichage clignote en indiquant
2:00AM et RECHARGE TIME
(heure de régénération).
2. Appuyer sur 4 ou 5 pour
afficher l’heure désirée. Le
bouton 4 avancer l’heure tandis
que le bouton 5 permet de la
retarder.
3.
L’affichage
clignote
en
indiquant dY – tandis que
RECHARGE ne clignote pas. En
appuyant sur 4 le nombre de
jours augmente tandis qu’en
appuyant sur 5 le nombre de
jours diminue.
4. Appuyer sur la touche SET pour choisir et passer
dans un autre mode.
5. ON clignote et l’icon
du
mode efficacité apparaît dans le
coin inférieur droit de l’afficheur.
Utiliser 4 ou 5 pour passer du
mode en marche (ON) à arrêt
(OFF).
6. Appuyer sur la touche SET pour choisir et passer
dans un autre mode.
7. HEAVY BACKWASH et
OFF(arrêt) clignotant apparaît sur
l’afficheur. Utiliser 4 ou 5 pour
passer du mode en marche (ON)
à arrêt (OFF).
8. Appuyer sur la touche SET pour choisir et passer
dans un autre mode.
9. Sur l’afficheur apparaît 97
RECHARGE et OFF. Utiliser 4
ou 5 pour passer du mode en
marche (ON) à arrêt (OFF).
10. Appuyer sur la touche SET pour choisir et retourner
à l’heure présente.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Réglage : CODE DU MODÈLE, HORLOGE 12 OU 24 HEURES, MESURES EN GALLONS OU LITRES...................
NOTA : Le code du modèle est réglé en usine pour le modèle déterminé au moment de l’assemblage et des essais.
L’affichage de l’heure et l’unité de mesure ont des valeurs par défaut réglées en usine : horloge 12 ou 24 heures : 12;
mesures en gallons ou litres : gallons. Le code du modèle ne devrait pas nécessiter de modification, mais pour le
vérifier ou le régler si cela avait été oublié, voir ci-dessous. Les réglages par défaut conviennent pour la plupart des
installations. Cependant, pour effectuer des changements, lire et suivre les étapes ci-dessous.
2. Appuyer et maintenir à
CODE DU MODÈLE : Le bon code de modèle doit être
nouveau la touche SET. Soit
programmé dans la minuterie pour que l’adoucisseur
l’affichage indiquera A- - - ou le
d’eau fonctionne correctement. Le code est le suivant :
code entré auparavant. Si un
f Pour le modèle MW-40, le code doit être A-31.
changement
du
code
est
Si A- - - clignote sur l’affichage, effectuer les étapes 2,
nécessaire, utiliser 4 ou 5 pour
3, 5, et 7.
régler le code A-31, le cas
HORLOGE 12 OU 24 HEURES : Lorsque l’horloge est
échéant.
réglée sur 12 heures, toutes les heures sont affichées
3. Appuyer sur SET et passer à l’écran suivant.
en format standard, entre 12:00AM et 11:59PM. Si
4. 12hr et TIME (heure) clignote
l’horloge est réglée sur 24 heures, toutes les heures
sur l’afficheur. Appuyer sur 4
sont affichées en format militaire, entre 0100 (1:00AM)
pour passer au mode 24 heures
et 0000 (minuit). Pour changer de 12 à 24 heures,
effectuer les étapes 1, 3, 4, 5 et 7.
et 5 pour revenir au mode 12hr.
MESURES EN GALLONS OU LITRES : Tous les
débits et les utilisations d’eau sont en gallons avec le
réglage GALS par défaut. Si le réglage est fait pour
l’affichage en litres, les mêmes valeurs sont converties
5. Appuyer sur SET et passer à l’écran suivant.
et affichées en litres (litErs). Effectuer les étapes 1, 3, 5,
6. L’indication GALS clignote
6 et 7 pour changer l’affichage.
ainsi que le mot GALLONS.
1. À partir de l’heure actuelle
affichée, appuyer et maintenir la
touche SET jusqu’à ce que
l’affichage clignote en indiquant
2:00AM (ou l’heure réglée) et
RECHARGE TIME.
Utiliser
4
pour
changer
l’affichage en litres. Utiliser 5
pour remettre l’affichage en
gallons.
7. Appuyer sur la touche SET une dernière fois pour
retourner
à
l’affichage
de
l’heure
actuelle.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Caractéristiques/service : DIAGNOSTICS AUTOMATIQUES MW-40..........................................................................
Le microprocesseur de la minuterie comporte une
Le tableau indique les codes d'erreurs pouvant être
fonction d'autodiagnostic des circuits électriques (à
affichés et les défectuosités possibles que représente
l'exception du courant d'alimentation et du compteur
chaque code. Pendant qu'un code d'erreur est affiché,
d'eau). Le microprocesseur surveille les circuits et les
les touches RECHARGE et DATA restent actives de
composants pour s'assurer qu'ils fonctionnent bien. En
manière à pouvoir procéder aux diagnostics déclenchés
cas de mauvais fonctionnement, l'afficheur indiquera un
manuellement.
code d'erreur.
CODES D’ERREURS AFFICHÉS
Err 01
DÉFECTUOSITÉS
POSSIBLES
Err 03
Err 04
¨ Moteur inopérant ¨ Faisceau électrique ou connexions du contacteur ¨ Contacteur
à position ¨Vanne défectueuse provoquant un couple élevé
Err 05
¨ Minuterie (PWA)
POUR EFFACER UN CODE D’ERREUR : (1) Débrancher le transformateur; (2) remédier à la défectuosité; (3)
rebrancher le transformateur; (4) attendre au moins 12 minutes. Le code d’erreur sera de nouveau affiché si l’on n’a
pas remédié aux raisons du code d’erreur.
Caractéristique / service : PROFIL ÉLECTRONIQUE DU SYSTÈME ..........................................................................
La caractéristique ESP de la minuterie MW-40 fournit au propriétaire ou au technicien du service après-vente la
dernière technologie de diagnostic électronique et les plus hautes caractéristiques d’adoucisseur. ESP est la
transmission électronique de données depuis la minuterie de l’adoucisseur, à travers un téléphone, jusqu’à un
ordinateur équipé pour recevoir ces données. L’ordinateur décode les données et fournit un rapport détaillé du
fonctionnement actuel de l’adoucisseur. Parmi les informations transmises par ESP, on retrouve :
La consommation moyenne d’eau adoucie délivrée
par jour par le système.
Le temps moyen entre les régénérations.
Le nombre de jours écoulés depuis la dernière
régénération.
Le nombre total de régénérations effectuées depuis
la mise en service.
Si une panne d’électricité s’est produite et sa durée.
L’état actuel des composants électriques suivants et
si un problème existe dans un des circuits.
+ Circuit imprimé du microprocesseur + Faisceau
électrique + Moteur de la vanne + Contacteur
(positionnement de la vanne) + Compteur de
l’adoucisseur
Ce rapport est immédiatement transmis à des techniciens compétents. Avec ce rapport ils sont capables de
déterminer s’il y a un problème électrique, sur la base d’informations réelles et actuelles et d’offrir des conseils
techniques si cela est nécessaire. Moyennant des frais déterminés, le rapport imprimé peut également être
disponible. Le demander lors de l’appel au numéro sans frais ci-dessous.
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
COMMENT ENVOYER UNE TRANSMISSION ESP ........................................................................................................
NOTA : Lire soigneusement les étapes suivantes avant d’appeler le numéro sans frais. Il est très important d’utiliser
cette procédure correctement pour transmettre un message qui puisse être décodé facilement.
1. Appuyer sur la touche ESP de la
minuterie pour afficher le numéro sans
frais.
AU
CANADA,
VEUILLEZ
COMPOSER LE NUMÉRO SANS
FRAIS SUIVANT:
1 800 356-7851
Nota : Il faut quelques secondes pour
que tous les écrans s’affichent.
2. Pour identifier votre transmission
ESP donner au correspondant votre
nom et votre adresse complète.
Spécifier si l’on désire parler à un
technicien et si on désire une copie du rapport ou les
deux. Le représentant raccorde alors la communication à
la ligne de transmission.
Bouton de
transmission ESP NOTA : Pour obtenir un service plus rapide, appeler le
numéro sans frais immédiatement après l’installation de
l’adoucisseur MW-40 pour enregistrer les informations cidessus.
3. Maintenir le micro du combiné du téléphone à environ
1 po du haut-parleur ESP de la
minuterie.
4. En maintenant le combiné stable,
appuyer encore une fois sur la touche
de transmission ESP. Un « bip »
sonore se fait entendre immédiatement. La transmission
est terminée lorsque le « bip » s’arrête après environ 20
secondes.
NOTA: Un bruit de fond trop fort peut interférer avec
la transmission ESP.
5. Rester en ligne pour obtenir de l’aide supplémentaire.
Haut-parleur
Micro du combiné
téléphonique
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
Service : MÉTHODE DE CONTRÔLE DE SERVICE, DE LA MINUTERIE / DE L'ADOUCISSEUR..............................
Si l'adoucisseur ne produit pas d'eau douce, et qu'un
(2) Y a-t-il du sel dans le bac à sel? (3) Est-ce que le ou
code d'erreur n'est pas affiché, procéder comme suit
les robinets-vannes de dérivation font parvenir l'eau à
pour déterminer le problème. Procéder tout d'abord aux
l'adoucisseur (se reporter aux pages 6 et 8)? (4) Est-ce
vérifications visuelles suivantes.
que le tuyau des rejets à l'égout du robinet-vanne n'est
VÉRIFICATIONS VISUELLES : (1) Le courant
pas bouché, levé trop haut ou obstrué? Si, après les
électrique parvient-il à la prise de courant dans laquelle
vérifications visuelles, on n'a déterminé aucun
le transformateur de l'adoucisseur est branché?
problème, procéder comme suit.
PAS D’EAU DOUCE
LA MINUTERIE INDIQUE LA MAUVAISE
HEURE ET LE MAUVAIS JOUR, ETOU
ELLE CLIGNOTE
LA MINUTERIE EST ÉTEINTE
Vérifier le courant électrique de la
minuterie (prise de courant,
transformateur, câble, toutes les
connexions).
LA MINUTERIE INDIQUE LA BONNE HEURE ET
LE BON JOUR ET NE CLIGNOTE PAS
Courant électrique interrompu.
Remettre la minuterie à l’heure.
PAS DE COURANT
RÉPARER
SELON LE
BESOIN
COURANT
MINUTERIE
DÉFECTUEUSE
Déterminer la raison de la perte de courant.
S’assurer que la prise de courant dans
laquelle l’adoucisseur est branché ne peut
pas être mise hors tension.
Procéder aux diagnostics
par avance manuelle pour
confirmer le bon
fonctionnement.
Procéder aux
diagnostics par
avance manuelle
service: DIAGNOSTICS ÉLECTRONIQUES PAR AVANCE MANUELLE .....................................................................
1.
Pour
entrer
dans
les
diagnostics, appuyer et maintenir
la touche DATA jusqu’à ce que
l’affichage indique ce qui est
illustré ci-contre. L’affichage dY et
le numéro dans la partie
supérieure de l’affichage indiquent
le nombre de jours depuis la
dernière régénération. Voir les
paragraphes A et B ci-dessous qui
expliquent ce qu’indique la partie
inférieure de l’affichage.
NOTA : Si l’adoucisseur est au
milieu d’une régénération, la partie
supérieure de l’affichage indique le
cycle et le nombre de minutes
restantes.
Si
deux
cycles
clignotent, la vanne est en
transition entre deux cycles.
(A) Les 3 chiffres sous l’indication WATER
MANAGEMENT SYSTEM (système de gestion de l’eau)
indiquent le fonctionnement du compteur d’eau comme
suit :
¨ 000 (fixe) = l'eau douce n'est pas utilisée ... aucun
débit au compteur.
—
OUVRIR UN ROBINET D'EAU DOUCE PROCHE —
¨ 000 à 140 (continus) = affichage répétitif de chaque
gallon d'eau passant par le compteur.
Si l’afficheur n’indique pas de valeur lorsqu’un robinet
est ouvert, sortir la sonde de l’orifice de sortie de la
vanne. Faire passer un petit aimant devant la sonde.
L’afficheur doit indiquer une valeur. Si une valeur est
indiquée, débrancher la plomberie d’arrivée et de sortie
et vérifier la turbine pour s’assurer qu’elle n’est pas
grippée.
Moteur
Contacteur
de position
Boîtier de
la sonde
Turbine
Axe et
support de la
turbine
SORTIE
ROBINETVANNE
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(B) Cette partie de l’affichage (
) indique un
contact OUVERT selon le tableau ci-dessous. L’autre
indique un contact fermé. Utiliser la touche RECHARGE
pour faire manuellement avancer la vanne dans chaque
cycle et pour vérifier le bon fonctionnement du
contacteur.
AFFICHAGE DU
ÉTAT DES CYCLES DE
CONTACTEUR
LA VANNE
Vanne
en
service,
remplissage, saumurage,
lavage à contre-courant
ou position de rinçage
rapide.
La vanne tourne d’une
position à une autre.
. Appuyer sur la touche DATA à
nouveau.
Cet
affichage
de
diagnostic indique en partie
supérieure le nombre total de
régénérations depuis que la
minuterie a été raccordée au
courant électrique.
Le nombre de jours écoulés
depuis que la minuterie a été raccordée au courant
électrique est indiqué dans la partie inférieure de
l’affichage. Si ce nombre dépasse 1999, un indicateur
x10 est allumé, signalant que l’on doit multiplier le
nombre affiché par 10.
3. Appuyer sur la touche DATA encore une fois pour
retourner à l’affichage de l’heure actuelle.
Service : VÉRIFICATION DE LA RÉGÉNÉRATION PAR AVANCE MANUELLE .........................................................
de rinçage pendant quelques minutes pour chasser la
Cette vérification permet de contrôler le bon
saumure encore présente dans le réservoir de résine,
fonctionnement du moteur de la vanne, le remplissage
suite au contrôle du cycle de saumurage.
du réservoir de saumure, le soutirage de la saumure,
4. Pour remettre l’adoucisseur en service, appuyer
les débits de régénération et les autres fonctions de la
encore une fois sur la touche RECHARGE.
minuterie et de la vanne du microprocesseur. Procéder
tout d’abord aux vérifications initiales et aux
SCHEMA DE CÂBLAGE
diagnostics par avance manuelle.
NOTA : L’afficheur du panneau de commande doit
indiquer une heure stable (non clignotante).
1. Appuyer sur la touche RECHARGE et la tenir
appuyée pendant 3 secondes. RECHARGE NOW
clignotera dès que l’adoucisseur passera dans le cycle
ARRIÈRE DE
de remplissage. Déposer le couvercle du réservoir de
L’AFFICHEUR DE
saumure et, à l’aide d’une lampe électrique, observer
LA MINUTERIE
l’arrivée d’eau dans le réservoir.
¨ Si l’eau n’entre pas dans le réservoir, s’assurer que
la buse, le diffuseur, l’ajutage de remplissage, le tube de
la saumure et le tuyau vertical de la vanne de la
saumure ne sont pas bouchés.
2. Après avoir observé le remplissage, appuyer sur la
touche RECHARGE pour amener l’adoucisseur dans le
cycle de saumurage. L’eau coulera lentement à l’égout.
Vérifier le soutirage de la saumure en dirigeant le
faisceau d’une lampe électrique dans le puits de
saumure et en observant si le niveau du liquide baisse.
NOTA : S’assurer qu’un pont de sel n’empêche pas
l’eau de venir en contact avec le sel.
¨ Si l’adoucisseur ne soutire pas de saumure…
…la buse et le diffuseur sont sales ou défectueux.
SONDE DU
…la buse et le diffuseur ne reposent pas sur le joint.
vert
brun
COMPTEUR
…rejet de l’eau à l’égout bouché (vérifier le raccord et le
D’EAU
tuyau de rejet de l’eau à l’égout).
…joint de buse et de diffuseur défectueux.
…autre défectuosité intérieure de la vanne (joint du
rotor, rotor et disque, rondelle ondulée, etc.).
CONTACTEUR
MOTEUR DE
3. Appuyer sur la touche RECHARGE pour amener
DE POSITION
LA VANNE
l’adoucisseur dans le cycle de rinçage rapide. De
nouveau, s’assurer que l’eau coule rapidement du
tuyau. Permettre à l’adoucisseur de procéder au cycle
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
CYCLE DE SERVICE
CYCLE DE REMPLISSAGE
Contacteur
de position
Diffuseur
De l’arrivée
de la vanne
(eau dure)
Vers la
sortie de la
vane (eau
adoucie)
Distributeur
supérieur
Réservoir de
résine
Lit de
résine
Lit de
résine
Lit de
résine
Distributeur
inférieur
CYCLES DE SAUMURAGE ET
RINÇAGE DE LA SAUMURE
CYCLE DE LAVAGE
À CONTRE-COURANT
Dérivation de
l’eau dure vers la
sortie de la vanne
Diffuseur
Saumure
provenant du
réservoir de sel
De l’arrivée
de la vanne
(eau dure)
Distributeur
supérieur
Réservoir de
résine
Ajutage de
remplissage
Eau de
remplissage
(douce)
Vers la
sortie de la
vanne (eau
douce)
Lit de
résine
Distributeur
inférieur
Buse
Came de la
vanne
Disque et
rotor
Ajutage
Rejet à l’égout
de l’eau
De l’arrivée
de la vanne
(eau dure)
Dérivation de
l’eau dure vers la
sortie de la vanne
Rejet à l’égout
de l’eau
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
CYCLE DE RINÇAGE RAPIDE
Rejet à l’égout
de l’eau
Eau adoucie
vers la sortie
de la vanne
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
PIÈCES DE RECHANGE
Vanne
(voir page 28 et 29)
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
PIÈCES DE RECHANGE
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
No DE
PIÈCES
7176292
7088033
7112963
---7077870
7105047
0501741
0502272
7161849
13
14
7189449
7174868
15
16
17
7267360
7270232
7252373
7192785
RÈF.
DESCRIPTION
Demi-colliers (2)
Fixations des demi-colliers (2)
Ensemble de jointstoriques
Joint torique, 2-7/8 po x 3-1/4 po
Joint torique, 13/16 po x 1-1/16 po
Joint torique, 2-3/4 po x 3 po
Distributeur supérieur
Distributeur inférieur de rechange
Résine, 26-1/2 lb (1/2 pi3)
Résine, 53 lb (1 pi3)
Réservoir de résine, 9 po de dia. x
40 po
Couvercle inférieur
Couvercle du panneau de
commande (commander également
l’autocollant ci-dessous)
Autocollant de l’afficheur
Minuterie (PWA)
Transformateur
Couvercle de sel
18
19
20
21
22
23
24
25
No DE
PIÈCES
7163689
7178626
7155115
7082150
7100819
7003847
7148875
7161831
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
1103200
9003500
0900431
7116488
7095470
7113008
1205500
7092252
7080653
7131365
7113016
7248706
RÈF.
DESCRIPTION
Pare-vapeur
Rebord
Couvercle du puitsde saumure
Écrou papillon, ¼ - 20
Puits de saumure
Joint torique
Vis
Réservoir de saumure de
rechange
Adaptateur de tuyau souple
Bague
Collier de tuyau
Vanne de saumure
Tube de saumure
Flotteur, tige et guide
Jonc d’arrêt
Corps de vanne de la saumure
Jonc d’arrêt
Filtre
Tubes
Colliers de mise à la terre
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
PIÈCES DE RECHANGE
Ajutage
Vue assemblée
Bande d’usure
Joint
Vue transversale
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
PIÈCES DE RECHANGE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
No DE
PIÈCES
7131755
7133008
7218816
0900857
7171250
7213545
7169180
0900431
7250347
10
7139999
7172793
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
7170288
7178171
7174313
7185500
7171187
Vis, #6-20 x 7/8 po (néc. 2)
Moteur – comprend 2 de Réf. 1
Plaque de moteur
Vis, #6-20 x 3/8 (néc. 3)
Palier
Came et pignon
Jonc d’arrêt rejets à l’égout)
Collier de tuyau
Adaptateur de tuyau des rejets à
l’égout
Tuyau des rejets à l’égout
Adaptateur de tuyau des rejets à
l’égout
Joint torique, 15/16 x 1-3/16
Ajutage
Joint torique, 5/8 x 13/16 ‹
Joint torique, 1-1/8 x 1-1/2 ‹
Palier et rondelle ondulée
Rotor et disque
Joint torique, 4-1/2 x 4-7/8 ‹
Joint du rotor ‹
Joint ‹
Bouchon (joint des rejets à l’égout)
21
22
7129889
7089306
Ressort
Joncs d’arrêt (néc. 2)
23
24
7077642
7170262
Tube en cuivre, 1 po (néc. 2)
Joint torique, 1-1/8 x 1-3/8 (néc. 4)
25
26
27
28
29
30
7094898
7101548
7248722
0900060
7081201
-
Support de la turbine
Turbine
Boîtier de sonde
Joint torique
Support (buse et diffuseur)
Joint (buse et diffuseur) ‹
RÈF.
DESCRIPTION
RÈF.
31
32
-
No DE
PIÈCES
7171145
7170319
7253808
33
34
35
36
37
7081104
1202600
7095030
1148800
7114533
38
7204362
7084607
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
7146043
7167659
7170262
7199729
7175199
7171161
7172997
7145186
7140738
7214383
-
7172882
7173016
‹
7175238
7185487
DESCRIPTION
Corps de la vanne
Joint torique, ¼ x 3/8 (néc. 2)
Buse et diffuseur (comprend Réf .
33, 35 à 42)
Boîtier pour la buse et diffuseur
Écrou-olive
Filtre conique
Ajutage de remplissage, 0,3 gal/min
Trousse de joints de buse et de
diffuseur
Joint (seulement)
Ajutage (.15)
Filtre
Support de filtre
Joint torique, 1-1/8 x 1-3/8
Obturateur
Rondelle ondulée
Couvercle de la vanne
Vis, #10 x 2-5/8 (néc. 8)
Microrupteur
Vis, #4-24 x ¾ (néc. 2)
Robinet-vanne
de
dérivation
(comprend les pièces suivantes)
Tige
Joint torique, 1.109 D.I. x 1.387 D.E.
(4)
Joint torique
Trousse de joints (comprend Réf.
13, 14, 17, 18, 19 et 30)
......................................ADOUCISSEURS D’EAU A FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
ÉTIQUETTES DE RETOUR DES PIÈCES
Pour toute pièce défectueuse ou ensemble sous garantie, prière de remplir une étiquette de retour des
pièces. Découper l'étiquette, remplir tous les renseignements demandés, puis joindre l’étiquette avec la
pièce défectueuse lorsqu'on la retourne à l'endroit où l'adoucisseur d’eau a été acheté.
ÉTIQUETTE DE RETOUR DES PIÈCES
ÉTIQUETTE DE RETOUR DES PIÈCES
NOM DU CLIENT
NOM DU CLIENT
ADRESSE
____________
ADRESSE
______________
VILLE
______________
PROVINCE
CODE POSTAL
____________
______________
VILLE
______________
PROVINCE
CODE POSTAL
______________________
_____________________
______________________
_____________________
______________________
_____________________
______________________
_____________________
DATE D’ACHAT
DATE DE PANNE DE LA PIÈCE
DATE D’ACHAT
DATE DE PANNE DE LA PIÈCE
No DE MODÈLE DE
L’ADOUCISSEUR D’EAU
No DE SÉRIE
No DE MODÈLE DE
L’ADOUCISSEUR D’EAU
No DE SÉRIE
5240 BRADCO BLVD
MISSISSAUGA, ON L4W 1G7
5240 BRADCO BLVD
MISSISSAUGA, ON L4W 1G7
ÉTIQUETTE DE RETOUR DES PIÈCES
ÉTIQUETTE DE RETOUR DES PIÈCES
NOM DU CLIENT
NOM DU CLIENT
ADRESSE
____________
ADRESSE
______________
VILLE
______________
PROVINCE
CODE POSTAL
____________
______________
VILLE
______________
PROVINCE
CODE POSTAL
______________________
_____________________
______________________
_____________________
______________________
_____________________
______________________
_____________________
DATE D’ACHAT
DATE DE PANNE DE LA PIÈCE
DATE D’ACHAT
DATE DE PANNE DE LA PIÈCE
No DE MODÈLE DE
L’ADOUCISSEUR D’EAU
No DE SÉRIE
5240 BRADCO BLVD
MISSISSAUGA, ON L4W 1G7
No DE MODÈLE DE
L’ADOUCISSEUR D’EAU
No DE SÉRIE
5240 BRADCO BLVD
MISSISSAUGA, ON L4W 1G7
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising