Campbell Hausfeld HX5100 Operating instructions

Campbell Hausfeld HX5100 Operating instructions
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
HX5100, HX5101
Operating Instructions Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
Oil-Lubricated
Compressors
Description
This oil-lubricated compressor is
designed for do-it-yourselfers with a
variety of home and automotive jobs.
These compressors can power spray
guns, impact wrenches and other tools.
Compressed air from this unit will
contain moisture. Install a water filter
or air dryer if application requires dry
air.
STOP!
DO NOT RETURN THE
PRODUCT TO THE
RETAILER!
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not be
used “as is” to supply breathing
quality air. For any application of
air for human consumption, the
air compressor/pump will need
to be fitted with suitable in-line
safety and alarm equipment.
This additional equipment is
necessary to properly filter
and purify the air to meet
minimal specifications for Grade
D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Record the Model No., Serial No. and date
of purchase located on the base below the
pump in the space below.
Model No.
______________________
Serial No.
______________________
Danger indicates an
imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Date of purchase ______________________
DISCLAIMER OF WARRANTIES
Retain these numbers for future reference.
In the event the compressor
is used for the purpose of
breathing air application
and proper in-line safety
and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
the manufacturer disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
Warning indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
please call 1-800-543-6400 for customer
assistance. Have the serial number,
model number, and parts list (with
missing parts circled) before calling.
General Safety Information
Caution indicates a
potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service. In case of
questions, damaged or missing parts,
California proposition 65
This product or
its power cord may
contain chemicals known to the State
of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
You can
create
dust when you cut, sand, drill
or grind materials such as
wood, paint, metal, concrete,
cement, or other masonry. This dust
often contains chemicals known to
cause cancer, birth defects, or other
reproductive harm. Wear protective
gear.
GENERAL INFORMATION
Do not operate unit
if damaged during
shipping, handling or use. Damage may
result in bursting and cause injury or
property damage.
Do not run
unattended.
Leaving compressor in AUTO position
may allow it to turn on inadvertently.
To prevent this and possible damage
from power surge, turn to OFF position
after each use.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
IN634800AV 8/10
Operating Instructions
General Safety Information
(Continued)
Since the air compressor and other
components (filters, lubricators, hoses,
etc.) used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment.
10.If the equipment should start
to abnormally vibrate, STOP
the engine/motor and check
immediately for the cause. Vibration
is generally a warning of trouble.
11. To reduce fire hazard,
keep engine/motor
exterior free of oil,
solvent, or grease.
17.When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Assembly
HANDLE ASSEMBLY (Figure 1)
MANUAL
2. Follow all local electrical and
safety codes as well as in the US,
National Electrical Code (NEC) and
Occupational Safety and Health Act
(OSHA).
3. Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the compressor.
4. Keep visitors away and NEVER allow
children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the pump
or unit.
6. Do not stand on or use the pump or
unit as a handhold.
7. Before each use, inspect compressed
air system and electrical components
for signs of damage, deterioration,
weakness or leakage. Repair or
replace defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors,
electrical
equipment and controls can
cause electrical arcs that will
ignite a flammable gas or
vapor. Never operate or repair the unit
near a flammable gas or vapor. Never
store flammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Com-
pressor
parts may be hot even if the
unit is stopped.
9. Keep fingers away from
a running compressor; fast moving
and hot parts will cause injury and/
or burns.
Never remove or attempt to adjust
safety valve. Keep safety valve free
from paint and other accumulations.
Never attempt
to repair or modify a tank!
Welding, drilling or any other
modification will weaken the
tank resulting in damage from rupture
or explosion. Always replace worn or
damaged tanks.
Lock Nuts
Drain liquid from tank daily.
12.Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make
sure to drain tank daily and inspect
periodically for unsafe conditions
such as rust formation and corrosion.
13.Fast moving air will stir up dust
and debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
Washers
Screws
Figure 1 - Handle Assembly
1. Place ends of handle around tank,
behind the mounting plate. Align
holes in handle to holes in mounting
plate.
2. Assemble four (4) screws and
washers (from parts package)
through holes in mounting plate
and handle. Secure with lock nuts.
Never use the handle to lift the
unit completely off the ground. Only
use the handle to lift one end so the
wheels may be used to move the unit.
WHEEL ASSEMBLY (Figure 2)
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not spray
flammable
materials in vicinity of open flame or
near ignition sources including the
compressor unit.
Wheel
14.Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
15.Use a face mask/
respirator when spraying
and spray in a well
ventilated area to prevent
health and fire hazards.
16.Do not direct paint or other sprayed
material at the compressor. Locate
compressor as far away from
the spraying area as possible to
minimize overspray accumulation on
the compressor.
www.chpower.com
2
Nuts
Lock washer
Screws
Figure 2 - Wheel Assembly
Wheel assembly kit includes:
- 2 wheels*
- 2 axle bolts*
- 2 lock washers*
- 2 nuts*
The items marked with an asterisk (*)
were shipped loose with the unit.
1. Wheel has an offset hub. With offset
hub facing axle iron, assemble axle
bolt through holes in wheel and axle
iron.
HX5100, HX5101
Assembly (Continued)
INTAKE FILTER
ELECTRICAL INSTALLATION
2. Place lock washer on axle bolt. Then
tighten nut securely to threaded
part of axle bolt.
Thread the intake air filter into the
threaded opening in the side of the
compressor head as illustrated in Figure
4. Tighten gently with a wrench.
3. Repeat procedure with other side.
All wiring and
electrical
connections should be performed by a
qualified electrician. Installation must
be in accordance with local codes and
national electrical codes.
LUBRICATION
WIRING
1. Local electrical wiring codes differ
from area to area. Source wiring,
plug and protector must be rated for
at least the amperage and voltage
indicated on motor nameplate, and
meet all electrical codes for this
minimum.
THIS UNIT IS
SHIPPED WITHOUT
OIL IN PUMP! Follow lubrication
instructions before operating
compressor.
Use oil shipped with the compressor. Do
not use regular automotive oil such
as 10W-30. Additives in regular motor
oil can cause valve deposits and reduce
pump life. For maximum pump life,
drain and replace oil after the first few
hours of run time.
The compressor pump takes
approximately 280 ml (9.5 ozs.) of oil.
The sight glass, located on the crankcase
portion of the pump, is marked
with “max” and “min” levels. Avoid
overfilling by adding oil gradually and
checking the oil level with the sight
glass several times. Add enough oil to
reach the “max” level on the sight glass.
Proper oil level is illustrated in Figure 3.
Figure 4 - Intake filter installation
Installation
LOCATION
It is extremely important to install the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall is
required because objects could obstruct
air flow.
Max.
Do not locate the compressor air inlet
near steam, paint spray, sandblast areas
or any other source of contamination.
This debris will damage the motor.
Min.
Intake filter
Top view of unit
Exhaust
Tube
Oil fill / breather
3. Make sure the product is connected
to an outlet having the same
configuration as the plug. This
product must be grounded. In the
event of an electrical short circuit,
grounding reduces risk of electrical
shock by providing an escape wire
for electric current. This product
is equipped with a cord having a
grounding wire with an appropriate
grounding plug. Plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
Figure 3 - Proper oil level
Side view of unit
2. Use a slow blow fuse or a circuit
breaker.
Overheating, short
circuiting and fire
damage will result from inadequate
wiring.
Pressure Switch
(Auto/Off)
Sight
glass
Handle
Oil drain plug
Drain valve
Check
Valve
Safety Regulator
Valve
Extension cords
Figure 6 - Unit Identification
Length of Cord (ft)
25
50
100
Gauge of Cord
14
12
10
www.chpower.com
3
Operating Instructions
Operation
• Pressure Switch - Auto/Off Switch
(Figure 7) - In the AUTO position, the
compressor shuts off automatically
when tank pressure reaches the
maximum preset pressure. In the
OFF position, the compressor will
not operate. This switch should be in
the OFF position when connecting
or disconnecting the power cord
from the electrical outlet or when
changing air tools.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air
compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous
use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When
using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank
through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially
when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause
the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air
line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this
moisture.
• Drain Valve - This valve is located
on the bottom of the tank. Use
this valve to drain moisture from
the tank daily to reduce the risk of
corrosion.
Reduce tank pressure below 10 psi, then
drain moisture from tank daily to avoid
tank corrosion. Drain moisture from
tank by opening the drain valve located
underneath the tank.
BEFORE FIRST START-UP
BREAK-IN PROCEDURE
Figure 7 - Auto/Off Switch
• Regulator - The regulator controls
the amount of air pressure released
at the hose outlet.
• ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the
tank pressure exceeds the preset
maximum.
• Exhaust Tube - This tube carries
compressed air from the pump to
the check valve. This tube becomes
very hot during use. To avoid the
risk of severe burns, never touch the
exhaust tube.
• Check Valve - A one-way valve
that allows air to enter the tank,
but prevents air in the tank from
flowing back into the compressor
pump.
• Handle - Designed to move the
compressor.
Never use the handle on wheeled
units to lift the unit completely off the
ground.
(Complete this procedure before using
compressor for the first time. Once
completed, it is not necessary to repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air flow.
2. Turn on/off switch to OFF position.
3. Plug in power cord.
4. Turn on/off switch to AUTO position
and run compressor for 30 minutes.
5. Turn on/off switch to OFF position.
6. Unplug power cord- open drain
valve.
The compressor is now ready for use.
BEFORE FIRST START-UP
Operating PROCEDURE
1. Turn regulator knob fully counter
clockwise (to the left) to close air
flow.
2. Connect air hose to outlet of
regulator.
3. Turn on/off switch to OFF position.
4. Plug in power cord.
7. Turn regulator knob clockwise (to
the right) to desired pressure of tool
being used.
On/Off cycling of compressor
In the AUTO position, the compressor
pumps air into the tank. When a shutoff
(preset “cut-out”) pressure is reached,
the compressor automatically shuts off.
If the compressor is left in the AUTO
position and air is depleted from
the tank by use of a tire chuck, tool,
etc., the compressor will restart
automatically at its preset “cut-in”
pressure. When a tool is being used
continuously, the compressor will cycle
on and off automatically.
In the OFF position, the pressure switch
cannot function and the compressor
will not operate. Make sure switch
is in OFF position when connecting
or disconnecting power cord from
electrical outlet.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run until
shut off pressure is reached (see
Operating Procedure).
2. Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve (see Figures
6 and 8) to release pressure from
compressor tank. Use your other
hand to deflect fast-moving air from
being directed toward your face.
5. Turn on/off switch to AUTO position
and let compressor run until it
reaches automatic shutoff pressure.
6. Attach tire chuck or tool to end of
hose.
www.chpower.com
4
Figure 8
HX5100, HX5101
Operation (Continued)
3. The safety valve should
automatically close at approximately
40 psi - 50 psi. If the safety valve
does not allow air to be released
when you pull on the ring, or if
it does not close automatically, it
MUST be replaced.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
2. Position a pan under pump end of
unit.
3. Remove oil drain plug (see Figure 6).
Allow oil to collect in pan. Tilt unit
to completely drain.
4. Replace drain plug, fill pump to
full line on sight glass. Use Chevron
synthetic 5W-30, Mobil 1 5W-30 or
10W-30 synthetic motor oil. Using
other types of oil will cause starting
problems.
Maintenance
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. To release
pressure from system, pull ring on
ASME safety valve (see Figures 6 and
8). Deflect escaping air by shielding
valve with one hand as you pull ring
with other hand. Pull ring until tank
is empty.
A large amount of
fast moving air will
be released when the safety valve is
opened with pressure in the tank. Wear
ANSI approved Z87.1 safety glasses.
2. Drain moisture from tank by
opening drain valve (see Figure
6) underneath tank. Tilt tank to
remove all moisture.
3. Clean dust and dirt from tank,
air lines and pump cover while
compressor is still OFF.
If overload protector shuts motor OFF
frequently, look for the following
causes.
1. Low voltage.
2. Clogged air filter.
Max.
Min.
Figure 9 - Proper oil level
5. Change oil after every 50 hours of
use.
INTAKE AIR FILTER MAINTENANCE
Disconnect power source and
then release all pressure from
the system before attempting
to install, service, relocate or perform
any maintenance.
This compressor is
equipped with an
automatic reset overload protector
which will shut off motor if it becomes
overloaded.
3. Lack of proper ventilation.
PRESSURE GAUGES
Gauge attached to regulator indicates
air pressure going to hose (and any
tool attached to end of hose). Gauge
attached to pressure switch indicates air
pressure in tank.
OVERLOAD PROTECTOR SECTION
Removal, Inspection and Replacement
(Figure 10)
If the overload
protector is
actuated, the motor must be allowed to
cool down for 30 minutes before it will
reset.
STORAGE
1. Drain tank of moisture.
2. When not in use, store compressor in
a cool, dry place.
3. Disconnect hose and hang open
ends down to allow any moisture to
drain.
Filter element
Filter cover
Figure 10 - Intake filter maintenance
The intake filter element should be
removed and checked periodically.
A clogged intake filter can decrease
compressor performance and cause the
compressor to overheat.
1. Rotate the filter cover counter
clockwise and remove .
2. Remove the filter element and
inspect.
3. If the filter element is dirty or
clogged, replace it.
4. Reinstall filter and cover.
IMPORTANT: Locate unit as far from
spraying area as hose will allow to
prevent overspray from clogging filter.
OIL CHANGE
1. Allow compressor to run and warm
up oil. Unplug unit.
www.chpower.com
5
Operating Instructions
Troubleshooting Chart
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
Compressor will not run
1. Switch in OFF position
1. Make sure compressor is plugged in and switch
is ON.
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Release air from tank until compressor restarts
automatically.
4. Allow compressor to cool for approximately 30
minutes. Make sure compressor is run in a clean,
well-ventilated area.
5. Replace pressure switch.
2. No electrical power at wall outlet
3. Compressor has reached automatic shutoff
pressure
4. Motor overloaded
5. Pressure switch bad
Motor hums but cannot run or
runs slowly
1. Defective check valve
2. Defective unloader valve (on pressure switch)
3. Low voltage
4. Loose electrical connections
5. Wrong gauge wire or length of extension cord
6. Defective motor capacitor
7. Shorted or open motor winding
1. Repair or replace.
2. Repair or replace.
3. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
4. Check all electrical connections.
5. Check extension cord chart for proper extension
cord usage.
6. Replace capacitor.
7. Replace motor assembly.
Do not disassemble check valve with air in
tank; bleed tank
Flow blows/circuit breaker trips
repeatedly
1. Incorrect fuse size, circuit overloaded
2. Wrong gauge wire or length of extension cord
3. Defective check valve
4. Defective unloader valve (on pressure switch)
5. Defective motor capacitor
6. Motor shorted or seized
1. Check for proper fuse. Use time delay fuse.
Disconnect other electrical appliances from
circuit or operate compressor on its own branch
circuit.
2. Check extension cord chart for proper extension
cord usage.
3. Repair or replace.
4. Repair or replace.
5. Replace capacitor.
6. Replace motor assembly.
Do not disassemble check valve with air in
tank; bleed tank
Thermal overload protector
cuts out repeatedly
1. Low voltage
2. Wrong gauge wire or length of extension cord
3. Clogged intake filter
4. Lack of proper ventilation/room temperature
too high
5. Defective check valve
6. Defective unloader valve (on pressure switch)
7. Compressor valves failed
1. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
2. Check extension cord chart for proper extension
cord usage.
3. Clean or replace filter.
4. Move compressor to well-ventilated area.
5. Repair or replace.
6. Repair or replace.
7. Replace valve assembly
Do not disassemble check valve with air in
tank; bleed tank
Knocks, rattles, and/or excessive
vibration
1. Loose mounting bolts
2. Tank not level
3. Cylinder or piston is worn/scored
Tank pressure drops when
compressor shuts off
1. Loose drain valve
2. Check valve leaking
3. Loose connections at fittings, tubing, etc.
www.chpower.com
6
1. Tighten bolts.
2. Use sturdy wedge/object to bring tank to level
position.
3. Replace or repair as necessary.
1. Tighten.
2. Remove check valve. Clean or replace.
3. Check all connections with soap and water
solution. If a leak is detected, (1) tighten or (2)
remove fitting and apply pipe tape to threads
and reassemble.
HX5100, HX5101
Troubleshooting Chart (Continued)
Symptom
Possible Cause(s)
Corrective Action
4. Tank leaks
4. Check tank for leaks with soap and water solution.
If leak is detected, tank must be replaced with
genuine replacement part.
Do not disassemble check valve with air in tank;
bleed tank
Compressor runs continuously
and air output is lower than
normal/low discharge pressure
1. Excessive air usage, compressor too small
2. Clogged intake filter
3. Loose connections at fittings, tubing, etc.
4. Tank leaks
5. Broken valves
6. Piston ring worn
1. Decrease usage or purchase unit with higher air
delivery (SCFM).
2. Clean or replace.
3. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fitting
and apply pipe tape to threads and reassemble.
4. Check tank for leaks with soap and water solution.
If leak is detected, tank must be replaced with
genuine replacement part.
5. Replace compressor valves as necessary.
6. Replace piston and cylinder.
Excessive moisture in discharge
air
1. Excessive water in tank
2. High humidity
1. Drain tank.
2. Move to area of less humidity; use air line filter.
Note: Water condensation is not caused by
compressor malfunction.
Compressor runs continuously
and safety valve opens as
pressure rises
1. Defective pressure switch
2. Defective safety valve
1. Replace switch.
2. Replace safety valve with genuine replacement
part.
Excessive starting and stopping
(auto start)
1. Excessive condensation in tank
2. Loose connections at fittings, tubing, etc.
1. Drain more often.
2. Check all connections with soap and water solution.
If a leak is detected, (1) tighten or (2) remove fitting
and apply pipe tape to threads and reassemble.
3. Check tank for leaks with soap and water solution.
If leak is detected, tank must be replaced with
genuine replacement part.
3. Tank leaks
Do not disassemble check valve with air in tank;
bleed tank
Air leaking from unloader valve
on pressure switch
1. Check valve stuck in an open position
2. Unloader valve stuck in open position
1. Repair or replace check valve.
2. Repair or replace unloader valve.
Do not disassemble check valve with air in tank;
bleed tank
www.chpower.com
7
Operating Instructions
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell
Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCT IS COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions
noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or
limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D.Pre-delivery service, e.g. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must
comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.
G.Additional items not covered under this warranty:
1. All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. Electric motors, check valves and pressure switches.
f. Drain cocks.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.
2. Lubricated Compressors
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance
guidelines.
3. Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors
a. Belts.
b. Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.
c. Manually adjusted load/unload and throttle control devices.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within the duration of the specific warranty
period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Portable compressors or components must be delivered or shipped to the nearest Campbell Hausfeld Authorized Service
Center. Freight costs, if any, must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of
replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.
www.chpower.com
8
Consulte a Garantia na pagina 16 para informação importante sobre o uso comercial deste produto.
HX5100, HX5101
Instruções de Utilização
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar ou fazer manutenção no produto descrito.
Siga todas as informações de segurança para proteger a si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos
materiais! Guarde essas instruções para futuras consultas.
Compressores de ar
lubrificados a óleo
Descrição
Este compressor lubrificado a óleo foi
projetado para trabalhos domésticos e
automotivos do tipo “faça você mesmo”.
Estes compressores alimentam pistolas
de pulverização, ferramentas de impacto
e outras ferramentas. O ar comprimido
desse compressor contém umidade. Instale
um filtro de água ou secador de ar se a
aplicação necessite de ar seco.
PARE!
Não devolva
o produto
à loja !
Advertência sobre Ar Respirável
Este compressor /bomba não está
equipado e não deve ser usado para
suprimento de ar com qualidade
respirável. Antes de utilizá-lo para
esse fim, deverá ser instalado no
compressor um sistema de segurança
e alarme incorporado à linha.
Este equipamento suplementar é
necessário para uma filtragem e
purificação adequada do ar para
atender às especificações mínimas
do Grau D de ar respirável, descrito
na especificação G 7.1 – 1996 da
Associação de Ar Comprimido.
Também deverá atender ao artigo 29
CFR 1910. 134 da organização norteamericana OSHA e/ou Associação
Canadense de Normas (Canadian
Standards Association - CSA).
Normas de Segurança
Esse manual contém informações muito
importantes de serem conhecidas e
compreendidas. Essas informações
são fornecidas para SEGURANÇA e
para EVITAR PROBLEMAS COM O
EQUIPAMENTO. Para ajudar a reconhecer
essas informações, observe os seguintes
símbolos.
Perigo indica uma
situação de perigo
iminente que, se não evitada, resulta
em morte ou lesão grave.
Advertência indica
uma situação
potencialmente perigosa que, se não
evitada, pode resultar em morte ou
lesão grave.
Atenção indica uma
situação
potencialmente perigosa que, se não
evitada, pode resultar em lesão menor
ou moderada.
Aviso indica
informação
importante que, se não for seguida,
pode causar dano ao equipamento.
Registre os Número do Modelo e Série
(localizados no compressor) e a data da
compra nos espaços abaixo.
Remoção da Embalagem
Após desembalar a unidade, inspecione
cuidadosamente por qualquer dano que
possa ter ocorrido durante o transporte.
Assegure de apertar acessórios, parafusos,
etc, antes de colocar a unidade em
funcionamento. Em caso de dúvidas,
defeito ou ausência de peças, por favor,
ligue para o Centro de Serviço Autorizado
mais próximo. Tenha em mãos o número
de série, número do modelo e lista
de peças (contendo as peças ausentes
assinaladas antes de ligar).
No do Modelo
______________________
No de Série
______________________
Data da compra ______________________
DESOBRIGAÇÃO DE GARANTIAS
Mantenha esses números guardados para
consultas futuras.
Se o compressor for usado para a
finalidade de fornecimento de ar
para respiração e os equipamentos
adequados de segurança em linha
e alarme não forem utilizados
simultaneamente, as garantias
existentes serão canceladas, e o
fabricante se isenta de qualquer
responsabilidade civil no que se
refere a quaisquer prejuízos, lesões
ou danos.
Informações Gerais de
Segurança
Proposição 65 da Califórnia
As
atividades de cortar, lixar,
furar ou triturar materiais
como madeira, tinta,
metal, concreto, cimento ou outro
tipo de alvenaria geram pó. Esse pó
freqüentemente contém substâncias
químicas conhecidas por causarem
câncer, defeitos congênitos ou outras
lesões ao sistema reprodutor. Use
equipamentos de proteção.
Não coloque a
unidade em
funcionamento caso tenha sido
danificada durante o transporte,
manuseio ou uso. O dano pode resultar
em ruptura e causar avaria ou dano da
estrutura.
Esse produto, ou o
seu cabo de
alimentação, pode conter substâncias
conhecidas no Estado da Califórnia por
causarem câncer, defeitos congênitos
ou outras lesões ao sistema reprodutor.
Lave as mãos após o manuseio.
Informações gerais
Não deixe o
equipamento
funcionando desacompanhado. Se
deixar o compressor na posição AUTO,
isso poderá permitir que ele acabe
sendo ligado inadvertidamente. Para
evitar isto e possíveis danos devido ao
pico de voltagem, coloque na posição
DESLIGADO (OFF) depois de cada
ocasião em que utilizar o equipamento.
LEMBRETE: Guarde sua comprovação de compra datada até o fim da garantia!
Junte-a a este manual o arquive-a para mais segurança.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9-Pg
IN634800AV 8/10
Instruções de Utilização
Informações Gerais de
Segurança (Continuação)
Uma vez que o compressor de ar
e os outros componentes (filtros,
lubrificadores, mangotes, etc) usados,
causam uma grande pressão ao sistema
de bombeamento, as instruções de
segurança a seguir devem ser sempre
respeitadas:
1. Leia atentamente
todos os manuais
que acompanham
este produto. Esteja
completamente
familiarizado com todos os controles
e o uso apropriado do equipamento.
2. Respeite todos os códigos elétricos
e de segurança locais como nos
Estados Unidos, os Códigos de
Eletricidade Nacionais (“National
Eletrical Codes – NEC”) e o Decreto
de Sáude e Segurança Ocupacional
(“Occupa-tional Safety and Health
Act –OSHA”)
3. Somente as pessoas bem
familiarizadas com estas regras
de operação segura devem ter a
permissão para usar o compressor.
4. Mantenha os visitantes afastados e
NUNCA permitam às crianças de se
aproximarem da área de trabalho.
5. Use óculos de segurança e
proteção auditiva ao usar
a bomba ou a unidade.
6. Não se apoie ou use a
bomba ou a unidade
como suporte para as mãos.
7. Antes de cada utilização, inspecione
o sistema de ar comrpimido e os
componentes elétricos para verificar
sinais de dano, deterioração,
debilidade ou perdas. Conserte ou
substitua os itens defeituosos antes
de usá-los.
8. Verifique todos os fixadores em
intervalos frequentes para o aperto
apropriado.
MANUAL
Motores,
equipamentos elétricos
e controles podem gerar
arcos elétricos capazes de
ocasionar ignição de gases
ou vapores inflamáveis. Nunca opere
ou faça reparos em locais próximos de
gases ou vapores inflamáveis. Nunca
armazene líquidos ou gases inflamáveis
nas proximidades do compressor.
Algumas
partes do compressor podem
estar quentes mesmo quando
este estiver desligado.
9. Mantenha os dedos longe do
compressor em funcionamento; o
movimento veloz e as partes quentes
podem causar infortúnios e/ou
queimaduras.
10.Se o equipamento apresentar
vibração fora do normal, PARE o
motor e verifique imediatamente a
causa. A vibração geralmente é um
aviso de que algo não está correto.
11.Para reduzir o risco de
incêndio, mantenha a
parte exterior do motor
limpa e sem óleo, solvente
ou excesso de graxa.
16.Não pulverize tinta ou outro
material diretamente sobre o
compressor. Coloque o compressor
num local que seja afastado da
área de trabalho para minimizar
o acúmulo de resíduos sobre o
compressor.
17.Quando for pulverizar ou realizar
limpeza com solventes ou
substâncias tóxicas, siga as instruções
fornecidas pelo fabricante destas
substâncias.
Montagem
MONTAGEM DA ALÇA (Figura 1)
Nunca remova ou
tente ajustar a
válvula de segurança. Mantenha a
válvula de segurança livre de tinta ou
acúmulo de sujeira.
Nunca
tente
fazer conserto ou
modificação no tanque!
Soldas, perfurações ou outras
modificações diminuem a resistência
do tanque podendo causar ruptura
ou explosão do tanque. Os tanques
danificados ou gastos devem ser sempre
substituídos.
Porcas de fixação
Drene o líquido do
tanque diariamente.
12.Os tanques enferrujam com o
acúmulo de umidade e isso diminui
a resistência do tanque. Faça a
drenagem do tanque diariamente
e faça inspeções periódicas
procurando por ferrugem ou pontos
de corrosão.
13.O movimento veloz do motor
aspergirá poeira e detritos que
podem ser prejudiciais. Libere o ar
vagarosamente ao escoar a umidade
ou ao depressurizar o sistema do
compressor.
Precauções durante a
pulverização
Não pulverize
materiais
inflamáveis nas proximidades de uma
chama ou próximo de dispositivos
de ignição incluindo-se a unidade do
compressor.
Arruelas
Parafusos
Figura 1 - Montagem da Alça
1. Coloque as extremidades do punho
ao redor do tanque, por trás da
placa de fixação. Alinhe os orifícios
da alça com os orifícios da placa de
montagem.
2. Instale quatro (4) parafusos e
arruelas (do pacote de peças)
em furos na placa de fixação e
punho. Prenda com as porcas de
travamento.
Nunca use a alça
para levantar
totalmente a unidade do chão. Use-a
somente para levantar um dos lados
para que as rodas possam ser usadas
para mover a unidade.
MONTAGEM DA RODA (Figura 2)
Roda
14.Não fume durante a pulverização
de tintas, inseticidas ou outras
substâncias inflamáveis.
15.Use uma máscara facial
/ respirador enquanto
estiver pulverizando e
utilize o pulverizador
numa área ventilada para
prevenir danos à saúde e perigo de
incêndio.
Porca
Porca de
segurança
Cavilha de eixo
Figura 2 - Montagem da Roda
O kit de montagem da roda inclui:
- 2 rodas
- 2 cavilhas de eixo
- 2 arruelas de fixação
- 2 porcas
10-Pg
HX5100, HX5101
Montagem (Continuação)
Os itens marcados com um asterisco (*)
foram enviados soltos com a unidade.
1. A roda terá um eixo horizontal. Com
o cubo de compensação defronte
ao ferro do eixo, instale o parafuso
do eixo nos furos na roda e ferro do
eixo.
2. Coloque a arruela de fixação na
cavilha de eixo. Então, aperte bem a
porca na parte rosqueada da cavilha
de eixo.
3. Repita o procedimento do outro
lado.
Lubrificação
ESTA UNIDADE É
ENVIADA SEM
ÓLEO NA BOMBA! Siga as instruções
de lubrificação antes de operar o
compressor.
Utilize o óleo enviado junto com
o compressor. Não utilize óleo
automotivo 10W-30. Os aditivos nos
óleos automotivos causam depósitos
nas válvulas e reduzem a vida útil da
bomba. Para maximizar a vida útil da
bomba, drene e substitua o óleo após a
primeira hora de operação.
A bomba do compressor comporta
aproximadamente 280 ml (9,5 onças) de
óleo. O indicador visual, localizado na
posição de eixo de manivela da bomba,
apresenta marcações dos níveis “máx”
e “mín.” Evite encher demais o cárter
adicionando o óleo lentamente e
Vista lateral da unidade
Filro da entrada
Abastecimento de óleo
/ respiradouro
verificando o nível de óleo no visor
várias vezes. Adicione óleo suficiente
até que seja alcançado o nível “max” no
visor de vidro. O nível correto de óleo
está ilustrado na figura 3.
ventilada e com temperatura ambiente
inferior a 38° C (100°F).
É necessário um espaço mínimo de
45,7 cm (18 in.) entre o compressor
e a parede para que nenhum objeto
obstrua o fluxo de ar.
Max.
Min.
Não instale a
entrada de ar do
compressor próximo de áreas com
vapor, tinta, jato de areia ou qualquer
fonte de contaminação. Os resíduos
podem causar danos ao motor.
Instalação elétrica
Figure 3 - Proper oil level
Filtro de admissão
Aparafuse o filtro de ar de admissão na
abertura rosqueada do lado da cabeça
do compressor, conforme ilustrado na
Figura 4. Aperte com uma chave, sem
exercer muita pressão.
Figura 4 - Instalação
do filtro de admissão
Instalação
Localização
É extremamente importante instalar
o compressor numa área limpa, bem
Vista superior da
unidade
Canal de
Interruptor de Pressão
Escape
(Automático/Desligado)
Toda a fiação e
conexões elétricas
deverão ser feitas por um eletricista.
A instalação deve estar de acordo com
as normas nacionais de instalações
elétricas.
Instalação elétrica
1. As normas de instalações elétricas
são diferentes para cada região.
A fiação, conectores e proteções
devem ser selecionados de acordo
com as especificações de amperagem
e voltagem indicadas na placa do
motor atendendo às especificações
mínimas.
2. Use um fusível de ação lenta ou um
disjuntor.
3. Certifique-se de que o compressor
esteja conectado a uma saída com
a mesma configuração do conector.
Este produto deve ser aterrado. Em
caso de curto circuito, o aterramento
reduz o risco de choque elétrico
por oferecer um cabo elétrico para
desvio da corrente. Este produto está
equipado com um cabo contendo
um fio de aterramento com seu
respectivo conector apropriado.
Este fio deverá ser conectado a uma
tomada que esteja corretamente
instalada e aterrada de acordo com
todas as normas e códigos locais.
Superaquecimento,
atenuação de
circuito e perigo de incêndio podem
resultar de uma ligação inadequada,
etc.
visor de
vidro
Alça
Bujão de dreno de óleo
Válvula de Drenagem
Válvula de Válvula de
Retenção Segurança
Regulador
Cabos de extensão
Comprimento do
fio (pés)
Manômetro do fio
Figura 6 - Identificação da Unidade
11-Pg
25
50
100
14
12
10
Instruções de Utilização
Instalação (Continuação)
Operação
Pressostato - Interruptor Auto/
Desligado (Figura 7) – Na posição AUTO
o compressor desliga automaticamente
quando a pressão no tanque atinge
o valor máximo pré-estabelecido. Na
posição DESLIGADO, o compressor
não opera. O interruptor deve estar
na posição DESLIGADO quando for
conectar ou desconectar o equipamento
da tomada ou durante a troca das
ferramentas pneumáticas.
Umidade no ar comprimido
A umidade no ar comprimido forma gotículas de água que saem com o ar da
bomba do compressor. Quando a umidade é alta ou quando o compressor está
em uso contínuo por longos períodos, a umidade é coletada no tanque. Ao
utilizar um pulverizador de tinta, a água será transportada desde o tanque até
a mangueira e sai através da pistola de pintura como gotículas misturadas ao
material pulverizado.
IMPORTANTE: Esta condensação causará manchas na superfície pintada,
especialmente quando se utilizam tintas que não sejam à base de água. Se for
um jato de areia, fará com que a areia endureça e obstrua a pistola, rendendo-a
ineficaz. Um filtro na linha de ar (MP3105), localizado o mais próximo possível
da pistola ajuda a eliminar esta umidade.
diariamente, reduzindo o risco de
corrosão.
Reduza a pressão no tanque abaixo
de 10 psi (0.7 bar) e a seguir drene
diariamente a umidade do tanque para
evitar corrosão do tanque. Drene a
umidade do tanque abrindo a válvula
localizada na parte inferior do tanque.
Antes da primeira operação
Procedimento para amaciar o
motor
Figura 7 - Auto/Desligado Botão
• Regulador - O regulador controla
a pressão do ar liberado na
mangueira.
• Válvula de segurança ASME - Esta
válvula libera o ar automaticamente
se a pressão no tanque ultrapassar o
valor máximo pré-estabelecido.
• Tubo de descarga - Este tudo
transporta o ar comprimido desde
a bomba até a válvula de retenção.
Este tubo se aquece muito durante
o uso do compressor. Para evitar
queimadura, nunca toque o tubo de
descarga..
• Válvula de retenção – Válvula de
fluxo unidirecional que somente
permite a passagem de ar que entra
no tanque e evita o retorno de ar
para a bomba do compressor.
• Alça - Projetada para o transporte
do compressor.
Nunca utilize a alça
da unidade com
rodas para levantar o compressor
inteiramente do chão.
• Válvula de drenagem - Esta
válvula se localiza no fundo do
tanque. Serve para drenar a
umidade condensada no tanque
(Realize este procedimento antes de
utilizar o compressor pela primeira vez.
Uma vez realizada esta operação, ela
não necessita ser repetida)
1. Gire o botão regulador
completamente no sentido horário
(para a direita) para abrir o fluxo de
ar.
2. Mova o interruptor LIGADO/
DESLIGADO para a posição
DESLIGADO.
3. Ligue o cabo de energia.
4. Mova o interruptor on/off para a
posição AUTO e deixe o compressor
operando por 30 minutos.
5. Mova o interruptor LIGADO/
DESLIGADO para a posição
DESLIGADO.
6. Desconecte o cabo de força – abra a
válvula de drenagem.
O compressor está pronto para o uso.
Procedimento operacional
antes de cada partida
1. Gire o botão do regulador
completamente no sentido antihorário (para a esquerda) para
fechar a saída de ar.
2. Conecte a mangueira de ar à saída
do regulador.
12-Pg
3. Mova o interruptor LIGADO/
DESLIGADO para a posição
DESLIGADO.
4. Ligue o cabo de energia.
5. Mova o interruptor LIGADO/
DESLIGADO para a posição
LIGADO e mantenha o compressor
operando até que ele chegue
na pressão determinada e pare
automaticamente.
6. Ligue a calibrador de pneu ou a
ferramenta à mangueira.
7. Gire o botão regulador no sentido
horário (para a direita) até a
pressão desejada de acordo com a
ferramenta a ser usada.
Ciclo do compressor Liga/Desliga
Na posição LIGADO/AUTO, o compressor
bombeia ar para o tanque. Quando
ele desliga significa que a pressão
estabelecida foi atingida e o compressor
desliga automaticamente.
Se o compressor for mantido na posição
LIGADO/AUTO e o ar é esgotado do
tanque pelo seu uso em um calibrador,
ferramenta, etc; o compressor
reinicia automaticamente até chegar
novamente na pressão determinada.
Quando a ferramenta pneumática
é usada continuamente, o ciclo do
compressor de ligar e desligar se
completa automaticamente.
Se permanecer na posição DESLIGADO,
o pressostato não atua e o compressor
não opera. Certifique-se de que
o interruptor esteja na posição
DESLIGADO quando for conectar ou
desconectar o cabo de energia.
Válvula de segurança ASME
Não remova ou
tente ajustar a
válvula de segurança.
Verifique a válvula de segurança através
dos seguintes passos:
HX5100, HX5101
Operação (Continuação)
1. Conecte o compressor e opere até
que ele desligue ao atingir a pressão
desejada (veja procedimento de
operação).
2. Utilize óculos de segurança. Puxe o
anel da válvula de segurança (veja
Figuras 6 e 8) e libere a pressão do
tanque do compressor. Use a sua
outra mão para desviar o ar em alta
velocidade caso o jato de ar esteja
indo na direção do seu rosto.
Figura 8
3. A válvula de segurança deverá
fechar-se automaticamente à
pressão aproximada de 2,8 bar – 3,4
bar (40 psi - 50 psi). Se a válvula de
segurança não permite a liberação
do ar quando o anel é puxado, ou se
ela não fecha automaticamente, ela
DEVE ser substituída.
A válvula de
segurança deve
ser substituída se ela não puder ser
utilizada ou se ocorrer vazamento de ar
após o anel ser solto.
MANÔMETROS
O manômetro conectado ao regulador
indica a pressão do ar que vai para a
mangueira (e para qualquer ferramenta
pneumática ligada à mangueira). O
manômetro conectado ao pressostato
indica a pressão de ar no tanque.
outra mão. Puxe o anel até que o
tanque esteja vazio.
Uma grande
quantidade de
ar em alta velocidade será liberada
enquanto a válvula de segurança estiver
aberta devido à pressão no tanque. Use
óculos de segurança aprovados pela
ANSI.
2. Drene a umidade do tanque abrindo
a válvula de dreno (veja Figura 6)
localizada na parte inferior. Dê
batidas no tanque para certificar-se
de que toda umidade foi removida.
3. Remova a poeira e a sujeira do
tanque, linhas de ar e cobertura
da bomba enquanto o compressor
estiver desligado.
Troca de óleo
1. Deixe o compressor operar e aquecer
o óleo. Desligue o compressor da
fonte de energia.
2. Posicione uma vasilha abaixo
da extremidade da bomba do
compressor.
3. Remova a tampa do dreno (veja
Figura 6). Deixe o óleo ser coletado
na vasilha. Incline um pouco a
unidade para drenar completamente
o óleo.
4. Recoloque a tampa do dreno, encha
a bomba até o centro do visor
de vidro. Use óleo para motores
sintético Chevron 5W-30, Mobil 1
5W-30 ou 10W-30. O uso de outro
tipo de óleo pode causar problema
na partida.
1. Desligue o compressor e libere a
pressão do sistema. Pra liberar a
pressão puxe o anel da válvula de
segurança (veja Figuras 6 e 8). Desvie
o ar protegendo a válvula com a
mão enquanto puxa o anel com a
Figura 10 - Manutenção do filtro
de entrada
1. Gire a tampa do filtro no sentido
anti-horário e remova.
2. Remova o filtro e inspecione-o.
3. Se o filtro estiver sujo ou entupido,
substitua-o.
4. Reinstale o filtro e a tampa.
IMPORTANTE: Coloque o compressor
o mais afastado possível da área de
trabalho, o quanto a mangueira
permitir, para prevenir entupimento
do filtro por excesso de contato com o
pulverizado.
SEÇÃO DE PROTEÇÃO DE
SOBRECARGA
Este compressor
é equipado com
um protetor de sobrecarga de rearme
automático que desliga o motor se
houver sobrecarga.
Se o protetor de sobrecarga desligar o
motor, verifique as seguintes possíveis
causas:
1. Baixa tensão.
2. Filtro de ar entupido.
Max.
O compressor deve ser
inspecionado regularmente para
verificar se existem problemas visíveis.
Os seguintes procedimentos de
manutenção devem ser realizados a
cada uso do compressor:
Tampa do
filtro
3. Falta de ventilação adequada.
Manutenção
Desligue a energia
elétrica e então libere toda
a pressão do sistema antes
de fazer alguma instalação,
reparo, movimentação ou
qualquer outra manutenção.
Filtro
Min.
Figura 9 - Nível de óleo correto
5. Troque o óleo após 50 horas de uso.
Manutenção do filtro de
ENTRADA de ar
Remoção, Inspeção e Substituição
(Figura 10)
O filtro da entrada deve ser removido
e inspecionado. O entupimento do
filtro de entrada pode diminuir o
rendimento e causar superaquecimento
do compressor.
13-Pg
Si se activa el
protector de
sobrecarga, se debe dejar enfriar el
motor durante 30 minutos antes de que
se reinicie.
Armazenamento
1. Drene a umidade do tanque.
2. Quando não estiver em uso,
armazene o compressor num local
freso e seco.
3. Desconecte a mangueira e a
pendure com as extremidades para
baixo para escoar a água.
Instruções de Utilização
Tabela da solução de problemas
Problema
Possíveis causas
Ação corretiva
O compressor não funciona
1. Interruptor na posição DESLIGADO
1. Verifique se o compressor está ligado à energia
e o interruptor está na posição LIGADO
2. Verifique o disjuntor ou o fusível no painel
elétrico.
3. Libere ar do tanque até que o compressor
reinicie automaticamente.
4. Deixe o compressor esfriar por
aproximadamente 30 minutos. Certifique-se de
que o compressor opere numa área limpa e bem
ventilada.
5. Substitua o pressostato.
2. Sem energia elétrica
3. O compressor atinge a pressão desejada e
desliga
4. Superaquecimento do motor
5. Pressostato com defeito
O motor faz barulho, mas
não funciona ou funciona
lentamente
1. Válvula de retenção com defeito
2. Válvula de descarga com defeito (no
pressostato)
3. Baixa tensão
4. Conexões elétricas soltas
5. Fio de espessura errada ou comprimento de
cabo de extensão errado.
6. Condensador do motor com defeito
7. Bobina do motor em curto-circuito ou aberta
Os fusíveis queimam ou o
disjuntor desarma diversas
vezes.
1. Fusível incorreto, circuito sobrecarregado
2. Fio de espessura errada ou comprimento de
cabo de extensão errado.
3. Válvula de retenção com defeito
4. Válvula de descarga com defeito (no
pressostato)
5. Condensador do motor com defeito
6. Motor em curto-circuito ou emperrado
O protetor térmico é ativado
diversas vezes
1. Baixa tensão
2. Fio de espessura errada ou comprimento de
cabo de extensão errado.
3. Filtro de entrada entupido
4. Falta de ventilação/Temperatura ambiente
elevada
5. Válvula de retenção com defeito
6. Válvula de descarga com defeito (no
pressostato)
7. Falha nas válvulas do compressor
Batidas, ruídos e vibração
excessiva
1. Parafusos de montagem soltos
2. Tanque desnivelado
3. Cilindro ou pistão desgastado/riscado
14-Pg
1. Conserte ou substitua.
2. Conserte ou substitua.
3. Verifique a voltagem da tomada com um
voltímetro.
4. Verifique todas as conexões elétricas.
5. Verifique a tabela de cabos de extensão para se
informar sobre a utilização adequada dos cabos
de extensão.
6. Substitua o condensador.
7. Substitua a unidade do motor.
Antes de desmontar
a válvula de retenção,
elimine todo o ar do tanque.
1. Verifique se o fusível é apropriado. Use
fusível de ação retardada. Desconecte outros
dispositivos elétricos do circuito ou opere o
compressor em seu circuito secundário.
2. Verifique a tabela de cabos de extensão para se
informar sobre a utilização adequada dos cabos
de extensão.
3. Conserte ou substitua.
4. Conserte ou substitua.
5. Conserte ou substitua.
6. Substitua a unidade do motor.
Antes de desmontar
a válvula de retenção,
elimine todo o ar do tanque.
1. Verifique a tensão com um voltímetro.
2. Verifique a tabela de cabos de extensão para se
informar sobre a utilização adequada dos cabos
de extensão.
3. Limpe ou substitua o filtro.
4. Leve o compressor para uma área bem
ventilada.
5. Conserte ou substitua.
6. Conserte ou substitua.
7. Substitua a unidade da válvula.
Antes de desmontar
a válvula de retenção,
elimine todo o ar do tanque.
1. Aperto os parafusos.
2. Utilize uma cunha/objeto forte para nivelar o
tanque.
3. Conserte ou substitua se necessário.
HX5100, HX5101
Tabela da solução de problemas (Continuação)
Problema
Possíveis causas
Ação corretiva
A pressão do tanque cai
quando o compressor desliga
1. Válvula de drenagem frouxa
2. Vazamento na válvula de retenção
3. Conexões frouxas nos acessórios, tubulação,
etc.
1. Aperte.
2. Remova a válvula de retenção. Limpe ou substitua.
3. Verifique todas as conexões com solução de
detergente. Se algum vazamento for detectado (1)
aperte ou (2) remova o acessório e aplique uma fita
veda-rosca e monte-o novamente.
4. Procure por vazamentos no tanque com solução de
detergente. Se algum vazamento for detectado,
o tanque deve ser substituído por uma peça de
reposição original.
4. Vazamento no tanque
Antes de desmontar
a válvula de retenção, elimine
todo o ar do tanque.
O compressor funciona de
maneira contínua e a saída de
ar está abaixo do normal/baixa
pressão na descarga
1. Elevado consumo de ar, compressor muito
pequeno
2. Filtro de entrada entupido
3. Conexões frouxas nos acessórios, tubulação,
etc.
4. Vazamento no tanque
5. Válvulas quebradas
6. Anel do pistão desgastado
1. Diminua o uso de ar ou compre uma unidade com
maior capacidade de ar (SCFM).
2. Limpe ou substitua.
3. Verifique todas as conexões com solução de
detergente. Se algum vazamento for detectado (1)
aperte ou (2) remova o acessório e aplique uma fita
veda-rosca e monte-o novamente.
4. Procure por vazamentos no tanque com solução de
detergente. Se algum vazamento for detectado,
o tanque deve ser substituído por uma peça de
reposição original.
5. Substitua as válvulas do compressor conforme
necessário.
6. Recoloque o pistão e o cilindro.
Umidade excessiva no ar na
descarga
1. Excesso de água no tanque
2. Umidade elevada
1. Drene o tanque.
2. Leve a unidade para um local com menos umidade,
use filtro de ar na linha.
Nota: A condensação de água não é causada por
mau funcionamento do compressor.
O compressor funciona de
maneira contínua e a válvula
de segurança abre quando a
pressão aumenta.
1. Pressostato com defeito
2. Válvula de segurança com defeito
1. Substitua o interruptor.
2. Substitua a válvula de segurança com uma peça de
reposição original.
O compressor liga e desliga com
muita freqüência
1. Condensação excessiva no tanque
2. Conexões frouxas nos acessórios, tubulação,
etc.
1. Drene com mais frequência.
2. Verifique todas as conexões com solução de
detergente. Se algum vazamento for detectado (1)
aperte ou (2) remova o acessório e aplique uma fita
veda-rosca e monte novamente.
3. Procure por vazamentos no tanque com solução de
detergente. Se algum vazamento for detectado,
o tanque deve ser substituído por uma peça de
reposição original.
Antes de desmontar
a válvula de retenção, elimine
todo o ar do tanque.
3. Vazamento no tanque
Vazamento de ar na válvula
de descarga no interruptor de
pressão.
1. Válvula de retenção emperrada na posição
aberta
2. Válvula de descarga emperrada na posição
aberta
15-Pg
1.Conserte ou substitua a válvula de retenção.
2.Conserte ou substitua a válvula de descarga.
Antes de desmontar
a válvula de retenção, elimine
todo o ar do tanque.
Instruções de Utilização
Garantia Limitada
1. DURAÇÃO: A partir da data de compra pelo primeiro comprador, como se segue: Um Ano.
2. QUEM CONCEDE ESTA GARANTIA (GARANTIDOR):
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telefone: (800) 543-6400.
3. QUEM RECEBE ESTA GARANTIA (COMPRADOR): O comprador original (não para objetivo de revenda) do compressor da
Campbell Hausfeld.
4. QUAIS SÃO OS PRODUTOS COBERTOS POR ESTA GARANTIA: Compressor de ar Campbell Hausfeld.
5. O QUE ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA: Grandes defeitos no material e mão de obra com as exceções abaixo.
6. O QUE NÃO ESTÁ COBERTO NESTA GARANTIA:
A. Garantias implícitas, incluindo as de comercialidade e ADEQUAÇÃO PARA UM OBJETIVO ESPECÍFICO SÃO LIMITADAS
A PARTIR DA DATA DA COMPRA ORIGINAL CONFORME DECLARADO NO ITEM “DURAÇÃO”. Se este compressor for
utilizado para fins comerciais, industriais ou de locação, a garantia será aplicada por noventa (90) dias a contar da data
da compra. Alguns estados (nos Estados Unidos) não permitem limites referentes ao prazo de duração da garantia
implícita, de forma que os limites acima podem não se aplicar no seu caso.
B. QUALQUER PERDA, DANO OU DESPESA INCIDENTAIS, INDIRETOS OU RESULTANTES QUE POSSAM RESULTAR DE
QUALQUER DEFEITO, FALHA OU MAU FUNCIONAMENTO DOS PRODUTOS DA CAMPBELL HAUSFELD. Alguns estados (nos
Estados Unidos) não permitem a exclusão ou limite de danos incidentais ou resultantes, de forma que o limite e exclusão
acima podem não se aplicar ao seu caso.
C. Qualquer falha resultante de acidente, abuso por parte do comprador, negligência ou da não operação do produto de
acordo com as instruções no(s) manual(ais) do proprietário que acompanha(m) este compressor.
D.Serviço de pré-entrega, por exemplo, montagem, óleo ou lubrificantes e de ajuste.
E. Itens ou serviços normalmente necessários para manter o produto, por exemplo, lubrificantes, filtros e juntas etc.
F. Motores e componentes a gasolina são expressamente excluídos da cobertura de acordo com esta garantia limitada. O
comprador deve cumprir com as exigências da garantia fornecida pelo fabricante do motor que acompanha o produto.
G.Itens adicionais não cobertos de acordo com esta garantia.
1. Todos os compressores
a. Todos os componentes danificados durante a remessa ou qualquer falha causada pela instalação ou operação
da unidade sob condições que não estejam em conformidade com as diretrizes de instalação e operação ou
danificados devido a contatos com ferramentas ou arredores.
b. Falha da bomba ou válvula causada por chuva, umidade excessiva, ambientes corrosivos ou outros contaminantes.
c. Defeitos cosméticos que não interfiram com a funcionalidade do compressor..
d. Tanques enferrujados, incluindo mas não limitados a ferrugem devido a drenagem inadequada ou ambientes
corrosivos.
e. Motores elétricos, válvulas de verificação e interruptores de pressão.
f. Torneiras de drenagem
g. Danos devido à voltagem incorreta ou instalação elétrica inadequada.
h. Outros itens não listados mas considerados como peças de desgaste geral.
i. Comutadores de pressão, reguladores de ar e válvulas de segurança modificadas dos ajustes de fábrica.
2. Compressores lubrificados
a. Desgaste da bomba ou dano das válvulas causados pelo uso de óleo não especificado.
b. Danos à bomba ou válvulas causados pelo uso de óleos contaminados ou por falha em não haver seguido as
instruções de manutenção corretamente.
3. Compressores com correia/ acionamento direto/ motores a gasolina
a. Correias.
b. Desgaste de anel ou dano de válvulas devido à manutenção inadequada do filtro.
c. Ajustes manuais dos instrumentos de carga/descarga e válvula de estrangulamento.
7. RESPONSABILIDADES DO GARANTIDOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: O reparo ou substituição do compressor ou do
componente com defeito, que não esteja funcionando e/ou não obedeça à duração do período de garantia específica fica a
critério do Fornecedor da Garantia.
8. RESPONSABILIDADES DO COMPRADOR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA:
A.Fornecer comprovante de compra datado e registros de manutenção.
B. Os compressores ou componentes portáteis devem ser entregues ou remetidos ao mais próximo Centro de Serviço
Autorizado da Campbell Hausfeld.Os custos de frete, se houver, devem ser por conta do comprador.
C. Usar cuidado adequado na operação e manutenção dos produtos conforme descrito no(s) manual(ais) do proprietário.
9. QUANDO O GARANTIDOR IRÁ CONSERTAR OU SUBSTITUIR DE ACORDO COM ESTA GARANTIA: Consertos ou substituições
serão programados e realizados de acordo com o fluxo de trabalho normal no local de conserto e dependendo da
disponibilidade da peças de substituição.
Esta garantia limitada é valida somente nos E.U.A., no Canadá e no México e oferece direitos legais específicos. Você pode
também ter outros direitos que variam de um estado para outro (nos Estados Unidos), ou de um país para outro.
16-Pg
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
HX5100, HX5101
Manual de Instrucciones de Operacion
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
Compresor
lubricado con aceite
Descripción
Este compresor residencial lubricado por
aceite está diseñado para aficionados
al bricolaje, para una variedad de
trabajos en el hogar o en automóviles.
Estos compresores alimentan pistolas
de rociado, herramientas de impacto y
otras herramientas. El aire comprimido
producido por esta unidad contiene
humedad. Instale un filtro para agua
o un secador de aire si la aplicación
requiere de aire seco.
ALTO!
¡NO DEVUELVA
EL PRODUCTO AL
MINORISTA!
Advertencia sobre el aire
respirable
Este compresor/cabezal no viene
listo de fábrica para suministrarle
aire respirable. Antes de utilizarlos
con este fin, deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este
sistema adicional es necesario
para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con
las especificaciones mínimas sobre
aire respirable de Grado D descritas
en la Especificación de Productos G
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire
Compri-mido. Igualmente, deberá
cumplir los requisitos establecidos
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de
la Organización norteamericana
OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Registre en el espacio a continuación el
No. del Modelo, el Número de Serie y
la Fecha de Compra ubicados en la base
debajo de la bomb.
No. del Modelo
______________________
No. de Serie
______________________
Esto le indica
hay una situación
inmediata que LE OCASIONARIA la
muerte o heridas de gravedad.
Esto le indica
que hay una
situación que PODRIA ocasionarle la
muerte o heridas de gravedad.
Fecha de Compra ______________________
Esto le indica
quehay una
situación que PODRIA ocasionarle
heridas no muy graves.
Ésto le indica
una información
importante, que de no seguirla, le
podría ocasionar daños al equipo.
Para Desempacar
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga
el favor de llamar al 1-800-543-6400
para obtener ayuda. Tenga a mano el
número de serie, el número del modelo
y la lista de partes (con las partes que
faltan marcadas con un círculo) antes de
llamar.
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable sin utilizar
simultáneamente el equipo de
seguridad y alarma en línea,
todas las garantías existentes
se anularán y el fabricante no
asumirá ninguna responsabilidad
por pérdidas, heridas personales o
daños.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN DE CALIFORNIA 65
Cuando
corta
lija, taladra o pule materiales
como por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón,
cemento, u otro tipo de
mampostería se puede producir polvo.
Con frecuencia este polvo contiene
productos químicos que se conocen
como causantes de cáncer, defectos
congénitos u otros daños reproductivos.
Use equipo de protección.
Este producto o su
cable de corriente
contienen productos químicos
conocidos por el Estado de California
como causantes de cáncer y defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de
manipularlo.
Informaciones Generales
No debe utilizar
la unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ócasionarle heridas o daños
a su propiedad.
No lo haga
funcionar sin
supervisión El dejar el compresor en
la posición AUTO puede causar que
se encienda inadvertidamente. Para
prevenir que eso ocurra y posibles
daños por un aumento de tensión,
apague el compresor después de cada
uso.
Como el compresor de aire y demás
componentes (filtros, lubricantes,
mangueras, etc.) que se utilizan
conforman un sistema de bombeo de
alta presión, deben seguirse en todo
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
© 2010 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
17-Sp
IN634800AV 8/10
Manual de Instrucciones de Operacion
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuacíon)
momento las siguientes precauciones de
seguridad:
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
3. Este compresor sólo debe ser
usado por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Siempre use anteojos de
seguridad y protéjase
los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
6. No se encarame sobre el
cabezal, ni lo use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver
si están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare
o reemplace las piezas dañadas
antes de usar el equipo.
8. Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
MANUAL
Los
motores,
equipos eléctricos y controles
pueden ocasionar arcos
eléctricos que encenderían
gases o vapores inflamables.
Nunca maneje ni repare la unidad en
las proximidades de gases o vapores
inflamables. Nunca almacene líquidos o
gases inflamables cerca del compresor.
Las
piezas
del compresor podrían estar
calientes, inclusive cuando la
unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados
del scompresor cuando esté
funcionando; las piezas en
movimiento o calientes, le
ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10.Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor
y chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente,
la vibración excesiva se debe a una
falla.
11.Para reducir el peligro de
incendio, mantenga el
exterior del motor libre de
aceite, solventes o exceso
de grasa.
Ensamblaje
Ensamble del mango (Figura 1)
Nunca
debe desconectar
o tratar de ajustar las válvulas de
seguridad. Igualmente, debe evitar
que se le acumule pintura u otros
materiales.
Tuercas de seguridad
Arandelas
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica
de cualquier otra manera, el tanque se
debilitará y se podría dañar, romperse o
explotar. Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
Drene el tanque diariamente.
12.Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para
ver si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
13.La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios
dañinos. Siempre libere el aire
lentamente para drenar el tanque o
liberar la presión del sistema.
Tornillos
Figura 1 – Ensamble del mango
1. Coloque los extremos del mango
alrededor del tanque, detrás de la
placa de montaje. Alinee los orificios
del mango con los orificios de la
placa de montaje.
2. Ensamble 4 (cuatro) tornillos y
arandelas (del paquete de piezas) a
través de los orificios de la placa de
montaje y del mango. Asegure con
contratuercas.
Nunca use el
mango para
levantar la unidad completamente. Use
el mango solamente para levantar un
extremo para que las ruedas puedan
usarse para mover la unidad.
MONTAJE DE LA RUEDA (Figura 2)
precauciones para rociar
Nunca rocíe
materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
Rueda
14.No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
15.Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de
salud e incendios.
16.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
17.Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
18-Sp
Tuerca
Contratuerca
Perno del eje
Figura 2 – Ensamble de la rueda
El juego del ensamble de la rueda
incluye:
- 2 ruedas*
- 2 pernos de eje*
- 2 arandelas de presión*
- 2 tuercas*
Los artículos marcados con asterisco (*)
se despacharon sueltos con la unidad.
1. La rueda tiene un cubo descentrado.
Con el cubo descentrado hacia el
hierro del eje, ensamble los pernos
del eje a través de los orificios de la
rueda y del hierro del eje.
2. Coloque la arandela de presión en
el perno del eje. Luego apriete la
tuerca de modo seguro a la parte
roscada del perno del eje.
HX5100, HX5101
Ensamblaje (Continuacíon)
3. Repita el procedimiento con el otro
lado.
Máx.
Lubricacion
Min.
¡ESTA UNIDAD SE
ENVÍA SIN ACEITE
EN LA BOMBA!Siga las instrucciones
de lubricación antes de utilizar el
compresor.
Use el aceite que se envía con
el compresor. No utilice aceite
automotriz común como por
ejemplo 10W-30. Los aditivos
existentes en el aceite de motor común
pueden causar la acumulación de
depósitos y reducir la vida útil de la
bomba. Para que la bomba tenga una
máxima vida útil, drene y cambie el
aceite después de las primeras horas de
funcionamiento.
La bomba del compresor lleva
aproximadamente 280 ml (9,5 onzas) de
aceite. La ventanilla, ubicada en la caja
del cigüeñal de la bomba, tiene marcas
para niveles "max" y "min". Evite llenar
en exceso, agregando aceite en forma
gradual y verificando el ventanilla varias
veces con la varilla de medición de
aceite. Agregue suficiente aceite para
que llegue al nivel marcado con “máx”
en el visor de vidrio. El nivel adecuado
de aceite está ilustrado en la Figura 3.
Figura 3 – Nivel adecuado de aceite
Filtro de entrada
Enrosque el filtro de entrada de aire en
la abertura roscada que se encuentra
en uno de los lados del cabezal del
compresor, según se ilustra en la Figura
4. Apriete cuidadosamente con una
llave.
Filtro de entrada
Figura 4 Instalación del filtro de entrada
Instalación
Colocación
Es de suma importancia instalar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
Vista superior de la
unidad
Tubería de
descarga
Orificio de llenado de
aceite / respiradero
Instalación eléctrica
Todas las
conexiones
eléctricas y el alambrano deberán ser
llevados a cabo por un electricista
profesional. La instalación debe estar
conforme con los códigos locales y los
códigos nacionales sobre electricidad.
alambrado
1. Los códigos eléctricos varían de
un área a otra. Sin embargo, el
alambrado, enchufe y protectores
se deben seleccionar según las
especificaciones de amperaje
y voltaje indicados en la placa
del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo
T o un cortacircuito.
Se requiere un espacio mínimo de
45,7 cm (18 in.) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
Vista lateral de la unidad
No coloque la
entrada de aire del
compresor cerca de áreas con vapor,
vapores de pintura, chorros de arena o
cualquier otra fuente de contaminación.
Los desperdicios dañarán el motor.
Presostato
(Auto/Off)
3. Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya configuración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal de
conexión a tierra. Debe conectarlo
a un tomacorrientes que esté
instalado adecuadamente según los
códigos y ordenanzas locales.
Si no conecta
los cables
adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
Ventanilla
Mango
Tapón para el drenaje de aceite
Válvula de drenaje
Válvula de Válvula de
chequeo
seguridad
Regulator
Cables de extensión
Longitud del
cordón (m)
Calibre del
cordón
Figure 6 - Identificación de la Unidad
19-Sp
7,62
15,24
30,46
14
12
10
Manual de Instrucciones de Operacion
Funcionamiento
• Presostato - Automático (Figura 7)
- En la posición AUTO el compresor
se apaga automáticamente cuando
la presión del tanque alcanza el
nivel máximo fijado en la fábrica.
En la posición OFF, el compresor
no funcionará. El presostato debe
colocarse en OFF para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
humedad en el aire comprimido
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida
que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy
alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta
se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada,
especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua.
Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola,
reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de
aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.
Reduzca la presión del tanque a menos
de 0,69 bar, después drene la humedad
del tanque diariamente para evitar que
se oxide. Para drenar los tanques abra la
llave ubicada debajo del tanque.
Antes de arrancarlo por
primera vez Procedimiento de
ablande
Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.)
Figura 7 - Auto/Off switch
• Regulador - El regulador controla
la cantidad de presión de aire
expulsada por la manguera.
• Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el
aire si la presión del tanque excede
el valor máximo fijado de fábrica.
• Tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del
cabezal a la válvula de chequeo. Esta
tubería se calienta excesivamente
durante el uso. Para evitar
quemaduras graves, nunca la toque.
• Válvula de chequeo - Esta válvula
solo permite que el aire entre al
tanque y evita que éste se regrese al
cabezal.
• Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Nunca use el
mango de las
unidades con ruedas para levantar
completamente la unidad.
• Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diaria-mente, para evitar que el
tanque se oxide.
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el flujo de aire.
2. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
3. Enchufe el cable de corriente.
4. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición AUTO
(encendido) y haga funcionar el
compresor durante 30 minutos.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
6. Desenchufe el cordón eléctrico –
abra la válvula de drenaje.
Ahora el compresor está listo para ser
usado.
Antes de cada procedimiento de
arranque Funcionamiento
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la izquierda.
2. Conecte la manguera de aire a la
salida del regulador.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición AUTO
(encendido) y deje que el compresor
funcione hasta que alcance la
presión de apagado automático.
6. Conecte la boquilla para inflar
neumáticos u otra herramienta al
extremo de la manguera.
7. Gire la perilla del regulador hacia
la derecha hasta la presión deseada
para la herramienta que esté
usando.
Ciclo de encendido/apagado
del compresor
En la posición AUTO (encendido), el
compresor bombea aire dentro el
tanque. Cuando se alcanza la presión
de apagado (“corte” preestablecido), el
compresor se apaga automáticamente.
Si se deja el compresor en la posición
AUTO (encendido) y el aire sale del
tanque al usar una boquilla para
inflar neumáticos, una herramienta,
etc., el compresor se reiniciará
automáticamente a su presión de
“corte” preestablecida. Cuando se use
una herramienta en forma continua,
el compresor cumplirá un ciclo de
encendido y apagado en forma
automática.
En la posición OFF (apagado), el
interruptor de presión no puede
funcionar y el compresor no se pondrá
en funcionamiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF
cuando conecte o desconecte el cable
de corriente del tomacorriente.
valvula de seguridad ASME
Nunca desconecte o trate de ajustar
la válvula de seguridad ASME.
Revise la válvula de seguridad siguiendo
los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
20-Sp
HX5100, HX5101
Funcionamiento
(Continuacíon)
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
2. Usando gafas de protección, tire
del anillo de la válvula de seguridad
(vea las Figuras 6 y 8) para liberar la
presión del tanque del compresor.
Use su otra mano para desviar el aire
que se mueve a gran velocidad y
evitar que le dé en el rostro.
Figura 8
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula
de seguridad no deja salir aire
cuando tira del anillo o si no se
cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
Se debe reemplazar
la válvula de
seguridad si no se puede accionar o
si tiene una fuga de aire después de
liberar el anillo.
MANÓMETROS
El manómetro conectado al regulador
indica la presión de aire que pasa por la
manguera (y por cualquier herramienta
conectada al extremo de la manguera).
El manómetro conectado al interruptor
de presión indica la presión de aire en el
tanque.
Mantenimiento
mano.) Tire del anillo hasta vaciar el
tanque.
Filter element
Cuando se abra la
fválvula de
seguridad con presión en el tanque, se
liberará una gran cantidad de aire que
se mueve a gran velocidad. Use gafas de
seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.
2. Drene la humedad del tanque
abriendo la válvula de drenaje
debajo del tanque (Figura 6). Incline
el tanque para eliminar toda la
humedad.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la
cubierta de la bomba, mientras el
compresor continúa apagado (OFF).
cambios de aceite
1. Encienda el compresor de modo que
el aceite se caliente. Desenchufe la
unidad.
2. Coloque un recipiente debajo del
extremo del cabezal.
3. Desconecte la unidad del
tomacorrientes (Figura 6). Quítele
el tapón del orificio de lubricación y
vierta el aceite dentro del recipiente.
Vire un poco la unidad para drenar
el aceite completamente.
4. Colóquele el tapón al orificio de
drenaje, llene el cabezal de aceite
hasta que el medidor le indique que
está lleno (full). Use aceite sintético
Chevron 5W-30, aceite Mobil 1
5W-30 ó aceite sintético para
motores 1OW-30 en este compresor.
Si usa otros tipos de aceite podría
tener problemas para encenderlo.
Filter cover
Figure 10 - Intake filter maintenance
El filtro de entrada deberá retirarse y
verificarse en forma periódica. Un filtro
de aire obstruido puede disminuir el
rendimiento del compresor y provocar
su recalentamiento.
1. Gire la cubierta del filtro hacia la
izquierda y retírela.
2. Retire el filtro e inspecciónelo.
3. Si el filtro está sucio u obstruido,
cámbielo.
4. Vuelva a instalar el filtro y la
cubierta.
IMPORTANTE: Para prevenir que el
exceso de pulverización atore el filtro,
coloque la unidad tan lejos del área
de pulverización como le permita la
manguera.
sección del protector de la
sobrecarga
Este compresor
está equipado con
un protector de sobrecarga con reinicio
automático que apagará el motor si este
se sobrecarga.
Si el protector apaga el motor con
mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
Desconecte el cordón
eléctrico del tomacorrientes
y libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalar,
darle servicio, cambiar de lugar o darle
cualquier tipo de mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo
de problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. Para liberar la
presión del sistema, tire del anillo
de la válvula de seguridad ASME
(vea las Figuras 6 y 8). Desvíe el aire
cubriendo la válvula con una mano
mientras tira del anillo con la otra
Máx.
2. El filtro de aire está atascado.
Min
3. La ventilación es inadecuada.
Figura 9 – Nivel adecuado de aceite
5. Cambie el aceite cada 50 horas de
uso..
Se o protetor de
sobrecarga for
acionado, espere o motor esfriar
durante 30 minutos antes de ser
reconfigurado.
Mantenimiento del filtro de
ENTRADA de aire
almacenamiento
Remoción, inspección y cambio –
(Figura 10)
2. Cuando no esté en uso, guarde el
compresor en un lugar fresco y seco.
1. Drene la humedad del tanque.
3. Desconecte la manguera y cuélguela
con los extremos abiertos hacia
abajo, para permitir que drene toda
la humedad.
21-Sp
Manual de Instrucciones de Operacion
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
El compresor no funciona
1. El interruptor está en la posición OFF
(apagado)
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado
y que el interruptor esté en la posición ON
(encendido).
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de
electricidad.
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se
reinicie automáticamente.
4. Deje que el compresor se enfríe durante 30
minutos aproximadamente. Asegúrese de que el
compresor esté funcionando en un área limpia y
bien ventilada.
5. Cambie el interruptor de presión.
2. No hay corriente eléctrica en el tomacorriente
de la pared
3. El compresor alcanzó la presión de corte
automático
4. Motor sobrecargado
5. Interruptor de presión defectuoso
El motor zumba pero no
enciende o funciona lento
1. Válvula de retención defectuosa
2. Válvula de descarga defectuosa (en el
interruptor de presión)
3. Bajo voltaje
4. Conexiones eléctricas sueltas
5. Calibre del cable o largo del cordón de
extensión incorrectos
6. Condensador del motor defectuoso
7. Bobinado del motor en corto circuito o abierto
1. Repare o reemplace.
2. Repare o reemplace.
3. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared
con un voltímetro.
4. Verifique todas las conexiones eléctricas.
5. Verifique el cuadro del cordón de extensión para
ver el correcto uso del mismo.
6. Reemplace el condensador
7. Vuelva a colocar el ensamble del motor.
No desensamble la
válvula de retención con
aire en el tanque; purgue el tanque.
El flujo sale/ el disyuntor falla a
menudo
1. Fusible de tamaño incorrecto, circuito
sobrecargado
2. Calibre del cable o largo del cordón de
extensión incorrectos
3. Válvula de retención defectuosa
4. Válvula de descarga defectuosa (en el
interruptor de presión)
5. Condensador del motor defectuoso
6. Motor en cortocircuito o atascado
1. Verifique que el fusible sea el adecuado. Use
un fusible de tiempo de retardo. Desconecte los
demás accesorios eléctricos del circuito, o haga
funcionar el compresor en su propio ramal del
circuito.
2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para
ver el correcto uso del mismo.
3. Repare o reemplace.
4. Repare o reemplace.
5. Reemplace el condensador
6. Vuelva a colocar el ensamble del motor.
No desensamble la
válvula de retención con
aire en el tanque; purgue el tanque.
El protector térmico de
1. Bajo voltaje
sobrecarga detiene el
funcionamiento reiteradamente 2. Calibre del cable o largo del cordón de
extensión incorrectos
3. Filtro de entrada obstruido
4. Falta de ventilación adecuada/ temperatura
ambiente demasiado alta
5. Válvula de retención defectuosa
6. Válvula de descarga defectuosa (en el
interruptor de presión)
7. Fallaron las válvulas del compresor
1. Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared
con un voltímetro.
2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para
ver el correcto uso del mismo.
3. Limpie o reemplace el filtro.
4. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
5. Repare o reemplace.
6. Repare o reemplace.
7. Reemplace el ensamble de la válvula.
No desensamble la
válvula de retención con
aire en el tanque; purgue el tanque.
Golpeteos, zumbidos, y/o
vibración excesiva.
1. Pernos de montaje sueltos
2. El tanque no está nivelado
3. El cilindro o pistón está desgastado/marcado
22-Sp
1. Ajuste los pernos.
2. Utilice una cuña/objeto fuerte para poner el
tanque a nivel.
3. Reemplace o repare según sea necesario.
HX5100, HX5101
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
La presión del tanque
disminuye cuando se apaga el
compresor
1. Válvula de drenaje floja
2. Fugas en la válvula de retención
3. Conexiones flojas en los accesorios, tubería,
etc.
1. Ajuste.
2. Retire la válvula de retención. Limpie o reemplace.
3. Revise todas las conexiones con una solución de
agua y jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2)
retire las conexiones y aplique cinta para tuberías
en las roscas, y vuelva a ensamblar.
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución
de agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá
reemplazar el tanque con una pieza de repuesto
original.
4. Fugas del tanque
No desensamble la
válvula de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque.
El compresor funciona en forma
continua y la salida de aire es
más baja que la presión de
descarga normal/baja.
1. Uso excesivo de aire, el compresor es
demasiado pequeño
2. Filtro de entrada obstruido
3. Conexiones flojas en los accesorios, tubería,
etc.
4. Fugas del tanque
5. Válvulas rotas
6. Aro del pistón desgastado
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca
una entrega de aire mayor (SCFM).
2. Limpie o reemplace.
3. Revise todas las conexiones con una solución de
agua y jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2)
retire las conexiones y aplique cinta para tuberías
en las roscas, y vuelva a ensamblar.
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución
de agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá
reemplazar el tanque con una pieza de repuesto
original.
5. Reemplace las válvulas del compresor según sea
necesario.
6. Reemplace el pistón y el cilindro.
Exceso de humedad en el aire
de descarga
1. Demasiada agua en el tanque
2. Humedad elevada
1. Drene el tanque.
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro
de aire de línea.
NotA: La condensación de agua no es una causa
para el mal funcionamiento del compresor.
El compresor funciona en
forma continua y la válvula
de seguridad se abre cuando
aumenta la presión
1. Presostato defectuoso
2. Válvula de seguridad defectuosa
1. Reemplace el interruptor.
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto
original.
Arranques y paradas excesivas
(encendido automático)
1. Demasiada condensación en el tanque
2. Conexiones flojas en los accesorios, tubería,
etc.
1. Drene con más frecuencia.
2. Revise todas las conexiones con una solución de
agua y jabón. Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2)
retire las conexiones y aplique cinta para tuberías
en las roscas, y vuelva a ensamblar.
3. Revise el tanque en busca de fugas con una solución
de agua y jabón. Si detecta una fuga, se deberá
reemplazar el tanque con una pieza de repuesto
original.
3. Fugas del tanque
No desensamble la
válvula de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque.
Fuga de aire en la válvula de
descarga en el interruptor de
presión
1. Válvula de retención atascada en la
posición de abierto
2. Válvula de descarga atascada en la posición
de abierto
23-Sp
1.Repare o cambie la válvula de retención.
2.Repare o cambie la válvula de descarga.
No desensamble la
válvula de retención con aire
en el tanque; purgue el tanque.
Manual de Instrucciones de Operacion
Garantía Limitada
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400.
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: este compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de
validez de la garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial,
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados
no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es
aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA
O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento
y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D.Servicio previo a la entrega, p. ej. ensamblado, aceite o lubricantes y ajuste.
E. Artículos o servicio que se requieren normalmente para mantener el producto, p. ej. lubricantes, filtros y juntas, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G.Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado
la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de retención e interruptores de presión.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período
de validez de la garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
24-Sp
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement