KH French User Manual (55

KH French User Manual (55
100268228 / 2000509150 Rev A
Manuel d’informations utilisateur
Modèles: 55 - 285
Si ces instructions ne sont pas
 AVERTISSEMENT suivies à la lettre, un incendie ou
une explosion peuvent arriver et causer des dégâts matériels, des
blessures corporelles ou la mort.
Cet appareil NE DOIT PAS être installé dans un endroit où
peuvent se trouver de l’essence ou des vapeurs inflammables.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
• N’allumez aucun appareil.
• Ne touchez à aucun commutateur électrique; n’utilisez aucun
téléphone dans votre bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis
un téléphone situé à proximité. Suivez les instructions du
fournisseur de gaz.
• Si vous n’arrivez pas à joindre votre fournisseur de gaz,
appelez les pompiers.
• L’installation et l’entretien doivent être effectués par un
installateur qualifié, une agence d’entretien ou le fournisseur
de gaz.
Conserver ce manuel pour une utilisation ultérieure.
Table des matières
DÉFINITIONS DES DANGERS ......................................... 2
VEUILLEZ LIRE AVANT DE POURSUIVRE .................... 3
1. EMPÊCHER LA CONTAMINATION PAR L’AIR DE
COMBUSTION ................................................................... 4
2. PLANNING DE MAINTENANCE.................................. 5
Procédures de maintenance .............................................. 6
La chaudière doit être entretenue et maintenue ......... 6
Vérifiez la zone de la chaudière ................................... 6
Vérifiez le thermomètre/manomètre ............................. 6
Vérifiez la tuyauterie de ventilation ............................... 6
Vérifiez la tuyauterie d’air ............................................. 6
Vérifiez la soupape de décharge .................................. 6
Vérifiez le circuit de purge du condensat .................. 6-7
Vérifier les ventilations d’air .......................................... 8
Testez l’arrêt pour manque d’eau (si installé) .............. 8
Réinitialisez le bouton (arrêt pour manque d’eau) ....... 8
Vérifiez la tuyauterie de la chaudière (gaz et eau) ....... 8
Actionnez la soupape de décharge .............................. 8
Arrêtez la chaudière ..................................................... 8
3. INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT .................. 9
4. MODULE DE COMMANDE SMART SYSTEM
Module de commande SMART SYSTEM ........................ 10
Modes d’accès ............................................................ 10
Sauvegarde des paramètres ...................................... 10
Réglage des paramètres ....................................... 11-12
Écran d’affichage de l’état ..................................... 13-15
Notes de révision ........................................................... Dos
Définitions des dangers
Les termes définis ci-après sont utilisés dans tout le manuel pour attirer l’attention sur la présence de dangers de divers niveaux de
risque ou sur d’importantes informations concernant la durée de vie du produit.
 DANGER
DANGER indique une situation de danger imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort
ou des blessures graves.
 AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique une situation de danger potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
 ATTENTION
ATTENTION Indique une situation de danger potentielle qui, si elle n'est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
 ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation de danger potentiel
qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des dégâts matériels.
AVIS
2
AVIS indique des instructions particulières sur l’installation, le fonctionnement ou la maintenance qui
sont importantes mais non liées à des blessures corporelles ou des dégâts matériels.
Manuel d’informations utilisateur
Veuillez lire avant de poursuivre
Le Manuel La chaudière Knight à tube
de fumée d’installation et d’utilisation,
ainsi que le Manuel d’entretien La chaudière Knight à
tube de fumée, sont destinés uniquement à un technicien
chauffagiste/d’entretien. Veuillez vous référer uniquement à
ce Manuel d’information de l’utilisateur pour consultation.
Une installation, un réglage, une modification, en entretien
ou une maintenance incorrects peuvent entraîner des
dégâts matériels, des blessures corporelles (exposition à des
matières dangereuses) ou la mort. L’installation et l’entretien
doivent être effectués par un installateur qualifié, une agence
d’entretien ou le fournisseur de gaz (qui doivent lire et suivre
les instructions fournies avant d’installer, d’entretenir ou
de démonter cette chaudière. Cette chaudière contient des
matières qui ont été identifiées comme cancérogènes ou
potentiellement cancérogènes pour l’homme).
AVIS
Si vous appelez ou vous écrivez au sujet
de la chaudière - veuillez communiquer le
modèle et le numéro de série sur la plaque des caractéristiques
de la chaudière.
AVIS
Étudiez la tuyauterie et l’installation pour déterminer
l’emplacement de la chaudière.
Toute réclamation concernant des dégâts ou des articles
manquants dans l’expédition doit être immédiatement déclarée
à l’encontre de la société de transport par le consignataire.
La garantie d’usine (expédiée avec l’appareil) ne s’applique
pas aux appareils qui ne sont pas correctement installés ou qui
sont actionnés de façon inappropriée.
La non-observation des directives
de cette page peut provoquer des
blessures corporelles graves, la mort ou des dégâts matériels
importants.
 AVERTISSEMENT
NE PAS installer des appareils
dans des pièces ou des
environnements contenant des contaminants corrosifs (voir
Tableau 1 en page 4). Sinon, de graves blessures personnelles,
la mort ou des dégâts matériels importants pourraient en
résulter.
 AVERTISSEMENT
Entretien et maintenance de la chaudière –
• Pour éviter tout choc électrique, débranchez l’alimentation
électrique avant d’effectuer la maintenance.
• Pour éviter toute brûlure grave, laissez la chaudière
refroidir avant d’effectuer la maintenance.
Fonctionnement de la chaudière –
• N’obstruez pas l’écoulement de l’air de combustion ou de
ventilation vers la chaudière. Cette chaudière est équipée
d’une commande qui l’arrête automatiquement en cas
d’obstruction de l’air ou de la ventilation. Si l’obstruction
de ventilation ou d’air est facilement accessible et
éliminable, éliminez-la. La chaudière devrait essayer
de redémarrer. Si l’obstruction n’est pas évidente ou ne
peut être éliminée, faites vérifier la chaudière et le circuit
par un technicien d’entretien qualifié.
• En cas de surchauffe ou d’arrêt de l’alimentation en gaz,
ne pas couper ni débrancher l’alimentation électrique
du circulateur. Fermez plutôt l’alimentation en gaz à un
endroit extérieur à l’appareil.
• N'utilisez pas cette chaudière si l’une des pièces a
été immergée dans l’eau. Les dégâts possibles sur un
appareil immergé dans de l’eau peuvent être importants
et présenter de nombreux dangers pour la sécurité. Tout
appareil ayant été immergé doit être remplacé.
Eau de la chaudière –
• Rincez soigneusement le circuit (la chaudière
débranchée) pour évacuer les sédiments. L’échangeur
thermique à haut rendement peut être endommagé par
l’accumulation ou la corrosion due aux sédiments.
• N’utilisez pas de nettoyant ou de mastic d’étanchéité à
base de pétrole dans le circuit de la chaudière. Les joints
et les étanchéités du circuit peuvent être endommagés.
Ceci peut entraîner des dégâts matériels importants.
• N’utilisez pas de « produits ménagers » ou de
« médicaments brevetés » pour chaudières. D’importants
dégâts sur la chaudière, des blessures corporelles ou des
dégâts matériels peuvent survenir.
• Un apport continu d’eau d’appoint peut réduire la durée
de vie de la chaudière. L’accumulation de minéraux dans
l’échangeur thermique réduit le transfert de chaleur,
surchauffe l’échangeur thermique en acier inoxydable
et provoque des pannes. L’apport d’oxygène par l’eau
d’appoint peut provoquer une corrosion interne des
composants du circuit. Les fuites dans la chaudière ou
dans la tuyauterie doivent être réparées immédiatement
pour éviter l’eau d’appoint.
Liquides de protection contre le gel –
• N’UTILISEZ JAMAIS d’antigel pour automobiles.
N’utilisez que des solutions de propylène-glycol inhibé,
qui sont spécialement formulées pour les circuits d’eau
chaude. L’éthylène-glycol est toxique et peut attaquer
les joints et les garnitures d’étanchéité dans les circuits
d’eau chaude.
3
Manuel d’informations utilisateur
1
Empêcher la contamination par l’air de combustion
Si l’entrée d’air de combustion
de la chaudière est située dans
une zone exposée à une contamination, ou si les produits
qui peuvent contaminer l’air ne peuvent être éliminés, il
vous faut réacheminer l’air et la ventilation de combustion
par une autre tuyauterie et les faire terminer vers un autre
endroit. de l’air de combustion contaminé peut endommager
la chaudière et entraîner des blessures corporelles graves, la
mort ou d’importants dégâts matériels.
 AVERTISSEMENT
Tableau 1 Contaminants et sources de corrosion
Produits à éviter:
Aérosols contenant des chloro/fluorocarbones
Solutions pour permanentes
Cires chlorés / nettoyants
Produits chimiques à base de chlore pour piscines
Si l’entrée d’air de combustion
 AVERTISSEMENT
de la chaudière est située dans
une buanderie ou une installation pour piscine par exemple,
ces zones contiennent toujours des contaminants dangereux.
Les produits pour piscines et buanderies, et les produits
ménagers et de loisirs communs, contiennent souvent des
composés fluorés ou chlorés. Lorsque ces produits chimiques
traversent la chaudière, ils peuvent former des acides forts.
L’acide peut ronger la paroi de la chaudière et provoquer
de graves dégâts, avec une menace de déversement de gaz
de combustion ou de fuite d’eau de la chaudière dans le
bâtiment.
Veuillez lire les informations indiquées dans le Tableau 1.
Si des produits chimiques contaminants sont présents à
proximité de l’emplacement de l’entrée d’air de combustion
de la chaudière, faites raccorder l’air de combustion de
la chaudière par votre installateur et la ventilation à un
autre endroit, conformément au manuel d’installation et de
fonctionnement de La chaudière Knight à tube de fumée.
Chlorure de calcium pour décongélation
Chlorure de sodium utilisé pour adoucir l’eau
Fuites de réfrigérants
Décapants pour peintures et vernis
Acide chlorhydrique/Acide muriatique
Ciments et colles
Plastifiants antistatiques utilisé dans les sèche-linge.
Agents blanchissants de type chlore, détergents et solvants de
nettoyage rencontrés dans les buanderies ménagères.
Adhésifs utilisés pour fixer des produits de construction et
autres produits similaires.
Zones susceptibles d’être contaminées
Zones et établissements de nettoyage à sec/buanderies
Pour éviter tout risque de
blessure corporelle grave ou de
mort, vérifiez les zones et les produits du Tableau 1 avant
d’installer la chaudière ou la tuyauterie d’entrée d’air.
Piscines
Si vous trouvez des contaminants, vous DEVEZ:
• Retirer définitivement les contaminants.
—OU—
• Déplacer l’entrée d’air ou les terminaisons de
ventilation vers d’autres zones.
Ateliers de réparation de réfigération
 AVERTISSEMENT
Usines de fabrication de métaux
Salons d’esthétique
Installations de traitement des photos
Ateliers de carrosserie
Usines de fabrication de plastiques
Zones et établissements de restauration de meubles
Construction de nouveaux bâtiments
Zones de remaniement
Garages avec ateliers
4
Manuel d’informations utilisateur
2
Planning de maintenance
Technicien d’entretien
(voir le Manuel d’entretien la chaudière Knight à
tube de fumée)
Maintenance par le propriétaire
(voir les instructions en pages 6 à 8)
Généralités:
• Problèmes d’adresse signalés
• Inspectez l’intérieur; nettoyez et faites le
vide si nécessaire;
• Vérifiez la zone de la chaudière
Chaque jour
• Nettoyez le siphon de condensat et
remplissez d’eau fraîche
• Vérifiez
le
manomètre
thermomètre/
ANNUAL START-UP
DÉMARRAGE ANNUEL
• Vérifiez les fuites (eau, gaz, combustion,
condensat)
• Vérifiez si les conduites de combustion et
d’air sont en bon état et bien étanches
• Vérifiez la
ventilation
• Vérifiez la pression d’eau du circuit/
la tuyauterie du circuit/le réservoir
d’expansion
• Vérifiez la tuyauterie d’air
tuyauterie
de
Chaque mois • Vérifiez les écrans d’air et de
terminaison de ventilation
• Vérifiez les paramètres de commandes
• Vérifiez la soupape de décharge
• Vérifiez les électrodes de détection
d’allumage et de flamme (grattez les
dépôts, nettoyez et remettez en place)
• Vérifiez le circuit de purge du
condensat
• Vérifier les ventilations d’air
• Vérifiez le câblage et les connections
• Effectuez une vérification au démarrage et
une vérification des performances, selon
la section 10 du manuel d’installation et de
fonctionnement de Knight.
Régulièrement
• Testez l’arrêt pour manque
d’eau (si utilisé)
• Réinitialisez le bouton (arrêt
pour manque d’eau)
• Inspection de la flamme (stable, uniforme)
• Vérifiez les fuites (gaz et eau)
sur la tuyauterie de la chaudière
• Signal de flamme (au moins 4 mA)
• Nettoyez l’échangeur thermique si la
température de combustion est supérieure
à 54°F au-dessus de celle du retour d’eau.
Tous les 6
mois
• Actionnez
décharge
la
soupape
de
Si la combustion ou les performances
indiquent un besoin de:
• Nettoyage de l’échangeur thermique
• Dépose et nettoyage du brûleur à l’air
comprimé uniquement
Fin des mois
de saison
• Arrêtez la chaudière (sauf si la
chaudière est utilisée pour l’eau
chaude domestique)
• Nettoyage de la roue du ventilateur
Suivez les procédures de maintenance données dans ce manuel. Ne pas suivre les directives d’entretien
et de maintenance ou les directives de ce manuel peut entraîner des dégâts sur la chaudière et le
circuit et entraîner des blessures corporelles graves, la mort ou des dégâts matériels importants.
 AVERTISSEMENT
5
Manuel d’informations utilisateur
2
Planning de maintenance
Procédures de maintenance
Lisez la liste des matières concernées dans le Tableau 1 en
page 4 de ce manuel. Si l’un de ces produits se trouve dans
la pièce d’où la chaudière prend son air de combustion,
il doit être immédiatement retiré, ou l’air de combustion
de la chaudière (et la terminaison de ventilation) doit être
déplacée vers une autre zone.
La chaudière doit être entretenue et
maintenue
La chaudière doit être inspectée et
mise en marche chaque année au
début de la saison de chauffage par un technicien d’entretien
qualifié. En outre, la maintenance et l’entretien de la chaudière
indiqués en page 5 de ce manuel et expliqués dans les pages 6
à 8, doivent être effectués pour garantir un rendement et une
fiabilité maximum de la chaudière. Le manque d’entretien et
de maintenance de la chaudière et du circuit peut causer des
pannes et entraîner des blessures corporelles graves, la mort
ou des dégâts matériels importants.
 AVERTISSEMENT
Les informations ci-après donnent des
instructions détaillées pour effectuer
la maintenance des éléments listés dans le planning de
maintenance en page 5. Outre cette maintenance, la chaudière
doit être entretenue et mise en marche au début de chaque
saison de chauffage, par un technicien d’entretien qualifié.
AVIS
Vérifiez la zone de la chaudière
Pour éviter tout risque de blessures
 AVERTISSEMENT
corporelles graves, de mort ou de
dégâts matériels importants, éliminez toutes les matières
citées ci-dessous des alentours de la chaudière et de l’entrée
d’air de combustion. Si vous trouvez des contaminants:
Retirez immédiatement les produits de la zone. S’ils ont été
présents pendant une longue période, appelez un technicien
d’entretien qualifié pour inspecter les dégâts possibles à la
chaudière par la corrosion acide.
Si les produits ne peuvent être éliminés, appelez
immédiatement un technicien d’entretien qualifié pour
réacheminer la ventilation et l’air et installer la prise de
terminaison/air à l’écart des zones contaminées.
1.
2.
Matières combustibles/inflammables -- ne stockez pas de
matières combustibles, d’essence ou tout autre vapeur ou
liquide inflammable à proximité de la chaudière. Remove
immediately if found.
Contaminants de l’air -- des produits contenant du chloe
ou du fluor, s’ils peuvent contaminer l’air d’entrée dans
la chaudière, peuvent produire du condensat acide dans
la chaudière. Ceux-ci peuvent fortement endommager la
chaudière si on les laisse.
6
Vérifiez le thermomètre/manomètre
1.
2.
Assurez-vous que l’indication de pression sur le manomètre/
tehermomètre de la chaudière ne dépasse pas 24 psi. Une
pression plus élevée peut indiquer un problème sur le
réservoir d’expansion.
Contactez un technicien d’entretien qualifié si le problème
persiste.
Vérifiez la tuyauterie de ventilation
1.
Inspectez la tuyauterie de ventilation de gaz de combustion
pour détecter tout signe d’obstruction, de fuite ou de
déterioration de la tuyauterie. Avisez d’abord votre
technicien d’entretien qualifié si vous rencontrez un
problème quelconque.
Le manque d’inspection et de
réparation du système de ventilation,
tel qu’indiqué ci-dessus, par un technicien qualifié, peut entraîner
des blessures corporelles graves ou la mort.
 AVERTISSEMENT
Vérifiez la tuyauterie d’air
1.
2.
Inspectez la terminaison d’entrée d’air pour vérifier qu’elle
n’est pas obstruée. Inspectez toute la longueur de la
tuyauterie d’air pour vous assurer qu’elle est intacte et que
tous les joints sont bien étanches.
Appelez votre technicien d’entretien qualifié si vous
remarquez un problème.
Vérifiez la soupape de décharge
1.
2.
Inspectez la soupape de décharge de la chaudière et son
tuyau pour détecter tout signe de suintement ou de fuite.
Si la soupape de décharge suinte souvent, le réservoir
d’expansion peut ne pas fonctionner correctement.
Contactez immédiatement votre technicien d’entretien
qualifié pour qu’il inspecte la chaudière et le circuit.
Vérifiez le circuit de purge du condensat
1. Inspecter la conduite de purge du condensat, les raccords
en PVC et le piège à condensat.
Manuel d’informations utilisateur
2
Planning de maintenance
DEPUIS LA VENTILATION
DU CONDENSAT DE LA
CHAUDIÈRE
DEPUIS LA PURGE DU
CONDENSAT DE LA CHAUDIÈRE
VUE DE DERRIÈRE
À LA PURGE AU SOL
OU CONNEXION EN PVC/CPVC
1/2" DU KIT DE NEUTRALISANT
Utilisez des matériaux agréés par l’autorité
compétente. En l’absence d’une autre
autorité, les tuyaux en PVC et CPVC doivent être conformes
à l’ASTM D1785 ou D2845. La colle et l’apprêt doivent être
conformes à l’ASTM D2564 ou F493. Pour le Canada, utilisez
du tuyau en PVC ou CPVC, des raccords et de la colle certifiés
CSA ou ULC.
Pour permettre une vidange correcte sur des
AVIS
parcours horizontaux, une deuxième conduite
peut être nécessaire et la taille du tube peut devoir être augmentée
jusqu’à 1 pouce.
La conduite de condensat doit rester exempte de toute
obstruction, pour permettre au condensat de s’écouler librement.
Si le condensat est susceptible de geler dans la conduite ou si
cette dernière est obstruée d’une manière ou d’une autre, du
condensat peut s’échapper du té de la chaudière et l’eau peut
provoquer des dégâts matériels.
5. Une pompe d’extraction du condensat est nécessaire si la
chaudière est en dessous de la purge. En installant une pompe
à condensat, sélectionnez-en une agréée pour les chaudières
et les appareils de chauffage à condensation. La pompe
doit être équipée d’un commutateur de débordement pour
éviter tout dégât matériel dû au déversement du condensat.
Le contacteur doit être relié en série au contacteur de purge
bloquée à l’intérieur de la chaudière (voir FIG. 2-1).
AVIS
Figure 2-1 Siphon du condensat
VUE DE DEVANT
(suite)
DIR n° 2000507911 00
Purge du condensat
1. La chaudière Knight à tube de fumée est un appareil à
haut rendement qui produit du condensat.
2. Le piège à condensat possède un tuyau de raccordement
en sortie de 1/2".
3. La tuyauterie du condensat doit être inclinée vers le bas
et s’écarter de la chaudière vers une purge ou un filtre
de neutralisation du condensat. Le condensat émanant
de la chaudière Knight à tube de fumée est légèrement
acide (généralement d’un pH 3 à 5). Installez un filtre
neutralisant si les codes locaux l’exigent.
Un kit de neutralisation (FIG. 2-2) est disponible en usine
(n° 100157721 / Kit 3087).
Figure 2-2 Rejet du condensat
4. N’exposez pas la conduite du condensat au gel.
ENSEMBLE TÉ EN PVC DE
1/2" (RECOMMANDÉ)
(FOURNIS SUR PLACE)
DIR n° 2000507910 00
1/2" PVC UNION
(FOURNIS SUR PLACE)
KIT DE NEUTRALISANT
PURGE AU SOL
OU PLATEAU DE
RÉCUPÉRATION
7
Manuel d’informations utilisateur
2
Planning de maintenance
Testez l’arrêt
(si installé)
1.
pour
manque
d’eau
Si le circuit est équipé d’un arrêt pour manque d’eau,
testez régulièrement l’arrêt pour manque d’eau pendant
la saison de chauffage, en suivant les instructions du
fabricant.
Réinitialisez le bouton (arrêt pour manque
d’eau)
1.
Le test de l’arrêt pour manque d’eau arrête l’appareil.
Appuyez sur le bouton RESET (réinitialisation) sur l’arrêt
pour manque d’eau pour rallumer l’appareil.
Vérifiez la tuyauterie de la chaudière
(gaz et eau)
1.
2.
Déposez la porte d’accès à l’avant de la chaudière et
recherchez toute fuite de gaz, en suivant les étapes 1 à
7 des Instructions de fonctionnement aux pages 9. Si
vous détectez une odeur de gaz ou une fuite, arrêtez
immédiatement la chaudière en suivant les procédures
des pages 9. Appelez un technicien d’entretien qualifié.
Recherchez toute fuite éventuelle sur la tuyauterie d’eau.
Inspectez également les circulateurs, la soupape de
décharge et les raccords. Appelez immédiatement un
technicien d’entretien qualifié pour faire réparer les fuites.
Faites d’abord réparer les fuites par
un technicien d’entretien qualifié.
Le non respect peut entraîner des blessures corporelles
graves, la mort ou des dégâts matériels importants.
 AVERTISSEMENT
3.
Remettez la porte d’accès avant en place.
Actionnez la soupape de décharge
1.
Avant de poursuivre, vérifiez que la sortie de la soupape de
décharge soit raccordée à une zone de rejet sécurisée, pour
éviter tout risque de brûlure par l’eau chaude.
Pour éviter tout dégât des eaux ou
 AVERTISSEMENT
de brûlure due au fonctionnement
de la soupape, une conduite d’évacuation métallique doit
être raccordée à la sortie de la soupape de décharge, pour
s’écouler vers une zone de rejet sécurisée. Cette conduite
d’évacuation doit être installée par un chauffagiste ou un
techncien d’entretien qualifié, conformément aux instructions
du Manuel d’installation et de fonctionnement de La chaudière
Knight à tube de fumée. La conduite d’évacuation doit être
terminée de façon à éliminer tout risque de brûlure grave ou de
dégât matériel sur la soupape de décharge.
2. Lisez l’indication du manomètre/thermomètre pour
vous assurer que le système est sous pression. Soulevez
légèrement le levier supérieur de la soupape de décharge,
pour laisser l’eau s’écouler par la vanne et la tuyauterie
d’évacuation.
3. Si l’eau s’écoule librement, relâchez le levier et laissez
la vanne se mettre en place. Observez l’extrémité du
tuyau d’évacuation de la soupape de décharge pour vous
assurer que la soupape ne fuit pas après que la conduite
ait eu le temps de se vidanger. Si la soupape suinte,
soulevez à nouveau son siège pour nettoyer le siège de
soupape. Si la soupape continue à suinter encore, contactez
votre technicien d’entretien qualifié pour qu’il inspecte la
soupape et le circuit.
4. Si l’eau ne s’écoule pas de la soupape lorsque vous soulevez
complètement le levier, la soupape ou la conduite de
décharge peuvent être obstruées. Arrêtez immédiatement
la chaudière, en suivant les instructions des pages 9 de ce
manuel. Contactez votre technicien d’entretien qualifié
pour qu’il inspecte la chaudière et le circuit.
Arrêtez la chaudière (sauf si la chaudière
est utilisée pour l’eau chaude domestique)
1.
2.
3.
4.
8
Suivez les instructions « Pour couper le gaz vers l’appareil »
en pages 9 de ce manuel.
Ne vidangez pas le circuit, sauf s’il doit être exposé à des
températures de gel.
Ne vidangez pas le circuit s’il a été rempli de solution
antigel.
NE PAS arrêter les chaudières utilisées pour le chauffage de
l’eau domestique, elles doivent fonctionner toute l’année.
Manuel d’informations utilisateur
3
Instructions de fonctionnement
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ AVANT DE METTRE EN MARCHE
AVERTISSEMENT: Si vous ne suivez pas exactement ces instructions, un incendie ou une explosion
peuvent se produire et provoquer des dégâts matériels, des blessures corporelles ou la mort.
A. Cet appareil ne possède pas de pilote. Il est
équipé d’un dispositif d'allumage qui allume
automatiquement le brûleur. N’essayez pas
d’allumer manuellement le brûleur.
B. AVANT DE METTRE EN MARCHE, détectez
toute odeur de gaz autour de l’appareil. Veillez
à sentir près du sol, car certains gaz sont plus
lourds que l’air et descendent vers le sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ DU GAZ
N’allumez aucun appareil.
Ne touchez à aucun commutateur
électrique; n’utilisez aucun téléphone
dans votre bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz
depuis un téléphone situé à proximité. Suivez les
instructions du fournisseur de gaz.
Si vous n’arrivez pas à joindre votre fournisseur de
gaz, appelez les pompiers.
C. N’actionnez le commutateur de commande du gaz qu’à
la main. N’utilisez jamais d’outils. Si le commutateur
ne se déplace pas manuellement, n’essayez pas de le
réparer, appelez un technicien d’entretien qualifié. Si
vous forcez ou tentez de réparer, un incendie ou une
explosion peuvent se produire.
D. N'utilisez pas cet appareil si l’une des pièces a été
immergée dans l’eau. Appelez immédiatement un
technicien d’entretien qualifié pour inspecter l’appareil
et remplacer toute pièce du système de commande et
toute commande de gaz qui aurait été immergée.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1.
ARRÊTEZ! Lisez les informations de sécurité
sur l’étiquette ci-dessus.
8.
Mettez le commutateur en position « ON ».
9.
Installez la porte avant.
2.
Mettez le thermostat sur le réglage le plus
bas.
10. Allumez l’alimentation électrique de l’appareil.
3.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
4.
Cet appareil est équipé d’un dispositif
d'allumage qui allume automatiquement
le brûleur. N’essayez pas d’allumer
manuellement le brûleur.
5.
Déposez la porte avant.
6.
Mettez le commutateur en position « OFF ».
7.
Attendez cinq (5) minutes pour évacuer tout
le gaz. Si vous sentez du gaz, ARRÊTEZ !
Suivez « B » dans les informations de sécurité
au-dessus de cette étiquette. Si vous ne
sentez pas de gaz, passez à l’étape suivante.
11. Mettez le thermostat sur le réglage désiré.
12. Si l’appareil ne fonctionne pas, suivez les
instructions « Pour couper le gaz sur l’appareil »
et appelez votre technicien d’entretien ou votre
fournisseur de gaz.
POUR COUPER LE GAZ VERS L’APPAREIL
1.
Mettez le thermostat sur le réglage le plus bas.
4.
Mettez le commutateur en position « OFF ».
2.
Coupez l’alimentation électrique de l’appareil
s’il doit être entretenu.
5.
Installez la porte avant.
3.
Déposez la porte avant.
LBL2339 REV C
9
Manuel d’informations utilisateur
4
Module de commande SMART SYSTEM
Module de commande de la chaudière Knight à tube de fumée
Utilisez le panneau de commande (FIG. 4-1) pour régler les températures, les conditions de fonctionnement et surveiller le
fonctionnement de la chaudière.
Figure 4-1 Panneau de commande
USB Memory Drive
PC Connection
Reset
Les informations au bas de l’écran indiquent les fonctions des deux touches SELECT (sur chacun des coins) et le cadran de
NAVIGATION (au centre):
MENU = Touche SELECT gauche
POINTS DE CONSIGNE = Cadran de NAVIGATION - Appuyer
SHDN = Touche SELECT droite
Modes d’accès
Utilisateur
L’utilisateur peut régler les températures cible du chauffage
d’ambiance et du réservoir en appuyant sur le cadran de
NAVIGATION lorsque « SETPOINTS » clignote au bas de
l’écran. La date et l’heure, ainsi que les unités de température,
peuvent également être modifiées (voir page 11).
Installateur
La plupart des paramètres ne sont accessibles qu’à
l’installateur, en entrant le mot de passe installateur; voir le
Manuel d’entretien de la chaudière Knight à tube de fumée.
Sauvegarde des paramètres (reportez-vous
au Tableau des paramètres dans le Manuel d’entretien de la
chaudière Knight à tube de fumée)
10
AVIS
Veuillez noter que les crochets ([]) indiquent
l’état de l’écran.
Pour sauvegarder les paramètres et quitter le programme:
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT [SAVE], puis sur la
touche RIGHT SELECT [HOME].
Pour saisir un paramètre et continuer à programmer:
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT [SAVE] 1 fois pour
revenir aux listes de paramètres; appuyez à nouveau pour
revenir aux listes de menus. Souvenez-vous d’appuyer sur la
touche RIGHT SELECT [HOME] lorsque vous avez fini de
programmer, pour sauvegarder les modifications effectuées.
Voir la description détaillée des paramètres et des modes d’accès
dans le manuel d’entretien de la chaudière Knight à tube de
fumée.
Manuel d’informations utilisateur
4
Module de commande SMART SYSTEM
(suite)
Réglez le fonctionnement du chauffage
d’ambiance
Réglez le fonctionnement de l’eau chaude
domestique (ECD)
Déterminez le capteur de contrôle
Pour les systèmes de chauffage d’ambiance, la commande de
température peut être basée sur l’un des trois capteurs : le capteur
d’entrée, de sortie ou d’alimentation du circuit. La commande
SMART SYSTEM est programmée en usine pour contrôler la
température du capteur de sortie. La commande se commute
automatiquement sur le capteur d’alimentation du circuit une
fois qu’elle est connectée. Si vous désirez baser la commande de
température sur le capteur d’entrée, le paramètre approprié doit
être modifiée dans la commande. Voir l’explication détaillée
de cette procédure dans le manuel d’entretien de la chaudière
Knight à tube de fumée.
Vérifiez le mode ECD
Il existe deux (2) modes de fonctionnement pour l’ECD. En
mode normal, lorsque commence une demande d’ECD, la
commande fait démarrer la pompe d’ECD, arrêter la pompe
de la chaudière (si elle fonctionne) et se règle pour amener la
température de sortie au point de consigne de la chaudière
d'ECD. Le taux d’allumage maximum peut être limité dans ce
mode si nécessaire.
En Mode Zone, il est prévu que le réservoir d’ECD indirecte
soit canalisé comme zone sur la boucle principale. Lorsque
commence la demande d’ECD, la commande allume la sortie
de pompe d’ECD et augmente le point de consigne de la
température du circuit jusqu’à celui de la chaudière d’ECD (si
elle est supérieure). La pompe de la chaudière va être mise en
marche. Il est possible de forcer la mise en marche ou l'arrêt de
la pompe du circuit, ou de la laisser inchangée, selon le mode de
pompe du circuit sélectionné (se reporter au Manuel d'entretien
de la chaudière Knight à tube de fumée pour les détails). Dans
ce mode, toutes les zones de basse température (comme le
chauffage par rayonnement) peuvent nécessiter des commandes
supplémentaires pour limiter la température de l’eau envoyée
vers ces zones.
Vérifiez le mode du circulateur de chauffage
d’ambiance
Le Mode de Chauffage d’ambiance commande la pompe
(principale) du circuit (si connectée) et la pompe (secondaire)
de la chaudière. Lorsque la commande SMART SYSTEM reçoit
une demande de chaleur pour le chauffage d’ambiance, elle
actionne la pompe du circuit. Si la chaudière ne chauffe pas
un réservoir d’ECD indirecte (eau chaude domestique) et que
le point de consigne n’est pas atteint, la pompe de la chaudière
est également actionnée. Après la fin de la demande de chaleur
pour le chauffage d’ambiance, la pompe du circuit continue à
tourner pendant un bref moment. La pompe du circuit peut être
programmée pour fonctionner en continu, sauf pendant l’arrêt
extérieur. Si la pompe de la chaudière tournait, elle continue
également pendant un court instant. Les délais de ces pompes
sont réglés en usine sur 30 secondes. Si des délais différents sont
désirés, les paramètres appropriés de la commande doivent être
modifiés. Voir l’explication détaillée de cette procédure dans le
manuel d’entretien de la chaudière Knight à tube de fumée.
Réglez la température de consigne
AVIS
Veuillez noter que les crochets ([]) indiquent
l’état de l’écran.
Le cadran de NAVIGATION peut être utilisé pendant le
fonctionnement normal pour régler la température du chauffage
ambiant et du point de consigne du réservoir.
1. Sur l’écran d’état, appuyez sur le cadran de NAVIGATION.
2. Tournez le cadran de NAVIGATION dans le sens antihoraire pour choisir le point de consigne aproprié.
3. Appuyez sur le cadran de NAVIGATION pour régler la
température.
4. Une fois la température souhaitée affichée, appuyez sur la
touche RIGHT SELECT [SAVE].
5. Il est nécessaire de répéter les étapes 3 et 4 pour effectuer les
réglages sur des points de consigne supplémentaires.
6. Appuyez sur la touche RIGHT SELECT [HOME] pour
charger les modifications.
7. Si la touche RIGHT SELECT [HOME] n’est pas enfoncée,
les nouveaux réglages sont rejetés.
Réglez la température cible de l’ECD
En mode ECD, la commande se régule pour maintenir la
température de sortie de la chaudière ou celle de l’alimentation
du circuit à un point de consigne. Ce point de consigne est réglé
en usine à 180°F. Si un point de consigne différent est désiré,
le paramètre approprié de la commande doit être modifié.
Voir l’explication détaillée de cette procédure dans le manuel
d’entretien de la chaudière Knight à tube de fumée.
Réglez la vitesse maximale du ventilateur d’ECD
Si l’entrée nominale du réservoir indirect est inférieure à la
sortie maximale de la chaudière, changez le réglage de la vitesse
du ventilateur d’ECD pour limiter la sortie de la chaudière en
conséquence ; voir dans le Manuel d’entretien de la chaudière
Knight à tube de fumée l’explication détaillée de cette procédure.
Réglez l’horloge
AVIS
Veuillez noter que les crochets ([]) indiquent
l’état de l’écran.
La commande SMART SYSTEM possède une horloge
interne pour la fonction de réglage de nuit et les évènements
d’enregistrement. Cette horloge doit être réglée lors de
l’installation de la chaudière et à chaque fois que la chaudière est
arrêtée pendant plus de 4 heures. Utilisez la procédure suivante
pour régler l’horloge:
1. Appuyez et maintenez la touche LEFT SELECT [MENU]
pendant au moins 5 secondes.
2. L’affichage change pour indiquer [PASSWORD], avec
quatre (4) zéros dessous.
11
Manuel d’informations utilisateur
4
Module de commande SMART SYSTEM
3.
4.
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT [SAVE].
L’affichage indique alors un menu avec l’heure et la date et
l’unité de température.
5. Appuyez deux fois sur le cadran de NAVIGATION.
6. Tournez le cadran de NAVIGATION pour régler les
heures. Appuyez sur le cadran de NAVIGATION.
7. Tournez le cadran de NAVIGATION pour régler les
minutes. Appuyez sur le cadran de NAVIGATION.
8. Tournez le cadran de NAVIGATION pour régler le mois.
Appuyez sur le cadran de NAVIGATION.
9. Tournez le cadran de NAVIGATION pour régler la date.
Appuyez sur le cadran de NAVIGATION.
10. Tournez le cadran de NAVIGATION pour régler l’année.
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT [SAVE].
11. Appuyez sur la touche RIGHT SELECT [HOME].
L’horloge interne ne se règle pas pour
l’horaire d'économie de jour et par
conséquent, elle nécessite un réglage manuel.
AVIS
L’horloge est automatiquement réglée à chaque fois qu’un
PC est connecté et que le programme Win Pro-Installer est
démarré.
12
Manuel d’informations utilisateur
4
Module de commande SMART SYSTEM
Figure 11-2 Écran d’affichage de l’état
A
B
(ÉTAT DE LA
CHAUDIÈRE)
(APPEL DE
CHALEUR)
C
(INFORMATIONS
SUR LE
FONCTIONNEMENT)
D
F
(TOUCHE DE
SÉLECTION
GAUCHE)
(TOUCHE DE
SÉLECTION DROITE)
E
(CADRAN DE NAVIGATION)
Écrans d’affichage d'état
Remarques: Tous les écrans affichent l'état des brûleurs, les demandes de chaleur, le verrouillage/blocage, l'état des pompes et les
touches de fonction.
Section
Affichage
VEILLE
DÉMARRAGE
PRÉ-PURGE
ALLUMAGE
A
(ÉTAT DE LA
CHAUDIÈRE)
%
Description
L’appareil n’a pas reçu d’appel de chaleur d’un thermostat à distance
ni d’appel de chaleur d’un thermostat d’ECD..
L’appareil a commencé un cycle de brûlage et vérifie tous les circuits
de sécurité.
L'appareil a entamé une période de pré-purge sur un appel de chaleur.
L'appareil a entamé une période d'étincelles, pour allumer le brûleur
principal.
ARRÊT
L’appareil s’est allumé et fonctionne au pourcentage affiché.
L'appel de chaleur a été satisfait et l'appareil lance le ventilateur
pendant une période supplémentaire de post-purge, pour vider la
chambre de combustion et le circuit de ventilation des produits de
combustion résiduels.
L’appareil a été placé en position OFF.
POINT DE CONSIGNE
RENCONTRÉ
La température commandée a dépassé son point de consigne et son
décalage.
BLOQUÉ
L’appareil a détecté une condition qui a provisoirement interrompu
l’appel de chaleur en cours.
POST-PURGE
Le thermostat d'ambiance 1 a un appel de chaleur
Le thermostat d'ambiance 2 a un appel de chaleur
B
(CADRAN DE
NAVIGATION)
Le thermostat d'ambiance 3 a un appel de chaleur
Le thermostat ou le capteur du réservoir a un appel de chaleur.
Cela indique la demande de thermostat d'ambiance qui est prioritaire
L’appareil est contrôlé par un signal BMS 0-10 V.
L’appareil membre fournit de la chaleur en étant en mode Cascade.
13
Manuel d’informations utilisateur
4
Module de commande SMART SYSTEM
Écrans d’affichage d'état (suite)
Remarques: Tous les écrans affichent l'état des brûleurs, les demandes de chaleur, le verrouillage/blocage, l'état des pompes et les
touches de fonction.
Section
Affichage
Description
a.
b.
c.
DÉTAILS DE L'ÉCRAN 1 d.
e.
f.
TEMP. SYSTÈME
TEMP. RÉSERVOIR
TEMP. EXTÉRIEURE
TEMP. ENTRÉE
TEMP. SORTIE
TEMP. RECIRC. ECD - La température indiquée par le
capteur de recirculation d'ECD (s'il est connecté).
a.
b.
c.
d.
e.
DELTA T
TEMP. GAZ DE COMBUST.
COURANT DE FLAMME
VITESSE DU VENTILATEUR
TEMP. BOUCLE 1 - Température de la Boucle 1 signalée
DÉTAILS DE L'ÉCRAN 2
par la commande MTLC.
f. TEMP. BOUCLE 2 - Température de la Boucle 2 signalée
par la commande MTLC.
g. TEMP. BOUCLE 3 - Température de la Boucle 3 signalée
par la commande MTLC.
C
(INFORMATIONS
SUR LE
FONCTIONNEMENT)
ÉCRAN E/S
ÉCRAN BMS
a. PRESSOST. GAZ - État du pressostat de gaz.
b. CONT. DÉBIT - État de l'interrupteur de débit.
c. RELAIS DE LOUVRES - État de la sortie des relais de
louvres.
d. CONT. LOUVRES - État de l'interrupteur de vérification
des louvres.
e. PURGE BLOQUÉE - État du contacteur de purge
bloquée.
f. ROBINET DE GAZ - État de la sortie du robinet de gaz.
a. 0 - 10V ENTRÉE BMS
b. 0 - 10V SORTIE NOMINALE
c. ADRESSE BMS
d. COMMANDE DE BMS
e. VITESSE POMPE SYST.
f. SORTIE POMPE BLR
a. TEMPS DE FONCT SH - Durée totale de fonctionnement
pour chaleur d'espace (SH).
b. CYCLES SH - Total des cycles de demande de chauffage
d'espace (SH).
c. TEMPS DE FONCT ECD - Durée totale de
ÉCRAN D'HISTORIQUE
fonctionnement pour l'eau chaude domestique (ECD).
d. CYCLES ECD - Total des cycles de demande d'ECD.
e. TEMPS ALIM - Durée totale sous tension (ON).
f. ALLUMAGES - Nombre total d'allumages réussis.
g. ESSAIS ALLUM - Nombre total d'essais d'allumage.
a.
b.
10 DERNIERS DÉFAUTS
c.
d.
14
DÉFAUT N°
DÉFAUT
DATE
HEURE
Manuel d’informations utilisateur
4
Module de commande SMART SYSTEM
(suite)
Écrans d’affichage d'état (suite)
Remarques: Tous les écrans affichent l'état des brûleurs, les demandes de chaleur, le verrouillage/blocage, l'état des pompes et les
touches de fonction.
Section
C
(INFORMATIONS
SUR LE
FONCTIONNEMENT)
Affichage
a. ÉTAT DE LA CASCADE
ÉTAT DE LA CASCADE b. PUISSANCE DE LA CASCADE
c. PRÉSENT
ÉCONOMIE DE NUIT
MENU
ACCUEIL
D
(Touche de fonction
LEFT SELECT)
QUITTER
OUI
SAUT
LIMITES
E
(Fonction
de cadran de
NAVIGATION)
F
(Touche
de fonction RIGHT
SELECT)
Description
a. DÉCLENCHEUR 1 - Déclencheur d'économie de nuit de
chauffage d'espace (SH) suivant.
b. DÉCLENCHEUR 2 - Déclenchement suivant de
l'économie de nuit d'
Appuyez sur la touche LEFT SELECT pendant 5 secondes
pour entrer dans l’écran de Menu.
Appuyez sur la touche LEFT SELECT pour revenir à l’écran
d’état et charger les modifications de paramètres.
Appuyez sur la touche LEFT SELECT pour quitter l’écran ou
le réglage en cours.
Appuyez sur la touche LEFT SELECT pour confirmer que la
chaudière doit être arrêtée.
Appuyer sur la touche LEFT SELECT sur l'écran d'économie
de nuit pour accéder à l'écran de Saut d'économie de nuit
Appuyez sur la touche LEFT SELECT pour entrer dans l’écran
qui vous permet de régler les paramètres de limites.
MODIFIER
En appuyant sur le cadran de NAVIGATION, l'installateur
peut modifier le texte.
SHDN
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT pour éteindre la
chaudière.
ON
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT pour allumer la
chaudière.
NO
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT pour annuler
l’opération d’arrêt.
SAVE
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT pour sauvegarder la
modification en cours.
ACCUEIL
Appuyez sur la touche RIGHT SELECT pour revenir à l’écran
d’état et charger les modifications de paramètres.
15
Notes de révision: édition initiale de la révision A (modification
n° 500001290).
Rév A MM n° 100268228_DIR n° 2000509150
10/15
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement