VERMEIREN V300 XL

VERMEIREN V300 XL
VERMEIREN
V300 XL
M O D E
D ’ E M P L O I
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du produit et doit accompagner chaque produit vendu.
Version : B, 2013-11
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie, microfilm ou tout autre
procédé) sans l'autorisation écrite du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide de systèmes électroniques.
© N.V. Vermeiren N.V. 2013
V300 XL
2013-11
Table des matières
Préface ................................................................................................. 2
1
Description du produit ............................................................ 3
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
2
Utilisation ................................................................................. 6
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
3
Transport du fauteuil roulant ....................................................................................... 6
Montage des roues arrière ........................................................................................... 7
Dépliage du fauteuil roulant ........................................................................................ 7
Montage ou démontage de la barre de poussée ........................................................... 7
Montage ou démontage du repose-pieds ..................................................................... 8
Actionnement des freins .............................................................................................. 8
Montage ou retrait des accoudoirs .............................................................................. 9
Transfert dans et hors du fauteuil roulant .................................................................. 10
Position correcte du fauteuil roulant ......................................................................... 10
Déplacements avec le fauteuil roulant ...................................................................... 10
Déplacements en pente .............................................................................................. 11
Passage de marches ou de bordures de trottoirs ........................................................ 11
Pliage du fauteuil roulant .......................................................................................... 13
Retrait des roues ........................................................................................................ 13
Transport en voiture .................................................................................................. 13
Installation et réglage ............................................................ 14
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
4
Utilisation prévue ........................................................................................................ 3
Caractéristiques techniques ......................................................................................... 4
Schéma ........................................................................................................................ 5
Accessoires .................................................................................................................. 5
Emplacement de la plaque d'identification ................................................................. 6
Explication des symboles ............................................................................................ 6
Outils ......................................................................................................................... 14
Mode de livraison ...................................................................................................... 14
Réglage de la hauteur du siège et de l'angle du siège ............................................... 15
Réglage de la profondeur du siège ............................................................................ 17
Réglez les freins ........................................................................................................ 17
Réglage du repose-pied ............................................................................................. 18
Réglage de la manchette ............................................................................................ 18
Réglage de la stabilité et de la manœuvrabilité ......................................................... 19
Maintenance ........................................................................... 19
Page 1
V300 XL
2013-11
Préface
Nous tenons tout d'abord à vous remercier de nous avoir fait confiance en choisissant l'un
de nos fauteuils roulants.
Les fauteuils roulants Vermeiren sont le résultat de nombreuses années de recherche et
d'expérience. Au cours du développement, une attention spéciale a été portée sur la facilité
d'utilisation et les possibilités d'entretien du fauteuil roulant.
La durée de vie attendue de 8 ans de votre fauteuil roulant est fortement influencée par
l'entretien et la maintenance dont il bénéficie.
Ce manuel vous aidera à connaître le fonctionnement de votre fauteuil roulant.
Le respect des instructions d'utilisation et des instructions de maintenance est une condition
essentielle de la garantie.
Ce manuel reflète les derniers développements du produit. Vermeiren est autorisé à
apporter des modifications sans devoir pour autant adapter ou remplacer les modèles
fournis précédemment.
Pour toute question, consultez votre distributeur.
Page 2
V300 XL
2013-11
1
Description du produit
1.1
Utilisation prévue
Le fauteuil roulant est destiné aux personnes qui ont des difficultés à marcher ou sont dans
l'impossibilité de marcher.
Le fauteuil roulant est destiné au transport d'une seule personne.
Le fauteuil roulant est destiné à une utilisation en intérieur et en extérieur.
L'utilisateur peut lui-même faire avant le fauteuil roulant ou se faire pousser par une autre
personne.
Les différents types d'équipements et d'accessoires et la construction modulaire permettent
une utilisation complète par des personnes souffrant des handicaps suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
paralysie,
perte des membres (amputation de jambe),
déficiences ou déformations des membres,
articulations raides ou abîmées,
insuffisances cardiaques et mauvaise circulation sanguine,
troubles de l'équilibre,
cachexie (perte musculaire),
ainsi que par des personnes âgées.
En cas de fourniture pour des besoins individuels :
• la taille et le poids (maximum 170 kg),
• l'état physique et psychologique,
• la nature de la résidence,
• l'environnement
doivent être pris en considération.
Votre fauteuil roulant ne doit être utilisé que sur des surfaces où les quatre roues touchent le
sol et où le contact est suffisant pour entraîner les roues de manière équilibrée.
Il est recommandé de s'entraîner à un usage sur des surfaces irrégulières (pavés, etc.),
pentes, courbes et à passer des obstacles (bordures de trottoirs, etc.).
Le fauteuil roulant ne doit pas être utilisé comme échelle, ni pour le transport d'objets lourds
ou chauds.
En cas d'utilisation sur des paillassons, moquettes ou revêtements de sols non fixés, le
revêtement de sol peut être endommagé.
Utilisez uniquement des accessoires approuvés par Vermeiren.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence ou l'inadéquation
de l'entretien, ou par le non-respect des instructions de ce manuel.
Le respect des instructions d'utilisation et de maintenance est une condition essentielle de la
garantie.
Page 3
V300 XL
2013-11
1.2
Caractéristiques techniques
Les indications techniques ci-dessous sont valides pour le fauteuil roulant avec ses réglages
standard. En cas d'utilisation d'autres repose-pieds / accoudoir ou autres accessoires, les
valeurs indiquées sont modifiées.
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15, B-2920 Kalmthout
Type
Fauteuil roulant manuel
Modèle
V300 XL
Masse maximale de l'occupant
170 kg
Description
Dimensions
Largeur d'assise efficace
530 mm
560 mm
600 mm
Largeur totale (en fonction de la largeur d'assise)
740 mm
770 mm
810 mm
Description
Dimensions Minimum
Dimensions Maximum
Longueur totale avec repose-jambe
1085 mm
Longueur plié
1060 mm
Largeur plié
350 mm
Hauteur plié
840 mm
Masse totale
930 mm
21,00 kg
Masse de la partie la plus lourde
Des masses de pièces qui peuvent être démontés
ou retirés
13,35 kg
Repose-pieds: 1,75 kg; Accoudoir: 1,80 kg;
Roues arrière: 4,05 kg
Stabilité statique en descente
6,5°
Stabilité statique en montée
6,5°
Stabilité statique latérale
18°
Passage d'obstacle
60 mm
Angle du plan d'assise
0°
10°
Profondeur d'assise efficace
490 mm
530 mm
Hauteur de la surface d'assise sur le bord avant
440 mm
530 mm
0°
10°
Angle du dossier
Hauteur du dossier
400 mm
Distance entre le repose-pieds et le siège
Angle entre le repose-pieds et le siège
Distance entre l'accoudoir et le siège
400 mm
500 mm
5°
25°
220 mm
240 mm
Emplacement avant de la structure des Manchettes
410 mm
Diamètre de la main-courante
535 mm
Emplacement horizontal de l'essieu (flèche)
1,27 mm
Rayon de braquage minimum
61,04 mm
1500 mm
Diamètre des roues arrière Krypton PU
22"
Pression des pneus, roues arrière (motrices)
24"
Maximum 3,5 bar
Diamètre des roues directrices Krypton PU
200 mm
Pression des pneus, roues directrices
Maximum 2,5 bar
Température de stockage et d'utilisation
Humidité de stockage et d'utilisation
+ 5 °C
+ 41 °C
30%
70%
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques. Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / °
Tableau 1 : Caractéristiques techniques
Page 4
V300 XL
2013-11
Le fauteuil roulant respecte les exigences définies dans :
ISO 7176-8 : Exigences et méthodes de test pour les forces statiques, d'impact et de
fatigue.
ISO 7176-16 : Résistance à l'inflammation des pièces rembourrées
1.3
Schéma
1 = Manchettes
2 = Accoudoirs
3 = Repose-pieds
4 = Freins
5 = Roues directrices (roues avant)
6 = Roues motrices (roues arrière)
7 = Siège
8 = Dossier
9 = Patte d'inclinaison
10 = Traverse
11 = Poignées
12 = Barre de poussée
1.4
Accessoires
Les accessoires suivants sont disponibles pour le V300 XL :
• Sangle pelvienne antérieure (B20) à monter sur les tubes du dossier (voir le manuel
correspondant)
• Système anti-basculement (B78) à monter sur le cadre inférieur (voir le manuel
correspondant)
Page 5
V300 XL
2013-11
1.5
Emplacement de la plaque d'identification
1 = Logo Vermeiren
2 = Crash-test: NON
3 = Plaque d'identification
4 = Nom Vermeiren
1.6
Explication des symboles
Poids maximum
Usage intérieur et extérieur
Pente sécurisée maximale
Conformité CE
Désignation type
Ne convient pas pour être utilisé comme siège dans un véhicule motorisé
2
Utilisation
Ce chapitre décrit l'utilisation quotidienne. Ces instructions sont destinées à l'utilisateur
et au distributeur.
Le fauteuil roulant est livré entièrement assemblé par votre distributeur. Les instructions
destinées au distributeur pour le réglage du fauteuil roulant sont indiquées au § 3.
2.1
Transport du fauteuil roulant
Le meilleur moyen de déplacer le fauteuil roulant consiste à le faire rouler sur ses roues.
Si cela n'est pas (par exemple en cas de retrait des roues arrière pour le transport dans une
voiture), saisir fermement le cadre à l'avant et les poignées. Ne pas saisir le fauteuil roulant
par les accoudoirs ni par les repose-pieds.
Page 6
V300 XL
2013-11
2.2
Montage des roues arrière
1.
2.
3.
4.
Prenez la roue arrière et poussez sur le bouton
Maintenez le bouton enfoncé et montez
l'essieu arrière jusqu'à ce qu'il soit bloqué.
Relâchez le bouton.
Vérifiez que les roues sont bloquées.
.
2.3 Dépliage du fauteuil roulant
L ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts à l'écart des pièces
1.
2.
3.
4.
5.
2.4
mobiles du fauteuil roulant.
Placez-vous derrière le fauteuil roulant.
Utilisez les poignées pour ouvrir le fauteuil roulant autant que possible.
Placez-vous à l'avant du fauteuil roulant.
Poussez sur les deux tubes de l'assise vers le bas jusqu'à ce qu'ils soient fixés à leur
place.
Remontez la barrede poussée jusqu'à la poignée de droite (en vous tenant derrière
le fauteuil).
Montage ou démontage de la barre de poussée
Le montage de la barre de poussée s'effectue
comme suit :
1. Fixez la barre de poussée sur la poignée de
droite.
2. Basculez la barre de poussée sur la droite
3. Fixez le clip sur la poignée de droite .
En cas de difficulté il se peut que la barre de
poussée soit trop longue. Enclenchez la
barre de poussée sur la poignée de
gauche .
Pour retirer la barre de poussée :
1. Desserez la fixation au niveau de la poignée
droite.
2. Retirez le clip de la poignée droite .
Page 7
V300 XL
2013-11
2.5
Montage ou démontage du repose-pieds
Le montage du repose-pieds s'effectue
comme suit :
1.
2.
3.
Tenez le repose-pied latéralement à
l'extérieur du châssis du fauteuil
roulant et montez le logement de
tube
dans le châssis.
Basculez le repose-pied vers
l'intérieur jusqu'à ce qu'il se bloque en
position.
Basculez la plaque repose-pied vers
le bas jusqu'à ce que les clips se
verrouillent sur le dispositif de
fixation.
Pour retirer le repose-pied :
1.
Désenclenchez le clip du dispositif de fixation .
2.
Basculez la plaque repose-pied vers le haut.
3.
Tirez la poignée .
4.
Basculez le repose-pieds vers l'extérieur du fauteuil jusqu'à ce qu'il soit libéré.
5.
Tirez le repose-pied hors du logement de tube .
2.6 Actionnement des freins
L AVERTISSEMENT : les freins ne servent pas à ralentir le fauteuil roulant en
mouvement. Ne les utilisez que pour empêcher des mouvements non souhaités
du fauteuil roulant.
L AVERTISSEMENT : le bon fonctionnement des freins dépend de l'usure et de
l'état des pneus (eau, huile, boue, …). Vérifiez l'état des pneus avant chaque
utilisation.
L AVERTISSEMENT : les freins sont réglables et peuvent s'user. Contrôlez le
fonctionnement des freins avant chaque utilisation.
Pour actionner les freins :
1.
Poussez les poignées de freins vers l'avant jusqu'à ce que vous sentiez un clic net.
L ATTENTION : risque de mouvement non souhaité. Vérifiez que le fauteuil roulant
se trouve sur une surface horizontale plane avant de relâcher les freins. Ne
relâchez jamais les deux freins en même temps.
Pour relâcher les freins :
1.
2.
3.
Relâchez un frein en tirant une poignée vers l'arrière.
Maintenez avec votre main la main-courante de la roue relâchée.
Relâchez le deuxième frein en tirant la poignée vers l'arrière.
Page 8
V300 XL
2013-11
2.7
Montage ou retrait des accoudoirs
Les accoudoirs du fauteuil roulant peuvent être monté en les instructions suivant.
L ATTENTION : risque de pincement, laissez les doigts, boucles et vêtements à
l'écart du bas de l'accoudoir.
1. Montez le tube arrière de l'accoudoir dans le
logement de tube .
2. Vérifiez que l'accoudoir se met bien en
place dans le mécanisme de verrouillage.
3. Pliez l'accoudoir vers l'avant.
4. Verrouillez le tube avant de l'accoudoir dans le
logement de tube .
Pour ouvrir et retirer l'accoudoir :
1. Appuyez sur le levier
et tirez l'avant de
l'accoudoir vers le haut.
2. Pliez l'accoudoir vers l'arrière.
Page 9
V300 XL
2013-11
3.
Pour retirer l'accoudoir, appuyez sur le bouton
du logement de tube .
et tirez l'arrière du accoudoir hors
2.8 Transfert dans et hors du fauteuil roulant
L ATTENTION : si vous ne pouvez pas réaliser le transfert en toute sécurité,
demandez à quelqu'un de vous aider.
L ATTENTION : risque de basculer hors du fauteuil roulant. Ne vous levez pas sur
les plaques repose-pieds.
1.
2.
3.
haut
4.
5.
2.9
Placez le fauteuil roulant aussi près que
possible de la chaise, du canapé ou du lit
concerné par le transfert.
Vérifiez que les deux freins du fauteuil
roulant sont actionnés.
Basculez les plaques repose-pieds vers le
pour éviter de marcher dessus.
Si le transfert est réalisé sur le côté du
fauteuil roulant, rabattez l'accoudoir de ce
côté vers le haut (voir § 2.7).
Procédez au transfert vers/depuis le fauteuil
roulant.
Position correcte du fauteuil roulant
Recommandations pour une utilisation confortable du fauteuil roulant :
•
•
Placez votre dos aussi proche que possible du dossier.
Assurez-vous que vos cuisses soient horizontales. Réglez la longueur des reposepieds si nécessaire (voir § 3.6).
2.10 Déplacements avec le fauteuil roulant
L AVERTISSEMENT : risque de pincement, évitez de laisser vos doigts se prendre
dans les rayons des roues.
L AVERTISSEMENT : risque de pincement, soyez prudent lors de passages dans
des endroits étroits (par exemple les portes).
Page 10
V300 XL
2013-11
L AVERTISSEMENT : risque de brûlures – Soyez prudents lorsque vous
1.
2.
3.
4.
conduisez dans des environnements chauds ou froids (soleil, froid extrême,
saunas, etc.) - Les parties métalliques peuvent subir les températures de
l'environnement et devenir très chaudes ou très froides.
Relâchez les freins.
Saisissez le haut des deux mains-courantes.
Penchez-vous en avant et poussez les mains-courantes vers l'avant jusqu'à ce que
vos bras soient tendus.
Ramenez doucement vos bras vers le haut des mains-courantes et répétez ce
mouvement.
2.11 Déplacements en pente
L AVERTISSEMENT : contrôlez votre vitesse, déplacez-vous sur les pentes aussi
lentement que possible.
L AVERTISSEMENT : tenez compte des capacités de votre accompagnateur. S'il
n'a pas assez de force pour contrôler le fauteuil roulant, actionnez les freins.
L AVERTISSEMENT : risque de basculement. Penchez-vous vers l'avant pour
déplacer votre centre de gravité vers l'avant. Vous gagnerez ainsi en stabilité.
1. Si le fauteuil roulant est équipé d'une ceinture de sécurité,
utilisez-la.
2. N'essayez pas de franchir des pentes trop difficiles. Les
angles de pente maximum (montée et descente) sont
indiqués dans le tableau 1.
3. Demandez à un assistant de vous aider à franchir une
pente.
4. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de
gravité vers l'avant.
2.12 Passage de marches ou de bordures de trottoirs
2.12.1
Descente de marches ou de bordures de trottoirs
Il est possible de descendre de petites bordures de trottoirs en avançant. Assurez-vous que
les repose-pieds ne touchent pas le sol.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul de petites marches ou
bordures de trottoirs :
L AVERTISSEMENT : risque de basculement. Si vous
n'êtes pas assez expérimenté avec votre fauteuil
roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.
1.
2.
Mettez plus de poids sur les roues arrière pour réduire la
pression sur les roues avant.
Franchissez les bordures de trottoirs.
Il est possible de franchir des bordures de trottoirs plus hautes avec un assistant :
1.
2.
3.
Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
Franchissez les bordures de trottoirs en roulant sur les roues arrière.
Reposez le fauteuil roulant sur ses quatre roues.
Page 11
V300 XL
2013-11
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs
plus hautes. L'idéal est de les franchir en marche arrière.
1. Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de
trottoir.
2. Penchez-vous vers l'avant pour déplacer votre centre de
gravité vers l'avant.
3. Reculez près de la bordure de trottoir.
4. Utilisez la main-courante pour contrôler la descente de la
bordure de trottoir.
2.12.2
Montée de marches ou de bordures de trottoirs
Montez des marches ou bordures de trottoirs avec un assistant de la manière suivante :
1.
2.
3.
4.
5.
Les repose-pieds ne doivent pas toucher la bordure de
trottoir.
Demandez à l'assistant d'incliner légèrement le fauteuil
roulant vers l'arrière, juste assez pour placer les roues
avant en haut de la bordure de trottoir.
Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de
gravité au-dessus de la roue arrière.
Placez les roues avant sur la bordure de trottoir.
Montez la bordure du trottoir avec les roues arrière du
fauteuil roulant.
Franchissez les bordures de trottoirs hautes en marche arrière :
1.
2.
3.
4.
Tournez le fauteuil roulant, roues arrière face à la bordure de trottoir.
Penchez-vous vers l'arrière et déplacez votre centre de gravité au-dessus de la roue
arrière.
Demandez à l'assistant de tirer le fauteuil roulant sur la bordure de trottoir.
Reprenez votre position normale dans le fauteuil roulant.
Un utilisateur entraîné peut franchir seul des bordures de trottoirs.
L AVERTISSEMENT : risque de basculement. Si vous n'êtes pas assez
expérimenté pour contrôler le fauteuil roulant, demandez de l'aide à quelqu'un.
1. Roulez jusqu'aux bordures de trottoirs.
2. Assurez-vous que les repose-pieds ne touchent pas les
bordures de trottoirs.
3. Penchez-vous vers l'arrière pour déplacer votre centre de
gravité vers les roues arrière.
4.
5.
6.
Franchissez la bordure de trottoir avec les roues avant.
Penchez-vous vers l'avant pour plus de stabilité.
Franchissez la bordure de trottoir avec les roues arrière.
Page 12
V300 XL
2013-11
2.12.3
Passage d'escaliers
Le passage d'escaliers en restant sur le fauteuil roulant doit toujours se faire dans le respect
des règles suivantes :
L AVERTISSEMENT : risque de basculement. Toujours passer des escaliers avec
2 assistants.
1.
Retirez les repose-pieds.
2.
Un assistant incline légèrement le fauteuil roulant vers l'arrière.
3.
Le deuxième assistant attrape l'avant du châssis.
4.
Restez calme, évitez les mouvements brusques et gardez les bras à l'intérieur du
fauteuil roulant.
5.
Passez les marches sur les roues arrière du fauteuil roulant.
6.
Remontez les repose-pieds après le passage des escaliers.
2.13 Pliage du fauteuil roulant
L ATTENTION : risque de pincement. Ne placez pas vos doigts entre les éléments
1.
2.
3.
du fauteuil roulant.
Pliez ou retirez les repose-pieds (voir § 2.5).
Détachez la barre de poussée de la poignée droite (en vous tenant derrière le
fauteuil).
Saisissez l'avant et l'arrière du siège et tirez vers le haut.
2.14 Retrait des roues
Les roues arrière peuvent être retirées pour faciliter le transport du fauteuil roulant :
1.
2.
3.
4.
Vérifiez que les freins ne sont pas actionnés.
Placez-vous du côté du fauteuil roulant dont vous voulez
retirer la roue.
au centre du moyeu.
Appuyez sur le bouton
Tirez la roue hors du châssis.
2.15 Transport en voiture
L DANGER: risque de blessure – Le fauteuil roulant n’est pas prévu pour servir de
siege dans un véhicule.
L AVERTISSEMENT : risque de blessure. Vérifiez que le fauteuil roulant est bien
L
fixé. Vous éviterez ainsi des blessures des passagers en cas de collision ou de
freinage brutal.
AVERTISSEMENT : risque de blessure. N'utilisez JAMAIS la même ceinture pour
attacher le passager et le fauteuil roulant.
N’utilisez pas le fauteuil roulant dans un véhicule. Le produit doit être marquee de ce
symbole.
Page 13
V300 XL
2013-11
Pour transporter le fauteuil roulant dans un véhicule, suivez les étapes suivantes:
1.
Retirez les repose-pieds et les accessoires.
2.
Stockez les repose-pieds et les accessoires en toute sécurité.
3.
Si possible, pliez le fauteuil roulant et retirez les roues.
4.
Placez le fauteuil roulant dans le compartiment à bagages.
5.
Si le fauteuil roulant n'est PAS séparé de l'habitacle, fixez correctement le châssis du
fauteuil roulant au véhicule. Vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule.
3
Installation et réglage
Les instructions de ce chapitre sont destinées au distributeur.
Le Vermeiren V300 XL a été conçu pour un réglage avec un minimum de pièces de
rechange. Il n'est pas nécessaire de stocker des pièces de rechange.
Pour trouver un service d'entretien ou un revendeur spécialisé près de chez vous, contactez
l'établissement Vermeiren le plus proche. Vous trouverez une liste des établissements sur la
dernière page.
L
AVERTISSEMENT: risque de limitations dangereuses - N'utiliser que les
limitations décrites dans ce manuel.
L
AVERTISSEMENT: une variation des réglages autorisés peut avoir une incidence
sur la stabilité de votre fauteuil roulant (inclinaison en arrière ou latérale).
3.1
Outils
Les outils suivants sont requis pour le montage du fauteuil roulant.
• Jeu de clés de 7 à 22
• Jeu de clés Allen de 3 à 8
• Tournevis n° 4 et n° 5
• Tournevis à tête Phillips
3.2
Mode de livraison
Le Vermeiren V300 XL doit être livré avec :
• 1 châssis avec accoudoir, roues avant et arrière (fourniture standard
Hauteur du siège : 500 mm, angle du siège : 5°)
• 1 repose-pieds
• Outils
• Manuel
• Accessoires
Page 14
V300 XL
2013-11
3.3
Réglage de la hauteur du siège et de l'angle du siège
Le Vermeiren V300 XL est réglable sur 4 hauteurs de siège et 5 angles de siège (0°-2,5°-5°7,5°-10°) en modifiant la position des roues pour c haque hauteur et angle, avec un réglage
différent des roues avant et arrière.
Le récapitulatif des différentes hauteurs de siège pour un angle de siège standard de 5° est
présenté dans le tableau ci-dessous.
Hauteur du siège Roues arrière
Roues avant
Trou
Trou
Douille Ⓑ par rapport au logement de
l'arbre du galet pivotant Ⓒ
440 mm
Au-dessus
470 mm
Dessous
500 mm (standard)
Dessous
530 mm
Dessous
Tableau 2 : Hauteurs de siège avec angle de siège de 5°
Roue avant
Plaque d'essieu des roues arrière
Hauteur du siège 440 mm
Hauteur du siège 470 mm
Hauteur du siège 500 mm (Standard)
Hauteur du siège 530 mm
Page 15
V300 XL
2013-11
Procédez comme indiqué ci-dessous pour modifier la hauteur du siège :
1.
Retirez les roues arrière (voir § 2.14).
2.
Vissez les douilles de l'essieu arrière depuis la plaque d'essieu.
3.
Assemblez les douilles de l'essieu dans le trou approprié de la plaque d'essieu, voir
le tableau 2 et la figure précédente.
4.
Vérifiez la fixation des douilles de l'essieu.
5.
Vissez légèrement les axes rotatifs Ⓐ des roues avant.
6.
7.
Placez les roues avant dans le trou approprié de la fourche avant (tableau 2).
Placez les douilles comme indiqué dans le tableau 2.
8.
Installez les axes rotatifs Ⓐ des roues avant et serrez-les. Contrôlez la tension de
l'axe rotatif Ⓐ qui doit tourner facilement, mais sans jeu.
9.
10.
11.
Montez les roues arrière.
Si elles sont installées correctement, les axes rotatifs des roues avant doivent être
perpendiculaires au sol. Contrôlez cela.
Réglez les freins d'après le § 3.5.
Pour les autres combinaisons d'angle et de hauteur de siège, vous pouvez utiliser la
procédure ci-dessus pour régler correctement la fourche avant et la plaque d'essieu.
Si vous ne trouvez pas la bonne combinaison, vous pouvez à tout moment contacter la
société Vermeiren.
Contrôlez que les axes rotatifs sont perpendiculaires au sol. Si nécessaire, utilisez la
procédure ci-dessous pour régler le logement de l'arbre du galet pivotant :
1.
Desserrez les trois boulons à l'aide d'une clé Allen de 5.
2.
Réglez le logement de l'arbre du galet pivotant à l'angle souhaité.
3.
Reserrez les 3 boulons.
Boulons
Indication des positions de
l'angle 5 (triangle)
Logement de
l'arbre du galet
pivotant
Page 16
V300 XL
2013-11
3.4
Réglage de la profondeur du siège
Le Vermeiren V300 XL peut être réglé sur 3 profondeurs d'assise en modifiant la liaison avec
le dossier .
Profondeur du siège
Liaison avec le dossier
490 mm (standard)
Position 1
510 mm
Position 2
530 mm
Position 3
Tableau 3 : Profondeur du siège
Position 3
Position 2
Procédez comme indiqué ci-dessous pour
modifier la profondeur du siège à l'aide de
la liaison avec le dossier :
1. Retirez les boulons.
2. Déplacez la liaison avec le dossier
dans la position souhaitée (voir le
tableau 3).
3. Reserrez les boulons.
4. Contrôlez la hauteur et l'angle du siège.
Position 1
3.5 Réglez les freins
L AVERTISSEMENT : risque de blessure, seul le distributeur peut régler les freins.
Réglez les freins d'après les règles suivantes :
1. Installez les roues d'après le § 2.2.
2. Déconnectez les freins en tirant le levier
vers l'arrière.
2
3
3. Desserrez les boulons
pour que le
mécanisme de freinage puisse glisser sur le
guide .
4. Tirez le mécanisme de freinage sur le guide
vers la position souhaitée.
5. Reserrez les boulons .
6. Contrôlez le fonctionnement des freins.
7. Si nécessaire, répétez les étapes ci-dessus
jusqu'à ce que les freins soient bien réglés.
Page 17
V300 XL
2013-11
3.6
Réglage du repose-pied
3.6.1 Longueur du repose-pied
L ATTENTION : Risque de dommage - Evitez tout contact entre le repose-pieds et
le sol. Conservez une distance minimale de 60 mm au-dessus du sol.
Réglez comme suit la longueur du repose-pieds :
1. Retirez la vis
(à l'arrière du repose-pieds).
2. Réglez la longueur du repose-pieds pour une
assise confortable.
3. Serrez correctement la vis .
La longueur de
réglage
maximale du
repose-pieds
est indiquée
par un triangle
sur le tube.
3.6.2 Réglage de l'angle des plaques repose-pieds
Réglez l'angle des plaques repose-pieds de la manière suivante :
1.
Desserrez le boulon .
2.
Réglez le tube à l'angle souhaité. L'indication d'angle (80°, 85° , 90°, 95°, 100°)
correspond aux petits traits .
3.
Reserrez le boulon .
3.7
Réglage de la manchette
La manchette du fauteuil roulant peut être réglé en hauteur et en profondeur. La hauteur de
la manchette peut être réglée sur 3 positions.
Hauteur de la manchette
par rapport au siège
Nombre de blocs
sous le tube
Nombre de blocs entre le
tube et les manchettes
220 mm (standard)
2
1
230 mm
1
2
240 mm
0
3
Tableau 4 : Hauteur de la manchette
Page 18
V300 XL
2013-11
La profondeur de la manchette peut être réglée sur 3 positions.
Profondeur de la manchette
Trous utilisés
Position avant
Arrière et milieu
Position centrale (standard)
Trous 2 et 4
Position arrière
Avant et milieu
Tableau 5 : Profondeur de la manchette
Réglez la hauteur et la profondeur de la manchette de la manière suivante :
1.
Retirez les deux vis sous la manchette.
2.
Placez le bon nombre de blocs sous et au-dessus des tubes, voir le tableau 4.
3.
Installez la manchette avec les trous requis pour le réglage de la profondeur.
3.8
Réglage de la stabilité et de la manœuvrabilité
La stabilité et la manœuvrabilité peuvent être réglées en déplaçant la plaque d'essieu des
roues arrière .
Réglez la stabilité et la manœuvrabilité d'après les
mesures suivantes :
1. Desserrez les boulons de la plaque d'essieu.
2. Déplacez la plaque d'essieu dans la position
souhaitée.
3. Reserrez les boulons.
4
Maintenance
Le mode d'emploi des fauteuils roulants manuels se trouve sur le site Internet de Vermeiren,
www.vermeiren.be.
Page 19
V300 XL
2013-11
SERVICE
Le fauteuil roulant a été contrôlé:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
Cachet du revendeur:
Cachet du revendeur:
Date:
Date:
•
Les listes des contrôles à effectuer lors des entretiens de même que toute autre information technique sont
disponibles auprès de nos filiales. Pour de plus amples informations, consultez le site: www.vermeiren.fr.
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
E-mail
Artikel/Article/Article
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
Adres/Adresse/Address
Adresse/Indrizzo
Woonplaats/Domicile/Home
Wohnort/Citta
E-mail
Artikel/Article/Article
Artikel/Articolo
Reeks nr./N° de série/Serie nr.
Serien-Nr./No. di serie
Aankoopdatum/Date d’achat/Date of purchase
Kaufdatum/Data di acquisto
Stempel verkoper/Timbre du vendeur
Dealer stamp/Händlerstempel
Timbro del rivenditore
Tel.: 00 32 (0)3 620 20 20
Fax: 00 32 (0)3 666 48 94
www.vermeiren.com
Naam/Nom/Name
Name/Nome
B
N.V. VERMEIREN N.V.
VERMEIRENPLEIN 1-15
B-2920 Kalmthout
WAARBORG
GARANTIE
WARRANTY
GARANTIE
GARANZIA
VERMEIREN
Naam/Nom/Name
Name/Nome
✂
- danno dovuto al cattivo ed improprio utilizzo della
carrozzina,
- danno subito durante il trasporto,
- incidente o caduta,
- smontaggio, modifica, o riparazione effettuate in proprio,
- usura abituale della carrozzina,
- invio del tagliando di garanzia con la data di acquisto.
Questa garanzia non potra’ essere applicata nei seguenti
casi:
RISERVE
Per far valere la garanzia, e’ necessario indirizzarla al vostro
distributore di fiducia che presentera’ al produttore il
tagliando.
CONDIZIONI
La carrozzine manuali sono garantite 5 anni, la carrozzine
ultra leggera 4 anni. Le carrozzine elettroniche, tricicli, letti e
altri prodotti: 2 anno contro tutti i difetti di costruzione o di
materiale (batterie 6 mesi). Multiposizioni 3 anni. Questa
garanzia e’ limitata alle sostituzione di parti riconosciute difettose.
GARANZIA CONTRATTUALE
ITALIANO
A
Om aanspraak te kunnen maken op de waarbord, bezorgt u
het garantiecertificaat dat u heeft bewaard, aan uw Vermeiren dealer. De waarborg is enkel geldig in de zetel van de
onderneming.
TOEPASSINGSVOORWAARDEN
Op de manuele rolstoelen geven wij 5 jaar, lichtgewicht rolstoelen 4 jaar. Op de elektronische rolstoelen, driewielers,
bedden en andere producten : 2 jaar waarborg op constructie - of materiaalfouten (batterijen 6 maanden). Op multipositie rolstoelen geven we 3 jaar waarborg. Deze garantie
is uitdrukkelijk beperkt tot de vervanging van defecte stukken
of onderdelen.
CONTRACTUELE GARANTIE
Cette garantie ne pourra être appliquée en cas de:
RESERVES
Pour prétendre à cette garantie, il faut présenter le certificat
de garantie que vous avez conservé à votre distributeur Vermeiren. La garantie est uniquement valable au siège de la
société.
CONDITIONS D’APPLICATION
Les fauteuils manuels standard sont garantis 5 ans, les fauteuils ultra légers 4 ans. Les fauteuils électroniques, tricycles, lits et d’autres produits: 2 ans contre tous vices de
construction ou de matériaux (batteries 6 mois). Fauteuils
multiposition 3 ans. Cette garantie est expressément limitée
au remplacement des éléments ou pièces détachées reconnues défectueuses.
GARANTIE CONTRACTUELLE
GARANTIEERKLÄRUNG
DEUTSCH
CONTRACTUAL WARRANTY
Wir garantieren, dass für unsere Rollstühle hochwertige Produkte verwendet werden, die in sorgfältiger Verarbeitung
nach dem neuesten Stand der Technik montiert werden.
Bevor Ihr Rollstuhl unser Werk verlassen hat, wurde er einer
eingehenden Endkontrolle unterzogen, um auch letzte,
eventuell vorhandene Mängel aufzuspüren.
ENGLISH
We offer 5 years of warranty on standard wheelchairs, lightweight wheelchairs 4 years. Electronic wheelchairs, tricycles,
beds and other products: 2 years (batteries 6 months) and
multiposition wheelchairs 3 years. This warranty is limited to
the replacement of defective or spare parts.
APPLICATION CONDITIONS
In order to claim tis warranty, part “B” of this card has to be
given to your official Vermerien dealer. The warranty is only
valid when parts are replaced by Vermeiren in Belgium.
EXCEPTIONS
This warranty is not valid in case of:
Auf Standardrollstühle gewähren wir eine Garantie von 5
Jahren, auf Leichtgewichtrollstühle 4 Jahre, auf elektronische Rollstühle, Dreiräder, Betten und andere Produkte: 2
Jahre (Batterien 6 Monate), auf Multifunktionsrollstühle 3
Jahre.
In dieser Garantie eingeschlossen sind alle Mängel, die auf
einen Produkt- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen
sind, Dieser Garantie unterliegen keine Schäden aus unsachgemäßer Benutzung. Ebenfalls sind Verschleißteile von
der Garantie ausgenommen.
Sollte einmal der Fall eingetreten sein, dass Sie aus
berechtigtem Grunde mit Ihrem Rollstuhl unzufrieden sind,
so wenden Sie sich bitte unverzüglich an Ihren Fachhändler.
Er wird sich in enger Zusammenarbeit mit uns darum bemühen, eine für Sie zufriedenstellende Lösung zu finden.
prodotto al nostro web site, http://www.vermeiren.be/registration
- terugsturen binnen de 8 dagen na aankoop of registreer uw product via
onze website, http://www.vermeiren.be/registration
- à renvoyer dans les 8 jours après achat ou régistrer votre produit sur
notre site, http://www.vermeiren.be/registration
- please return within 8 days of date of purchase or register your product at
our website, http://www.vermeiren.be/registration
- zurückschicken innerhalb von 8 Tagen nach kauf oder registrieren Sie
Ihr Produkt auf unserer website, http://www.vermeiren.be/registration
- da restituire entro 8 giorni dalla data di acquisto o registri il vostro
- damage due to incorrect usage of the wheelchair,
- damage during transport,
- involvement in an accident,
- a dismount, modification or repair carried outside
of our company and/or official Vermeiren
dealership,
- normal wear of the wheelchair,
- non-return of the warranty card
A
B
- in geval van herstelling, kaart “B” bijvoegen.
- en cas de réparation, veuillez ajouter la carete “B”.
- in case of repair, please add part “B”.
- im Falle einer Reparatur, Karte “B” beifügen
- in case di riparazione, rispediteci la carta “B”.
✂
UITZONDERINGEN
FRANCAIS
Deze garantie is niet van toepassing in geval van:
- dommage dû à la mauvaise utilisation du fauteuil,
- endommagement pendant le transport,
- accident ou chute,
- démontage, modification ou réparation fait en
dehors de notre société,
- usure normale du fauteuil,
- non retour du coupon de garantie.
NEDERLANDS
- schade te wijten aan het verkeerd gebruik
van de rolstoel,
- beschadiging tijdens het transport,
- een val of een ongeval
- een demontage, wijziging of herstelling uitgevoerd
buiten onze firma,
- normale slijtage van de rolstoel,
- niet inzenden van de garantiestrook.
N.V. VERMEIREN N.V.
Vermeirenplein 1/15
B-2920 Kalmthout
BELGIUM
✂
Notes
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
!
Notes
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
!
Allemagne
Vermeiren Deutschland GmbH
Wahlerstraße 12 a
D-40472 Düsseldorf
Tel: +49(0)211 94 27 90
Fax: +49(0)211 65 36 00
website: www.vermeiren.de
e-mail: [email protected]
France
Vermeiren France S.A.
Z. I., 5, Rue d´Ennevelin
F-59710 Avelin
Tel: +33(0)3 28 55 07 98
Fax: +33(0)3 20 90 28 89
website: www.vermeiren.fr
e-mail: [email protected]
Autriche
L. Vermeiren Ges. mbH
Winetzhammerstraße 10
A-4030 Linz
Tel: +43(0)732 37 13 66
Fax: +43(0)732 37 13 69
website: www.vermeiren.at
e-mail: [email protected]
Italie
Suisse
Reatime S.R.L.
Viale delle Industrie 5
I-20020 Arese MI
Tel: +39 02 99 77 07
Fax: +39 02 93 58 56 17
website: www.reatime.it
e-mail: [email protected]
Vermeiren Suisse S.A.
Hühnerhubelstraße 59
CH-3123 Belp
Tel: +41(0)31 818 40 95
Fax: +41(0)31 818 40 98
website: www.vermeiren.ch
e-mail: [email protected]
Pologne
Vermeiren Polska Sp. z o.o
ul. Łączna 1
PL-55-100 Trzebnica
Tel: +48(0)71 387 42 00
Fax: +48(0)71 387 05 74
website: www.vermeiren.pl
e-mail: [email protected]
Espagne
République tchèque
Vermeiren ČR S.R.O.
Sezemická 2757/2 - VGP Park
193 00 Praha 9 - Horní Počernice
Tel: +420 731 653 639
Fax: +420 596 121 976
website: www.vermeiren.cz
e-mail: [email protected]
Vermeiren Iberica, S.L.
Trens Petits, 6. - Pol. Ind. Mas Xirgu.
17005 Girona
Tel: +34 902 48 72 72
Fax: +34 972 40 50 54
website: www.vermeiren.es
e-mail: [email protected]
R.E.: N.V. Vermeiren N.V., Vermeirenplein 1/15 - 2920 Kalmthout - Belgique – 2013-11- Mode d'emploi V300 XL-vB
Belgique
N.V. Vermeiren N.V.
Vermeirenplein 1 / 15
B-2920 Kalmthout
Tel: +32(0)3 620 20 20
Fax: +32(0)3 666 48 94
website: www.vermeiren.be
e-mail: [email protected]
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement