HelioSet • HelioSet 1.250 C • HelioSet 2.250 C Notice d’installation et de maintenance HelioSet Table des matières 11 Mise hors fonctionnement . . . . . . . . . . . . .23 1 12 12.1 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Contrôle de l'anode de protection et nettoyage du ballon interne . . . . . . . . . . . . . . 23 Contrôle de la soupape de sécurité. . . . . . . . 24 Remplacement du fluide caloporteur . . . . . . 24 Remplissage avec le fluide caloporteur . . . . 25 Capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Liste de contrôle de maintenance recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 1.1 1.2 1.3 Remarques relatives à la documentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Conservation des documents . . . . . . . . . . . . . . 3 Symboles utilisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Validité de la notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2 2.1 2.2 2.3 Description du système . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Utilisation conforme de l'appareil . . . . . . . . . . 3 3 3.1 3.1.1 3.1.2 3.2 Consignes de sécurité et prescriptions . . . 4 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Ballon solaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Fiche technique de sécurité du fluide caloporteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Réglementations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 4 4.1 4.2 4.3 4.4 Montage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Lieu d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en place de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Dimensions de l’appareil et des raccords . . . . 9 Montage des capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 13 Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 14 14.1 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . 27 Ballon S-FE 250/3 SC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5 5.1 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Installation des conduites de raccordement d'eau potable . . . . . . . . . . . . . . 10 5.2 Installation des raccords solaires. . . . . . . . . . 10 5.3 Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5.3.1 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 5.3.2 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . .12 6 6.1 6.7 Mise en service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplissage et purge du circuit de réchauffage pour HelioSet 250 CP . . . . . . . . 16 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Mise à l‘air libre de l‘installation solaire . . . . 16 Contrôle de l‘étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Réglages des paramètres d‘installation du régulateur pour HelioSet 250 CP et 250 E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Réglage du mitigeur thermostatique . . . . . . .17 7 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 8 Maintenance/Tests de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 9 Information de l‘utilisateur . . . . . . . . . . . .20 10 Procès-verbal de mise en fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 2 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Remarques relatives à la documentation 1 Description du système 2 1 Remarques relatives à la documentation Type d'appareil Référence HelioSet S-FE 250/3 SC 0010007386 Les consignes suivantes vous permettront de vous orienter dans l‘ensemble de la documentation. D'autres documents doivent être observés en liaison avec la présente notice d'installation et de maintenance. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages imputables au non-respect de ces instructions. Tab. 1.1 Validité de la notice Documents applicables Pour l'installateur spécialisé : – Description du système – Notice d'emploi – Certificat de garantie – Autre carte de garantie FR 2.1 Plaque signalétique Les plaques signalétiques de l'installation solaire HelioSet sont apposées sur les capteurs et le ballon de stockage. N° 0020081745 Nº 0020081745 N° 0020027007 N° 0020072302 – Notice de montage capteur plan solaire HelioPlan SRD 2.3 montage sur toiture/sur toit plat N° 0020072736 Montage intégré au toit N° 0020072740 La référence de l'appareil est consultable sur la plaque signalétique. 2 2.2 Marquage CE Le marquage CE permet de certifier que le régulateur est conforme aux exigences élémentaires de la directive relative à la compatibilité électromagnétique (directive 89/336/CEE du Conseil). 2.3 1.1 Conservation des documents Veuillez conserver cette notice d'installation et de maintenance ainsi que tous les documents d'accompagnement applicables afin qu'ils soient à disposition en cas de besoin. Remettez-les au nouvel utilisateur en cas de déménagement ou de vente de l'appareil. 1.2 Symboles utilisés Veuillez respecter les consignes de sécurité de cette notice d'emploi lors de l'utilisation de l'appareil ! ! d Danger Danger de mort et risque de blessures ! ! e Danger Danger de mort par électrocution ! ! H Danger Risque de brûlures ! ! a Attention Danger potentiel pour le produit et l'environnement ! ! h Remarque Ce symbole signale des informations importantes. • Ce symbole indique une activité nécessaire. 1.3 Validité de la notice La présente description de système s'applique uniquement pour les références d'appareils suivantes. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Description du système Utilisation conforme de l'appareil Attention ! a Les composants de l'installation HelioSet doi- vent être utilisés exclusivement pour le chauffage de l'eau sanitaire. L'installation solaire Saunier Duval HelioSet a été conçue selon les techniques et les règles de sécurité en vigueur. Toutefois, une utilisation incorrecte ou non conforme peut représenter un danger pour la vie ou la santé physique de l'utilisateur et/ou de tiers ; elle peut également provoquer des dommages sur l'installation ou sur d'autres biens. Les composants de l'installation solaire ne sont pas destinés à être utilisé par des personnes (enfants compris) à capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou ne disposant pas de l'expérience ni/ou des connaissances requises, dans la mesure où elles ne sont pas sous la surveillance d'une personne en mesure de garantir leur sécurité ou elles n'obtiennent de celle-ci les instructions d'utilisation des composants de l'installation solaire. Les enfants doivent être surveillés afin d'empêcher qu'ils ne jouent avec les composants de l'installation solaire. L'installation solaire HelioSEt de Saunier Duval sert exclusivement à l’alimentation en eau sanitaire chauffée jusqu’à 80 °C des bâtiments privés et professionnels, conformément aux normes concernant l’eau sanitaire. Le ballon S-FE 250/3 SC peut être utilisé en conjonction avec un appareil de réchauffage. Votre centre de distribution Saunier Duval vous fournira une liste des appareils de réchauffement autorisés. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l'usage. Le constructeur/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages en résultant. L'utilisateur en assume alors l'entière responsabilité. 3 2 Description du système 3 Consignes de sécurité et prescriptions L'utilisation conforme de l'appareil comprend également le respect de la notice d'emploi et de montage et le respect de tous les documents associés ; le respect des conditions d'inspection et de maintenance. ! a Attention Toute utilisation abusive est interdite ! 3 3.1 Consignes de sécurité et prescriptions Consignes de sécurité Généralités D’une manière générale, l’ensemble de l'installation solaire doit être monté et utilisé selon les règles de l'art reconnues. Veillez au respect des consignes de sécurité professionnelles, notamment pour les travaux sur le toit. En cas de risque de chute, vous devez absolument porter un dispositif de protection anti-chutes. Danger de brûlures Montez/remplacez les capteurs ou des éléments de capteurs quand le temps est fortement couvert afin d'éviter de vous blesser en manipulant des éléments brûlants. Par temps ensoleillé, effectuez ces travaux de préférence tôt le matin ou en fin de journée ou recouvrez les capteurs. Risque de surtension Raccordez le circuit solaire à la terre afin d’éviter les variations de potentiel et de prévenir les surtensions ! Fixez à cet effet des colliers de mise à la terre sur les conduites du circuit solaire et raccordez ces premiers à l’aide d’un câble en cuivre de 16 mm2 à un rail de liaison équipotentielle. 3.1.1 ! e Danger Danger de mort par électrocution. Si l'installation n'est pas conforme aux règles de l'art, vous encourez un danger d’électrocution et d’endommagement de l’appareil. Pression de service, soupape de sécurité et conduite de purge La pression de service maximale du ballon s'élève à 10 bars. Lorsque la pression d'alimentation est supérieure à 10 bars, un détendeur de pression doit être monté sur la conduite d'eau froide. Lors du chauffage de l’eau chaude dans le ballon, le volume de l’eau augmente. Chaque ballon doit donc être équipé d’une soupape de sécurité et d’une conduite de purge. ! a Attention Pour des raisons de sécurité, de l’eau s’écoule de la conduite de décharge de la soupape de sécurité pendant le chauffage du ballon ! Ne pas verrouiller ! ! H Danger Risque de brûlures ! La température de l’eau sortant de la soupape de sécurité ou de la conduite de purge peut atteindre 80 °C. Si vous touchez ces éléments ou l'eau sortant de ces éléments, vous risquez de vous brûler ! La conduite de purge doit aboutir à un point d’écoulement adapté, où elle ne présente de danger pour personne. Inspection/entretien et modifications Seul un installateur spécialisé est habilité à effectuer les travaux d’inspection et de maintenance ainsi que les modifications au niveau du ballon ou de la régulation, des conduites d’eau et de courant, de la conduite de purge et de la soupape de sécurité pour l’eau du ballon. Ballon solaire Installation L'installation électrique ne doit être effectuée que par un installateur agréé et responsable du respect des normes et du règlement en vigueur. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages imputables au nonrespect de la présente notice. ! e Danger Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension ! Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension. Si vous souhaitez bénéficier de la garantie constructeur, l‘appareil doit impérativement avoir été installé par un installateur qualifié et agréé. 4 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Consignes de sécurité et prescriptions 3 3.1.2 Fiche technique de sécurité du fluide caloporteur 1. Désignation produit/préparation et marque 1.1 Indications produit : Le fluide caloporteur de marque déposée Saunier Duval est un mélange prêt à l'emploi. 1.2 Indications fournisseur : VAILLANT GROUP FRANCE SA « Le Technipole » - 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France Téléphone : +33 1 49 74 11 11 Télécopie : +33 1 48 76 89 32 Site Internet : www.saunierduval.fr SA Au capital de 7.328.460 Euros 301 917 233 RCS CRETEIL SIREN 301 917 233 2. Composition/indications sur les composants 2.1 Composition chimique Solution aqueuse de 1,2 propylène glycol avec inhibiteurs de corrosion. 3. Dangers potentiels 3.1 Aucun danger particulier connu. 4. Premiers soins 4.1 Consignes générales Retirez les vêtements souillés. 4.2 Après inspiration : Lors de difficultés à inspirer la vapeur/l'aérosol : air frais, consulter un médecin. 4.3 En cas de contact avec la peau Nettoyez à l'eau et au savon. 4.4 En cas de contact avec les yeux Rincez minutieusement les yeux à l'eau courante pendant 15 min au minimum en maintenant les paupières ouvertes. 4.5 En cas d’ingestion Rincez-vous la bouche et buvez ensuite beaucoup d'eau. 4.6 Remarque pour le médecin Traitement symptomatique (décontamination, fonctions vitales) ; pas d'antidote spécifique connu. 5. Lutte contre les incendies 5.1 Agents d'extinction appropriés : Eau pulvérisée, agent d'extinction sec, mousse résistante à l'alcool, dioxyde de carbone (CO2) 5.2 Dangers particuliers : gaz/vapeurs toxiques. Émanation de fumée/ brouillard. En cas d'incendie, les substances/catégories de substances mentionnées peuvent se dégager. 5.3 Équipement de protection particulier : Portez un appareil de protection respiratoire isolant autonome. 5.4 Autres indications : Le degré de danger s'évalue en fonction des matières inflammables et des conditions de l'incendie. Faites recycler/éliminer l'eau d'extinction contaminée conformément aux consignes locales. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 6. Mesures à prendre en cas de dégagements involontaires 6.1 Mesures liées aux personnes : Pas de mesure particulière indispensable. 6.2 Mesures environnementales : Les eaux souillées/d'extinction ne doivent pas être déversées dans les égouts sans traitement préalable (dans une station d'épuration biologique). 6.3 Procédure de nettoyage/pompage : Endiguez le matériau en train de s'échapper puis recouvrez-le avec beaucoup de sable, de terre ou de matière absorbante ; ramassez-le en le balayant vigoureusement pour accélérer le processus d'absorption. Transférez le mélange dans des récipients ou dans des sacs en plastique puis faites-le recycler/éliminer. Pour les grandes quantités : Aspirer le produit. Prélever les petites quantités à l'aide d'un tissu absorbant. Ensuite, les éliminer en respectant les directives à ce sujet. Rincer des projections avec beaucoup d'eau ; s'il s'agit de quantités plus importantes qui pourraient faire irruption dans le drainage ou les égouts, informez les autorités responsables de la distribution des eaux. 7. Manipulation et stockage 7.1 Manipulation : Aération convenable du poste de travail, sinon pas de mesures particulières obligatoires. 7.2 Protection contre les explosions et les incendies : Pas de mesure particulière indispensable. Refroidir les récipients pouvant être concernés avec de l'eau. 7.3 Stockage : Fermer hermétiquement le récipient et entreposez-le dans un endroit sec. Il est interdit d'utiliser des récipients zingués pour le stockage. 8. Limite d'exposition professionnelle et équipement de protection individuelle 8.1 Équipement de protection individuelle : Protection des voies respiratoires : protection respiratoire en cas de libération de vapeurs/aérosols Protection des mains : gants de protection résistant aux produits chimiques (EN 374). Matériaux adéquats en cas de contact prolongé et direct (recommandation : indice de protection 6 correspondant à un temps de perméation > 480 min selon EN 374) : Élastomère de fluor (FKM) - épaisseur de couche 0,7 mm. Matériaux adéquats en cas de contact bref et projections (recommandation : Min. indice de protection 2, correspondant à un temps de perméation > 30 minutes selon EN 374) : 5 3 Consignes de sécurité et prescriptions caoutchouc nitrile (NBR) - épaisseur de couche 0,4 mm. En raison de la grande diversité des matériaux, veuillez tenir compte des recommandations d'utilisation du fabricant. Protection des yeux : Lunettes de protection avec protection latérale (EN 166) 8.2 Mesures générales d'hygiène et de protection : Prenez les mesures usuelles de protection relatives à la manipulation de produits chimiques. 9. Propriétés chimiques et physiques Forme : liquide Couleur : violet/rouge Odeur : spécifique au produit Température de solidification (DIN 51583) : env. -28 °C Température d'ébullition : > 100 °C (ASTM D 1120) Point éclair : Limite inférieure d'explosibilité : 2.6 % vol. Limite supérieure d'explosibilité : 12.6 % vol. Température d'inflammation : pas utilisé ici Pression de vapeur (20 °C) : 20 mbar Densité (20 °C) (DIN 51757) : env. 1.030 g/cm3 Solubilité dans l'eau : entièrement soluble Solubilité (qualitative) du solvant : solvant polaire : soluble Valeur pH (20 °C) : 9.0-10.5 (ASTM D 1287) Viscosité, cinématique (20 °C) (DIN 51562) : env. 5.0 mm2/s 10. Stabilité et réactivité 10.1 Substances à éviter : Agents oxydants puissants 10.2 Réactions dangereuses : Pas de réactions dangereuses si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont respectées. 10.3 Produits de décomposition dangereux : Les produits de décomposition ne présentent aucun danger si les consignes/remarques relatives au stockage et au maniement sont respectées. 11. Toxicologie 11.1 LD50/oral/rat : > 2000 mg/kg irritation cutanée primaire/lapin : non irritant. (Directive 404 de l'OCDE) Irritation primaire des muqueuses/lapin : non irritant. (directive 405 de l'OCDE) 11.2 Remarques supplémentaires : Le produit n'a pas été testé. La position a été prise en fonction des composants. 12. Écologie 12.1 Toxicité écologique : Toxicité pour les poissons : LC50 leuciscus idus (96 h) : > 100 mg/l Invertébrés aquatiques : EC50 (48 h) : > 100 mg/l Plantes aquatiques EC50 (72 h) : > 100 mg/l Micro-organismes/effet sur la boue activée : DEVL2 > 1000 mg/l. La présence de quantités mini- 6 mes de produit dans des stations d'épuration biologique n'aura pas de conséquences sur les capacités de biodégradation de la boue activée. 12.2 Appréciation de la toxicité aquatique : Le produit n'a pas été testé. La position a été prise en fonction des composants. 12.3 Persistance et dégradabilité : Élimination : Méthode d'essai OCDE 201 A (nouvelle version) Méthode d'analyse : contrôle DOC Degré d'élimination : > 70 % (28 d) Évaluation : légèrement biodégradable. 13. Consignes de recyclage/d'élimination 13.1 Recyclage/élimination Déposez le fluide p. ex. dans une décharge ou une usine d'incinération spécialisée en respectant les réglementations locales. Contactez les services de propreté municipaux ou l'écobus local s'il s'agit d'une quantité ne dépassant pas les 100 l. 13.2 Emballages non nettoyés : Vous pouvez réutiliser les emballages non contaminés. Faites recycler/éliminer les emballages non nettoyables au même titre que la substance. 14. Transport : VbF (ordonnance sur les produits inflammables) : ne concerne pas la substance. Expédition postal autorisée. Aucune marchandise dangereuse au sens des directives de transport. GGVE/RID : -, N° UN : -, GGVS/ADR : -, IATA-DGR : -, code IMDG : -, TA-air : -. 15 Prescriptions 15.1 Marquage CE/règlements nationaux : pas d'obligation. 15.2 Autres réglementations : Classe de danger pour l’eau : (Allemagne, annexe 4 de la réglementation administrative concernant les produits dangereux pour l'eau du 17.05.1999) : (1) danger faible pour l'eau. 16. Autres indications Explication complète des symboles de mise en grand et substances irritantes au chapitre 3 sous Matières dangereuses : Xi : irritant. R36 : irrite les yeux. La fiche technique de sécurité est destinée à communiquer les données physiques, relatives aux techniques de sécurité, toxicologiques et écologiques essentielles lors de la manipulation de substances et de préparations chimiques, ainsi qu'à dispenser des conseils pour assurer une manipulation, un stockage et un transport en toute sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages survenus lors de la mise en pratique de ces informations ou bien lors de l'utilisation, l'adaptation ou le traitement des produits que nous venons de décrire. Cela n'est pas applicable pour nos représentants légaux, auxiliaires d'exécution ou nous-mêmes puisqu'il ne s'agirait pas d'une responsabilité découlant d'intention Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Consignes de sécurité et prescriptions 3 malveillante ou de négligence. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages indirects. Ces indications ont été rédigées sur l'honneur et la conscience et correspondent à l'état actuel de nos connaissances. Elles n'impliquent aucune garantie quant aux propriétés des produits. 17. Version : Établie le 01. 02. 2008 par : Saunier Duval 3.2 Réglementations Pour l'installation, veuillez notamment observer lois, ordonnances, règlementations techniques, normes et dispositions en vigueur suivantes. ! h Remarque L'énumération des normes ci-dessous ne sau- rait être interprétée comme étant exhaustive. Normes applicables dans l'Union Européenne Généralités sur les installations solaires PrEN ISO 9488 Terminologie installations solaires thermiques et composants (ISO/DIS 9488 ; 1995) EN 12975-1 Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs, partie 1 : exigences générales EN 12975-2 Les installations solaires thermiques et leurs composants ; capteurs ; partie 2 : méthodes d’essais EN 1991-2-3 Eurocode 1 - Bases du calcul et actions sur les structures, partie 2–3 : actions sur les structures, charges de neige EN 12976-1 Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées partie 1: exigences générales EN 12976-2 Les installations solaires thermiques et leurs composants ; Installations préfabriquées, partie 2 : méthodes d’essais ISO 9459-1 : 1993 Chauffage solaire – systèmes de préparation d'eau chaude, 1ère partie : procédure d'évaluation des performances au moyen de tests en intérieur ISO/TR 10217 Énergie solaire/systèmes de préparation d'eau chaude/ guide de sélection des matériaux selon les critères de corrosion interne Capteurs et montage des capteurs EN 1991-2-4 Eurocode 1 – Principes de planification des structures et actions sur les structures, parties 2–4 : actions sur les structures, actions du vent Ballon et montage du ballon Directive sur les équipements sous pression 97/23/CE Directive du Parlement européen et du Conseil du 29 mai 1997 relative au rapprochement des législations des états membres concernant les équipements sous pression PrEN 12897 Dispositions pour l'approvisionnement en eau des installations munies d'un ballons d'eau chaude, indirectement chauffées et non ventilées (fermées) PrEN 806-1 Règles techniques concernant les installations d'eau sanitaire dans des bâtiments fournissant de l'eau pour la consommation humaine, 1ère partie : Généralités PrEN 1717 Prévention de la présence d'impuretés dans les installations d'eau potable et exigences générales relatives aux dispositifs de sécurité prévenant de la présence d'impuretés dans l'eau potable due au reflux EN 60335-2-21 Appareils électriques de sécurité pour usages ménagers et similaires ; partie 2 : Exigences particulières concernant les chauffe-eau (ballons d'eau chaude sanitaire et chauffe-eau) ; (CEI 335-2-21 : 1989 et compléments 1 ; 1990 et 2 ; 1990) Parafoudre ENV 61024-1 Protection des constructions contre la foudre, partie 1 : règles générales (IEC 1024-1 : 1990 ; modifié) Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 7 4 Montage 4 4.1 Montage Lieu d'installation Ballon de stockage solaire • Pour éviter des déperditions de chaleur, veuillez monter le ballon solaire le plus près possible du champ de capteurs ; l'écart minimal doit être de 3 m. • Lors du choix du lieu d’installation, veuillez tenir compte du poids du ballon rempli (voir chapitre 11 Caractéristiques techniques). • Sélectionnez le lieu d’installation du ballon de stockage de manière à pouvoir effectuer une pose adéquate des tuyaux (aussi bien côté eau potable que côté solaire). • Choisissez le lieu de montage du ballon de stockage de manière à disposer d'un espace d'environ 35 cm au-dessus du ballon, afin de pouvoir remplacer l'anode usée par une chaîne d'anode. ! h Remarque Comme pour tous les appareils de production d'eau chaude, cette installation solaire génère aussi des bruits dont le niveau est généralement inférieur à celui des appareils de chauffage à combustion utilisés de nos jours. Nous conseillons toutefois vivement de ne pas installer le ballon solaire dans des pièces de vie ou des chambres à coucher ! 4.2 Mise en place de l'appareil Le ballon solaire est livré complètement monté. 1 ! h Remarque Les conduites de chauffage et d’eau chaude doivent être pourvues d’une isolation thermique afin d’éviter les déperditions d’énergie. ! a Attention Le ballon de stockage doit être monté sous le capteur et les conduites se trouvant sur le toit, afin de permettre une vidange des capteurs. La différence de hauteur entre le point le plus haut (conduite d'alimentation du capteur) et le point le plus bas de l'installation (arête inférieure du ballon) doit être inférieure à 8,5 m, sans quoi le rendement de la pompe ne sera pas suffisant et la deuxième pompe solaire disponible en accessoire (montée en niveau à la version P) devra être intégrée au circuit solaire. 3 Attention ! L’inclinaison des lignes de connexion entre l'emplacement du capteur et le ballon solaire ne doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur. Attention ! La longueur du tube disposée horizontalement ne peut dépasser 10 m pour le « tube solaire en cuivre 2 en 1 », longueur 10 m. ou le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » longueur 20 m. (à condition que l'inclinaison de 4 % soit respectée). Dans ce cas, « horizontal » signifie que l'angle de pose du tube doit être inférieur à 45° ! 8 2 Fig. 4.1 Montage du ballon de stockage solaire • Sortez le ballon de stockage solaire (1) de l’emballage seulement sur le lieu d’installation. • Basculez le ballon solaire légèrement vers l'avant de façon à ce que vous puissiez casser le coussin de pied en polystyrène expansé au niveau du point de rupture théorique (3) et retirez ensuite les deux moitiés du coussin fendu. • Alignez le ballon de stockage à l’aide des trois pieds réglables du ballon (2). Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Montage 4 1696 Dimensions de l’appareil et des raccords 1552 4.3 80 180 4 55 72,5 768 Ø 608 1 3 55 230 2 180 8 7 5 6 9 Fig. 4.2 Dimensions de l'appareil et du raccord du ballon de stockage solaire Légende 1 Raccord d'eau chaude R 3/4 2 Départ du ballon R 1 3 Retour du ballon R 1 4 Raccord d'eau froide R 3/4 5 Autocollant schéma de raccordement 6 Aucune fonction ! 7 Anode de protection en magnésium 8 Tube plongeur pour sonde ballon Sp1 9 Soupape de vidange R Filetage droit Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 4.4 Montage des capteurs Montez les capteurs. Conformez-vous à la notice de montage des capteurs plans HelioPlan SRD 2.3. 9 5 Installation 5 Installation Installation des raccords solaires 5.1 ! h Remarque Veuillez respecter les instructions jointes aux accessoires lors du montage des conduites de raccordement. min. 4 % max. 8,5 m Installation des conduites de raccordement d'eau potable Afin de raccorder les conduites d'eau potable au ballon solaire, Saunier Duval propose différents jeux de tuyauterie en accessoire pour l’installation apparente ou encastrée. La liste des prix en vigueur contient des informations au sujet des accessoires. 5.2 Les composants suivants sont nécessaires pour le montage sur place de la tuyauterie : – – - valve de sécurité (6 bars) pour la conduite d’eau froide Mitigeur thermostatique d'eau chaude Vase d'expansion d'eau chaude le cas échéant si nécessaire, détendeur dans la conduite d’eau froide si nécessaire, freinage à commande par gravité dans le circuit de chauffage – Robinets de maintenance Pour un montage des tuyaux effectué par l’exploitant, un kit d’accessoires, composé de quatre équerres, est disponible. Ils permettent de raccorder des tuyaux de cuivre (Ø 15 mm) à l'aide d'un boulonnage de serrage. Mitigeur thermostatique d'eau chaude Le mitigeur thermostatique d'eau chaude a pour fonction de mélanger de l'eau chaude du ballon avec de l'eau froide à la température souhaitée, entre 30 et 70 °C. Lors de la mise en fonctionnement de l'installation solaire, réglez le mitigeur thermostatique sur la température maximale souhaitée ; celle-ci restera ainsi constante aux points de puisage de l'eau chaude. H 10 Danger ! Risque de brûlures ! Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mélangeur thermostatique sur < 60 °C puis contrôlez la température au point de puisage de l'eau chaude. Fig. 5.1 Hauteur d’installation et inclinaison des conduites sans deuxième pompe solaire (accessoire) ! a Attention La longueur totale des lignes de connexion entre le champ de capteurs et le ballon solaire ne doit pas dépasser 40 m, il faut donc utiliser un « tube solaire en cuivre 2 en 1 » de 20 m (correspondant à 40 m de longueur au total). Si la longueur totale des lignes de connexion dépasse 40 m ou si le diamètre intérieur de la ligne de jonction est supérieur ou inférieur à 8,4 mm, Saunier Duval ne peut garantir le bon fonctionnement de l'installation solaire. ! a Attention Saunier Duval ne peut garantir le bon fonction- nement de l’installation solaire qu'en cas d’utilisation du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » en tant que conduite de connexion, longueur 10 m réf. ou 20 m réf et de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Saunier Duval. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Installation 5 min. 4% Fig. 5.2 Installation du ballon solaire dans les combles ! a Attention Si le ballon solaire est placé au grenier, le rac- cord solaire supérieur du ballon doit toujours se trouver au dessous du point le plus bas de l’emplacement du champ de capteurs. L’inclinaison des lignes de connexion entre le champ de capteurs et le ballon solaire ne doit jamais être inférieure à 4 % (4 cm/m), afin de garantir un écoulement suffisant du fluide caloporteur. ! a Attention Les parties dénudées du « tube solaire en cui- vre 2 en 1 » ne peuvent être infléchies que manuellement. Veillez à ce que le rayon de courbure ne dépasse pas 100 mm, afin d'éviter les rétrécissements transversaux, le plissement ou les plis. • Posez le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » Saunier Duval depuis le toit jusqu’au lieu de montage du ballon solaire. Veuillez respecter les indications concernant la longueur maximale de la ligne de jonction et l'inclinaison nécessaire. Fig. 5.3 Retrait de l'habillage • Retirez l'habillage de l'avant du ballon en retirant l'habillage des clips de retenue. ! a Attention Lors de l'utilisation du « tube solaire en cuivre 2 en 1 » recommandé et sécurisé, lors de la section des tubes en cuivre et l’isolation, veillez à ne pas endommager la ligne électrique de connexion avec la sonde solaire, présente dans l'isolation. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 11 5 Installation • Raccordez la ligne partant du raccord solaire supérieur au niveau du champ de capteurs (départ solaire) avec le petit tube en cuivre situé dans la partie supérieure gauche du ballon solaire. • Raccordez la ligne partant du raccord solaire inférieur au niveau du champ de capteurs (conduite solaire descendante) avec le petit tube en cuivre situé dans la partie supérieure droite du ballon solaire. Pour le raccord, conformez-vous aux instructions sur l'autocollant situé sur la partie supérieure du ballon de stockage. 5 4 3 2 1 5.3 Installation électrique 5.3.1 Prescriptions Des câbles standard doivent être utilisés pour le câblage. Section des câbles : – Câble de raccordement 230 V (câble de raccordement au secteur) : 1,5 mm2 ou 2,5 mm2 – Câbles pour faibles tensions (câbles de sonde) : au moins 0,75 mm2 Les câbles de sonde ne doivent pas dépasser une longueur de 50 m. À partir d'une longueur de 10 m, les câbles de raccordement avec une tension de 230 V doivent être posés séparément. Vous pouvez utiliser un câble isolé pour les sondes. Les câbles de raccordement 230 V doivent être de 1,5 mm2 et être fixés au socle au moyen des soulagements de traction fournis. Les bornes libres des appareils ne doivent pas être utilisées comme supports pour poursuivre le câblage. L'installation du ballon solaire doit avoir lieu dans des locaux secs. Vous devrez donc procéder à un raccordement fixe du ballon solaire et installer un dispositif de séparation sur tous les pôles avec un intervalle de coupure d'au moins 3 mm (ex. : fusibles ou disjoncteur). Fig. 5.4 Raccords solaires sur le ballon de stockage Montez les raccords sur le boulonnage de serrage de la manière suivante : 5.3.2 Raccordement électrique Seul un installateur qualifié et agréé est habilité à effectuer les branchements électriques. ! a Attention Si vous montez les boulonnages de serrage Danger ! e Danger de mort par électrocution au niveau des sans utiliser les douilles d'appui, le tube en cuivre risque de se déformer. Ceci se traduirait par un défaut d'étanchéité et une détérioration du raccord solaire ! Veillez à ce que les boulonnages de serrage soient bien serrés. Lorsque vous serrez les vis, veillez à bien maintenir le raccord solaire afin d'éviter toute détérioration de ce dernier. • Introduisez une douille d'appui (2) à fond dans le tube en cuivre (1). • Faites glisser un écrou-raccord (3) et une bague d'étanchéité (4) sur le tube en cuivre. • Engagez à fond le tube en cuivre dans le corps de vissage (5), puis serrez les écrous-raccords dans cette position. 12 bornes sous tension ! Couper l'alimentation électrique avant d'effectuer les travaux sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension. Attention ! a Risque d‘endommagement de la platine par court-circuit des câbles de raccordement. Pour des raisons de sécurité, les extrémités des conducteurs des câbles transportant le courant à 230 V peuvent être dénudées au maximum de 30 mm pour le raccordement sur le connecteur. Un dénudage plus important risque de causer des courts-circuits sur la plaquette de circuit imprimé. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Installation 5 ! a Attention Risque d'endommagement de la platine par surcharge. Le contact AQ est un contact en basse tension de 24 V et ne doit en aucun cas être utilisé comme contact de commutation de 230 V. • Posez la ligne électrique (1) se trouvant dans l’isolation du « tube solaire cuivre 2 en 1 » de la partie supérieure du ballon au boîtier de commande en l’insérant dans les passe-câbles du cadre (2) de la sonde du capteur. ! a Attention Risques d'endommagement pour les lignes électriques ! En raison des températures élevées, les lignes électriques ne doivent pas toucher les tubes de cuivre traversés par le fluide caloporteur. • Procédez au câblage du boîtier de commande conformément au schéma hydraulique sélectionné (voir sections 5.7, 5.8 et 5.9). 4 3 1 ! h Remarque Enfoncez les câbles au travers des traversées 2 des câbles en caoutchouc (1) avant de visser la prise sur le câble. Pour ce faire, vous devez les trouer à leur extrémité. De cette manière, les raccords et l'intérieur du boîtier de commande seront par la suite protégés des éclaboussures. Fig. 5.5 Pose du câble de raccordement secteur Le boîtier de commande se trouve sous la protection avant (1), sur la partie supérieure du bâti. • Dévissez la vis (2) se trouvant sur la partie inférieure du boîtier de commande à l'aide d'un tournevis. • Ouvrir ensuite légèrement le couvercle du boîtier de commande, puis le soulever complètement. • Faites passer le câble secteur (3) par les passe-câbles du cadre en tôle (4) de la partie inférieure du ballon vers le boîtier de commande (1). En cas de besoin, vous pouvez également connecter le câble secteur à partir du haut au boîtier de commande, dans la mesure où le câble ne touche pas le tubage solaire. 1 PWM TAC2 TAC1 NTCA 2 AQ 3 4 R PCSA 5 6 PCSB Fig. 5.7 Câblage du boîtier de commande 1 2 Fig. 5.6 Pose du câble de sonde du capteur Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 • Raccordez le câble secteur (5) sur les bornes prévues à cet effet PE, N et L du système de connexion et fixez-les avec la décharge de traction se trouvant à l'extérieur du boîtier de commande (6). • Enfichez la conduite de sonde (1) au niveau des bornes NTCA prévues à cet effet du système de connexion. • Branchez également, si besoin est, le câble de communication avec l'appareil de chauffage sur les bornes AQ du boîtier de commande prévues à cet effet. • Pour introduire tous les câbles que vous avez montés vous-mêmes, brisez le nombre nécessaire de parois friables (3) du boîtier de commande. • Enfoncez les traversées de câble en caoutchouc (4) avec les câbles déjà introduits dans les ouvertures. 13 5 Installation • Bloquez tous les câbles avec les décharges de traction fournies (2). • Raccordez le câble secteur aux câbles PE, N et L de l'installation domestique via un dispositif séparateur sur tous les pôles ayant un intervalle de coupure d'au moins 3 mm (par ex. fusible ou commutateur de puissance). • Raccrochez le couvercle à l'état légèrement ouvert car c'est seulement après qu'il pourra être complètement fermé. • Vissez complètement la vis de sécurité du couvercle. Câblage selon le schéma hydraulique Afin de simplifier l'installation, le régulateur contient deux schémas hydrauliques parmi lesquels il faut sélectionner le plus approprié. Pour HelioSet S-FE 250/3 SC, il faut se conformer au schéma hydraulique 2, qui ne correspond pas au réglage d'usine (voir tableau 6.1). Les schémas hydrauliques représentent différentes possibilités de configuration dans lesquelles certains composants de l’installation sont optionnels. 230 V~ 9 1 2 3 ! a Attention Ces schémas hydrauliques ne sont que des re- présentations et ne peuvent en aucun cas servir à la réalisation de la tuyauterie hydraulique. 4 6 7 8 5 Fig. 5.8 Schéma hydraulique 2 Légende 1 NTCA : Sonde du capteur solaire 2 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire 3 Anode de protection en magnésium 4 TAC2 : Sonde de température retour fluide caloporteur 5 PCSA : Pompe solaire A 6 LEG : Pompe de protection anti-légionelles 7 Vanne thermostatique 8 AQ : Câble de liaison à la chaudière 9 Groupe de sécurité (non fourni) 14 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Installation 5 AQ 230V~ NTCA t°C TAC1 t°C t°C TAC2 AQ PCSA PCSA LEG/BYP 1 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 PWM TAC2 TAC1 NTCA AQ 1 2 L N L N R LEG/BYP PCSA 5 V / 24 V 11 L N PCSB L N 230V~ T4 F1 230 V~ 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Fig. 5.9 Plan de raccordement pour schéma hydraulique 1 Légende 1 Alimentation réseau 2 Fusible 3 PCSB : Pompe solaire B (version P uniquement) 4 PCSA : Pompe solaire A 5 LEG/BYP : Pompe de protection anti-légionelles 6 R : Thermoplongeur électrique (option) 7 AQ : Chaudière simple service 8 NTCA : Sonde du capteur solaire 9 TAC1 : Sonde de température eau chaude sanitaire 10 TAC2 : Sonde de température retour fluide caloporteur 11 PWM : Signal PWM ! h Remarque Lors de la connexion du régulateur, veillez à ce que la valve de mélange thermique intervienne toujours pour la limitation de la température maximale, laquelle doit être réglée en fonction de l'appareil de chauffage, p. ex. sur 60 °C. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 15 6 Mise en service 6 Mise en service Le serpentin du ballon solaire contient dès le départ usine la quantité de fluide caloporteur nécessaire au fonctionnement de l’installation solaire. • Effectuez dans l’ordre les opérations suivantes lors de la mise en service. 6.1 Remplissage du ballon avec de l‘eau sanitaire • Remplissez le circuit eau sanitaire par l’arrivée eau froide et purgez à partir de l’endroit de puisage le plus haut du circuit d‘eau potable de l‘installation. • Contrôlez l’étanchéité de l’installation et celle du ballon. • Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les dispositifs de régulation et de contrôle de la partie eau sanitaire. 6.2 Remplissage et purge du circuit de réchauffage pour HelioSet 250 CP • Remplissez et purgez le circuit chauffage à l‘aide des raccords départ et retour ballon. • Contrôlez l‘étanchéité du système. • Contrôlez le fonctionnement et le réglage de tous les dispositifs de régulation et de contrôle. 6.3 Réglages • Mettez la pompe solaire hors service aussitôt après la première mise en service de l‘installation en sélectionà partir du régunant le mode de fonctionnement lateur (voir notice d‘emploi). • Effectuez les réglages de l‘installation (voir chapitre « Réglages » du manuel d‘installation). 6.4 Mise à l‘air libre de l‘installation solaire L’air contenu dans le capteur est chauffé pendant le montage de l’installation solaire dans son intégralité. Cela signifie que la masse volumique de l’air du capteur change. Lors du premier démarrage de l’installation solaire, l’air chaud quitte le capteur et s’écoule dans le serpentin (sensiblement plus frais) du ballon solaire (où l’air se refroidit). Cela entraîne une dépression dans le système. Étant donné qu’une dépression du système peut provoquer des bruits dans la pompe et que la dite dépression influence tout particulièrement la longévité de la pompe, il est indispensable de procéder à une mise à l‘air libre lors de la première mise en fonctionnement. L’eau potable contenue dans la partie inférieure du ballon doit être froide, c’est à dire que la température de la sonde du ballon TAC2 doit être inférieure à 30 °C. h Remarque! après avoir procédé une fois à la mise à l‘air libre, il n’est pas nécessaire de recommencer l’opération si le circuit solaire n’est pas ouvert. 16 2 1 2 3 4 5 6 7 Fig. 6.1 Câblage du boîtier de commande Légende 1 Robinet raccord de remplissage 2 Tube indicateur 3 Flexible 4 Cuve de rétention 5 PCSA : Pompe solaire A 6 PCSB : Pompe solaire B 7 Serpentin 8 Circuit solaire • Raccordez un flexible (3) (1,5 m de long environ) au raccord de remplissage supérieur (1). • Placez l’extrémité du flexible (3) dans une cuve de rétention (4) adaptée au fluide solaire. • Maintenez le flexible (3) dans la cuve de rétention (4) de telle sorte que l’air puisse s’y écouler. • Ne plongez pas l’extrémité du flexible (3) dans le fluide caloporteur afin de vous protéger contre d’éventuelles fuites de vapeur ou de fluide caloporteur chaud. ! a SiAttention la purge du système n’est pas effectuée de manière conforme à cette description, il y a des risques de brûlures pouvant être causés par la chaleur de la vapeur ou du fluide caloporteur. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Mise en service 6 Réglages 7 • Appuyez simultanément sur les touches et du régulateur solaire pendant 3 secondes. La pompe solaire fonctionne alors indépendamment des demandes en mode forçage. • Une fois le test d’étanchéité terminé, posez un revêtement isolant approprié (résistant aux agressions des becs d‘oiseaux) sur les raccords et toutes les conduites solaires nues qui se trouvent sur le toit. h Remarque! lors de la première mise en fonctionnement de 6.6 l’installation, il est possible que de l’air se trouve à l’intérieur ou dans la partie en amont de la pompe solaire. Il peut donc être nécessaire de redémarrer la pompe à plusieurs reprises afin d’évacuer l’air. Lors du fonctionnement de la pompe, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci ne causant cependant aucun inconvénient. Si le fluide caloporteur du tube indicateur (2) s’écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d’air et que la pompe solaire (5) est en marche, c’est que le bas de l‘échangeur solaire et la pompe solaire ne contiennent plus d’air. • Attendez 7 minutes et pendant que la pompe solaire continue de fonctionner, ouvrez le robinet (1) du raccord de remplissage avec précaution. Il est possible que, sous l’effet de la pression, un peu de fluide caloporteur s’écoule du tuyau. Vous entendez ensuite que l’air est aspiré dans le circuit solaire (7). Au bout de quelques secondes, l’installation n’aspire plus d’air. • Refermez alors le robinet (1) du raccord de remplissage. Réglages des paramètres d‘installation du régulateur pour HelioSet 250 CP et 250 E Les réglages de l’horloge de mise en fonctionnement du système d’appoint ne sont pas disponibles sur HelioSet 150 et 250 car ils ne sont pas équipés d’un appoint intégré. • Programmez l‘horloge de mise en fonctionnement ou le programme horaire sur le régulateur solaire (déterminez le début et la fi n de la période de mise en fonctionnement du ballon). • Mettez la chaudière en fonctionnement. 6.7 Réglage du mitigeur thermostatique Vous pouvez régler la température de l’eau chaude provenant du ballon et issue d’un mélange d’eau chaude et d‘eau froide effectué par un mitigeur thermostatique d’eau potable à monter sur place. La plage de réglage de la température sera comprise entre 30 °C et 70 °C. • Réglez le mitigeur thermostatique par l‘intermédiaire du bouton de réglage pour que la température souhaitée soit comprise entre 40 °C et 60 °C. ! a Attention Pour vous protéger efficacement contre les brûlures, réglez le mitigeur thermostatique sur « < 60 °C » puis contrôlez la température au point de puisage de l’eau chaude. ! a Attention Lors de la première mise en fonctionnement (et après chaque changement du fluide caloporteur), l’installation solaire doit absolument être mise à l‘air libre. Il est recommandé d’ouvrir la vanne de remplissage au bout de 7 minutes. • Retirez le flexible du raccord de remplissage supérieur. 6.5 Contrôle de l‘étanchéité • Pendant le fonctionnement de la pompe solaire, vérifiez que le fluide caloporteur ne s’écoule pas par les interstices autour des vis situées sur le tube solaire au niveau du toit ou du ballon. ! a Attention Lorsque vous serrez les raccords à olives, maintenez l’autre côté afin d’éviter toute détérioration des raccords solaires du capteur et du ballon solaire. 7 Réglages (réservés à l’usage des installateurs et du Service Après-Vente) L’accès aux données techniques du régulateur permet d’effectuer certains réglages et d’analyser d’éventuels dysfonctionnements. Pour adapter l‘installation de façon optimale, il est nécessaire de régler quelques paramètres. Procédez comme suit : • Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche pour accéder au menu de paramétrage. et le premier menu « HYD » apparaissent, • Lorsque ou pour sélectionner la vautilisez les touches leur souhaitée (voir tableau ci-dessous). pour afficher le menu • Appuyez sur la touche suivant. • Validez tous les réglages en appuyant pendant plus de . 3 secondes sur la touche • Pour quitter le mode forçage de la pompe solaire et revenir en mode de fonctionnement normal, appuyez et du régulasimultanément sur les touches teur solaire pendant 3 secondes. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 17 7 Réglages h Remarque! l’afficheur revient à sa position normale au bout de 5 minutes sans manipulation ou après un nouvel appui de plus de 3 secondes sur la touche . Menu Intitulé Action/Informations HYD Choix du schéma hydraulique Choisissez une valeur: 1 = By-pass eau chaude sanitaire connecté (réglage usine) 2 = Pompe de protection anti-légionelles connectée MAXT 1 Température max. du ballon Choisissez une valeur entre 20 °C et 75 °C (réglage usine : 75 °C) LEG Programme de protection anti-légionelles Choisissez le mode de fonctionnement: 0 = Arrêt (réglage usine) 1 = Jour 2 = Nuit TFIL Temporisation de montée en régime de la pompe Choisissez une valeur entre 3 et 9 minutes (Réglage usine : 9) Tubulure entre ballon et capteur: distance et hauteur courte = 3 minutes (HelioSet 150) distance et hauteur courte = 6 minutes (HelioSet 250) distance et hauteur longue = 9 minutes (HelioSet 150/250) PCSB Choix du nombre de pompes 0 : Pompe solaire B non activée 1 : Pompe solaire B activée TOP Temps min. de fonctionnement de la pompe Réglage usine : 3 minutes. Si nécessaire, une valeur entre 1 et 10 minutes peut être réglée. CS Sélection du nombre de capteurs Choisissez une valeur : 1 = HelioSet 150 2 = HelioSet 250, 250 C et 250 E (réglage usine) TBLK Temporisation de redémarrage Réglage usine : 10 minutes. Si nécessaire, une valeur entre 1 et 60 minutes peut être réglée. TDLY Retardement du réchauffage Choisissez le mode de fonctionnement: 0 = Désactivé (réglage usine) 1 = Activé (retard de mise en marche de l'appoint de 30 minutes, si la pompe solaire fonctionne au moment de l'horaire de démarrage pour l'appoint programmé) Tab. 7.1 Paramètres des menus • Pour rétablir les valeurs de réglage d‘usine des paramètres de l‘installation et de la programmation du temps, appuyez environ 10 secondes sur la touche . L‘affichage clignote ensuite à trois reprises et tous les paramètres sont rétablis aux valeurs de réglage d‘usine. 18 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Maintenance/Tests de fonctionnement 8 8 Maintenance/Tests de fonctionnement Les tests de fonctionnement décrits dans ce chapitre doivent être réalisés par un professionnel qualifié. et • Appuyez simultanément sur les touches pendant environ 3 secondes pour accéder au menu « Tests de fonctionnement ». Les symboles et sont représentés. Affichage Acteurs/valeurs de la sonde Déroulement du test PCSA On Forçage de la pompe solaire A Pompe du capteur A en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés. PCSB On Forçage de la pompe solaire B Pompe du capteur B en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés. (utilisable en version P uniquement) LEG On Forçage de la pompe de protection anti-légionelles (HelioSet 150) Pompe de protection anti-légionelles en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés. BYP On Forçage du by-pass By-pass en marche. Tous les autres capteurs sont arrêtés. R On Forçage du thermoplongeur électrique (R) Test du thermoplongeur électrique (R), tous les autres capteurs arrêtés. AQ On Forçage contact AQ Contact AQ fermé. Tous les autres acteurs sont arrêtés. TAC1 xx°C Affichage de la température de la sonde eau chaude sanitaire - TAC2 xx°C Affichage de la température de la sonde retour fluide caloporteur - NTCA xx°C Affichage de la température capteur solaire - Tab. 8.1 Menu • Appuyez sur la touche pour procéder au contrôle de tous les affichages. pour afficher la • Appuyez de nouveau sur la touche version actuelle du logiciel du régulateur. et • Appuyez simultanément sur les touches pendant environ 3 secondes pour sortir du menu « Tests de fonctionnement ». Le menu principal s‘affiche et les symboles sont plus représentés. et Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 ne 19 9 Information de l‘utilisateur 9 Information de l‘utilisateur L’utilisateur de l’appareil doit être informé du maniement et du fonctionnement de son appareil. • Expliquez-lui le fonctionnement de l’appareil de telle façon qu’il soit familiarisé avec son utilisation. • Examinez le mode d’emploi ensemble et répondez le cas échéant à ses questions. • Donnez tous les manuels et documents concernant l’appareil à l’utilisateur et demandez-lui de les conserver à proximité de l’appareil. • Présentez à l’utilisateur tout particulièrement les consignes de sécurité qu’il doit respecter. • Rappelez à l’utilisateur l’obligation d’un entretien régulier de l’installation. • Recommandez-lui de passer un contrat de maintenance avec un professionnel qualifié. 20 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Procès-verbal de mise en fonctionnement 10 10 Procès-verbal de mise en fonctionnement L'installation solaire de : a été mise en service compte tenu des points suivants : 1. MONTAGE O. K. Remarque Étrier fixé conformément aux instructions Conduite solaire câblée avec liaison équipotentielle Couverture du toit remise en place après fixation des étriers conformément aux instructions Toiture non endommagée Bâche souple des capteurs retirée Conduite de purge installée sur la soupape de sécurité du circuit solaire Récipient (bidon vide) placé sous conduite de purge Conduite de purge installée sur soupape sécurité côté eau chaude sanitaire et raccordée aux égouts Mitigeur thermostatique installé Température réglée et contrôlée sur le mitigeur thermostatique 2. MISE EN FONCTIONNEMENT Circuit solaire ventilé Contrôle de la présence de fuites dans le circuit solaire effectué, dont contrôle des boulonnages (resserrer les écrous-raccords si nécessaire) Calottes robinet de remplissage/vidange vissées Ballon d'eau chaude purgé Circuit chauffage purgé Sélection correcte du nombre de capteurs Contrôle du schéma hydraulique programmé et du nombre de pompes sélectionné Tab. 10.1 Compte-rendu de mise en fonctionnement (suite page suivante) Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 21 10 Procès-verbal de mise en fonctionnement 3. SYSTÈMES DE RÉGULATION O. K. Remarque Capteurs de température affichent valeurs réalistes Les pompes fonctionnent et remettent le fluide en circulation. Circuit solaire et ballon chauffent 3. Initiation L'exploitant de l'installation a été initié aux activités suivantes : Fonctions de base et commande du régulateur de l'installation solaire – Fonctionnement de l'anode de protection en magnésium – Résistance de l'installation au gel – Intervalles de maintenance – Remise des documents Tab. 10.1 Protocole de mise en fonctionnement (suite) 22 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Mise hors fonctionnement 11 Maintenance 12 11 Mise hors fonctionnement a Attention ! Risque d'endommagement pour les capteurs ! Les capteurs hors fonction peuvent être endommagés. Veillez à confier la mise hors service de l'installation solaire à un installateur agréé. Les capteurs ne doivent pas être mis hors service pendant plus de quatre semaines. Recouvrez les capteurs hors fonction. Veillez à ce que la protection soient correctement fixée. En cas de mise hors service prolongée de l'installation solaire, démontez les capteurs. L'installation solaire ne doit pas être mise hors fonction. Pour des réparations ou des travaux de maintenance, il est possible de mettre l'installation solaire hors fonction pendant une courte durée. En cas de mise hors service prolongée, les capteurs doivent être démontés et le fluide caloporteur doit être vidangé par une personne qualifiée. Recyclage et mise au rebut Les appareils, de même titre que leur emballage de transport, sont principalement constitués de matériaux recyclables. Veuillez respecter les prescriptions légales en vigueur dans votre pays. 12 Maintenance Une inspection/un entretien réguliers de l'installation HelioSet sont nécessaires pour garantir un fonctionnement, une fiabilité durable et une grande longévité. En votre qualité d'utilisateur, n’essayez jamais de procéder vous-même à des travaux de maintenance sur votre appareil. Confiez ces tâches à un installateur agréé. Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance avec votre installateur sanitaire agréé. Si les inspections/les entretiens ne sont pas effectués, la sécurité d’exploitation de l’installation solaire peut être altérée et entraîner des dommages du matériel et des personnes. Le tableau à la fin de ce chapitre indique les travaux de maintenance essentiels sur l'installation solaire et leurs intervalles. ! e Danger Danger de mort par électrocution au niveau des bornes sous tension ! Couper l'alimentation électrique du dispositif de séparation sur tous les pôles (par ex. fusible ou disjoncteur) avant d'effectuer les travaux de maintenance sur l'appareil et le bloquer pour empêcher toute remise sous tension. 12.1 Contrôle de l'anode de protection et nettoyage du ballon interne Les ballons sont équipés d’une anode de protection en magnésium dont il faut contrôler l’état une première fois au bout de deux ans, puis tous les ans. Pour le S-FE 250/3 SC, une anode de type chaîne est également disponible. Étant donné que les travaux de nettoyage de l'intérieur du ballon sont effectués côté eau potable, veillez à ce que l'hygiène des appareils et des produits de nettoyage soit respectée. Pour nettoyer l'intérieur du ballon, procédez comme suit : • Coupez l'alimentation électrique et vidangez le ballon. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 23 12 Maintenance Contrôle visuel ! h Remarque Vous devez changer les joints usagés ou endommagés. 1 ! h Remarque Après chaque nettoyage, vérifiez également l’anode de protection en magnésium avant de remplir à nouveau le ballon. • Après contrôle, revissez l'anode de protection à fond. • Remplissez le ballon et vérifiez qu'il est étanche à l'eau. 12.2 Fig. 12.1 Extraction de l'anode de protection • Retirez l‘anode de protection en magnésium (1) et vérifiez son degré de corrosion. • Si cela s’avère nécessaire, remplacez l’anode de protection en magnésium par une pièce de rechange originale. ! h Remarque Vous devez changer les joints usagés ou endommagés. Contrôle de la soupape de sécurité Danger ! H Risque de brûlures en raison de l'eau chaude ! La conduite de purge de la soupape de sécurité à monter sur place doit toujours rester ouverte. • Vérifiez le bon fonctionnement de la soupape de sécurité en l’ouvrant pour faire sortir l’air. • S'il ne s’écoule pas d’eau lorsque vous ouvrez la soupape ou si vous ne pouvez pas fermer la soupape de sécurité de façon étanche, vous devez la changer. 12.3 Remplacement du fluide caloporteur Il faut changer le fluide caloporteur tous les trois ans. ! Attention ! h Remarque a Saunier Nous recommandons l’utilisation d’une anode à Duval ne garantit le bon fonctionnecourant vagabond universelle et sans entretien (non disponible dans tous les pays), qui peut constituer une alternative à l’entretien régulier. ment de l’installation solaire qu'en cas de remplissage de l’installation solaire avec le fluide caloporteur Saunier Duval. La quantité de remplissage est de 8,5 l. environ. ! a Attention Si la partie intérieure du ballon est défectueuse, danger de corrosion. Lors des travaux de nettoyage, veillez à ce que l’émail de l’échangeur thermique et de l’intérieur du ballon ne soit pas endommagé. • Nettoyez l'intérieur du ballon au jet d’eau. Si nécessaire, enlevez les dépôts avec un outil approprié – par ex. un grattoir en bois ou en plastique – et rincez les dépôts à l'aide d'un tuyau d'eau que vous devez également insérer par l'ouverture de l'anode, pour les évacuer de la soupape de vidange. 24 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Maintenance 12 Évacuation du fluide caloporteur 12.4 Remplissage avec le fluide caloporteur ! h Remarque Lors du remplissage avec du fluide caloporteur neuf, mettez en place une conduite de purge entre la soupape de sécurité solaire et la cuve de rétention si, contrairement à nos prescriptions, cette conduite n'est pas déjà présente. 1 2 1 2 4 3 0,4 ± 0,1 m 6 3 5 4 Fig. 12.2 Évacuation du fluide caloporteur • Arrêtez l'installation solaire en coupant l'alimentation électrique. • Séparez les deux vis (1) et (2) entre le « tube solaire en cuivre 2 en 1 » et les petits tubes en cuivre sur le ballon solaire (cela peut éventuellement provoquer un écoulement de fluide caloporteur chaud). • Raccordez un tuyau (3) (env. 1,5 m de long) sur le raccord de remplissage inférieur (4). • Placez l’extrémité du flexible dans une cuve de rétention adaptée, d’une contenance minimale de 10 l. • Ouvrez le robinet du raccord de remplissage inférieur (4). • Laissez s'évacuer intégralement le fluide caloporteur. • Fermez le robinet du raccord de remplissage inférieur. • Retirez le tuyau du raccord de remplissage inférieur. Fig. 12.3 Remplissage en fluide caloporteur • Ouvrez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4). • Branchez un tuyau d'arrosage (5) sur le raccord de remplissage supérieur et placez un entonnoir (6) dans le tuyau. • Maintenez l'entonnoir à une hauteur dépassant de 0,4 m ± 0,1 m le raccord de remplissage. ! h Remarque Le tuyau doit être entièrement dépourvu de plis et de cols de cygne. Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 25 12 Maintenance 13 Pièces de rechange • Déversez ensuite environ 8,5 l du fluide caloporteur Saunier Duval avec précaution dans l'entonnoir, jusqu'à ce que le fluide caloporteur soit visible dans le tube indicateur (3). • Fermez le robinet du raccord de remplissage supérieur (4). • Retirez le tuyau d'arrosage, ainsi que l'entonnoir, du raccord de remplissage supérieur. • Joignez à nouveau les deux vis (1) et (2) entre le ballon solaire et le « tube solaire en cuivre 2 en 1 ». 12.7 Liste de contrôle de maintenance recommandée Travaux de maintenance sur Circuit solaire Remplacement du fluide caloporteur Intervalle de maintenance au maximum tous les trois ans annuel Contrôle du fonctionnement des pompes de capteurs Contrôle du niveau du fluide solaire dans cir- annuel cuit solaire, faire l'appoint le cas échéant Procéder à l'équilibrage de la pression h Remarque ! Suite au changement du fluide caloporteur, il est possible que la pompe solaire contienne de l'air. Il peut donc être nécessaire de redémarrer la pompe à plusieurs reprises afin d'évacuer l'air. Lors du fonctionnement de la pompe, des bruits et des vibrations peuvent se produire, ceux-ci n'indiquant cependant aucun problème de fonctionnement. Si le fluide caloporteur s'écoulant vers le capteur ne contient pas de bulle d'air dans le verre de regard et que la pompe du capteur est en marche, cela signifie que la pompe du capteur ne contient plus d'air. • Après le remplissage du nouveau fluide caloporteur, procédez à un équilibrage de la pression comme il est décrit à la section 6.3. 12.5 Capteurs Contrôlez régulièrement la tenue du montage des capteurs (voir liste de contrôle de l'entretien). Capteurs Contrôle visuel capteurs, fixations capteurs et raccordements annuel Contrôle encrassement et installation des annuel supports et éléments capteur Contrôle des détériorations de l'isolation des annuel tuyaux Régulateur solaire Contrôle fonctionnement des pompes (marche/arrêt, automatique) Contrôle affichage température sondes Réchauffement Contrôle réglage minuterie/programme horaire Contrôle fonctionnement mélangeur thermostatique eau chaude Le réchauffage fournit-il de l'eau à la température souhaitée ? annuel annuel annuel annuel annuel Ballon Contrôle et si nécessaire remplacement de annuel l'anode en magnésium et nettoyage du ballon en cas de fort encrassement Contrôle étanchéité raccords annuel Tab. 12.1 Liste des opérations de maintenance recommandées 12.6 Pièces de rechange Les catalogues en vigueur des pièces de rechange contiennent les pièces éventuellement requises. Nos bureaux de distribution et le service après-vente vous fourniront les renseignements nécessaires. 13 Pièces de rechange Pour garantir un fonctionnement durable de tous les organes de l’appareil et conserver l’appareil en bon état, seules des pièces de rechange d’origine Saunier Duval doivent être utilisées lors de travaux de réparation et de maintenance. • N’utilisez que les pièces de rechange d’origine. • Assurez-vous du montage correct de ces pièces en respectant leur position et leur sens initiaux. 26 Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 Caractéristiques techniques 14 14 Caractéristiques techniques 14.1 Ballon S-FE 250/3 SC Unité S-FE 250/3 SC l 250 Surpression de service autorisée bar 10 Tension de fonctionnement Puissance maximale absorbée régulateur Charge maximale de contact du relais de sortie. Écart de commutation le plus court Autonomie Température ambiante max. autorisée Tension de fonctionnement sonde Section minimale des câbles des sondes Section de consigne des câbles de raccordement 230 V Protection électrique Classe de protection pour appareil de régulation Échangeur solaire V AC/Hz 230/50 W max. 100 Capacité nominale du ballon A 2 min. min. °C 10 30 50 V mm2 5 0,75 mm2 1,5 ou 2,5 IP 20 N Surface de chauffe m2 1,3 Besoin en fluide caloporteur Capacité en fluide caloporteur de la spirale de chauffage Température de départ solaire maxi. Température max. de l’eau chaude l 8,5 l 8,4 °C 110 °C 80 Échangeur chauffage Débit permanent d'eau chaude l/h (pour une température de l'eau de chauffage à 85/65 °C et pour une température d'eau chaude de 45 °C (T=35 K)) Surface de chauffe m2 642 Débit nominal du liquide de m3/h chauffage Contenu des spirales de chauffage l 1,1 0,8 5,4 Puissance en continu (pour 85-65 °C) Perte de pression avec un courant moyen de chauffage (nominal) Température maxi. du liquide de chauffage Température max. de l’eau chaude kW 26 mbar 25 °C 90 °C 80 Consommation d'énergie en veille kWh/24h 2,1 Mesure Diamètre extérieur du cylindre du ballon Diamètre extérieur du cylindre du ballon sans isolation Largeur Profondeur Hauteur Raccord eau chaude et eau froide Circuit solaire trajet départ et retour (emmanchements à force) Poids Ballon avec isolation et emballage Ballon rempli prêt à l'emploi mm 600 mm 500 mm mm mm mm 608 768 1696 R 3/4 10 kg kg 145 395 Tab. 14.1 Caractéristiques techniques ballon de stockage Notice d'installation et de maintenance de l'HelioSet 0020081746_01 27 VAILLANT GROUP FRANCE SA «Le Technipole» - 8, avenue Pablo Picasso 94132 Fontenay-sous-Bois cedex – France Téléphone: +33 1 49 74 11 11 Télécopie: +33 1 48 76 89 32 Site Internet : www.saunierduval.fr 0020081746_01 - 10/13 Sous réserve de modifications SA Au capital de 7.328.460 Euros 301 917 233 RCS CRETEIL SIREN 301 917 233
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project
advertisement