Austria Email SISS 750/150 Operating And Mounting Instructions Manual

Add to My manuals
49 Pages

advertisement

Austria Email SISS 750/150 Operating And Mounting Instructions Manual | Manualzz
D
Bedienungs- und Montageanleitung
Speicher im Speicher System SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
Bitte um Weitergabe an den Benutzer.
GB
Operating and Mounting Instructions
Storage in Storage System SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
Please pass on to the user!
F
Notice d’utilisation et de montage
Accumulateur dans le système d’accumulation SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
A remettre à l’utilisateur !
I
Istruzioni per l’uso e il montaggio
Sistema di bollitore nel bollitore SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
Da consegnare all’utente!
ES
Instrucciones de uso y de montaje
Sistema de termoacumulador en termoacumulador SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
¡Por favor, entréguese al usuario!
PT
Manual de instruções e montagem
Sistema reservatório em reservatório SISS - 350, 500, 750, 900, 1500
Repassar para o utilizador, sff.!
Id.Nr.: 236921-12
Sehr geehrter Kunde!
Sie haben sich für die Warmwasserbereitung mit einem Speicher im Speicher System - SISS aus unserem Hause entschieden.
Wir danken für Ihr Vertrauen!
Sie erhalten ein leistungsstarkes Gerät, das nach dem letzten Stand der Technik gebaut wurde und den geltenden Vorschriften entspricht. Die durch kontinuierliche Forschung hochentwickelte Emaillierung sowie eine ständige Qualitätskontrolle
während der Produktion, geben unseren Warmwasserspeichern technische Eigenschaften, die Sie immer schätzen werden.
Installation und erste Inbetriebnahme darf nur von einem Fachmann gemäß dieser Anleitung durchgeführt werden.
:PLÄUKLUPUKPLZLYRSLPULU)YVZJO…YLHSSL^PJO[PNLU/PU^LPZLM…YKPLYPJO[PNL4VU[HNL\UK)LKPLU\UN3HZZLU:PLZPJOHILY
trotzdem von Ihrem Konzessionär die Funktion des Gerätes erklären und die Bedienung vorführen. Selbstverständlich steht
Ihnen auch unser Haus mit Kundendienst und Verkaufsabteilung gerne beratend zur Verfügung.
Viel Freude mit Ihrem Warmwasserspeicher.
Inhaltsverzeichnis .................................................................................................................. Seite
1. Funktion ............................................................................................................................B ......F .......................3
2. Warmwasserbedarf ..........................................................................................................B ......F .......................3
3. Maßskizze ..................................................................................................................................F .......................4
4. Multifunktionssystem (unverbindliches Anschlussschema) ....................................................F .......................5
5. Befüllen und Entleeren .....................................................................................................B ......F .......................6
5.1 Befüllung .............................................................................................................................F .......................6
5.2 Entleerung ...........................................................................................................................F .......................6
6. Brauchwasserseitiger Anschluss (druckfest) ...........................................................................F .......................6
7. Erste Inbetriebnahme .......................................................................................................B ......F .......................7
8. Außerbetriebsetzung, Entleerung ....................................................................................B ......F .......................7
.RQWUROOH:DUWXQJXQG3ñHJH .........................................................................................B ......F .......................8
10. Funktionsstörungen .......................................................................................................B ......F .......................8
11. Garantie, Gewährleistung und Produkthaftung ............................................................B ......F .......................9
Informationen für:
Id.Nr.: 236921-12
B = Benutzer
F = Fachmann
2
1. Funktion
B
F
Das im nach DIN 4753 emaillierten Innenkessel gespeicherte Brauchwasser wird indirekt über das umliegende Heizwasser
LY^pYT[+LY7\MMLYPUOHS[/LPa^HZZLYRHUUPUKPYLR[…ILYLPUMLZ[LPUNLZJO^LP[LZNYVÅpJOPNLZ9VOYYLNPZ[LYIa^KPYLR[
über die Anschlussmuffen durch den Einsatz von Heizkessel, Wärmepumpe, Solaranlage, Einschraubheizung für Pufferbereich und EBH für Brauchwasserbereich aufgeheizt werden.
+PL 4\MMLUHUVYKU\UN \UK (UaHOS ZV^PL KHZ ILP KP]LYZLU ;`WLU ]VYOHUKLUL 9VOYYLNPZ[LY LYSH\ILU LPULU T\S[P]HSLU[LU
Betrieb.
2. Warmwasserbedarf
B
F
Der Warmwasserverbrauch im Haushalt ist abhängig von der Anzahl der Personen, der sanitären Ausstattung der Wohnung
oder des Hauses sowie den individuellen Gewohnheiten des Verbrauchers.
Die folgende Tabelle gibt einige Richtwerte über die Verbrauchszahlen.
>HYT^HZZLYILKHYMPU3P[LY Erforderliche SpeicherwasZLYTLUNLPU3P[LY
bei 37 °C
mit 80 °C
mit 60 °C
150 - 180
55 - 66
78 - 94
30 - 50
11 - 18
16 - 26
Händewaschen
3-6
1-2
1,6 - 3,1
Kopfwäsche (Kurzhaar)
6 - 12
3 - 4,4
4,2 - 6,3
2VWM^pZJOL3HUNOHHY
10 - 18
3,7 - 6,6
5,2 - 9,4
Bidetbenützung
12 - 15
4,4 - 5,5
6,3 - 7,8
Vollbad
Duschbad
bei 55 °C
Geschirrspülen
bei 2 Personen je Tag
16
10
14
bei 3 Personen je Tag
20
12,5
18
bei 4 Personen je Tag
24
15,2
21,5
>VOU\UNZWÅLNLQL,PTLY
Putzwasser
10
6,3
9
+PL;LTWLYH[\YKLZa\T4PZJOLUH\MKPLHUNLNLILUL>HYT^HZZLY[LTWLYH[\YLYMVYKLYSPJOLU2HS[^HZZLYZ^\YKLTP[JH
12 °C angenommen.
Aufgrund der Hysterese des Temperaturreglers (±7 °K) und möglicher Abstrahlverluste (Abkühlung der Rohrleitungen) unterliegen die Temperaturangaben einer Genauigkeit von ±10 °K.
3
Id.Nr.: 236921-12
F
3. Maßskizze
Entlüftung G1/2“
4HNULZP\THUVKL
Fühlerkanal (2x)
Schichtplatte
:=3:VSHY=VYSH\M.¸
:93:VSHY9…JRSH\M.¸
EH.....Einschraubheizung G6/4“
Warmwasser G3/4“
Kaltwasser G3/4“
H
mit Isolierung
A
B
SISS 350/100
650
850
1378
1405
220
SISS 500/150
650
850
1708
1735
220
SISS 750/150
790
990
1769
1800
F
G
Maximale
Leistung EH
in kW
H
Einbaulänge
EH-Muffe
øD
mit Isolierung
Register
Inhalt Liter
øD
Register
+HL]ñÃFKHP2
Type
Kippmaß
Zirkulation G3/4“
715
760
1090
1430
1,55
10,4
650
6,0
805
1010
1390
1770
1,90
12,3
650
6,0
630
845
1030
1430
1840
2,40
15,6
780
9,0
C
E
420
-
420
620
260
505
SISS 900/200
790
990
2119
2150
310
555
745
1030
1250
1710
2180
3,00
19,3
780
9,0
SISS 1500/250
1000
1200
2223
2255
380
-
825
1180
1350
1760
2290
3,6
23,5
990
-
Id.Nr.: 236921-12
4
4. Multifunktionssystem (unverbindliches Anschlussschema)
5
F
Id.Nr.: 236921-12
5. Befüllen und Entleeren
B
5.1 Befüllen
F
Es ist zwingend notwendig, erst den innenliegenden Brauchwasserspeicher und dann den Pufferspeicher (Heizwasserbereich) zu füllen, bzw. unter Druck zu setzen.
5.2 Entleeren
Bei Entleerung des Systems muss im ersten Schritt der Pufferspeicher (Heizwasserbereich) und danach im zweiten Schritt
der Brauchwasserspeicher drucklos gemacht werden.
Bei Nichteinhaltung der Befüll- bzw. Entleerungsvorschrift kann der emaillierte Brauchwasserspeicher zerstört
werden!
6. Brauchwasserseitiger Anschluss (druckfest)
F
Bei Verwendung von ungeeigneten oder nicht funktionsfähigen Speicheranschlussarmaturen sowie Überschreitung des
angegebenen Betriebsdruckes wird jede Garantie für unsere Warmwasserbereiter abgelehnt. Um Beschädigungen zu vermeiden, ist es notwendig, den Anschluss des Speichers mittels einer lösbaren Verbindung (Holländer) herzustellen.
Undichtheiten des Speichers infolge eines unsachgemäßen Anschlusses und dadurch entstandene Schäden und Folgeschäden sind von der Garantie und Produkthaftung ausgeschlossen.
(SSL>HYT^HZZLYILYLP[LYKPLH\MPOYLT3LPZ[\UNZZJOPSKKPL)LaLPJOU\UNÉ5LUUKY\JRIHYH[…RWHT2)“ aufweisen, sind
KY\JRMLZ[L:WLPJOLY\UKR€UULUTP[LPULT3LP[\UNZKY\JRIPZ IHYH[…KY\JRMLZ[HUNLZJOSVZZLU^LYKLU
Ist der Leitungsdruck höher, muss in der Kaltwasserzuleitung ein Druckminderventil eingebaut werden!
+LY>HZZLYHUZJOS\ZZKHYMU\Y…ILYLPUNLWY…M[LZ4LTIYHUZPJOLYOLP[Z]LU[PSVKLYLPUL4LTIYHUZPJOLYOLP[]LU[PSRVTIPUH[PVU
- Anschlussarmatur für druckfeste Speicher - erfolgen!
Eine Sicherheitsventilkombination besteht aus Absperr-, Prüf-, Rücklauf-, Entleerungs- und Sicherheitsventil mit Dehnwasserablauf und wird zwischen Kaltwasserzuleitung und Kaltwasserzulauf des Speichers in gezeichneter Reihenfolge
eingebaut.
Grundsätzlich ist folgendes zu beachten:
Um eine einwandfreie Funktion der Anschlussarmatur zu gewährleisten, darf diese nur in frostgeschützen Räumen mon[PLY[^LYKLU+LY(ISH\MKLZ:PJOLYOLP[Z]LU[PSZT\ZZVMMLU\UKILVIHJO[IHYZLPU\UKKPL(ISH\ÅLP[\UN]VT;YVWMLUMpUNLY
(Dehnwassertrichter) muss in den Abwasserkanal eingeleitet werden, damit weder Frost noch Verstopfung durch Schmutz
und dergleichen eine Störung verursachen können.
Zwischen Sicherheitsventil und Kaltwasserzulauf des Speichers darf kein Absperrventil oder eine sonstige Drosselung
eingebaut werden.
Das Sicherheitsventil muss auf einen Ansprechdruck eingestellt sein, der unter dem Nenndruck (10 bar) des Speichers liegt.
Vor endgültigem Anschluss des Speichers muss die Kaltwasserzuleitung durchgespült werden.
Die Ablassöffnungen der Sicherheitsventile (Brauchwasser sowie Heizkreise) müssen in einen entsprechenden Entwässer\UNZNLNLUZ[HUKT…UKLU\TLPULUL[^HPNLU:JOHKLUK\YJO(\Z[YL[LUKLY)L[YPLIZŅZZPNRLP[a\]LYOPUKLYU
.Y\UKZp[aSPJO ZPUK H\JO HSSL =VYZJOYPM[LU KLY k5694 ) KLY +05 ,5 +05 =+0 VKLY KLU
entsprechenden nationalen Vorschriften und Gesetzen zu befolgen.
Nach erfolgtem Wasseranschluss und blasenfreier Füllung des Speichers ist die Anschlussarmatur auf Funktion zu prüfen.
Id.Nr.: 236921-12
6
a) Um eine Blockierung der Anlüfteinrichtung des Sicherheitsventils in Folge von Kalkabsetzungen zu vermeiden, ist während des Betriebes der Anlage von Zeit zu Zeit die Anlüfteinrichtung des Sicherheitsventils zu betätigen. Es ist zu beobach[LUVIKHZ=LU[PSUHJO3VZSHZZLUKLY(US…M[LPUYPJO[\UN^PLKLYZJOSPL[\UKVIKHZHUZ[LOLUKL>HZZLY…ILYKLU;YPJO[LY
VKLYKPL(IISHZLSLP[\UN]VSSZ[pUKPNHIÅPL[
b) Bei Sicherheitsventilen, die vor Wasserwärmern eingebaut sind, ist zu beobachten, ob beim Aufheizen des Wassererwärmers das Sicherheitsventil anspricht. Dies ist durch Wasseraustritt aus der Abblaseleitung feststellbar.
Durchführung: Betreiber, Installationsunternehmen
Zeitabstand: jährlich
Wartung und Instandsetzung:
Tritt bei Aufheizen des Wassererwärmers kein Wasser aus oder liegt eine dauernde Undichtheit des Sicherheitsventils vor, so
PZ[K\YJOTLOYTHSPNLZ)L[p[PNLUKLY(US…M[]VYYPJO[\UNKHZ3€ZLUKLZ=LU[PSZVKLYKPL(\ZZW…S\UNLPULZL[^HPNLU-YLTKkörpers (z. B. Kalkpartikel) auf dem Dichtungsteil zu versuchen.
Gelingt dies nicht, so ist die Instandsetzung durch ein Installationsunternehmen zu veranlassen. Bei Beschädigungen von
Ventilsitz oder Dichtscheibe muss das Sicherheitsventil komplett ausgetauscht werden.
Durchführung: Installationsunternehmen
Zeitabstand: jährlich
Zur Überprüfung des Rücklaufventils wird das Absperrventil geschlossen, es darf aus dem geöffneten Prüfventil kein Wasser
HIÅPLLU
+PL )LKPLU\UN KLZ :WLPJOLYZ LYMVSN[ K\YJO KHZ >HYT^HZZLY]LU[PS KLY .LIYH\JOZHYTH[\Y 4PZJOIH[[LYPL +LY :WLPJOLY
Z[LO[KHOLYKH\LYUK\U[LY3LP[\UNZKY\JR<TKLU0UULURLZZLSILPKLY(\MOLPa\UN]VYlILYKY\JRa\ZJO…[aLU^PYKKHZ
H\M[YL[LUKL+LOU^HZZLYK\YJOKHZ:PJOLYOLP[Z]LU[PSHINLSLP[L[+HZ9…JRSH\M]LU[PS]LYOPUKLY[ILP3LP[\UNZKY\JRHIMHSSKHZ
9…JRÅPLLUKLZ>HYT^HZZLYZPUKHZ2HS[^HZZLYSLP[\UNZUL[a\UKZJO…[a[KHK\YJOKLU2LZZLS]VYLPULY(\MOLPa\UNVOUL
Wasser. Durch das Absperrventil kann der Speicher wasserseitig und somit auch druckmäßig vom Kaltwasserleitungsnetz
getrennt und im Bedarfsfall durch das Entleerungsventill entleert werden.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Erste Inbetriebnahme
B
F
Vor der ersten Inbetriebnahme muss der Speicher mit Wasser gefüllt sein!
Während des Aufheizvorganges muss das im Innenkessel entstehende Dehnwasser bei druckfestem Anschluss aus dem
Sicherheitsventil und bei drucklosem Anschluss aus der Überlaufmischbatterie tropfen.
Achtung: Das Warmwasserablaufrohr sowie Teile der Sicherheitsarmatur können dabei heiß werden!
8. Außerbetriebsetzung, Entleerung
B
F
Wird der Speicher für längere Zeit außer Betrieb gesetzt oder nicht benutzt, so ist dieser bei elektrischer Beheizung allpolig
vom elektrischen Versorgungsnetz zu trennen – Zuleitungsschalter oder, sofern eine Zusatz-Elektroheizung eingebaut ist Sicherungsautomaten ausschalten.
In frostgefährdeten Räumen muss der Warmwasserbereiter vor Beginn der kalten Jahreszeit entleert werden, sofern das
Gerät mehrere Tage außer Betrieb bleibt.
Vorsicht: Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten!
Bei Frostgefahr ist weiters zu beachten, dass nicht nur das Wasser im Warmwasserbereiter und in den Warmwasserleitungen einfrieren kann, sondern auch in allen Kaltwasserzuleitungen zu den Gebrauchsarmaturen und zum Gerät selbst. Es
PZ[KHOLYa^LJRTpPNHSSL^HZZLYM…OYLUKLU(YTH[\YLU\UK3LP[\UNLUH\JO/LPaRYLPZ$9LNPZ[LYa\Y…JRIPZa\TMYVZ[ZPcheren Teil der Hauswasseranlage (Hauswasseranschluss) zu entleeren.
Wird der Speicher wieder in Betrieb genommen, so ist unbedingt darauf zu achten, dass er mit Wasser gefüllt ist
und bei den Armaturen Wasser blasenfrei austritt.
7
Id.Nr.: 236921-12
.RQWUROOH:DUWXQJ3ñHJH
%
)
a) Während des Aufheizens muss das Dehnwasser aus dem Ablauf des Sicherheitsventils sichtbar abtropfen (bei druckSVZLT(UZJOS\ZZ[YVWM[KHZ+LOU^HZZLYH\ZKLT=LU[PSKLY4PZJOIH[[LYPL)LP]VSSLY(\MOLPa\UNJH‡*IL[YpN[KPL
Dehnwassermenge ca. 3,5 % des Speicherinhaltes.
Die Funktion des Sicherheitsventils ist regelmäßig zu überprüfen. Beim Anheben oder Drehen des Sicherheitsventilprüfknopfes in Stellung >Prüfen< muss das Wasser ungehindert aus dem Sicherheitsventilkörper in den Ablauftrichter
ÅPLLU
Achtung: Der Kaltwasserzulauf und Teile der Speicheranschlussgarnitur können dabei heiß werden. Wird der Speicher
nicht aufgeheizt oder Warmwasser entnommen, darf aus dem Sicherheitsventil kein Wasser abtropfen. Wenn dies der
Fall ist, ist entweder der Wasserleitungsdruck zu hoch (über 9,5 bar Druckminderventil einbauen), oder das Sicherheitsventil defekt. Bitte sofort den Installationsfachmann rufen.
b) Bei stark kalkhaltigem Wasser ist die Entfernung des sich im Speicherinnenkessel bildenden Kesselsteines sowie des frei
abgelagerten Kalkes nach ein bis zwei Betriebsjahren durch einen Fachmann erforderlich. Die Reinigung erfolgt durch
KPL-SHUZJO€MMU\UN¶/LPaÅHUZJOH\ZIH\LU:WLPJOLYYLPUPNLUILPKLY4VU[HNLKLZ-SHUZJOLZPZ[LPULUL\L+PJO[\UNa\
verwenden. Die Schrauben müssen dabei kreuzweise mit einem Anzugsmoment von 18 bis 22 Nm angezogen werden.
Der spezialemaillierte Innenbehälter des Warmwasserbereiters darf nicht mit Kesselsteinlösemittel in Berührung kommen. Nicht mit der Entkalkungspumpe arbeiten! Abschließend ist das Gerät gründlich durchzuspülen und der Aufheizvorgang wie bei der ersten Inbetriebnahme zu beobachten.
c) Zur berechtigten Inanspruchnahme der seitens des Produzenten gewährten Garantie bedarf die eingebaute Schutzanode einer dokumentierten Überprüfung durch den Fachmann im Abstand von maximal 2 Betriebsjahren. Bei Servicearbei[LUPZ[LZHUNLaLPN[H\JOKLU9LPUPN\UNZ\UK:LY]PJLÅHUZJOa\€MMULU\TKLU:WLPJOLYH\ML]LU[\LSSL,PUZJO^LTmungen und Verunreinigungen zu prüfen und diese gegebenenfalls zu entfernen.
+PL-YLTKZ[YVTHUVKLOH[LPULWYHR[PZJO\UILNYLUa[L3LILUZKH\LY0OYL-\UR[PVUT\ZZYLNLSTpPN…ILYKPL2VU[YVSSleuchte überwacht werden. Diese zeigt zwei Betriebszustände an:
Grün: Anlage in Ordnung
Rot blinkend: Funktionsstörung: Kundendienst anfordern!
Voraussetzung für eine einwandfreie Funktion ist, dass der Behälter mit Wasser gefüllt ist.
d) Für die Reinigung des Gerätes keine scheuernden Putzmittel und keine Farbverdünnungen (wie Nitro, Trichlor, usw.)
]LY^LUKLU(TILZ[LUPZ[KPL9LPUPN\UNTP[LPULTML\JO[LU;\JO\U[LY)LPNHIL]VULPUWHHY;YVWMLULPULZŅZZPNLU
Haushaltsreinigers.
L+LY:WLPJOLYPZ[H\ZZJOSPLSPJONLTpKLUHT3LPZ[\UNZZJOPSKNLUHUU[LU)LKPUN\UNLULPUZL[aIHY5LILUKLUNLZL[alichen anerkannten nationalen Vorschriften und Normen sind auch die Anschlussbedingungen der örtlichen Elektrizitäts\UK>HZZLY^LYRLZV^PLKPL4VU[HNL\UK)LKPLU\UNZHUSLP[\UNLPUa\OHS[LU
M +LY9H\TPUKLTKHZ.LYp[IL[YPLILU^PYKT\ZZMYVZ[MYLPZLPU+PL4VU[HNLOH[HULPULT6Y[a\LYMVSNLUTP[KLT
billigerweise zu rechnen ist, d. h. das Gerät muss für den Fall einer notwendigen Wartung, Reparatur und eventuellen
Austausches problemfrei zugänglich sein. Bei stark kalkhaltigem Wasser empfehlen wir die Vorschaltung eines handelsüblichen Entkalkungsgerätes, da die natürliche Kalksteinbildung kein Grund zur Inanspruchnahme der seitens des Produzenten ausgelobten Garantie ist. Für den ordnungsgemäßen Betrieb des Warmwasserspeichers ist eine entsprechende Trinkwasserqualität entsprechend den nationalen Vorschriften und Gesetzen (z. B. Verordnung des Bundesministers
über die Qualität von Wasser für den menschlichen Gebrauch – Trinkwasserverordnung TWV; BGBI. II Nr. 304/2001)
notwendig.
10. Funktionsstörungen
B
F
Wenn das Speicherwasser nicht aufgeheizt wird, prüfen Sie bitte, ob der Wärmeerzeuger (Öl-, Gas- oder Festbrennstoffkessel) vollständig funktionstüchtig ist.
Sollten Sie die Störung nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte entweder an einen konzessionierten Installateur
oder an unseren Kundendienst. Für Fachleute bedarf es oft nur weniger Handgriffe und der Speicher, bzw. das System ist
wieder in Ordnung. Bitte geben Sie bei der Verständigung Typenbezeichnung und Fabrikationsnummer, die Sie auf dem
3LPZ[\UNZZJOPSK0OYLZ:WLPJOLYZÄUKLUHU
Id.Nr.: 236921-12
8
Garantie, Gewährleistung und Produkthaftung
Die Gewährleistung erfolgt gemäß den gesetzlichen Bestimmungen der Republik Österreich sowie der EU.
1.
Voraussetzung für die Erbringung von Garantieleistungen durch den Produzenten (im folgenden Prod. genannt) ist die Vorlage der bezahlten Rechnung für den Ankauf
des Gerätes, für welches die Garantieleistung in Anspruch genommen wird, wobei die Identität des Gerätes hinsichtlich Type und Fabrikationsnummer aus der Rechnung
OLY]VYNLOLUT\ZZ\UK]VT(UZWY\JOZ^LYILY]VYa\^LPZLUPZ[,ZNLS[LUH\ZZJOSPLSPJOKPL(.)ZV^PLKPL=LYRH\MZ\UK3PLMLYILKPUN\UNLUKLZ7YVK
+LYA\ZHTTLUIH\KPL(\MZ[LSS\UNKLY(UZJOS\ZZ\UKKPL0UIL[YPLIUHOTLKLZILHUZ[HUKL[LU.LYp[LZT…ZZLUZV^LP[NLZL[aSPJOIa^^PLPUKLY4VU[HNL\UK)LKPLnungsanleitung vorgeschrieben, durch einen konzessionierten Elektrofachmann bzw. Installateur unter Beachtung aller hierfür erforderlichen Vorschriften erfolgt sein. Der
Speicher (ohne Außenmantel oder Kunststoff-Außenmantel) muss vor Sonneneinstrahlung geschützt werden, um eine Verfärbung des PU-Schaums und eine mögliche
Verwerfung von Kunststoffteilen zu vermeiden.
+LY9H\TPUKLTKHZ.LYp[IL[YPLILU^PYKT\ZZMYVZ[MYLPZLPU+PL4VU[HNLKLZ.LYp[LZOH[HULPULT6Y[a\LYMVSNLUTP[KLTIPSSPNLY^LPZLa\YLJOULUPZ[KOKHZ.LYp[
muss für den Fall einer notwendigen Wartung, Reparatur und eventuellem Austausch problemfrei zugänglich und austauschbar sein. Die Kosten für notwendige Änderungen der baulichen Gegebenheiten (z.B. zu schmale Türen und Durchgänge) unterliegen nicht der ausgelobten Garantie und Gewährleistung und werden daher seitens des
7YVK\aLU[LUHINLSLOU[)LP(\MZ[LSS\UN4VU[HNL\UK)L[YPLIKLZ>HYT^HZZLYILYLP[LYZHU\UNL^€OUSPJOLU6Y[LUa)+HJOI€KLU>VOUYp\TLTP[^HZZLYLTWÄUKSPchen Böden, Abstellräume usw.), ist ein eventueller Wasseraustritt zu berücksichtigen und damit eine Vorrichtung zum Auffangen und Ableiten des austretenden Wassers
vorzusehen, um damit Sekundärschäden im Sinne der Produkthaftung zu vermeiden.
4.
In folgenden Fällen erlischt der Anspruch auf Garantie:
Nicht ordnungsgemäßer Transport, normale Abnützung, vorsätzliche oder fahrlässige Beschädigung, Gewaltanwendung jeder Art, mechanische Beschädigung, Schäden
K\YJO -YVZ[ VKLY K\YJO H\JO U\Y LPUTHSPNL lILYZJOYLP[\UN KLZ HT 3LPZ[\UNZZJOPSK HUNLNLILULU )L[YPLIZKY\JRLZ =LY^LUK\UN LPULY UPJO[ KLY 5VYT LU[ZWYLJOLUden Anschlussgarnitur oder nicht funktionsfähiger Speicheranschlussgarnitur sowie ungeeigneter und nicht funktionsfähiger Gebrauchsarmaturen, Bruch von Glas- und
2\UZ[Z[VMM[LPSLUL]LU[\LSSL-HYI\U[LYZJOPLKL:JOpKLUK\YJO\UZHJONLTpLU.LIYH\JOPUZILZVUKLYLK\YJO5PJO[ILHJO[\UNKLY4VU[HNL\UK)LKPLU\UNZHUSLP[\UN
)LKPLU\UNZ\UK0UZ[HSSH[PVUZHUSLP[\UN:JOpKLUK\YJOp\LYLU,PUÅ\ZZ(UZJOS\ZZHUMHSZJOL:WHUU\UN2VYYVZPVUZZJOpKLUPU-VSNL]VUHNNYLZZP]LT¶UPJO[a\T
Trinkwassergenuss geeigneten – Wasser entsprechend der nationalen Vorschriften (z.B. der österreichischen Trinkwasserverordnung TWV – BGBI. II Nr. 304/2001), Abweichungen der tatsächlichen Trinkwassertemperatur an der Speicherarmatur zur angegebenen Warmwassertemperatur von bis zu 10 °K (Hysterese des Reglers und mögliJOL(IR…OS\UNK\YJO9VOYSLP[\UNLU>LP[LYILU\[a\UN[YV[a(\M[YL[LULPULZ4HUNLSZLPNLUTpJO[PNL=LYpUKLY\UNLUHT.LYp[,PUIH\]VUA\ZH[aRVTWVULU[LUKPLUPJO[
NLTLPUZHTTP[KLT.LYp[NLWY…M[^\YKLU\UZHJONLTpK\YJONLM…OY[L9LWHYH[\YLUa\NLYPUNLY3LP[^LY[KLZ>HZZLYZTPUK›ZJTIL[YPLIZILKPUN[LY=LYZJOSLP
KLY4HNULZP\THUVKL=LYZJOSLP[LPSUH[…YSPJOL2HSRZ[LPUIPSK\UN>HZZLYTHUNLS-L\LY/VJO^HZZLYlILYÅ\[\UN\UKlILYZJO^LTT\UN)SP[aZJOSHNlILYZWHUU\UN
:[YVTH\ZMHSSVKLYHUKLYLO€OLYL.L^HS[LU,PUZH[a]VUUPJO[VYPNPUHSLU\UKÄYTLUMYLTKLU2VTWVULU[LU^PLa)/LPaZ[HI:JO\[aHUVKL;OLYTVZ[H[;OLYTVTL[LY
9PWWLUYVOY^pYTL[H\ZJOLY\Z^NLNLU…ILYKLT:WLPJOLY\UPZVSPLY[LPUNLIYHJO[L)H\[LPSL-YLTKR€YWLYLPUZJO^LTT\UNLUVKLYLSLR[YVJOLTPZJOL,PUŅZZLa)4Pschinstallationen), Nichtbeachtung der Planungsunterlagen, nicht rechtzeitige und dokumentierte Erneuerung der eingebauten Schutzanode, fehlende oder unsachgemäße
Reinigung und Bedienung sowie solche Abweichungen von der Norm, die den Wert oder die Funktionsfähigkeit des Gerätes nur geringfügig mindern. Grundsätzlich sind
H\JOHSSL=VYZJOYPM[LULU[ZWYLJOLUKKLYk5694)KLY+05 ,5+05=+0ZV^PLKPLLU[ZWYLJOLUKLUUH[PVUHSLU=VYZJOYPM[LU\UK.LZL[aLa\
befolgen.
5.
Im Falle einer berechtigten Reklamation ist diese der nächstgelegenen Kundendienststelle des Prod. zu melden. Diese behält sich die Entscheidung vor, ob ein mangelhafter
Teil ersetzt oder repariert werden soll bzw. ob ein mangelhaftes Gerät gegen ein gleichwertiges mangelfreies Gerät ausgetauscht wird. Ferner behält der Prod. sich ausdrücklich vor, die Einsendung des beanstandeten Gerätes durch den Käufer zu verlangen. Der Zeitpunkt einer Reparatur oder eines Austausches wird vom Prod. festgelegt!
6.
Garantiereparaturen dürfen nur von Personen, die durch den Prod. dazu bevollmächtigt sind, durchgeführt werden. Ausgetauschte Teile gehen in das Eigentum des Prod.
über. Sollten im Zuge notwendiger Servicearbeiten etwaige Reparaturen des Warmwasserbereiters notwendig sein, werden diese in Form von Reparatur- und anteiligen
4H[LYPHSRVZ[LU]LYYLJOUL[
7.
Bei Fremdeingriffen ohne unseren ausdrücklichen Auftrag, auch wenn diese durch einen konzessionierten Installateur erfolgen, erlischt jeder Gewährleistungsanspruch.
+PLlILYUHOTLKLY2VZ[LUM…YK\YJO+YP[[LK\YJONLM…OY[L9LWHYH[\YLUZL[a[]VYH\ZKHZZKLY7YVKa\Y4pUNLSILOLI\UNH\MNLMVYKLY[^\YKL\UKPOYLY=LYWÅPJO[\UNa\
Austausch oder Reparatur nicht oder nicht in angemessener Frist nachgekommen ist.
8.
Die Garantiefrist wird durch die Erbringung von Garantie und Gewährleistungsanspruch, Service- und Wartungsarbeiten nicht erneuert oder verlängert.
;YHUZWVY[ZJOpKLU^LYKLUU\YKHUU…ILYWY…M[\UKL]LU[\LSSHULYRHUU[^LUUZPLZWp[LZ[LUZHUKLTH\MKPL3PLMLY\UNMVSNLUKLU>LYR[HNILPT7YVKZJOYPM[SPJONLTLSKL[
werden.
10. Über die Garantieleistung hinausgehende Ansprüche, insbesondere solche auf Schaden- und Folgeschadenersatz, werden, soweit diese gesetzlich zulässig sind, ausgeschlossen. Anteilige Arbeitszeiten für Reparaturen sowie die Kosten für die Instandsetzung der Anlage in den Ausgangszustand müssen vom Käufer zur Gänze bezahlt
werden. Die ausgelobte Garantie erstreckt sich entsprechend dieser Garantieerklärung nur auf die Reparatur oder den Ersatz des Gerätes. Die Bestimmungen der Verkaufs\UK3PLMLYILKPUN\UNLUKLZ7YVKISLPILUZVMLYUZPLK\YJOKPLZL.HYHU[PLILKPUN\UNLUUPJO[HINLpUKLY[^LYKLU]VSSPUOHS[SPJOH\MYLJO[
3LPZ[\UNLUKPLUPJO[PT9HOTLUKPLZLY.HYHU[PLILKPUN\UNLULYIYHJO[^LYKLU^LYKLU]LYYLJOUL[
12. Voraussetzung für die Einbringung von Garantieleistungen durch den Prod. ist, dass das Gerät einerseits beim Prod. zur Gänze bezahlt ist und andererseits, dass der
(UZWY\JOZ^LYILYZpT[SPJOLU=LYWÅPJO[\UNLUZLPULT=LYRp\MLYNLNLU…ILY]VSS\UKNHUaUHJONLRVTTLUPZ[
13. Für den emaillierten Innenkessel bei Warmwasserbereitern wird unter vollständiger Aufrechterhaltung der Garantiebedingungen laut den Punkten 1 bis 12 für den ausgeSVI[LUALP[YH\THI3PLMLY[HNLPUL.HYHU[PLNLSLPZ[L[>LYKLUKPL.HYHU[PLILZ[PTT\UNLUUPJO[LYM…SS[NLS[LUKPLNLZL[aSPJOLU.L^pOYSLPZ[\UNZILZ[PTT\UNLUKLZ(\ZSPLMLYlandes.
14. Zur Erlangung von Ansprüchen nach geltendem Österreichischen Produkthaftungsgesetz bleibt festzuhalten:
4€NSPJOL(UZWY…JOLH\ZKLT;P[LSKLY7YVK\R[OHM[\UNa\Y9LN\SPLY\UN]VU:JOpKLUK\YJOKLU-LOSLYLPULZ7YVK\R[LZa)LPU4LUZJO^PYKHT2€YWLY]LYSL[a[ZLPUL.LZ\UKOLP[^PYKNLZJOpKPN[VKLYLPUL]VT7YVK\R[]LYZJOPLKLULR€YWLYSPJOL:HJOL^PYKILZJOpKPN[ZPUKU\YKHUUNLYLJO[MLY[PN[^LUUHSSL]VYNLZJOYPLILULU4HUHOTLU
und Notwendigkeiten, welche zum fehlerfreien und normgerechten Betrieb des Gerätes notwendig sind, erfüllt wurden. Dazu gehören z.B. der vorgeschriebene und dokumentierte Anodentausch, der Anschluss an die richtige Betriebsspannung, Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch sind zu vermeiden usw. Diese Vorgaben sind daraus
HIa\SLP[LUKHZZILP,PUOHS[\UNHSSLY=VYZJOYPM[LU5VYTLU4VU[HNL\UK)LKPLU\UNZHUSLP[\UNHSSNLTLPUL9PJO[SPUPLU\Z^KLYKLU:LR\UKpYZJOHKLURH\ZHSH\ZS€ZLUKL
Fehler am Gerät oder Produkt nicht aufgetreten wäre. Weiters ist es unabdingbar, dass für eine Abwicklung die notwendigen Unterlagen wie z.B. die Bezeichnung und
Herstellnummer des Speichers, die Rechnung des Verkäufers und des ausführenden Konzessionärs sowie eine Beschreibung der Fehlfunktion, zur labortechnischen Untersuchung der beanstandete Speicher (unbedingt erforderlich, da ein Sachverständiger den Speicher untersucht und die Fehlerursache analysiert) beigebracht werden. Um
eine Verwechslung des Speichers am Transport ausschließen zu können, muss der Speicher mit einer gut leserlichen Kennzeichnung (am besten mit Anschrift und Unterschrift des Endkunden) versehen werden. Eine entsprechende Bilddokumentation über das Schadensausmaß, die Installation (Kaltwasserzuleitung, Warmwasserabgang,
Heizungsvorlauf bzw. -rücklauf, Sicherheitsarmaturen, gegebenenfalls Ausdehnungsgefäß) sowie die Fehlerstelle des Speichers ist erforderlich. Ferner behält der Prod. sich
ausdrücklich vor, das Beibringen der zu Klärung notwendigen Unterlagen und Geräte oder Geräteteile durch den Käufer zu verlangen. Voraussetzung zur Erbringung von
3LPZ[\UNLUH\ZKLT;P[LSKLY7YVK\R[OHM[\UNPZ[KHZZLZKLT.LZJOpKPN[LUa\Y.pUaLVISPLN[a\IL^LPZLUKHZZKLY:JOHKLUK\YJOKHZ7YVK\R[KLZ7YVK]LY\YZHJO[
wurde. Ersatzansprüche sind nach dem Österreichischen Produkthaftungsgesetz überdies nur mit dem 500 Euro übersteigenden Teil gerechtfertigt (Selbstbehalt). Bis zur
Klärung des gesamten Sachverhaltes und der Umstände sowie der Ermittlung der kausal fehlerauslösenden Ursache, wird ein mögliches Verschulden des Prod. dezidiert
H\ZNLZJOSVZZLU,PU5PJO[ILMVSNLUKLY)LKPLU\UNZ\UK4VU[HNLHUSLP[\UNZV^PLKLYLPUZJOSpNPNLU5VYTLUPZ[HSZ-HOYSpZZPNRLP[a\^LY[LU\UKM…OY[a\LPULT/HM[\UNZausschluss im Bereich des Schadenersatzes.
Die Abbildungen und Daten sind unverbindlich und können im Sinne der technischen Verbesserungen kommentarlos abgeändert werden.
Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten.
9
Id.Nr.: 236921-12
Dear customer!
You have decided for water heating using the storage in storage system SISS produced by our company.
We thank you for your trust!
You will receive a highly effective device that was constructed in accordance with the state of the art and the applicable
regulations. The highly developed enamelling based on continuous research as well as an ongoing quality control during the
production provide our hot water tanks with technical characteristics that you will always value.
;OLPUZ[HSSH[PVUHUKÄYZ[JVTTPZZPVUPUNT\Z[ILWLYMVYTLKL_JS\ZP]LS`I`HUL_WLY[HUKPUHJJVYKHUJL^P[O[OLZLPUZ[Y\Jtions.
@V\^PSSÄUKHSSPTWVY[HU[PUMVYTH[PVUMVYHJVYYLJ[HZZLTIS`HUKVWLYH[PVUPU[OPZZTHSSIYVJO\YL5L]LY[OLSLZZSL[`V\Y
concessionary explain to you how the device functions and demonstrate its operation. Of course, our customer service and
sales department are readily available to support you in case you need any advice.
Enjoy the use of your hot water tank.
Table of Contents .................................................................................................................. Page
1. Function ............................................................................................................................U ......E ......................11
2. Hot Water Demand ...........................................................................................................U ......E ......................11
3. Dimensioned Sketch .................................................................................................................E ......................12
4. Multifunctional System (non-binding connecting schematics) ...............................................E ......................13
5. Filling and Emptying .........................................................................................................U ......E ......................14
5.1 Filling ...................................................................................................................................E ......................14
5.2 Emptying .............................................................................................................................E ......................14
6. Service Water Connection (pressure-proof) .............................................................................E ......................14
7. First Commissioning ........................................................................................................U ......E ......................15
8. Decommissioning, Emptying ...........................................................................................U ......E ......................15
9. Check, Maintenance, Care ...............................................................................................U ......E ......................16
10. Malfunctions ...................................................................................................................U ......E ......................16
11. Warranty, Guarantee and Product Liability ...................................................................U ......E ......................17
Informationen für:
Id.Nr.: 236921-12
U = User
E = Expert
10
1. Function
U
E
The service water stored in the internal boiler enamelled according to DIN 4753 is heated indirectly by the surrounding heating water. The buffer content (heating water) can be heated indirectly by means of a large-surface pipe register that is welded in permanently, and/or directly through the coupling sleeves by means of a boiler, heat pump, solar system, screwed-in
heating for the buffer area and a built-in heating for the service water area.
The array and number of sleeves, as well as the pipe register that is available on various models allow a multivalent operation.
2. Hot Water Demand
U
E
The hot water demand in a household depends on the number of persons, the sanitary installations of the apartment or the
house, as well as the individual habits of the user.
;OLMVSSV^PUN[HISLWYV]PKLZHML^Z[HUKHYK]HS\LZYLNHYKPUNJVUZ\TW[PVUÄN\YLZ
Hot water demand in litres
at 37 °C
at 55 °C
Required storage water
quantity in litres
with 80 °C
with 60 °C
Full bath
150 - 180
55 - 66
78 - 94
Shower
30 - 50
11 - 18
16 - 26
Washing hands
3-6
1-2
1,6 - 3,1
Hair wash (short hair)
6 - 12
3 - 4,4
4,2 - 6,3
Hair wash (long hair)
10 - 18
3,7 - 6,6
5,2 - 9,4
Use of bidet
12 - 15
4,4 - 5,5
6,3 - 7,8
Washing dishes
for 2 persons per day
16
10
14
for 3 persons per day
20
12,5
18
for 4 persons per day
24
15,2
21,5
House cleaning per bucket of cleaning water
10
6,3
9
;OL[LTWLYH[\YLVM[OLJVSK^H[LYYLX\PYLKMVYTP_PUN[V[OLZWLJPÄLKOV[^H[LY[LTWLYH[\YL^HZLZ[PTH[LK
at approx. 12 °C.
Due to the hysteresis of the temperature control (± 7°K) and possible radiation losses (cooling-down of the pipelines), the
[LTWLYH[\YLZWLJPÄJH[PVUZHYLZ\IQLJ[[VHUHJJ\YHJ`VM—‡2
11
Id.Nr.: 236921-12
E
3. Dimensioned Sketch
Deairing G1/2“
4HNULZP\THUVKL
Sensor conduit (2x)
3HTPUH[LKWSH[L
:=3ZVSHYÅV^.¸
:93ZVSHYYL[\YU.¸
EH.....built-in heater G6/4“
Hot water G3/4“
Cold water G3/4“
H
with insulation
A
B
C
E
F
G
Register heating
surface m2
SISS 350/100
650
850
1378
1405
220
420
-
715
760
1090
1430
1,55
SISS 500/150
650
850
1708
1735
220
420
620
805
1010
1390
1770
1,90
SISS 750/150
790
990
1769
1800
260
505
630
845
1030
1430
1840
2,40
SISS 900/200
790
990
2119
2150
310
555
745
1030
1250
1710
2180
SISS 1500/250
1000
1200
2223
2255
380
-
825
1180
1350
1760
2290
Id.Nr.: 236921-12
12
max. capacity
of EH in kW
H
Fitting length of
EH coupling
øD
with insulation
Type
Register capacity in litres
øD
Tilting height
Circulation G3/4“
10,4
650
6,0
12,3
650
6,0
15,6
780
9,0
3,00
19,3
780
9,0
3,6
23,5
990
-
4. Multifunctional System (non-binding connecting shematics)
13
F
Id.Nr.: 236921-12
5. Filling and Emptying
U
5.1 Filling
E
0[PZIPUKPUNS`ULJLZZHY`[VÄSSYLZWHWWS`WYLZZ\YL[V[OLPUULYZLY]PJL^H[LY[HURÄYZ[HUK[OLU[OLI\MMLY[HUROV[^H[LY
area).
5.2 Emptying
>OLULTW[`PUN[OLZ`Z[LT[OLI\MMLY[HUROV[^H[LYHYLHT\Z[ILKLWYLZZ\YPZLKPU[OLÄYZ[Z[LWHUK[OLU[OLZLY]PJL
water tank in the second step.
7KHHQDPHOOHGVHUYLFHZDWHUWDQNPD\EHGHVWUR\HGLQWKHFDVHRIDQRQFRPSOLDQFHZLWKWKHðOOLQJRUHPSW\LQJ
procedure!
6. Service Water Connection (pressure-proof)
E
(U`^HYYHU[`MVYV\Y^H[LYOLH[LYZZOHSSILYLQLJ[LKPUJHZLVM\ZLVM\UZ\P[HISLVYPUVWLYH[P]LZ[VYHNLJVUULJ[VYÄ[[PUNZHZ
^LSSHZHUL_JLLKHUJLVM[OLZWLJPÄLKVWLYH[PUNWYLZZ\YL;VH]VPKKHTHNLP[PZULJLZZHY`[VJVUZ[Y\J[[OLJVUULJ[PVUVM
the storage tank with a detachable connection (union).
3LHRZMYVT[OLZ[VYHNL[HURHZHYLZ\S[VMHUPTWYVWLYJVUULJ[PVUHUKKHTHNLHUKJVUZLX\LU[PHSKHTHNLJH\ZLKI`[OPZ
are excluded from the guarantee and product liability.
All water heaters provided with a rating plate bearing the designation ‘nominal pressure 10 bar’ (atmospheric excess pressure kp/cm²) are pressure-proof storage tanks and can be connected on a pressure-proof basis using a line pressure up
to 5.5 bar.
A pressure reducing valve must be installed in the cold water supply line should the line pressure be higher!
;OL^H[LYWS\TIPUNT\Z[ILWLYMVYTLKI`TLHUZVMHJLY[PÄLKKPHWOYHNTZHML[`]HS]LVYHKPHWOYHNTZHML[`]HS]LJVTIPUH[PVUJVUULJ[VYÄ[[PUNMVYWYLZZ\YLWYVVMZ[VYHNL[HURZVUS`
A safety valve combination consists of a shutoff, test, swing check, drain and safety valve with an expansion water drip and
is installed between the cold water supply line and the cold water supply of the storage tank in the order as drawn.
Principally, the following must be observed:
0UVYKLY[VLUZ\YLHÅH^SLZZM\UJ[PVUVM[OLJVUULJ[VYÄ[[PUN[OLZHTLT\Z[ILTV\U[LKPUMYVZ[WYV[LJ[LKYVVTZVUS`;OL
drain of the safety valve must be open and observable and the outlet pipe from the drop collector (expansion water funnel)
must lead into the sewer, so that neither frost nor clogging by dirt and similar can cause any malfunction.
No shutoff valve or other throttling must be installed between the safety valve and the cold water supply of the storage tank.
The safety valve must be set to a response pressure that is lower than the nominal pressure (10 bar) of the storage tank.
;OLJVSK^H[LYZ\WWS`SPULT\Z[ILYPUZLKV\[ILMVYL[OLZ[VYHNL[HURPZJVUULJ[LKÄUHSS`;OLKPZJOHYNLVWLUPUNZVM[OL
safety valves (domestic water and heating circuits) must open out into an appropriate drainage object in order to avoid any
KHTHNLJH\ZLKI`[OLLZJHWLVMVWLYH[PUNÅ\PK
)HZPJHSS`HSS[OLYLN\SH[PVUZVMk5694)+05 ,5+05=+0VY[OLJVYYLZWVUKPUNUH[PVUHS
regulations and laws must also be observed.
(M[LYJVTWSL[LKWS\TIPUNHUKI\IISLMYLLÄSSPUNVM[OLZ[VYHNL[HUR[OLJVUULJ[VYÄ[[PUNT\Z[ILJOLJRLKMVYM\UJ[PVUHSP[`
Id.Nr.: 236921-12
14
a) In order to avoid a blockage of the airing facility of the safety valve due to furring, the airing facility of the safety valve must
be operated from time to time during operation of the system. It must be observed whether the valve closes again after
releasing the airing facility and whether the water in place runs off completely through the funnel or the blow-off pipe.
b) In the case of safety valves that are installed ahead of water heaters, it must be observed whether the safety valve resWVUKZK\YPUNOLH[PUNVM[OL^H[LYOLH[LY;OPZPZPKLU[PÄHISLI`[OLWLUL[YH[PVUVM^H[LYV\[VM[OLISV^VMMWPWL
Implementation: operator, plumber
Time interval: yearly
Maintenance and repairs:
If no penetration of water occurs during heating of the water heater or in the case of a constant leak of the safety valve, an
attempt must be made to loosen the valve by repeated operation of the airing facility or rinse out any possible foreign object
(e.g. fur particle) on the seal component.
If this cannot be achieved, then the appropriate repair by a plumber must be initiated. The complete safety valve must be
replaced in the case of any damages to the valve seat or sealing ring.
Implementation: plumber
Time interval: yearly
To test the non-return valve, the shutoff valve is closed and no water must run out of the opened test valve.
;OLZ[VYHNL[HURPZVWLYH[LKI`[OLOV[^H[LY]HS]LVM[OLZLY]PJLÄ[[PUNTP_LY[HW;OLYLMVYL[OLZ[VYHNL[HURPZJVUZ[HU[S`
under line pressure. In order to protect the internal boiler from overpressure during heating, the appearing expansion water
PZKPZJOHYNLK[OYV\NO[OLZHML[`]HS]L;OLUVUYL[\YU]HS]LWYL]LU[Z[OLOV[^H[LYMYVTÅV^PUNIHJRPU[V[OLJVSK^H[LY
supply network in the case of a loss of line pressure, and thus protects the boiler from heating up without water. By means
of the shutoff valve, the storage tank can be separated in relation to water and thus also from the cold water supply network,
and emptied through the drain valve, if required.
This device is not designed to be used by persons (including children) with physical, sensory or mental disabilities or lacking
experience and/or lacking knowledge, unless these are supervised by a person who is responsible for their safety or have
received instructions on how to use this device from any such person. Children should be supervised in order to ensure that
they do not play with this device.
7. First Commissioning
U
E
7KHVWRUDJHWDQNPXVWEHðOOHGZLWKZDWHUEHIRUHEHLQJSXWLQWRRSHUDWLRQIRUWKHðUVWWLPH
The expansion water created in the internal boiler during the heating process must drip from the safety valve in the case of
HWYLZZ\YLWYVVMJVUULJ[PVUHUKMYVT[OLV]LYÅV^TP_PUN[HWPU[OLJHZLVMHU\UWYLZZ\YPZLKJVUULJ[PVU
&DXWLRQWKHKRWZDWHUGUDLQSLSHDVZHOODVSDUWVRIWKHVDIHW\ðWWLQJPD\EHFRPHKRWWKHUHE\
8. Decommissioning, Emptying
U
E
If a storage tank is taken out of operation or not used for a longer period, then it must be disconnected all-pole (in the case
of electric heating) from the electric power grid. Turn off the lead switch or, insofar as an auxiliary electric heating is installed,
the automatic cutout.
In rooms with a risk of frost, the water heater must be emptied before the start of the cold season, insofar as the device
remains out of operation for several days.
Caution: hot water may exit during emptying!
In the case of a risk of frost, it must be observed also that not only the water in the water heater and in the hot water lines
JHUMYLLaLI\[HSZVPUHSSJVSK^H[LYZ\WWS`SPULZ[V[OLZLY]PJLÄ[[PUNZHUK[V[OLKL]PJLP[ZLSM;OLYLMVYLP[PZHK]PZHISL[V
LTW[`HSSÄ[[PUNZHUKSPULZOVSKPUN^H[LYHSZVOLH[PUNJPYJ\P[$YLNPZ[LYIHJR[V[OLMYVZ[ZHMLWHY[VM[OLKVTLZ[PJ^H[LY
system (domestic water supply).
,IWKHVWRUDJHWDQNLVSXWEDFNLQWRRSHUDWLRQWKHQLWPXVWELQGLQJO\EHREVHUYHGWKDWLWLVðOOHGZLWKZDWHUDQGZDWHU
H[LWVEXEEOHIUHHDWWKHðWWLQJV
15
Id.Nr.: 236921-12
9. Check, Maintenance, Care
U
E
a) During heating, the expansion water must drip visibly from the drain of the safety valve (the expansion water drips from
the valve of the mixing tap in the case of an unpressurised connection). The expansion water quantity is approx. 3.5 %
of the storage tanks content when fully heated (approx. 85° C).
The function of the safety valve must be checked monthly. When the safety valve test knob is lifted or turned to the poZP[PVU%;LZ[#[OL^H[LYT\Z[ÅV^MYLLS`MYVT[OLZHML[`]HS]L\UP[PU[V[OLKYHPUM\UULS
Caution![OLYLI`[OLJVSK^H[LYZ\WWS`HUKWHY[ZVM[OLZ[VYHNL[HURJVUULJ[VYÄ[[PUNZTH`ILJVTLOV[0M[OL[HURPZ
not heated up or hot water is withdrawn, then no water must drip from the safety valve. If this is the case, then either the
water line pressure is too high (install pressure reducing valve over 5.5 bar), or the safety valve is defect. Please call a
plumber immediately.
b) The boiler scale as well as the furring that forms in the internal boiler of the storage tank in the case of heavily calciferous
^H[LYT\Z[ILYLTV]LKI`HUL_WLY[HM[LYVUL[V[^V`LHYZVMVWLYH[PVU;OLJSLHUPUNPZWLYMVYTLK[OYV\NO[OLÅHUNL
VWLUPUN+LPUZ[HSSOLH[PUNÅHUNLJSLHUZ[VYHNL[HUR"HUL^ZLHST\Z[IL\ZLK^OLU[OLÅHUNLPZTV\U[LK;OLYLI`
the screws mist be tightened crosswise using a momentum of 18 to 22 Nm. The internal tank of the water heater with
special enamelling must not get in contact with boiler scale solvents. Do not use an antiliming pump! Finally, the device
T\Z[ILYPUZLK[OVYV\NOS`HUK[OLOLH[PUNWYVJLZZILVIZLY]LKPU[OLZHTL^H`HZK\YPUN[OLÄYZ[JVTTPZZPVUPUN
c) In order to be entitled to any claims for warranty, as provided on the side of the manufacturer, the installed reactive anode
requires documented checking by an expert in intervals of max. 2 years of operation. During maintenance works, it is
HK]PZHISL[VVWLU[OLJSLHUPUNHUKZLY]PJLÅHUNLPUVYKLY[VJOLJR[OL[HURMVYHU`WVZZPISL^HZOPUNPUVMMVYLPNUVIQLJ[Z
and contaminations, and to remove these if necessary. Practically, the external current anode has an unlimited service life.
Its function must be monitored regularly by means of the control lamp. This indicates two operating conditions:
Green: system ok
5HGñDVKLQJ: malfunction: call customer service!
0[PZHJVUKP[PVUMVYÅH^SLZZM\UJ[PVUPUN[OH[[OL[HURPZÄSSLK^P[O^H[LY
d) Do not use any abrasive cleaning agents and paint thinners (such as nitro, trichlor etc.) to clean the device. The best
cleaning method is to use a damp cloth added with a few drops of a liquid household cleaner.
L;OL[HURJHUIL\ZLKL_JS\ZP]LS`PUHJJVYKHUJL^P[O[OLJVUKP[PVUZZWLJPÄLKVU[OLYH[PUNWSH[L(ZPKLMYVT[OLSLNHSS`
approved national regulations and standards, the connecting requirements of the local power company and waterworks,
as well as the Assembly and Operating Instructions must be complied with.
f) The room in which the device is operated must be free of frost. The assembly must be performed at a location that is
YLHZVUHIS`[VILL_WLJ[LKPLP[T\Z[ILWVZZPISL[VHJJLZZ[OL\UP[^P[OV\[HU`KPMÄJ\S[`MVY[OLW\YWVZLVMULJLZZHY`
maintenance, repairs and possible replacement. In the case of heavily calciferous water, we recommend the upstream
integration of a customary antiliming device, as the natural formation of boiler scale substantiates no claim for any warranty issued on the side of the manufacturer. An appropriate quality of drinking water is required for operation of the hot
^H[LY[HURHZZL[V\[PU[OLUH[PVUHSYLN\SH[PVUZHUKSH^ZBLNVYKPUHUJLI`[OL-LKLYHS4PUPZ[LYVU[OLX\HSP[`VM^H[LY
PU[LUKLKMVYO\THUJVUZ\TW[PVU;>="-LKLYHS3H^.HaL[[L00UVD
10. Malfunctions
U
E
If the tank water is not heated up, please check whether the heat generator (oil, gas or solid fuel boiler) is fully
operative.
Please get in touch with either a licensed plumber or our customer service in the case that you are not able to rectify the
fault yourself. In many cases, experts only need to do a few little things and the storage tank or the system is working again.
0UJHZLVMJVU[HJ[WSLHZLX\V[L`V\YTVKLSKLZPNUH[PVUHUKTHU\MHJ[\YPUNU\TILY^OPJO`V\JHUÄUKVU[OLYH[PUNWSH[L
of your storage tank.
Id.Nr.: 236921-12
16
Warranty, Guarantee and Product Liability
Warranty is made according to the legal provisions of the Republic of Austria and the EU.
;OLWYLYLX\PZP[LMVYOVUVYPUNVM^HYYHU[`[LYTZVU[OLWHY[VM[OLTHU\MHJ[\YLYOLYLPUHM[LYYLMLYYLK[VHZ4HU\MHJ[\YLYPZWYLZLU[H[PVUVMHWHPKPU]VPJLMVY
the purchase of the appliance in question, whereby the identity of the appliance including model and fabrication number must be indicated on the invoice and
presented by the claim applicant. The General Terms and Conditions, Terms and Conditions of Sale and Delivery of the manufacturer shall apply exclusively.
2. The assembly, installation, wiring and startup of the appliance in question must, to the extent that this is prescribed legally or in the installation and operation
guide, have been performed by an authorized electrical technician or installer who has followed all the required regulations. The hot water tank (excluding outer
jacket or plastic cover) must be protected from exposure to direct sunlight to prevent discoloration of the polyurethane foam and possible cracking of plastic
parts.
3. The area in which the appliance is operated must be kept from freezing. The unit must be installed in a location where it can be easily accessed for maintenance,
repair and possible replacement. The costs for any necessary changes to the structural conditions (e.g. doors and passages too narrow) are not governed by
the guarantee and warranty declaration and therefore shall be rejected on the side of manufacturer. When erecting, installing and operating the water heater in
\U\Z\HSSVJH[PVUZLNH[[PJZPU[LYPVYYVVTZ^P[O^H[LYZLUZP[P]LÅVVYZJSVZL[ZL[JWYV]PZPVUT\Z[ILTHKLMVYWVZZPISL^H[LYSLHRHNLHUKTLHUZWYV]PKLK
for catching the water with a corresponding drain to avoid secondary damage in the context of product liability.
4. Warranty claims will not be honored for:
inappropriate transport, normal wear and tear, intentional or negligent damage, use of force of any kind or description, mechanical damage or damage caused
I`MYVZ[VYHSZVI`L_JLLKPUN[OLVWLYH[PUNWYLZZ\YLZ[H[LKVU[OLYH[PUNWSH[LL]LUPMVUS`VUJL\ZLVMJVUULJ[PVUÄ[[PUNZ[OH[KVUV[JVTWS`^P[O[OLZ[HUKHYK
\ZLVMKLMLJ[P]L[HURJVUULJ[PVUÄ[[PUNZHUK\UZ\P[HISLHUKKLMLJ[P]LZLY]PJLÄ[[PUNZ)YLHRPUNVMNSHZZHUKWSHZ[PJJVTWVULU[ZWVZZPISLJVSV\YKPMMLYLUJLZ
KHTHNL K\L [V PTWYVWLY \ZL PU WHY[PJ\SHY UVUVIZLY]HUJL VM [OL TV\U[PUN HUK VWLYH[PUN PUZ[Y\J[PVUZ 6WLYH[PUN HUK 4V\U[PUN 0UZ[Y\J[PVUZ KHTHNL I`
L_[LYUHSPUÅ\LUJLJVUULJ[PUN[VPUJVYYLJ[]VS[HNLJVYYVZPVUKHTHNLHZHJVUZLX\LUJLVMHNNYLZZP]L^H[LYZ^H[LYUV[Z\P[HISLMVYKYPURPUNPUHJJVYKHUJL
^P[O[OLUH[PVUHSYLN\SH[PVUZLN(\Z[YPHUVYKPUHUJLVUKYPURPUN^H[LY;>=¶-LK3H^.HaL[[L005VKL]PH[PVUZIL[^LLU[OLHJ[\HSKYPURPUN^H[LY
[LTWLYH[\YLH[[OL[HURÄ[[PUNHUK[OLZWLJPÄLKOV[^H[LY[LTWLYH[\YLVM\W[V‡2O`Z[LYLZPZVM[OLJVU[YVSSLYHUKWVZZPISLJVVSPUNK\L[VWPWLSPULZ0UZ\MÄJPLU[^H[LYJVUK\J[P]P[`TPU›ZJTVWLYH[PVUHS^LHYVM[OLTHNULZP\THUVKL^LHYPUNWHY[UH[\YHSMVYTH[PVUVMIVPSLYZJHSLSHJRVM^H[LYÄYLÅVVK
lightning, overvoltage, power failure or other types of force majeure. Use of non-original and company-external components such as e.g. heating elements,
reactive anode, thermostat, thermometer, ribbed tube heat exchanger, etc., Parts installed in an uninsulated condition with respect to the storage tank, ingress
VMMVYLPNUWHY[PJSLZVYLSLJ[YVJOLTPJHSPUÅ\LUJLZLNTP_LKPUZ[HSSH[PVUZMHPS\YL[VVIZLY]L[OLKLZPNUKVJ\TLU[Z\UW\UJ[\HSHUK\UKVJ\TLU[LKYLUL^HSVM
the installed protective anode, no or improper cleaning and operation, as well as any deviations from the standard that reduce the value or functionality of the
KL]PJLVUS`ZSPNO[S`-\UKHTLU[HSJVTWSPHUJL^P[OHSSYLN\SH[PVUZPUk5694)+05 ,5+05=+0VY[OLJVYYLZWVUKPUNUH[PVUHS
regulations and laws must be ensured.
(Q\Z[PÄLKJSHPTT\Z[ILYLWVY[LK[V[OLJSVZLZ[J\Z[VTLYZLY]PJLSVJH[PVUVM[OLTHU\MHJ[\YLY;OLSH[[LYYLZLY]LZ[OLYPNO[[VYLWSHJLVYYLWHPYHKLMLJ[P]LWHY[
or to decide whether a defective appliance shall be replaced with a working one of equal value. The manufacturer furthermore expressly reserves the right to
require that the purchaser return the appliance in question.
6. Repairs made under warranty are to be performed only by persons authorized by the manufacturer. Replaced parts become the property of the manufacturer.
If any repairs to the water heater become necessary as part of necessary service work, these are charged at the cost of repair and prorated material cost.
7. Any work performed without our express order, even this is done by an authorized installer, will void the warranty. Assumption of the costs for repairs performed
by third parties presumes that the manufacturer was requested to eliminate the defect and did not or did not in timely fashion meet his obligation for replacement
or repair.
8. The warranty period will not be renewed or extended as a result of a guarantee and warranty claim, service or maintenance work.
9. Transport damage will only be inspected and if appropriate recognized if it has been reported in writing to the manufacturer no later than the weekday following
delivery.
10. Claims exceeding the terms of the warranty, in particular those for damage and consequential damages, are precluded insofar as these are legally permissible.
Pro rata work times for repairs as well as the costs for restoring the equipment to its original condition must be paid in full by the purchaser. The guarantee
provided extends according to this guarantee declaration only to the repair or replacement of the appliance. The provisions of the Terms of Sales and Delivery
of the manufacturer remain, insofar as they are not altered by these guarantee conditions, fully in effect.
11. There is a charge for services provided outside of the context of these guarantee conditions.
12 In order for a warranty claim to be honored by the manufacturer, the appliance must be paid for in full to the manufacturer and the claimant must have met all
his obligations to his vendor in full.
;OLLUHTLSSLKPU[LYUHSIVPSLYMVY^H[LYOLH[LYZPZ^HYYHU[LKMVY[OLZWLJPÄLKWLYPVKMYVT[OLKLSP]LY`KH[LWYV]PKLKHSS^HYYHU[`[LYTZKLZJYPILK\UKLY7VPU[Z
1 to 12 are observed with in full. If the warranty terms have not been met, the legal warranty requirements of the respective country from which the appliance
was shipped shall prevail.
*SHPTZH[PZMHJ[PVUHJJVYKPUN[VWYL]HPSPUN(\Z[YPHU7YVK\J[3PHIPSP[`3H^!
*SHPTZMVYJVTWLUZH[PVU\UKLY[OL[P[SLVMWYVK\J[SPHIPSP[`HYLVUS`Q\Z[PÄLKPMHSSWYLZJYPILKTLHZ\YLZHUKULJLZZP[PLZMVYMH\S[MYLLHUKHWWYV]LKVWLYH[PVUVM
the appliance have been met. This includes among other things the prescribed and documented anode replacement, connection to proper operating voltage,
prevention of damage due to improper use, etc. From these conditions it can be concluded that if all requirements are met (norms, installation and operation
guide, general guidelines, etc.), the device or product fault resulting in the secondary damages would not have occurred. Furthermore it is mandatory that for
processing of the claim the necessary documentation such as the part number and manufacturing number of the water heater, the seller’s invoice and that of the
executing license holder as well as a description of the malfunction for a laboratory study of the appliance in question (absolutely required, since a specialist will
Z[\K`[OLHWWSPHUJLHUKHUHS`aL[OLJH\ZLVMMHPS\YLILWYV]PKLK;VWYL]LU[TPZPKLU[PÄJH[PVUVM[OL^H[LYOLH[LYK\YPUN[YHUZWVY[P[T\Z[ILTHYRLK^P[OHOPNOly visible and legible marking (preferably including address and signature of the end customer). Corresponding pictorial documentation indicating the extent of the
KHTHNL[OLPUZ[HSSH[PVUJVSK^H[LYSPULOV[^H[LYV\[SL[OLH[PUNV\[NVPUNHUKYL[\YUZHML[`Ä_[\YLZL_WHUZPVU[HURPMWYLZLU[HZ^LSSHZ[OLKLMLJ[SVJH[PVUVU
the water heater is also required. Furthermore the manufacturer reserves the express right to require that the purchaser provide all the documents and equipment
HUKLX\PWTLU[WHY[ZULJLZZHY`MVYJSHYPÄJH[PVU;OLWYLYLX\PZP[LMVYWLYMVYTPUNZLY]PJLZ\UKLY[OL[P[SLVMWYVK\J[SPHIPSP[`PZ[OH[P[PZ[OLJSHPTHU[»ZVISPNH[PVU[V
WYV]L[OH[[OLKHTHNL^HZJH\ZLKI`[OLTHU\MHJ[\YLY»ZWYVK\J[+HTHNLJVTWLUZH[PVUHJJVYKPUN[V[OL(\Z[YPHU7YVK\J[3PHIPSP[`3H^PZZ\IQLJ[[VH
,\YVKLK\J[PISL<U[PS[OLLU[PYLTH[[LYPZJSHYPÄLKHUK[OLJPYJ\TZ[HUJLZHZ^LSSHZKL[LYTPUH[PVUVM[OLJH\ZHSMHJ[VYZHYLLZ[HISPZOLK[OLTHU\MHJ[\YLYPZOLSK
faultless. Non-observance of the operating and installation guide and/or the relevant norms is considered negligent and will result in a liability disclaimer within
the scope of compensation for damages.
;OLPSS\Z[YH[PVUZHUKKH[HHYLUV[IPUKPUNHUKTH`ILTVKPÄLK^P[OV\[UV[PJL^OLU[LJOUPJHSPTWYV]LTLU[ZHYLTHKL
Subject to printing errors and technical changes.
17
Id.Nr.: 236921-12
Cher client !
Vous avez opté pour la préparation d’eau chaude par un accumulateur du système d’accumulation - SISS de notre entreprise.
1RXVYRXVUHPHUFLRQVGHYRWUHFRQðDQFH
Vous disposerez d’un appareil très performant, construit d’après les dernières connaissances techniques et conforme à la
StNPZSH[PVULU]PN\L\Y3LYL]v[LTLU[WHYtTHPS[YuZH\WVPU[NYoJLnUVZYLJOLYJOLZJVU[PU\LZHPUZPX\LKLJVUZ[HU[ZJVUtrôles de qualité de production confèrent à nos ballons d‘eau chaude des caractéristiques techniques que vous apprécierez
tout au long de son utilisation.
3»PUZ[HSSH[PVUL[SHWYLTPuYLTPZLLUZLY]PJLKVP]LU[PTWtYH[P]LTLU[v[YLJVUÄtLZn\UZWtJPHSPZ[LKHUZSLYLZWLJ[KLSHWYtsente notice.
Vous trouverez dans ce petit manuel toutes les instructions et conseils importants pour un montage et une utilisation dans
les règles de l‘art. Demandez néanmoins à votre concessionnaire de vous expliquer la fonction de l’appareil et de vous faire
une démonstration de son utilisation. Bien entendu, notre service après-vente et notre service clients se feront également
un plaisir de vous conseiller.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre ballon d’eau chaude.
Table des matières ................................................................................................................ Page
1. Fonction ...........................................................................................................................U ......P ......................19
2. Besoin en eau chaude sanitaire.......................................................................................U ......P ......................19
3. Schéma coté ..............................................................................................................................P ......................20
4. Système multifonction (schéma de raccordement à titre indicatif) ........................................P ......................21
5. Remplissage et vidage .....................................................................................................U ......P ......................22
5.1 Remplissage ........................................................................................................................P ......................22
5.2 Vidage .................................................................................................................................P ......................22
6. Raccordement du côté de l’eau sanitaire (résistant à la pression) .........................................P ......................22
7. Première mise en service .................................................................................................U ......P ......................23
8. Mise hors service, vidage ...............................................................................................U ......P ......................23
9. Contrôle, maintenance, entretien ....................................................................................U ......P ......................24
10. Dysfonctionnements .....................................................................................................U ......P ......................24
11. Garantie et responsabilité produit .................................................................................U ......P ......................25
Informations destinées à :
Id.Nr.: 236921-12
U = Utilisateur
P = Professionnel
18
1. Fonction
U
P
3»LH\ZHUP[HPYLZ[VJRtLKHUZSHJOH\KPuYLtTHPSStLJVUMVYTtTLU[n+05LZ[JOH\MMtLPUKPYLJ[LTLU[WHYS»PU[LYTtKPHPYL
KLS»LH\KLJOH\MMHNLX\PS»LU[V\YL3LJVU[LU\K\YtZLY]VPY[HTWVULH\KLJOH\MMHNLWL\[v[YLJOH\MMtPUKPYLJ[LTLU[
H\ TV`LU K»\U YLNPZ[YL [\I\SHPYL Ä_L ZV\Kt KL NYHUKL Z\YMHJL V\ KPYLJ[LTLU[ ]PH KLZ THUJOVUZ KL YHJJVYKLTLU[ L[
l’utilisation d’une chaudière, pompe à chaleur, installation solaire, corps de chauffe à visser pour le réservoir tampon et d’un
chauffage intégré pour l‘eau sanitaire.
3HKPZWVZP[PVUL[SLUVTIYLKLZTHUJOVUZHPUZPX\LSLYLNPZ[YL[\I\SHPYLPUZ[HSStKHUZKP]LYZ[`WLZWLYTL[[LU[\UMVUJ[PVUnement multivalent.
2. Besoin en eau chaude sanitaire
U
P
3HJVUZVTTH[PVUK»LH\JOH\KLZHUP[HPYLKHUZ\UTtUHNLKtWLUKK\UVTIYLKLWLYZVUULZKLSºtX\PWLTLU[ZHUP[HPYLKL
l‘appartement ou de la maison ainsi que des habitudes individuelles du consommateur.
3L[HISLH\JPHWYuZKVUULn[P[YLPUKPJH[PMX\LSX\LZ]HSL\YZKLYtMtYLUJLWV\YSHJVUZVTTH[PVU
Consommation d‘eau
chaude en litres
à 37°C
à 80°C
à 60°C
150 - 180
55 - 66
78 - 94
30 - 50
11 - 18
16 - 26
3H]HNLKLZTHPUZ
3-6
1-2
1,6 - 3,1
3H]HNLKLZJOL]L\_JV\Y[Z
6 - 12
3 - 4,4
4,2 - 6,3
3H]HNLKLZJOL]L\_SVUNZ
10 - 18
3,7 - 6,6
5,2 - 9,4
Utilisation du bidet
12 - 15
4,4 - 5,5
6,3 - 7,8
Bain
Douche
à 55°C
Quantité d‘eau nécessaire
dans le ballon en litres
Vaisselle
pour 2 personnes par jour
16
10
14
pour 3 personnes par jour
20
12,5
18
pour 4 personnes par jour
24
15,2
21,5
Nettoyage, par seau d‘eau
10
6,3
9
Ces valeurs supposent une température de l‘eau froide utilisée mélangée pour atteindre la température d‘eau chaude indiquée de 12 °C environ.
En raison de l’hystérèse du régulateur de température (±7 °K) et d’éventuelles dissipations (refroidissement des tuyauteries),
les températures sont indiquées avec une tolérance de ±10 °K).
19
Id.Nr.: 236921-12
P
3. Schéma coté
Purge d’air F1/2’’
Anode magnésium de protection
Canal capteur (2x)
7SHX\LZ[YH[PÄtL
:=3*HUHSPZH[PVUTVU[HU[LZVSHPYL-»»
:93*VUK\P[LYL[V\YZVSHPYL-»»
EH.....corps de chauffe à visser F6/4’’
Eau chaude F3/4’’
Eau froide F3/4“
F
G
Cote de basculement
Registre surface de chauffe
m2
Registre capacité litres
Longueur
d’encastrement
manchon EH
Puissance
max. EH kW
Circulation F3/4“
715
760
1090
1430
1,55
10,4
650
6,0
805
1010
1390
1770
1,90
12,3
650
6,0
630
845
1030
1430
1840
2,40
15,6
780
9,0
555
745
1030
1250
1710
2180
3,00
19,3
780
9,0
-
825
1180
1350
1760
2290
3,6
23,5
990
-
øD
øD
avec isolation
H
H
avec isolation
A
B
SISS 350/100
650
850
1378
1405
220
SISS 500/150
650
850
1708
1735
220
SISS 750/150
790
990
1769
1800
SISS 900/200
790
990
2119
SISS 1500/250
1000
1200
2223
Type
Id.Nr.: 236921-12
C
E
420
-
420
620
260
505
2150
310
2255
380
20
4. Système multifonction (schéma de raccordement à titre indicatif)
21
P
Id.Nr.: 236921-12
5. Remplissage et vidage
U
5.1 Remplissage
P
Il est absolument impératif de remplir voire mettre sous pression d’abord l’accumulateur d’eau sanitaire intérieur et ensuite
l’accumulateur tampon (zone d’eau de chauffage).
5.2 Vidage
3VYZK\]PKHNLK\Z`Z[uTLPSMH\[KHUZ\ULWYLTPuYLt[HWLKtWYLZZ\YPZLYS»HJJ\T\SH[L\Y[HTWVUaVULK»LH\KLJOH\MMHNL
et dans une deuxième étape l’accumulateur d’eau sanitaire.
Le non respect des instructions de remplissage ou de vidage risque de détruire l’accumulateur émaillé d’eau chaude sanitaire.
6. Raccordement du côté de l’eau sanitaire (résistant à la pression)
P
En cas d‘utilisation d‘une robinetterie de raccordement pour l‘accumulateur inappropriée ou hors service ainsi qu‘en cas
d‘un dépassement de la pression de service indiquée, nous refusons toute garantie pour nos ballons d‘eau chaude sanitaire.
Pour éviter tout dommage, il faut créer un raccordement du ballon à l‘aide d‘une liaison démontable (pile hollandaise).
3LZTHUX\LZKºt[HUJOtP[tK\IHSSVUPTW\[HISLZn\UTH\]HPZYHJJVYKLTLU[HPUZPX\LSLZKVTTHNLZL[SLZJVTWSPJH[PVUZ
qui en découlent sont exclus de la garantie et de la responsabilité du fait des produits.
Tous les ballons d‘eau chaude dont la plaque signalétique porte la désignation « Pression nominale 10 bar (atü kp/cm2) »
ZVU[KLZHJJ\T\SH[L\YZYtZPZ[HU[nSHWYLZZPVUL[WL\]LU[v[YLYHJJVYKtZH]LJ\ULWYLZZPVUKLJVUK\P[LQ\ZX\»n IHYH[…
à résistance à la pression garantie.
Si la pression de conduite est supérieure à cette valeur, il faut installer un détendeur dans l’arrivée d‘eau froide.
3LYHJJVYKLTLU[K»LH\KVP[ZLMHPYLPTWtYH[P]LTLU[WHYSLIPHPZK»\ULZV\WHWLTLTIYHUHPYLKLZtJ\YP[tOVTVSVN\tLV\
au moyen d‘une combinaison de soupape membranaire de sûreté avec robinetterie de raccordement pour accumulateurs
résistants à la pression !
<ULJVTIPUHPZVUKLZV\WHWLKLZ„YL[tZLJVTWVZLK»\UL]HUULK»HYYv[KLJVU[YSLKLYL[V\YKLW\YNLL[K»\UL]HUUL
de sécurité avec évacuation de l‘eau de dilatation et s‘installe entre l‘arrivée d‘eau froide et l’alimentation d‘eau froide de
l‘accumulateur dans le respect de l‘ordre indiqué sur le schéma.
Veuillez systématiquement tenir compte de ce qui suit :
(ÄUKLNHYHU[PYSLWHYMHP[MVUJ[PVUULTLU[KLSHYVIPUL[[LYPLKLYHJJVYKLTLU[]V\ZKL]LaSHTVU[LYPTWtYH[P]LTLU[KHUZ\U
SVJHSWYV[tNtK\NLS3HZVY[PLKLSHZV\WHWLKLZ„YL[tKVP[v[YLV\]LY[LL[]PZPISLL[SHJVUK\P[LK»t]HJ\H[PVUK\JVSSLJ[L\Y
KLNV\[[LZYtJPWPLU[K»LH\KLKPSH[H[PVUKVP[v[YLN\PKtLKHUZSHJHUHSPZH[PVUK»t]HJ\H[PVUK»LH\WV\YLTWvJOLY[HU[SLNLS
que l’obstruction par des saletés ou autres corps étrangers de provoquer des dysfonctionnements.
3»PUZ[HSSH[PVUK»\UL]HUULK»HYYv[V\KL[V\[H\[YLKPZWVZP[PMK»t[YHUNSLTLU[LU[YLSHZV\WHWLKLZ„YL[tL[S»HYYP]tLK»LH\
froide est proscrite.
Vous devez régler la soupape de sûreté à une pression de réponse inférieure à la pression nominale (10 bar) de l’accumulateur.
(]HU[SLYHJJVYKLTLU[KtÄUP[PMKLS»HJJ\T\SH[L\YPSMH\[ZVPNUL\ZLTLU[YPUJLYSHJVUK\P[LK»HYYP]tLK»LH\MYVPKL3LZVYPÄJLZ
K»HtYH[PVUKLZJSHWL[ZKLZtJ\YP[tS»LH\ZHUP[HPYLJVTTLSLZJ`JSLZJHSVYPÄX\LZKVP]LU[KtIV\JOLYn\ULPUZ[HSSH[PVUKL
drainage respective pour éviter tout dommage potentiel imputable à un débordement de liquide de service.
;V\[LZSLZKPZWVZP[PVUZKLZUVYTLZk5694)+05 ,5+05=+0V\KLZKPZWVZP[PVUZStNHSLZ
et réglementations nationales applicables sont systématiquement à respecter.
<ULMVPZSLYHJJVYKLTLU[K»LH\[LYTPUtL[SºHJJ\T\SH[L\YYLTWSPZHUZI\SSLZ]V\ZKL]La]tYPÄLYSLIVUMVUJ[PVUULTLU[KL
la robinetterie de raccordement.
Id.Nr.: 236921-12
22
H(ÄUK»t]P[LYSLISVJHNLK\KPZWVZP[PMKºHtYH[PVUKLSHZV\WHWLKLZ„YL[tWHYKLZKtW[ZKL[HY[YL]V\ZKL]LaHJ[PVUULY
ce dispositif de temps en temps pendant l’utilisation de l’installation. Vous devez observer si la soupape se referme après
H]VPYSoJOtSLKPZWVZP[PMKºHtYH[PVUL[ZPSºLH\WYtZLU[LZ»tJV\SLJVTWSu[LTLU[]PHSLYtJPWPLU[V\SHJVUK\P[LKLW\YNL
b) En cas de soupapes de sûreté installées en amont de ballons d’eau chaude, vous devez observer si la soupape de sûreté
répond lors de la montée en température du ballon. Vous pouvez le constater par la sortie d‘eau de la conduite de purge.
Exécution par : utilisateur, installateur
Intervalle : tous les ans
Entretien et remise en état :
Si aucune eau ne s’échappe lors de la montée en température du ballon d‘eau chaude ou si vous constatez une fuite permaULU[LH\UP]LH\KLSHZV\WHWLKLZ„YL[t]V\ZKL]LaHJ[PVUULYSLKPZWVZP[PMKºHtYH[PVUHÄUK»LZZH`LYKLKtISVX\LYSHZV\WHWL
ou d’évacuer un éventuel corps étranger (particule de tartre par ex.) sur le joint d’étanchéité.
Si cette tentative devait échouer, vous devez demander la remise en état par un installateur professionnel. En cas de domTHNLZWVY[HU[Z\YSLZPuNLKLZV\WHWLV\SHYVUKLSSLK»t[HUJOtP[tSHZV\WHWLKLZ„YL[tKVP[v[YLYLTWSHJtLJVTWSu[LTLU[
Exécution par : installateur
Intervalle : tous les ans
7V\Y]tYPÄLYSH]HUULKLYL[V\YVUMLYTLSH]HUULK»HYYv[L[H\J\ULLH\ULKVP[HSVYZZ»tJV\SLYKLSH]HUULKLJVU[YSLV\]LY[L
3ºHJJ\T\SH[L\YZLJVTTHUKL]PHSH]HUULK»LH\JOH\KLK\YVIPUL[KLWYtSu]LTLU[YVIPUL[TtSHUNL\Y3»HJJ\T\SH[L\YLZ[
donc constamment soumis à une pression de conduite. Pour protéger la chaudière intérieure lors de la montée en température
KLSHZ\YWYLZZPVUSHZV\WHWLKLZ„YL[tZLY[nt]HJ\LYS»LH\KLKPSH[H[PVUWYtZLU[L3H]HUULKLYL[V\YLTWvJOLLUJHZKL
JO\[LKLSHWYLZZPVUKLJVUK\P[LSLYLÅ\_KLS»LH\JOH\KLKHUZSLZJHUHSPZH[PVUZK»LH\MYVPKLL[LTWvJOLHPUZPX\LSHJOH\KPuYLULJOH\MMLZHUZLH\3H]HUULK»HYYv[WLYTL[KLZtWHYLYS»HJJ\T\SH[L\YJ[tLH\L[WHYJVUZtX\LU[tNHSLTLU[K\J[t
pression des canalisations d’eau froide et de le purger, si besoin est, au moyen de la vanne de purge.
*L[HWWHYLPSU»LZ[WHZKLZ[PUtnv[YL\[PSPZtV\JVTTHUKtWHYKLZWLYZVUULZ`JVTWYPZKLZLUMHU[ZH\_JHWHJP[tZWO`siques, sensorielles ou mentales réduites ou qui n’ont pas l’expérience et/ou les connaissances requises à cet effet, sauf si
elles sont sous la surveillance d’une personne chargée de leur sécurité ou ont reçu l’instruction nécessaire pour utiliser cet
appareil de cette personne. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
7. Première mise en service
U
P
Avant la première mise en service, l’accumulateur doit impérativement être rempli d’eau !
3VYZKLSHTVU[tLLU[LTWtYH[\YLS»LH\KLKPSH[H[PVUX\PZLMVYTLKHUZSHJOH\KPuYLPU[tYPL\YLKVP[NV\[[LYLUJHZKLYHJJVYdement résistant à la pression de la soupape de sûreté et en cas de raccordement sans pression du robinet mélangeur de
trop plein.
Attention : Le tuyau d’écoulement d’eau chaude ainsi que la soupape de sûreté peuvent devenir très chaud !
8. Mise hors service, vidage
U
P
En cas de mise hors service ou de non utilisation prolongée d’un accumulateur, vous devez le couper, en cas de chauffage
électrique, sur tous les pôles du secteur électrique - couper l’interrupteur d’alimentation ou, dans la mesure où un chauffage
électrique d’appoint est installé - couper le coupe-circuit automatique.
:PSLIHSSVUK»LH\JOH\KLLZ[PUZ[HSStKHUZ\USVJHSUVUWYV[tNtK\NLSPSKVP[v[YL]PKtH]HU[SLKtI\[KLSHZHPZVUMYVPKLKHUZ
la mesure où l’appareil est susceptible de rester inutilisé pendant plusieurs jours.
Prudence : De l’eau chaude peut s’écouler lors du vidage !
En cas de risque de gel, il faut noter en outre, que non seulement l’eau contenue dans le ballon d’eau chaude et dans les conduites d’eau chaude, mais également dans toutes les conduites d’eau froide vers les robinets de prélèvement et vers l’appareil
S\PTvTL0SLZ[WHYJVUZtX\LU[JVUZLPSStKLW\YNLY[V\[LSHYVIPUL[[LYPLL[[V\[LZSLZJVUK\P[LZH\ZZPSLJPYJ\P[KLJOH\MMHNL$
registre) jusqu’à la partie de l’installation sanitaire domestique (arrivée d’eau dans la maison) protégée du gel.
Lors de la remise en service de l’accumulateur, vous devez absolument veiller à ce qu’il soit rempli d’eau et que l’eau
sorte des robinets sans faire de bulles.
23
Id.Nr.: 236921-12
9. Contrôle, maintenance, entretiene
U
P
H3VYZKLSHTVU[tLLU[LTWtYH[\YLS»LH\KLKPSH[H[PVUKVP[]PZPISLTLU[Z»tNV\[[LYKLSHZVY[PLKLSHZV\WHWLKLZ„YL[t
(en cas de raccordement sans pression, cette eau s‘égoutte de la vanne du robinet mélangeur). Une fois la température
maximale atteinte (environ 85 °C), la quantité d’eau de dilatation représente environ 3,5 % de la capacité nominale de
l’accumulateur.
3LIVUMVUJ[PVUULTLU[KLSHZV\WHWLKLZ„YL[tKVP[v[YL]tYPÄt[V\ZSLZTVPZ3VYZX\L]V\ZZV\SL]LaV\[V\YULaSLIV\ton de contrôle de la soupape de sûreté en position « Contrôle », l’eau doit s’écouler librement du corps de la soupape
de sûreté dans le récipient d’évacuation.
Attention!3»HYYP]tLKºLH\MYVPKLL[JLY[HPULZWHY[PLZKLSHYVIPUL[[LYPLKLYHJJVYKLTLU[KLS»HJJ\T\SH[L\YWL\]LU[KLvenir très chaud. En l’absence de montée en température de l’accumulateur ou de prélèvement d’eau chaude, aucune
LH\ULKVP[NV\[[LYKLSHZV\WHWLKLZtJ\YP[t:PJLSHKL]HP[v[YLSLJHZZVP[SHWYLZZPVUKHUZSHJVUK\P[LK»LH\LZ[[YVW
élevée (installer un détendeur au-delà de 9,5 bar) soit la soupape de sûreté est défectueuse. Dans ce cas, veuillez immédiatement appeler votre installateur.
b) Si votre eau est très calcaire, vous devez faire procéder au détartrage de la chaudière intérieure de l’accumulateur et
KLZH\[YLZKtW[ZKL[HY[YLWHY\UWYVMLZZPVUULSHWYuZ\ULnKL\_HUUtLZKLZLY]PJL3LUL[[V`HNLZ»LMMLJ[\Ln[YHvers l’ouverture de la bride - démonter la bride du corps chauffant, nettoyer l’accumulateur, mettre un nouveau joint
K»t[HUJOtP[tH\TVTLU[K\YLTVU[HNLKLSHIYPKL3VYZK\YLTVU[HNL]V\ZKL]LaZLYYLYSLZ]PZLUJYVP_H]LJ\UJV\WSL
KLn5T3LYtJPWPLU[PU[tYPL\YYL]v[\K»\UtTHPSZWtJPHSK\IHSSVUKºLH\JOH\KLULKVP[QHTHPZLU[YLYLUJVU[HJ[
avec un produit de détartrage. Ne pas utiliser de pompe de détartrage ! Pour terminer, vous devez rincer l’appareil soigneusement et respecter les instructions relatives à la première mise en service avant de faire remonter la température.
J<ULYtJSHTH[PVUQ\Z[PÄtLH\[P[YLKLSHNHYHU[PLHJJVYKtLWHYSLMHIYPJHU[PTWVZL\UJVU[YSLK„TLU[KVJ\TLU[tWHY\U
professionnel de l‘anode de protection installée à un intervalle de 2 années de service au maximum. Il est conseillé, lors
KL[YH]H\_K»LU[YL[PLUK»V\]YPYtNHSLTLU[SLYHJJVYKKLUL[[V`HNLL[KºLU[YL[PLUHÄUKL]tYPÄLYS»HIZLUJLK»t]LU[\LSSLZ
HJJ\T\SH[PVUZL[JVU[HTPUH[PVUZKHUZSLIHSSVUL[SLZtSPTPULYSLJHZtJOtHU[3HK\YtLKL]PLKLS»HUVKLKLJV\YHU[L_[tYPL\YLZ[X\HZPTLU[PSSPTP[tL=V\ZKL]LaYtN\SPuYLTLU[]tYPÄLYZVUIVUMVUJ[PVUULTLU[nS»HPKLK\[tTVPUKLJVU[YSL
Celui-ci indique deux états de service :
Vert : installation en état
Rouge clignotant : dysfonctionnement : faire appel au service après-vente !
3LWHYMHP[MVUJ[PVUULTLU[K\IHSSVUPTWVZLX\»PSZVP[YLTWSPK»LH\
K7V\YUL[[V`LYSLTH[tYPLSU»\[PSPZLYUPWYVK\P[ZHIYHZPMZUPKPS\HU[ZWV\YWLPU[\YL[LSZX\LUP[YV[YPJOSVYL[J3LTLPSSL\Y
moyen est le nettoyage avec un chiffon humide imbibé de quelques gouttes de nettoyant ménager liquide.
L3»\[PSPZH[PVUKLS»HJJ\T\SH[L\YPTWSPX\LPTWtYH[P]LTLU[SLZJVUKP[PVUZPUKPX\tLZZ\YSHWSHX\LZPNUHSt[PX\L,UWS\ZKL
la législation et des normes nationales en vigueur, vous devez également respecter les conditions der raccordement de
votre fournisseur local d’électricité et d’eau, ainsi que les instructions de la notice de montage et d’utilisation.
M 3LSVJHSKHUZSLX\LSS»HWWHYLPSMVUJ[PVUULKVP[v[YLWYV[tNtK\NLS3LTVU[HNLKVP[ZLMHPYLn\ULUKYVP[VƒS»HWWHYLPS
sera accessible sans problème pour d’éventuels travaux d’entretien, de réparation voire un éventuel remplacement. En
cas d’eau très calcaire, nous conseillons d’installer un adoucisseur courant du commerce en amont, étant donné que
SºLU[HY[YHNLUºLZ[WHZJV\]LY[WHYSHNHYHU[PLHJJVYKtLWHYSLMHIYPJHU[3º\[PSPZH[PVUKHUZSLZYuNSLZK\IHSSVUKºLH\JOH\de suppose une eau potable dont la qualité est conforme aux réglementations et lois nationales (par ex. Ordonnance du
ministre fédérale sur la qualité d’eau destinée à la consommation humaine - ordonnance autrichienne sur l‘eau potable
;>=").)0B$1V\YUHSVMÄJPLSH\[YPJOPLUD005‡
10. Dysfonctionnements
U
P
,US»HIZLUJLKLTVU[tLLU[LTWtYH[\YLKLS»LH\KHUZS»HJJ\T\SH[L\Y]L\PSSLa]tYPÄLYSLIVUt[H[KLMVUJ[PVUULTLU[KL
S»tX\PWLTLU[WYVK\J[L\YKLJOHSL\YJOH\KPuYLnÄV\SNHaV\JVTI\Z[PISLZVSPKL
:P]V\ZULKL]PLaWHZv[YLLUTLZ\YLK»tSPTPULY]V\ZTvTLSHWHUUL]L\PSSLa]V\ZHKYLZZLYZVP[n\UPUZ[HSSH[L\YHNYttV\
nUV[YLZLY]PJLHWYuZ]LU[L3LZWYVMLZZPVUULSZZVU[ZV\]LU[JHWHISLZKLYLTL[[YLS»HJJ\T\SH[L\YV\SLZ`Z[uTLLU\U[V\Y
de main. Veuillez indiquer la désignation du type et le numéro de fabrication indiqués sur la plaque signalétique de votre
accumulateur lors du contact.
Id.Nr.: 236921-12
24
Garantie, responsabilité et responsabilité du fait du produit
3HNHYHU[PLLZ[HJJVYKtLJVUMVYTtTLU[H\_KPZWVZP[PVUZStNHSLZLU]PN\L\YLU(\[YPJOLL[KHUZS»<UPVUL\YVWtLUUL
1. Pour que les prestations de garantie soient fournies par le fabricant (ci-après dénommé « fabricant »), il faut que la facture payée à l’achat de l’appareil faisant l’objet
K»\ULKLTHUKLKLNHYHU[PLZVP[WYtZLU[tLS»PKLU[P[tKLS»HWWHYLPSKL]HU[`v[YLPUKPX\tLJSHPYLTLU[H]LJSHKtZPNUH[PVUK\[`WLK»HWWHYLPSL[K\U\TtYVKLMHIYPJH[PVU
L[KL]HU[v[YLWYV\]tLWHYSLKLTHUKL\Y3LZJVUKP[PVUZNtUtYHSLZKL]LU[LL[KLSP]YHPZVUK\MHIYPJHU[Z»HWWSPX\LU[L_JS\ZP]LTLU[
3LTVU[HNLS»PUZ[HSSH[PVUSLYHJJVYKLTLU[L[SHTPZLLUZLY]PJLKLS»HWWHYLPSMHPZHU[S»VIQL[KLSHYtJSHTH[PVUKVP]LU[H]VPYt[tYtHSPZtZWHY\UtSLJ[YPJPLUL[\UPUZ[HSSH[L\Y
HNYttZKHUZSLYLZWLJ[KL[V\[LZSLZJVUZPNULZJVUJLYUtLZ[LSZX\»PSZZVU[WYt]\ZWHYSHSVPL[KtJYP[ZKHUZSLZPUZ[Y\J[PVUZKLTVU[HNLL[K»\[PSPZH[PVU3LJOH\MMLLH\
ZHUZQHX\L[[LUPQHX\L[[LZ`U[Ot[PX\LKVP[v[YLWYV[tNtKLZYH`VUZK\ZVSLPSWV\Yt]P[LYX\LSHTV\ZZL7<ULJOHUNLKLJV\SL\YL[WV\YLTWvJOLY[V\[LKtMVYTH[PVU
t]LU[\LSSLKLZWPuJLZLUWSHZ[PX\L3LSVJHSKHUZSLX\LSLZ[\[PSPZtS»HWWHYLPSULKVP[WHZv[YLL_WVZtH\NLS3»LTWSHJLTLU[VƒZLYHTVU[tS»HWWHYLPSKVP[v[YLJOVPZP
de manière à ce que les coûts d’intervention restent le plus bas possible, c’est-à-dire qu’il faut pouvoir accéder facilement au chauffe-eau pour réaliser la maintenance
UtJLZZHPYLL[SLZYtWHYH[PVUZL[WV\YJOHUNLYt]LU[\LSSLTLU[JLY[HPULZWPuJLZ3LZJV„[ZWV\YKLZTVKPÄJH[PVUZJVUZ[Y\J[P]LZYLUK\LZUtJLZZHPYLZWHYSLZJVUKP[PVUZ
sur site (par ex. portes ou passages trop étroits) sont exclus de la garantie et responsabilité accordées et leur prise en charge est donc refusée par le fabricant. Si le
JOH\MMLLH\KVP[v[YLWVZtTVU[tL[\[PSPZtKHUZ\ULUKYVP[PUOHIP[\LSWHYL_LTWSL!NYLUPLYZWPuJLZKL]PLH\ZVSUVUYtZPZ[HU[nS»LH\KtIHYYHZL[JWLUZLaH\_
éventuelles sorties d’eau et prévoyez un dispositif avec écoulement pour collecter l’eau susceptible de couler et éviter tout dommage indirect.
4. Aucune garantie ne sera accordée dans les cas suivants:
transport non conforme, usure normale, endommagement intentionnel ou par faute légère, toute utilisation de force, endommagement mécanique ou dommages liés
H\NLSV\SLKtWHZZLTLU[TvTL\ULZL\SLMVPZKLSHWYLZZPVUKLZLY]PJLPUKPX\tLZ\YSHWSHX\LZPNUHSt[PX\L\[PSPZH[PVUKLYVIPUL[[LYPLZUVUJVUMVYTLZnSHUVYTL
applicable ou d‘éléments de raccordement du cumulus qui ne sont pas en état de fonctionnement ainsi que de robinetteries de consommation inappropriées ou non
en état de fonctionnement. bris d’éléments en verre ou en synthétique, éventuels écarts de couleur, dommages résultant d’une utilisation non conforme, notamment
suite au non respect de la notice de montage et d‘utilisation (notice d‘utilisation et d‘installation), dommages liés à des actions extérieures, branchement à une tension inappropriée, dommages de corrosion suite à l‘emploi d‘une eau agressive - non potable - conformément aux dispositions nationales (par ex. de l’ordonnance
H\[YPJOPLUULZ\YS»LH\;>=¶1V\YUHSVMÄJPLSH\[YPJOPLU)\UKLZNLZL[aISH[[005‡tJHY[ZKLSH[LTWtYH[\YLK»LH\WV[HISLLMMLJ[P]LH\UP]LH\KLSHYVIPUL[[LYPL
de l’accumulateur par rapport à la température d’eau chaude indiquée jusqu’à 10°K (hystérèse du thermostat et éventuel refroidissements par les tuyauteries), une
JVUK\J[P]P[t[YVWMHPISLKLS»LH\H\TVPUZ›ZJTS»\Z\YLKLS»HUVKLLUTHNUtZP\TK\LH\MVUJ[PVUULTLU[WPuJLK»\Z\YLMVYTH[PVUUH[\YLSSLKL[HY[YLTHUX\L
d‘eau, incendie, inondation, foudre, surtension, coupure de courant ou autres cas de force majeure. utilisation de composants qui ne sont pas d’origine ou d’autres
fabricants comme par ex. thermoplongeur, anode de protection, thermostat, thermomètre, échangeur de chaleur à tubes à ailettes, etc., les composants intégrés qui
UºVU[WHZt[tPZVStZK\IHSSVUHSS\]PVUZKLJVYWZt[YHUNLYZV\PUÅ\LUJLZtSLJ[YVJOPTPX\LZWHYL_PUZ[HSSH[PVUZTP_[LZUVUYLZWLJ[KLZKVJ\TLU[ZKLWSHUPÄJH[PVU
renouvellement tardif ou non documenté de l’anode de protection intégrée, absence de nettoyage, nettoyage ou utilisation inappropriés, ainsi que de tels écarts de la
UVYTLX\PULTVKPÄLU[X\LStNuYLTLU[SH]HSL\YV\SLIVUt[H[KLMVUJ[PVUULTLU[KLS»HWWHYLPS+»\ULTHUPuYLNtUtYHSLPSLZ[tNHSLTLU[PTWtYH[PMKLZ\P]YL[V\[LZSLZ
JVUZPNULZJVYYLZWVUKHU[H\_UVYTLZk5694)+05 ,5+05=+0V\SLZWYLZJYPW[PVUZL[SLZSVPZUH[PVUHSLZJVYYLZWVUKHU[LZ
:PSHYtJSHTH[PVULZ[Q\Z[PÄtL]V\ZKL]LaSHZPNUHSLYH\ZLY]PJLHWYuZ]LU[LSLWS\ZWYVJOLHNYttWHYSLMHIYPJHU[*LS\PJPZLYtZLY]LSLKYVP[KLJOVPZPYLU[YLYLTWSHJLY
SHWPuJLKtMLJ[\L\ZLSHMHPYLYtWHYLYV\LUJVYLtJOHUNLYS»HWWHYLPSKtMLJ[\L\_JVU[YL\UHWWHYLPSLUIVUt[H[KLTvTL]HSL\Y7HYHPSSL\YZSLMHIYPJHU[ZLYtZLY]L
expressément le droit d’exiger de l’acheteur qu’il lui envoie l’appareil faisant l’objet de la réclamation.
:L\SLZSLZWLYZVUULZX\P`H\YVU[t[tH\[VYPZtLZWHYSLMHIYPJHU[VU[SLKYVP[KLMHPYLKLZYtWHYH[PVUZKHUZSLJHKYLKLSHNHYHU[PL3LZWPuJLZJOHUNtLZYLKL]PLUULU[SH
propriété du fabricant. S’il s’avère nécessaire de faire des réparations sur le chauffe-eau dans le cadre de la révision de l’appareil, celles-ci vous seront facturées sous
forme de coûts de réparation et de coûts de matériel correspondants.
,UJHZK»PU[LY]LU[PVUZL_[LYULZX\LUV\ZU»H\YVUZWHZKLTHUKtLZL_WYLZZtTLU[TvTLZPJLZKLYUPuYLZZVU[YtHSPZtLZWHY\UPUZ[HSSH[L\YHNYtt]V\ZWLYKYLa[V\[
KYVP[nSHNHYHU[PL3LZJV„[ZLUNLUKYtZWHYKLZYtWHYH[PVUZYtHSPZtLZWHYKL[PLYJLZWLYZVUULZULZLYVU[WYPZLUJOHYNLX\LZPSLMHIYPJHU[HYLs\\ULKLTHUKLKL
réparation pour défauts et qu’il n’a pas rempli ses obligations de changer ou réparer l’appareil ou qu’il ne l’a pas fait dans un délai convenable.
3LKtSHPKLNHYHU[PLU»LZ[UPYLUV\]LStUPWYVSVUNtSVYZX\»\ULPU[LY]LU[PVULZ[LMMLJ[\tLZV\ZNHYHU[PLX\LKLZWYLZ[H[PVUZKLNHYHU[PLZVU[MV\YUPLZL[X\LKLZ[YH]H\_
de révision et de maintenance sont réalisés.
3LZKVTTHNLZWYV]VX\tZWHYSL[YHUZWVY[ULZLYVU[]tYPÄtZL[t]LU[\LSSLTLU[YLJVUU\ZX\LZ»PSZZVU[JVTT\UPX\tZH\MHIYPJHU[WHYtJYP[H\WS\Z[HYK\UQV\YV\]YHISL
après livraison.
;V\[LZSLZKLTHUKLZHSSHU[H\KLSnKLZWYLZ[H[PVUZKLNHYHU[PL[LSSLZX\LSLZKLTHUKLZKLKVTTHNLZPU[tYv[ZV\K»PUKLTUPZH[PVUWV\YKVTTHNLZPUKPYLJ[ZZVU[
L_JS\LZLUJHZKLYLJL]HIPSP[tQ\YPKPX\L3LZOL\YLZKL[YH]HPSWYVWVY[PVUULSSLZJVYYLZWVUKHU[H\_YtWHYH[PVUZL[SLZJV„[ZLUNLUKYtZWHYSHYLTPZLKLS»PUZ[HSSH[PVU
KHUZZVUt[H[K»VYPNPULZVU[LU[PuYLTLU[nSHJOHYNLKLS»HJOL[L\Y3HNHYHU[PLWYVTPZLULZ»t[LUKX\»H\_YtWHYH[PVUZL[H\YLTWSHJLTLU[KLS»HWWHYLPSJVUMVYTtTLU[
nJL[[LKtJSHYH[PVUKLNHYHU[PL3LZJSH\ZLZKLZJVUKP[PVUZKL]LU[LL[KLSP]YHPZVUK\MHIYPJHU[YLZ[LU[]HSHISLZKHUZSL\Y[V[HSP[tKHUZSHTLZ\YLVƒLSSLZULZVU[WHZ
TVKPÄtLZWHYSLZWYtZLU[LZJVUKP[PVUZKLNHYHU[PL
3LZWYLZ[H[PVUZX\PZVU[MV\YUPLZLUKLOVYZK\JHKYLKLJLZJVUKP[PVUZKLNHYHU[PLZLYVU[MHJ[\YtLZ
12. Pour que les prestations de garantie soient fournies par le fabricant, il faut d’une part que l’appareil ait été payé dans son intégralité au fabricant et d’autre part que le
demandeur ait rempli la totalité de ses obligations vis-à-vis du vendeur.
13. Une garantie est accordée pour la cuve intérieure émaillée des chauffe-eau pour la période octroyée à compter de la date de livraison, les garanties énumérées aux
points 1 à 12 gardant leur entière validité. Si les conditions de garantie ne sont pas remplies, les conditions applicables sont les conditions légales du pays fournisseur.
14. Pour faire valoir ses droits conformément à la loi autrichienne sur la responsabilité produit en vigueur, il faut tenir compte des points suivants:
3LZKLTHUKLZt]LU[\LSSLZKtWVZtLZH\[P[YLKLSHYLZWVUZHIPSP[tWYVK\P[WV\YYtNSLYSLZKVTTHNLZK\ZH\]PJLK»\UWYVK\P[ULZVU[Q\Z[PÄtLZX\LZP[V\[LZSLZTLZ\YLZ
et tous les impératifs prescrits nécessaires au parfait fonctionnement de l’appareil en conformité avec les normes ont été respectés. Ceci implique par exemple qu’il faut
JOHUNLYS»HUVKLJVTTLWYLZJYP[L[SLKVJ\TLU[LYYHJJVYKLYS»HWWHYLPSnSHIVUUL[LUZPVUKLZLY]PJLt]P[LY[V\[KVTTHNLWV\]HU[v[YLJH\ZtWHY\UL\[PSPZH[PVUUVU
conforme de l’appareil, etc. On peut donc conclure de ces conditions que, si toutes les consignes (normes, instructions de montage et de service, directives générales,
etc.) ont été respectées, le défaut constaté sur l’appareil ou le produit et à l’origine du dommage indirect causé n’aurait pas dû se présenter. Il est par ailleurs impératif
que tous les documents nécessaires au règlement du problème soient mis à notre disposition, par exemple la dénomination et le numéro de fabrication du chauffe-eau,
la facture du revendeur et du concessionnaire, ainsi qu’une description du dysfonctionnement pour l’analyse technique en laboratoire du chauffe-eau faisant l’objet
KLSHYtJSHTH[PVUPUKPZWLUZHISLJHYSLJOH\MMLLH\LZ[HUHS`ZtWHY\UL_WLY[X\PZLJOHYNLK»PKLU[PÄLYSHJH\ZLK\KtMH\[7V\YX\LSLJOH\MMLLH\ULW\PZZLv[YL
JVUMVUK\H]LJ\UH\[YLHWWHYLPSH\JV\YZK\[YHUZWVY[PSMH\[X\»PSWVY[L\ULÄJOLKLZPNUHSPZH[PVUWHYMHP[LTLU[SPZPISLH]LJZPWVZZPISLS»HKYLZZLL[SHZPNUH[\YLK\JSPLU[
ÄUHS0SLZ[UtJLZZHPYLKLYtHSPZLYKLZWOV[VZTVU[YHU[S»t[LUK\LK\KVTTHNLS»PUZ[HSSH[PVUJVUK\P[LK»HSPTLU[H[PVULULH\MYVPKLZVY[PLKLS»LH\JOH\KLJVUK\P[LZ
aller et retour du chauffage, robinets et soupapes de sécurité, vase d’expansion le cas échéant) et l’emplacement du défaut constaté sur le chauffe-eau. Par ailleurs,
le fabricant se réserve expressément le droit d’exiger de l’acheteur qu’il apporte les documents et appareils ou pièces nécessaires au traitement de la demande. Pour
que les prestations exigées au titre de la responsabilité produit soient fournies, il revient entièrement à la personne ayant subi le dommage de prouver que ce dommage
Ht[tJH\ZtWHYSLWYVK\P[3LZKLTHUKLZKLKVTTHNLZPU[tYv[ZULZVU[HJJLW[tLZJVUMVYTtTLU[nSHSVPH\[YPJOPLUULZ\YSHYLZWVUZHIPSP[tWYVK\P[X\LWV\YSHWHY[
KLSH]HSL\YKtWHZZHU[L\YVZMYHUJOPZL;HU[X\LSLZMHP[ZL[SLZJPYJVUZ[HUJLZU»H\YVU[WHZt[tJSHYPÄtZKHUZSL\Y[V[HSP[tL[X\LS»VYPNPULK\KtMH\[U»H\YHWHZt[t
Kt[LYTPUtL[V\[Lt]LU[\LSSLMH\[LK\MHIYPJHU[ZLYHHIZVS\TLU[L_JS\L3LUVUYLZWLJ[KLZPUZ[Y\J[PVUZKLZLY]PJLL[KLTVU[HNLL[KLZUVYTLZHWWSPJHISLZKVP[v[YL
JVUZPKtYtJVTTL\ULUtNSPNLUJLL[LU[YHzULS»L_[PUJ[PVUKL[V\[LYLZWVUZHIPSP[tKHUZSLJHKYLKLZKLTHUKLZKLKVTTHNLZPU[tYv[Z
3LZPSS\Z[YH[PVUZL[JHYHJ[tYPZ[PX\LZULUV\ZLUNHNLU[WHZL[WL\]LU[v[YLTVKPÄtLZKHUZSLJHKYLK»HTtSPVYH[PVUZ[LJOUPX\LZZHUZX\LUV\ZZV`VUZVISPNtZKLSLZPNUHSLY
:V\ZYtZLY]LKLMH\[LZK»PTWYLZZPVUL[KLTVKPÄJH[PVUZ[LJOUPX\LZ
25
Id.Nr.: 236921-12
Gentile cliente!
Per la sua acqua calda ha scelto il sistema di bollitore nel bollitore – SISS della nostra azienda.
*UD]LHGHOODðGXFLD
Ha acquistato un dispositivo con prestazioni ottimali, costruito in base alle più recenti conoscenze della tecnica, conforTLHSSLKPZWVZPaPVUPPU]PNVYL3H]L[YPÄJHaPVULHKHS[VZ]PS\WWV[LJUVSVNPJVMY\[[VKP\UHJVU[PU\HYPJLYJHLKP\UJVU[YVSSV
costante della qualità durante tutta la fase produttiva, conferiscono ai nostri bollitori per la produzione di acqua sanitaria
caratteristiche che sicuramente saprà apprezzare.
3»PUZ[HSSHaPVULLSHWYPTHTLZZHPULZLYJPaPVKL]VUVLZZLYLLZLN\P[LKHWLYZVUHSLZWLJPHSPaaH[VPUIHZLHSSLPZ[Y\aPVUP
Questo piccolo opuscolo contiene tutte le note importanti per un montaggio ed un uso corretti. Si faccia, tuttavia, spiegare
mostrare la funzione dell’apparecchio dal suo rivenditore. Naturalmente, è a sua disposizione anche il nostro servizio assistenza e il nostro reparto vendite.
Faccia buon uso del suo bollitore.
Indice .................................................................................................................................. Pagina
1. Funzioni ............................................................................................................................U ......T ......................27
2. Fabbisogno di acqua calda .............................................................................................U ......T ......................27
3. Schizzo misure ..........................................................................................................................T ......................28
4. Sistema multifunzione (schema di allacciamento non vincolante) .........................................T ......................29
5. Riempimento e scarico ....................................................................................................U ......T ......................30
5.1 Riempimento .......................................................................................................................T ......................30
5.2 Scarico ................................................................................................................................T ......................30
6. Allacciamento lato acqua sanitaria (a tenuta di pressione).....................................................T ......................30
7. Prima messa in esercizio .................................................................................................U ......T ......................31
8. Messa fuori esercizio, scarico .........................................................................................U ......T ......................31
9. Controllo, manutenzione, cura.........................................................................................U ......T ......................32
10. Anomalie di funzionamento ...........................................................................................U ......T ......................32
11. Prestazione di garanzia, garanzia e responsabilità del produttore ..............................U ......T ......................33
Informazioni per:
Id.Nr.: 236921-12
U = utente
T= tecnico specializzato
26
1. Funzioni
U
T
3ºHJX\HZHUP[HYPHHJJ\T\SH[HULSSHJHSKHPHPU[LYUH]L[YPÄJH[HZLJVUKV+05]PLULYPZJHSKH[HPUKPYL[[HTLU[L[YHTP[LSºHJX\H
del riscaldamento che la lambisce. Il contenuto del tampone (acqua di riscaldamento) può essere scaldato indirettamente
H[[YH]LYZV\U[\IVKPYLNPZ[YVKPNYHUKLZ\WLYÄJPLZHSKH[VVKPYL[[HTLU[LH[[YH]LYZVPTHUPJV[[PKPJVSSLNHTLU[VTLKPHU[LS»\ZV
KPJHSKHPHWVTWHKPJHSVYLPTWPHU[VZVSHYLYPZJHSKH[VYLH]P[LWLYSHaVUH[HTWVULVYPZJHSKH[VYLWLYS»HJX\HZHUP[HYPH3H
disposizione e il numero di manicotti, nonché i registri tubolari presenti in diversi tipi consentono un esercizio multivalente.
2. Fabbisogno di acqua calda
U
T
Il consumo di acqua calda ad uso domestico dipende dal numero di persone, dalla dotazione di apparecchi sanitari
dell’appartamento o della casa, oltre che dalle abitudini individuali dell’utente.
3H[HILSSHZLN\LU[LYPWVY[HHSJ\UP]HSVYPVYPLU[H[P]PZ\PJVUZ\TP
Fabbisogno acqua calda
in litri
a 37°C
a 80°C
a 60°C
150 - 180
55 - 66
78 - 94
30 - 50
11 - 18
16 - 26
3H]HNNPVTHUP
3-6
1-2
1,6 - 3,1
3H]HNNPV[LZ[HJHWLSSPJVY[P
6 - 12
3 - 4,4
4,2 - 6,3
3H]HNNPV[LZ[HJHWLSSPS\UNOP
10 - 18
3,7 - 6,6
5,2 - 9,4
Bidet
12 - 15
4,4 - 5,5
6,3 - 7,8
Bagno completo
Doccia
a 55°C
portata bollitore necessaria
in litri
3H]HZ[V]PNSPL
per 2 persone al giorno
16
10
14
per 3 persone al giorno
20
12,5
18
per 4 persone al giorno
24
15,2
21,5
Cura della casa secchio
10
6,3
9
acqua pulizie
Per ottenere la temperatura dell‘acqua calda indicata è stata considerata una temperatura dell‘acqua fredda di 12 °C .
In base all’isteresi del regolatore di temperatura (±7 °K) e a possibili perdite (raffreddamento delle tubature) le indicazioni
della temperatura hanno una precisione di ±10 °K.
27
Id.Nr.: 236921-12
T
3. Schizzo misure
:ÄH[V.¸
Anodo al magnesio
Canale sensore (2x)
7PHZ[YHHZ[YH[PÄJH[H
:=34HUKH[H:VSHY.¸
:939P[VYUV:VSHY.¸
EH.....Riscaldatore a vite G6/4”
Acqua calda G3/4“
Acqua fredda G3/4“
A
B
SISS 350/100
650
850
1378
1405
220
SISS 500/150
650
850
1708
1735
220
SISS 750/150
790
990
1769
1800
F
G
Prestazioni max.
EH kW
H
con isolamento
Lunghezza manicotto EH
H
Contenuto registro in litri
øD
con isolamento
6XSHUðFLHULVFDOGante registro m2
øD
Type
Mis. diagonale
Circolazione G3/4“
715
760
1090
1430
1,55
10,4
650
6,0
805
1010
1390
1770
1,90
12,3
650
6,0
630
845
1030
1430
1840
2,40
15,6
780
9,0
C
E
420
-
420
620
260
505
SISS 900/200
790
990
2119
2150
310
555
745
1030
1250
1710
2180
3,00
19,3
780
9,0
SISS 1500/250
1000
1200
2223
2255
380
-
825
1180
1350
1760
2290
3,6
23,5
990
-
Id.Nr.: 236921-12
28
4. Sistema multifunzione (schema di allacciamento non vincolante)
29
T
Id.Nr.: 236921-12
5. Riempimento e scarico
U
5.1 Riempimento
T
E‘ indispensabile riempire risp. mettere in pressione prima il bollitore interno e poi il bollitore tampone (ambito acqua riscaldamento).
5.2 Scarico
Per scaricare il sistema è necessario togliere prima la pressione al bollitore tampone (ambito acqua riscaldamento) e quindi
al bollitore dell’acqua sanitaria.
L‘inosservanza delle prescrizioni per il riempimento e lo scarico possono provocare danni al bollitore per la produzione d‘acqua sanitaria!
6. Allacciamento lato acqua sanitaria (a tenuta di pressione)
T
Se per l‘allacciamento del bollitore vengono impiegate apparecchiature inadeguate o non funzionanti oppure se viene superata la pressione d‘esercizio indicata decade la garanzia sui nostri bollitori.
A scanso di danni bisogna creare il collegamento del bollitore mediante una giunzione smontabile (pila olandese).
Vengono esclusi dalla garanzia e dalla responsabilità da prodotto i difetti di tenuta del bollitore dovuti a un collegamento
sbagliato ma anche i danni e le complicazioni derivanti.
Tutti i bollitori per acqua calda che riportano sulla la descrizione di pressione nominale di 10 bar (atm kp/cm2), sono bollitori
YLZPZ[LU[PHSSHJVTWYLZZPVULLWVZZVUV]LUPYLHSSHJJPH[PH[LU\[HKPWYLZZPVULJVU\UHWYLZZPVULÄUVH IHYH[T
Se la pressione della conduttura è superiore, sulla tubazione di alimentazione dell‘acqua fredda va montato un
riduttore di pressione!
3ºH[[HJJVKLSSºHJX\HW\~LZZLYLLMML[[\H[VZVSV[YHTP[L\UH]HS]VSHKPZPJ\YLaaHHTLTIYHUHJVSSH\KH[HV[YHTP[L\UHJVTbinazione di valvola di sicurezza a membrana e dispositivi di allacciamento per bollitori resistenti alla pressione!
3HJVTIPUHaPVULKLSSH]HS]VSHKPZPJ\YLaaHJVUZPZ[LPU\UH]HS]VSHKPPU[LYJL[[HaPVUL\UH]HS]VSHKPJVSSH\KV\UH]HS]VSH
KPYP[VYUV\UH]HS]VSHKPZJHYPJVL\UH]HS]VSHKPZPJ\YLaaHJVUZJHYPJVHJX\HÅLZZPIPSLL]PLULTVU[H[H[YHSH[\IHaPVULKP
HSPTLU[HaPVULKLSS»HJX\HMYLKKHLS»HMÅ\ZZVKLSS»HJX\HMYLKKHKLSIVSSP[VYLULSSHsequenza qui sotto riportata.
In linea di massima osservare quanto segue:
Per garantire una funzione a regola d’arte dei dispositivi di allacciamento queste devono essere montate in ambienti ripaYH[PKHSNLSV3VZJHYPJVKLSSH]HS]VSHKPZPJ\YLaaHKL]LLZZLYLHWLY[VL]PZPIPSLLSH[\IHaPVULKPZJHYPJVKLSS»PTI\[VYHJcogligocce non può essere condotta all’esterno, questo per non provocare danni causati del gelo o intasamenti dovuti ad
impurità o altro.
-VUKHTLU[HSTLU[LKL]VUVLZZLYLVZZLY]H[L[\[[LSLKPZWVZPaPVUPk5694)+05 ,5+05=+0
2035 o delle corrispondenti disposizioni e leggi nazionali.
Tra la valvola di sicurezza e l’alimentazione dell’acqua fredda del bollitore non devono venire montate valvole di intercettazione o altre strozzature.
3H]HS]VSHKPZPJ\YLaaHKL]LLZZLYL[HYH[HZ\\UHWYLZZPVULK»PU[LY]LU[VPUMLYPVYLHSSHWYLZZPVULUVTPUHSLIHYKLSIVSSP[VYL.SPVYPÄaPKPZJHYPJVKLSSL]HS]VSLKPZPJ\YLaaHHJX\HWLY\ZVPUK\Z[YPHSLVJPJSP[LYTPJPKL]VUVZIVJJHYLPU\UHWWVZP[V
impianto di drenaggio a scanso di eventuali danni dovuti allo straripamento del liquidi di servizio.
7YPTHKPHSSHJJPHYLKLÄUP[P]HTLU[LPSIVSSP[VYLuULJLZZHYPVYPZJPHJX\HYLSH[\IHaPVULKPHSPTLU[HaPVULKLSS»HJX\HMYLKKH
Dopo aver terminato l‘allacciamento dell‘acqua e dopo aver riempito il bollitore senza bolle d‘aria è necessario controllare la funzione dei dispositivi di allacciamento.
Id.Nr.: 236921-12
30
H0SKPZWVZP[P]VKPZÄH[VKLSSH]HS]VSHKPZPJ\YLaaHK\YHU[LSºLZLYJPaPVKLSSºPTWPHU[V]HH[[P]H[VKP[HU[VPU[HU[VWLYL]P[HYLJOLZP
ISVJJOPHJH\ZHKLPKLWVZP[PJHSJHYLP*VU[YVSSHYLJOLSH]HS]VSHKVWVSºH[[P]HaPVULKLSKPZWVZP[P]VKPZÄH[VJOP\KHU\V]HTLU[LL
JOLSºHJX\HJOLZPMVYTH]LUNHJVTWSL[HTLU[LZJHYPJH[H[YHTP[LSºPTI\[VVSH[\IHaPVULKPZÄH[V
b) Per le valvole di sicurezza, che sono montate prima dei riscaldatori dell’acqua, controllare che con il riscaldamento dell‘acqua
PU[LY]LUNHSH]HS]VSHKPZPJ\YLaaH8\LZ[VZPW\~]LYPÄJHYLTLKPHU[LSº\ZJP[HKPHJX\HKHSSH[\IHaPVULKPZÄH[V
Esecuzione: conduttore, ditta installatrice
Intervallo: annualmente
Assistenza e manutenzione:
Se riscaldando il bollitore non fuoriesce acqua o vi è una perdita continua dalla valvola di sicurezza, va provocato, attivando più
]VS[LPSKPZWVZP[P]VKPZÄH[VSºPU[LY]LU[VKLSSH]HS]VSHVWW\YLSºLSPTPUHaPVUL[YHTP[LYPZJPHJX\VKP\UWVZZPIPSLJVYWVLZ[YHULVHKLZ
particella di calcare) sulla guarnizione.
:LX\LZ[HVWLYHaPVULUVUOHLZP[VWVZP[P]VPU[LYWLSSHYLSHKP[[HPUZ[HSSH[YPJL3H]HS]VSHKPZPJ\YLaaHKL]LLZZLYLZVZ[P[\P[HJVTWSLtamente in caso di danni alla sede della valvola o alle guarnizioni di tenuta.
Esecuzione: ditta installatrice
Intervallo: annualmente
Per controllare la valvola di ritorno viene chiusa la valvola di intercettazione, dalla valvola di collaudo aperta non deve fuoriuscire
acqua.
Il bollitore lavora tramite la valvola di acqua calda della rubinetteria di consumo (miscelatore). Il bollitore è quindi sempre sotto
pressione mediante pressione della conduttura. Per proteggere la caldaia interna durante il riscaldamento da pressurizzazione,
SºHJX\HKPSH[H[HLU[YHU[L]PLULMH[[HKL]PHYLH[[YH]LYZVSH]HS]VSHKPZPJ\YLaaH3H]HS]VSHKPYP[VYUVL]P[HJOLPUJHZVKPJHK\[HKLSSH
WYLZZPVULKLSSHJVUK\[[\YHSºHJX\HJHSKHYPÅ\PZJHULSSHYL[LKLSSHJVUK\[[\YHKLSS»HJX\HMYLKKHLX\PUKPWYV[LNNLSHJHSKHPHKH\U
riscaldamento in assenza di acqua. Tramite la valvola di intercettazione il bollitore sul lato acqua e quindi anche sul lato pressione
può venire separato dalla rete della conduttura dell’acqua fredda e, se necessario, svuotato attraverso la valvola di scarico.
8\LZ[V HWWHYLJJOPV UVU u KLZ[PUH[V HSS»\ZV KH WHY[L KP WLYZVUL JVTWYLZP P IHTIPUP JVU JHWHJP[n ÄZPJOL ZLUZVYPHSP V
psichiche limitate o con mancanza di esperienza e/o conoscenza senza in controllo di una persona preposta o senza aver
ricevuto istruzioni da questa sull’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere controllati per evitare che giochino con
l’apparecchio.
7. Prima messa in esercizio
U
T
Prima della prima messa in esercizio il bollitore deve essere riempito d‘acqua!
Durante il processo di riscaldamento, l‘acqua dilatata che si forma nella caldaia interna deve gocciolare dalla valvola di sicurezza
in impianti con allacciamento sotto pressione e dal miscelatore di troppopieno con allacciamento in assenza di pressione.
Attenzione: il tubo di scarico dell‘acqua calda e i componenti delle apparecchiature di sicurezza possono diventare molto
caldi!
8. Messa fuori esercizio, scarico
U
T
Se un bollitore per la produzione di acqua sanitaria rimane per lungo tempo fuori esercizio o non viene utilizzato, deve essere
scollegato dalla rete di alimentazione elettrica - interruttori cavi alimentazione o, qualora fosse montato un riscaldamento elettrico
supplementare, è necessario disinserire tutti gli automatismi di sicurezza.
Se un bollitore per la produzione di acqua sanitaria, installato in locali esposti a continuo pericolo di gelo, rimane fuori esercizio per
un lungo periodo va completamente svuotato prima dell’inizio della stagione fredda.
Attenzione: all’atto dello svuotamento può fuoriuscire acqua molto calda!
In caso di pericolo di gelo è necessario tenere presente che non solo l’acqua del bollitore e delle tubazioni dell’ acqua calda si gela
ma anche l’acqua nelle tubazioni di alimentazione dell’acqua fredda delle apparecchiature di consumo e dell’apparecchio stesso.
,»WLY[HU[VVWWVY[\UVZ]\V[HYL[\[[LSLHWWHYLJJOPH[\YLHJVUK\aPVULKPHJX\HLSL[\IHaPVUPHUJOLJPYJ\P[VYPZJHSKHTLU[V$
YLNPZ[YVÄUVHSSHWHY[LKLSS»PTWPHU[VKVTLZ[PJVHSYPWHYVKHSNLSVH[[HJJVHJX\HKVTLZ[PJH
4XDQGR LO EROOLWRUH YLHQH ULPHVVR LQ HVHUFL]LR Ñ LQGLVSHQVDELOH YHULðFDUH FKH VLD ULHPSLWR GâDFTXD H FKH GDOOH YDOYROH
dell’acqua calda fuoriesca acqua senza bolle.
31
Id.Nr.: 236921-12
9. Controllo, manutenzione, cura
U
T
a) Durante il riscaldamento l‘acqua dilatata deve gocciolare in modo visivo dallo scarico della valvola di sicurezza
(nell‘allacciamento senza pressione l‘acqua dilatata gocciola dalla valvola del miscelatore). A pieno regime (ca. 85 °C) la
portata dell‘acqua dilatata ammonta a ca. il 3,5 % del contenuto utile del bollitore.
3HM\UaPVULKLSSH]HS]VSHKPZPJ\YLaaH]HJVU[YVSSH[HTLUZPSTLU[L-HJLUKVSL]HVY\V[HUKVPSW\SZHU[LKPJVU[YVSSVKLSSH ]HS]VSH KP ZPJ\YLaaH PU WVZPaPVUL ÉJVU[YVSSV¸ SºHJX\H KL]L KLÅ\PYL SPILYHTLU[L KHS JVYWV KLSSH ]HS]VSH KP ZPJ\YLaaH
nell‘imbuto di scarico.
Attenzione: l‘alimentazione dell’acqua fredda e parte dei dispositivi di allacciamento del bollitore possono diventare
molto caldi. Se il bollitore per acqua sanitaria non viene riscaldato o non viene prelevata acqua calda, dalla valvola di
sicurezza non deve fuoriuscire acqua. In caso contrario o la pressione della tubazione dell‘acqua è troppo alta (oltre 9,5
bar montare un riduttore di pressione) o la valvola di sicurezza è difettosa. Chiamare subito il tecnico.
b) In presenza di acqua fortemente calcarea è necessario far eliminare dal tecnico, ad intervalli di uno al massimo due anni
KºLZLYJPaPVSLPUJYVZ[HaPVUPJOLZPMVYTHUVULSSHJHSKHPHPU[LYUHKLSIVSSP[VYLLPSJHSJHYLJOLZPKLWVZP[HSPILYHTLU[L3H
W\SPaPHZPLZLN\L[YHTP[LS»HWLY[\YHKLSSHÅHUNPH!ZTVU[HYLSHÅHUNPHW\SPYLPSIVSSP[VYL"ULSYPTVU[HYLSHÅHUNPH\[PSPaaHYL
sempre una guarnizione nuova. Serrare le viti in modo incrociato con una coppia di 18 - 22 Nm. Il serbatoio interno del
IVSSP[VYLWLYHJX\HZHUP[HYPH]L[YPÄJH[VUVUKL]L]LUPYLPUJVU[H[[VJVUZVS]LU[P\[PSPaaH[PWLYSLPUJYVZ[HaPVUPKLSSLJHSKHPL
- non usare pompe disincrostanti.
0UÄUL SºHWWHYLJJOPV ]H YPZJPHJX\H[V H MVUKV L VZZLY]H[V PS WYVJLZZV KP YPZJHSKHTLU[V JVTL PU VJJHZPVUL KLSSH WYPTH
messa in esercizio.
c) A intervalli di due anni d‘esercizio consigliamo di far controllare da un tecnico il grado di funzionamento dell‘anodo protettivo incorporato per non far decadere la garanzia del produttore. In caso di lavori di manutenzione è adeguato aprire
HUJOLSHÅHUNPHKPW\SPaPHLTHU\[LUaPVULWLYJVU[YVSSHYLPSIVSSP[VYLPUYLSHaPVULHL]KLWVZP[PLZWVYJPaPHWLYLSPTPUHYSP
3»HUVKVWYV]]PZ[VKPHSPTLU[HaPVULLSL[[YPJHH\[VUVTHOH\UHK\YH[HWYH[PJHTLU[LPSSPTP[H[H*VU[YVSSHYLYLNVSHYTLU[LSH
funzione attraverso il led luminoso. Questo indica due stati di funzionamento:
Verde: impianto a posto
Rosso lampeggiante: malfunzionamento: chiamare il servizio di assistenza.
Per poter funzionare correttamente, il serbatoio deve essere riempito con acqua.
K7LYSHW\SPaPHKLSSºHWWHYLJJOPVUVU\[PSPaaHYLKL[LYNLU[PHIYHZP]PLKPS\LU[PJVTLUP[YV[YPJSVYVLJJ3HW\SPaPHZPLMML[[\HHS
meglio con un panno umido e l‘aggiunta di un paio di gocce di un detergente domestico liquido.
e) Il bollitore deve essere usato esclusivamente in base alle condizioni indicate sulla targhetta. Oltre alle disposizioni legali e
alle norme riconosciute nazionalmente, osservare anche le condizioni di allacciamento degli enti per l’energia e l’acqua
locali.
f) Il luogo di montaggio dell’apparecchio deve essere protetto da gelo. Il montaggio deve avvenire in un luogo accessibile
per la manutenzione, le riparazioni e le eventuali sostituzioni. In casa di acqua molto dura consigliamo di montare un dispositivo decalcante prima del bollitore, in quanto la formazione di calcare naturale non costituisce motivo di intervento in
garanzia. Per il funzionamento corretto del bollitore per acqua calda è necessaria una qualità dell’acqua potabile in base
alle disposizioni e leggi nazionali (p.es. disposizione del ministro federale sulla qualità dell’acqua ad uso umano – Trink^HZZLY]LYVYKU\UNKPZWVZPaPVULZ\SS»HJX\HWV[HIPSL;>=").)0NHaaL[[H\MÄJPHSL00UY
10. Anomalie di funzionamento
U
T
Se l’acqua del bollitore non si riscalda, controllare se il generatore di calore (caldaia a gasolio, gas o a combustibili solidi) è
funzionante.
Se non siete in grado di eliminare personalmente il guasto rivolgetevi o ad un installatore o al nostro servizio assistenza. Al
tecnico bastano spesso solo pochi interventi per rimettere in ordine il bollitore o il sistema. Al telefono fornire il modello e il
UYKPMHIIYPJHaPVULYPSL]HIPSLKHSSH[HYNOL[[HPKLU[PÄJH[P]HKLSIVSSP[VYL
Id.Nr.: 236921-12
32
Garanzia legale e contrattuale
3HWYLZ[HaPVULKPNHYHUaPHH]]PLULPUIHZLHSSLKPZWVZPaPVUPSLNHSPPUTH[LYPHKLSSH9LW\IISPJH-LKLYHSL(\Z[YPHJHLKLSS»<,
1. l Produttore (denominato in seguito Produttore) presta garanzia a condizione che venga presentato lo scontrino o fattura d‘acquisto dell‘apparecchio/ serbatoio, per
il quale si richiede la prestazione di garanzia, sempre tenendo conto che l‘identità dell’apparecchio/serbatoio relativa a modello e numero di fabbricazione dev’essere
ZWLJPÄJH[HULSSHMH[[\YHLJVTWYV]H[HKHJOPYPJOPLKLSHWYLZ[HaPVULPUX\LZ[PVUL:PHWWSPJHUVLZJS\ZP]HTLU[LSLJVUKPaPVUPK»VYKPULKP]LUKP[HLKPMVYUP[\YHKLSWYVduttore.
3»HZZLTISHNNPVSHJVSSVJHaPVULPSJVSSLNHTLU[VHSSHJJPHTLU[VLSHTLZZHPULZLYJPaPVKLSS»HWWHYLJJOPVZLYIH[VPVJVU[LZ[H[VKL]VUVLZZLYLLMML[[\H[PJVTLSLNHSTLUte prescritto o riportato nelle istruzioni per l’uso ed il montaggio, da un elettricista specialista autorizzato o installatore tenendo conto di tutte le inerenti prescrizioni
necessarie. Il serbatoio (senza rivestimento esterno o rivestimento esterno in materiale sintetico) dev’essere protetto dai raggi del sole evitando cosi uno scolorimento
dell’espanso in PU o una deformazione delle parti in materiale sintetico.
3»HTIPLU[LPUJ\PZPMH\ZVKLSZLYIH[VPVKL]»LZZLYLZLUaHNLSV0STVU[HNNPVKLSZLYIH[VPVKL]LH]LYLS\VNVPU\UHTIPLU[LPUJ\PNSPL]LU[\HSPPU[LY]LU[PUVUJVTWVYtano spese elevate, sarebbe a dire che, in caso di un necessario intervento di manutenzione, riparazione e di eventuale sostituzione, vi si può accedere senza problema
HSJ\UV3LZWLZLWLYSLTVKPÄJOLULJLZZHYPLKLSSLZ[Y\[[\YLHYJOP[L[[VUPJOLWLZWVY[LLWHZZHNNP[YVWWVZ[YL[[PUVUMHUUVWHY[LKLSSHNHYHUaPHVMMLY[HLUVU]LUNVUV
YPJVUVZJP\[LKHSWYVK\[[VYL:LPSZLYIH[VPVWLYSHWYVK\aPVULK»HJX\HJHSKH]PLULJVSSVJH[VHZZLTISH[VLTLZZVPULZLYJPaPVPUS\VNOPPUZVSP[PWLZULSSLZVMÄ[[LZ[HUaL
ad uso abitativo con pavimenti idrosensibili, ripostigli ecc.), allora si dovrà tenere conto di un’eventuale fuoriuscita dell’acqua e quindi di un idoneo dispositivo che possa
raccoglierla e scaricarla, per cosi evitare dei danni cosiddetti secondari ai sensi della responsabilità del produttore.
4. Non si ha diritto alla prestazione di garanzia nei casi seguenti:
trasporto inadeguato, usura normale, danni intenzionali e per incuria, violenza di qualsivoglia genere, danni meccanici o danni causati da gelo o da superamento ripetuto
della pressione di esercizio indicata sulla targhetta, uso di raccorderia per il collegamento non a norma o raccorderia per il collegamento dell’apparecchio non funzionale
oltre a raccorderia d’uso non adatta o non funzionale. Rottura di parti in vetro e sintetiche, ev. differenze di colore, danni causati da uso improprio, in particolare derivanti
KHPUVZZLY]HUaHKLSSLPZ[Y\aPVUPKPTVU[HNNPVLWLYS»Z\PZ[Y\aPVUPWLYS»\ZVLS»PUZ[HSSHaPVULKHUUPJH\ZH[PKHPUÅ\ZZPLZ[LYUPJVSSLNHTLU[VH[LUZPVULUVUHKH[[HKHUUP
da corrosione a seguito di acqua aggressiva –non potabile- in base alle disposizioni nazionali (p.es. della disposizione austriaca sull’acqua potabile TWV – Gazzetta
\MÄJPHSL00UKL]PHaPVUPKLSSH[LTWLYH[\YHLMML[[P]HKLSS»HJX\HWV[HIPSLULSYHJJVYKVKLSS»HJJ\T\SH[VYLKHSSH[LTWLYH[\YHPUKPJH[HKPTH_‡2PZ[LYLZPKLS
YLNVSH[VYLLWVZZPIPSLYHMMYLKKHTLU[VHJH\ZHKLSSL[\IH[\YL]HSVYLKPJVUK\JPIPSP[nKLSS»HJX\HPUMLYPVYLHSTPUPTV›ZJT\Z\YHKLSS»HUVKVHSTHNULZPVKV]\[HHS
funzionamento (pezzo di usura), formazione naturale di calcare, mancanza di acqua, incendio, acqua alta, fulmini, sovratensione, mancanza di corrente o altro evento
di forza maggiore. Uso di componenti non originali o di terzi come p.es. serpentina, anodo di protezione, termostato, termometro, scambiatore di calore a tubo ecc., i
JVTWVULU[PPUZLYP[PZLUaHLZZLYLZ[H[PPZVSH[PKHSIVSSP[VYLPUNYLZZVKPJVYWPLZ[YHULPVPUÅ\ZZPLSL[[YVJOPTPJPWLZPUZ[HSSHaPVUPTPZ[LPUVZZLY]HUaHKLNSPZJOLTPZVZ[P[\aPVULYP[HYKH[HLUVUKVJ\TLU[H[HKLSS»HUVKVKPWYV[LaPVULKL]PHaPVUPKHSSHUVYTHJOLPUÅ\PZJHUVZVSVPUTVKVTPUPTHSLZ\S]HSVYLLZ\SM\UaPVUHTLU[VKLSS»HWWHYLJJOPV
([[LULYZPPUVS[YLH[\[[LSLWYLZJYPaPVUPWYL]PZ[LKHSSLUVYTLk5694)+05 ,5+05=+0VKHSSHYLSH[P]HUVYTH[P]HUHaPVUHSL
:LPSYLJSHTVMVZZLNP\Z[PÄJH[VHSSVYHSVZPKV]YnJVT\UPJHYLHS:LY]PaPV*SPLU[LSHWPƒ]PJPUV8\LZ[VZPYPZLY]HPKPYP[[VKPKLJPKLYLZLZVZ[P[\PYLVYPWYPZ[PUHYL\UWLaaV
difettoso oppure se si deve sostituire l’apparecchio/il serbatoio difettoso con un altro perfettamente funzionante e di uguale valore. Il Produttore si riserva esplicitamente
il diritto di richiedere la consegna dell’apparecchio contestato da parte dell’acquirente.
3LYPWHYHaPVUPK\YHU[LPSWLYPVKVKPNHYHUaPHWVZZVUVLZZLYLLMML[[\H[LZVS[HU[VKHWLYZVULJOLZVUVZ[H[LHWWVZP[HTLU[LH\[VYPaaH[LKHS7YVK\[[VYL0WLaaPZVZ[P[\P[P
diventano proprietà del Produttore. Se nel corso degli interventi di service dovessero risultare necessarie eventuali riparazioni questi interventi vengono messi in conto
sotto forma di costi proporzionali di riparazione e per il materiale.
7. In caso d’interventi d’altre ditte o persone, eseguiti senza il nostro esplicito incarico, anche se questi fossero stati effettuati da un installatore autorizzato, cesserà ogni
KPYP[[VHSSHWYLZ[HaPVULKPNHYHUaPH3»HZZ\UaPVULKLPJVZ[PWLYSLYPWHYHaPVUPLZLN\P[LKH[LYaPWYL]LKLJOLPS7YVK\[[VYLZPHZ[H[VPU[PTH[VHKLSPTPUHYLSLPTWLYMLaPVUPL
che esso non ne abbia dato seguito, anche entro un termine adeguato, al proprio obbligo d’intervento di ricambio o riparazione.
8. Il periodo di garanzia non viene né rinnovato o prolungato per il periodo comprendente e corrispondente agl’interventi di servizio e manutenzione.
0KHUUPKP[YHZWVY[V]LUNVUV]LYPÄJH[PLKL]LU[\HSTLU[LYPJVUVZJP\[PZVSVZLX\LZ[P]LUNVUVJVT\UPJH[PWLYPZJYP[[VHS7YVK\[[VYLHSWPƒ[HYKPPSNPVYUVSH]VYH[P]VZ\ZZLguente la consegna.
10. Sono esclusi i diritti oltrepassanti la garanzia, particolarmente quelli relativi al di risarcimento del danni e quelli che si manifestano in un secondo tempo, in quanto
HTTPZZPIPSP WLY SLNNL 3L VYL KP SH]VYV WYVWVYaPVUHSP WLY YPWHYHaPVUP UVUJOt P JVZ[P WLY PS YPWYPZ[PUV KLSS»PTWPHU[V HSSV Z[H[V PUPaPHSL KL]VUV LZZLYL WHNH[L WLY PU[LYV
KHSS»HJX\PYLU[L3HNHYHUaPHZWLJPÄJHTLU[LVMMLY[HJVTWYLUKLJVUMVYTLHSSHWYLZLU[LKPJOPHYHaPVULKPNHYHUaPHZVS[HU[VSHYPWHYHaPVULVPSYPJHTIPVKLSS»HWWHYLJJOPV
Tutto il contenuto delle disposizioni sulle condizioni di vendita e di consegna del Produttore rimane in essere, sempre che questo non venga sostituito dalle presenti
condizioni di garanzia.
3LWYLZ[HaPVUPJOLZVUVZ[H[LMVYUP[LULSS»HTIP[VKLSSLWYLZLU[PJVUKPaPVUPKPNHYHUaPH]LUNVUVTLZZLPUJVU[V
3HJVUKPaPVULLZZLUaPHSLWLYH]LYLKPYP[[VHSSLWYLZ[HaPVUPKPNHYHUaPHKHWHY[LKLS7YVK\[[VYLuJOLS»HWWHYLJJOPVZPHZ[H[V[V[HSTLU[LWHNH[VHS7YVK\[[VYLLJOLJOP
richiede l’intervento abbia adempiuto completamente a tutti i suoi doveri nei confronti del proprio venditore.
13. Per la caldaia interna smaltata del serbatoio per la produzione d‘acqua calda è prevista, subordinatamente al rispetto di tutte le condizioni di garanzia elencate ai punti
1 - 12, una garanzia valida per il periodo citato a decorrere dal giorno di consegna. In caso di mancato adempimento delle condizioni di garanzia, si applicheranno le
condizioni di garanzia legale previste nel Paese di consegna.
7LYV[[LULYLPKPYP[[PZLJVUKVSH3LNNL(\Z[YPHJHZ\SSH9LZWVUZHIPSP[nKLS7YVKV[[VH[[\HSTLU[L]HSPKHIPZVNUH[LULYLJVU[VKPX\HU[VZLN\L!
,]LU[\HSPKPYP[[PKLYP]HU[PKHSSHYLZWVUZHIPSP[nZ\SWYVKV[[VWLYYLNVSHYLPKHUUPJH\ZH[PKHWYVKV[[PKPML[[VZPZVUVNP\Z[PÄJH[PZVSHTLU[LULSJHZVPUJ\PZPHUVZ[H[LWYLZL
ed osservate tutte le misure e necessità prescritte, le quali sono indispensabili al funzionamento perfetto dell’apparecchio/serbatoio secondo la norma. A proposito
citiamo p. es. la prescritta sostituzione dovutamente documentata dell’anodo, il collegamento alla giusta tensione d’esercizio ecc.; si devono evitare danni dovuti ad
uso improprio. Queste criteri di massima derivano dal fatto che osservando tutte le prescrizioni (norme, istruzioni per l’uso ed il montaggio, direttive generali ecc.) non
avrebbe avuto luogo il malfunzionamento dell’apparecchio/del serbatoio o del prodotto causante il danno secondario. È inoltre indispensabile mettere a disposizione
i documenti necessari per il disbrigo della faccenda, p. es. la denominazione ed il numero di produzione del serbatoio, la fattura del venditore e del concessionario
esecutore, cosippure una descrizione del malfunzionamento, che servirà ad analizzare in laboratorio il serbatoio reclamato (assolutamente necessaria, dato che un
perito in materia controllerà il serbatoio ed analizzerà la causa del malfunzionamento). Allo scopo di escludere uno scambio di serbatoi durante il trasporto si dovrà
JVU[YHZZLNUHYLILUSLNNPIPSTLU[LPSZLYIH[VPVPUX\LZ[PVULPSTVKVTPNSPVYLuX\LSSVKPJVU[YHZZLNUHYSVJVUPUKPYPaaVLÄYTHKLSJSPLU[LÄUHSLÏULJLZZHYPH\UHKVJ\mentazione illustrata sull’entità del danno, dell’installazione (conduttura d’alimentazione dell’acqua fredda, convogliamento dell’acqua calda, circuito di mandata/ritorno
del riscaldamento, valvole e dispositivi di sicurezza , eventualmente del vaso d’espansione), nonché del punto di malfunzionamento del serbatoio. Inoltre il Produttore
ZPYPZLY]HLZWSPJP[HTLU[LKPYPJOPLKLYLKHSS»HJX\PYLU[LKLPKVJ\TLU[PLKHWWHYLJJOPH[\YLLWHY[PKLSSLHWWHYLJJOPH[\YLJOLWV[YLIILYVJVU[YPI\PYLHJOPHYPYLPSMH[[V3H
condizione per avere diritto alle prestazioni di garanzia dal principio sulla responsabilità del produttore è il fatto che al danneggiato spetterà dimostrare che il danno è da
H[[YPI\PYLHSWYVKV[[V:LJVUKVSH3LNNL(\Z[YPHJHZ\SSH9LZWVUZHIPSP[nKLS7YVKV[[VPKPYP[[PK»PUKLUUPaaVZVUVWLYNP\U[HNP\Z[PÄJH[PZVSHTLU[LWLYSHZVTTHZ\WLYHU[L
gli EUR 500 (parte a proprio carico). Fino al chiarimento dei fatti e delle circostanze di fatto e della determinazione del motivo, che ha causato il malfunzionamento, è
KLJPZHTLU[LLZJS\ZV\UHWVZZPIPSLYLZWVUZHIPSP[nKLS7YVK\[[VYL3»PUVZZLY]HUaHZPHKLSSLPZ[Y\aPVUPWLYS»\ZVLKTVU[HNNPVZPHKLSSLUVYTLPUTH[LYPHYHWWYLZLU[HUV\U
atto di negligenza e da ciò ne consegue un esonero da responsabilità nell’ambito risarcimento danni.
3LPSS\Z[YHaPVUPLPKH[PUVUZVUV]PUJVSHU[PLWVZZVUVLZZLYLTVKPÄJH[PHSZLY]PaPVKLSWLYMLaPVUHTLU[V[LJUPJVZLUaHJVTTLU[VHSJ\UV
Diritto di errori di stampa e cambiamenti tecnici riservati.
33
Id.Nr.: 236921-12
¡Estimado cliente!
Usted se ha decidido por un SISS (sistema de termoacumulador en termoacumulador) de nuestra casa para disponer de
agua caliente.
ä1RVRWURVOHDJUDGHFHPRVVXFRQðDQ]D
El aparato que recibe tiene una gran capacidad de rendimiento, ha sido construido según el último estado de la técnica y
J\TWSLSHZUVYTHZ]PNLU[LZ,SZVÄZ[PJHKVLZTHS[HKVWYVK\J[VKLSHPU]LZ[PNHJP}UJVU[PU\HHZxJVTVLSJVU[YVSWLYTHULU[LKLSHJHSPKHKK\YHU[LSHWYVK\JJP}UWYVWVYJPVUHUHU\LZ[YVZ[LYTVZJHSLU[HKVYLZKLHN\H\UHZWYVWPLKHKLZ[tJUPcas que siempre sabrá usted apreciar.
3HPUZ[HSHJP}U`SHWYPTLYHW\LZ[HLUZLY]PJPV[PLULX\LOHJLYSHZPTWLYH[P]HTLU[L\UWYVMLZPVUHSL_WLY[VYLZWL[HUKVSHZ
presentes instrucciones.
En este pequeño prospecto se dan todas las indicaciones importantes para el montaje y el manejo correctos. Pida sin
LTIHYNVHSJVUJLZPVUHYPVX\LSLL_WSPX\LSHZM\UJPVULZKLSHWHYH[V`X\LSLT\LZ[YLJ}TVZLTHULQH5H[\YHSTLU[LLZ[m
[HTIPtULSZLY]PJPVKLH[LUJP}UHSJSPLU[LKLU\LZ[YHJHZH`LSKLWHY[HTLU[VKL]LU[HZN\Z[VZHTLU[LHZ\KPZWVZPJP}UWHYH
asesorarle.
Le deseamos que disfrute con su termoacumulador de agua caliente.
Índice .................................................................................................................................. Página
1. Euncionamiento ...............................................................................................................U ......E ......................35
2. Agua caliente necesaria ...................................................................................................U ......E ......................35
3. Croquis de dimensiones ...........................................................................................................E ......................36
4. Sistema multifunción (esquemas de conexión sin compromiso)............................................E ......................37
5. Llenado y vaciado ............................................................................................................U ......E ......................38
3SLUHKV ...............................................................................................................................E ......................38
5.2 Vaciado................................................................................................................................E ......................38
6. Conexión a la toma del agua de servicio (a prueba de presión) .............................................E ......................38
7. Primera puesta en servicio ..............................................................................................U ......E ......................39
8. Puesta fuera de servicio, vaciado ...................................................................................U ......E ......................39
9. Control, mantenimiento, conservación ...........................................................................U ......E ......................40
10. Euncionamientos anómalos...........................................................................................U ......E ......................40
11. Prestaciones de garantía, garantía y responsabilidad por el producto .......................U ......E ......................41
Informaciones para: U = Usuario
E = Experto
Id.Nr.: 236921-12
34
1. Euncionamiento
U
E
El agua de servicio acumulada en la caldera interior esmaltada según norma DIN 4753 se calienta indirectamente con el
HN\HKLJHSLMHJJP}UX\LSHYVKLH,SJVU[LUPKVKLSKLW}ZP[VPU[LYTLKPVHN\HKLJHSLMHJJP}UW\LKLJHSLU[HYZLPUKPYLJ[HTLU[LH[YH]tZKL\UZPZ[LTH[\I\SHYKLNYHUZ\WLYÄJPLÄQHTLU[LZVSKHKVVKPYLJ[HTLU[LH[YH]tZKLSVZTHUN\P[VZKL
JVUL_P}U\[PSPaHUKV\UHJHSKLYHKLJHSLMHJJP}U\UHIVTIH[tYTPJH\UHPUZ[HSHJP}UZVSHY\UJHSLMHJ[VYLUYVZJHISLWHYHLS
mYLHKLSKLW}ZP[VPU[LYTLKPV`\UHJHSLMHJJP}UPUJVYWVYHKHWHYHHN\HKLZLY]PJPV
3H JVSVJHJP}U ` LS U‚TLYV KL SVZ THUN\P[VZ HZx JVTV SVZ KP]LYZVZ [PWVZ KL ZPZ[LTHZ [\I\SHYLZ L_PZ[LU[LZ WLYTP[LU \U
funcionamiento multivalente.
2. Agua caliente necesaria
U
E
El consumo de agua caliente en el hogar depende del número de personas, del equipo sanitario del piso o de la casa y de
las costumbres individuales del usuario.
3HZPN\PLU[L[HISHVMYLJLHSN\UVZ]HSVYLZPUKPJH[P]VZZVIYLJPMYHZKLJVUZ\TV
Agua caliente necesaria en
Cantidad necesaria de
litros
agua acumulada en litros
a 37 °C
con 80 °C
con 60 °C
150 - 180
55 - 66
78 - 94
30 - 50
11 - 18
16 - 26
3H]HKVKLTHUVZ
3-6
1-2
1,6 - 3,1
3H]HKVKLJHILaHWLSVJVY[V
6 - 12
3 - 4,4
4,2 - 6,3
3H]HKVKLJHILaHWLSVSHYNV
10 - 18
3,7 - 6,6
5,2 - 9,4
Uso de bidet
12 - 15
4,4 - 5,5
6,3 - 7,8
Uañera llena
Ducha
a 55 °C
3H]HKVKL]HQPSSH
JVUWLYZVUHZJHKHKxH
16
10
14
JVUWLYZVUHZJHKHKxH
20
12,5
18
JVUWLYZVUHZJHKHKxH
24
15,2
21,5
3PTWPLaHKLSWPZVWVYJHKH
cubo de agua para fregar
10
6,3
9
:LOHZ\W\LZ[V\UH[LTWLYH[\YHKL\UVZ‡*WHYHLSHN\HMYxHULJLZHYPHWHYHTLaJSHYHSH[LTWLYH[\YHKHKHKLHN\H
caliente.
3HZPUKPJHJPVULZKL[LTWLYH[\YH[PLULU\UHWYLJPZP}UKL—‡2KLIPKVHSJVLÄJPLU[LKLOPZ[tYLZPZKLSYLN\SHKVYKL[LTWLYH[\YH—‡2`HSHWVZPISLWtYKPKHWVYYHKPHJP}ULUMYPHTPLU[VKLSH[\ILYxH
35
Id.Nr.: 236921-12
E
3. Croquis de dimensiones
Purga de aire G1/2“
Ánodo de magnesio
Canal de sensores (2x)
7SHJHLZ[YH[PÄJHKH
:=3(]HUJLZVSHY.¸
:939L[VYUVZVSHY.¸
EH.....Calefactor enroscable, G6/4“
Agua caliente G3/4“
(N\HMYxH.¸
øD
øD
con aislamiento
H
H
con aislamiento
A
B
C
E
F
G
Medida de inclinación
Sis. tubos
6XSHUðFLHGH
calefacción m2
Sis. tubos
Volumen
Litros
Profundidad
de montaje del
manguito EH
Potencia max.
de EH kW
*PYJ\SHJP}U.¸
SISS 350/100
650
850
1378
1405
220
420
-
715
760
1090
1430
1,55
10,4
650
6,0
SISS 500/150
650
850
1708
1735
220
420
620
805
1010
1390
1770
1,90
12,3
650
6,0
SISS 750/150
790
990
1769
1800
260
505
630
845
1030
1430
1840
2,40
15,6
780
9,0
SISS 900/200
790
990
2119
2150
310
555
745
1030
1250
1710
2180
3,00
19,3
780
9,0
SISS 1500/250
1000
1200
2223
2255
380
-
825
1180
1350
1760
2290
3,6
23,5
990
-
Type
Id.Nr.: 236921-12
36
4. Sistema multifunción (esquemas de conexión sin compromiso)
37
E
Id.Nr.: 236921-12
5. Llenado y vaciado
U
5.1 Llenado
E
,ZPTWYLZJPUKPISLTLU[LULJLZHYPVSSLUHYVWVULYIHQVWYLZP}UWYPTLYVLS[LYTVKLHN\HKLZLY]PJPVKLSPU[LYPVY`S\LNVLS
KLW}ZP[VPU[LYTLKPVmYLHKLHN\HKLJHSLMHJJP}U
5.2 Vaciado
7HYH]HJPHYLSZPZ[LTHOH`X\LKLQHYWYPTLYVZPUWYLZP}ULSKLW}ZP[VPU[LYTLKPVmYLHKLHN\HKLJHSLMHJJP}U`S\LNVLU
el segundo paso, el termo de agua de servicio.
¡El incumplimiento de esta norma de llenado y de vaciado puede provocar la destrucción del termo de agua de
servicio esmaltado!
6. Conexión a la toma del agua de servicio (a prueba de presión)
E
9LJOHaHTVZ[VKV[PWVKLNHYHU[xHZPZL\[PSPaHNYPMLYxHPUHKLJ\HKHVX\LUVM\UJPVULWHYHSHJVUL_P}UKLU\LZ[YV[LYTV
JHSLU[HKVYHZxJVTVZPZLZ\WLYHSHWYLZP}UKLYtNPTLUPUKPJHKH7HYHL]P[HYH]LYxHZLZULJLZHYPVJVULJ[HYLSHSPTLU[HKVY
H[YH]tZKL\UHJVUL_P}UL_[YHxISLH[VYUPSSHK\YH
3HNHYHU[xH`SHYLZWVUZHIPSPKHKZVIYLLSWYVK\J[VUVPUJS\`LUSHZM\NHZKLSHSPTLU[HKVYWYVK\JPKHZWVY\UHJVUL_P}UPUHWYVWPHKHX\LKtS\NHYHKH|VZ`KLYP]LLUH]LYxHZ
;VKVZSVZ[LYTVZJHSLU[HKVYLZKLHN\HX\LPUKPX\LULUSHWSHJHKLJHYHJ[LYxZ[PJHZ\UHÉWYLZP}UUVTPUHSKLIHYH[T
RWJTõ¸ZVUHJ\T\SHKVYLZKLHN\HHWY\LIHKLWYLZP}U`W\LKLUJVULJ[HYZLHWY\LIHKLWYLZP}UJVU\UHWYLZP}ULUSH
[\ILYxHKLOHZ[H IHYH[T
¡Si la presión en la tubería es más alta, entonces es necesario montar una válvula reductora de la presión en la
tubería de alimentación de agua fría!
§3H[VTHKLSHN\HZ}SVKLILJVULJ[HYZLH[YH]tZKL\UH]mS]\SHKLZLN\YPKHKKLTLTIYHUH]LYPÄJHKHVH[YH]tZKL\UH
JVTIPUHJP}UKL]mS]\SHKLZLN\YPKHKKLTLTIYHUH`NYPMLYxHKLJVUL_P}UWHYHJHSLU[HKVYLZHWY\LIHKLWYLZP}U
<UHJVTIPUHJP}UKL]mS]\SHKLZLN\YPKHKJVUZ[HKL]mS]\SHKLJPLYYL]mS]\SHKLJVTWYVIHJP}U]mS]\SHKLYL[VYUV]mS]\SH
KL]HJPHKV`]mS]\SHKLZLN\YPKHK`KLZHN…LWHYHLSHN\HWYVJLKLU[LKLSHKPSH[HJP}UKLSJHSLU[HKVYTVU[HKHLU[YLLS[\IV
KLHKTPZP}UKLHN\HMYxH`SHLU[YHKHKLHN\HMYxHLUel orden de sucesión del dibujo.
Uásicamente hay que tener en cuenta lo siguiente:
3HNYPMLYxHKLJVUL_P}U[PLULX\LTVU[HYZLPTWLYH[P]HTLU[LZ}SVLUYLJPU[VZHWY\LIHKLOLSHKHWHYHNHYHU[PaHYZ\M\Ucionamiento perfecto. El desagüe de la válvula de seguridad tiene que estar abierto y colocado en un lugar que pueda
VIZLY]HYZL"SH[\ILYxHKLKLZHN…LKLSKPZWVZP[P]VJVSLJ[VYKLNV[HZJVSLJ[VYKLSHN\HWYVJLKLU[LKLSHKPSH[HJP}U[PLUL
que conectarse a un canal de desagüe para que ni el hielo, obturaciones, suciedad ni nada parecido puedan provocar un
mal funcionamiento.
,Z[mWYVOPIPKVTVU[HYNYPMVZKLJPLYYL`J\HSX\PLYV[YVKPZWVZP[P]VKLLZ[YHUN\SHJP}ULU[YLSH]mS]\SHKLZLN\YPKHK`SHHKTPZP}UKLHN\HMYxHKLSJHSLU[HKVY
3H]mS]\SHKLZLN\YPKHK[PLULX\LLZ[HYHQ\Z[HKHH\UHWYLZP}UKLYLHJJP}UX\LZLHPUMLYPVYHSHWYLZP}UUVTPUHSIHYKLS
[LYTV,ZULJLZHYPVSH]HYSH[\ILYxHKLHSPTLU[HJP}UKLHN\HMYxHHU[LZKLSHJVUL_P}UKLÄUP[P]HKLSJHSLU[HKVY3HZHILY[\YHZ
KLLZJHWLKLSH]mS]\SHKLZLN\YPKHK[HU[VKLSHN\HPUK\Z[YPHSJVTVKLSJPYJ\P[VKLJHSLMHJJP}UKLILUKLZLTIVJHYLULS
JVYYLZWVUKPLU[LS\NHYKLKLZHN…LWHYHPTWLKPYX\LZLWYVK\aJHUKH|VZL]LU[\HSLZHSZHSPYLSSxX\PKVKLZLY]PJPV
)mZPJHTLU[LOH`X\LJ\TWSPY[HTIPtU[VKHZSHZKPZWVZPJPVULZKLSHUVYTHk5694)+05 ,5+05
VDI 2035 o las leyes y prescripciones nacionales.
/H`X\LJVTWYVIHYLSM\UJPVUHTPLU[VKLSHNYPMLYxHKLJVUL_P}U[YHZJVULJ[HYLSHN\H`JVULSJHSLU[HKVYSSLUV`L_LU[VKL
burbujas de aire.
Id.Nr.: 236921-12
38
H+\YHU[LLSM\UJPVUHTPLU[VKLSHPUZ[HSHJP}UOH`X\LHJ[P]HYKL]LaLUJ\HUKVLSKPZWVZP[P]VKLHPYLHJP}UKLSH]mS]\SHKLZLN\YPKHKWHYHL]P[HYX\LtZ[LZLISVX\LLWVYSHZLKPTLU[HJP}UKLJHS/H`X\LVIZLY]HYZPSH]mS]\SH]\LS]LHJLYYHYHSZVS[HY
LSKPZWVZP[P]VKLHPYLHJP}U`ZPÅ\`LWVYJVTWSL[VLSHN\HX\LOH`HZVIYLLSLTI\KVVLSJVUK\J[VKLKLZJHYNH
b) Cuando haya válvulas de seguridad montadas delante de calentadores de agua hay que observar si reacciona la válvula de
seguridad con el calentamiento del calentador de agua. Ello puede comprobarse si sale agua por el conducto de descarga.
9LHSPaHJP}U!usuario, empresa de fontanería
Intervalo: anualmente
Mantenimiento y reparación:
En el caso de que durante el calentamiento del calentador no salga agua o la válvula de seguridad tenga fugas permanentes
LU[VUJLZOH`X\LPU[LU[HYSPILYHYSH]mS]\SHVL_W\SZHY\UWVZPISLJ\LYWVL_[YH|VWVYLQLTWSVWHY[xJ\SHKLJHSKLSHWPLaHKL
JPLYYLOLYTt[PJVHJ[P]HUKVYLWL[PKHTLU[LLSKPZWVZP[P]VKLHPYLHJP}U
:PUVZLSVNYHLU[VUJLZOH`X\LLUJHYNHYSHYLWHYHJP}UH\UHLTWYLZHKLMVU[HULYxH,ULSJHZVKLX\LLSHZPLU[VKLSH]mS]\SH
o la arandela de junta estén dañadas entonces hay que cambiar la válvula de seguridad completa.
9LHSPaHJP}U!empresa de fontanería
Intervalo: anualmente
Para comprobar la válvula de retorno se cierra la válvula de cierre con lo que no debe poder salir agua por la válvula de comWYVIHJP}U
,S[LYTVZLTHULQHH[YH]tZKLSH]mS]\SHKLHN\HJHSPLU[LKLSHNYPMLYxHKL\ZVJVYYPLU[LNYPMVTLaJSHKVY*VULSSVX\LKHLS
JHSLU[HKVYZVTL[PKVWLYTHULU[LTLU[LHSHWYLZP}UKLSH[\ILYxH3H]mS]\SHKLZLN\YPKHKL]HJ\HLSHN\HX\LZHSLKLIPKVH
SHKPSH[HJP}UWHYHWYV[LNLYSHJHSKLYHPU[LYPVYJVU[YHZVIYLWYLZP}UK\YHU[LLSJHSLU[HTPLU[V3H]mS]\SHKLYL[VYUVL]P[HX\LLS
HN\HJHSPLU[LW\LKHÅ\PYOHJPHH[YmZYL[VYUHUKVHSHYLKKL[\ILYxHZKLHN\HMYxHHSKLJHLYSHWYLZP}UKLSH[\ILYxHWYV[LNPLUKV
HZxHSHJHSKLYHWHYHX\LUVW\LKHJHSLU[HYZPUHN\H*VUSH]mS]\SHKLJPLYYLZLW\LKLJLYYHYSH[VTHKLHN\HKLSJHSLU[HKVY
ZLWHYHUKVSHWYLZP}UKLSHYLKKL[\ILYxHZKLHN\HMYxHWLYTP[PLUKV]HJPHYLSHN\HH[YH]tZKLSH]mS]\SHKL]HJPHKV
,Z[LHWHYH[VUVLZ[mJVUJLIPKVWHYHX\LSV\[PSPJLUWLYZVUHZJVUSPTP[HJPVULZLUZ\JHWHJPKHKMxZPJHZLUZVYPHSVTLU[HSV
que carezcan de experiencia y/o de conocimientos (niños incluidos) a no ser que lo hagan bajo la vigilancia de una persona
YLZWVUZHISLKLZ\ZLN\YPKHKVOH`HUYLJPIPKVKLtZ[HPUZ[Y\JJPVULZZVIYLJ}TV\[PSPaHYLSHWHYH[V/HIYxHX\L]PNPSHYHSVZ
niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
7. Primera puesta en servicio
U
E
¡El termo tiene que estar lleno de agua antes de su primera puesta en servicio!
+\YHU[LLSWYVJLZVKLJHSLU[HTPLU[VLZULJLZHYPVX\LLSHN\HKLKPSH[HJP}UX\LZ\YNLLUSHJHSKLYHPU[LYPVYJVUJVUL_P}UH
WY\LIHKLWYLZP}UW\LKHZHSPYNV[LHUKVWVYSH]mS]\SHKLZLN\YPKHK`WVYSHNYPMLYxHTLaJSHKVYHKLYLIVZHTPLU[VZPSHJVUL_P}U
LZZPUWYLZP}U
Atención: ¡El tubo de descarga de agua caliente así como partes de la grifería de seguridad pueden calentarse mucho!
8. Puesta fuera de servicio, vaciado
U
E
Cuando se deje al calentador fuera de servicio durante un tiempo prolongado o no se use entonces hay que desconectar de
SHYLKKLZ\TPUPZ[YV[VKVZSVZWVSVZKLSJHSLU[HTPLU[VLStJ[YPJVHZxJVTVLSPU[LYY\W[VYKLHSPTLU[HJP}UVLSH\[VTm[PJVKL
ZLN\YPKHKZPLTWYL`J\HUKVOH`HTVU[HKH\UHJHSLMHJJP}ULStJ[YPJHHKPJPVUHS
,USVZYLJPU[VZJVUYPLZNVZKLOLSHKHZOH`X\L]HJPHYLS[LYTVJHSLU[HKVYHU[LZKLX\LJVTPLUJLSHLZ[HJP}UMYxHKLSH|VZPLZ[m
WYL]PZ[VKLQHYHSHWHYH[V]HYPVZKxHZM\LYHKLZLY]PJPV
Cuidado: ¡Al hacer el vaciado puede salir agua muy caliente!
,UJHZVKLX\LOH`HYPLZNVKLOLSHKHOH`X\L[LULY[HTIPtULUJ\LU[HX\LUVZ}SVW\LKLJVUNLSHYZLLSHN\HLULS[LYTV
JHSLU[HKVY`LUSHZ[\ILYxHZKLHN\HJHSPLU[LZPUV[HTIPtULU[VKHZSHZ[\ILYxHZKLHN\HMYxHX\L]H`HUOHZ[HSHNYPMLYxHKL\ZV
JVYYPLU[LLPUJS\ZVOHZ[HLSHWHYH[V7VYLSSVLZJVU]LUPLU[L]HJPHY[VKHZSHZNYPMLYxHZ`[\ILYxHZX\LSSL]LUHN\H[HTIPtULULS
JPYJ\P[VKLJHSLU[HTPLU[V$ZPZ[LTH[\I\SHYSSLNHUKVOHZ[HHSPUZ[HSHJPVULZKLHN\HKLSHJHZHX\LLZ[tULU\US\NHYHWY\LIH
de heladas (acometida de agua de la casa).
Si vuelve a ponerse el calentador en servicio es imprescindiblemente necesario observar que éste esté lleno de agua
y que el agua salga por la grifería sin formar pompas.
39
Id.Nr.: 236921-12
9. Control, mantenimiento, conservación
U
E
H+\YHU[LLSJHSLU[HTPLU[VLZULJLZHYPVX\LLSHN\HKLKPSH[HJP}UNV[LL]PZPISLTLU[LHSZHSPYKLSH]mS]\SHKLZLN\YPKHKZPSH
JVUL_P}ULZZPUWYLZP}ULSHN\HKLKPSH[HJP}UZHSLNV[LHUKVKLSNYPMVTLaJSHKVY*VULSJHSLU[HTPLU[VHSTm_PTVHWYV_
‡*ZLNLULYH\UHJHU[PKHKKLHN\HKLKPSH[HJP}UKLHWYV_LSKLS]VS\TLUKLSJHSLU[HKVY/H`X\LJVTWYVIHY
TLUZ\HSTLU[LLSM\UJPVUHTPLU[VKLSH]mS]\SHKLZLN\YPKHK0aHUKVVNPYHUKVLSIV[}UKLJVTWYVIHJP}UKLSH]mS]\SHKL
ZLN\YPKHKHSHWVZPJP}U®*VTWYVIHY­[PLULX\LWVKLYZHSPYLSHN\HHSHIVJHKLKLZHN…LKLSHN\HWYV]LUPLU[LKLSJ\LYWV
de la válvula de seguridad.
Atención!3H[VTHKLHN\HMYxH`WHY[LZKLSHNYPMLYxHKLJVUL_P}UKLSJHSLU[HKVYW\LKLUJHSLU[HYZLT\JOV*\HUKVUV
se caliente el calentador ni se saque agua caliente tampoco debe gotear agua de la válvula de seguridad. Cuando se dé
LSJHZVLZX\LVIPLUSHWYLZP}UKLSH[\ILYxHKLHN\HLZKLTHZPHKVHS[HTVU[HY\UH]mS]\SHYLK\J[VYHKLSHWYLZP}UZP
es superior a 9,5 bar) o la válvula de seguridad tiene un defecto. Por favor, avise inmediatamente al fontanero.
b) Si el agua tiene cal es necesario que un especialista quite las incrustaciones y la cal que se sedimente libremente en la
caldera interior del termo transcurrido un año o dos de servicio. Se limpia a través de la abertura de brida para lo que
OH`X\LKLZTVU[HYSHIYPKHKLJHSLMHJJP}U`SPTWPHYLSJHSLU[HKVY(STVU[HYSHIYPKHOH`X\LWVULY\UHQ\U[HU\L]H3VZ
[VYUPSSVZ[PLULUX\LHWYL[HYZLLUJY\aJVU\UWHYKLHWYPL[LKLLU[YL`5T,Z[mWYVOPIPKVX\LLSKLW}ZP[VPU[LYPVY
con esmaltado especial del calentador entre en contacto con productos desincrustadores para calderas. ¡No trabaje con
IVTIHKLZJHSJPÄJHKVYH,PUHSTLU[LOH`X\LSH]HYLSHWHYH[VHMVUKV`VIZLY]HYLSWYVJLZVKLJHSLU[HTPLU[VJVTVLU
la primera puesta en servicio.
J7HYHWVKLYHJVNLYZLHSVZKLYLJOVZKLNHYHU[xHX\LVMYLJLLSMHIYPJHU[LLZULJLZHYPVLUJHYNHYH\ULZWLJPHSPZ[HX\L
JVTWY\LILLSmUVKVKLWYV[LJJP}UPUJVYWVYHKV`KVJ\TLU[LSVZYLZ\S[HKVZLU\UPU[LY]HSVTm_PTVKLH|VZKLZLYvicio. Al realizar trabajos de servicio es conveniente abrir también la brida de limpieza y de servicio para comprobar si el
[LYTV[PLULL]LU[\HSLZTH[LYPHZÅV[HU[LZ`Z\JPLKHK`X\P[HYSHZZPLZULJLZHYPV,SmUVKVJVUM\LU[LKLJVYYPLU[LL_[LYUH
tiene una vida útil prácticamente ilimitada. Su funcionamiento tiene que comprobarse regularmente a través de la lámpara de control. Esta indica dos estados de funcionamiento:
Verde!PUZ[HSHJP}ULUVYKLU
Rojo intermitente!M\UJPVUHTPLU[VHU}THSV!§3SHTLHSZLY]PJPVHSJSPLU[L
*VUKPJP}UWYL]PHWHYHX\LM\UJPVULWLYMLJ[HTLU[LLZX\LLSHJ\T\SHKVYLZ[tSSLUVKLHN\H
K5V\[PSPJLWYVK\J[VZKLSPTWPLaHHIYHZP]VZUPKPZVS]LU[LZKLWPU[\YHJVTVUP[YV[YPJSVYVL[J3VTLQVYLZSPTWPHYJVU\U
WH|VO‚TLKVHWSPJHUKV\UHWHYKLNV[HZKL\UWYVK\J[VKLSPTWPLaHSxX\PKVKLSOVNHY
L,SJHSLU[HKVYZ}SVKLIL\[PSPaHYZLIHQVSHZJVUKPJPVULZL_W\LZ[HZLUSHWSHJHKLJHYHJ[LYxZ[PJHZ(KLTmZKLSVZYLNSHTLU[VZ`UVYTHZUHJPVUHSLZSLNHSLZLU]PNVY[HTIPtUOH`X\LYLZWL[HYSHZJVUKPJPVULZKLJVUL_P}UL_PNPKHZWVYSHZ
JVTWH|xHZSVJHSLZKPZ[YPI\PKVYHZKLLSLJ[YPJPKHK`HN\HHZxJVTVSHZPUZ[Y\JJPVULZKLTHULQV
f) El recinto en el que se utilice el aparato tiene que ser a prueba de heladas. El montaje tiene que hacerse en un lugar que
sea fácilmente accesible para el caso de que sea necesario hacer el mantenimiento, reparaciones o su posible sustituci}UZPUNLULYHYKLTHZPHKVZJVZ[LZ:PLSHN\H[PLUL\UHS[VJVU[LUPKVKLJHSYLJVTLUKHTVZX\LZLJVULJ[LWYL]PHTLU[L
\UHWHYH[VKLZJHSJPÄJHKVY\Z\HSLULSJVTLYJPVKLIPKVHX\LSHZPUJY\Z[HJPVULZUH[\YHSLZKLJHSUVJVUZ[P[\`LUUPUN‚U
M\UKHTLU[VWHYHL_PNPYSHZWYLZ[HJPVULZKLNHYHU[xHX\LVMYLJLLSMHIYPJHU[L7HYHX\LLSJHSLU[HKVYKLHN\HW\LKH
funcionar adecuadamente es necesario que se disponga de agua potable en la correspondiente calidad de acuerdo
JVUSHZUVYTHZ`SL`LZUHJPVUHSLZWVYLQLTWSV!KLJYL[VKLSTPUPZ[LYPVMLKLYHSH\Z[YxHJVZVIYLSHJHSPKHKKLHN\HWHYHLS
JVUZ\TVO\THUV¶+LJYL[VZVIYLLSHN\HWV[HISL;>="<.<S<6,H\Z[YxHJV005‡
10. Euncionamientos anómalos
U
E
7VYMH]VYJ\HUKVUVZLJHSPLU[LLSHN\HKLS[LYTVJVTWY\LILSHM\UJPVUHIPSPKHKxU[LNYHKLSNLULYHKVYKLJHSVYJHSKLYHKL
M\LSVPSNHZVKLJVTI\Z[PISLZ}SPKV
,ULSJHZVKLX\LUVW\LKHZ\IZHUHY\Z[LKTPZTVSHWLY[\YIHJP}UWVYMH]VYKPYxQHZLH\UMVU[HULYVH\[VYPaHKVVHU\LZ[YV
ZLY]PJPVKLH[LUJP}UHSJSPLU[L3VZLZWLJPHSPZ[HZULJLZP[HUHTLU\KVZ}SV\UWHYKLTHUPW\SHJPVULZ`LS[LYTVVLSZPZ[LTH
]\LS]LHLZ[HYLUVYKLU7VYMH]VYJ\HUKVH]PZLKL\UHH]LYxHPUKPX\LSHKLUVTPUHJP}UKLS[PWV`LSU‚TLYVKLMHIYPJHJP}U
X\LZLLUJ\LU[YHULUSHWSHJHKLJHYHJ[LYxZ[PJHZKLS[LYTV
Id.Nr.: 236921-12
40
Garantía, prestaciones de garantía y responsabilidad por el producto
3HZWYLZ[HJPVULZKLNHYHU[xHZLJVUJLKLUZLN‚USHZLZ[PW\SHJPVULZSLNHSLZKLSH9LW‚ISPJHKL(\Z[YPH`KLSH<,
*VUKPJP}UWYL]PHWHYHSHWYLZ[HJP}UKLNHYHU[xHHJHYNVKLSMHIYPJHU[LLZWYLZLU[HYSHMHJ[\YHWHNHKHKLJVTWYHKLSHWHYH[VWHYHLSX\LZLZVSPJP[HSHWYLZ[HJP}UKL
NHYHU[xHZPLUKVULJLZHYPVX\LLUSHMHJ[\YHZLPKLU[PÄX\LHSHWHYH[VJVU[PWV`U‚TLYVKLMHIYPJHJP}U`X\LLSZVSPJP[HU[LKLSHPUKLTUPaHJP}USVKLT\LZ[YL:}SV[PLULU
vigencia las condiciones generales de venta y suministro del fabricante.
,STVU[HQLSHJVSVJHJP}USHJVUL_P}U`SHW\LZ[HLUZLY]PJPVKLSHWHYH[VWVYLSX\LZLYLJSHTH[PLULX\LOHILYSVOLJOV\ULSLJ[YPJPZ[HVPUZ[HSHKVYH\[VYPaHKVYLZWLtando todas las normas necesarias al respecto, siempre y cuando lo exijan las leyes o las instrucciones de montaje y manejo. El calentador (sin revestimiento exterior
VYL]LZ[PTPLU[VL_[LYPVYKLWSmZ[PJV[PLULX\LLZ[HYWYV[LNPKVJVU[YHSHYHKPHJP}UZVSHYWHYHL]P[HYSHKLJVSVYHJP}UKLSHLZW\THKL7<`\UWVZPISLHSHILHTPLU[VKL
las partes de plástico.
3. El recinto en el que se utilice el aparato tiene que ser a prueba de heladas. El aparato debe montarse en un lugar que sea fácilmente accesible para el caso de que
ZLHULJLZHYPVOHJLYLSTHU[LUPTPLU[VYLWHYHJPVULZVZ\WVZPISLZ\Z[P[\JP}UZPUNLULYHYKLTHZPHKVZJVZ[LZ3VZJVZ[LZX\LYLZ\S[LUKLSVZ[YHIHQVZKLTVKPÄJHJP}U
JVUZ[Y\J[P]HULJLZHYPHWVYLQLTWSVW\LY[HZ`WHZPSSVKLTHZPHKVLZ[YLJOVZUVLZ[mUJ\IPLY[VZWVYSHNHYHU[xHUPSHZWYLZ[HJPVULZX\LZLVMYLJLUWVYSVX\LLSMHIYPcante los rechaza. Cuando se coloque, monte y ponga en funcionamiento el calentador de agua en lugares inusuales (por ejemplo: desvanes, habitaciones con pisos
sensibles al agua, cuartos trasteros, etc.) hay que tener en cuenta la posibilidad de que salga agua por lo que hay que prever un dispositivo que recoja y derive el agua
que salga para evitar daños secundarios en el sentido de la responsabilidad por el producto.
*HZVZX\LUVKHUKLYLJOVHL_PNPYSHZWYLZ[HJPVULZKLNHYHU[xH!
transporte inadecuado, desgaste normal, daño intencionado o por imprudencia, uso de cualquier tipo de violencia, deterioro mecánico o daños por heladas o por
OHILYZ\WLYHKVH\UX\LZ}SVZLH\UH]LaSHWYLZP}UKLYtNPTLUPUKPJHKHLUSHWSHJHKLJHYHJ[LYxZ[PJHZ\[PSPaHYNYPMLYxHX\LUVJ\TWSHSHZUVYTHZV\UHNYPMLYxHKL
JVUL_P}UKLSHJ\T\SHKVYX\LUVM\UJPVULHZxJVTVLS\ZVKLNYPMLYxHPUHKLJ\HKH`X\LUVM\UJPVUL9V[\YHKLWPLaHZKLJYPZ[HS`WSmZ[PJVL]LU[\HSLZKPMLYLUJPHZKL
JVSVYKH|VZWVY\ZVPUHKLJ\HKVLZWLJPHSTLU[LWVYUVYLZWL[HYSHZPUZ[Y\JJPVULZKLTVU[HQL`THULQVPUZ[Y\JJPVULZKLTHULQVLPUZ[HSHJP}UKH|VZWVYPUÅ\QVZ
L_[LYUVZJVUL_P}UH\UH[LUZP}UMHSZHKH|VZKLJVYYVZP}UJVTVJVUZLJ\LUJPHKLHN\HHNYLZP]H¶UVHW[HJVTVHN\HWV[HISL¶KLHJ\LYKVJVUSHZUVYTHZUHJPVUHSLZWVYLQLTWSV!KLJYL[VH\Z[YxHJVZVIYLLSHN\HWV[HISL;>=).)S)6,KL(\Z[YPH005‡KP]LYNLUJPHZLU[YLSH[LTWLYH[\YHYLHSKLSHN\HWV[HISL
LUSHNYPMLYxHKLS[LYTV`SH[LTWLYH[\YHKLSHN\HPUKPJHKHKLOHZ[H‡2JVLÄJPLU[LKLOPZ[tYLZPZKLSYLN\SHKVY`WVZPISLLUMYPHTPLU[VKLSH[\ILYxHJVUK\J[HUJPH
PUZ\ÄJPLU[LKLSHN\HTxU›ZJTKL[LYPVYVKLSmUVKVKLTHNULZPVWPLaHKLKLZNHZ[LJVUKPJPVUHKVWVYLSZLY]PJPVPUJY\Z[HJPVULZJHSJmYLHZUH[\YHSLZMHS[HKL
HN\HM\LNVPU\UKHJPVULZJHxKHKLYH`VZZVIYL[LUZP}UJVY[LKLJVYYPLU[L\V[YVZJHZVZKLM\LYaHTH`VY<[PSPaHJP}UKLJVTWVULU[LZX\LUVZLHUVYPNPUHSLZVX\L
ZLHUKLV[YHZLTWYLZHZJVTVWVYLQLTWSVJHSLU[HKVY[\I\SHYmUVKVKLWYV[LJJP}U[LYTVZ[H[V[LYT}TL[YVPU[LYJHTIPHKVYKLJHSVY[\I\SHYKLHSL[HZL[J7PLaHZ
TVU[HKHZX\LUVLZ[tUHPZSHKHZYLZWLJ[VHSHSPTLU[HKVYJ\LYWVZL_[YH|VZÅV[HU[LZVPUÅ\QVZLSLJ[YVX\xTPJVZWVYLQLTWSVPUZ[HSHJP}UTP_[HPUJ\TWSPTPLU[VKLSVZ
KVJ\TLU[VZKLWSHUPÄJHJP}UUVJHTIPHYH[PLTWVKVJ\TLU[mUKVSVLSmUVKVKLWYV[LJJP}UMHS[HKLSPTWPLaHVSPTWPLaH`THULQVPUHKLJ\HKVZHZxJVTVKLZ]PHJPVULZ
KLSHUVYTHX\LYLK\aJHUZ}SVTxUPTHTLU[LLS]HSVY`SHJHWHJPKHKKLM\UJPVUHTPLU[VKLSHWHYH[V)mZPJHTLU[LOH`X\LJ\TWSPY[HTIPtU[VKHZSHZKPZWVZPJPVULZ
ZLN‚USHUVYTHk5694)+05 ,5+05=+0VSHZSL`LZ`WYLZJYPWJPVULZUHJPVUHSLZJVYYLZWVUKPLU[LZ
,ULSJHZVKLX\LOH`H\UHYLJSHTHJP}UQ\Z[PÄJHKHtZ[H[PLULX\LWYLZLU[HYZLLULSW\U[VKLZLY]PJPVHSJSPLU[LKLSMHIYPJHU[LTmZJLYJHUViZ[LZLYLZLY]HLSKLYLJOV
a decidir si sustituye o repara una pieza defectuosa o si sustituye un aparato defectuoso por otro nuevo equivalente. Además, el fabricante se reserva expresamente
LSKLYLJOVHL_PNPYX\LLSJVTWYHKVYLU]xLLSHWHYH[VYLJSHTHKV
3HZYLWHYHJPVULZKLNHYHU[xHZ}SVW\LKLUOHJLYSHZSHZWLYZVUHZX\LLZ[tUH\[VYPaHKHZWVYLSMHIYPJHU[LWHYHLSSV3HZWPLaHZJHTIPHKHZWHZHUHZLYWYVWPLKHKKLS
MHIYPJHU[L,ULSJHZVKLX\LLULSJ\YZVKLSHYLHSPaHJP}UKL[YHIHQVZKLZLY]PJPVULJLZHYPVZZLKL[LYTPULX\LLZWYLJPZVYLHSPaHYWVZPISLZYLWHYHJPVULZLULSJHSLU[HKVYtZ[HZZLWVUKYmUWYVWVYJPVUHSTLU[LLUMHJ[\YHLUMVYTHKLJVZ[LZKLYLWHYHJP}U`TH[LYPHS
:LWPLYKLU[VKVZSVZKLYLJOVZKLWYLZ[HJPVULZKLNHYHU[xHLULSJHZVKLX\LZLOHNHUPU[LY]LUJPVULZHQLUHZZPUU\LZ[YVLUJHYNVL_WYLZVPUJS\ZVZPSHZOHJL\U
PUZ[HSHKVYH\[VYPaHKV3HHZ\UJP}UKLSVZJVZ[LZKLSHZYLWHYHJPVULZOLJOHZWVY[LYJLYVZ[PLULJVTVJVUKPJP}UWYL]PHX\LZLSLOH`HL_PNPKVWYL]PHTLU[LHSMHIYPJHU[L
X\LZ\IZHULSVZKLMLJ[VZ`tZ[LUVOH`HJ\TWSPKVZ\VISPNHJP}UKLJHTIPHYVYLWHYHYSHZWPLaHZVUVSVOHNHKLU[YVKL\UWSHaVYHaVUHISL
,SWSHaVKLNHYHU[xHUVZLYLU\L]HUPZLWYVSVUNHWVYSHWYLZ[HJP}UKLSHNHYHU[xHUPWVYSVZ[YHIHQVZKLZLY]PJPV`KLTHU[LUPTPLU[V
3VZKH|VZWVY[YHUZWVY[LZ}SVZLJVTWY\LIHU`YLJVUVJLUZPZLSLKHUHJVUVJLYWVYLZJYP[VHSMHIYPJHU[LJVTVT\`[HYKLLSZPN\PLU[LKxHSHIVYHSHSHLU[YLNH
:LL_JS\`LUSHZL_PNLUJPHZX\LZ\WLYLUSHZWYLZ[HJPVULZKLSHNHYHU[xHLZWLJPHSTLU[LSHZKLPUKLTUPaHJP}UKLKH|VZ`WLYQ\PJPVZZPLTWYL`J\HUKVLSSVZLHSLNHS
,SJVTWYHKVY[PLULX\LWHNHYWVYJVTWSL[VSHZOVYHZKL[YHIHQVWYVWVYJPVUHSLZWHYHSHZYLWHYHJPVULZHZxJVTVSVZJVZ[LZWHYHKLQHYLSLX\PWVLULZ[HKVVYPNPUHS3H
NHYHU[xHVMYLJPKHZLN‚ULZ[HKLJSHYHJP}UKLNHYHU[xHHIHYJHZ}SVSHYLWHYHJP}UVZ\Z[P[\JP}UKLSHWHYH[V3HZLZ[PW\SHJPVULZKLSHZJVUKPJPVULZKL]LU[H`Z\TPUPZ[YV
KLSMHIYPJHU[LTHU[PLULUZ\]PNLUJPHJVTWSL[HZPLTWYL`J\HUKVUVJHTIPLUSHZJVUKPJPVULZKLNHYHU[xH
3HZWYLZ[HJPVULZX\LUVMVYTLUWHY[LKLLZ[HZJVUKPJPVULZKLNHYHU[xHZLWVUKYmULUMHJ[\YH
*VUKPJP}UWYL]PHWHYHX\LLSMHIYPJHU[LHWVY[LSHZWYLZ[HJPVULZKLNHYHU[xHLZWVY\USHKVX\LZLOH`HWHNHKVJVTWSL[HTLU[LLSHWHYH[VHSMHIYPJHU[L`WVYV[YV
lado, que el solicitante de las prestaciones haya cumplido completamente sus obligaciones frente al vendedor.
:LVMYLJL\UHNHYHU[xHHSHJHSKLYHPU[LYPVYLZTHS[HKHKLSVZJHSLU[HKVYLZWVYLSWLYPVKVLZ[HISLJPKVJVU[HUKVHWHY[PYKLSKxHKLLU[YLNHLUWSLUVJ\TWSPTPLU[VKL
SHZJVUKPJPVULZKLNHYHU[xH,UJHZVKLPUJ\TWSPTPLU[VKLSHZJVUKPJPVULZKLNHYHU[xHZLHWSPJHYmUSHZLZ[PW\SHJPVULZSLNHSLZKLWYLZ[HJP}UKLNHYHU[xHKLSWHxZ
exportador.
7HYHSHVI[LUJP}UKLSVZKLYLJOVZZLN‚USHSL`H\Z[YxHJH]PNLU[LZVIYLYLZWVUZHIPSPKHKWVYSVZWYVK\J[VZOH`X\LJVUZ[H[HYSVZPN\PLU[L!3HZWVZPISLZYLJSHTHJPVULZ
X\LLTHULUKLSHYLZWVUZHIPSPKHKKLSVZWYVK\J[VZWHYHYLN\SHYSVZKH|VZKLIPKVHSVZKLMLJ[VZKL\UWYVK\J[VLZ[mUZ}SVQ\Z[PÄJHKHZZPZLJ\TWSLUSHZTLKPKHZ`
condiciones prescritas que son necesarias para que el aparato funcione sin fallos y según la norma.
(X\xZLPUJS\`LWVYLQLTWSVLSJHTIPVWYLZJYP[V`KVJ\TLU[HKVKLSmUVKVSHJVUL_P}UHSH[LUZP}UKLYtNPTLUJVYYLJ[HL]P[HYKH|VZWVY\UTHSLTWSLVL[J7\LKL
concluirse que si se hubieran respetado todas las prescripciones (normas, instrucciones de montaje y manejo, directivas generales, etc.) no se hubiera producido el
MHSSVLULSHWHYH[VVLULSWYVK\J[VX\LOH`HZPKVLSTV[P]VJH\ZHSKLSKH|VZLJ\UKHYPV;HTIPtULZPUKPZWLUZHISLWHYHSH[YHTP[HJP}UWYLZLU[HYSHKVJ\TLU[HJP}U
ULJLZHYPHJVTVWVYLQLTWSVSHKLUVTPUHJP}U`LSU‚TLYVKLMHIYPJHJP}UKLSJHSLU[HKVYSHMHJ[\YHKLS]LUKLKVY`KLSJVUJLZPVUHYPVKPZ[YPI\PKVYHZxJVTV\UHKLZJYPWJP}UKLSTHSM\UJPVUHTPLU[VLSJHSLU[HKVYYLJSHTHKVWHYHZ\HUmSPZPZLUSHIVYH[VYPVPTWYLZJPUKPISLTLU[LULJLZHYPVKLIPKVHX\LLSWLYP[VL_HTPUHLSJHSLU[HKVY
`HUHSPaHLSVYPNLUKLSMHSSV7HYHL]P[HYJVUM\UKPYLSJHSLU[HKVYK\YHU[LLS[YHUZWVY[LLZULJLZHYPVKV[HYHSJHSLU[HKVYKL\UHJHYHJ[LYPaHJP}UMmJPSTLU[LSLNPISLWYLMLYPISLTLU[LJVUSHKPYLJJP}U`ÄYTHKLSJSPLU[LÄUHS:LULJLZP[HSHJVYYLZWVUKPLU[LKVJ\TLU[HJP}UKLPTmNLULZZVIYLSHKPTLUZP}UKLSVZKH|VZKLSHPUZ[HSHJP}U
[\ILYxHKLHSPTLU[HJP}UKLHN\HMYxHZHSPKHKLHN\HJHSPLU[LH]HUJLVYL[VYUVKLSHJHSLMHJJP}UYLJPWPLU[LKLKPSH[HJP}UZPLZULJLZHYPV`KLSW\U[VKLMLJ[\VZVKLS
JHSLU[HKVY(KLTmZLSMHIYPJHU[LZLYLZLY]HL_WYLZHTLU[LLSKLYLJOVHL_PNPYX\LLSJVTWYHKVYWVUNHHKPZWVZPJP}U[VKHSHKVJ\TLU[HJP}UULJLZHYPHWHYHHJSHYHY
SVZOLJOVZHZxJVTVLSHWHYH[VVJVTWVULU[LZKLSHWHYH[V
*VUKPJP}UWYL]PHWHYHHWSPJHYSHZWYLZ[HJPVULZKLYP]HKHZKLSHYLZWVUZHIPSPKHKWVYLSWYVK\J[VLZX\LLSKHTUPÄJHKVJ\TWSHZ\VISPNHJP}UKLKLTVZ[YHYX\LLSKH|V
OHZPKVJH\ZHKVWVYLSWYVK\J[V(KLTmZSVZKLYLJOVZKLZ\Z[P[\JP}UZLN‚USHSL`H\Z[YxHJHZVIYLYLZWVUZHIPSPKHKWVYSVZWYVK\J[VZZ}SVLZ[mUQ\Z[PÄJHKVZWHYHSH
WHY[LX\LZ\WLYLLS]HSVYKLL\YVZJ\V[HHWHNHYWVYLSKHTUPÄJHKV/HZ[HHJSHYHYJVTWSL[HTLU[LSVZOLJOVZ`SHZJPYJ\UZ[HUJPHZ`H]LYPN\HYLSTV[P]VJH\ZHS
HSX\LZLKLILLSKLMLJ[VX\LKHKLJPKPKHTLU[LL_JS\PKH\UHWVZPISLJ\SWHIPSPKHKKLSMHIYPJHU[L,SPUJ\TWSPTPLU[VKLSHZPUZ[Y\JJPVULZKLTHULQV`TVU[HQLHZxJVTV
KLSHZUVYTHZWLY[PULU[LZ[PLULX\LJVUZPKLYHYZLJVTVPTWY\KLUJPH`[PLULJVTVJVUZLJ\LUJPHSHL_JS\ZP}UKLYLZWVUZHIPSPKHKLULSJHTWVKLPUKLTUPaHJP}UWVY
daños y perjuicios.
3HZPS\Z[YHJPVULZ`SVZKH[VZZVUZPUJVTWYVTPZV`W\LKLUTVKPÄJHYZLZPUJVTLU[HYPVZLULSZLU[PKVKLSHZTLQVYHZ[tJUPJHZ
A reserva de errores de imprenta y cambios técnicos.
41
Id.Nr.: 236921-12
Prezado cliente!
+LJPKP\ZLWLSV[YH[HTLU[VKLmN\HX\LU[LJVT\TZPZ[LTHKLYLZLY]H[}YPVLTYLZLY]H[}YPV:0::KHUVZZHLTWYLZH
$JUDGHFHPRVDVXDFRQðDQÍD
,Z[mHYLJLILY\THWHYLSOVKLHS[VYLUKPTLU[VX\LMVPJVUZ[Y\xKVJVUMVYTLV‚S[PTVLZ[HKVKH[tJUPJHLJVYYLZWVUKLnZ
UVYTHZ]mSPKHZ(LZTHS[HsqVKLZLU]VS]PKHH[YH]tZKLWLZX\PZHJVU[PU\HKHILTJVTV\TJVU[YVSVKLX\HSPKHKLJVU[xU\V
K\YHU[LHWYVK\sqVJVUJLKLTHVZUVZZVZYLZLY]H[}YPVZKLmN\HX\LU[LJHYHJ[LYxZ[PJHZ[tJUPJHZX\LPYmZLTWYL]HSVYPaHY
A instalação e a primeira colocação em funcionamento apenas devem ser executadas por um especialista conforme esta
manual.
Irá encontrar neste pequeno folheto todos os avisos importantes para a montagem e operação correctas. Deixar, entre[HU[VX\LHZ\HJVUJLZZPVUmYPHSOLLZJSHYLsHVM\UJPVUHTLU[VKVHWHYLSOVLKLTVUZ[YLHZ\HVWLYHsqV3VNPJHTLU[LV
UVZZVZLY]PsVKLHZZPZ[vUJPH[tJUPJHHVZJSPLU[LZLVUVZZVKLWHY[HTLU[VKL]LUKHZLZ[qVnZ\HPU[LPYHKPZWVZPsqVWHYH
aconselhamento.
Muito prazer com o seu reservatório de água quente.
Índice .................................................................................................................................. Página
1. Funcionamento .................................................................................................................U ......E ......................43
2. Consumo de água quente................................................................................................U ......E ......................43
3. Esquema dimensional ...............................................................................................................E ......................44
4. Sistema multifuncional (esquema de conexões sem garantia) ...............................................E ......................45
5. Enchimento e esvaziamento ............................................................................................U ......E ......................46
5.1 Enchimento .........................................................................................................................E ......................46
5.2 Esvaziamento ......................................................................................................................E ......................46
6. Conexão pelo lado da água industrial (resistente à pressão) .................................................E ......................46
3ULPHLUDFRORFDÍÂRHPIXQFLRQDPHQWR ..........................................................................U ......E ......................47
&RORFDÍÂRIRUDGHIXQFLRQDPHQWRHVYD]LDPHQWR .........................................................U ......E ......................47
&RQWURORPDQXWHQÍÂRFRQVHUYDÍÂR ..............................................................................U ......E ......................48
10. Falhas de funcionamento...............................................................................................U ......E ......................48
3UHVWDÍÂRGHJDUDQWLDJDUDQWLDHUHVSRQVDELOLGDGHGRSURGXWR.................................U ......E ......................49
,QIRUPDÍŋHVSDUD 8 8WLOL]DGRU
E = Especialista
Id.Nr.: 236921-12
42
1. Funcionamento
U
E
A água industrial armazenada na caldeira interna esmaltada conforme a DIN 4753 é aquecida indirectamente através da
mN\HHX\LJPKHJPYJ\UKHU[L6JVU[L‚KVKVYLZLY]H[}YPVKLJVTWLUZHsqVmN\HX\LU[LWVKLZLYHX\LJPKVPUKPYLJ[HTLU[L
H[YH]tZKL\TYLNPZ[V[\I\SHYÄ_HTLU[LZVSKHKVKLNYHUKLmYLHYLZWLJ[KPYLJ[HTLU[LH[YH]tZKHZQ\U[HZKLJVUL_qV
pelo emprego de caldeiras de aquecimento, bombas térmicas, instalações solares, aquecimento aparafusado para o sec[VYKVYLZLY]H[}YPVLHX\LJPTLU[VPUJVYWVYHKVWHYHVZLJ[VYKLmN\HZLY]PKH
A disposição e o número dos acoplamentos, bem como quando da presença de diversos tipos de registo tubular, permitem
uma operação multivalente.
2. Consumo de água quente
U
E
6JVUZ\TVKLmN\HHX\LJPKHKVTtZ[PJVKLWLUKLKHX\HU[PKHKLKLWLZZVHZKVLX\PWHTLU[VZHUP[mYPVKHYLZPKvUJPHV\
da casa, bem como dos hábitos individuais do consumidor.
([HILSHZLN\PU[LMVYULJLHSN\UZ]HSVYLZKLYLMLYvUJPHZVIYL]HSVYLZKLJVUZ\TV
Consumo de água aquecida em litros
a 37 °C
a 55 °C
Quantidade de água armazenada necessária em
litros
com 80 °C
com 60 °C
Banho completo
150 - 180
55 - 66
78 - 94
Banho de duche
30 - 50
11 - 18
16 - 26
3H]HNLTKLTqVZ
3-6
1-2
1,6 - 3,1
3H]HNLTKHJHILsHJHILSVZJ\Y[VZ
6 - 12
3 - 4,4
4,2 - 6,3
3H]HNLTKHJHILsHJHILSVZSVUNVZ
10 - 18
3,7 - 6,6
5,2 - 9,4
Uso do bidé
12 - 15
4,4 - 5,5
6,3 - 7,8
3H]HNLTKLSVPsH
para 2 pessoas por dia
16
10
14
para 3 pessoas por dia
20
12,5
18
para 4 pessoas por dia
24
15,2
21,5
*VUZLY]HsqVKHYLZPKvUJPHWVYIHSKL
de água de limpeza
10
6,3
9
A temperatura da água necessária a ser misturada sobre a temperatura da água quente fornecida foi suposta com aprox.
12 °C.
+L]PKVnOPZ[LYLZLKVYLN\SHKVYKL[LTWLYH[\YH—‡2LWVZZx]LSWLYKHKLPYYHKPHsqVHYYLMLJPTLU[VKHZ[\I\SHsLZVZ
dados de temperatura estão submetidos a uma precisão de ±10 °K.
43
Id.Nr.: 236921-12
E
3. Esquema dimensional
Purga G1/2“
Ânodo de magnésio
Canal do sensor (2x)
Placa de camada
:=3:VSHYH]HUsV.¸
:93:VSHYYL[VYUV.¸
EH.....aquecimento aparafusável G6/4“
Água quente G3/4“
Água fria G3/4“
F
G
Dimensão de incliQDÍÂR
Registo área aquecida m2
Registo volume litros
Comprimento de
montagem junta EH
EH de potência máx.
kW
Circulação G3/4“
715
760
1090
1430
1,55
10,4
650
6,0
805
1010
1390
1770
1,90
12,3
650
6,0
630
845
1030
1430
1840
2,40
15,6
780
9,0
555
745
1030
1250
1710
2180
3,00
19,3
780
9,0
-
825
1180
1350
1760
2290
3,6
23,5
990
-
øD
øD
com isolamento
H
H
com isolamento
A
B
SISS 350/100
650
850
1378
1405
220
SISS 500/150
650
850
1708
1735
220
SISS 750/150
790
990
1769
1800
SISS 900/200
790
990
2119
SISS 1500/250
1000
1200
2223
Type
Id.Nr.: 236921-12
C
E
420
-
420
620
260
505
2150
310
2255
380
44
4. Sistema multifuncional (esquema de conexões sem garantia)
45
E
Id.Nr.: 236921-12
5. Enchimento e esvaziamento
U
5.1 Enchimento
E
iVIYPNH[VYPHTLU[LULJLZZmYPVWYLLUJOLYYLZWLJ[JVSVJHYZVIWYLZZqVWYPTLPYHTLU[LVYLZLY]H[}YPVKLmN\HPUK\Z[YPHS
PU[LYUVLHZLN\PYVYLZLY]H[}YPVKLJVTWLUZHsqVZLJ[VYKLmN\HX\LU[L
5.2 Esvaziamento
(VLZ]HaPHYVZPZ[LTHKL]LZLYKLZWYLZZ\YPaHKVU\THWYPTLPYHL[HWHVYLZLY]H[}YPVKLJVTWLUZHsqVZLJ[VYKLmN\H
X\LU[LLHZLN\PYU\THZLN\UKHL[HWHVYLZLY]H[}YPVKLmN\HPUK\Z[YPHS
4XDQGRGDQÂRREVHUYDÍÂRGDSUHVFULÍÂRGHHQFKLPHQWRUHVSHFWGHHVYD]LDPHQWRRUHVHUYDWʼnULRHVPDOWDGRGH
água industrial pode ser destruído!
6. Conexão pelo lado da água industrial (resistente à pressão)
E
8\HUKVKV\ZVKLN\HYUPsLZKLJVUL_qVKVYLZLY]H[}YPVUqVHKLX\HKHZV\UqVJHWHaLZKLM\UJPVUHTLU[VILTJVTVH
ultrapassagem da pressão de serviço fornecida, qualquer garantia será rejeitada para o nosso preparador de água quente.
7HYHL]P[HYKHUVZtULJLZZmYPVLMLJ[\HYHSPNHsqVKVHJ\T\SHKVYJVT\THJVUL_qVHTV]x]LS\UPqV
-\NHZUVHJ\T\SHKVYYLZ\S[HU[LZKLSPNHsLZPUHKLX\HKHZLKHUVZKPYLJ[VZV\PUKPYLJ[VZKHxYLZ\S[HU[LZUqVZqVHIYHUNPdos pela garantia e pela responsabilidade do produto.
;VKVZVZWYLWHYHKVYLZKLmN\HX\LU[LX\LHWYLZLU[HYLTUHZ\HWSHJHKLWV[vUJPHHKLZPNUHsqVÉ7YLZZqVUVTPUHSIHY
H[…RWJT¸ZqVYLZLY]H[}YPVZYLZPZ[LU[LZnWYLZZqVLLWVKLTZLJVULJ[HKVZYLZPZ[LU[LZnWYLZZqVJVT\THWYLZZqV
de conduta de até 9,5 bar (atü).
6HDSUHVVÂRGDFRQGXWDIRUPDLRUGHYHUÀVHUPRQWDGDQDFRQGXWDGHDOLPHQWDÍÂRGHÀJXDIULDXPDYÀOYXODUHGXtora de pressão!
A conexão de água apenas deve ocorrer através da válvula de segurança de membrana testada ou uma combinação de
]mS]\SHZKLZLN\YHUsHKLTLTIYHUH¶N\HYUPsqVKLJVUL_qVWHYHYLZLY]H[}YPVZYLZPZ[LU[LZnWYLZZqV
<THJVTIPUHsqVKL]mS]\SHZKLZLN\YHUsHtJVUZ[P[\xKHKL]mS]\SHZKLYL[LUsqVKL[LZ[LKLYLÅ\_VKLLZ]HaPHTLU[VLKL
segurança com escoamento de água de dilatação e será montada entre a conduta de alimentação da água fria e a admissão
KLmN\HMYPHKVYLZLY]H[}YPVUHsequência desenhada.
Basicamente, deve ser observado o seguinte:
Para assegurar um funcionamento impecável da guarnição de conexão, esta deve ser somente montada em locais protegidos contra formação de geada. O escoamento da válvula de segurança deve ser aberto e observável e a conduta de
escoamento do colector de gotas (funil de água de dilatação) deve ser conduzida para o canal de esgotos, para que nem
geada nem entupimento através de sujidades ou similares possam causar uma falha.
,U[YLH]mS]\SHKLZLN\YHUsHLHHKTPZZqVKHmN\HMYPHKVYLZLY]H[}YPVUqVKL]LZLYTVU[HKHULUO\TH]mS]\SHKLYL[LUsqV
ou algum outro tipo de estrangulamento.
A válvula de segurança deve ser ajustada para uma pressão de disparo, que se encontre abaixo da pressão nominal (10 bar)
KVYLZLY]H[}YPV
6ZVYPMxJPVZKLW\YNHKHZ]mS]\SHZKLZLN\YHUsHmN\HWHYH\ZVPUK\Z[YPHSLJPYJ\P[VZKLHX\LJPTLU[V[vTKLKLZJHYYLNHYVZ
SxX\PKVZWHYH\TZPZ[LTHKLLZJVHTLU[VJVYYLZWVUKLU[LWHYHL]P[HYWV[LUJPHPZKHUVZKL]PKVnZHxKHKVÅ\PKVKLZLY]PsV
(U[LZKHJVUL_qVKLÄUP[P]HKVYLZLY]H[}YPVHJVUK\[HKLHSPTLU[HsqVKHmN\HMYPHKL]LZLYLU_HN\HKH
)HZPJHTLU[LKL]LTZLYVIZLY]HKHZ[HTItT[VKHZHZWYLZJYPsLZKHk5694)KH+05 ,5+05
VDI 2035 ou as prescrições e leis nacionais correspondentes.
(W}ZVJVYYPKHHJVUL_qVKHmN\HLKVLUJOPTLU[VZLTIVSOHZKVYLZLY]H[}YPVHN\HYUPsqVKLJVUL_qVKL]LZLY[LZ[HKHX\HU[V
ao funcionamento.
Id.Nr.: 236921-12
46
H7HYHL]P[HY\TISVX\LPVKVKPZWVZP[P]VKLLZJVY]HKH]mS]\SHKLZLN\YHUsHJVTVJVUZLX\vUJPHKLKLWVZPsLZKLJHSJmYPVV
dispositivo de escorva da válvula de segurança deve ser accionado de tempos em tempos durante o funcionamento do equipamento. Deve ser observado se a válvula fecha novamente depois que o dispositivo de escorva for liberado e se a água que
permanece sobre o funil ou a conduta de purga escoa completamente.
b) No caso das válvulas de segurança, que estão montadas antes dos aquecedores de água, deve ser observado se a válvula de
ZLN\YHUsHKPZWHYHX\HUKVKVHX\LJPTLU[VKVHX\LJLKVYKLmN\H0Z[VtKL[LJ[m]LSH[YH]tZKHZHxKHKLmN\HWLSHJVUK\[H
de purga.
Execução: empresa operadora, empresa instaladora
Intervalo de tempo: anualmente
0DQXWHQÍÂRHFRQVHUYDÍÂR
Se não sair nenhum água quando do aquecimento do aquecedor de água ou existe uma fuga persistente da válvula de segurança, deve ser tentado o disparo da válvula, por repetidos accionamentos do dispositivo de escorva ou o enxagúe de um eventual
JVYWVLZ[YHUOVWL_WHY[xJ\SHZKLJHSJmYPVZVIYLHWLsHKL]LKHsqV
Se isto não der resultado, a colocação em funcionamento deve ser realizada por uma empresa instaladora. Em caso de danos no
HZZLU[VKH]mS]\SHV\KPZJV]LKHU[LH]mS]\SHKLZLN\YHUsHKL]LZLYJVTWSL[HTLU[LZ\IZ[P[\xKH
Execução: empresa instaladora
Intervalo de tempo: anualmente
7HYHH]LYPÄJHsqVKH]mS]\SHKLYLÅ\_VH]mS]\SHKLYL[LUsqVZLYmMLJOHKHUqVKL]LLZJVHYULUO\THmN\HHWHY[PYKH]mS]\SH
KL[LZ[LHILY[H6JVTHUKVKVYLZLY]H[}YPVVJVYYLH[YH]tZKH]mS]\SHKLmN\HX\LU[LKHN\HYUPsqVKLZLY]PsVIH[LYPHTPZ[H
6YLZLY]H[}YPVZLLUJVU[YHJVTPZZVJVUZ[HU[LTLU[LZVIYLWYLZZqVKLJVUK\sqV7HYHWYV[LNLYHJHSKLPYHPU[LYUHX\HUKVKV
aquecimento contra pressão excessiva, a água de dilatação escoada é desviada através da válvula de segurança. A válvula de
YLÅ\_VPTWLKLX\HUKVKHX\LKHKHWYLZZqVKHJVUK\[HVLZJVHTLU[VKLYL[VYUVKHmN\HX\LU[LUHYLKLKLJVUK\sqVKL
mN\HMYPHLWYV[LNLJVTPZZVHJHSKLPYHJVU[YH\THX\LJPTLU[VZLTmN\H([YH]tZKH]mS]\SHKLYL[LUsqVVYLZLY]H[}YPVWVKL
ser separado pelo lado da água e, com isso, também pela pressão, da rede de condução da água fria e, em caso de necessidade,
esvaziado através da válvula de esvaziamento.
,Z[LHWHYLSOVUqVtKL[LYTPUHKVWHYHZLY\[PSPaHKVWVYWLZZVHZPUJS\PUKVJYPHUsHZJVTJHWHJPKHKLZMxZPJHZZLUZ}YPJHZ
V\JVNUP[P]HZSPTP[HKHZV\JVTKLÄJPvUJPHKLL_WLYPvUJPHLV\JVUOLJPTLU[VHUqVZLYX\LLZ[HZ]LUOHTHZLYZ\WLY]Psionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou recebam dela instruções de como utilizar o aparelho. Crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não estão a brincar com o aparelho.
3ULPHLUDFRORFDÍÂRHPIXQFLRQDPHQWR
8
(
$QWHVGDSULPHLUDFRORFDÍÂRHPIXQFLRQDPHQWRRUHVHUYDWʼnULRGHYHVHUSUHHQFKLGRFRPÀJXD
Durante o processo de aquecimento, a água de dilatação formada na caldeira interna deve gotejar, na conexão resistente á pressão, a partir da válvula de segurança e, na conexão despressurizada, a partir da bateria de mistura de transbordamento.
$WHQÍÂR2WXERGHHVFRDPHQWRGDÀJXDTXHQWHEHPFRPRDVSHÍDVGDJXDUQLÍÂRGHVHJXUDQÍDSRGHPHVWDUQHVWD
ocasião, aquecidas!
&RORFDÍÂRIRUDGHIXQFLRQDPHQWRHVYD]LDPHQWR
8
(
:LVYLZLY]H[}YPVMVYJVSVJHKVMVYHKLM\UJPVUHTLU[VV\UqVMVY\[PSPaHKVWVY\TSVUNVWLYxVKVKL[LTWVLSLKL]LZLYKLZJVULJ[HKVUVJHZVKLHX\LJPTLU[VLStJ[YPJVKL[VKVZVZW}SVZKHYLKLKLHSPTLU[HsqVLStJ[YPJH¶PU[LYY\W[VYKLHSPTLU[HsqVV\
KLZKLX\LLZ[LQHTVU[HKV\THX\LJPTLU[VLStJ[YPJVHKPJPVUHS¶KLZSPNHKVZVZKPZQ\U[VYLZKLM\Zx]LPZ
,TKLWLUKvUJPHZJVTYPZJVKLNLHKHZVWYLWHYHKVYKLmN\HX\LU[LKL]LZLYLZ]HaPHKVHU[LZKVPUxJPVKH[LTWVYHKHMYPHKV
ano, desde que o aparelho permaneça vários dias fora de serviço.
Cuidado: no esvaziamento pode extravasar água quente!
Em caso de risco de geadas, deve ser observado mais ainda, que não apenas a água no preparador de água quente e as condutas de água quente possam congelar, mas também em todas as condutas de alimentação da água fria para as guarnições
de serviço e o aparelho por si mesmo. Por isso, é conveniente, esvaziar todas as guarnições e condutas condutoras de água
[HTItTVJPYJ\P[VKLHX\LJPTLU[V$YLNPZ[VH[tHWLsHZLN\YHJVU[YHNLHKHKVLX\PWHTLU[VKLmN\HKVTtZ[PJHJVUL_qVKH
água doméstica).
6HRUHVHUYDWʼnULRIRUQRYDPHQWHFRORFDGRHPIXQFLRQDPHQWRSUHVWDUDWHQÍÂRREULJDWRULDPHQWHSDUDTXHHOHHVWHMD
SUHHQFKLGRFRPÀJXDHDÀJXDVDLVSHODVJXDUQLÍŋHVVHPEROKDV
47
Id.Nr.: 236921-12
&RQWURORPDQXWHQÍÂRFRQVHUYDÍÂR
8
(
H+\YHU[LVHX\LJPTLU[VHmN\HKLKPSH[HsqVKL]LNV[LQHYKLTHULPYH]PZx]LSUVLZJVHTLU[VKH]mS]\SHKLZLN\YHUsHUV
caso de conexão despressurizada, a água de dilatação goteja da válvula da bateria de mistura). Quando de aquecimento
WSLUVHWYV_‡*HX\HU[PKHKLKLmN\HKLKPSH[HsqVtKLHWYV_KVJVU[L‚KVUVTPUHSKVYLZLY]H[}YPV
(M\UsqVKH]mS]\SHKLZLN\YHUsHKL]LZLY]LYPÄJHKHTLUZHSTLU[L8\HUKVKVSL]HU[HTLU[VV\YV[HsqVKVIV[qVKL
[LZ[LKH]mS]\SHKLZLN\YHUsHWHYHHWVZPsqV%;LZ[HY#HmN\HKL]LÅ\PYKLTHULPYHKLZPTWLKPKHKVJVYWVKH]mS]\SH
de segurança no funil de escoamento.
$WHQÍÂR!(HSPTLU[HsqVKHmN\HMYPHLWHY[LZKHN\HYUPsqVKHJVUL_qVKVYLZLY]H[}YPVWVKLTLZ[HYHX\LJPKHZULZ[H
VJHZPqV:LVYLZLY]H[}YPVUqVMVYHX\LJPKVV\HmN\HX\LU[LMVYYLTV]PKHUqVKL]LNV[LQHYULUO\THmN\HHWHY[PYKH
válvula de segurança. Se este for o caso, a pressão da conduta de água é muito alta (acima de 9,5 bar montar válvula
redutora de pressão) ou a válvula de segurança está defeituosa. Chamar imediatamente um especialista em instalação.
b) No caso de água com alto teor de calcário, é necessária a remoção da incrustação formada na caldeira interna do reZLY]H[}YPVILTJVTVKVJHSJmYPVKLWVZP[HKVSP]YLTLU[LHW}Z\TV\KVPZHUVZKLZLY]PsVH[YH]tZKL\TLZWLJPHSPZ[H(
SPTWLaHVJVYYLH[YH]tZKHKLZTVU[HNLTKHHILY[\YHKVÅHUNL¶ÅHUNLKLHX\LJPTLU[VSPTWHYVYLZLY]H[}YPVX\HUKV
KHTVU[HNLTKVÅHUNLKL]LZLY\[PSPaHKH\TH]LKHsqVUV]H6ZWHYHM\ZVZKL]LTZLYULZ[HVJHZPqVHWLY[HKVZKL
maneira cruzada com um binário de aperto de 18 a 22 Nm. O recipiente interno de esmaltado especial do preparador
de água quente não deve entrar em contacto com o dissolvente das incrustações. Não trabalhar com a bomba de desJHSJPÄJHsqV(ZLN\PYVHWHYLSOVKL]LZLYLU_HN\HKVHM\UKVLVWYVJLZZVKLHX\LJPTLU[VKL]LZLYVIZLY]HKVJVTV
no caso da primeira colocação em funcionamento.
J7HYHYLP]PUKPJHsLZKLKPYLP[VKHNHYHU[PHJVUJLKPKHWLSVSHKVKVWYVK\[VYVoUVKVKLWYV[LJsqVTVU[HKVULJLZZP[H
KL\TH]LYPÄJHsqVKVJ\TLU[HKHH[YH]tZKVLZWLJPHSPZ[HLTPU[LY]HSVZKLUVTm_PTVHUVZKLZLY]PsV5VJHZVKL
[YHIHSOVZKLHZZPZ[vUJPH[tJUPJHtPUKPJHKVHIYPY[HTItTVÅHUNLKLSPTWLaHLKLZLY]PsVWHYH[LZ[HYVYLZLY]H[}YPV
X\HU[VHL]LU[\HPZPUMLZ[HsLZLPTW\YLaHZLJHZVULJLZZmYPVYLTV]vSHZ6oUVKVKLJVYYLU[LL_[LYUHWVZZ\P\TH
vida útil praticamente ilimitada. A sua função deve ser monitorizada regularmente através do luminoso de controlo. Este
indica dois estados operacionais:
Verde: equipamento sem problemas.
Vermelho intermitente!MHSOHM\UJPVUHS!ZVSPJP[HYHHZZPZ[vUJPH[tJUPJHHVZJSPLU[LZ
*VUKPsqVWHYH\TM\UJPVUHTLU[VZLTWYVISLTHZtHKLX\LVYLZLY]H[}YPVLZ[LQHWYLLUJOPKVJVTmN\H
d) Para a limpeza do aparelho, não utilizar nenhum meio de limpeza abrasivo nem diluentes de tintas (como nitro, tricloro,
L[J6TLSOVYtHSPTWLaHJVT\TWHUVO‚TPKVHKPJPVUHKVKLHSN\THZNV[HZKL\TKL[LYNLU[LSxX\PKVKVTtZ[PJV
L6YLZLY]H[}YPVKL]LZLYLTWYLNHKVL_JS\ZP]HTLU[LJVUMVYTLHZJVUKPsLZJP[HKHZUHWSHJHKLWV[vUJPH1\U[HTLU[L
com as prescrições e normas nacionais legais reconhecidas devem ser mantidas também as condições de conexão das
estações locais de abastecimento de electricidade e água, bem como o manual de montagem e instruções.
f) O local, no qual o aparelho irá funcionar, deve ser livre de geadas. A montagem dever ocorrer num local com se deve
JVU[HYJVTHLJVUVTPHPZ[VtVHWHYLSOVKL]LZLYHJLZZx]LSZLTWYVISLTHWHYHVJHZVKL\THTHU\[LUsqVYLWHYHsqV
e eventual troca necessárias. No caso de água intensamente calcária, recomendamos a instalação de um aparelho de
KLZJHSJPÄJHsqVJVTLYJPHSWVPZHMVYTHsqVUH[\YHSKLPUJY\Z[HsLZUqVtULUO\TTV[P]VWHYHYLP]PUKPJHsLZKHNHYHU[PHJVUJLKPKHWVYWHY[LKVWYVK\[VY7HYH\TM\UJPVUHTLU[VJVYYLJ[VKVYLZLY]H[}YPVKLmN\HX\LU[LtULJLZZmYPH\TH
qualidade correspondente à água potável de acordo com as prescrições e leis nacionais [p.ex. decreto do ministério
MLKLYHSZVIYLHX\HSPKHKLKHmN\HWHYHVJVUZ\TVO\THUV¶+LJYL[VZVIYLmN\HWV[m]LS;>=").)0$MVSOHSLNHS
MLKLYHS00UVD
10. Falhas de funcionamento
U
E
8\HUKVHmN\HKVYLZLY]H[}YPVUqVMVYHX\LJPKH[LZ[HYZMMZLVNLYHKVYKLJHSVYJHSKLPYHKL}SLVNmZV\KLJVTI\Z[x]LS
Z}SPKVLZ[mJVTJHWHJPKHKLKLM\UJPVUHTLU[VPU[LNYHS
Se não puder eliminar a falha por si mesmo, dirija-se, sff., a um instalador concessionário ou ao nosso serviço de assis[vUJPH[tJUPJHHVZJSPLU[LZ7HYHWLZZVHSLZWLJPHSPaHKVZqVHWLUHZULJLZZmYPHZMYLX\LU[LTLU[LHSN\THZWV\JHZPU[LY]LUsLZTHU\HPZLVYLZLY]H[}YPVYLZWLJ[VZPZ[LTHÄJHUV]HTLU[LLTVYKLT-VYULJLYZMMUHJVUZ\S[HHKLZPNUHsqV
KL[PWVLVU‚TLYVKLMHIYPJHsqVX\LPYmLUJVU[YHYUHWSHJHKLPKLU[PÄJHsqVKVZL\YLZLY]H[}YPV
Id.Nr.: 236921-12
48
Garantia e prestação de garantia
As prestações de garantia ocorrem conforme as determinações legais da República da Áustria, bem como da UE.
1. A condição prévia para a prestação de garantia por parte dos fabricantes (a seguir denominados Fabr.) é a apresentação da factura paga pela compra do aparelho para
o qual a prestação de garantia está sendo reivindicada, conquanto que a identidade do aparelho em relação ao tipo e número de fabricação tenha de ser decorrente e
comprovado pelo solicitante da reivindicação. São válidas exclusivamente as CGC, condições de venda e fornecimento do fabricante.
2. A montagem, a instalação, a conexão e a colocação em funcionamento do aparelho reclamado devem ter sido executadas por um electricista espe-cializado ou instalador autorizado, observando-se todas as normas necessárias para isso, desde que o exijam as leis ou os manuais de montagem e instruções. O aquecedor (sem
YL]LZ[PTLU[VL_[LYPVYV\ZLTYL]LZ[PTLU[VL_[LYPVYKLWSmZ[PJVKL]LZLYWYV[LNPKVJVU[YHHYHKPHsqVZVSHYWHYHL]P[HYHKLZJVSVYHsqVKHLZW\THKL7<L\TWVZZx]LS
descarte das peças de plástico.
6YLJPU[VVUKLVHWHYLSOVZLYmVWLYHKVKL]LZLYSP]YLKLJVUNLSHsqVWLSHZPU[LTWtYPLZ(TVU[HNLTKVHWHYLSOVKL]LVJVYYLYU\TSVJHSX\LZLQHMHJPSTLU[LHJLZZx]LS
WHYHVJHZVLTX\LZLQHULJLZZmYPH\THTHU\[LUsqVYLWHYHsqVLHL]LU[\HSZ\IZ[P[\PsqVZLTWYVISLTHZ(ZJ\Z[HZWHYHHZTVKPÄJHsLZULJLZZmYPHZKHZJVUKPsLZ
construtivas (p.ex. portas e passagens muito estreitas) não estão submetidas a oferta de garantia e prestação de garantia e serão rejeitadas, com isso, por parte dos
MHIYPJHU[LZ8\HUKVKHPUZ[HSHsqVTVU[HNLTLM\UJPVUHTLU[VKVHX\LJLKVYKLmN\HLTSVJHPZUqV\Z\HPZWL_!Z}[qVZKLWLUKvUJPHZOHIP[HJPVUHPZJVTHZZVHSOVZ
ZLUZx]LPZnmN\HKLZWLUZHZL[JKL]LZLSL]HYLTJVUZPKLYHsqV\TL]LU[\HS]HaHTLU[VKLmN\HLJVTPZZVZLQHWYL]PZ[V\TKPZWVZP[P]VWHYHHYLJVSOHLKLZ]PVKH
água vazada, para evitar danos colaterais na acepção da responsabilidade do produto.
4. Casos que não levam ao direito de prestação de garantia e garantia:
;YHUZWVY[LPUHKLX\HKVKLZNHZ[LUVYTHSH]HYPHPU[LUJPVUHKHV\WVYULNSPNvUJPH\ZVKLX\HSX\LY[PWVKL]PVSvUJPHH]HYPHTLJoUPJHV\KHUVZKL]PKVHJVUNLSHsqV
V\H[YH]tZKH\S[YHWHZZHNLTULTX\LVZLQH\TH‚UPJH]LaKHWYLZZqVKLZLY]PsVMVYULJPKHUHWSHJHKLPKLU[PÄJHsqV\ZVKLN\HYUPsqVKLJVUL_LZX\LUqV
corresponda a norma ou uma guarnição de conexões do aquecedor que não funcione, bem como o uso de guarnições de serviço inadequadas e sem capacidade de
funcionamento. Ruptura de peças de vidro e material plástico, eventuais diferenças de cor, danos devido a uso incorrecto, especialmente devido a não observação da
PUZ[Y\sqVKLTVU[HNLTLVWLYHsqVPUZ[Y\sqVKLVWLYHsqVLPUZ[HSHsqVKHUVZKL]PKVHPUÅ\vUJPHZL_[LYUHZJVUL_qVLT[LUZqVPUJVYYLJ[HKHUVZKLJVYYVZqVJVT
JVUZLX\vUJPHKLmN\HZHNYLZZP]HZUqVHKLX\HKHZWHYHILILYJVUMVYTLHZWYLZJYPsLZUHJPVUHPZBWL_H5VYTH(\Z[YxHJHKLÍN\H7V[m]LS;>=¶).)0+PmYPV6ÄJPHS-LKLYHSKH9LW‚ISPJHKHÍ\Z[YPH005VD+LZ]PVZKH[LTWLYH[\YHYLHSKHmN\HWV[m]LSUHN\HYUPsqVKVYLZLY]H[}YPVWHYHH[LTWLYH[\YHKHmN\HHX\LJPKH
KLH[t‡2OPZ[LYLZLKVYLN\SHKVYLWVZZx]LSHYYLMLJPTLU[VH[YH]tZKHZ[\I\SHsLZJVUK\[P]PKHKLKLTHZPHKVIHP_HKHmN\HTxU›ZJTKLZNHZ[LKVoUVKVKL
THNUtZPVWVYTV[P]VZVWLYHJPVUHPZWLsHKLKLZNHZ[LMVYTHsqVUH[\YHSKLJHSJmYPVKLÄJPvUJPHKLmN\HPUJvUKPVPU\UKHsqVYHPVZZVIYL[LUZqVX\LKHKL[LUZqVV\
V\[YVZMHJ[VYLZKLHS[H]PVSvUJPH,TWYLNVKLJVTWVULU[LZUqVVYPNPUHPZLKL[LYJLPYVZJVTVWL_IHYYHHX\LJLKVYHoUVKVKLWYV[LJsqV[LYT}Z[H[V[LYT}TL[YV
[YVJHKVYKLJHSVYKLULY]\YHZ[\I\SHYLZL[J*VTWVULU[LZUqVPZVSHKVZ\[PSPaHKVZQ\U[VKVHJ\T\SHKVY:\ZWLUZqVKLJVYWVZLZ[YHUOVZV\PUÅ\vUJPHZLSLJ[YVX\xTPJHZ
WL_PUZ[HSHsqVKLTPZ[\YHVUqVJ\TWYPTLU[VKHKVJ\TLU[HsqVKLWSHULHTLU[VHUqVYLUV]HsqVLT[LTWVLKVJ\TLU[HKHKVoUVKVKLWYV[LJsqVTVU[HKVMHS[H
de limpeza ou limpeza e operação inadequadas, bem como desvios da norma, que reduzam apenas minimamente o valor ou a capacidade de funcionamento do apaYLSOV)HZPJHTLU[LKL]LTZLYZLN\PKHZ[VKHZHZWYLZJYPsLZLZ[HILSLJPKHZWLSHZUVYTHZk5694)+05 ,5+05=+0V\HZWYLZJYPsLZ
e leis nacionais pertinentes.
5VJHZVKHL_PZ[vUJPHKL\THYLJSHTHsqVQ\Z[PÄJHKHLZ[HKL]LZLYHWYLZLU[HKHHVWVZ[VKLHZZPZ[vUJPH[tJUPJHKVMHIYPJHU[LTHPZWY}_PTV,Z[LZLYLZLY]HVKPYLP[V
KLKLJPKPYZL\THWLsHKLMLP[\VZHKL]LZLYZ\IZ[P[\xKHV\YLWHYHKHYLZWLJ[ZL\THWHYLSOVKLMLP[\VZVZLYmZ\IZ[P[\xKVWVY\THWHYLSOVSP]YLKLKLMLP[VZKLTLZTV
valor. Para além disso, o fabricante se reserva expressamente o direito de exigir o envio do aparelho reclamando pelo comprador.
6. As reparações de garantia somente devem ser executadas por pessoas que estejam autorizadas pelo fabricante, para isto. As peças trocadas passam a ser propriedade
KVMHIYPJHU[L:LUVKLJ\YZVKHL_LJ\sqVKL[YHIHSOVZKLHZZPZ[vUJPH[tJUPJHULJLZZmYPVZZL[VYUHYLTULJLZZmYPHZL]LU[\HPZYLWHYHsLZUVHX\LJLKVYKLmN\HLZ[HZ
serão computadas na factura sob a forma de custas de reparação e custas proporcionais de material.
7. Todos os direitos de prestações de garantia são perdidos no caso de ocorrerem intervenções sem a nossa autorização expressa, mesmo que estas tenham sido feitas
através de um instalador autorizado. A aceitação das custas pelas reparações executadas por terceiros pressupõe que o fabricante tenha sido solicitado previamente
para a eliminação dos defeitos e este não tenha cumprido a sua obrigação de substituir ou reparar ou não o tenha feito dentro de um prazo razoável.
6WYHaVKLNHYHU[PHUqVZLYmYLUV]HKVULTWYVSVUNHKVKL]PKVnWYLZ[HsqVKHNHYHU[PHLYLP]PUKPJHsqVKLWYLZ[HsqVKLNHYHU[PHULT[YHIHSOVZKLHZZPZ[vUJPH[tJUPJH
e manutenção.
6ZKHUVZWVY[YHUZWVY[LZVTLU[LZLYqVLU[qV]LYPÄJHKVZLL]LU[\HSTLU[LYLJVUOLJPKVZX\HUKVMVYLTUV[PÄJHKVZWVYLZJYP[VVTHPZ[HYKHYUVKPH‚[PSZ\IZLX\LU[L
ao fornecimento junto ao fabricante.
(ZYLP]PUKPJHsLZX\LZ\WLYLTHZWYLZ[HsLZKLNHYHU[PHLZWLJPHSTLU[LHZKLPUKLTUPaHsqVKLH]HYPHZLKHUVZJVUZLJ\[P]VZZqVL_JS\xKHZKLZKLX\LLZ[HZZLQHT
SLNHSTLU[LHKTPZZx]LPZ6JVTWYHKVYKL]LWHNHYPU[LNYHSTLU[LHZOVYHZKL[YHIHSOVWYVWVYJPVUHPZWHYHYLWHYHsLZILTJVTVJ\Z[HZKLJVUZLY]HsqVWHYHYL[VYUHYV
equipamento ao seu estado. A garantia oferecida, segundo esta declaração de garantia, somente se estende à reparação ou substituição do aparelho. As cláusulas das
JVUKPsLZKL]LUKHLMVYULJPTLU[VKVMHIYPJHU[LTHU[tTHZ\H]PNvUJPHPU[LNYHSKLZKLX\LLZ[HZUqVZLQHTHS[LYHKHZH[YH]tZKHZJVUKPsLZKLNHYHU[PH
(ZWYLZ[HsLZKLNHYHU[PHX\LUqVMVYLTPUJS\xKHZULZ[HZJVUKPsLZKLNHYHU[PHZLYqVJVIYHKHZLTMHJ[\YH
12. A pré-condição para que o fabricante preste as prestações de garantia é a de que, por um lado, o aparelho tenha sido pago integralmente ao fabri-cante e, por outro
lado, que o solicitante das prestações tenha cumprido completamente as suas obrigações em relação ao seu vendedor.
+LZKLX\LZLQHTJ\TWYPKVZUHxU[LNYHVZ[LYTVZKLNHYHU[PHWVU[VZHJHSKLPYHPU[LYPVYLZTHS[HKHKVZHX\LJLKVYLZKLmN\HILULÄJPHKL\THNHYHU[PHJVTH
K\YHsqVJVUJLKPKHHJVU[HYKHKH[HKLMVYULJPTLU[V*HZVHZJVUKPsLZKLNHYHU[PHUqVZLQHTJ\TWYPKHZ]HSLTHZKPZWVZPsLZSLNHPZKLNHYHU[PHKVWHxZKLLU[YLNH
7HYHHVI[LUsqVKVZKPYLP[VZJVUMVYTLHSLPH\Z[YxHJH]PNLU[LZVIYLYLZWVUZHIPSPKHKLKLWYVK\[VKL]LH[LYZLHVZLN\PU[L!(ZWVZZx]LPZYLP]PUKPJHsLZZVIV[x[\SV
KLYLZWVUZHIPSPKHKLKVWYVK\[VWHYHYLN\SHsqVKVZKHUVZKL]PKVHMHSOHZKL\TWYVK\[VZqVZVTLU[LQ\Z[PÄJHKHZZPX\HUKVMVYLTJ\TWYPKHZ[VKHZHZTLKPKHZL
JVUKPsLZWYLZJYP[HZX\LZqVULJLZZmYPHZWHYHVM\UJPVUHTLU[VZLTMHSOHZLJVUMVYTLHZUVYTHZKVHWHYLSOV(PZZVZqVPUJS\xKVZWL_HZ\IZ[P[\PsqVWYLZJYP[HL
KVJ\TLU[HKHKVoUVKVHJVUL_qVn[LUZqVKLZLY]PsVJVYYLJ[HKL]LTZLYL]P[HKVZKHUVZKL]PKVH\ZVUqVJVUMVYTLL[J+LZ[HZLZWLJPÄJHsLZtWVZZx]LSKLK\aPY
que, se tivessem sido respeitadas todas as prescrições (normas, instruções de montagem e operação, directivas gerais, etc.), não haveria se produzido a falha no
HWHYLSOVV\UVWYVK\[VX\L[LUOHZPKVVTV[P]VJH\ZHSKVKHUVZLJ\UKmYPVi[HTItTPUKPZWLUZm]LSWHYHH[YHTP[HsqVHWYLZLU[HYHKVJ\TLU[HsqVULJLZZmYPHJVTV
p.ex., la designação e o número de fabricação do aquecedor, a factura do vendedor e da concessionária distribuidora, bem como uma descrição do mal funcionamento
LVHX\LJLKVYYLJSHTHKVWHYHHZ\HHUmSPZLLTSHIVYH[}YPVVIYPNH[VYPHTLU[LULJLZZmYPVWHYHX\L\TWLYP[VL_HTPULVHX\LJLKVYLHUHSPZLHVYPNLTKHMHSOH7HYH
L_JS\PYHWVZZPIPSPKHKLKL\TH[YVJHKVHX\LJLKVYK\YHU[LV[YHUZWVY[LtULJLZZmYPVKV[HYVHX\LJLKVYJVT\THPKLU[PÄJHsqVILTSLNx]LSWYLMLYLUJPHSTLU[LJVT
VLUKLYLsVLHHZZPUH[\YHKVJSPLU[LÄUHSiULJLZZmYPHHKVJ\TLU[HsqVJVYYLZWVUKLU[LKLMV[VNYHÄHZZVIYLHKPTLUZqVKVZKHUVZKHPUZ[HSHsqVJVUK\[HKL
HSPTLU[HsqVKLmN\HMYPHZHxKHKLmN\HX\LU[LH]HUsVV\YL[VYUVKVHX\LJPTLU[VN\HYUPsLZKLZLN\YHUsHYLJPWPLU[LKLKPSH[HsqVJHZVULJLZZmYPVILTJVTVH
posição da falha do aquecedor. Para além disso, o fabricante se reserva expressamente o direito de exigir que o comprador coloque à disposição toda a documentação
necessária para esclarecer os factos, bem como o aparelho ou partes do aparelho. A pré-condição para a aplicação das prestações derivadas da responsabilidade do
produto é a de que a pessoa lesada cumpra a sua obrigação de demonstrar que o dano foi causado pelo produto. As reivindicações de indemnização são somente
Q\Z[PÄJHKHZWHYHHStTKPZZVJVUMVYTLH3LP(\Z[YxHJHZVIYLH9LZWVUZHIPSPKHKLKL7YVK\[VZVTLU[LWHYHHWHY[LX\LZ\WLYLV]HSVYKL,\YVZMYHUX\PHKLH]HYPH
([tVLZJSHYLJPTLU[VJVTWSL[VKVZMHJ[VZLKHZJPYJ\UZ[oUJPHZILTJVTVHH]LYPN\HsqVKVTV[P]VJH\ZHSVJHZPVUHKVYKHMHSOHÄJHL_JS\xKHKLJPZP]HTLU[L\TH
WVZZx]LSJ\SWHIPSPKHKLKVMHIYPJHU[L<TUqVJ\TWYPTLU[VKHPUZ[Y\sqVKLVWLYHsqVLKLTVU[HNLTILTJVTVKHZUVYTHZWLY[PULU[LZKL]LTZLYJVUZPKLYHKHZ
JVTVULNSPNvUJPHLSL]HTH\THL_JS\ZqVKLYLZWVUZHIPSPKHKLUVoTIP[VKHPUKLTUPaHsqVKVZKHUVZ
(ZÄN\YHZLVZKHKVZZqVZLTNHYHU[PHLWVKLTZLYTVKPÄJHKVZZLTJVTLU[mYPVZUHHJLWsqVKHZTLSOVYPHZ[tJUPJHZ
9LZLY]HKVZVZLYYVZKLPTWYLZZqVLHZTVKPÄJHsLZ[tJUPJHZ
49
Id.Nr.: 236921-12

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement