Makita EK6101 User manual

Makita EK6101 User manual
Betriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
EK6100
EK6101
Achtung:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie unbedingt
die Sicherheitsvorschriften!
Betriebsanleitung sorgfältig aufbewahren!
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen!
Sie haben sich für einen modernen Trennschleifer von
MAKITA entschieden. Wie die MAKITA Motorsägen verfügen
auch MAKITA Trennschleifer über speziell konstruierte Hochleistungsmotoren mit ausgezeichnetem Leistungsgewicht, das
heißt hoher Motorleistung bei niedrigem Gewicht.
Weitere Vorteile der MAKITA Trennschleifer:
• Robuste Bauweise und hohe Zuverlässigkeit.
• Wartungsfreie Elektronikzündung, gegen Staub und Feuchtigkeit hermetisch abgekapselt.
• Vibrationsdämpfung nach dem MAKITA 2-Massen-System
(D2M) für weitgehend ermüdungsfreies Arbeiten auch bei
handgeführtem Gerät.
• MehrstuÞges LuftÞltersystem mit Turbo-ZyklonÞlter für zuverlässigen Betrieb auch bei starker Staubentwicklung.
• Das Feder-Leichtstart-System ermöglicht ein Starten ohne
großen Kraftaufwand. Ein Federspeicher unterstützt hierbei
den Anwerfvorgang.
• Umfangreiches Zubehör an kunstharzgebundenen und diamantbestückten Trennscheiben.
Im Gerät sind folgende Schutzrechte umgesetzt:
DE 202010000143 U1, DE 202011050393 U1, DE 202011050396
U1, DE 202011050394 U1, DE 202010004275 U1, DE
202009010557 U1, DE 202009006860 U1, DE 202008003781
U1.
Wir möchten, dass Sie ein zufriedener MAKITA Kunde sind.
Um eine stets optimale Funktion und Leistungsbereitschaft
Ihres MAKITA Trennschleifers zu garantieren und um Ihre
persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir deshalb
eine Bitte an Sie:
Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung gründlich durch und befolgen Sie vor allem
die Sicherheitsvorschriften! Nichtbeachtung kann zu
lebensgefährlichen Verletzungen führen!
Wichtiger Hinweis für Träger von Herzschrittmachern
Das Motorgerät erzeugt während des Betriebes ein leichtes
elektromagnetisches Feld. Ein möglicher Einßuss auf den
Herzschrittmacher kann daher nicht ausgeschlossen werden.
Um Fehlfunktionen und damit verbundene Gesundheitsrisiken
zu vermeiden, sollte vor Inbetriebnahme des Motorgerätes der
Hersteller des Herzschrittmachers oder der Arzt befragt werden!
Inhaltsverzeichnis
Seite
Verpackung ......................................................................... 2
Lieferumfang ....................................................................... 3
Symbole ............................................................................... 3
SICHERHEITSHINWEISE
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................................... 4
Allgemeine Hinweise ...................................................... 4
Persönliche Schutzausrüstung ....................................4-5
Betriebsstoffe / Tanken ................................................... 5
Inbetriebnahme ............................................................... 5
Trennscheiben ................................................................ 6
Rückschlag (Kickback) und Mitziehen ............................ 7
Arbeitsverhalten und -technik ......................................... 7
Beim Umgang mit Kunstharztrennscheiben
ist folgendes stets zu beachten ....................................... 8
Metalle trennen ............................................................... 8
Stein, Beton, Asbest oder Asphalt trennen ..................8-9
Transport und Lagerung ................................................. 9
Instandhaltung .............................................................. 10
Erste Hilfe ..................................................................... 10
Entsorgung und Umweltschutz ..................................... 10
Technische Daten ............................................................. 11
Teilebezeichnung .............................................................. 12
INBETRIEBNAHME
Trennscheibe montieren ................................................ 13
Betriebsstoffe / Tanken ............................................14-15
Motor starten ................................................................. 16
Kaltstart ......................................................................... 16
Warmstart ..................................................................... 16
Motor ausschalten ........................................................ 16
Vergaser einstellen ........................................................... 17
WARTUNGSARBEITEN
Keilriemen wechseln ..................................................... 18
Schutzhaube reinigen ................................................... 19
LuftÞlter reinigen / wechseln ......................................... 19
Zündkerze auswechseln ............................................... 20
Prüfung des Zündfunkens .............................................. 20
Saugkopf auswechseln ................................................. 20
Anwerfseil auswechseln ............................................... 21
Rückholfeder erneuern ................................................. 22
Startfeder erneuern ....................................................... 22
Periodische Wartungs- und Pßegehinweise ................. 23
Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie ...............23-24
Störungssuche ................................................................. 25
SONDERZUBEHÖR
Diamant-Trennscheiben, Wassertank ........................... 25
Auszug aus der Ersatzteilliste ....................................26-27
EU-Konformitätserklärung ............................................... 27
Verpackung
Ihr MAKITA Trennschleifer beÞndet sich zum Schutz vor Transportschäden in einem Karton.
Kartonagen sind Rohstoffe und somit wiederverwendungsfähig
oder können dem Rohstoffkreislauf (Altpapierverwertung) zurückgeführt werden.
2
Lieferumfang
5
4
3
2
1
1. Trennschleifer
2. Trennscheibe (nicht generell im Lieferumfang, länderspeziÞsch)
3. Schraubendreher (für Vergasereinstellung)
4. Winkelschraubendreher
5. Kombischlüssel SW 13/19
6. Betriebsanleitung (ohne Abbildung)
Sollte eines der hier aufgeführten Bauteile nicht im Lieferumfang
enthalten sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer!
Symbole
Sie werden auf der Maschine und beim Lesen der Betriebsanleitung auf folgende Symbole stoßen:
Betriebsanleitung lesen und
Warn- und Sicherheitshinweise
befolgen!
Besondere Vorsicht
und Aufmerksamkeit!
Niemals Kreissägeblätter
verwenden!
Niemals defekte
Trennscheiben verwenden!
Verboten!
Helm, Augen-, Mund- und
Gehörschutz tragen!
Kombischalter
Choke/ON/STOP
Sicherheitsposition
Schutzhandschuhe tragen!
Motor starten
Atemschutz tragen!
Gefährliche Staub- und/oder
Gasemission!
Feuergefahr durch Funkenßug!
Rauchen verboten!
Kein offenes Feuer!
Motor ausschalten!
Vorsicht,
Rückschlag (Kickback)!
Kraftstoffgemisch
Erste Hilfe
Drehrichtung der Trennscheibe
Recycling
Max. Trennscheibenumfangsgeschwindigkeit 80 m/s!
Abmessungen der Trennscheibe
CE-Kennzeichnung
3
SICHERHEITSHINWEISE
-
Hinweis: Die Darstellungen in den Sicherheitshinweisen weichen
vom Modell ab!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Trennschleifer
Der Trennschleifer darf nur zum Trennen/Ablängen von geeigneten
Werkstoffen mit der für das Gerät zugelassenen Trennscheibe im
Freien verwendet werden.
Nicht zugelassene Arbeitstechnik:
Die Trennscheiben des Trennschleifers dürfen nicht zum Schleifen
(Abtragen des Werkstoffs mit der Seitenßäche der Trennscheibe)
benutzt werden. Es besteht Bruchgefahr der Trennscheibe! Das
Montieren der Trennschleifer mit Sägeblättern, Messern, Bürsten
u.s.w. ist verboten.
Nicht zugelassene Bediener:
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind,
Kinder, Jugendliche, sowie Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamenteneinßuss dürfen das Gerät nicht bedienen.
-
-
-
-
Bei sämtlichen Arbeiten ist ein Schutzhelm (A) zu tragen.
Der Schutzhelm ist regelmäßig auf Beschädigungen hin zu
überprüfen und spätestens nach 5 Jahren auszutauschen.
Nur geprüfte Schutzhelme verwenden.
Der Gesichtsschutz (B) des Helmes hält Schleifstaub und
Materialkörner ab. Um Verletzungen der Augen und des
Gesichts zu vermeiden, ist beim Arbeiten mit dem Trennschleifer stets ein Augenschutz (C) bzw. Gesichtsschutz
zu tragen.
Zur Vermeidung von Gehörschäden sind immer geeignete
persönliche Schallschutzmittel zu tragen. (Gehörschutz
(D), Kapseln, Wachswatte etc.). Oktavbandanalyse auf
Anfrage.
Beim Trockentrennen von feinstauberzeugendem Steinmaterial (Stein, Beton u. ä.) muss unbedingt ein vorschriftsmäßiger
Atemschutz (E) getragen werden.
Arbeitshandschuhe (F) aus festem Leder gehören zur
vorschriftsmäßigen Ausrüstung und sind beim Arbeiten mit
dem Trennschleifer ständig zu tragen.
Allgemeine Hinweise
-
-
-
-
-
-
-
-
Zur Gewährleistung der sicheren Handhabung muss die
Bedienperson unbedingt diese Betriebsanleitung lesen
(auch wenn Sie bereits Erfahrung mit einem Trennschleifer
hatten), um sich mit der Handhabung dieses Trennschleifers
vertraut zu machen. Unzureichend informierte Bediener können
sich und andere Personen durch unsachgemäßen Gebrauch
gefährden.
Trennschleifer nur an Benutzer ausleihen, die Erfahrung mit
einem Trennschleifer haben. Die Betriebsanleitung ist dabei
zu übergeben.
Erstbenutzer sollten sich vom Fachmann einweisen lassen, um
sich mit den Eigenschaften des motorbetriebenen Trennens
vertraut zu machen.
Kinder und Jugendliche unter 18 Jahren dürfen den Trennschleifer nicht bedienen. Jugendliche über 16 Jahre sind von diesem
Verbot ausgenommen, wenn sie zum Zwecke der Ausbildung
unter Aufsicht eines Fachkundigen stehen.
Das Arbeiten mit dem Trennschleifer erfordert hohe Aufmerksamkeit.
Nur in guter körperlicher Verfassung arbeiten. Auch Ermüdung
führt zur Unachtsamkeit. Besonders hohe Aufmerksamkeit ist
zum Ende der Arbeitszeit erforderlich. Alle Arbeiten ruhig und
umsichtig durchführen. Der Bediener ist gegenüber Dritten
verantwortlich.
Niemals unter Einßuss von Alkohol, Drogen, Medikamenten
oder anderen Substanzen arbeiten, die das Sehvermögen,
die Geschicklichkeit und das Urteilsvermögen beeinträchtigen
können.
Bei Arbeiten in leicht entzündlicher Vegetation und bei Trockenheit Feuerlöscher bereitstellen (Brandgefahr).
Das Trennen von Asbest oder Stoffen, die Giftstoffe freisetzen können, darf nur nach Anmeldung und unter Aufsicht der
zuständigen Behörden oder der beauftragten Person mit den
notwendigen Sicherheitsmaßnahmen erfolgen.
Der Einsatz von Staubbindungseinrichtungen wird dringend
empfohlen (siehe Seite Zubehör, Druck-Wassertank, Wassertank).
1
2
3
Persönliche Schutzausrüstung
-
-
4
Um beim Trennen Verletzungen von Kopf, Augen, Hand,
Fuß sowie Gehörschäden zu vermeiden, müssen die nachfolgend beschriebenen Körperschutzausrüstungen und
Körperschutzmittel getragen werden.
Die Kleidung soll zweckmäßig, d. h. eng anliegend, aber nicht
hinderlich sein. Kleidung, in der sich Materialkörner verfangen
können (Hosen mit Aufschlag, Jacken- bzw. Hosen mit Taschen
die offen stehen, etc.), darf insbesondere beim Trennen von
Metall, nicht getragen werden.
Keinen Körperschmuck oder Kleidung tragen, die sich verfangen
kann oder den Bediener vom Trennvorgang ablenkt.
4
-
Beim Arbeiten mit dem Trennschleifer sind Sicherheitsschuhe
bzw. Sicherheitsstiefel (G) mit grifÞger Sohle, Stahlkappe und
ein Beinschutz zu tragen. Das Sicherheitsschuhwerk bietet
Schutz vor Schnittverletzungen und gewährleistet einen sicheren
Stand.
-
Tragen Sie bei allen Arbeiten stets einen Arbeitsanzug (H)
aus festem Material und ausreichender Flammenhemmung.
Betriebsstoffe / Tanken
-
Vor dem Betanken einen sicheren und ebenen Platz aufsuchen.
Das Betanken auf einem Gerüst, einem Materialhaufen oder
ähnlichem ist verboten!
-
Vor dem Betanken des Trennschleifers ist der Motor auszuschalten.
-
Rauchen und jedes offene Feuer ist nicht zulässig (6).
-
Vor dem Tanken die Maschine abkühlen lassen.
-
Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten.
Haut- und Augenkontakt mit Mineralölprodukten vermeiden. Beim
Betanken Handschuhe tragen (nicht die Arbeitshandschuhe).
Schutzkleidung öfter wechseln und reinigen. Kraftstoffdämpfe
nicht einatmen. Das Einatmen von Kraftstoffdämpfen kann
körperliche Schäden verursachen.
-
Keinen Kraftstoff verschütten. Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, Trennschleifer sofort säubern. Kraftstoff nicht mit Kleidung
in Berührung bringen. Falls Kraftstoff an die Kleidung gelangt,
Kleidung sofort wechseln.
-
Darauf achten, dass kein Kraftstoff ins Erdreich gelangt (Umweltschutz). Geeignete Unterlage verwenden.
-
Nicht in geschlossenen Räumen tanken. Kraftstoffdämpfe
sammeln sich am Boden (Explosionsgefahr).
-
Tankdeckel für Kraftstofftank gut verschließen.
-
Zum Starten des Trennschleifers den Standort wechseln (mindestens 3 Meter entfernt vom Tankplatz) (7) jedoch nicht im
verlängerten Schwenkbereich (Funkenßugrichtung) der Trennscheibe.
-
Kraftstoffe sind nicht unbegrenzt lagerfähig. Nur soviel einkaufen,
wie in absehbarer Zeit verbraucht werden soll.
-
Beim Herstellen des richtigen Benzin-Öl-Mischungsverhältnisses
immer zuerst Öl, und danach Benzin in den Mischbehälter einfüllen.
-
Kraftstoff nur in zugelassenen und gekennzeichneten Kanistern
transportieren und lagern.
-
Kraftstoff Kindern nicht zugänglich machen.
5
6
3 Meter
7
Inbetriebnahme
-
Nicht allein arbeiten, für Notfälle muss jemand in der Nähe
(Rufweite) sein.
-
Bei Trennschleifereinsatz in Wohngebieten die Lärmschutzvorschriften beachten.
-
Der Trennschleifer darf nicht in der Nähe brennbarer Materialien oder explosionsfähiger Gase eingesetzt werden.
Es besteht die Gefahr der Funkenbildung.
-
Sicherstellen, dass Personen die sich weniger als 30 m vom
Arbeitsplatz aufhalten (z. B. Hilfskräfte) eine Schutzausrüstung
(siehe „Persönliche Schutzausrüstung”) tragen (8). Kinder oder
weitere Personen müssen einen Mindestabstand von 30 m
vom Arbeitsbereich des Trennschleifers einhalten. Achten Sie
auch auf Tiere (9).
-
Vor Arbeitsbeginn Trennschleifer auf einwandfreie Funktion und vorschriftsmäßigen betriebssicheren Zustand
prüfen! Insbesondere Zustand der Trennscheibe (gerissene,
beschädigte oder verbogene Trennscheiben sofort erneuern),
richtig montierte Trennscheibe, eingestellte Schutzhaube, fest
montierter Keilriemenschutz, Leichtgängigkeit des Gashebels und
Funktion der Gashebelsperre, saubere und trockene Handgriffe,
Funktion des Kombischalters (Start/Stop” (I/O), Choke).
-
Trennschleifer erst nach komplettem Zusammenbau und Prüfung
in Betrieb nehmen. Grundsätzlich darf der Trennschleifer nur
komplett montiert benutzt werden!
30 m
8
= Schutzausrüstung tragen
9
5
Trennscheiben
-
Die Schutzhaube muss immer montiert sein. Trennscheibe
nur bei ausgeschaltetem Motor wechseln!
- Es gibt zwei Arten von Trennscheiben:
- für Metall (Warmschnitt)
- für Beton (Kaltschnitt)
HINWEIS:
Bei Verwendung von Diamant-Trennscheiben unbedingt die angebrachte Drehrichtungsmarkierung beachten. Diamant-Trennscheiben
eignen sich nicht zur Metallbearbeitung.
- Trennscheiben sind nur für radiale Belastung zum Schneiden
ausgelegt. Es ist verboten, die Seitenßächen der Trennscheibe
zum Schleifen zu benutzen, da Bruchgefahr (10)!
Achtung!
Der Richtungswechsel (Radien unter 5 m), seitlicher Druck oder
das Kippen des Trennschleifers während des Trennvorganges
ist verboten (11)!
- Trennscheiben dürfen nur zum Trennen der vorgesehenen
Werkstoffe benutzt werden. Je nach Material (Metall oder Beton)
muss der entsprechende Scheibentyp ausgewählt werden.
- Die Innenbohrung der Trennscheibe muss genau zur Welle
passen. Eine größere Innenbohrung muss mit einem Adapterring
ausgeglichen werden (im Zubehör erhältlich).
- Die Trennscheiben müssen für freihändiges Trennen mit 350
mm Scheibendurchmesser bis 4370 1/min bzw. 80 m/s oder
mit 300 mm Scheibendurchmesser bis 5100 1/min bzw. 80
m/s zugelassen sein. Es dürfen nur Trennscheiben verwendet
werden, die der EN 12413, EN 13236 entsprechen.
- Die Trennscheibe muss völlig unbeschädigt sein (12).
Befestigungsschraube für Trennscheibe immer mit 30 Nm anziehen, da es sonst zum Verdrehen der Trennscheibe kommen
kann.
- Vor dem Starten muss der Trennschleiferführer einen sicheren
Stand einnehmen.
- Trennschleifer nur wie in der Betriebsanleitung beschrieben starten (13). Stets linken Fuß in den Handgriff setzen und Bügelgriff
mit dem Daumen umfassen. Andere Anwerftechniken sind nicht
zulässig.
- Beim Ingangsetzen ist die Maschine sicher abzustützen und
festzuhalten. Die Trennscheibe muss dabei frei stehen.
- Eine neue Trennscheibe muss vor dem ersten Trennvorgang
mindestens 60 Sekunden lang bei angegebener Höchstdrehzahl
getestet werden, dabei darf sich kein Körperteil oder eine Person
im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe beÞnden.
- Bei der Arbeit ist der Trennschleifer mit beiden Händen
festzuhalten. Die rechte Hand am hinteren Griff, linke Hand
am Bügelgriff. Griffe mit Daumen fest umfassen.
- ACHTUNG: Beim Loslassen des Gashebels läuft die
Trennscheibe noch kurze Zeit nach (Nachlaufeffekt).
- Auf sicheren Stand muss laufend geachtet werden.
- Der Trennschleifer ist so zu handhaben, dass Abgase nicht
eingeatmet werden können. Nicht in geschlossenen Räumen
oder in tiefen Gräben arbeiten (Vergiftungsgefahr).
- Motor sofort ausschalten bei spürbaren Veränderungen
im Geräteverhalten.
- Motor ausschalten vor dem Tanken, Trennscheibe wechseln,
Arbeitspausen, Transport, Außerbetriebnahme sowie bei Beseitigungen von Störungen. Bei allen Wartungsarbeiten Kombischalter
in Richtung Schlosssymbol drücken (14).
- Bei hörbarer oder fühlbarer Veränderung im Trennverhalten,
sofort Motor ausschalten und die Trennscheibe überprüfen.
- In Arbeitspausen und nach Arbeitsende ist der Trennschleifer
auszuschalten (14) und so abzustellen, dass die Trennscheibe
frei steht und niemand gefährdet werden kann.
- Den heißgelaufenen Trennschleifer nicht ins trockene Gras oder
auf brennbare Gegenstände stellen. Der Schalldämpfer strahlt
enorme Hitze ab (Brandgefahr).
- ACHTUNG: Nach dem Nasstrennvorgang zuerst die Wasserberieselung abstellen und anschließend die Trennscheibe
mindestens 30 Sekunden lang laufen lassen, damit das Wasser
abgeschleudert wird und Korrosion verhindert wird.
6
10
min. 5 m
11
12
13
● Tanken
● Trennscheibe wechseln
● Arbeitspause
● Transport
● Außerbetriebnahme
● Wartung
14
Rückschlag (Kickback) und Mitziehen
- Beim Arbeiten mit dem Trennschleifer kann es zum gefährlichen
Rückschlag oder Mitziehen kommen.
- Der Rückschlag entsteht, wenn der obere Bereich der Trennscheibe zum Trennen benutzt wird (15).
- Der Trennschleifer wird dabei unkontrolliert, mit hoher Energie, in Richtung des Trennschleiferführers geschleudert bzw.
beschleunigt (Verletzungsgefahr!).
Um Rückschlag zu vermeiden, ist folgendes zu beachten:
- Niemals mit dem in Bild 15 gekennzeichneten Bereich Trennen!
Beim Einsetzen in bereits begonnene Schnittstellen ist
erhöhte Vorsicht geboten!
- Das Mitziehen entsteht, wenn sich die Schnittstelle verengt
(Riß oder unter Spannung stehendes Werkstück).
- Der Trennschleifer wird dabei unkontrolliert, mit hoher Energie,
nach vorne geschleudert bzw. beschleunigt (Verletzungsgefahr!).
Um ein Mitziehen zu vermeiden, ist folgendes zu beachten:
- Den Trennvorgang und das erneute Einsetzen in bereits begonnene Schnittstellen stets mit maximaler Drehzahl ausführen.
- Werkstück immer so abstützen, dass die Schnittstelle unter
Zugspannung steht (16), damit die Trennscheibe beim weiteren
Trennen nicht eingeklemmt wird.
- Bei Beginn des Trennvorganges, Trennscheibe stets behutsam
zum Werkstück führen, nicht stoßartig Ansetzen.
- Nie mehrere Werkstücke auf einmal durchtrennen! Beim Trennen
darauf achten, dass kein anderes Werkstück berührt wird.
15
16
Arbeitsverhalten und -technik
-
-
-
-
-
-
-
Vor Arbeitsbeginn den Arbeitsbereich auf jegliche Gefährdung hin überprüfen (elektrische Kabel, entzündbare Stoffe).
Arbeitsbereich deutlich Kennzeichnen (z.B. Warnschilder
aufstellen oder Absperrungen anbringen).
Trennschleifer im Betrieb mit festem Griff am vorderen und
hinteren Handgriff halten. Trennschleifer nie unbeaufsichtigt
laufen lassen!
Trennschleifer möglichst mit hoher Drehzahl betreiben (siehe
Seite „Technische Daten”).
Nur bei guten Sicht- und Lichtverhältnissen arbeiten. Auf Glätte,
Nässe, Eis und Schnee besonders achten (Rutschgefahr).
Nie auf instabilen Untergründen arbeiten. Auf Hindernisse
im Arbeitsbereich achten, Stolpergefahr! Auf sicheren Stand
muss laufend geachtet werden.
Nie über Schulterhöhe trennen (17).
Nie auf Leitern stehend trennen (17).
Nie mit dem Trennschleifer auf einem Gerüst Arbeiten durchführen.
Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten. Beim Absetzen bzw. Aufnehmen des Trennschleifers stets in die Knie gehen. Nicht
bücken.
Trennschleifer so führen, dass sich kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe beÞndet (18).
Trennscheiben dürfen nur zum Trennen der vorgesehenen
Werkstoffe benutzt werden.
Trennschleifer nicht zum Abhebeln und Wegschaufeln beim
Ent fernen von Werkstückresten und sonstigen Gegen ständen verwenden.
Achtung Verletzungsgefahr! Bereich des Schnittes vor dem
Trennvorgang von Fremdkörpern wie Steinen, Nägeln usw.
säubern. Fremdkörper können weggeschleudert werden und
zu Verletzungen führen.
Beim Ablängen von Werkstücken sichere Außage verwenden
und wenn nötig gegen Verrutschen sichern. Das Werkstück darf
nicht mit dem Fuß oder von einer weiteren Person festgehalten
werden.
Runde Werkstücke sind unbedingt gegen Verdrehen im
Schnitt zu sichern.
17
18
7
Beim Umgang mit Kunstharztrennscheiben ist folgendes
stets zu beachten
ACHTUNG:
-
Kunstharztrennscheiben haben die Eigenschaft Feuchtigkeit
aufzunehmen. Durch die Aufnahme der Feuchtigkeit kommt
es bei der schnellen Drehung der Trennscheibe zur Unwucht.
Die Unwucht führt dann zum Bruch der Scheibe.
-
Kunstharztrennscheiben dürfen nicht mit Wasser oder einer
anderen Flüssigkeit gekühlt werden.
-
Kunstharztrennscheiben nicht zu hoher Luftfeuchtigkeit
oder dem Regen aussetzen!
Kunstharztrennscheiben nur bis zum Ende des Mindesthaltbarkeitszeitraums verwenden! Der Zeitraum (Quartal/Jahr) ist auf
dem Aufnahmering der Trennscheibe eingeprägt.
BEISPIEL: 04 / 2015
Diese Trennscheibe kann bei sachgemäßem Gebrauch und bei
sachgemäßer Lagerung bis einschließlich 4. Quartal 2015 benutzt
werden.
Metalle trennen
ACHTUNG!
Vorschriftsmäßigen Atemschutz tragen!
Das Trennen von Stoffen, die Giftstoffe freisetzen können,
darf nur nach Anmeldung und unter Aufsicht der zuständigen
Behörden oder der beauftragten Person erfolgen.
VORSICHT!
Metalle werden durch die schnelle Drehung der Trennscheibe
am Berührungspunkt erhitzt und geschmolzen. Die Schutzhaube so weit wie möglich nach unten schwenken (19), um den
Funkenßug möglichst nach vorn, vom Bediener weg, zu lenken
(erhöhte Brandgefahr!).
- Trennfuge bestimmen, kennzeichnen und Trennscheibe mit
mittlerer Drehzahl ans Material heranbringen und erst wenn eine
Führungsnut eingeschnitten ist, mit Vollgas und erhöhtem Druck
weiterschneiden.
- Schnitt nur gerade und senkrecht führen und nicht verkanten,
da sonst die Scheibe brechen kann.
- Einen sicheren und glatten Schnitt erreicht man am besten
durch Ziehen bzw. Hin- und Herbewegen des Trennschleifers.
Die Trennscheibe nicht in das Material „schieben“.
- Massive Rundstäbe am besten stufenweise trennen (20).
- Dünne Rohre kann man einfach mit sinkendem Schnitt trennen.
- Rohre mit großem Durchmesser wie Massivstäbe behandeln.
Zur Vermeidung des Verkantens und zur besseren Kontrolle
des Trennvorganges, Trennscheibe nicht zu tief in das Material
einsinken lassen. Stets ßach rundherum trennen.
- Verschlissene Trennscheiben mit geringem Durchmesser haben
bei gleicher Drehzahl weniger Umfangsgeschwindigkeit und
trennen deshalb schlechter.
- Doppel-T-Träger oder Winkelstahl in Schritten trennen,
siehe Skizze 21.
- Bandstahl oder Stahlplatten trennt man wie Rohre; ßach ziehend,
mit langer Schnittßäche.
- Unter Spannung stehendes Material (abgestütztes oder eingemauertes Material) immer erst auf der Druckseite etwas
einkerben und dann von der Zugseite her durchtrennen, damit
die Trennscheibe nicht eingeklemmt wird. Abzutrennendes
Material gegen Herabfallen sichern!
ACHTUNG:
Bei vermuteter Vorspannung, auf den Rückschlag des Materials gefaßt sein und vorher die eigene Rückweichmöglichkeit
sichern.
Besondere Vorsicht ist auf Schrottplätzen, an Unfallorten oder
bei ungeordneten Materialstapeln geboten. In Spannung liegendes, abrutschendes oder zerberstendes Material ist schlecht
8
berechenbar. Abzutrennendes Material gegen Herabfallen
sichern! Sehr aufmerksam und nur mit einwandfreiem Gerät
arbeiten.
Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft und der Versicherung beachten.
Stein, Beton, Asbest oder Asphalt trennen
ACHTUNG!
Vorschriftsmäßigen Atemschutz tragen!
Das Trennen von Asbest oder Stoffen, die Giftstoffe freisetzen können, darf nur nach Anmeldung und unter Aufsicht
der zuständigen Behörden oder der beauftragten Person
erfolgen. Beim Schneiden von vorgespannten und armierten
Betonpfählen muss man sich nach Anweisungen und Normen
richten, die von den jeweiligen Behörden oder Bauteil-Erstellern gegeben werden. Das Durchtrennen der Armierungseisen muss in der vorschriftsmäßigen Reihenfolge und unter
Berücksichtigung der zutreffenden Sicherheitsvorschriften
ausgeführt werden.
HINWEIS:
Mörtelputz, Stein oder Beton verursachen beim Trennen sehr
viel feinen Staub. Zur Verlängerung der Lebensdauer der Trenn-
19
20
21
scheibe (Kühlung), zur besseren Sichtkontrolle und zur Vermeidung
einer übermäßigen Staubentwicklung ist das Nasstrennverfahren
dem Trockentrennverfahren vorzuziehen. Dabei muss die Trennscheibe beidseitig gleichmäßig mit Wasser berieselt werden. Im
MAKITA-Programm Þnden Sie für jeden Einsatzzweck die richtige
Ausrüstung für den Nasstrennschliff (siehe auch „SONDERZUBEHÖR“).
- Schnittbereich vor dem Trennvorgang von Fremdkörpern wie
Steinen, Nägeln usw. säubern. Achtung: Unbedingt auf Elektrokabel achten!
Material wird durch die schnelle Drehung der Trennscheibe
am Berührungspunkt herausgerissen und aus der Trennrille
geschleudert. Die Schutzhaube so weit wie möglich nach
unten schwenken (23), um die abgetrennten Werkstoffpartikel
möglichst nach vorn, vom Bediener weg, zu lenken.
- Den Trennverlauf kennzeichnen und auf gesamter Länge mit
Halbgas eine ca. 5 mm tiefe Rille schleifen, die den Trennschleifer
beim anschließenden Trennvorgang exakt führt.
- Der Trennvorgang wird mit gleichmäßigen Hin- und Herbewegungen ausgeführt.
- Beim Einpassen von Steinplatten genügt das Anbringen einer
ßachen Rille (Vermeidung unnötiger Staubentwicklung), um dann
auf einer ßachen Unterlage das überhängende Stück sauber
abzuschlagen (25).
23
ACHTUNG!
Bei Ablängschnitten, Durchbrüchen, Aussparungen u.s.w. unbedingt die Schnittrichtung und die Reihenfolge der auszuführenden
Schnitte festlegen, um ein Einklemmen der Trennscheibe durch
das herausgetrennte Teil zu verhindern oder Verletzungen durch
herabfallende Teile zu vermeiden.
Transport und Lagerung
-
-
-
-
-
-
Beim Transport und bei einem Standortwechsel während
der Arbeit ist der Trennschleifer auszuschalten (26).
Niemals den Trennschleifer mit laufendem Motor bzw.
laufender Trennscheibe tragen und transportieren!
Trennschleifer nur am Bügelgriff tragen. Die Trennscheibe zeigt
nach hinten (26). Nicht mit dem Schalldämpfer in Berührung
kommen (Verbrennungsgefahr).
Beim Transport über eine größere Distanz Schubkarren oder
Wagen benutzen.
Beim Transport im Kfz. ist auf sicheren Stand des Trennschleifers
zu achten, damit kein Kraftstoff auslaufen kann. Die Trennscheibe
beim Transport im Kfz. stets abmontieren.
Den Trennschleifer sicher in einem trockenen Raum lagern. Er
darf nicht im Freien aufbewahrt werden. Die Trennscheibe stets
abmontieren. Trennschleifer Kindern nicht zugänglich machen.
Vor einer längeren Lagerung und vor dem Versand des Trennschleifers unbedingt Kapitel „Periodische Wartungs- und
Pßegehinweise“ befolgen. In jedem Fall den Kraftstofftank
entleeren und den Vergaser leerfahren.
Bei der Lagerung von Trennscheiben besonders sorgfältig
vorgehen:
• Reinigen und gut trocknen. ACHTUNG: Kunstharztrennscheiben NICHT mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten
reinigen!
• Stets ßach liegend aufbewahren.
• Feuchtigkeit, Frost, direkte Sonneneinstrahlung, hohe Temperaturen, bzw. Temperaturschwankungen müssen vermieden
werden, da sonst Bruch- und Splittergefahr!
• Vor dem erneuten Gebrauch von Kunstharztrennscheiben,
muss der Mindesthaltbarkeitszeitraum beachtet werden
(Prägung auf dem Aufnahmering - Quartal/Jahr). Bei
Überschreitung des Mindesthaltbarkeitszeitraums, darf die
Trennscheibe NICHT benutzt werden.
Neue oder gelagerte Trennscheiben vor Benutzung
stets auf Beschädigung prüfen und vor dem ersten Trennvorgang mindestens 60 Sekunden lang bei angegebener Höchstdrehzahl testen, dabei darf sich kein Körperteil oder eine Person
im verlängerten Schwenkbereich der Trennscheibe beÞnden.
25
26
9
Instandhaltung
-
Bei allen Wartungsarbeiten Trennschleifer ausschalten
(27) und Kerzenstecker ziehen!
-
Der betriebssichere Zustand des Trennschleifers ist jeweils vor
Beginn der Arbeit zu prüfen. Auf vorschriftsmäßig montierte
Trennscheibe ist besonders zu achten. Sicherstellen, dass die
Trennscheibe unbeschädigt und für entsprechenden Einsatzzweck geeignet ist.
-
Die Maschine ist lärm- und abgasarm zu betreiben. Hierbei
ist auf korrekte Vergasereinstellung zu achten.
-
Trennschleifer regelmäßig reinigen.
-
Tankverschluss regelmäßig auf Dichtheit überprüfen.
27
Unfallverhütungsvorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft und der Versicherung beachten. Auf keinen
Fall an dem Trennschleifer bauliche Veränderungen vornehmen! Sie gefährden hierdurch Ihre Sicherheit!
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten dürfen nur soweit
ausgeführt werden, wie sie in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Alle weiteren Arbeiten müssen vom MAKITA
Service übernommen werden.
Nur Original MAKITA Ersatzteile und Zubehör verwenden.
Bei Verwendung von nicht Original MAKITA Ersatzteilen,
Zubehör und Trennscheiben ist mit erhöhter Unfallgefahr zu
rechnen. Bei Unfällen oder Schäden mit nicht Original MAKITA
Trennscheiben oder Zubehör entfällt jegliche Haftung.
SERVICE
28
Erste Hilfe
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein
Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz vorhanden
sein. Entnommenes Material sofort wieder auffüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, geben Sie folgende Angaben:
- wo es geschah
- was geschah
- wieviele Verletzte
- welche Verletzungsart
- wer meldet!
Hinweis
Werden Personen mit Kreislaufstörungen zu oft Vibrationen
ausgesetzt, kann es zu Schädigungen an Blutgefäßen oder des
Nervensystems kommen.
Folgende Symptome können durch Vibrationen an Fingern, Händen
oder Handgelenken auftreten: Einschlafen der Körperteile, Kitzeln,
Schmerz, Stechen, Veränderung der Hautfarbe oder der Haut.
Werden diese Symptome festgestellt, suchen Sie einen Arzt
auf.
Entsorgung und Umweltschutz
Denken Sie an unsere Umwelt!
Entsorgen Sie abgenutzte oder defekte Trennscheiben entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften. Um vor Missbrauch zu
schützen, müssen die nicht mehr verwendbaren Trennscheiben
vor dem Entsorgen zerstört werden.
Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, führen Sie es einer umweltgerechten Entsorgung/Wiederverwertung zu. Informieren Sie
sich ggf. bei Ihrer örtlichen Verwaltung.
10
29
Technische Daten
Hubraum
cm3
Bohrung
mm
Hub
mm
kW/ 1/min
Max. Leistung / Nenndrehzahl
Max. Drehmoment
Nm
Leerlaufdrehzahl
1/min
Einkuppeldrehzahl
1/min
Abregeldrehzahl
1/min
Spindelnenndrehzahl
1/min
dB(A)
Schalldruckpegel LpA, eq nach EN 19432 1) 4) 6)
dB(A)
Schallleistungspegel LWA, eq nach EN 19432 6) 7)
Schwingbeschleunigung ahv, eq nach EN 19432 1) 6)
- Bügelgriff
m/s2
- Handgriff
m/s2
Vergaser (Membranvergaser)
Typ
Zündanlage (mit Drehzahlbegrenzung)
Typ
Zündkerze
Typ
Elektrodenabstand
mm
Kraftstoffverbrauch bei max. Leistung nach ISO 8893
kg/h
Spez. Verbrauch bei max. Leistung nach ISO 8893
g/kWh
Kraftstofftank-Inhalt
cm3
Mischungsverhältnis (Kraftstoff/2-Takt-Öl)
- bei Verwendung von MAKITA-Öl
- bei Verwendung anderer Öle (Qualitätsstufe JASO FC oder ISO EGD)
- bei Verwendung von Aspen Alkylat (2-Takt-Kraftstoff)
mm
Trennscheibe für max. 80 m/s 2)
Trennscheibe für max. 80 m/s 2) 5)
mm
Spindeldurchmesser
mm
Keilriemen
Nr.
Trennschleifergewicht (Tank leer, ohne Trennscheibe)
kg
EK6100
EK6101
60,7
47
35
3,2 / 9.500
3,9
2.600
3.900
9.850 ± 150
5.100
99,6 / KpA=2,5
108,6 / KWA=2,5
60,7
47
35
3,2 / 9.500
3,9
2.600
3.900
9.850 ± 150
4.400
99,6 / KpA=2,5
108,6 / KWA=2,5
3,0 / K=2
3,6 / K=2
2,7 / K=2
3,5 / K=2
ZAMA
elektronisch
NGK BPMR 7A
0,5
1,42
430
700
0,5
1,42
430
700
50:1
50:1
50:1 (2%)
300 / 20,0 / 5 3)
-20,0
965 300 501
8,5
50:1
50:1
50:1 (2%)
350 / 20,0 / 5 3)
350 / 25,4 / 5 3)
20,0
965 300 510
8,9
1)
Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Nenndrehzahl im Verhältnis 1/7 zu 6/7.
Umfangsgeschwindigkeit bei max. Drehzahl.
Außendurchmesser / Aufnahmebohrung / max. Stärke.
4)
Am Arbeitsplatz (Bedienerohr).
5)
LänderspeziÞsch.
6)
Unsicherheit (K=).
7)
Daten berücksichtigen den Betriebszustand Nenndrehzahl.
2)
3)
11
Teilebezeichnung
3
4
5
6
2
7
1
13
10
9
8
11
12
14
15
25
24
Typenschild (9)
Bei Ersatzteilbestellungen angeben!
16
23
22
EK6101
2013 123456
Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan
Made in Germany
XXX.XXX.XXX
Typ XXX
21
20
19
18
Seriennummer
Baujahr
1
Handgriff
14
Luft-Ansaugöffnung
2
Filterdeckel für LuftÞlter
15
Kraftstoffpumpe (Primer)
3
Bügelgriff
16
Sicherheits-Sperrtaste
4
Schutzhaube
17
Gashebel
5
Wasserset
18
Kombischalter „Choke / ON / STOP"
6
Regulierschraube
19
Sichtfenster Kraftstofftank
7
Gegenhaltöffnung
20
Startergehäuse mit Anwerfvorrichtung
8
Tank mit Handschutz
21
Standfuß
9
Typenschild
22
Schalldämpfer
10
Tankdeckel (Kraftstoff)
23
Trennscheibe
11
Öffnung für Vergasereinstellung
24
Trennscheiben-Befestigungsschraube
12
Halterung für Kombischlüssel und 1/2" Schlauch
25
Spannscheibe
13
Anwerfgriff
12
17
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG:
Bei allen Arbeiten am Trennschleifer unbedingt Motor
ausschalten, Kerzenstecker ziehen und Schutzhandschuhe
tragen!
ACHTUNG:
Trennschleifer darf erst nach komplettem Zusammenbau
und Prüfung gestartet werden!
Verwenden Sie für die folgenden Arbeiten das im Lieferumfang
enthaltene Montagewerkzeug:
1. Kombischlüssel SW 13/19
2. Winkelschraubendreher
3. Schraubendreher (für Vergasereinstellung)
Trennschleifer auf einen stabilen Untergrund setzen und folgende
Schritte für die Montage der Trennscheibe durchführen:
Schema
Trennscheibe montieren
Trennscheibe auf Beschädigung prüfen,
siehe SICHERHEITSHINWEISE Seite 6.
Schraube (9) abschrauben und Spannscheibe (8) abnehmen.
Trennscheibe (5) auf die Welle (7) setzen.
Hinweis: Die Innenbohrung der Trennscheibe muss genau
zur Welle passen.
Bei Trennscheiben mit Innenbohrung von 25,4 mm, entsprechend
passende Spannscheibe verwenden (nur im Lieferumfang bei
Trennscheiben mit 25,4 mm Innenbohrung). Nichtbeachtung
kann zu lebensgefährlichen Verletzungen führen!
Auf Drehrichtung der Trennscheibe achten, wenn Kennzeichnung auf der Trennscheibe.
Spannscheibe (8) auf die Welle setzen, Schraube (9) mit hineinschrauben und von Hand anziehen.
11
Trennscheibe langsam drehen, bis in der Gegenhaltöffnung
(10) der Abdeckung des Schneidvorsatzes ein Fenster (11) der
Keilriemenscheibe deckungsgleich ist.
10
8
Winkelschraubendreher (2) ganz hineindrücken. Die Welle ist
blockiert.
Schraube mit dem Kombischlüssel (1) fest anziehen.
2
1
HINWEIS: Schraube fest anziehen (30 ± 2 Nm), da es sonst beim
Trennen zum Verdrehen der Trennscheibe kommen kann.
Winkelschraubendreher und Kombischlüssel wieder entfernen.
13
Betriebsstoffe
ACHTUNG:
Das Gerät wird mit Mineralölprodukten (Benzin und Öl)
betrieben!
Beim Umgang mit Benzin ist erhöhte Aufmerksamkeit
geboten.
Rauchen und jedes offene Feuer ist verboten (Explosionsgefahr).
Kraftstoffgemisch
+
Der Motor dieses Gerätes ist ein luftgekühlter HochleistungsZweitaktmotor. Dieser wird mit einem Gemisch aus Kraftstoff
und Zweitakt-Motoröl betrieben.
Die Auslegung des Motors erfolgte mit bleifreiem Normalbenzin
mit einer Mindestoktanzahl von 91 ROZ. Sollte entsprechender
Kraftstoff nicht zur Verfügung stehen, ist auch die Verwendung
von Kraftstoff mit höherer Oktanzahl möglich. Dadurch entstehen
am Motor keine Schäden.
Für einen optimalen Motorbetrieb sowie zum Schutz von
Gesundheit und Umwelt stets bleifreien Kraftstoff verwenden!
Zur Schmierung des Motors wird synthetisches ZweitaktMotoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren (Qualitätsstufe
JASO FC oder ISO EGD) verwendet, das dem Kraftstoff
beigemischt wird. Werkseitig wurde der Motor auf das
MAKITA Hochleistungs-Zweitaktöl mit einem umweltschonenden
Mischungsverhältnis von 50:1 ausgelegt. Dadurch wird eine
lange Lebensdauer und zuverlässiger, raucharmer Betrieb des
Motors gewährleistet.
MAKITA Hochleistungs-Zweitakt-Motoröl (50:1) ist je nach Verbrauch in folgenden Verpackungsgrößen lieferbar:
100 ml Best.-Nr. 980 008 606
1 l Best.-Nr. 980 008 607
Sollte kein MAKITA Hochleistungs-Zweitaktöl vorhanden sein,
ist unbedingt ein Mischungsverhältnis von 50:1 bei Verwendung
anderer Zweitaktöle (Qualitätsstufe JASO FC oder ISO EGD)
einzuhalten, da sonst der einwandfreie Betrieb nicht gewährleistet werden kann.
50:1
Kraftstoff
50:1
OIL
1000 ml
(1 Liter)
20 ml
20 ml
5000 ml
10000 ml
(5 Liter)
100 ml
100 ml
(10 Liter)
200 ml
200 ml
Es ist nicht sinnvoll, aus einem übertriebenen Sicherheitsbewußtsein den Ölanteil im Zweitakt-Gemisch
über das angegebene Mischungsverhältnis hinaus
zu vergrößern, da dadurch vermehrt Verbrennungsrückstände entstehen, die die Umwelt belasten und
den Abgaskanal im Zylinder sowie den Schalldämpfer
zusetzen. Ferner steigt der Kraftstoffverbrauch und
die Leistung verringert sich.
Kraftstofßagerung
Kraftstoffe sind nur begrenzt lagerfähig. Kraftstoff und
Kraftstoffgemische altern durch Verdunstung besonders
unter dem Einßuss hoher Temperaturen. Überlagerter
Kraftstoff und Kraftstoffgemische können so zu Startproblemen und Motorschäden führen.
Nur soviel Kraftstoff einkaufen, wie in einigen Monaten
verbraucht werden soll. Bei höheren Temperaturen angemischten Kraftstoff in 6-8 Wochen verbrauchen.
Kraftstoff nur in zugelassenen Behältern trocken,
kühl und sicher lagern!
Achtung: Kein Fertiggemisch von Tankstellen verwenden!
Herstellung des richtigen Mischungsverhältnisses:
50:1
Bei Verwendung von MAKITA Hochleistungs-Zweitaktöl,
d.h. 50 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.
50:1
Bei Verwendung von anderen synthetischen ZweitaktMotorölen (Qualitätsstufe JASO FC oder ISO EGD), d.h.
50 Teile Kraftstoff mit einem Teil Öl mischen.
HINWEIS: Zur Herstellung des Kraftstoff-Öl-Gemisches stets
das vorgesehene Ölvolumen im halben Kraftstoffvolumen
vormischen und anschließend das restliche Kraftstoffvolumen
zugeben. Vor dem Einfüllen des Gemisches in das Gerät, fertiges
Gemisch gut durchschütteln.
Achtung: Verschluss des Kraftstoffbehälters vorsichtig
öffnen, da sich Druck aufbauen kann!
14
HAUT- UND AUGENKONTAKT VERMEIDEN!
Mineralölprodukte, auch Öle, entfetten die Haut. Bei
wiederholtem und längerem Kontakt trocknet die Haut
aus. Folgen können verschiedene Hauterkrankungen
sein. Außerdem sind allergische Reaktionen bekannt.
Augenkontakt mit Öl führt zu Reizungen. Bei
Augenkontakt sofort das betroffene Auge mit klarem
Wasser spülen.
Bei anhaltender Reizung sofort einen Arzt aufsuchen!
Tanken
ACHTUNG:
UNBEDINGT SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Der Umgang mit Kraftstoffen erfordert vorsichtige und
umsichtige Handlungsweise.
Nur bei ausgeschaltetem und abgekühltem Motor!
Umgebung des Einfüllbereiches gut säubern, damit kein Schmutz
in den Tank gerät.
Maschine auf ebenem Untergrund stellen.
Tankdeckel abschrauben und Kraftstoffgemisch einfüllen. Vorsichtig einfüllen, um kein Kraftstoffgemisch zu verschütten.
Tankdeckel wieder handfest aufschrauben.
Tankdeckel und Umgebung nach dem Tanken säubern! Gerät
niemals am Betankungsort starten oder betreiben!
Falls Kraftstoff an die Kleidung gelangt, Kleidung sofort
wechseln.
Kraftstoffgemisch
Motor starten
falls
erforderlich
3 Meter
ACHTUNG:
Unbedingt SICHERHEITSHINWEISE auf Seite 4 und 5
beachten.
Trennschleifer darf erst nach komplettem Zusammenbau
und Prüfung gestartet werden!
Mindestens 3 Meter vom Tankplatz entfernen!
Sicheren Stand einnehmen und Trennschleifer so auf den
Boden stellen, dass die Trennvorrichtung frei steht.
15
2
2a
Schutzhaube (1) gemäß Einsatzzweck in optimale Position
bringen (siehe Abbildung).
1
Schutzhaube (1) kann innerhalb der Anschläge in beide Pfeilrichtungen geschwenkt werden.
Hinweis: Der Anschluss einer Wasserversorgung (Druckwassertank oder Netzwasserleitung) erfolgt über das Wasserset an
der Schutzhaube. Die Wasserzufuhr kann mit Regulierschraube
(2) eingestellt werden. Den 1/2" Schlauch in Halterung (2a)
drücken.
Regulierschraube im Uhrzeigersinn drehen: weniger Wasser
Regulierschraube gegen den Uhrzeigersinn drehen: mehr
Wasser
Kaltstart:
Bügelgriff fest mit einer Hand umfassen und Trennschleifer
auf den Boden drücken.
Die linke Fußspitze in den hinteren Handschutz stellen.
Kraftstoffpumpe (4) durch mehrmaliges Drücken betätigen,
bis Kraftstoff in der Pumpe zu sehen ist.
Kombischalter (3) nach oben drücken (Choke-Position). Hierbei
wird gleichzeitig die Halbgasarretierung betätigt.
4
3
Zügig und gleichmäßig am Anwergriff ziehen, bis erste hörbare Zündung erfolgt (maximal aber nur 3-5 mal ziehen).
Achtung: Anwerfseil nicht mehr als ca. 50 cm herausziehen
und nur langsam von Hand zurückführen.
Kombischalter (3) in mittlere Position „ON“ drücken. Erneut
zügig und gleichmäßig am Anwerfgriff ziehen.
Sobald der Motor läuft, Handgriff umfassen (Sicherheits-Sperrtaste
(5) wird durch die Handßäche betätigt) und Gashebel (6) antippen.
Die Halbgasarretierung wird aufgehoben und der Motor läuft
im Leerlauf.
Warmstart:
5
6
Wie unter Kaltstart beschrieben, jedoch vor dem Start
Kombischalter (3) nach oben drücken (Choke-Position) und
gleich wieder in mittlere Position „ON“ drücken, um nur die
Halbgasarretierung zu aktivieren. Wenn der Motor nach 2 bis 3
maligem Ziehen nicht läuft, kompletten Startvorgang, wie unter
Kaltstart beschrieben, wiederholen.
HINWEIS: Wird der Motor nur kurz ausgestellt, kann der Startvorgang ohne die Betätigung des Kombischalters erfolgen.
Kaltstart (Choke)
Warmstart (ON)
Motor ausschalten
Kombischalter in
Sicherheitsposition
(Zündstrom unterbrochen,
notwendig bei Wartungsund Montagearbeiten)
16
Wichtiger Hinweis: Falls der Kraftstofftank völlig leergefahren
wurde und der Motor mangels Kraftstoff zum Stillstand
gekommen ist, nach dem Auftanken Kraftstoffpumpe (4)
durch mehrmaliges Drücken betätigen, bis Kraftstoff in der
Pumpe zu sehen ist.
Motor ausschalten
Kombischalter (3) in Position
nach unten drücken.
HINWEIS: Der Kombischalter kehrt nach dem Herunterdrücken
in Position „ON“ zurück. Der Motor ist ausgeschaltet, kann
jedoch auch ohne erneute Betätigung des Kombischalters
angeworfen werden.
ACHTUNG: Um den Zündstrom zu unterbrechen, Kombischalter
herunvollständig über den Widerstand hinaus in Position
terdrücken.
Vergaser einstellen
HINWEIS: Die Trennschleifer sind mit einer drehzahlbegrenzenden Elektronikzündung ausgerüstet.
Die Leerlaufdrehzahl ist werkseitig auf ca. 2.600 1/min
eingestellt, jedoch kann der Einlaufvorgang einer neuen
Maschine ein geringfügiges Nachregulieren der Leerlaufdrehzahl erfordern.
Veränderungen an den Einstellschrauben (L) und (H)
dürfen nur von einer MAKITA Fachwerkstatt durchgeführt
werden!
7
Folgende Arbeitsschritte sind für eine korrekte Einstellung
der Leerlaufdrehzahl notwendig:
Motor starten und warm fahren (ca. 3 - 5 Minuten).
T
L
Vergasereinstellung mit dem im Lieferumfang enthaltenen
Schraubendreher (7, Best.-Nr. 944 340 001) vornehmen.
Er besitzt eine angegossene Nase, die als Einstellhilfe dient.
Leerlaufdrehzahl nachregulieren
Falls sich die Trennscheibe bei laufendem Motor mitdreht,
die Drosselklappenanschlagschraube (T) in kleinen Schritten
gegen den Uhrzeigersinn herausdrehen, bis die Trennscheibe
nicht mehr mitdreht.
Wenn der Motor im Leerlauf plötzlich stehen bleibt, die Schraube
wieder etwas im Uhrzeigersinn hineindrehen.
Motor ausschalten.
WARTUNGSARBEITEN
ACHTUNG:
Bei allen Arbeiten am Trennschleifer unbedingt Motor ausschalten, Trennscheibe abnehmen, Kerzenstecker ziehen
und Schutzhandschuhe tragen!
ACHTUNG:
Trennschleifer darf erst nach komplettem Zusammenbau
und Prüfung gestartet werden!
17
HINWEIS:
Da viele Teile, die in dieser Betriebsanleitung nicht behandelt
werden, zum Teil wichtige Sicherheitseinrichtungen sind
und wie jedes Teil auch einem gewissen Verschleiß unterliegen, muss eine regelmäßige Überprüfung und Wartung
zu Ihrem eigenen Schutz von einer MAKITA-Fachwerkstatt
ausgeführt werden.
ACHTUNG:
SERVICE
Falls es zu einem Bruch der Trennscheibe während des Trennvorganges kommt, muss das
Gerät vor der erneuten Inbetriebnahme durch eine
MAKITA-Fachwerkstatt gewartet werden!
Keilriemen wechseln
Schrauben (1) lösen und Riemenabdeckung (2) abnehmen.
1
2
Keilriemenscheibe in dargestellte Position bringen.
Winkelschraubendreher in die Bohrung (3) stecken, um Keilriemenscheibe (5) zu blockieren.
Hinweis: Sicherstellen, dass die Keilriemenscheibe blockiert
bleibt.
Mit Kombischlüssel Mutter (4) ca. eine Umdrehung gegen den
Uhrzeigersinn lösen.
Exzenter (6) mit Kombischlüssel kräftig gegen den Uhrzeigersinn
in dargestellte Position drehen.
Alten Keilriemen (7) oder Keilriemenreste entfernen.
5
Freiliegenden Innenraum mit einem Pinsel reinigen.
Neuen Keilriemen einsetzen.
Exzenter (6) mit Kombischlüssel kräftig im Uhrzeigersinn
drehen und in Ausgangsposition bringen (Keilriemen ist jetzt
gespannt).
4
3
Mutter (4) festziehen.
Winkelschraubendreher aus Bohrung (3) entfernen.
Riemenabdeckung (2) aufsetzen und Schrauben (1) festziehen.
7
6
18
Hinweis: Bei dem verwendeten Keilriemen handelt es sich
um einen hochelastischen Keilriemen. Ein Nachspannen ist
dadurch überßüssig.
Ein verschlissener Keilriemen führt dazu, dass die Trennscheibe im Leerlauf mitläuft. In diesem Fall ist der Keilriemen zu
tauschen.
Schutzhaube reinigen
Im Innenraum der Schutzhaube bilden sich mit der Zeit Materialablagerungen (insbesondere beim Nasstrennverfahren),
die unter Umständen das freie Drehen der Trennscheibe
behindern.
Trennscheibe und Druckscheibe abmontieren und Materialablagerungen im Inneren der Schutzhaube mit einer Holzleiste
oder ähnlichem entfernen.
Welle und alle abmontierten Teile säubern.
HINWEIS: Montage der Trennscheibe siehe Kapitel „Trennscheibe montieren“.
LuftÞlter reinigen / wechseln
ACHTUNG:
Vergaser gegen Hineinfallen von Schmutz schützen!
Kombischalter in Position „Choke” bringen oder Vergaser mit
sauberen Lappen abdecken.
Vor dem Reinigen der LuftÞlter, Motor abstellen! Die LuftÞlter auf keinen Fall mit Druckluft reinigen! LuftÞltereinsatz
(3) und InnenÞlter (6) nicht mit Kraftstoff reinigen!
Die Lebensdauer des Motors hängt vom Zustand und
der regelmäßigen Wartung der Filterelemente ab. Bei
Nichteinhaltung der Reinigungsintervalle oder Wartungsmaßnahmen, kommt es zu erhöhtem Verschleiß innerhalb
des Motors!
Beschädigten LuftÞlter sofort erneuern! Abgerissene
Gewebestücke und grobe Schmutzpartikel können den
Motor zerstören. Wenn vermeidbar, nicht unter staubigen
Verhältnissen arbeiten!
Der beim Trockenschnitt in Beton und Stein entstehende
Feinstaub gefährdet die Gesundheit des Bedieners und
verkürzt die Lebensdauer des Motors. Schneidarbeiten
in Beton und Stein wenn möglich mit Wasser zur Staubbindung durchführen.
7
2
Beide Schrauben (1) lösen und Filterdeckel (2) abnehmen.
LuftÞltereinsatz (3) aus der Abdeckhaube (5) ziehen.
1
Die sechs Schrauben (4) der Abdeckhaube lösen und Abdeckhaube abnehmen.
InnenÞlter (6) abnehmen.
Bei der Montage darauf achten, dass die beiden Nasen (7) des
Filterdeckels wieder in die Abdeckhaube (5) eingreifen.
3
InnenÞlter
Verschmutzten InnenÞlter (6, Best.-Nr. 315 173 020) in lauwarmer Seifenlauge mit handelsüblichem Geschirrspülmittel
auswaschen.
InnenÞlter gut trocknen.
LuftÞltereinsatz (Papierpatrone)
Der LuftÞltereinsatz (3, Best.-Nr. 315 173 010) Þltert die Ansaugluft
durch ein sehr feines PapierÞlterlamellen-System, daher darf die
Patrone keinesfalls ausgewaschen oder mit Druckluft gereinigt
werden. LuftÞltereinsatz einmal monatlich kontrollieren, ggf.
reinigen.
LuftÞltereinsatz leicht auffächern und gegen eine saubere Unterlage vorsichtig ausklopfen.
LuftÞltereinsatz alle 500 Betriebsstunden erneuern. Bei Leistungsverlust, Drehzahlabfall oder Qualmbildung im Abgas sofort
erneuern.
Vor Montage des Filtersystems, Ansaugöffnung auf eventuell
reingefallene Schmutzpartikel kontrollieren. Gegebenenfalls
entfernen.
4
5
6
19
Zündkerze auswechseln
1
ACHTUNG:
Zündkerze oder Kerzenstecker dürfen bei laufendem
Motor nicht berührt werden (Hochspannung).
Wartungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor ausführen.
Bei heißem Motor Verbrennungsgefahr. Schutzhandschuhe
tragen!
Bei Beschädigung des Isolationskörpers, starkem Elektrodenabbrand bzw. stark verschmutzten oder verölten Elektroden,
muss die Zündkerze (Best.-Nr. 965 603 021) ausgewechselt
werden.
Filterdeckel und Abdeckhaube abnehmen, siehe LuftÞlter
reinigen / wechseln.
Zündkerzenstecker (1) von der Zündkerze abziehen. Zündkerze
nur mit dem mitgelieferten Kombischlüssel ausbauen.
Elektrodenabstand
Der Elektrodenabstand muss 0,5 mm betragen.
ACHTUNG: Als Ersatz nur die
Zündkerzen NGK BPMR 7A verwenden.
0,5 mm
Andere Zündkerzen können die
Zündanlage beschädigen!
Prüfung des Zündfunkens
Kombischlüssel (2) zwischen Kühllufthaube und Zylinder, nur
wie im Bild gezeigt, stecken.
4
ACHTUNG !
Schlüssel nicht ins Kerzenloch stecken, nur Kontakt zum
Zylinder herstellen (sonst Beschädigung des Motors möglich).
Herausgeschraubte Zündkerze (3) mit fest aufgestecktem
Zündkerzenstecker mittels isolierter Zange gegen den
Schlüssel drücken (vom Kerzenloch weg!).
3
2
Kombischalter (4) in Position "ON" drücken.
Anwerfseil kräftig durchziehen.
Bei einwandfreier Funktion muss ein Funke zwischen den
Elektroden sichtbar sein.
Saugkopf auswechseln
Der FilzÞlter (5) des Saugkopfes kann sich im Gebrauch zusetzen.
Zur Gewährleistung einwandfreier Kraftstoffzufuhr zum Vergaser
sollte der Saugkopf etwa vierteljährlich erneuert werden.
Tankdeckel (6) abschrauben, Verliersicherung aus der Tanköffnung ziehen.
Tank entleeren.
Den Saugkopf zum Wechseln mit einem Drahthaken durch
die Tankdeckelöffnung ziehen.
Achtung: Kraftstoff nicht mit der Haut in Berührung bringen!
5
20
6
Anwerfseil auswechseln
Vier Schrauben (1) herausschrauben.
Ventilatorgehäuse (2) abnehmen.
Kleinen Schraubendreher durch den Kühlluftschlitz auf der
Rückseite des Ventilatorgehäuses (2) in den Bereich des
Halters (15) führen.
Lasche (4a) der Luftführung leicht zur Seite biegen und vorsichtig die Luftführung (3) vom Ventilatorgehäuse trennen.
ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Schraube (7) nur bei entspannter Rückholfeder herausschrauben!
Wird das Anwerfseil ausgewechselt, obwohl es nicht gerissen
ist, muss zuerst die Rückholfeder (13) der Seiltrommel entspannt werden.
Hierzu das Seil am Anwerfgriff aus dem Ventilatorgehäuse
ganz herausziehen.
1
Seiltrommel mit einer Hand festhalten, mit der anderen Hand
Seil in die Aussparung (14) drücken.
2
Seiltrommel sich vorsichtig drehen lassen, bis die Rückholfeder
vollständig entspannt ist.
7
Schraube (7) herausschrauben und Mitnehmer (8) abnehmen.
16
8
Alte Seilreste entfernen und Feder (6) abnehmen.
14
Seiltrommel (5) vorsichtig abziehen.
Feder (6) wieder in die Seiltrommel einsetzen (in den Bereich
der Aussparung, siehe Pfeil der Lupendarstellung).
6
11
Neues Seil (ø 3,8 mm, 1000 mm lang), wie in Bild gezeigt,
einfädeln (Scheibe (10) nicht vergessen) und die beiden Enden
mit Knoten versehen.
Knoten (11) in die Seiltrommel (5) einziehen und in die Aufnahme drücken.
5
Knoten (12) in den Anwerfgriff (9) einziehen.
Seiltrommel mit Feder aufsetzen, dabei leicht drehen, bis die
Rückholfeder greift.
Bohrung (16) am Mitnehmer (8) über das Federende führen,
Mitnehmer herunterdrücken und leicht gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis er bündig auf der Seiltrommel sitzt.
4
Schraube (7) einsetzen und festschrauben.
3
Seil in die Aussparung (14) an der Seiltrommel führen und mit
dem Seil die Seiltrommel dreimal im Uhrzeigersinn drehen.
Seiltrommel mit der linken Hand festhalten, mit der rechten
Hand die Verdrehung im Seil beheben, das Seil strammziehen
und festhalten.
Seiltrommel vorsichtig loslassen. Das Seil wird durch die
Federkraft auf die Seiltrommel gewickelt.
1
Vorgang einmal wiederholen. Der Anwerfgriff muss nun aufrecht
am Ventilatorgehäuse stehen.
13
HINWEIS: Bei voll ausgezogenem Anwerfseil, muss die
Seiltrommel mindestens eine viertel Umdrehung gegen die
Federkraft weitergedreht werden können.
ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Den herausgezogenen
Anwerfgriff sichern. Er schnellt zurück, wenn die Seiltrommel versehentlich losgelassen wird.
Ventilatorgehäuse montieren
Luftführung (3) in das Ventilatorgehäuse einsetzen, dabei die
fünf Aussparungen (4) einrasten lassen.
Ventilatorgehäuse zum Gerät ausrichten, leicht gegendrücken und dabei am Anwerfgriff ziehen, bis die Anwerfvorrichtung greift.
Schrauben (1) festziehen.
2
12
15
9
10
21
Rückholfeder-Kassette erneuern/Startfeder
erneuern
Ventilatorgehäuse abbauen (siehe Kapitel „Anwerfseil auswechseln“).
Luftführung vom Ventilatorgehäuse trennen (siehe Kapitel
„Anwerfseil auswechseln“).
Rückholfeder an der Seiltrommel entspannen und Seiltrommel
ausbauen (siehe siehe Kapitel „Anwerfseil auswechseln“).
Hinweis: Das Anwerfseil nur von der Seiltrommel abwickeln,
nicht aus der Seiltrommel und dem Anwerfgriff ziehen!
ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Rückholfeder kann herausspringen! Unbedingt Schutzbrille und Schutzhandschuhe
tragen!
Ventilatorgehäuse mit der gesamten Außageßäche der Hohlseite
leicht auf Holz schlagen und vorerst festhalten. Ventilatorgehäuse jetzt vorsichtig und schrittweise anheben, da sich
die herausgefallene Rückholfeder-Kassette (13) so kontrolliert
entspannen kann, falls die Rückholfeder aus der KunstoffKassette gesprungen ist.
7
8
6
5
Eine herausgesprungene Rückholfeder kann entsprechend der
Darstellung (15) wieder in die Kunstoff-Kassette eingewickelt
werden (Wickelrichtung beachten).
Neue Rückholfeder-Kassette vorsichtig einsetzen und bis zum
Einrasten herunterdrücken.
Seiltrommel (5) mit Feder aufsetzen, dabei leicht drehen, bis
die Rückholfeder greift.
13
4
3
Mitnehmer (8) montieren und mit Schraube (7) festschrauben.
Rückholfeder spannen (siehe Kapitel „Anwerfseil auswechseln“).
Startfeder erneuern
HINWEIS: Ist die Feder (6) des Feder-Leichtstart-Systems gebrochen, muss zum Starten des Motors ein höherer Kraftaufwand
aufgebracht werden und ein harter Widerstand ist beim Ziehen
am Anwerfgriff spürbar.
1
Wird diese Veränderung im Anwerfverhalten festgestellt, muss
die Feder (6) geprüft und ggf. erneuert werden.
Ventilatorgehäuse montieren
Luftführung (3) in das Ventilatorgehäuse einsetzen, dabei die
fünf Aussparungen (4) einrasten lassen.
Ventilatorgehäuse zum Gerät ausrichten, leicht gegendrücken
und dabei am Anwerfgriff ziehen, bis die Anwerfvorrichtung
greift.
Schrauben (1) festziehen.
15
22
Periodische Wartungs- und Pßegehinweise
Für eine lange Lebensdauer sowie zur Vermeidung von Schäden und zur Sicherstellung der vollen Funktion der Sicherheitseinrichtungen, müssen die nachfolgend beschriebenen Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche
werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Bei Nichtbeachtung
besteht Unfallgefahr!
Benutzer von Trennschleifern dürfen nur Wartungs- und Pßegearbeiten durchführen, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben
sind. Darüber hinausgehende Arbeiten dürfen nur von einer MAKITA-Fachwerkstatt ausgeführt werden.
Seite
Allgemein
Trennschleifer gesamt
Trennscheibe
Kupplung
Schutzhaube
vor jeder Inbetriebnahme
Trennscheibe
Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen
Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur
veranlassen
Regelmäßig auf Beschädigung und Abnutzung prüfen
In der Fachwerkstatt überprüfen lassen
Reinigen
6
19
Schutzhaube
Kombischalter
Sicherheits-Sperrtaste
Gashebel
Tankdeckel
Auf Beschädigungen überprüfen und ob die richtige
Trennscheibe für den Einsatzzweck montiert ist
Position einstellen
Funktionsprüfung
Funktionsprüfung
Funktionsprüfung
Auf Dichtigkeit überprüfen
täglich
Leerlaufdrehzahl
Kontrollieren (Trennscheibe darf nicht mitlaufen)
17
wöchentlich
Startergehäuse
Anwerfseil
Keilriemen
Zündkerze
Schalldämpfer
Schrauben und Muttern
Reinigen, um einwandfreie Kühlluftführung zu gewährleisten
Auf Beschädigungen prüfen
Auf Beschädigung und Abnutzung prüfen
Überprüfen, ggf. erneuern
Auf Zusetzung überprüfen, Schrauben auf festen Sitz prüfen
Zustand und festen Sitz prüfen
12
21
18
20
12
monatlich
LuftÞltereinsatz
Kontrollieren, ggf. reinigen, nach 500 Stunden austauschen
19
vierteljährlich
Saugkopf
Kraftstofftank
Auswechseln
Reinigen
20
jährlich
gesamten Trennschleifer
Durch Fachwerkstatt überprüfen lassen
Lagerung
Trennschleifer gesamt
Äußerlich reinigen und auf Beschädigungen überprüfen
Bei Beschädigungen umgehend fachgerechte Reparatur
veranlassen
Demontieren und reinigen
Entleeren und reinigen
Leerfahren
Trennscheibe
Kraftstofftank
Vergaser
6
16
16
13
Werkstattservice, Ersatzteile und Garantie
Wartung und Reparaturen
Die Wartung und die Instandsetzung von modernen Trennschleifern sowie sicherheitsrelevanten Baugruppen erfordern eine qualiÞzierte Fachausbildung und eine mit Spezialwerkzeugen und Testgeräten ausgestattete Werkstatt.
Alle nicht in dieser Betriebsanleitung beschriebenen Arbeiten müssen von einer MAKITA-Fachwerkstatt ausgeführt werden.
Der Fachmann verfügt über die erforderliche Ausbildung, Erfahrung und Ausrüstung, Ihnen die jeweils kostengünstigste Lösung
zugänglich zu machen und hilft Ihnen mit Rat und Tat weiter. Bei Reparaturversuchen durch dritte bzw. nicht autorisierte Personen
erlischt der Garantieanspruch.
Den nächsten Fachhändler Þnden Sie unter www.www.makita-outdoor.com
23
Ersatzteile
Der zuverlässige Dauerbetrieb und die Sicherheit Ihres Gerätes hängt auch von der Qualität der verwendeten Ersatzteile ab. Nur
ORIGINAL MAKITA-ERSATZTEILE verwenden, gekennzeichnet durch
Nur die Originalteile stammen aus der Produktion des Gerätes und garantieren daher höchstmögliche Qualität in Material, Maßhaltigkeit,
Funktion und Sicherheit.
Original Ersatz- und Zubehörteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. Er verfügt auch über die notwendigen Ersatzteillisten, um
die benötigten Ersatzteilnummern zu ermitteln und wird laufend über Detailverbesserungen und Neuerungen im Ersatzteilangebot
informiert.
Bitte beachten Sie auch, dass bei der Verwendung von nicht Original MAKITA Teilen eine Garantieleistung durch MAKITA nicht
möglich ist.
Garantie
MAKITA garantiert eine einwandfreie Qualität und übernimmt die Kosten für eine Nachbesserung durch Auswechseln der schadhaften
Teile im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern, die innerhalb der Garantiezeit nach dem Verkaufstag auftreten.
Bitte beachten Sie, dass in einigen Ländern speziÞsche Garantiebedingungen gültig sind. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Verkäufer.
Er ist als Verkäufer des Produktes für die Garantie verantwortlich.
Wir bitten um Ihr Verständnis, dass für folgende Schadensursachen keine Garantie übernommen werden kann:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Unterlassung von notwendigen Wartungs- und Reinigungsarbeiten.
Schäden aufgrund unsachgemäßer Vergasereinstellung.
Verschleiß durch normale Abnutzung.
Offensichtliche Überlastung durch anhaltende Überschreitung der Leistungsobergrenze.
Verwendung von nicht Original MAKITA Trennscheiben.
Gewaltanwendung, unsachgemäße Behandlung, Missbrauch oder Unglücksfall.
Überhitzungsschaden aufgrund von Verschmutzungen am Ventilatorgehäuse.
Eingriffe nicht sachkundiger Personen oder unsachgemäße Instandsetzungsversuche.
Verwendung ungeeigneter Ersatzteile bzw. nicht Original MAKITA Teilen, soweit schadensverursachend.
Verwendung ungeeigneter oder überlagerter Betriebsstoffe.
Schäden, die auf Einsatzbedingungen aus dem Vermietgeschäft zurückzuführen sind.
Schadensursache durch nicht rechtzeitiges Nachziehen äußerer Schraubverbindungen.
Reinigungs-, Pßege- und Einstellarbeiten werden nicht als Garantieleistung anerkannt. Jegliche Garantiearbeiten sind von einem
MAKITA Fachhändler auszuführen.
24
Störungssuche
Störung
System
Beobachtung
Ursache
Trennscheibe läuft nicht an
Kupplung
Motor läuft
Schaden an Kupplung
Trennscheibe läuft im
Leerlauf mit
Vergaser,
Kupplung,
Trennscheibe läuft
Leerlaufeinstellung nicht korrekt,
Kupplung blockiert
Keilriemen
Motor startet nicht
oder sehr unwillig
Zündsystem
Keilriemen verschlissen
Zündfunke vorhanden
kein Zündfunke
Kraftstoffversorgung
Kraftstofftank ist gefüllt
Kompressionssystem
Innerhalb des Gerätes
Mechanischer
Fehler
Außerhalb des Gerätes
Anwerfer greift nicht ein
Fehler in Kraftstoffversorgung, Kompressionssystem, mechanischer Fehler
STOP-Schalter betätigt, Fehler oder Kurzschluss
in der Verkabelung, Kerzenstecker, Kerze defekt
Choke in falscher Position, Vergaser defekt,
Saugkopf verschmutzt, Kraftstofßeitung geknickt
oder unterbrochen
Zylinderfußdichtung defekt, beschädigte
Radialwellendichtringe, Zylinder oder Kolbenring schadhaft
Zündkerze dichtet nicht ab
Feder im Starter gebrochen, gebrochene Teile
innerhalb des Motors
Warmstart-Probleme
Vergaser
Kraftstoff im Tank
Vergasereinstellung nicht korrekt
Zündfunke vorhanden
Motor springt an,
stirbt aber sofort wieder
ab
Kraftstoffversorgung
Kraftstoff im Tank
Leerlaufeinstellung nicht korrekt, Saugkopf
oder Vergaser verschmutzt
Tankbelüftung defekt, Kraftstofßeitung unterbrochen, Kabel schadhaft, STOP-Schalter
schadhaft
Mangelnde Leistung
mehrere Systeme
können gleichzeitig betroffen
sein
Gerät läuft im Leerlauf
LuftÞlter verschmutzt,
Vergasereinstellung falsch, Schalldämpfer
zugesetzt, Abgaskanal im Zylinder zugesetzt
SONDERZUBEHÖR
Diamant-Trennscheiben
Druckwassertank
Für höchste Ansprüche an Arbeitssicherheit, Arbeitskomfort
und für eine wirtschaftliche Lösung bei der Bewältigung von
Trennvorgängen führt MAKITA die Diamant-Trennscheiben im
Programm. Sie eignen sich zum Trennen von allen üblichen
Materialien, außer Metall.
Zur Staubbindung während des Trennvorganges und zur
besseren Kühlung der Trennscheibe bietet MAKITA je nach
Einsatzart des Trennschleifers mehrere Varianten zur Benetzung
der Trennscheibe mit Wasser.
Die hohe Festigkeit der Diamantkörner garantiert einen geringen
Verschleiß und somit eine sehr lange Lebensdauer bei nahezu
gleichbleibenden Trennscheiben-Durchmesser. Dies führt zu
fast konstanten Schnittleistungen und damit zu einer hohen
Wirtschaftlichkeit. Durch die hervorragenden Schnitteigenschaften der Diamant-Trennscheiben ist ein kraftsparendes
Arbeiten möglich.
Der Anschluss des Druckwassertanks an den Trennschleifer
erfolgt über das vorhandene Wasserset an der Schutzhaube.
Bestell-Nr. siehe „Zubehör“.
Die sehr stabilen Metallscheiben weisen hohe Rundlaufeigenschaften auf, wodurch Vibrationen der Trennscheibe weitgehend
vermieden werden.
Beim Trennen mit Diamant-Trennscheiben verkürzt sich die
Trennzeit erheblich. Dies führt zu niedrigeren Betriebskosten
(Kraftstoffverbrauch, Ersatzteile, Reparaturen und Umweltbelastung).
25
Auszug aus der Ersatzteilliste
Nur Original MAKITA-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und
Ersatz anderer Teile ist Ihre MAKITA-Fachwerkstatt zuständig.
EK6100
EK6101
17
14
15
16
9
8
5
6
22
26
18
19
Auszug aus der Ersatzteilliste
Nur Original MAKITA-Ersatzteile verwenden. Für Reparaturen und
Ersatz anderer Teile ist Ihre MAKITA-Fachwerkstatt zuständig.
Pos.
MAKITA-Nr.
EK6100
EK6101
Stck. Benennung
Kunstharz Trennscheiben
1
966 121 150
966 141 150
966 144 150
1
1
1
Stahl ø 300/20 mm
Stahl ø 350/20 mm
Stahl ø 350/25,4 mm
1
966 121 120
966 141 120
966 144 120
1
1
1
Stein ø 300/20 mm
Stein ø 350/20 mm
Stein ø 350/25,4 mm
22
966 244 632
1
Stein ø 350/25,4 mm
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
994 290 250
965 300 501
965 300 510
963 601 122
315 114 350
315 173 020
315 173 010
395 405 000
965 603 021
395 164 010
181 164 010
181 163 050
181 163 080
181 163 090
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Sechskantschraube M8x25
Keilriemen (EK6100)
Keilriemen (EK6101)
Saugkopf
Tankdeckel kpl. (Kraftstoff)
InnenÞlter
LuftÞltereinsatz (Papierpatrone)
Scheibe 5
Zündkerze
Anwerfseil ø 3,8x1000 mm
Anwerfgriff
Rückholfeder im Gehäuse
Startfeder
Mitnehmer
17
18
19
941 719 131
940 827 000
944 340 001
1
1
1
Kombischlüssel SW 13/19
Winkelschraubendreher T27
Schraubendreher (Vergaser)
Diamant Trennscheiben
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
22
966 . . . . . .
1
Diamant Trennscheiben
Bitte an MAKITA-Fachhändler wenden!
26
-
957 802 600
949 000 035
1
1
Druck-Wassertank kpl.
Kombikanister (für 5 l Kraftstoff, 2,5 l Öl)
EU-Konformitätserklärung
Der Unterzeichnende, Tomoyasu Kato, bevollmächtigt von der MAKITA Corporation, erklärt, dass die Geräte der Marke MAKITA,
Typ: 315
Trennschleifer EK6100, EK6101
hergestellt von MAKITA Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi, 446-8502 Japan, den grundlegenden Sicherheits- und
Gesundheitsanforderungen der einschlägigen EG-Richtlinien entsprechen:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG, Geräuschemission 2000/14/EG.
Zur sachgerechten Umsetzung der Anforderungen dieser EG-Richtlinien wurden maßgeblich folgende Normen herangezogen:
EN 19432, CISPR 12, EN ISO 14982, DIN EN 61000-4.
Das Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG erfolgte nach Anhang V. Der gemessene Schallleistungspegel (Lwa) beträgt 114
dB(A). Der garantierte Schallleistungspegel (Ld) beträgt 115 dB(A).
Die technische Dokumentation ist hinterlegt bei: MAKITA International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks,
MK15 8JD, England.
Anjo, den 20.8.2012 für MAKITA Corporation
Tomoyasu Kato
Geschäftsführer
27
Das Druckerzeugnis wurde mit dem „Blauen Engel” ausgezeichnet.
Den nächsten Fachhändler Þnden Sie
unter www.makita-outdoor.com
MAKITA Corporation
3-11-8 Sumiyoshi-Cho
Anjo, Aichi
446-8502 Japan
Änderungen vorbehalten
Form: 995 704 530 (2013-10 D)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement