Graco 3A0009J - XM Plural-Component Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
86 Des pages

publicité

Graco 3A0009J - XM Plural-Component Sprayers Manuel du propriétaire | Manualzz
Fonctionnement
Pulvérisateurs XM™ à
composants multiples
3A0009J
FR
Pour la pulvérisation de revêtements de protection à deux composants, l'époxy et
l'uréthane en zones dangereuses et non dangereuses.
Pour un usage professionnel uniquement.
Instructions importantes de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de ce manuel.
Conservez ces instructions.
Consultez la page 7 pour les informations sur le modèle et
les autorisations de l'agence. Pour la pression de service
maximale, consultez la page 84.
ti21272a
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Risques liés aux isocyanates . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Inflammation spontanée du produit . . . . . . . . . . . . . 9
Sensibilité des isocyanates à l'humidité . . . . . . . . . . 9
Composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Levage approprié du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration initiale du système . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration standard : trémies de 75 litres
(20 gallons) avec recirculation
(vue de face) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Configuration standard : trémies de 75 litres
(20 gallons) avec recirculation
(vue arrière) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ensemble de régulation du fluide . . . . . . . . . . . . . . 15
Boîte de jonction / commandes de réchauffeur . . . 16
Commandes pneumatiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Branchement du cordon électrique . . . . . . . . . . . . 19
Configuration en fonction de l'alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Câblage des pulvérisateurs avec réchauffeurs
antidéflagration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Branchement de l'alimentation en air . . . . . . . . . . . 21
Raccordement de l'ensemble de flexible
pour fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réglage des écrous de presse-étoupe . . . . . . . . . 22
Fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mise sous tension (systèmes sur alternateur) . . . . 23
Mise sous tension (systèmes muraux
électriques) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ajustement du rapport et configuration . . . . . . . . . 23
Configuration finale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Affichage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réglage des paramètres du système
(facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Définition des paramètres de maintenance
(facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Définition des limites du pulvérisateur
(facultatif) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amorçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amorçage des fluides A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Amorçage de la pompe de rinçage de solvant . . . . 29
Recirculation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sans chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avec chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Chauffage du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la restriction de la sortie B
de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rinçage du produit mélangé . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage des tiges de pompes à fluide . . . . . . . . . .
Arrêt de tout le système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essai de mélange et d'intégration . . . . . . . . . . . . .
Essai de pompage et de dosage . . . . . . . . . . . . . .
Essai de distribution de rapport par lot . . . . . . . . .
Essai de fuite de vanne en aval . . . . . . . . . . . . . . .
Guide de configuration et de dépannage
du XM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange et rinçage de tout le système
(nouveau pulvérisateur ou fin de tâche) . . . . . .
Téléchargement des données à partir d'un
dispositif USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Journaux USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de téléchargement . . . . . . . . . . . . .
Procédure de téléchargement . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure de nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagnostic des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Effacement des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Codes d'alarmes et dépannage . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant le diagnostic
du voyant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et Kits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de l'interface utilisateur . . . . . . . . . . . . .
Écrans du mode Configuration . . . . . . . . . . . . . . .
Écrans des fonctions de commande
de l'opérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écrans à affichage automatique . . . . . . . . . . . . . .
Annexe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schémas de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annexe C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions concernant le cordon
d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions du système sans trémies . . . . . . . . . .
Dimensions du système avec trémies . . . . . . . . . .
Dimensions du système avec trémies . . . . . . . . . .
Diagrammes des performances de la pompe . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations sur Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
33
34
36
38
39
40
40
40
43
44
45
46
48
48
48
48
50
50
50
50
51
51
51
51
52
58
59
61
61
62
69
75
77
77
79
79
80
80
81
82
83
84
86
86
3A0009J
Manuels connexes
Manuels connexes
Les manuels sont disponibles sur www.graco.com.
Manuels sur les composants, en anglais américain :
Manuel
313289
313292
311762
311238
312747
309524
312145
312769
312794
406699
406739
406690
406691
313258
313259
312770
312749
313293
313342
313343
3A0009J
Description
Réparation-pièces des pulvérisateurs
XM à composants multiples
Instructions-Pièces concernant les
pulvérisateurs XM à composants
multiples OEM
Instructions-Pièces concernant les bas
de pompe Xtreme®
Instructions-Pièces concernant
le moteur pneumatique NXT™
Instructions-Pièces concernant
le kit de trémie à double paroi
Instructions-Pièces concernant
le réchauffeur Viscon HP®
Instructions-Pièces concernant les
pistolets pulvérisateurs XTR™ 5 et
XTR™ 7
Instructions-Pièces concernant les kits
de pompe d'alimentation et d'agitateur
Instructions-Pièces concernant
l'ensemble de pompe Merkur®
Instructions-Pièces concernant le kit
d'installation de la trémie de 26 litres
(7 gallons)
Instructions-Pièces concernant le kit
de dessiccateur
Instructions-Pièces concernant le kit
de roue
Instructions-Pièces concernant le kit
de support de tuyaux
Instructions-Pièces concernant le kit
d'alimentation électrique du flexible
chauffé
Instructions-Pièces concernant le kit
de circulation de chaleur pour trémie
ou flexible
Instructions-Pièces concernant le kit
de bas de pompe et de vanne
Instructions-Pièces concernant le kit
de collecteur mélangeur XM
Instructions-Pièces concernant les kits
de conversion d'alternateur
Instructions-Pièces concernant le kit
de réparation de la vanne de dosage
Instructions-Pièces concernant le kit
de réparation du clapet anti-retour forte
charge haut débit
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le symbole du point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de
danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Consultez régulièrement ces avertissements.
Des avertissements supplémentaires spécifiques aux produits figurent dans d'autres sections de ce manuel là où
ils sont applicables.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent
s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
• N'utilisez l'équipement que dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions concernant la mise
à la terre.
• N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau.
• En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez
immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas
identifié et corrigé le problème.
• Gardez un extincteur opérationnel sur le site.
• Ne branchez pas le dispositif USB en milieux explosifs.
CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
• Pour prévenir les risques d'étincelles électrostatiques, les pièces non métalliques de l'équipement
ne doivent être nettoyées qu'avec un tissu humide.
• Consultez le manuel concernant le réchauffeur Viscon HP pour connaître les conditions spéciales
pour une utilisation en toute sécurité.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mise à la terre, un réglage ou une utilisation du système inapproprié peut provoquer une décharge
électrique.
• Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d'entretien.
• À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à l'ensemble
des codes et des régulations locaux en vigueur.
4
3A0009J
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
SÉCURITÉ INTRINSÈQUE
Un équipement à sécurité intrinsèque qui serait mal installé ou relié à d'autres équipements qui ne
seraient pas à sécurité intrinsèque peut s'avérer dangereux et provoquer un incendie, une explosion ou
une décharge électrique. Respectez les réglementations locales et les exigences de sécurité suivantes.
• Seuls les modèles portant un numéro XM_D_ _ ou XM_E_ _, et les modèles fournis avec des
numéros de pièces se terminant par 00-13, 17-23, 27-29, 31, utilisant un alternateur pneumatique,
sont homologués pour une installation en zone dangereuse (milieu explosif) - consultez la section
Homologations :, page 8. Seuls les modèles cités ci-dessus sont conformes aux codes de sécurité
incendie, y compris les normes NFPA 33, NEC 500 et 516 et OSHA 1910.107. Afin d'empêcher tout
incendie ou explosion :
• N'installez aucun équipement homologué uniquement pour des zones non dangereuses dans
une zone dangereuse. Consultez l'étiquette d'identification pour connaître le niveau de sécurité
intrinsèque de votre modèle.
• Ne remplacez aucun composant de l'appareil car cela pourrait affecter sa sécurité intrinsèque.
• Les équipements en contact avec les systèmes intrinsèquement sûrs doivent être répertoriés dans
la sécurité intrinsèque. Cela comprend les voltmètres, les ohmmètres, les câbles et branchements.
Retirez l'appareil hors de la zone dangereuse lors d'un dépannage.
• Ne connectez, téléchargez ou retirez le périphérique USB que lorsque l'appareil est retiré de la zone
dangereuse (milieu explosif).
• En cas d'utilisation de réchauffeurs antidéflagration, assurez-vous que le câblage, les
raccordements du câblage, les commutateurs et le panneau de distribution électrique répondent
tous aux normes anti-incendie (antidéflagration).
RISQUES DE LÉSION CUTANÉE
Le fluide s'échappant à haute pression du pistolet, de fuites sur le flexible ou d'un composant défectueux
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait
d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ni pontet.
• Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Exécutez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien du matériel.
RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION
Tout jet de produit provenant du pistolet / de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Exécutez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les
pièces usagées ou endommagées.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, de déplacer
ou d'entretenir l'appareil, exécutez la Procédure de décompression figurant dans ce manuel.
Débranchez l'alimentation en air ou en électricité.
3A0009J
5
Avertissements
WARNING
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximale spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels
des équipements.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels des équipements.
Veuillez lire les avertissements du fabricant du produit et du solvant. Pour plus d'informations sur
votre matériel, procurez-vous les fiches de données de sécurité (FDS) auprès de votre distributeur
ou revendeur.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas cet équipement.
• Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations,
contactez votre distributeur.
• Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les
flexibles pour tirer l'équipement.
• Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
• Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les fiches de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux fluides utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l'équipement.
RISQUES DE BRÛLURES
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour
éviter toute brûlure grave, ne touchez ni le fluide ni l'équipement quand ils sont chauds. Attendez que
l'appareil et le fluide soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement et ou de l'entretien,
lorsque vous trouvez dans la zone de fonctionnement de celui-ci, afin d'éviter des blessures graves telles
que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures ou la perte de l'audition. Cet
équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• Lunettes protectrices.
• Vêtements de sécurité et respirateur comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants.
• Gants.
• Casque antibruit.
6
3A0009J
Modèles
Modèles
Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour
une utilisation en zones dangereuses sauf si le
modèle de base, tous les accessoires, tous les kits
ainsi que tout le câblage sont conformes aux
réglementations locales, régionales et nationales.
Recherchez le numéro à 6 caractères inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre pulvérisateur. Utilisez la
matrice suivante pour définir la constitution de votre pulvérisateur, en fonction de ces six caractères. Par exemple, la
référence XM1A00 représente un pulvérisateur XM à composants multiples (XM) ; une pompe 5 200 psi avec filtres
de pompe (1) ; une alimentation électrique murale, sans réchauffeurs, sans boîte de jonction, non homologué pour
les zones dangereuses (A) ; sans kits supplémentaires (00).
REMARQUE :
certaines configurations de la matrice suivante ne peuvent être assemblées. Consultez un distributeur ou un
représentant Graco.
Pour commander des pièces de rechange, consultez la section Pièces du manuel de réparation-pièces 313289
du pulvérisateur à composants multiples. Les caractères de la matrice ne correspondent pas aux références
mentionnées dans les schémas et les listes de pièces.
A
00
Troisième caractère
Quatrième caractère
Cinquième et
sixième
caractères
Choix du système
(consultez le tableau 1 pour connaître les
modèles de bas de pompe)
Choix du kit
Kit
supplémentaire
XM
1
Premier et
deuxième
caractères
Ensemble de
la pompe
(flexible /
pistolet)
XM
(pulvérisateur
à composants
multiples
monté sur un
châssis)
1
2
Filtres de
la pompe
✔
Collecteur
distant
5 200 psi
A
5 200 psi
B
✔
3
6 300 psi
4
6 300 psi
5
6
7
8
5 200 psi
5 200 psi
6 300 psi
6 300 psi
C
D
✔
✔
✔
✔
✔
✔
E
Boîtier de
commande
Alimentation
électrique
murale
Alimentation
électrique
murale
Alimentation
électrique
murale
IS /
Alternateur
IS /
Alternateur
Homologations
(consultez la
Réchauffeurs
Boîte de
Catégorie page 8 pour les
de fluide
raccordement de zone
approbations)
✔
✔
NE
NE
Consultez le
tableau 2 pour
connaître les
différentes
sélections
CE, FM, FMc
CE, FM, FMc
✔
NE
CE, FM, FMc
EH
CE, FM, FMc, Ex
EH
CE, FM, FMc, Ex
✔
Légende des catégories de zone :
NE À ne pas utiliser en milieux explosifs.
EH Pour une utilisation en milieux explosifs
et zones dangereuses.
3A0009J
7
Modèles
Homologations :
consultez la colonne adéquate de la page 7.
XM _ A_ _
XM _ B_ _
XM _ C_ _
XM _ D_ _
XM _ E_ _
FM09ATEX0015X
Intrinsically safe for Class I, Div 1, Group D, T2 II 2 G
Class I, Division 1, Group D, T2
Ex d ia px IIA T2 Tamb = 0ºC to 54ºC
Ta = 0°C to 54°C
Consultez les conditions particulières relatives à une
Tableau 1 : modèles de bas de pompe et codes d'identification correspondants
Code
Pression du système
(MPa, bar)
Filtres
de la pompe
1 ou 5
2 ou 6
3 ou 7
4 ou 8
5 200 psi (35, 350)
5 200 psi (35, 350)
6 300 psi (49, 490)
6 300 psi (49, 490)
✔
Bas de pompe A
(consultez le manuel
311762)
Bas de pompe B
(consultez le manuel
311762)
L250C4
L250C3
L180C4
L180C3
L220C4
L220C3
L145C4
L145C3
✔
Tableau 2 : kits supplémentaires - Index des codes d'identification / Références
Kit de
Kit de
Kit
Kit
trémie
trémie
Kit
Kit
Kit de
Kit de
Kit de
Kit de
d'alimentation d'alimentation (verte)
(bleue) d'alimentation d'alimentation circulation
trémie de réchauffeur Kit d'entrée montage
Kit
de la pompe de la pompe 26 litres 26 litres
du tambour
du tambour
trémie /
75 litres
de trémie de fluide de universel d'agitateur
T2 (sur
5:1 (sur
(7 gallons) (7 gallons) (T2 double et (5:1 double et flexible
(20 gallons)
240 V
trémie
de trémie Twistork
trémie)
trémie)
et support et support agitateur)
agitateur)
chauffé
00
11
1
13
1
1
1
1
1
1
14
1
1
1
1
15
1
16
1
1
1
1
1
1
1
17
1
1
1
19
1
1
1
21
2
2
2
2
23
2
24
2
2
2
2
2
2
2
25
2
26
2
2
2
2
2
2
2
27
2
2
2
29
2
2
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
30
2
31
32
2
1
1
REMARQUE :
consultez la section Accessoires et Kits, page 59 pour plus d'informations.
Consultez la section Manuels connexes, page 3 pour connaître les références des manuels des kits.
8
3A0009J
Présentation
Présentation
Utilisation
Les pulvérisateurs XM à composants multiples peuvent
mélanger et pulvériser la plupart des revêtements de
protection à deux composants, époxy et uréthane. Lors
de l'utilisation des matériels de configuration rapide
(moins de 10 minutes de durée d'emploi) un collecteur
mélangeur à distance doit être utilisé.
Inflammation spontanée
du produit
Certains produits peuvent s'enflammer spontanément
s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les
avertissements et la fiche de données de sécurité
(FDS) du fabricant du produit.
Les pulvérisateurs XM à composants multiples sont
pilotés à partir de l'interface utilisateur, des commandes
pneumatiques et des commandes de fluide.
Sensibilité des isocyanates
à l'humidité
Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour
une utilisation en zones dangereuses sauf si le
modèle de base, tous les accessoires, tous les kits
ainsi que tout le câblage sont conformes aux
réglementations locales, régionales et nationales.
Consultez la section Modèles, page 7 afin de
déterminer l'emplacement convenant à votre propre
modèle de pulvérisateur.
Risques liés aux isocyanates
Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés
dans les revêtements uréthane à deux composants. Les
isocyanates réagissent à l'humidité et forment de petits
cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans
le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface
et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi
leur viscosité. Ces isocyanates partiellement durcis
diminuent les performances et la durée de vie des
pièces humidifiées.
REMARQUE :
l'importance de la pellicule et le degré de cristallisation
varient en fonction du mélange des isocyanates, de
l'humidité et de la température.
Les produits de pulvérisation contenant des
isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs
et des particules atomisées potentiellement nocifs.
Pour empêcher d'exposer les isocyanates à l'humidité :
•
Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un
dessiccateur monté sur l'évent ou une atmosphère
d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un
réservoir ouvert.
•
Utilisez des flexibles étanches à l'humidité
spécialement prévus pour les isocyanates, comme
ceux fournis avec l'appareil.
•
N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent
contenir de l'humidité. Gardez toujours les
réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas
utilisés.
•
N'utilisez jamais de solvant d'un côté s'il a été
contaminé par l'autre côté.
•
Immobilisez toujours les pompes après un arrêt du
système.
•
Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties
filetées avec de l'huile pour pompe ISO, réf. 217374,
ou avec de la graisse.
Veuillez lire les avertissements et la fiche de données
de sécurité (FDS) du fabricant du produit pour prendre
connaissance des risques spécifiques aux isocyanates.
Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules
atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le
site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur
à adduction d'air doit être fourni à toute personne se
trouvant sur le site.
Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute
personne se trouvant sur le site doit porter un
équipement de protection individuel approprié
comprenant des gants, des bottes, des tabliers et
des lunettes imperméables aux produits chimiques.
3A0009J
9
Présentation
Composants A et B
IMPORTANT !
Changement de produits
•
En cas de changement de produits, rincez plusieurs
fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement
propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide et
le filtre de sortie après un rinçage ; consultez la
section Rinçage du produit mélangé, page 36.
•
Contrôlez la compatibilité chimique auprès du
fabricant de votre produit.
•
Les époxys ont souvent des amines du côté B
(durcisseur). Les polyrésines ont souvent des
amines du côté A (résine).
Les fournisseurs de produits peuvent faire varier leurs
références aux produits à composants multiples.
Sachez que dans cette notice :
Le composant A désigne la résine ou le grand volume.
Le composant B désigne le durcisseur ou le petit
volume.
REMARQUE :
cet équipement dose le composant B dans le débit du
composant A. Un flexible d'intégration doit toujours être
utilisé après le collecteur mélangeur et avant le
mélangeur statique.
REMARQUE :
suivez ces recommandations pour la configuration :
• utilisez un flexible d'intégration d'au moins 10 mm
(3/8 po.) x 7 m (25 pi).
•
REMARQUE :
si l'amine doit passer des deux côtés, consultez la
section Rinçage du produit mélangé, page 36.
installez un tuyau de mélange statique de
24 éléments après le flexible d'intégration.
Tenez séparés les composants A et B
REMARQUE
Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces en
contact avec l'équipement, n'intervertissez jamais les
pièces du composant A (résine) et du composant B
(durcisseur).
10
3A0009J
Emplacement
Emplacement
Levage approprié
du pulvérisateur
Les pulvérisateurs XM ne sont pas homologués pour
une utilisation en zones dangereuses sauf si le
modèle de base, tous les accessoires, tous les kits
ainsi que tout le câblage sont conformes aux
réglementations locales, régionales et nationales.
Consultez la section Modèles, page 7, afin de
déterminer l'emplacement convenant à votre
propre modèle de pulvérisateur.
Mise à la terre
Suivez les instructions pour éviter des dommages
corporels ou matériels. Ne procédez jamais au levage
lorsque les trémies sont remplies.
REMARQUE
Vidangez tout le fluide avant de soulever le
pulvérisateur.
Levage à l'aide d'un chariot élévateur
Raccordez le collier (FG) du fil de terre du pulvérisateur
XM sur une véritable prise de terre. Raccordez la prise
de terre conformément à la réglementation locale
lorsque les commandes électriques ou les réchauffeurs
sont branchés sur l'alimentation électrique murale.
L'alimentation doit être coupée. Le pulvérisateur peut
être soulevé ou déplacé à l'aide d'un chariot élévateur.
Soulevez le pulvérisateur avec précaution ;
assurez-vous qu'il est bien équilibré.
Levage à l'aide d'un palan
Le pulvérisateur peut également être soulevé et déplacé
à l'aide d'un palan. Raccordez un tensionneur pivotant
pour soutenir une extrémité de chacun des anneaux de
levage du moteur pneumatique. Accrochez l'anneau
central au palan. Consultez la figure suivante. Soulevez
le pulvérisateur avec précaution ; assurez-vous qu'il est
bien équilibré.
FG
0,61 m (2 pi.)
minimum
ti21273a
ti21274a
3A0009J
11
Configuration initiale du système
Configuration initiale du système
Pour la configuration initiale du système, exécutez les
étapes suivantes dans l'ordre car elles s'appliquent à
votre système en particulier.
1. Vérifiez que votre livraison est complète.
Assurez-vous que vous avez reçu tout le contenu
de votre commande. Consultez la section
Identification des composants, page 13, pour
vous familiariser avec les composants standard du
système.
2. Montez le kit de roue si vous l'avez commandé.
Consultez le manuel 406690 pour connaître les
instructions.
3. Montez les supports de trémie si vous les avez
commandés. Consultez le manuel 312747 pour
connaître les instructions.
4. Montez sans les serrer les trémies sur les supports
si vous les commandées. Consultez le manuel
312747 pour connaître les instructions.
5. Raccordez la sortie inférieure de la trémie si vous
utilisez une pompe à alimentation par gravité.
Consultez le manuel 312747 pour connaître les
instructions.
6. Serrez les boulons de montage de la trémie.
Consultez le manuel 312747 pour connaître les
instructions.
7. Montez et raccordez le(s) agitateur(s) et la(les)
pompe(s) d'alimentation si vous les avez
commandés. Consultez le manuel 312769 pour
connaître les instructions.
13. Dans le cas de pulvérisateurs pour zone non
dangereuses, raccordez le câble d'alimentation
(non fourni). Consultez la section Branchement
du cordon électrique, page 19, pour avoir des
instructions complémentaires.
14. Dans le cas de pulvérisateurs pour zone non
dangereuses, raccordez le câble de la boîte de
jonction des réchauffeurs d'immersion ou de
recirculation. Consultez le manuel 312747 pour les
instructions concernant le réchauffeur d'immersion.
Consultez le manuel 309524 pour les instructions
concernant le réchauffeur de recirculation.
15. Dans le cas de pulvérisateurs pour zone
dangereuses, raccordez les réchauffeurs
antidéflagration. Consultez la section Câblage
des pulvérisateurs avec réchauffeurs
antidéflagration, page 21, ainsi que le manuel
309524 pour connaître les instructions et les
recommandations.
16. Raccordez la conduite d'alimentation en air.
Consultez la section Branchement de
l'alimentation en air, page 21, pour connaître
les instructions et les recommandations.
17. Raccordez l'ensemble de flexible pour fluide, y
compris le flexible souple et le pistolet. Consultez la
section Raccordement de l'ensemble de flexible
pour fluide, page 22, pour avoir des instructions
complémentaires. Raccordez également le
collecteur mélangeur distant si vous l'avez
commandé. Consultez le manuel 312749 pour
les instructions.
8. Montez et raccordez le kit de réchauffeur
d'immersion de la trémie si vous l'avez commandé.
Consultez le manuel 312747 pour connaître les
instructions.
9. Raccordez le flexible de recirculation, la vanne de
limiteur (y compris le bouton et le mamelon) ainsi
que le tuyau de recirculation. Placez dans la trémie
ou le tambour. Consultez le manuel 312747 pour
connaître les instructions.
10. Remplacez l'étiquette USB (devant le panneau de
commandes) avec la version de la langue exacte, le
cas échéant.
11. Remplacez les étiquettes de codes d'alarmes (sous
les vannes de régulation du fluide) avec la version
de la langue exacte, le cas échéant.
12. Installez le kit de circulation chauffé de la trémie /
flexible, si vous l'avez commandé. Consultez le
manuel 313259 pour connaître les instructions.
12
3A0009J
Identification des composants
Identification des composants
Configuration standard : trémies de 75 litres (20 gallons)
avec recirculation (vue de face)
L
B
P
N
C
F
G
R
J
M
D
E
H
K
A
ti21272a
FIG. 1 : configuration standard : trémies de 75 litres (20 gallons) avec recirculation (vue de face)
A
B
C
D
E
F
Châssis
Ensemble de régulation du fluide (consultez la section
Ensemble de régulation du fluide, page 15)
Ensemble de trémie de 75 litres (20 gallons)
(consultez le manuel 312747)
Support de trémie de 75 litres (20 gallons)
(consultez le manuel 312747)
Vanne d'air principale
Affichage des commandes GCA (consultez la section
Affichage de l'interface utilisateur, page 18)
3A0009J
G
H
J
K
L
M
N
P
R
Boutons On (Marche) et Off (Arrêt) des commandes
de la pompe
Filtre à air
Commandes pneumatiques
Réchauffeur de fluide Viscon HP
Boîte de jonction / commandes de réchauffeur
(consultez la section Boîte de jonction / commandes de
réchauffeur, page 16)
Commande de réchauffeur de fluide dans la conduite
Agitateur pneumatique
Pompe d'alimentation sous pression
Vanne de commande de recirculation
13
Identification des composants
Configuration standard : trémies de 75 litres (20 gallons)
avec recirculation (vue arrière)
S
U
T
V
FIG. 2 : configuration standard : trémies de 75 litres (20 gallons) avec recirculation (vue arrière)
S
T
U
V
14
Moteur pneumatique
Pompe à fluide haute pression
Pompe de rinçage de solvant (pompe Merkur®)
Ensemble d'entrée de fluide
3A0009J
Identification des composants
Ensemble de régulation du fluide
AB
AA
AC
AD
AL
AE
AF
AG
AM
AH
AJ
AK
r_XM1A00_312359_313289_18A
FIG. 3 : ensemble de régulation du fluide
AA
AB
AC
AD
AE
Vanne de dosage A
Vanne de dosage B
Vanne de recirculation A
Vanne de recirculation B
Vanne d'échantillonnage A
3A0009J
AF
AG
AH
AJ
AK
AL
AM
Vanne d'échantillonnage B
Vanne de restriction
Clapet anti-retour / d'arrêt du collecteur mélangeur A
Clapet anti-retour / d'arrêt du collecteur mélangeur B
Vanne d'arrêt de solvant
Capteur de pression
Clapet anti-retour de solvant
15
Identification des composants
Boîte de jonction / commandes de réchauffeur
BB
BA
BC
BE
BD
FIG. 4 : boîte de jonction / commandes de réchauffeur
BA Interrupteur général
BB Commandes du réchauffeur de fluide A
BC Commandes du réchauffeur de fluide B
BD Commandes du réchauffeur de trémie A
BE Commandes du réchauffeur de trémie B
Commandes pneumatiques
CC
CD
CA
CE
CB
CF
CG
r_XM1A00_312359_313289_14A
FIG. 5 : commandes pneumatiques
CA Commandes On (marche) / Off (arrêt) de l'air et de pompe
principale
CB Commandes On (marche) / Off (arrêt) de l'air de la pompe
à solvant
CC Manomètre d'air d'entrée
CD Régulateur d'air de la pompe principale
16
CE Manomètre du régulateur d'air de la pompe principale
CF Manomètre d'air de pompe à solvant
CG Régulateur d'air de pompe à solvant
3A0009J
Identification des composants
Interface utilisateur
DA
DJ
DH
DG
DE
DF
DD
ti13365a
DP
DR
DM
DB
DC
DK
DN
FIG. 6 : interface utilisateur
Boutons
Voyants LED
Rappel Bouton
Fonction
DA
Écran
d'affichage
Utilisé pour visualiser le rapport, le mode
de sélection, les conditions d'erreur, les
totalisateurs et les informations système.
DB
Début
Lance la fonction de mode de
fonctionnement actif actuellement
sélectionnée dans l'écran de
fonctionnement.
DC
Arrêt
Arrête la fonction de mode de
fonctionnement actif actuellement
sélectionnée.
DD
Envoi
Appuyez pour ouvrir les menus
déroulants, les options de sélection et
enregistrez les valeurs.
DE
Réinitialisation
de l'alarme
Réinitialise les alarmes et les messages.
DF
Gauche /
Droite
Naviguez entre les écrans des modes de
fonctionnement ou configuration.
DG
Fonction
Active le mode ou l'action représenté par
l'icône figurant au-dessus de chacune
des quatre touches de l'écran LCD.
DH
Haut / Bas
Permet de naviguer dans les boîtes de
sélection, les menus déroulants et les
valeurs sélectionnables dans les écrans
de configuration.
DJ
Configuration
du verrouillage
Permet de modifier le rapport ou passer
en mode Configuration.
DR
Port USB
Connexion pour téléchargement de
données. Pour une utilisation en zone
non dangereuses uniquement.
3A0009J
Il existe quatre types de voyants sur l'affichage.
Voyant
Rappel LED
Fonction
DK
Bleu
Vanne de dosage active
•
on (marche) - la vanne de dosage
est active
•
off (arrêt) - la vanne de dosage n'est
pas active
DM
Vert
Mode de pulvérisation actif
•
Le mode de pulvérisation est en
marche (actif)
•
Le mode de pulvérisation est en
arrêt (inactif)
DN
Rouge
Alarme
•
•
DP
Jaune
on (marche) - L'alarme est active
off (arrêt) - L'alarme n'est pas active
Avertissement
•
on (marche) - l'élément est actif.
•
off (arrêt) - pas d'avertissement.
Les champs de rapport et de
configuration ne sont pas
modifiables.
•
clignotant - la clé est existante et
tournée. Les champs de rapport et
de configuration sont modifiables.
17
Identification des composants
Affichage de l'interface utilisateur
REMARQUE :
pour plus de détails concernant l'affichage de l'interface
utilisateur, consultez la section Affichage de l'interface
utilisateur, page 61.
Composants des écrans d'affichage principaux
La figure suivante donne des informations sur les composants généraux, relatifs à la navigation, et à l'état de chaque
écran d'affichage.
Date et heure en cours
Durée d'utilisation
restante
Barre d'état
actuelle
Affichage
Fonction
Parcourir les écrans
dans un même
groupe
Barre de
Navigation
Retour à l'écran
précédent
FIG. 7 : composants de l'écran d'affichage principal (présenté avec tous les traits d'affichage activés)
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les boutons des touches
programmables, n'appuyez pas dessus avec des
objets tranchants tels que des stylos, des cartes
plastiques ou des ongles.
18
3A0009J
Installation
Installation
Branchement du cordon
électrique
(Pour pulvérisateurs avec boîtes de
jonction de réchauffeur. Pulvérisateurs
pour zones non dangereuses uniquement.)
230 V, 1 phase : utilisez un tournevis pour connecter les
deux fils d'alimentation électrique dans les positions N et
L2 des terminaux supérieurs. Raccordez le vert à la terre
(GND).
PE
L2
L1
7L4
N
N
L1 L2 L3
1
2
3
GRND
1L1
Graco ne fournit pas les cordons d'alimentation de la
boîte de jonction du réchauffeur. Utilisez le tableau
suivant pour identifier le cordon d'alimentation adéquat
pour votre modèle.
Exigences concernant les cordons d'alimentation
Tension
ti8611a
G
N
L1 L2 L3
230 V, 3 phases Delta : utilisez un tournevis pour
raccorder les trois fils d'alimentation électrique sur
les positions L1, L2 et L3 des bornes supérieures.
Raccordez le vert à la terre (GND).
Calibre du cordon AWG (mm2)
240 V, 1 phase 4 (21,2) 2 fils + terre
240 V, 3
phases
6 (13,3) 3 fils + terre
380 V, 3
phases
6 (13,3) 4 fils + terre
L1 L2 L3
N
L1 L2 L3
N
1
2
PE
3
GRND
1L1
G
REMARQUE :
les pulvérisateurs sans réchauffeurs pour zones non
dangereuses comprennent un cordon d'alimentation
de type américain, NEMA 5-15, et un cordon
d'alimentation IEC-320 (Les adaptateurs européens
et australiens sont également inclus). Ces cordons
d'alimentation sont calibrés pour 90-240 VCA, 47-63 Hz.
Consultez le manuel de réparation-pièces des
pulvérisateurs XM à composants multiples ou le
manuel de réparation-pièces des pulvérisateurs OEM
à composants multiples pour connaître les références
des pièces.
ti8612a
N
L1 L2 L3
380 V, 3 Phase WYE : utilisez un tournevis pour
connecter les trois fils d'alimentation électriques dans
les positions L1, L2 et L3 des terminaux supérieurs.
Raccordez le neutre sur N. Raccordez le vert sur la terre
(GND).
N L1 L2 L3
PE
7L4
N
N
L1 L2 L3
1
2
3
GRND
1L1
REMARQUE :
ne tenez pas compte de la numérotation sur les
blocs-interrupteurs. Effectuez le câblage comme illustré.
ti8613a
G
N
L1 L2 L3
1. Ouvrez le capot de la boîte de jonction.
2. Raccordez le cordon électrique comme suit.
3A0009J
19
Installation
Configuration en fonction
de l'alimentation électrique
2. Utilisez un tournevis à tête plate pour retirer les
cavaliers rouges des positions de stockage et
placez-les sur les positions correspondant à votre
installation électrique comme illustré ci-dessous.
Veillez à bien enfoncer les cavaliers dans leur
nouvelle position.
(Pulvérisateurs pour zones non
dangereuses uniquement.)
REMARQUE :
pour les installations en 230 V, 1 phase et en 230 V,
3 phases, changez les cavaliers de place comme illustré
ci-dessous. Lorsque la machine est expédiée, les
cavaliers sont placés en position de sécurité 380 Ø3.
REMARQUE :
ne tenez pas compte de la numérotation sur les
blocs-interrupteurs. Effectuez le câblage comme illustré.
3. Fermez le capot de la boîte de jonction.
1. Localisez les cavaliers électriques.
Cavaliers
électriques
ti18664a
TB2
Blocs de bornes
Placez les cavaliers
rouges comme illustré
N
L3 L2 L1
N
230V 3ø Delta
L3 L2 L1
L3 L2 L1
N
380V 3ø WYE
230V 1ø
(configuration par le fabricant)
20
3A0009J
Installation
Câblage des pulvérisateurs avec
réchauffeurs antidéflagration
Branchement de l'alimentation
en air
(Pulvérisateurs pour zones dangereuses
uniquement)
Branchez la conduite d'alimentation en air sur l'entrée
3/4 npt(f) du filtre à air.
REMARQUE :
utilisez un flexible d'air d'un diamètre intérieur
de 19,1 mm (3/4 po.) minimum.
Si votre pulvérisateur est donné pour des zones
dangereuses et que vous disposez de réchauffeurs
antidéflagration, vous devez demander à un
électricien qualifié de faire le raccordement du
câblage du réchauffeur. Assurez-vous que le câblage
et l'installation sont conformes aux normes électriques
locales pour les zones dangereuses.
Des équipements mal installés ou mal connectés
peuvent générer des situations dangereuses et peuvent
provoquer un incendie, une explosion ou un choc
électrique. Respectez la réglementation locale.
En cas d'utilisation de réchauffeurs antidéflagration,
assurez-vous que le câblage, les raccordements, les
commutateurs et le panneau de distribution électrique
répondent aux normes d'antidéflagration.
Consultez le manuel 309524 du réchauffeur Viscon HP
pour connaître les instructions concernant les connexions
électriques et celles concernant les zones dangereuses.
E
REMARQUE :
exigences de l'alimentation en air : 10,3 bars (1 MPa,
150 psi) maximum ; 3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi)
minimum (pendant le fonctionnement).
Volume de débit requis : 1,96 m3/min (70 scfm)
minimum ; 7 m3/min (250 scfm) maximum. La pression
du produit et le débit sont directement liés au volume
d'air disponible. Consultez la section Diagrammes des
performances de la pompe, page 83.
Instructions générales concernant le volume de débit :
•
•
•
1,96 m3/min (70 scfm) par lpm (gpm) pendant la
pulvérisation
0,28 m3/min (10 scfm) ajouté par agitateur
0,28 m3/min (10 scfm) ajouté par pompe
d'alimentation du tambour
REMARQUE :
si votre pulvérisateur est utilisé dans des zones
dangereuses, le boîtier de commandes est alimenté
par un alternateur à air.
REMARQUE :
les vannes de dosage fonctionnent avec de l'air. Le
pulvérisateur ne peut pas fonctionner correctement si le
manomètre d'entrée descend en-dessous de 3,5 bars
(0,35 MPa, 50 psi) lors de la pulvérisation.
3A0009J
21
Installation
Réglage des écrous
de presse-étoupe
1. Raccordez le flexible à fluide sur la sortie du
collecteur de fluide. N'installez pas maintenant
la buse de pulvérisation du pistolet.
1. Remplissez les écrous de presse-étoupe des
pompes A et B de liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL™) et serrez à un couple de
67,5 N•m (50 pi.-lb). Suivez les instructions du
manuel 311762 des bas de pompe Xtreme.
r_XM1A00_312359_313289_20A
Raccordement de l'ensemble
de flexible pour fluide
Produit
Intégrateur
Flexible
REMARQUE
N'assemblez pas le mélangeur statique directement
sur le collecteur de fluide. Installez un mélangeur
statique au bout d'une longueur de 7,5 m (25 pi.) de
flexible d'intégrateur pour vous assurer que toutes les
doses de produit sont entièrement intégrées. Une
pulvérisation d'un produit mal intégré peut exiger des
retouches sur les parties pulvérisées.
2. Serrez tous les raccords.
22
REMARQUE :
après la première journée d'utilisation, resserrez
au couple les écrous de presse-étoupe.
2. Remplissez les écrous du presse-étoupe A et B des
vannes de dosage avec du liquide d'étanchéité pour
presse-étoupe (TSL) puis serrez de 1/4 de tour une
fois que l'écrou touche les joints ; environ 16-18 N•m
(145-155 po.-lb).
TSL
TSL
REMARQUE :
pour les pompes et les vannes du compteur,
assurez-vous de l'étanchéité de l'écrou de
presse-étoupe après la première heure d'utilisation
puis après 24 heures. Ensuite, vérifiez en fonction des
besoins ou lorsque le liquide TSL perd sa couleur ou
suinte sur l'écrou du presse-étoupe. Vérifiez également
l'étanchéité chaque fois que le pulvérisateur est
déplacé. Serrez les écrous de presse-étoupe
uniquement lorsque la pression du fluide a été
complètement relâchée.
3A0009J
Fonctionnement de base
Fonctionnement de base
Mise sous tension (systèmes
sur alternateur)
1. Réglez le régulateur d'air (CD) de la pompe
principale à sa configuration minimale.
La pression d'air principale est affichée sur la jauge
(CC). L'écran de contrôle de produit s'affiche après cinq
secondes.
CD
CA
Suivez les étapes suivantes si vous voulez éteindre le
système pendant la configuration.
1. Relâchez la pression système. Consultez la section
Procédure de décompression, page 34.
2. Ouvrez la vanne d'air principale (E), la pompe
principale et la vanne d'air (CA) pour démarrer
l'alternateur pneumatique.
CC
Configuration finale
CE
2. Rinçage et amorçage du système. Consultez les
sections Amorçage (page 27), Rinçage du produit
mélangé (page 36) et Stockage des tiges de
pompes à fluide (page 38).
3. Vérifiez la précision du rapport. Lancez les
procédures Essai de pompage et de dosage
(page 40) et Essai de distribution de rapport par
lot (page 43) pour vérifier la précision du rapport
de mélange.
Affichage des alarmes
Lorsqu'une alarme est déclenchée, l'écran d'informations
de l'alarme s'affiche automatiquement. Il affiche le code de
l'alarme active ainsi qu'une icône en forme de cloche. Il
affiche aussi l'emplacement de l'alarme avec les vues de
dessus et de côté du pulvérisateur
Mise sous tension (systèmes
muraux électriques)
Ouvrez l'interrupteur d'alimentation principal. L'écran
de contrôle de produit s'affiche après cinq secondes.
Ajustement du rapport et
configuration
1. Tournez la clé vers la droite (position de
configuration). La voyant jaune clignote et l'écran
de configuration d'accueil s'affiche.
2. Appuyez sur
et
pour modifier le rapport.
3. Lorsque le rapport désiré est atteint, tournez la clé
vers la gauche. La voyant jaune s'éteint.
4. Modifiez les paramètres optionnels souhaités en
suivant les instructions figurant dans la section
Réglage des paramètres du système (facultatif),
page 24.
Il existe deux niveaux de code d'erreur : les alertes et
les messages. La cloche indique une alarme. Une icône
en forme de cloche pleine avec un point d'exclamation
et trois alarmes audibles indiquent une alarme. Une
cloche grisée visible avec une seule alerte audible
indique un message.
Diagnostic des alarmes
Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage,
page 52, pour connaître les causes et les solutions
associées à chaque code d'alarme.
Effacement des alarmes
Appuyez sur
pour effacer les alarmes et les
messages. Appuyez sur
pour retourner à l'écran
de fonctionnement (contrôle de produit).
Pour en savoir plus sur les alarmes et leurs codes,
consultez la section Alarmes, page 51.
3A0009J
23
Fonctionnement de base
Réglage des paramètres
du système (facultatif)
Pour changer la date et l'heure, appuyez sur
pour
REMARQUE :
pour plus de détails concernant les écrans de l'affichage
de l'interface utilisateur, consultez la section Affichage
de l'interface utilisateur, page 61.
sélectionner la case. Appuyez sur
pour rendre un
champ sélectionnable. Appuyez sur
et
Pour définir les paramètres de l'interface utilisateur et
sur
les paramètres USB, appuyez sur
l'écran de configuration d'accueil.
pour
parcourir chaque chiffre. Appuyez sur
et
pour passer au chiffre suivant dans le champ. Appuyez
pour sauvegarder les modifications.
à partir de
Définition des paramètres d'interface
utilisateur
Appuyez sur
à partir de l'écran de la durée
d'utilisation / longueur du flexible pour passer à l'écran
de définition des paramètres d'interface utilisateur.
Les paramètres d'interface utilisateur suivants sont
configurables :
•
•
•
•
Définition des paramètres USB
Appuyez sur
à partir de l'écran des paramètres
de l'interface utilisateur pour passer à l'écran des
paramètres USB.
format de la date
date (fixée par l'entreprise)
heure (fixée par l'entreprise)
unités de mesure pour :
• débit du produit
• pression
• température
• longueur du flexible
Pour définir le numéro du pulvérisateur, configurez le
nombre d'heures pendant lesquelles les données seront
enregistrées dans les journaux de données USB, ainsi
que la fréquence d'enregistrement : appuyez sur
Pour changer le format de la date, appuyez sur
sélectionner la case. Appuyez sur
liste déroulante. Appuyez sur
pour
pour ouvrir la
et
pour
sélectionner le format désiré. Appuyez sur
une fois
de plus pour sauvegarder le format date. Exécutez
également cette procédure pour changer les formats
des unités de mesure.
24
et
sur
pour parcourir chaque champ. Appuyez
pour rendre un champ sélectionnable.
Appuyez sur
Appuyez sur
et
pour parcourir chaque chiffre.
et
pour passer au chiffre
suivant dans chaque champ. Appuyez sur
sauvegarder les modifications.
pour
3A0009J
Fonctionnement de base
Définition des paramètres
de maintenance (facultatif)
REMARQUE :
avant de configurer les paramètres du système,
consultez la section Activation des écrans de
configuration, page 66, afin de vous assurer que les
écrans visibles dans cette section peuvent être vus et
configurés. S'ils ne le sont pas, suivez les instructions
dans la section Activation des écrans de
configuration pour les activer.
Définition du programme de maintenance
Pour fixer le nombre de jours entre le remplacement du
filtre d'arrivée d'air qui se traduira par un message de
rappel, appuyez sur
pour passer à l'écran du
programme de maintenance 2. Appuyez sur
pour
rendre un champ sélectionnable. Appuyez sur
pour parcourir chaque chiffre, et appuyez sur
et
sur
pour parcourir les valeurs optionnelles. Appuyez
pour sauvegarder le nombre de jours.
REMARQUE :
pour plus de détails concernant les écrans de l'affichage
de l'interface utilisateur, consultez la section Affichage
de l'interface utilisateur, page 61.
Pour définir les paramètres de maintenance des
pompes et des vannes, y compris les programmes
de maintenance, appuyez sur
de configuration d'accueil.
à partir de l'écran
Utilisez le premier écran pour définir les points de
consigne de maintenance des pompes et des vannes
de dosage. Utilisez le deuxième écran pour définir le
programme de maintenance consacré au remplacement
du filtre d'arrivée d'air.
Définition des points de consigne de maintenance
Pour fixer des points de consigne de maintenance,
appuyez sur
et appuyez sur
et
pour parcourir chaque champ
pour rendre le champ
sélectionnable. Appuyez sur
pour parcourir
chaque point de consigne. Appuyez sur
et
pour parcourir les valeurs optionnelles. Continuez ce
processus jusqu'à atteindre le point de réglage désiré.
Appuyez sur
consigne.
3A0009J
pour sauvegarder ce point de
25
Fonctionnement de base
Définition des limites du
pulvérisateur (facultatif)
Définition des limites de température
REMARQUE :
pour plus de détails concernant les écrans de
configuration des limites, consultez la section Écrans
de configuration des limites de l'utilisateur, page 68.
Pour fixer et ajuster les limites de pression et de
température de la pompe :
Utilisez les instructions suivantes pour définir les limites
de température de chaque pompe susceptibles de
déclencher un message de rappel et / ou un
avertissement.
Appuyez sur
pour passer à l'écran de limite de
température. Pour fixer les limites de température,
appuyez sur
et
et appuyez sur
1. Sélectionnez
dans l'écran 2 d'activation de
configuration. Consultez la section Activation des
écrans de configuration, page 66, pour avoir des
instructions complémentaires.
2. A partir de l'écran de configuration d'accueil,
appuyez sur
3. Observez les instructions des sections Définition
des limites de pression et Définition des limites
de température.
pour rendre un champ
sélectionnable. Appuyez sur
pour parcourir
chaque température et appuyez sur
et
pour
parcourir les valeurs optionnelles. Continuez ce
processus jusqu'à atteinte de la limite de température
désirée. Appuyez sur
pour sauter les écrans de limite.
pour parcourir chaque champ
pour enregistrer la valeur.
REMARQUE :
la plage autorisée pour le point de réglage de la
température est de 1° - 71 °C (34° - 160 °F).
Définition des limites de pression
Utilisez les instructions suivantes pour définir les limites de
pression de chaque pompe susceptibles de déclencher un
message de rappel et / ou un avertissement.
Pour fixer les limites de pression, appuyez sur
et
pour parcourir chaque champ et appuyez
sur
pour rendre un champ sélectionnable.
Appuyez sur
pour parcourir chaque pression et
appuyez sur
et
pour parcourir les valeurs
optionnelles. Continuez ce processus jusqu'à atteinte de
la limite de pression désirée. Appuyez sur
enregistrer.
pour
REMARQUE :
la pression de la pompe B est toujours de 10 à 20 %
supérieure à celle de la pompe A.
26
3A0009J
Amorçage
Amorçage
Amorçage des fluides A et B
4. Ouvrez les vannes à bille dans les pompes.
Portez des gants si vous utilisez des solvants de
rinçage et / ou lorsque la température du fluide excède
43 °C (110 °F).
REMARQUE :
n'installez pas maintenant la buse de pulvérisation
du pistolet. Pour éviter les éclaboussures, utilisez la
pression la plus faible possible.
5. Tournez les vannes du collecteur mélangeur (AH, AJ)
dans le sens des aiguilles d'une montre pour les
fermer.
1. Conditionnez les produits avant de les introduire
dans les trémies. Assurez-vous que les matériaux
de résine sont correctement agités, homogènes et
versables avant de les ajouter dans la trémie.
Remuez les durcisseurs pour qu'ils deviennent des
suspensions avant d'ajouter le produit dans la
trémie.
AJ
AH
2. Remplissez les réservoirs A et B de produit
adéquat. Remplissez le côté A avec la plus grande
quantité de produit ; remplissez le côté B avec la
plus petite quantité de produit.
6.
Ouvrez l'alimentation en air. Réglez le régulateur d'air
(CD) de la pompe à 1,38 bars (138 kPa, 20 psi).
CD
Trémie de 75 litres (20 gallons) représentée
3. Déplacez les conduites de recirculation pour vider
les réservoirs.
3A0009J
7. Utilisez le mode de fonctionnement manuel de la
pompe.
27
Amorçage
REMARQUE :
lorsque le fonctionnement se fait de manière
11. Distribuez une petite quantité de chaque produit
dans les deux vannes d'échantillonnage (AE, AF).
indépendante, réglez sur
REMARQUE :
ouvrez lentement les vannes d'échantillonnage pour
éviter les éclaboussures.
ou
. Appuyez
sur
et
comme indiqué pour amorcer.
Surveillez les réservoirs pour éviter les débordements.
8. Sélectionnez la pompe A
. Appuyez sur
.
Tournez lentement le bouton du régulateur de la
pompe principale (CD) dans le sens des aiguilles
d'une montre pour augmenter la pression d'air et faire
démarrer la pompe A. Distribuez dans le seau jusqu'à
apparition d'un produit propre dans A. Fermez la
vanne de recirculation.
REMARQUE :
lors de l'amorçage ou du rinçage des pompes, il est
normal que des alarmes de cavitation ou d'emballement
de pompe se déclenchent. Effacez les alarmes
,
puis appuyez une fois de plus sur
si nécessaire.
Ces alarmes empêchent les régimes excessifs de la
pompe risquant d'endommager ses joints.
AE
AF
12. Fermez les deux vannes d'échantillonnage (AE, AF).
REMARQUE :
en cas d'utilisation d'un collecteur mélangeur distant,
débranchez les flexibles du collecteur mélangeur et
amorcez-les avec le produit. Rebranchez les flexibles.
9. Replacez le flexible de recirculation dans le
réservoir.
10. Répétez l'opération côté B.
28
3A0009J
Amorçage
Amorçage de la pompe
de rinçage de solvant
5. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet en
le tenant dans un seau mis à la terre. Utilisez un
couvercle de seau doté d'un orifice pour la
distribution. Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide
d'un chiffon pour éviter des éclaboussures. Veillez
à tenir vos doigts loin de l'avant du pistolet.
1. Raccordez le fil de terre du seau de rinçage à un
seau métallique contenant du solvant.
2. Placez un tube plongeur dans le seau de solvant.
TI1950a
3. Ouvrez la vanne de dégagement du solvant (AK)
du collecteur mélangeur.
TI1953a
6. Ouvrez la vanne d'air (CB) de la pompe à solvant.
Sortez et tournez lentement le régulateur d'air de la
pompe à solvant (CG) dans le sens des aiguilles
d'une montre pour amorcer la pompe à solvant et
faire sortir l'air du flexible de mélange et du pistolet.
Appuyez sur la gâchette du pistolet jusqu'à sortie
complète de l'air.
CG
AK
4. Assurez-vous que la détente est verrouillée. Retirez
la buse.
TI1949a
3A0009J
4)!
TI1948a
CB
7. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (CB)
et appuyer sur la gâchette pour réduire la pression.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
TI1949a
29
Recirculation
Recirculation
4. Ouvrez les vannes de recirculation (AC, AD).
.
Sans chauffage
Si vous utilisez un système qui ne requiert pas
de chauffage, une recirculation est tout de même
nécessaire avant la pulvérisation. La recirculation
permet de s'assurer que tous les éléments de
remplissage sont mélangés, que les conduites
de pompe sont bien amorcées et que les clapets
anti-retour de la pompe fonctionnent en douceur.
AD
AC
1. Exécutez la procédure Amorçage, page 27.
5. Sélectionnez les pompes à recirculer en appuyant
2. Fermez les vannes du collecteur mélangeur (AH, AJ).
sur
AJ
AH
pour faire défiler :
,
ou
.
6. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale (CA). Utilisez
le régulateur d'air du système (CD) pour augmenter
lentement la pression d'air des pompes jusqu'à ce
qu'elles commencent à fonctionner lentement.
CA
CD
3. Assurez-vous que les flexibles de recirculation sont
raccordés aux bonnes trémies.
7. Si les pompes fonctionnent trop rapidement, fermez
le limiteur de chaque conduite de fluide.
30
3A0009J
Recirculation
8. Faites fonctionner la pompe jusqu'à ce que le
produit atteigne la température désirée. Consultez
la section Chauffage du fluide, page 31.
9. Une fois la température souhaitée atteinte, appuyez
sur
.
10. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale (CA).
Avec chauffage
Utilisation du mode de recirculation lorsque le produit
doit être chauffé. Notez la température figurant
au-dessus du réchauffeur (à la fin ou derrière la trémie).
Lorsque le thermomètre et l'écran affichent les
températures désirées, le produit est prêt à l'emploi.
Chauffage du fluide
Pour chauffer le fluide de manière uniforme dans tout
le système :
CA
1. Faites circuler le fluide à environ 3,78 lpm (1 gpm)
(10-20 cycles / min.) pour augmenter la température
des trémies à 27-32 °C (80-90 °F).
2. Réduisez le taux de circulation à environ 0,95 lpm
(0,25 gpm) (5 cycles / min.) pour conformer la
température de la sortie du réchauffeur à celle
désirée pour la pulvérisation.
11. Fermez les vannes de recirculation (AC, AD).
REMARQUE :
en faisant circuler le fluide trop rapidement sans
diminuer le taux de circulation, seule la température
de la trémie augmente. De même, en faisant circuler le
fluide trop lentement, seule la température de sortie du
réchauffeur augmente.
AC
AD
REMARQUE :
agitez, faites circuler et réchauffez le produit seulement
en cas de nécessité pour éviter que l'air ne pénètre le
produit.
12. Consultez la section Pulvérisation, page 32.
REMARQUE :
si les pressions de circulation de la pompe côté A
sont supérieures à 210 bars (21 MPa, 3 000 psi),
un message est émis et le voyant jaune s'allume sur
l'affichage. Il s'agit d'un rappel de la méthode de
sélection du mode Pulvérisation avant la pulvérisation et
de circulation à basse pression afin d'éviter une usure
excessive de la pompe.
Si la circulation dans la pompe côté A se fait à plus
de 354 bars (35,4 MPa, 5 200 psi), une alarme arrête
la pompe afin d'éviter une pulvérisation accidentelle
du produit pendant le mode Circulation.
3A0009J
31
Pulvérisation
Pulvérisation
3. Réglez le régulateur d'air de la pompe à 2,1 bars
(0,21 MPa, 30 psi).
4. Sélectionnez
Portez des gants si vous utilisez des solvants de
rinçage et / ou lorsque la température du fluide excède
43 °C (110 °F).
REMARQUE :
après le premier jour de pulvérisation, exécutez la
Procédure de décompression, page 34, puis serrez
les joints de presse-étoupe des pompes et des vannes
de dosage.
1. En cas d'utilisation de réchauffeurs, utilisez la boîte
de jonction des réchauffeurs pour les mettre en
marche. Pour ajuster la température du réchauffeur,
consultez les instructions du manuel Viscon HP, et
la section Chauffage du fluide, page 31.
. Appuyez sur
.
5. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet dans
un seau en métal mis à la terre. Utilisez un couvercle
de seau en métal doté d'un orifice pour la distribution
afin d'éviter les éclaboussures. Distribuez le solvant de
rinçage hors du flexible de mélange jusqu'à ce qu'un
revêtement homogène sorte du pistolet.
TI1950a
TI1953a
6. Verrouillez la gâchette. Installez la buse sur le pistolet.
.
TI1949a
Réchauffeur
de fluide B
Réchauffeur
de fluide A
7. Réglez le régulateur d'air principal (CD) à la
pression de pulvérisation nécessaire et appliquez
une couche de revêtement sur un panneau d'essai.
Regardez l'écran de rapport afin de vous assurer
qu'il affiche le bon rapport.
ti21275a
2. Fermez les vannes de recirculation et la vanne de
rinçage du collecteur mélangeur. Ouvrez les vannes
du collecteur mélangeur A (bleue) et B (verte).
.
Résine
Circulation
Résine
Vanne
(bleue)
Durcisseur
Circulation
Durcisseur
Vanne
(verte)
Regardez également le graphique à barres pour
vous assurer que le réglage de la restriction du
collecteur mélangeur se situe dans une plage
optimale. Reportez-vous aux sections Essai de
distribution de rapport par lot, page 43 et
Réglage de la restriction de la sortie B de la
machine, page 33.
8. Exécutez la procédure Rinçage du collecteur
mélangeur, page 36 ou Stockage des tiges de
pompes à fluide, page 38, lorsque vous avez
terminé la pulvérisation ou avant que la durée de vie
du produit n'expire.
REMARQUE :
la durée d'utilisation ou de vie du mélange diminue à
mesure que la température augmente. La durée de vie
du produit dans le flexible est plus courte que le temps
de séchage du revêtement.
32
3A0009J
Réglage de la restriction de la sortie B de la machine
Réglage de la restriction de
la sortie B de la machine
Réglez la tige de restriction du collecteur mélangeur,
ou de la vanne de limiteur si le collecteur mélangeur est
distant, afin d'optimiser la fenêtre de commandes du
dosage côté B. Le but est de créer un débit presque
constant côté A et un dosage fréquent ou un débit
presque constant côté B.
REMARQUE :
•
Dans le cas de collecteurs mélangeurs distants,
réglez le limiteur de la machine en premier. Fermez
ensuite le limiteur du collecteur mélangeur distant
pour obtenir un réglage approchant ou jusqu'à ce
que l'écran du limiteur commence à se déplacer
vers la gauche.
•
Il est normal que la barre bouge sur le graphique
pendant la pulvérisation. Si le réglage est trop
décalé, une alarme se déclenche. Si le rapport
risque de ne pas tenir, une alarme R4B ou R1B
va se déclencher. Consultez la section Codes
d'alarmes et dépannage, page 52.
•
Si la barre oscille lorsque vous utilisez les pompes
d'alimentation, la pression d'alimentation est
peut-être trop élevée. Maintenez la pression
d'alimentation en-dessous de 17,5 bars (1,75 MPa,
250 psi). Les pompes à haute pression reçoivent
une pression égale à deux fois l'alimentation en
pression en course ascendante uniquement. Les
surpressions d'alimentation peuvent causer des
variations de pression entre A et B. Le système
compensera ces variations, mais le graphique à
barres va les représenter.
Tige de
restriction
du collecteur
mélangeur
1. Après obtention d'un produit à la température
adéquate et après avoir installé la buse sur le
pistolet pulvérisateur, appuyez sur la gâchette
pendant environ 10 secondes.
2. Naviguez vers l'écran du mode Rapport. Consultez
la section Mode Rapport, page 71. Consultez le
graphique à barres.
Dose
de
résine
Débit
combiné
Le graphique à barres de réglage du limiteur est visible
lorsque vous appuyez sur
régler le limiteur.
•
Au débit de fluide maximum, le graphique doit être
au centre.
•
Pour des débits inférieurs au débit maximum, le
graphique doit se trouver à droite.
•
Le graphique ne doit jamais être à gauche.
•
Configurez le système au maximum du débit. Tournez
ensuite le limiteur dans le sens des aiguilles d'une
montre si le graphique à barres se trouve à droite et
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre s'il se
trouve à gauche.
Le graphique à barres de rapport est visible lorsque
vous appuyez sur
. Cet écran est utilisé pour
afficher l'exactitude du rapport de pulvérisation. Le
graphique doit être au centre des trois segments
lorsque le limiteur est réglé.
3. Appuyez sur
du limiteur.
3A0009J
pour aller à l'écran de réglage
. Cet écran est utilisé pour
REMARQUE : la dose de la pompe, affichée dans le
coin supérieur gauche, est au minimum lorsque le
limiteur est correctement réglé. Une fois le limiteur réglé
pour un rapport et un produit donnés, il doit être
verrouillé et laissez tel quel.
33
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Exécutez la procédure Rinçage du produit mélangé
à chaque arrêt de la pulvérisation ou distribution ; et
avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou transport
d'équipement.
7. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la terre
après avoir installé un pare-éclaboussure. Appuyez
sur la gâchette du pistolet pour relâcher la pression
dans les flexibles de produit.
Relâchement complet de la pression des
fluides A et B
1. Verrouillez la gâchette.
TI1953a
8. Verrouillez la gâchette.
TI1949a
2. Appuyez sur
TI1949a
.
3. En cas d'utilisation de réchauffeurs de fluide,
arrêtez-les en utilisant les commandes situées sur
le boîtier de commandes du réchauffeur ou sur la
boîte de jonction d'alimentation du réchauffeur.
.
Relâchement de la pression du fluide de la
pompe et rinçage du flexible de mélange
9. Fermez les vannes du collecteur mélangeur (AH, AJ)
puis ouvrez la vanne de rinçage de solvant (AK) du
collecteur mélangeur.
AK
Réchauffeur
de fluide B
AH
AJ
Réchauffeur de
fluide A
ti21275a
4. Si vous utilisez des pompes d'alimentation,
arrêtez-les.
5. Retirez la buse de pulvérisation et nettoyez-la.
6. Déverrouillez la gâchette.
TI1950a
34
3A0009J
Procédure de décompression
10. Ouvrez la vanne de régulation d'air (CB) de la
pompe à solvant. Utilisez la pression la plus basse
possible pour rincer le produit hors du flexible.
13. Fermez la vanne de régulation d'air (CB) de la
pompe de solvant.
14. Déverrouillez la gâchette.
15. Fermez la vanne de rinçage de solvant (AK)
du collecteur mélangeur.
CB
AK
11. Déverrouillez la gâchette.
16. Libérez toute la pression résiduelle du pistolet puis
verrouillez la gâchette.
TI1950a
12. Tenez fermement une partie métallique du pistolet
contre les parois d'un seau métallique relié à la terre
après avoir installé un pare-éclaboussure. Appuyez
sur la gâchette pour rincer le produit hors des
conduites à l'aide d'un solvant propre.
3A0009J
TI1949a
35
Rinçage du produit mélangé
Rinçage du produit mélangé
4. Ouvrez la vanne d'air (CB) de la pompe à solvant.
Tirez et tournez lentement le régulateur d'air de la
pompe à solvant (CG) dans le sens pour augmenter
la pression de l'air. Utilisez la pression la plus basse
possible.
Rinçage du collecteur mélangeur
.
Utilisation de la pompe à solvant
CG
1. Appuyez sur
pour arrêter le système.
Verrouillez la gâchette. Retirez la buse.
CB
4)!
TI1949a
TI1948a
2. Assurez-vous que les vannes d'échantillonnage
(AE, AF) ainsi que les vannes du collecteur
mélangeur (AH, AJ) sont fermées.
5. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet en
le tenant dans un seau mis à la terre. Utilisez un
couvercle de seau doté d'un orifice pour la distribution.
Couvrez l'orifice et le pistolet à l'aide d'un chiffon pour
éviter des éclaboussures. Veillez à tenir vos doigts loin
de l'avant du pistolet. Rincez le mélange jusqu’à ce
que le solvant qui s’écoule soit propre.
TI1950a
AE
AK
AH
TI1953a
AF
6. Verrouillez la gâchette.
AJ
TI1949a
3. Ouvrez la vanne d'arrêt de solvant (AK)
du collecteur mélangeur.
36
3A0009J
Rinçage du produit mélangé
7. Fermez la vanne d'air de la pompe à solvant (CB)
et la vanne d'arrêt du solvant (AK) du collecteur
mélangeur. Actionnez le pistolet pulvérisateur pour
relâcher la pression.
9. Verrouillez la gâchette.
TI1949a
AK
10. Démontez et nettoyez la buse de pulvérisation à la
main avec du solvant. Remontez sur le pistolet.
8. Exécutez la Procédure de décompression, 34.
3A0009J
37
Stockage des tiges de pompes à fluide
Stockage des tiges de pompes à fluide
5. Fermez la vanne d'air de la pompe principale (CA)
et coupez l'approvisionnement en air dans tout le
système.
1. Relâchez la pression. Consultez la section
Procédure de décompression, page 34.
2. Appuyez sur
.
3. Tournez les vannes de recirculation (AC, AD) dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre pour les
ouvrir. Chaque pompe effectue une recirculation
jusqu'en fin de course, puis s'arrête.
CA
CB
AC
AD
4. Lorsque chaque voyant bleu s'éteint, fermez
la vanne de circulation correspondante.
AC
38
AD
3A0009J
Arrêt de tout le système
Arrêt de tout le système
Exécutez cette procédure avant de procéder à un
entretien de l'équipement ou un arrêt.
2. Verrouillez la gâchette, fermez le régulateur d’air et
fermez la vanne d’arrêt d’air principale. Retirez la
buse.
1. Exécutez la procédure Rinçage du produit
mélangé, page 36. Utilisez un seau métallique
équipé d'un pare-éclaboussure afin d'éviter toute
projection lors de l'exécution de la partie.
4)!
TI1949a
TI1948a
3. Pour l'arrêt en fin de journée :
TI1953a
•
•
•
3A0009J
Exécutez la procédure Stockage des tiges
de pompes à fluide à la page 38.
Bouchez les sorties du fluide pour garder le
solvant dans les conduites.
Remplissez les écrous de presse-étoupe des
pompes A et B de liquide TSL.
39
Vérification du système
Vérification du système
Graco recommande que les essais suivants soient
effectués quotidiennement.
Essai de mélange et
d'intégration
Essai de pompage et de dosage
Ce test permet de vérifier les quatre éléments suivants
et doit être effectué au début de chaque tâche, ou
lorsqu'on suspecte un potentiel problème.
•
Cela permet de vérifier si la pompe installée
correspond aux pompes sélectionnées dans l'écran
de configuration en distribuant exactement 750 ml
de chaque produit.
•
Cela permet de vérifier que chaque pompe bloque
le fluide contre sa vanne d'entrée en se bloquant
pendant la course descendante.
•
Cela permet de vérifier que chaque pompe bloque
le fluide contre sa vanne d'entrée en se bloquant
pendant la course ascendante.
•
Cela permet de vérifier que chaque vanne de dosage
bloque le fluide, et qu'il n'existe pas de fuites externes
entre la pompe et la vanne de dosage.
•
Cela permet de vérifier que les vannes de recirculation
(AC, AD) sont fermées et ne suintent pas.
Effectuez les essais suivants pour contrôler
si le mélange et l'intégration sont corrects.
Essai papillon
A basse pression, avec un débit normal, et sans buse
de pulvérisation installée, pulvérisez un cordon de
produit de 12,7 mm (1/2 po.) sur une feuille jusqu'à ce
que chaque pompe ait été plusieurs fois inversée. Pliez
la feuille sur le produit puis retirez-la et recherchez du
produit non mélangé (apparaît avec un aspect marbré).
Essai de séchage
Pulvérisez du produit en jet continu sur une feuille à une
pression, à un débit et avec une buse de taille standard,
jusqu'à ce que chaque pompe ait été plusieurs fois
inversée. Pressez et relâchez la gâchette à intervalles
standard pour l'application. Ne recouvrez pas et ne
croisez pas les projections.
Contrôlez le séchage aux moments indiqués sur la fiche
technique produit. Par exemple, vérifiez si le produit est
sec au toucher en passant le doigt sur toute la longueur
de la couche d’essai au moment indiqué sur la fiche
technique.
REMARQUE :
les points qui tardent à sécher trahissent une mauvaise
intégration.
Essai d'aspect
Pulvérisez le produit sur un subjectile métallique.
Recherchez les variations de couleur, de brillant ou de
texture qui pourraient indiquer un défaut dans le produit
catalysé.
40
Cet essai distribuera 750 ml de produit A, puis 750 ml
de produit B. La distribution s'effectue dans des
réservoirs distincts afin que les produits puissent être
remis dans les réservoirs d'alimentation.
REMARQUE :
au cours de chaque distribution, le débit se coupe une
fois au décrochage en course ascendante, une fois au
décrochage en course descendante et ensuite, la
distribution prendra fin. Ne fermez pas la vanne
d'échantillonnage tant que le troisième débit n'est pas
coupé et que le voyant de pompe bleu (DK) ne s'est pas
éteint.
1. Passez en mode Essai dans l'écran de fonctionnement
(régulation du fluide). Consultez la section Écrans de
test à la page 71. Sélectionnez
procéder à l'essai de pompe.
pour
3A0009J
Vérification du système
2. Mettez la pression du régulateur d'air de la pompe
principale (CD) à zéro. Ouvrez la pompe principale
et la vanne d'air (CA). Réglez la pression du
régulateur d'air principal (CD) de la pompe jusqu'à
3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi).
CA
b.
Placez un réservoir de 1 000 cc (1 quart) sous
la vanne d'échantillonnage A (AE).
c.
Appuyez sur
(DK) s'allume.
CD
3. Distribution du produit A:
a. Fermez les vannes de recirculation (AC, AD),
les vannes du collecteur mélangeur (AH, AJ)
ainsi que les deux vannes d'échantillonnage
(AE, AF).
d. Ouvrez lentement et réglez la vanne
d'échantillonnage A (AE) de manière à obtenir
le débit voulu. La pompe s'arrête
automatiquement ; deux fois pendant l'essai et
lorsque la distribution est terminée. La lumière
de la pompe A (DK) s'éteint et celle de la pompe
B (DK) s'allume.
.
AC
AD
AE
AF
. La lumière de la pompe A
4. Fermez la vanne d'échantillonnage A (AE).
5.
Procédez comme suit pour la distribution du produit B :
a. Placez un réservoir de 1 000 cc (1 quart) sous
la vanne d'échantillonnage B (AF).
AH
3A0009J
AJ
41
Vérification du système
b.
Ouvrez lentement et réglez la vanne
d’échantillonnage B de manière à obtenir
le débit voulu. La pompe s'arrête
automatiquement ; deux fois pendant l'essai et
lorsque la distribution est terminée. La lumière
de la pompe B (DK) s'éteint.
c.
Fermez la vanne d'échantillonnage B (AF).
6. Comparez les quantités de fluide contenues dans
les réservoirs ; elles doivent être chacune de 750 ml
(25,3 fl. oz.). Répétez l’essai s’il y a des différences.
Si le problème persiste, consultez la section Codes
d'alarmes et dépannage, page 52
.
7. Remettez le fluide utilisé pour le test dans le
réservoir d'alimentation en fluide correspondant.
Confirmation de l'essai de pompe
L'écran de confirmation de l'essai de pompe s'affiche
lorsque l'essai de la pompe se termine sans erreur. Cet
écran affiche le volume cible de produit distribué dans
chaque gobelet de chaque pompe.
42
3A0009J
Vérification du système
Essai de distribution de rapport
par lot
CD
CA
REMARQUE :
ce test distribue le volume calculé de chaque fluide
en fonction du rapport. Les deux fluides combinés
correspondent à la taille de lot sélectionnée.
Exécutez cette procédure pour distribuer un lot (dans un
réservoir) pour des travaux de retouche ou pour vérifier
un paramètre de rapport (utilisez des réservoirs distincts
pour les fluides A et B).
Ne distribuez pas plus de 5 % de chaque composant
dans un réservoir gradué. Si le rapport est reconnu par
le poids, utilisez une échelle pour plus de précision.
1. Passez en mode Essai dans l'écran de fonctionnement
(régulation du fluide). Consultez la section Écrans de
test à la page 71. Sélectionnez
l'essai de distribution par lot.
4. Fermez les vannes de recirculation (AC, AD), les
vannes du collecteur mélangeur (AH, AJ) ainsi que
les vannes d'échantillonnage (AE, AF).
.
AC
AD
AE
AF
AH
AJ
pour procéder à
5. Placez un réservoir propre sous la vanne
d'échantillonnage A (AE).
2. Ajustez les volumes à distribuer de 500 ml à
2 000 ml (en incréments de 250 ml) en appuyant
sur
pour ouvrir la boîte à défilement
descendant. Appuyez ensuite sur
et
pour
sélectionner le volume désiré. Appuyez sur
pour sélectionner cette valeur.
3. Mettez la pression du régulateur d'air de la pompe
principale (CD) à zéro. Ouvrez la pompe principale
et la vanne d'air (CA). Réglez la pression du
régulateur d'air principal (CD) de la pompe jusqu'à
3,5 bars (0,35 MPa, 50 psi).
3A0009J
6. Appuyez sur
s'allume.
. Le voyant de la pompe A
43
Vérification du système
7. Distribuez du fluide A. Ouvrez lentement et réglez
la vanne d'échantillonnage A (AE) de manière
à obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête
automatiquement lorsque la distribution est
terminée. La lumière de la pompe A (DK) s'éteint
et celle de la pompe B (DK) s'allume.
Le gris situé au fond du gobelet représente le volume de
produit distribué par la pompe A et le noir situé en haut
du gobelet représente le volume de produit distribué par
la pompe B.
8. Fermez la vanne d'échantillonnage A (AE).
9. Procédez comme suit pour la distribution du
produit B :
a. Distributeur de lots : déplacez le réservoir sous
la vanne d'échantillonnage B (AF).
Vérification du rapport : placez un réservoir
propre sous la vanne d'échantillonnage B (AF).
Essai de fuite de vanne en aval
Ce test confirme ou solutionne les fuites de composants
en aval des vannes de dosage. Utilisez ce test pour
détecter les vannes fermées ou usées ainsi que pour
détecter les fuites des vannes de circulation installées
sur le collecteur mélangeur distant.
b.
c.
Ouvrez lentement et réglez la vanne
d'échantillonnage B (AF) de manière à
obtenir le débit voulu. La pompe s'arrête
automatiquement lorsque la distribution
est terminée. La lumière de la pompe B
(DK) s'éteint.
1. Fermez les deux vannes du collecteur mélangeur
en aval des vannes de dosage.
Fermez la vanne d'échantillonnage B (AF).
3. Passez en mode Essai dans l'écran de
fonctionnement (régulation du fluide). Consultez
la section Écrans de test à la page 71.
10. Distributeur de lots : brassez le produit jusqu'à ce
qu'il soit bien mélangé.
Vérification du rapport : comparez les fluides A et B
distribués.
Confirmation de l'essai de distribution
par lot
L'écran de confirmation de l'essai de distribution de lot
s'affiche lorsque l'essai de distribution de lot se termine
sans erreur. Cet écran affiche le rapport sélectionné
entre les pompes et le volume de produit distribué à
partir de chaque pompe.
44
2. Fermez les vannes de recirculation (AC, AD).
Sélectionnez
pour procéder à l'essai de
fuite de vanne en aval.
4. Sélectionnez
. Appuyez sur
.
Assurez-vous que les vannes de dosage (AA, AB)
sont ouvertes en vérifiant que les voyants bleus des
deux vannes sont allumés.
5. Si le test est réussi, les deux pompes se décrochent
contre les vannes inférieures lorsque les vannes de
dosage (AA, AB) sont ouvertes. Si un mouvement
de la pompe est détecté après le décrochage de la
pompe, une alarme est déclenchée pour indiquer le
côté connaissant une fuite.
3A0009J
Vérification du système
Guide de configuration et de dépannage du XM
Les informations de configuration suivantes garantiront la bonne configuration de votre système. Consultez le manuel
de réparation-pièces du XM pour connaître les instructions de dépannage et de réparation.
Mise à la terre
•
Reliez le système à une véritable prise de terre.
•
Assurez-vous que l'arrivée de l'alimentation électrique est
mise à la terre.
•
Assurez-vous que les vannes de purge de dégivrage
du moteur NXT sont ouvertes pour faire circuler de l'air
chaud dans les parties givrées.
•
Assurez-vous que le moteur continue de tourner lorsque
vous arrêtez la pulvérisation afin que l'air de purge interne
continue de circuler. Laissez le moteur tourner en mode
Pulvérisation ou en mode Manuel afin que l'air de purge
continue de circuler.
Alimentation d'air
•
Utilisez un flexible pneumatique d'un diamètre intérieur
d'au moins 19 mm (3/4 po.) ne faisant pas plus de 15 m
(50 pi.).
Restrictions ou perte de pression
•
Utilisez toujours des crépines de filtre dans les bas de
pompe XM. Les pompes de type filtre sont équipées de
crépines de 60 mailles. Des éléments de 30 mailles sont
également fournis, en option.
Assurez-vous que le régulateur de pression du
pulvérisateur de la pompe est à 2,4 bars (35 psi) pendant
la pulvérisation.
•
Utilisez toujours un filtre de pistolet. Le pistolet est équipé
en 60 mailles. Assurez-vous que le mélangeur statique
est propre.
•
Assurez-vous que le filtre / régulateur à air de
l'électrovanne situé derrière le panneau pneumatique est
réglée sur 80-85 psi.
•
•
Assurez-vous que l'élément de filtre à air du filtre /
régulateur situé derrière le panneau pneumatique est
propre.
Les collecteurs mélangeurs précédents (2009) étaient
équipés de crépines de 40 mailles côté B. La crépine peut
se boucher avec des produits remplissant le côté « B »
des fluides.
•
Assurez-vous que le premier manomètre (alimentation)
reste en-dessous de 5,5 bars (0,55 MPa, 80 psi) pendant
la pulvérisation.
•
Étalonnage
•
Réglez le limiteur de fluide côté B de sorte que les
moyennes du graphique à barres d'étalonnage se
positionnent parfaitement au centre. Cela signifie que la
vanne de dosage « B » est ouverte 25 à 75 % du temps.
•
Assurez-vous que les écrous du joint du pointeau de la
vanne de dosage ne sont pas trop serrés. Ils doivent être
ajustés quand il n'y a pas de pression du fluide sur la
vanne.
Pour les applications avec collecteur
mélangeur distant
Assurez-vous que le kit de sortie du collecteur mélangeur
distant est installé. Consultez le manuel de réparation- pièces
du XM. Ce kit comprend des clapets anti-retour de sortie qui
isolent les capteurs de pression de la pompe des flexibles de
sortie ; il comprend également une vanne de limiteur côté
« B » pour la sortie de la machine.
REMARQUE : les collecteurs distants précédents ne
comprenaient pas de vanne de limiteur côté « B »
installée en usine.
•
Assurez-vous que les dimensions des flexibles de sortie
« A » et « B » permettent d'être équilibrées quant au
rapport de mélange. Des dimensions de flexible
inappropriées peuvent provoquer des irrégularités de
rapport hors tolérance au niveau du collecteur mélangeur
lors de changements de pression et / ou de débit.
Consultez le manuel des kits de collecteur mélangeur XM.
Les moteurs pneumatiques accumulent du givre dans les
vannes d'échappement et le silencieux lorsqu'ils sont
utilisés dans des environnements chauds et humides ou
dans une température ambiante froide. Cela peut
provoquer des pertes de pression ou l'arrêt du moteur.
•
Si un flexible de mélange et d'intégration minimum est
utilisé, assurez-vous que l'option « Fast Dosing » (Dosage
rapide) est sélectionnée dans les écrans de configuration.
•
La pression du fluide « B » doit toujours être supérieure
de 15 à 30 % à la pression « A ».
•
•
Une différence de pression plus importante indique
la formation de givre sur le moteur « A ».
Assurez-vous que tous les modules du système utilisent
le logiciel d'un même jeton. Différentes versions du
logiciel peuvent ne pas être compatibles.
•
Vous pouvez trouver la dernière version du logiciel de
chaque système auprès du Support technique (Tech
Support) sur le site www.graco.com.
•
Si des pompes d'alimentation sont utilisées, ne mettez
pas plus de 17 bars (250 psi). Un excès de pression
double cette dernière uniquement pendant la course
ascendante de la pompe de dosage XM.
Gel du moteur
•
Une légère différence de pression ou une pression
négative indique la formation de givre sur le moteur « B ».
3A0009J
Version du logiciel (Software Version)
45
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de tâche)
Vidange et rinçage de tout le système
(nouveau pulvérisateur ou fin de tâche)
Procédure
REMARQUE :
•
Si le système comprend des réchauffeurs et un
flexible chauffé, arrêtez-les et laissez le système
refroidir avant de rincer. Ne mettez pas les
réchauffeurs en marche tant que le solvant n’a pas
été chassé des tuyauteries du fluide.
•
Couvrez le réservoir de fluide et utilisez la pression
la plus faible possible lors du rinçage pour éviter les
éclaboussures.
•
Avant tout changement de couleur ou arrêt pour
entreposage, rincez assez longtemps à haut débit.
•
Pour rincer uniquement le collecteur de fluide,
consultez la section Rinçage du produit mélangé,
page 36.
Instructions
Rincez les nouveaux systèmes sinon les produits de
revêtement seront contaminés par de l'huile 10W.
Rincez le système lorsque l'une des situations suivantes
se produit. Le rinçage empêchera que les matériaux ne
bouchent les conduites situées entre les trémies et les
entrées de la pompe.
•
•
•
chaque fois que le pulvérisateur n'est pas utilisé
pendant plus d'une semaine
si les produits utilisés forment un dépôt
si les résines thixotropes utilisées doivent être
agitées
1. Exécutez les procédures Amorçage, page 27 et
Rinçage du produit mélangé, page 36 comme
indiqué. Verrouillez la gâchette. Tournez
complètement le régulateur d'air principal de la
pompe (CD) dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre pour l'arrêter.
CD
2. Déplacez les conduites de retour pour séparer les
réservoirs de fluide et pomper le reste du fluide hors
du système.
3. Augmentez la pression du régulateur d'air principal
(CD) de la pompe jusqu'à 1,38 bars (138 kPa, 20 psi).
4. Sélectionnez
. Appuyez sur
.
REMARQUE :
lorsque vous utilisez les pompes de manière
indépendante, réglez sur
sur
et
ou
. Appuyez
au besoin pour nettoyer.
REMARQUE :
si le pulvérisateur ne démarre pas avec la pression
statique, augmentez la pression pneumatique par
incrément de 0,7 bars (69 kPa, 10 psi). Pour éviter les
éclaboussures, ne dépassez pas les 2,4 bars (241 kPa,
35 psi).
46
3A0009J
Vidange et rinçage de tout le système (nouveau pulvérisateur ou fin de tâche)
5. Ouvrez les vannes de recirculation (AC, AD) pour
chaque côté de distribution de la pompe. Faites
fonctionner les pompes jusqu'à ce que les
réservoirs A et B soient vides. Recueillez le produit
dans des réservoirs distincts et propres.
AC
AD
REMARQUE :
lors de l'amorçage ou du rinçage des pompes, il est
normal d'avoir des alarmes de cavitation ou
d'emballement de la pompe. Effacez les alarmes
AC
AD
AE
AF
AH
AJ
10. Fermez les vannes du collecteur mélangeur (AH, AJ).
,
et appuyez sur
à nouveau si nécessaire. Ces
alarmes empêchent les régimes excessifs pouvant
endommager les joints.
6. Essuyez correctement les réservoirs et ajoutez du
solvant dans chacun d'eux. Placez les conduites de
circulation dans les bacs de récupération.
7. Répétez l'étape 4 pour rincer chaque côté de la
pompe jusqu'à apparition d'un solvant propre dans
le flexible de recirculation.
8. Appuyez sur
. Remettez les flexibles de
recirculation dans les réservoirs. Continuez la
circulation jusqu'à ce que le système soit totalement
rincé.
3A0009J
9. Fermez les vannes de recirculation (AC, AD) et
ouvrez les vannes du collecteur mélangeur
(AH, AJ). Faites circuler du solvant propre dans
les vannes du collecteur mélangeur et en sortie
du pistolet.
11. Ouvrez lentement les vannes d'échantillonnage
(AE, AF) pour les rincer avec du solvant jusqu'à
qu'elles soient propres. Fermez les vannes
d'échantillonnage. Appuyez sur
.
12. Exécutez la procédure Stockage des tiges de
pompes à fluide, page 38.
13. Retirez les filtres de fluide de la pompe, s'ils sont
installés, et trempez-les dans du solvant. Nettoyez
et remplacez le chapeau du filtre. Nettoyez les joints
toriques du filtre et laissez-les sécher. Ne laissez
pas les joints toriques dans le solvant.
14. Fermez la vanne d'air principale (E).
REMARQUE :
remplissez les écrous de presse-étoupe A et B de la
pompe avec du TSL. En outre, pensez à laisser un type
de fluide, comme du solvant ou de l'huile, dans le
système pour prévenir la formation d'écailles. Ces
écailles peuvent ensuite se détacher en lambeaux.
N'utilisez pas d'eau.
47
Téléchargement des données à partir d'un dispositif USB
Téléchargement des données
à partir d'un dispositif USB
Configuration de
téléchargement
Ne branchez pas le dispositif USB en milieux
explosifs.
Allez à l'écran de configuration du système. Modifiez le
nombre d'heures nécessaires au téléchargement des
données enregistrées (la valeur par défaut est de
Journaux USB
768 heures) en appuyant sur
Journal de pulvérisation 1
à
(Journal par défaut à télécharger.) Le journal de
pulvérisation enregistre des données clés lorsque le
système est en mode pulvérisation. Il enregistre la
température, la pression et le débit de A et de B ainsi
que leur totaux de lots, les ratios, les ajustements du
limiteur, les codes d'alarmes et les commandes.
sélectionnable. Appuyez sur
. Appuyez sur
et
pour passer
pour rendre un champ
pour parcourir
chaque chiffre. Appuyez sur
pour sauvegarder
le nouveau chiffre. Suivez la même procédure pour
modifier l'intervalle de temps dans lequel les données
sont enregistrées (l'intervalle par défaut 60 secondes).
Quittez l'écran Configuration du système.
Par défaut, le journal de pulvérisation enregistre des
données chaque 60 secondes. Cet intervalle de
60 secondes enregistre des données d'environ 32 jours
si la pulvérisation s'effectue 8 heures par jour et toute
la semaine. Pour modifier les paramètres par défaut,
consultez la section Configuration de téléchargement,
page 48. Ce journal peut contenir jusqu'à 18 000 lignes
de données.
REMARQUE :
lorsque le journal de pulvérisation est plein, de
nouvelles données remplacent automatiquement les
anciennes.
REMARQUE :
après téléchargement des données du journal de
pulvérisation, celles-ci sont conservées dans le module
USB jusqu'à leur écrasement.
Journal d'alarme 2
Le journal d'alarme enregistre tous les codes d'alarmes
émises pour une période de deux ans. Ce journal doit
être utilisé pour des fins de dépannage et ne peut être
effacé. Ce journal peut contenir jusqu'à 73 000 lignes de
données.
Journal des données 3
Le journal des données enregistre (toutes les
120 secondes) toutes les données disponibles pendant
le mode Pulvérisation sur une période de deux ans.
Ce journal doit être utilisé pour des fins de dépannage
et ne peut être effacé. Ce journal peut contenir jusqu'à
84 000 lignes de données.
Procédure de téléchargement
Retirez le pulvérisateur de la zone dangereuse ou
éloignez le danger pouvant résulter de l'insertion,
le téléchargement ou le retrait de la clé USB.
1. Insérez une clé USB dans le port USB (DR). Utilisez
uniquement les clés USB recommandées par Graco ;
consultez la section Périphériques USB
recommandés, page 75.
REMARQUE :
l'insertion de la clé USB lorsque le pulvérisateur
fonctionne arrête le fonctionnement de ce dernier.
REMARQUE :
cette période d'enregistrement de 120 secondes ne
peut être modifiée.
48
3A0009J
Téléchargement des données à partir d'un dispositif USB
2. L'écran téléchargement USB s'affiche
automatiquement, et le(s) journal(aux)
sélectionné(s) se télécharge automatiquement.
Le symbole USB clignote pour indiquer que le
téléchargement est en cours.
REMARQUE :
pour interrompre le téléchargement, appuyez sur
pendant le processus. Attendez que le symbole USB
arrête de clignoter, puis retirez la clé USB.
3. L'icône de la clé USB arrête de clignoter lorsque le
téléchargement est terminé. La boîte ci-dessous
affiche
effectué
, indiquant que le téléchargement a été
4. Retirez la clé USB du port USB (DR).
Ne laissez jamais la clé USB connectée au port USB
(DR).
7. Ouvrez le dossier Graco.
8. Ouvrez le dossier du pulvérisateur. Si vous
téléchargez des données en provenance de
plusieurs pulvérisateurs, plusieurs dossiers vont
apparaître. Chaque dossier de pulvérisateur est
nommé du numéro de série de la clé USB associée.
9. Ouvrez le dossier DOWNLOAD
(TÉLÉCHARGEMENT).
10. Ouvrez le dossier dont le numéro est le plus élevé.
Le numéro le plus élevé indique le téléchargement
de données le plus récent.
11. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux
s'ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel®. Ils
peuvent cependant être ouverts sous n'importe quel
éditeur de texte ou sous Microsoft® Word.
REMARQUE :
tous les journaux USB sont sauvegardés dans un
format Unicode (UTF-16). Si vous ouvrez le fichier
journal sous Microsoft Word, sélectionnez l'encodage
Unicode.
5. Insérez la clé USB dans le port USB de l'ordinateur.
6. La fenêtre de la clé USB s'ouvre automatiquement.
Si ce n'est pas le cas, accédez à la clé USB à partir
de Windows® Explorer.
3A0009J
49
Maintenance
Maintenance
Filtres
Procédure de nettoyage
Une fois par semaine, vérifiez, nettoyez et remplacez
(au besoin) les filtres suivants. Assurez-vous de bien
exécuter la procédure Rinçage du produit mélangé,
page 36 avant de procéder à la maintenance du filtre.
•
Les deux filtres de pompe ; consultez le manuel
311762 pour connaître les instructions.
•
Filtre principal d'entrée d'air du collecteur ;
consultez le manuel 313289, section
Remplacement des pièces du filtre à air,
pour connaître les instructions.
•
•
Filtre du régulateur d'air (5 microns) sur l'ensemble
de commandes pneumatiques ; consultez le manuel
313289, section Remplacement des pièces du filtre
à air, pour connaître les instructions.
Crépine du collecteur mélangeur côté B (au besoin) ;
consultez le manuel 312749.
1. Assurez-vous que tous les équipements sont mis à la
terre. Consultez la section Mise à la terre, page 11.
2. Assurez-vous que la zone où le pulvérisateur va
être nettoyé est bien ventilée ; éliminez toute source
d'inflammation.
3. Arrêtez tous les réchauffeurs et laissez le système
refroidir.
4. Rincez le produit mélangé. Consultez la section
Rinçage du produit mélangé, page 36.
5. Relâchez la pression. Consultez la section
Procédure de décompression, page 34.
Joints
6. Arrêtez le pulvérisateur et coupez l'alimentation
électrique. Consultez la section Arrêt de tout le
système, page 39
Une fois par semaine, vérifiez et resserrez les joints
de presse-étoupe des deux pompes et des vannes
de dosage. Veillez à suivre la procédure Rinçage du
produit mélangé, page 36 avant de resserrer les joints.
7. Nettoyez les surfaces externes en utilisant
uniquement un chiffon imbibé de solvant compatible
avec le produit à pulvériser et les surfaces à
nettoyer.
8. Laissez le solvant sécher avant d'utiliser le
pulvérisateur.
50
3A0009J
Alarmes
Alarmes
Affichage des alarmes
Lorsqu'une alarme est déclenchée, l'écran
d'informations de l'alarme s'affiche automatiquement. Il
affiche le code de l'alarme active ainsi qu'une icône en
forme de cloche. Il affiche aussi l'emplacement de
l'alarme avec des vues de dessus et de côté du
pulvérisateur.
Icône
Fonction
Déplacement vers le haut
Déplacement vers le bas
Inversion supérieure
Inversion inférieure
Un signal de commutateur à lames est
manquant
Vide : aucun signal de commutateur
à lames
Diagnostic des alarmes
Il existe deux niveaux d'alarme : les avertissements et
les alertes. La cloche indique une alarme. Une cloche
pleine avec un point d'exclamation et trois alertes
audibles indique un avertissement. Une cloche grisée
visible avec une seule alerte audible indique un
message.
Les messages sont des notifications qui nécessitent une
intervention, mais non urgente. Les alarmes exigent une
correction immédiate ; par conséquent, le fonctionnement
du pulvérisateur s'arrête immédiatement.
Consultez la section Codes d'alarmes et dépannage
pour les causes et les solutions de chaque code
d'alarme.
Effacement des alarmes
Appuyez sur
pour effacer les alarmes et les
messages. A partir de l'écran d'information sur les
alarmes, appuyez sur
pour retourner à l'écran
de fonctionnement (contrôle du produit).
Cet écran affiche également les informations de
diagnostic. Trois lignes de données sont présentes
à gauche. La ligne supérieure affiche l'alimentation
électrique ou l'alimentation par l'alternateur.
L'alimentation des systèmes sur secteur doit être
entre 23 et 25 volts, et celle des systèmes sur
alternateur entre 10 et 14 volts. La ligne médiane affiche
la tension du capteur. Elle doit être entre 4,9 et 5,1 volts.
Des graphiques à barres verticales concernant le
capteur linéaire et des informations concernant le
commutateur à lames se trouvent au centre de l'écran.
Les informations concernant le côté A se trouvent à
gauche et celles concernant le côté B se trouvent à
droite. La position du capteur linéaire est affichée dans
le graphique à barres ; il se déplace vers le haut et vers
le bas lorsque la pompe bouge. Ce graphique à barres
doit bouger de haut en bas s'il suit bien chaque course
de la pompe.
Le statut des deux commutateurs à lames de chaque
moteur pneumatique s'affiche sous forme d'une flèche
au-dessus de chaque graphique à barres vertical.
3A0009J
51
Alarmes
Codes d'alarmes et dépannage
REMARQUE : consultez les manuels de réparation-pièces des pulvérisateurs XM à composants multiples pour
procéder au dépannage sans se baser sur les alarmes.
Code
alarme
Problème d'alarme
Lorsqu'elle est
active
Cause
Solution
Alarmes de performance générale
R4B
Rapport B élevé (surdosage de
B), le système fournit trop de
composant B.
Pulvérisation
La vanne de dosage B ne se ferme
pas.
Effectuez un essai de pompe pour
vérifier s'il y a une fuite. Consultez
la section Essai de pompage et de
dosage, page 40.
Desserrez l'écrou du presse-étoupe
de la vanne. Consultez le manuel
313289.
Vérifiez le signal d'air au-dessus de
la vanne
Réparez la vanne ou l'électrovanne
d'air. Consultez le manuel 313289.
Pas de restriction de B au
collecteur mélangeur.
Augmentez la restriction de B en
tournant la tige du limiteur B dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Consultez la section Réglage de la
restriction de la sortie B de la
machine, page 33.
Le filtre de la pompe est bouché
côté A.
Nettoyez le filtre. Consultez le
manuel 311762.
Utilisez un tamis alternatif de
30 mailles. Consultez le manuel
311762 pour connaître la référence.
L'entrée d'air chute en dessous de
5,5 bars (0,55 MPa, 80 psi) pendant
la pulvérisation. La vanne de
dosage B ne se ferme pas
correctement.
Vérifiez les filtres à air. Consultez
le manuel 313289.
Utilisez un flexible pneumatique
plus large.
Utilisez un compresseur plus
puissant.
Utilisez de plus petites buses de
pistolet ou moins de pistolets pour
réduire le débit.
Réglez le régulateur d'air.
Régulateur d'air de l'électrovanne
réglé à moins de 5,5 bars (0,55 MPa,
80 psi)
R1B
Rapport B faible (sous-dosage
de B) ; le système ne fournit pas
assez de composant B.
Pulvérisation
La vanne de dosage B ne s'ouvre
pas.
Vérifiez le signal d'air à la vanne.
Vanne du collecteur mélangeur B
fermée.
Ouvrez la vanne verte du collecteur
mélangeur.
Le filtre de la pompe est bouché
côté B.
Utilisez un tamis alternatif de
30 mailles. Consultez le manuel
311762 pour connaître la référence.
Nettoyez le filtre de sortie de la
pompe B. Consultez le manuel
311762.
REC
Le système a détecté cinq
alarmes R4B (rapport B élevé)
ou cinq alarmes R1B (rapport B
faible) en cinq minutes. Le
pulvérisateur s'arrête pendant
cinq minutes afin que le
problème soit résolu.
Pulvérisation
Consultez les causes des alarmes
R4B ou R1B.
Consultez les solutions des alarmes
R4B ou R1B. Rincez le produit
mélangé au besoin et purgez le
surplus de produit mélangé contenu
dans le flexible.
FHA
FHB
Le système détecte un
mouvement inattendu de la
pompe (débit de fluide).
Pulvérisation
La vanne de recirculation ou la
vanne de dosage s'ouvre ou fuit
pendant plus de cinq secondes.
Fermez et réparez la vanne de
circulation et effectuez un essai
de pompe. Consultez la section
Essai de pompage et de dosage,
page 40. Consultez le manuel
313289 si nécessaire.
52
3A0009J
Alarmes
Code
alarme
Problème d'alarme
Lorsqu'elle est
active
Cause
Solution
Ajustez la tige du limiteur du
collecteur mélangeur B dans le
sens des aiguilles d'une montre ou
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, en fonction des
indications du graphique à barres
de l'écran du limiteur. Consultez la
section Réglage de la restriction
de la sortie B de la machine,
page 33.
R2D
Les dosages ne sont pas
optimisés.
Pulvérisation
La vanne de dosage fonctionne
près des limites de temps
supérieures ou inférieures.
P4A
P4B
Pression élevée.
Toujours
La pression du fluide est supérieure Réduisez le régulateur d'air
au maximum.
principal.
DAA
DAB
Emballement de la pompe, plus Toujours
de 80 cpm pendant 10 secondes.
Pas de produit dans la pompe ou
dans les conduites ; pas de
restriction de fluide.
Remplissez les réservoirs ou les
flexibles de produit ; installez une
buse pour fluide.
DDA
DDB
Cavitation de la pompe ; plonge
de plus de 1/2 de la course.
Pas de fluide ou la vanne du fluide
est fermée.
Refaites le plein de fluide et ouvrez
la vanne d'entrée.
Pulvérisation
Le fluide est trop froid ou trop épais. Augmentez la température du fluide
pour le rendre moins visqueux.
Consultez la section Chauffage du
fluide, page 31. Délayez le fluide
en l'agitant pour le rendre moins
visqueux.
Le clapet anti-retour de l'orifice
d'entrée de la pompe ne se ferme
pas.
Retirez les débris du clapet
anti-retour. Ou remplacez le clapet,
le siège ou le joint.
Alimentez la pompe à court de
fluide.
Vérifiez la pompe d'alimentation
(si elle est utilisée).
La crépine d'entrée est connectée
(si elle est utilisée).
Vérifiez et nettoyez la crépine.
Consultez le manuel 313289.
Augmentez le régulateur d'air
principal.
P1A
P1B
Pression faible.
Pulvérisation, essai
de pompe, test de
fuite
La pression du fluide est inférieure
à 70 bars (7 MPa, 1 000 psi).
P4R
Pression élevée.
Recirculation
La pression est supérieure à la limite Réduisez la pression du régulateur
d'air de la pompe.
maximum conseillée de 210 bars
(21 MPa, 3 000 psi) côté A.
P5R
Pression élevée.
Recirculation
La pression est supérieure à la
limite maximum d'alarme de
359 bars (35,9 MPa, 5 200 psi)
côté A.
Réduisez la pression du régulateur
d'air de la pompe.
P9A
La pression de la pompe A est
anormalement basse comparé
à la pression de la pompe B.
Pulvérisation
Le moteur pneumatique A givre
provoquant une restriction et
diminuant la pression du fluide.
Ouvrez les commandes
pneumatiques de purge de
dégivrage du moteur pneumatique.
Laissez le temps au givre de fondre.
Asséchez l'air comprimé. Chauffez
l'air comprimé.
La pompe A se grippe.
Réparez le bas de pompe.
Consultez le manuel 313289.
Le moteur A est bloqué.
Réparez le moteur pneumatique.
Consultez le manuel 313289.
Le moteur pneumatique B givre
provoquant une restriction et
diminuant la pression du fluide.
Ouvrez les commandes
pneumatiques de purge de
dégivrage du moteur pneumatique.
Laissez le temps au givre de fondre.
Asséchez l'air comprimé. Chauffez
l'air comprimé.
La pompe B se grippe.
Réparez le bas de pompe.
Consultez le manuel 313289.
Utilisez une buse plus petite.
P9B
La pression de la pompe B est
anormalement basse comparé
à la pression de la pompe A.
Pulvérisation
Utilisez une buse plus petite.
3A0009J
53
Alarmes
Code
alarme
B3A
Lorsqu'elle est
active
Problème d'alarme
Message de dosage A
Pulvérisation
Cause
Solution
Ajustez la restriction de fluide côté
Le dosage du fluide est supérieur
de 35 cc lorsque l'option de dosage B. Consultez la section Réglage de
la restriction de la sortie B de la
rapide est désactivée.
machine, page 33.
Diminuez la vitesse du moteur
Le dosage du fluide est supérieur
de 20 cc lorsque l'option de dosage pneumatique à l'aide d'une buse
plus petite.
rapide est activée.
B4A
Alarme de dosage A
Pulvérisation
Ajustez la restriction de fluide côté
Le dosage du fluide est supérieur
de 45 cc lorsque l'option de dosage B. Consultez la section Réglage de
la restriction de la sortie B de la
rapide est désactivée.
machine, page 33.
Diminuez la vitesse du moteur
Le dosage du fluide est supérieur
de 30 cc lorsque l'option de dosage pneumatique à l'aide d'une buse
plus petite.
rapide est activée.
Essai de pompe (vérification quotidienne recommandée)
DFA
DFB
La pompe n'est pas bloquée par
la pression du fluide pendant la
course ascendante uniquement.
Essai de pompe
Le clapet anti-retour du piston de la
pompe, les joints du piston ou la
vanne de dosage ne maintiennent
pas la pression du fluide.
Rinçage de la pompe. Consultez la
section Guide de configuration et
de dépannage du XM, page 45.
Vérifiez de nouveau. Retirez,
nettoyez et réparez le bas de
pompe. Consultez le manuel
313289.
DGA
DGB
La pompe n'est pas bloquée
pendant la pression du fluide
pendant la course descendante
uniquement.
Essai de pompe
Le clapet anti-retour de l'orifice
d'entrée de la pompe ou la vanne
de dosage est obstrué ou
endommagé.
Démontez le boîtier d'entrée,
nettoyez-le et inspectez-le.
Consultez le manuel 313289.
DEA
DEB
La pompe n'effectue aucun
mouvement en 10 minutes.
Parquez ou testez
la pompe
Les vannes de recirculation
n'étaient pas ouvertes pour
permettre le débit.
Ouvrez les vannes de recirculation.
DJA
DJB
Le capteur linéaire du moteur
de la pompe n'a pas de signal.
Toujours
Alarmes du composant du système général
Le capteur linéaire du moteur
de la pompe est hors plage.
DKA
DKB
Toujours
Défaillance du contact en ampoule Toujours
du moteur de la pompe ; absence
de signal dans un ou les deux
commutateurs.
Pas de signal du capteur linéaire
à partir du moteur.
Permutez les capteurs A et B.
Remplacez le capteur en cas de
défaillance. Consultez le manuel
313289.
Capteur linéaire connecté lorsque
le système fonctionne.
Éteignez le pulvérisateur et
rallumez-le. Ne connectez pas le
capteur linéaire lorsque le système
fonctionne.
Mauvaise connexion dans le
module de contrôle des fluides.
Remplacez le module de contrôle
des fluides. Consultez le manuel
313289.
Le capteur linéaire est au-delà de
la plage.
Remplacez le capteur ou l'aimant
du capteur. Consultez le manuel
313289.
Mise à la terre du pulvérisateur
incorrecte.
Consultez la section Mise à la
terre, page 11.
Mauvaise connexion des câbles
du moteur ou mauvais contact en
ampoule.
Permutez les câbles du moteur A et
B. Remplacez le câble si le
problème persiste. Sinon,
remplacez les capteurs du
commutateur. Consultez le manuel
313289.
Le câble du contact en ampoule est Éteignez le pulvérisateur et
rallumez-le. Ne connectez pas le
connecté lorsque le système
câble du contact en ampoule
fonctionne.
lorsque le système fonctionne.
P6A
P6B
54
Défaut du capteur de pression ;
pas de signal.
Toujours
Mauvaise connexion dans le
module de contrôle des fluides.
Remplacez le module de contrôle
des fluides. Consultez le manuel
313289.
Le capteur de pression ou le câble
sont endommagés sur le côté
indiqué.
Remplacez l'ensemble de capteur
et de câble. Consultez le manuel
313289.
3A0009J
Alarmes
Code
alarme
V1M
Problème d'alarme
Contrôle de basse tension.
Lorsqu'elle est
active
Toujours
Cause
La tension chute en dessous de
9 VCC à partir de l'alimentation
électrique.
Solution
Remplacez le filtre à air du
régulateur de contrôle du filtre.
Consultez le manuel 313289.
Assurez-vous que la pression du
régulateur d'air de la turbine est de
1,3 bars (0,13 MPa, 18 psi).
Contrôlez la tension affichée sur
l'écran d'informations.
N6C
L'affichage ne donne aucun
signal.
Toujours
La turbine ne tourne pas lorsque
l'air est activé.
Remplacez la cartouche de la
turbine. Consultez le manuel
313289.
Aucun signal d'affichage de
communication.
Contrôlez les connexions des
câbles. Remplacez l'afficheur.
Consultez le manuel 313289.
DLA
Message de signal de
commutateur à lames de moteur
pneumatique A manquant.
Toujours
Machine moins alimentée en mode
Pulvérisation.
Appuyez sur le bouton d'arrêt avant
de couper l'alimentation électrique.
Le commutateur à lames ne voit
pas l'aimant du moteur
pneumatique.
Remplacez l'aimant du
commutateur à lames du moteur
pneumatique.
Les commutateurs à lames sont
en mauvais état.
Remplacez le commutateur à lames
du moteur pneumatique. Évitez le
givrage du moteur pneumatique.
Consultez les alertes P9A et P9B.
Le moteur pneumatique givre.
DLB
Message de signal de
commutateur à lames de moteur
pneumatique B manquant.
Toujours
Le commutateur à lames ne voit
pas l'aimant du moteur
pneumatique.
Remplacez l'aimant du
commutateur à lames du moteur
pneumatique.
Les commutateurs à lames sont
en mauvais état.
Remplacez le commutateur à lames
du moteur pneumatique. Évitez le
givrage du moteur pneumatique.
Consultez les alertes P9A et P9B.
Le moteur pneumatique givre.
DMA
DMB
Message pour contourner le
capteur linéaire du moteur
pneumatique A.
Toujours
Message pour contourner le
capteur linéaire du moteur
pneumatique B.
Toujours
Le système est à court de fluide.
Ajoutez du fluide dans le système.
Le capteur linéaire ne fonctionne pas. Remplacez le capteur linéaire.
Le système est à court de fluide.
Ajoutez du fluide dans le système.
Le capteur linéaire ne fonctionne pas. Remplacez le capteur linéaire.
Avertissements d'entretien configurables par l'utilisateur facultatifs
*MAA
*MAB
Entretenez la pompe.
Toujours, si activé
L'utilisation de la pompe dépasse
les limites définies par l'utilisateur.
Entretien à faire.
Réparez la pompe. Consultez
le manuel 313289.
*MEA
*MEB
Entretenez la vanne de dosage.
Toujours, si activé
L'utilisation de la vanne de dosage
dépasse les limites définies par
l'utilisateur. Entretien à faire.
Réparez la vanne de dosage.
Consultez le manuel 313289.
*MG0
Entretenez le filtre à air.
Toujours, si activé
Le filtre à air dépasse les limites
définies par l'utilisateur. Entretien
à faire.
Procédez à l'entretien du filtre d'air
principal et vérifiez le régulateur du
filtre. Consultez le manuel 313289.
*P5A
*P5B
La pression a dépassé les limites Pulvérisation
des alarmes.
La pression a dépassé les limites
d'alarme les plus élevées ou les
plus basses recommandées
pendant plus de 15 secondes.
Ajustez le régulateur de pression de
la pompe, remplacez les buses ou
ajustez le point de réglage cible.
3A0009J
55
Alarmes
Code
alarme
Problème d'alarme
Lorsqu'elle est
active
Cause
Solution
Limites de pulvérisation configurables par l'utilisateur optionnelles
*T5A
T5B
La température a dépassé les
limites des alarmes.
Pulvérisation
La température du fluide a dépassé
les limites d'alarme les plus élevées
ou les plus basses recommandées
pendant plus de quatre minutes.
Si la température du fluide est
trop basse, revenez au mode de
circulation pour augmenter la
température du fluide. Ajustez le
point de réglage du réchauffeur au
besoin. Consultez la section
Chauffage du fluide, page 31.
Si la température du fluide est trop
élevée, diminuez le point de réglage
du réchauffeur, puis revenez au
mode de circulation pour le refroidir.
Consultez la section Chauffage du
fluide, page 31.
Ajustez le point de réglage de la
température. Consultez la section
Chauffage du fluide, page 31.
*P2A
P2B
La pression a dépassé les limites Pulvérisation
conseillées.
Identique à P5A ou P5B ci-dessus.
La pression a dépassé les limites
les plus élevées ou les plus basses
recommandées pendant plus de
15 secondes.
*T2A
T2B
La température a dépassé les
limites conseillées.
Pulvérisation
La température du fluide a dépassé De même que T5A or T5B
ci-dessus.
les limites les plus élevées ou les
plus basses pendant plus de quatre
minutes.
*N4D
Le minuteur de durée de vie du
produit est arrivé à expiration.
Le mélange va durcir dans les
flexibles, le mélangeur et le
pistolet.
Pulvérisation
Volume de pulvérisation
insuffisante pour garder le fluide
mélangé frais dans le flexible
d'intégration, le mélangeur, le
flexible souple et le pistolet
pulvérisateur.
56
Pulvérisez ou rincez. Réinitialisez
lorsque vous quittez le mode de
pulvérisation. Consultez la section
Pulvérisation, page 32 ou la
section Rinçage du produit
mélangé, page 36.
3A0009J
Alarmes
Alarmes possibles par Mode
Le tableau suivant affiche les alarmes qui peuvent se déclencher lors de l'exploitation du système. Les alarmes sont
classées selon le mode.
Mode
Pulvérisation
Logique de commande
Les vannes de dosage sont fermées au démarrage du test ; la lumière verte clignote.
Si la pression du fluide est inférieure à 70 bars (7 MPa, 1 000 psi), ARRÊTEZ.
Si les pompes sont en mouvement (indiquant une fuite interne), ARRÊTEZ.
Si la pression du fluide dépasse 103 % de la valeur maximum autorisée, le moteur
pneumatique s'arrête jusqu'à ce que la pression redescende.
Si la pression est supérieure à 110 % du maximum autorisé, ARRÊTEZ.
La vanne de dosage A s'ouvre et la vanne de dosage B tourne pour maintenir le
rapport.
Les témoins A et B s'allument lorsque les vannes de dosage fonctionnent.
S'il y a suffisamment de composant B pour maintenir le rapport, la vanne de dosage A
se ferme momentanément.
Si le composant A ou B dépasse de 5 % le point de réglage du rapport, ARRÊTEZ.
Si le volume des doses côté A est trop important, ARRÊTEZ.
Stockage
--R2D
R1B, R4B
B4A
---
Les vannes de dosage A et / ou B se ferment et le moteur pneumatique s'allume.
DEA, DEB
--
Si la pression du fluide est supérieure à 210 bars (21 MPa, 3 000 psi) au niveau de la
pompe A, une alerte sous forme de témoin jaune se déclenche.
P4A
Si la pression du fluide est supérieure à 392 bars (39,2 MPa, 5 600 psi) au niveau de
la pompe A, ARRÊTEZ.
P4A
Les deux vannes de dosage se ferment, la lumière verte clignote.
DEA, DEB
--
Si la pression du fluide est inférieure à 70 bars (7 MPa, 1 000 psi), ARRÊTEZ.
P1A, P1B
Si la pompe est en mouvement (indiquant une fuite), ARRÊTEZ.
FHA, FHB
--
Fermez la vanne de dosage en course ascendante ; vérifiez l'absence de tout
mouvement.
DFA
Fermez la vanne de dosage en course descendante ; vérifiez l'absence de tout
mouvement.
DGA
Répétez l'opération côté B.
Si les deux pompes réussissent le test, l'affichage montre deux gobelets de 750 ml
chacun.
-DFB, DGB, DHB
--
L'utilisateur sélectionne le volume total désiré.
--
Ouvrez la vanne de dosage A, allumez la lumière bleue, l'utilisateur ouvre la vanne de
prélèvement, éteignez la lumière bleue à la fin.
--
Ouvrez la vanne de dosage B, allumez la lumière bleue, l'utilisateur ouvre la vanne e
prélèvement, éteignez la lumière bleue à la fin.
--
L'affichage présente le volume des composants A et B à la fin de chaque test de
distribution par lot.
--
Si la pression du fluide n'est pas de 70 bars (7 MPa, 1 000 psi), ARRÊTEZ.
Vérifiez l'absence de tout mouvement des pompes (blocage dans les 10 secondes).
3A0009J
P4B
L'utilisateur ouvre les vannes de circulation ou le pistolet de pulvérisation. Lorsque la
pompe atteint la fin de course, la lumière bleue s'éteint.
Ouvrez la vanne de dosage et distribuez un volume total de 750 ml de fluide, fermez la
vanne, éteignez la lumière bleue.
Essai de vanne
Aucun
Les deux vannes de dosage sont ouvertes, les lumières bleues de A et B s'allument.
Allumez la lumière bleue de A, ouvrez la vanne de dosage de A, l'utilisateur ouvre la
vanne de prélèvement.
Essai de distribution par lot
FHA, FHB
--
Lorsque la pompe est inactive pendant 10 minutes, coupez l'alimentation d'air des
deux moteurs.
Essai de pompe
-P1A
Les vannes de dosage A et B se ferment temporairement à chaque changement de
pompe.
Si vous ne parquez pas dans 10 minutes, coupez l'alimentation d'air des deux
moteurs.
Circulation
Alarmes
P1A
FHA, FHB
57
Alarmes
Clé du code de l'alarme
Utilisez le tableau suivant comme guide de consultation rapide pour déterminer facilement les codes des alarmes.
Quoi
B
Dosage
F
Débit
N
Heure
P
Pression
R
Alerte
Faible
A
Produit A
2
Écart
B
Produit B
3
Écart important
C
Automate
4
Élevé
D
Dosage / durée de vie du
produit
Rapport
5
Avertissement de limite
M
Alimentation pneumatique
ou électrique
T
Température
6
Défaillance du capteur
ou de la connexion
R
Recirculation
V
Tension
9
Déséquilibré(e)
D
Pompe
A
Emballement pompe
D
Plongée / cavitation de la pompe
E
Délai d'attente de la pompe
F
Défaillance de la pompe au
décrochage vers le haut
G
Défaillance de la pompe au
décrochage vers le bas
H
Défaillance de la pompe au
décrochage
M
Maintenance à faire
1
Où
J
Défaillance du capteur linéaire
K
Défaillance du commutateur
directionnel
M
Évitement du capteur linéaire
A
Pompe
E
Vanne de dosage
G
Filtre
Informations concernant le diagnostic du voyant
Les signaux des voyants LED, les diagnostics et les solutions sont les mêmes pour le module d'affichage, le module
de contrôle des fluides et le module USB. Les voyants LED sont situés à proximité du câble du module d'alimentation
électrique.
Signal du voyant LED d'état de
module
Diagnostic
Solution
Vert activé
Le système est alimenté et la tension d'alimentation est supérieure à 11
VCC.
Jaune
Communication interne en cours
-
Rouge continu
Défaillance du matériel
Remplacez le module d'affichage, le
module de contrôle des fluides ou le
module USB.
Rouge clignotant vite
Téléchargement (upload) du logiciel
-
Rouge clignotant lentement
Erreur de jeton
Retirez le jeton et téléchargez de
nouveau le jeton du logiciel.
58
3A0009J
Accessoires et Kits
Accessoires et Kits
Certains accessoires et kits ne sont pas homologués
pour une utilisation en zones dangereuses. Consultez
les manuels des accessoires et des kits spécifiques
pour connaître toutes les informations concernant leur
homologation.
Kit de trémie de 75 litres (20 gallons),
255963
Une trémie complète à double parois de 75 litres
(20 gallons). Consultez le manuel 312747 pour obtenir
plus d'informations.
Kit de réchauffeur de trémie (240 V), 256257
Pour réchauffer le fluide dans une trémie de 75 litres
(20 gallons). Consultez le manuel 312747 pour obtenir
plus d'informations.
Kit d'entrée de fluide de trémie universelle,
256170
Pour raccorder l'un des quatre modèles de bas de
pompe compris dans le pulvérisateur XM sur une trémie
de 75 litres (20 gallons). Consultez le manuel 312747
pour obtenir plus d'informations.
Kit de pompe d'alimentation 5:1, 256276
Pour l'alimentation en produit visqueux d'une trémie
de 75 litres (20 gallons) vers un pulvérisateur XM.
Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus
d'informations.
Kit de trémie 26 litres (7 gallons) et support,
256260 (verte)
24N011 (bleue)
Une trémie de 26 litres (7 gallons) et des supports
de montage. Se fixe sur le côté ou à l'arrière d'un
pulvérisateur XM. Consultez le manuel 406699 pour
obtenir plus d'informations.
Kit d'alimentation du tambour 2:1, 256232
Un kit d'alimentation de pompe T2 et un kit d'agitateur
Twistork pour le mélange et l'alimentation en produits
visqueux d'un tambour de 208 litres (55 gallons) vers
un pulvérisateur XM. Consultez le manuel 312769 pour
obtenir plus d'informations.
Kit de montage de trémie universelle,
256259
Pour monter une trémie de 75 litres (20 gallons) sur le
côté ou à l'arrière d'un pulvérisateur XM. Consultez le
manuel 312747 pour obtenir plus d'informations.
Kit agitateur Twistork®, 256274
Pour mélanger des produits visqueux contenus dans
une trémie de 75 litres (20 gallons). Consultez le manuel
312769 pour obtenir plus d'informations.
Kit de pompe d'alimentation T2, 256275
Pour l'alimentation en produit visqueux d'une trémie
de 75 litres (20 gallons) vers un pulvérisateur XM.
Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus
d'informations.
3A0009J
Kit d'alimentation du tambour 5:1, 256255
Un kit d'alimentation de pompe 5:1 et un kit d'agitateur
Twistork pour mélanger et alimenter en produits
visqueux d'un tambour de 208 litres (55 gallons) vers
un pulvérisateur XM. Consultez le manuel 312769 pour
obtenir plus d'informations.
Kit de circulation de chaleur de trémie /
flexible 256273
Pour faire circuler de l'eau chaude à travers les trémies
de 75 litres (20 gallons), les flexibles chauffés et le
réchauffeur Viscon HP. Consultez le manuel 313259
pour obtenir plus d'informations.
59
Accessoires et Kits
Kit de dessiccateur, 256512
Kit d'alimentation du tambour 10:1, 256433
À utiliser avec des trémies de 75 litres (20 gallons). Consultez
le manuel 406739 pour obtenir plus d'informations.
Pour faire passer les produits très visqueux d'un
tambour de 208 litres (55 gallons) à un pulvérisateur
XM. Consultez le manuel 312769 pour obtenir plus
d'informations.
Kit de roue, 256262
Pour le montage des roues sur le châssis du
pulvérisateur XM. Consultez le manuel 406690 pour
obtenir plus d'informations.
Kit de la vanne d'arrêt / clapet anti-retour,
255278
Pour remplacer les vannes d'arrêt et les clapets
anti-retour. Consultez le manuel 313343 pour obtenir
plus d'informations.
Kit de support de tuyaux, 256263
Pour montage sur le côté, à l'avant ou à l'arrière du
châssis du pulvérisateur XM. Consultez le manuel
406691 pour obtenir plus d'informations.
Kit de crépine de bas de pompe et de
vanne, 256653
Pour filtrer le produit d'une pompe d'alimentation à
l'ouverture d'arrivée de produit du pulvérisateur XM.
Consultez le manuel 312770 pour obtenir plus
d'informations.
Kit d'alimentation électrique des flexibles
chauffés, 256876
Pour suivre et contrôler la température du produit dans
les flexibles réchauffés à basse tension. Consultez le
manuel 313258 pour obtenir plus d'informations.
Kit d'installation du flexible chauffés
principal à deux composants de 5 000 psi
Installation du flexible électrique chauffé pour ajouter
des sections supplémentaires.
Pièce
Description
248907
Ensemble de flexible chauffé ; diamètre
intérieur de 6,35 mm (1/4 po.) x diamètre
intérieur de 9,52 mm (3/8 po.) ; 15 m (50 pi)
Ensemble de flexible chauffé ; diamètre
intérieur de 9,52 mm (3/8 po.) x diamètre
intérieur de 9,52 mm (3/8 po.) ; 15 m (50 pi)
248908
Kit de conversion de l'alternateur, 256991
Pour convertir un pulvérisateur XM de l'alimentation
électrique murale en alimentation électrique
intrinsèquement sure de l'alternateur. Consultez le
manuel 313293 pour obtenir plus d'informations.
Kit de collecteur mélangeur, 255684
Consultez le manuel 312749 pour obtenir plus
d'informations.
Kit de collecteur mélangeur distant
et de chariot, 256980
Pour une conversion en un kit de collecteur mélangeur
distant avec écran de protection. Consultez le manuel
312749 pour obtenir plus d'informations.
Kit de vanne de limiteur, 24F284
Pour la sortie de dosage B sur les machines avec
collecteur mélangeur distant. Utilisé pour convertir
d'anciennes machines XM n'étant pas équipées de
vanne sur la sortie B.
Clé de vanne de limiteur, 126786
Pour le réglage de la vanne de limiteur. Consultez la
page 33.
Clé de coupelle pour pompe Xtreme, 15T258
Clé à filtre de pompe Xtreme, 16G819
60
3A0009J
Annexe A
Annexe A
Affichage de l'interface
utilisateur
Fonctions de commande (touche « OFF » [ARRÊT]
ou absente)
Les fonctions de commande permettent à l'utilisateur de :
L'interface utilisateur est divisée en trois fonctions
principales : Paramétrage, Commande et Automatique.
•
Fonctions de paramétrage (touche « ON »
[MARCHE])
•
Les fonctions de paramétrage permettent à l'utilisateur de :
•
•
•
définir le rapport de mélange désiré ;
configurer les paramètres système ;
définir les paramètres de durée de vie du
produit ;
• activer / désactiver les fonctions, les affichages
et les composants de l'affichage ;
• définir les journaux USB à télécharger ;
• programmer les paramètres de maintenance
des alarmes et des messages ;
• et fixer les limites de pression et des
températures.
REMARQUE :
toutes les fonctions de configuration, sauf celle du
rapport de mélange, doivent être activées à partir des
écrans d'activation de la configuration avant que les
utilisateurs ne puissent changer ou définir les
configurations. Consultez la section Activation des
écrans de configuration, page 66, pour avoir des
instructions complémentaires.
3A0009J
•
•
•
•
•
•
•
•
•
faire fonctionner les pompes, sans oublier les
procédures de rinçage, de circulation et
d'amorçage ;
entreposer les pompes de manière à ce que
les tiges de pompe soient en position basse
lorsque la pompe est inactive ;
mélanger et pulvériser ;
consulter le rapport de mélange ;
exécuter les essais de pompe ;
exécuter les essais de rapport de distribution
par lot ;
rechercher les fuites des vannes ;
consulter les totaux de distribution ;
consulter les alarmes ;
diagnostiquer les alarmes ;
et effacer les alarmes.
Fonctions d'affichage automatique
Les fonctions d'affichage automatique permettent aux
utilisateurs de :
•
•
déclencher les alarmes de durée d'utilisation
et télécharger les journaux USB.
61
Annexe A
Écrans du mode Configuration
Les écrans du mode Configuration sont divisés en cinq sections principales : accueil, limite, maintenance, activation
et système. La figure suivante montre le flux des écrans du mode configuration, à commencer par les écrans de
l'accueil.
Installation du système
62
Contrôle de version
Paramétrage
des limites
Programme de maintenance
Activation de la configuration
Accueil
Limites de température
Limites de pression
Programme de maintenance 1
Programme de maintenance 2
(présenté avec les paramètres par défaut de l'usine)
Activation de la configuration 1
Durée de vie du produit /
Longueur du flexible
Activation de la configuration 2
Date / Temps / Unités
Système / USB /
Configuration de la pompe.
3A0009J
Annexe A
Écrans de configuration de l'accueil
Contrôle de version
Accueil
Cet écran affiche les versions et / ou le statut des
composantes du système. Consultez le tableau suivant
pour en savoir plus. Pour avoir accès à cet écran,
L'écran d'accueil est le premier qui s'affiche en mode
Configuration. Il indique le rapport de pompe actuel et
permet aux utilisateurs de modifier le rapport de
mélange et d'accéder les écrans suivants : installation
du système, active / désactive les fonctions,
paramétrage de maintenance et les limites. Consultez le
tableau suivant pour en savoir plus.
Icône
appuyez
d'accueil.
Icône
Version du module de contrôle des fluides
(Vs)
Augmenter ou diminuer le rapport de
Appuyez pour passer aux écrans de
paramétrage d'activation / désactivation
des fonctions.
Appuyez pour passer aux écrans de
paramétrage de maintenance.
Fonction
Version du module d'affichage (Vs)
Fonction
mélange. Appuyez sur
et
pour
modifier le rapport de mélange.
Appuyez pour passer aux écrans
d'installation du système.
à partir de l'écran de configuration
Version USB (Vs)
Configuration USB (Vc)
A
B
A+B
Quantité totale dispensée par la pompe A
Quantité totale dispensée par la pompe B
Quantité totale dispensée par les pompes
A et B
Nombre d'heures de fonctionnement du
système
Appuyez pour passer aux écrans de
paramétrage des limites de pression
et de température.
.
3A0009J
63
Annexe A
Écrans de configuration du système
Les écrans d'installation du système permettent aux
utilisateurs de configurer les paramètres du système pour
le contrôle du produit et l'intervention de l'opérateur.
Consultez le tableau suivant pour en savoir plus.
REMARQUE :
les paramètres du système doivent être activés à partir
des écrans d'activation de la configuration avant que les
utilisateurs ne puissent changer ou régler les
configurations. Consultez la section Activation des
écrans de configuration, page 66, pour avoir des
instructions complémentaires.
Icône
Fonction
Fixer le nombre de minutes après lesquelles
le mélange est introduit dans les flexibles. Se
réinitialise après que la quantité de produit
indiquée par l'utilisateur traverse les flexibles.
Indiquer le volume total du flexible. Toujours
affiché en cc.
Définir la longueur du flexible après celle du
collecteur mélangeur. Utilisé pour indiquer le
volume total du flexible.
Définir la date calendaire et son format.
Définition de la durée de vie du produit / la longueur du
flexible
Pour régler le minuteur de la durée d'utilisation et entrer
les dimensions du flexible du produit mélangé, appuyez
sur
et
appuyez sur
sélectionnable.
pour parcourir chaque champ, puis
pour rendre un champ
Appuyez sur
et
pour sélectionner les unités
de mesure du minuteur de la durée d'utilisation et la
longueur de chaque flexible de mélange. Appuyez
sur
et
pour passer au chiffre suivant dans
chaque champ. Une fois l'unité de mesure sélectionnée
dans le champ, appuyez sur
pour la sauvegarder.
Lorsque le produit arrête de couler, le temps affiché
effectue un compte à rebours dans un intervalle d'une
minute. Le minuteur est automatiquement réinitialisé
lorsque la quantité de mélange fixée est distribuée.
Définir l'heure.
Date / Temps / Unités
Définir les unités de mesures à afficher, comme
pour le fluide et la température.
Définir le nombre de pulvérisateurs si vous en
utilisez plusieurs.
Cet écran permet aux utilisateurs de définir le jour,
l'heure et les unités qui seront affichés sur chaque
écran.
Définir le nombre d'heures d'enregistrement des
données à enregistrer dans les journaux de
données USB.
Définir la fréquence d'enregistrement des
données dans les journaux USB de pulvérisation.
Sélectionner la taille de la pompe à résine pour le
côté A.
Sélectionner la taille de la pompe à durcisseur
pour le côté B.
Durée de vie du produit / Longueur du flexible
Cet écran permet aux utilisateurs de paramétrer le
minuteur de durée de vie du produit et d'entrer le
diamètre et la longueur de chaque flexible de mélange
spécifique au système. La durée de vie du produit
s'affiche dans le coin supérieur droit.
64
3A0009J
Annexe A
Numéro de système et paramètres USB
Configuration de pompe
Cet écran permet aux utilisateurs de définir le nombre
de pulvérisateurs en cas d'utilisation multiple. Il permet
également aux utilisateurs de configurer le nombre de
heures pendant lesquelles les données seront
enregistrées dans les journaux USB et la fréquence
d'enregistrement. Consultez la section Réglage des
paramètres du système (facultatif), page 24, pour
avoir des instructions complémentaires.
Les utilisateurs peuvent modifier la taille de la pompe
spécifiée dans le système si le boîtier de la pompe est
sélectionné dans la procédure Activation de la
configuration 1, page 66.
REMARQUE
Le changement de la taille de la pompe peut entraîner
une pulvérisation à un rapport hors tolérance.
Fixer les dimensions de la pompe
Pour changer les dimensions de la pompe, appuyez
sur
sur
sur
et
pour sélectionner les champs. Appuyez
pour ouvrir la liste déroulante. Appuyez
et
pour sélectionner les dimensions de
pompes désirées. Appuyez de nouveau sur
valider la modification.
3A0009J
pour
65
Annexe A
Activation des écrans de configuration
Icône Fonction
Les écrans d'activation de configuration permettent aux
utilisateurs d'activer et de désactiver les fonctionnalités,
les écrans et les fichiers téléchargés dans le journal
USB. Les cases cochées indiquent que la fonction,
l'écran ou le fichier du journal est actif. Consultez le
tableau suivant pour en savoir plus.
Activer ou désactiver l'écran de paramétrage
de maintenance des vannes de dosage.
Pour activer et désactiver les fonctionnalités, les écrans
et les fichiers téléchargés dans le journal USB, appuyez
Fonction de dosage rapide. Activer la
fonction pour réduire la taille de dosage
du côté B et augmenter le taux de dosage.
Consultez le tableau ci-dessous.
sur
à partir de l'écran de configuration d'accueil.
Une fois dans l'écran d'activation de paramétrage,
appuyez sur
et
pour parcourir chaque
écran secondaire. Appuyez sur
et
pour
parcourir chaque champ contenu dans les écrans
secondaires et appuyez sur
désactiver. Appuyez sur
de configuration d'accueil
pour les activer ou les
pour retourner à l'écran
Activer ou désactiver l'écran de paramétrage
de maintenance du filtre d'arrivée d'air.
Activer ou désactiver les écrans de limites
(pression et température).
Utilisez cette fonction avec un flexible
d'intégration court. Le système va essayer
de garder les dosages en-dessous du niveau
conseillé.
Afficher le temps sur tous les écrans.
Activer ou désactiver les fichiers du journal
USB (1-3) pour le téléchargement.
Fonction de dosage rapide
Icône Fonction
Fonction de téléchargement des données
USB. Désactivez cette fonction pour
empêcher les opérateurs de modifier vos
paramètres USB.
REMARQUE : même si cette fonction est
désactivée, les journaux USB seront
toujours téléchargés.
Activer ou désactiver les écrans des
totalisateurs.
Fast dosing
(dosage rapide)
Message B3A
Alarme B4A
marche
arrêt
20 cc
35 cc
30 cc
45 cc
Activation de la configuration 1
(illustrée avec les paramètres par défaut d'usine)
Activer ou désactiver la fonction
d'effacement des totalisateurs de lots.
Afficher la durée de vie du produit sur tous
les écrans.
Activer ou désactiver l'écran de configuration
de durée de vie du produit.
Afficher les débits sur les écrans de
fonctionnement
Afficher les pressions de A et B sur les
écrans de fonctionnement.
Afficher les températures de A et B sur les
écrans de fonctionnement.
Activer ou désactiver la capacité de modifier
les dimensions de la pompe sur les écrans
de configuration système.
Activer ou désactiver l'écran de rapport.
Une fois activé, l'écran de rapport s'affiche
automatiquement après 10 secondes de
fonctionnement de la pompe.
Activer ou désactiver les écrans de
maintenance de la pompe.
66
3A0009J
Annexe A
Activation de la configuration 2
Écrans du programme de maintenance
(illustrée avec les paramètres par défaut d'usine)
L'écran du programme de maintenance 1 permet
à l'utilisateur de définir les montants de point de
réglage de la maintenance pour les pompes et les
vannes de dosage. L'écran du programme de
maintenance 2 permet aux utilisateurs de programmer
le nombre de jours entre le remplacement du principal
filtre d'arrivée d'air avant l'émission d'un message de
rappel.
Le nombre affiché en dessous de chaque champ
sélectionnable indique la quantité de produit distribué,
à partir du point de réglage exigeant la maintenance.
Icône Fonction
Fixer la quantité de produit distribuée par la
pompe qui se traduira par un avertissement
de maintenance.
Fixer la quantité de produit distribuée par la
vanne de dosage qui se traduira par un
avertissement de maintenance.
Fixer le nombre de jours entre le
remplacement du principal filtre d'arrivée
d'air avant l'émission d'un message de
rappel.
Programme de maintenance 1
Programme de maintenance 2
3A0009J
67
Annexe A
Écrans de configuration des limites
de l'utilisateur
Limites de pression du processus (pour mode
pulvérisation)
Les écrans de configuration des limites de l'utilisateur
permettent aux utilisateurs de définir et d'ajuster les
limites de pression et de température des deux pompes,
y compris les limites susceptibles de déclencher des
messages et des alarmes. Consultez le tableau suivant
pour en savoir plus.
REMARQUE :
la plage autorisée pour le point de réglage de la
température est de 1° - 71 °C (34° - 160 °F). Si la
température ou le point de réglage de la pression
est à zéro, les limites de pression et les alarmes
sont désactivées.
Limites de température du processus (pour mode
pulvérisation)
Icône Fonction
Fixer et ajuster les limites de pression pour
les deux pompes.
Fixer et ajuster les limites de température
élevée ou faible pour les deux pompes.
Fixer la pression et la température cible.
Fixer et ajuster les limites dont le
dépassement déclenche une alerte.
Utilisé avec les limites de la pression
et la température.
Configurer et régler les limites dont le
dépassement déclenche une alarme.
Utilisé avec les limites de la pression
et la température.
68
3A0009J
Annexe A
Écrans des fonctions de commande de l'opérateur
3A0009J
Maintenance 2
Maintenance 1
Totalisateur
Journal des alarmes
Écran du limiteur
Écran de rapport
Mode de stationnement
Test de vanne
Essai de lots
Mode pompe
Essai de pompe
Mode pulvérisation
Informations sur les
alarmes
Écrans de test
Écrans de fonctionnement (contrôle du produit)
Écrans de contrôle des alarmes
Les écrans de commande sont divisés en trois sections principales : contrôle du fonctionnement (contrôle du
produit), du test et de l'alarme. La figure suivante montre le flux des écrans en mode Commande, à commencer
par les écrans de fonctionnement (contrôle de produit).
69
Annexe A
Écrans de fonctionnement
(contrôle du produit)
L'écran de fonctionnement (contrôle du produit) est le
premier écran qui apparaît au démarrage. Il permet
aux utilisateurs de pulvériser le produit, d'utiliser et de
stationner les pompes. Le fonctionnement se passe
sur deux écrans : démarrage / entrée et mode rapport.
Mode pulvérisation
Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour
pulvériser ou doser le produit. Appuyez sur la touche en
dessous de l'icône de pulvérisation pour entrer dans ce
mode.
Les écrans de démarrage / entrée tournent entre les
modes démarrage, pulvérisation et pompe. Il affiche
toujours le point de réglage actuel du rapport, et peut
également afficher : la pression, la température, et le
débit si ces fonctions sont sélectionnées.
L'écran de rapport affiche le rapport actuel et surveille
l'ajustement de la restriction du côté B.
Mode pompe
Icône
Fonction
Pulvérisation : dosage et pulvérisation
du produit.
Mettre les pompes en fonctionnement :
mettre les deux pompes en fonctionnement
ou utiliser chaque indépendamment de
l'autre (amorçage et rinçage).
Stockage des pompes : faire descendre la
pompe jusqu'en bas de sa course.
Rapport : sauter l'écran du rapport.
Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour amorcer
et rincer les pompes. Appuyez sur le bouton en dessous
de l'icône de la pompe pour entrer dans ce mode.
Continuez à appuyer sur l'icône de la pompe pour
naviguer entre la pompe A, la B et les deux pompes.
Mode Démarrage / entrée
Le mode Démarrage / entrée est l'écran par défaut
lorsque l'utilisateur entre dans la section Contrôle
du produit.
REMARQUE :
l'écran reste vide jusqu'à sélection d'un mode.
70
3A0009J
Annexe A
Mode de stationnement
Écrans de test
Les utilisateurs doivent être dans ce mode pour
stationner les pompes de la tige du produit en fin de
course. Appuyez sur la touche en dessous de l'icône de
stockage pour entrer dans ce mode.
Les écrans de test permettent aux utilisateurs
d'exécuter des essais de distribution par lots, de pompe
et des tests de fuite de la vanne en aval.
Icône
Mode Rapport
Fonction
Essai de pompe : distribue 750 cc de
chaque pompe A et B ; vérifie la sélection
de la pompe, son fonctionnement et le
dosage.
Distributeur de lots : distribue des quantités
proportionnées de A et B avec un total
sélectionnable.
Essai de fuite de la vanne en aval : vérifie
si les vannes situées après les vannes de
dosage supportent la pression.
Affiche le rapport actuel ou l'écran du limiteur. Pour
Essai de pompe
accéder à cet écran, appuyez sur
Le graphique à
barres indique si l'ajustement de restriction B doit être
tourné vers la droite ou la gauche. Consultez la section
Réglage de la restriction de la sortie B de la
machine, page 33.
Cet écran permet aux utilisateurs de distribuer un
volume fixe de 750 ml de produit pour chaque pompe.
Lorsque la pompe est active, il clignote en noir sur
l'écran. Lorsque la distribution est terminée, la pompe
s'affiche en gris sur l'écran.
REMARQUE : si le
champ est activé sur l'écran
d'activation de la configuration, l'affichage du graphique
à barres remplacera l'affichage du mode Pulvérisation
après 10 secondes de pulvérisation. Appuyez sur
pour revenir à l’écran Mode pulvérisation.
Confirmation de l'essai de pompe
L'écran s'affiche lorsque l'essai de pompe se termine
sans erreur. Cet écran affiche le volume cible de produit
distribué dans chaque gobelet de chaque pompe.
Écran du limiteur
Icône
Fonction
Affichage du rapport : affiche la précision
du rapport de mélange du fluide.
Affichage du réglage du limiteur : règle le
limiteur afin d'optimiser le rapport de
mélange.
• Au débit de fluide maximum, le
graphique doit être au centre.
• En-dessous du débit maximum, le
graphique doit se trouver à droite.
3A0009J
71
Annexe A
Essai de distribution par lot
Essai de fuite de vanne en aval
Cet écran permet aux utilisateurs de distribuer un
volume sélectionné de produit en rapport. Par exemple,
1 000 ml à 4:1 = 800 ml de A + 200 ml de B. Le volume
total du lot peut être sélectionné dans le menu
déroulant.
Cet écran permet aux utilisateurs de vérifier les vannes
fermées ou usées situées en aval des vannes de
contrôle de dosage A et B. Il peut être utilisé pour tester
les vannes d'arrêt / les clapet anti-retour d'arrêt du
collecteur mélangeur ou toute vanne de circulation
distante.
Lorsque la pompe est active, il clignote en noir sur
l'écran. Lorsque la distribution est terminée, la pompe
s'affiche en gris sur l'écran
Lors de l'essai, s'il y a un mouvement continu de pompe
sur le côté A ou B, un message d'erreur sera émis. Le
message d'erreur indique une fuite de la vanne.
L'écran de confirmation n'est pas disponible pour ce
test. Cependant, si le test de fuite de la vanne en aval
échoue, un message d'avertissement est émis pour
indiquer la cause du dysfonctionnement.
Confirmation de l'essai de distribution par lot
Cet écran s'affiche lorsque le test de distribution par lots
se termine sans erreur. Cet écran affiche le rapport
sélectionné entre les pompes et le volume de produit
distribué à partir de chaque pompe. Le gris situé au fond
du gobelet représente le volume de produit distribué par
la pompe A. Le noir situé en haut du gobelet représente
le volume de produit distribué par la pompe B.
72
3A0009J
Annexe A
Écrans de contrôle des alarmes
Icône
Les écrans de contrôle des alarmes permettent aux
utilisateurs de visualiser des informations de diagnostic
d'alarme, les journaux d'alarmes et les grands totaux et
totaux de lots de la pompe. Ces écrans permettent
également aux utilisateurs de visualiser les informations
d'entretien de la pompe et des vanne anti-retour, y
compris le calendrier de maintenance.
REMARQUE :
si l'indicateur de durée d'utilisation est activé,
s'affiche.
Alarme
L'écran Alarme affiche le code de l'alarme spécifique. Il
existe deux niveaux de code d'erreur : les alertes et les
messages. Une icône en forme de cloche pleine avec
un point d'exclamation et trois alarmes audibles
indiquent une alarme. Une cloche grisée visible avec
une seule alerte audible indique un message.
En outre, cet écran affiche l'emplacement de l'erreur
grâce à la vue de dessus et de côté du système.
Consultez le tableau et les sous-sections suivantes pour
en savoir plus.
Fonction
Aller à l'écran de maintenance. Permet à
l'utilisateur de visualiser les informations de
maintenance sans toutefois pouvoir les
modifier. Consultez la section Programme
de maintenance 2, page 67.
Confirmation de rinçage. Utiliser lorsque la
durée d'utilisation est activée. Appuyez sur
ce bouton pour confirmer le rinçage avant
le déclenchement de l'alerte de durée
d'utilisation.
Quantité de produit en circulation dans la
pompe et qui se traduira par un
avertissement d'entretien.
Quantité de produit en circulation dans la
vanne de dosage et qui se traduira par un
avertissement d'entretien.
Nombre de jours entre les cycles de
maintenance qui se traduira par une alerte
de rappel.
Effacer les totalisateurs de lots ou les
compteurs de maintenance.
Journal des alarmes
Consultez les détails concernant les alarmes reçues,
y compris la date, l'heure et le code d'alarme des
16 dernières alarmes. Jusqu'à 4 pages d'alarmes sont
disponibles.
Appuyez sur
Puis, appuyez sur
de chaque alarme.
Icône
pour accéder au journal de l'alarme.
et
pour parcourir les pages
Fonction
Aller au journal de l'alarme. Utilisez les
flèches vers le haut et vers le bas pour
parcourir la liste des 16 dernières erreurs.
Aller à l'écran du totalisateur. Permet aux
utilisateurs de visualiser les grands totaux
et les totaux de lots de chaque pompe et
deux pompes combinées.
3A0009J
73
Annexe A
Totalisateurs et numéro de tâches
Écran de maintenance 1
Visualisez les grands totaux et les totaux de lots de
chaque pompe et deux pompes combinées. Les unités
de mesure sont affichées en bas de l'affichage, dans les
unités de mesure sélectionnées lors de la configuration.
Visualisez les points de réglage pour la quantité de
produit qui doit passer dans les deux pompes et les
vannes de dosage et qui se traduiront par un
avertissement de maintenance.
Le grand total est la quantité de produit que le système
a dispensée au cours de sa durée de vie. Le total de lots
est la quantité de produit dispensée depuis la dernière
réinitialisation par l'utilisateur.
Un numéro de tâche peut être saisi pour identifier le
totalisateur de lots.
Effacement du totalisateur de lots
Pour effacer les valeurs du totalisateur de lots pour A, B
et A+B, appuyez sur
valeurs à zéro.
Icône
pour remettre toutes les
Écran de maintenance 2
Visualisez le nombre de jours entre le remplacement du
filtre d'entrée d'air principal avant le déclenchement d'un
rappel.
Fonction
Affiche le grand total et le total de lots
de la pompe A. Le grand total est affiché
au-dessus et le total de lots en dessous.
Affiche le grand total et le total de lots
de la pompe B. Le grand total est affiché
au-dessus et le total de lots en dessous.
Affiche le grand total et le total de lots des
deux pompes. Le grand total est affiché
au-dessus et le total de lots en dessous.
Affiche un numéro de la tâche pour
chaque période de pulvérisation.
Réinitialiser le compteur de maintenance
1. Appuyez sur
et
pour faire défiler et choisir
le champ de maintenance à réinitialiser.
2. Appuyez sur
pour remettre le compteur
de maintenance à zéro.
Modification du numéro de tâche
1. Appuyez sur
pour mettre le premier caractère
en surbrillance. Appuyez sur
et
modifier le numéro puis sur
pour
et
pour
passer au caractère suivant. Appuyez sur
pour enregistrer le numéro ou sur
annuler.
74
pour
3A0009J
Annexe A
Écrans à affichage automatique
Icône
Clignote lorsque le téléchargement
des données est en cours.
Écran de durée d'utilisation
Une coche apparaît à la fin du
téléchargement. Indique que le
téléchargement est terminé. Si le
L'écran de durée d'utilisation s'affiche automatiquement
lorsque l'alerte de la durée de vie est déclenchée. L'écran
se ferme automatiquement à la fin de l'alerte ou lorsque
l'utilisateur appuie sur le bouton de confirmation de
rinçage. Consultez le tableau suivant pour en savoir plus.
Icône
Fonction
téléchargement n'est pas réussi,
s'affiche.
Affiche la mémoire totale à télécharger et le
reste de mémoire à télécharger.
Fonction
L'alerte a été lancée.
Affiche le temps restant pour le
téléchargement du journal.
La durée d'utilisateur est activée.
Appuyez pour annuler le téléchargement.
En cas d'annulation du téléchargement,
déconnecter la clé USB.
Indique quel(s) journal(aux) est(sont) en
cours de téléchargement.
Temps après expiration de la durée
d'utilisation. Commence à 0,00 et effectue
un compte à rebours dans des intervalles
d'une minute.
Appuyez pour arrêter le vibreur d'alerte.
Appuyez pour confirmer que le flexible de
mélange a été rincé. Réinitialise l'indicateur
de durée d'utilisation.
Périphériques USB recommandés
Écran USB
L'écran USB s'affiche automatiquement et le
journal(aux) sélectionné(s) commence(nt)
automatiquement à être téléchargé(s) lorsque
la clé USB est insérée dans le boîtier de contrôle.
REMARQUE :
l'insertion de la clé USB lorsque le pulvérisateur
fonctionne arrête le fonctionnement de ce dernier. Le
retrait de la clé USB ferme automatiquement l'écran
USB.
Le journal sélectionné pour le téléchargement actuel est
affiché dans la case située près de l'icône USB. Les
autres journaux disponibles sont affichés dans les cases
sur le côté droit de l'écran. Consultez le tableau suivant
pour en savoir plus.
3A0009J
Il est recommandé aux utilisateurs d'utiliser la clé USB
(16A004) incluse dans le pulvérisateur XM pour le
téléchargement des données. Toutefois, les clés USB
suivantes peuvent également être utilisées, mais ne
sont pas disponibles chez Graco.
•
Crucial Gizmo !™ Clé USB de 4 Go (modèle
JDO4GB-730) ou de 8 Go (modèle 7DOD8GB-730)
•
Clé USB Transcend JetFlash® V30 4Go (modèle
TS4GJFV30)
•
Clé USB Transcend JetFlash® 300 4Go (modèle
TS4GJFV300)
•
Clé USB Corsair Flash Voyager® 8 Go (modèle
CMFUSB2.0-8GB)
75
Annexe A
FIG. 8 : exemple de journal de pulvérisation
76
3A0009J
Annexe B
Annexe B
Schémas de dosage
Schéma de dosage sans collecteur mélangeur distant
XM Metering Diagram
Air
Reg
Linear
Transducers
Double
Motor Pilots
NXT
6500
Air
Motor
NXT
6500
Air
Motor
Reed
Switches
Controls
Recirculation
Back Pressure
Control
250 HF or
180 HP
H
O
P
P
E
R
A
Gravity Feed
Or
Pump Feed
220 HF or
145 HP
H
E
A
T
E
R
B
H
E
A
T
E
R
Control
Valves
Circulation
Shut/Check
psi
rtd
F
L
U
S
H
H
O
P
P
E
R
psi
rtd
Sample
& Test
Valves
Mix Manifold
Shut-off &
Check Valves
Settable ‘B’
Balancing
Restriction
Mix
Manifold
Integration
Hose
3/8 x 25 ft
minimum
Note: Additional guns may only be added
after the integration hose and mixer
Spray Gun 3
Fluid Line
Control cable
Air Signal
Mixers
Spray Gun
Spray Gun 2
Whip Hose
3A0009J
77
Annexe B
Schéma de dosage avec collecteur mélangeur distant
XM Metering Diagram with
Remote Mix Manifold
Air
Reg
Linear
Transducers
Double
Motor Pilot
NXT
6500
Air
Motor
NXT
6500
Air
Motor
Reed
Switches
Controls
Recirculation
Back Pressure
Control
220 HF or
145 HP
250 HF or
180 HP
H
O
P
P
E
R
Gravity Feed
or Pump Feed
A
H
E
A
T
E
R
H
E
A
T
E
R
Control
Valves
psi
Circulation On / Off
B
psi
rtd
rtd
Sample
& Test
Valves
H
O
P
P
E
R
Shut-off &
Hose Isolation
Check Valves
These hose isolation check valves must
be added when mix manifold is remote.
This insures that pressure transducers
read pump output and cavitation, and
not just dampened hose pressure.
F
L
U
S
H
Remote
Shut-off &
Check Valves
Note: Additional guns may only be added
after the integration hose and mixer
Mix Manifiold
Fluid Line
Control cable
Air Signal
78
Settable ‘B’
Balancing
Restriction
Spray Gun 3
Mixers
Integration Hose
3/8 x 25 ft minimum
Spray Gun
Spray Gun 2
3A0009J
Annexe C
Annexe C
Instructions concernant
le cordon d'alimentation
Suivez les instructions figurant dans le tableau suivant pour déterminer le cordon d'alimentation électrique
nécessaire pour votre système.
Tableau 3 : instructions concernant le cordon d'alimentation
XM_A (00, 11, 13,
21, 23, 30-32)
XM_A (14-19,
24-29)
XM_B (tous)
XM_C (tous)
XM_D (00, 11, 13,
21, 23, 30-32)
XM_D (17, 19,
27, 29)
Alimentation
électrique
mural
XM_E (tous)
mural
mural ; boîte de
jonction
mural
alternateur
alternateur
alternateur
Réchauffeur de
fluide Viscon HP
S.O.
S.O.
2 réchauffeurs
2 réchauffeurs
S.O.
S.O.
2 réchauffeurs
1 A, 120 VCA
1 A, 120/240 VCA
1 A, 240 VCA
1 A, 240 VCA
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
32 A à
240 VCA,
1 PH
32 A à
240 VCA,
1 PH
S.O.
S.O.
32 A à 240 V,
1 PH (câblé par
l'utilisateur en
respectant les
méthodes
antidéflagration)
S.O.
13 A à 240 V,
1 PH
13 A à 240 V,
1 PH
13 A à 240 V,
1 PH
S.O.
S.O.
S.O.
S.O.
16 A à 240 V,
1 PH ◆
ou
15 A à 240 V,
1 PH ◆
16 A à 240 V,
1 PH
ou
15 A à 240 V,
1 PH
16 A à 240 V,
1 PH ◆
ou
15 A à 240 V,
1 PH ◆
16 A à 240 V,
1 PH (câblé par
l'utilisateur en
respectant les
méthodes
antidéflagration)
16 A à 240 V,
1 PH (câblé par
l'utilisateur en
respectant les
méthodes
antidéflagration)
S.O.
S.O.
S.O.
0A
(air uniquement)
16 A
48 A
S.O.
S.O.
S.O.
Options de configuration :
Commandes
VISCON HP (2)
Réchauffeurs de
trémie immergée
(2)
S.O.
Viscon HP
avec circulation
du réchauffeur (1)
Commande du fil
électrique (1)
S.O.
❄ Pic d'ampérage
à pleine charge à
240 V, 1 phase
1A
30 A
62 A
62 A
Caractéristiques du cordon AWG (mm2) à :
4 (21,2)
2 fils + terre
240 V, 1 PH
240 V, 3 phases
380 V, 3 phases
S.O.
◆
6 (13,3)
3 fils + terre
◆
6 (13,3)
4 fils + terre
◆ Câblé par l'utilisateur s'il s'agit d'une commande. Taille du cordon déterminée par l'utilisateur.
❄ Ampérage à pleine charge avec tous les appareils fonctionnant au maximum de leur capacité. Les
caractéristiques des fusibles pour les différents débits et les paramètres de température du réchauffeur
peuvent être inférieures.
3A0009J
79
Dimensions
Dimensions
Dimensions du système sans trémies
1 003,3 mm
(39,5 po.)
1 788 mm
(70 po.)
914,4 mm
(36 po.)
80
965,2 mm
(38 po.)
ti21282a
3A0009J
Dimensions
Dimensions du système avec trémies
Deux trémies de
75 litres (20 gallons)
Montage sur le côté
1 841,5 mm
(72,5 po.)
1 094,7 mm
(43,1 po.)
2 504,4 mm
(98,6 po.)
Deux trémies de
75 litres (20 gallons)
Montage à l'arrière
(Vue de dessus)
1 371,6 mm
(54 po.)
1 262,4 mm
(49,7 po.)
1 595,1 mm
(62,8 po.)
975,4 mm
(38,4 po.)
3A0009J
1 427,5 mm
(56,2 po.)
ti21283a
81
Dimensions
Dimensions du système avec trémies
Une trémie de 75 litres (20 gallons) et une trémie de 26 litres (7 gallons)
1 841,5 mm
(72,5 po.)
1 788 mm
(70 po.)
1 094,7 mm
(43,1 po.)
848,4 mm
(33,4 po.)
2 009,1 mm
(79,1 po.)
Deux trémies de 26 litres
(7 gallons)
1 788 mm
(70 po.)
848,4 mm
(33,4 po.)
1 516,4 mm
(59,7 po.)
82
ti21284a
3A0009J
Diagrammes des performances de la pompe
Diagrammes des performances de la pompe
Calcul de la pression de sortie du fluide
Pour calculer la pression de sortie de fluide (bar/MPa/psi)
selon un débit de fluide spécifique (lpm/gpm) et une pression
d'air de service (bar/MPa/psi), utilisez les instructions
suivantes et les tableaux de données de la pompe.
1.
Repérez le débit voulu en bas du graphique.
2.
Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de pression de sortie du fluide sélectionnée.
Suivez la ligne horizontale vers la gauche pour lire la
pression de sortie produit sur la graduation.
Calcul de la consommation d'air
de la pompe
Pour calculer la consommation en air de la pompe (m3/min
ou scfm) selon un débit de fluide spécifique (lpm/gpm) et une
pression d'air (bar/MPa/psi), utilisez les instructions suivantes
et les tableaux de données de la pompe.
1.
Repérez le débit voulu en bas du graphique.
2.
Suivez la ligne verticale jusqu'à l'intersection avec la
courbe de consommation d'air sélectionnée. Suivez la
ligne horizontale vers la droite pour lire la consommation
d'air sur la graduation.
REMARQUE : le point de réglage du rapport n'influence pas vraiment les courbes des tableaux
de performance.
La consommation d'air inclut l'alternateur de la turbine ; elle n'inclut pas les pompes
d'alimentation ou les agitateurs.
Pression de sortie produit en bar
(MPa, psi)
180
(5,0)
490
(49,0, 7000)
A
350
(35,0, 5000)
A
B
210
(21,0, 3000)
140
(3,9)
100
(2,8)
B
60
(1,7)
70
(7,0, 1000)
20
(0,6)
0,0
3,8
(1,0)
LÉGENDE :
A = 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
B = 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
11,4
(3,0)
7,6
(2,0)
Débit produit en lpm (gpm)
Pression de sortie produit en bar
(MPa, psi)
490
(49,0, 7000)
180
(5,0)
A
A
140
(3,9)
B
B
100
(2,8)
210
(21,0, 3000)
70
(7,0, 1000)
0,0
LÉGENDE :
A = 6,2 bars (0,62 MPa, 90 psi)
B = 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi)
3A0009J
60
(1,7)
20
(0,6)
3,8
(1,0)
7,6
(2,0)
11,4
(3,0)
Consommation d'air en SCFM (m3/min)
Performance du fluide et consommation d'air XM70
350
(35,0, 5000)
Consommation d'air en SCFM (m3/min)
Performance du fluide et consommation d'air XM50
Débit produit en lpm (gpm)
83
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Plage de rapports de mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de tolérance de rapport (avant alarme) . . . . . . . . . . . .
Débits
Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de viscosité produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1:1-10:1 (par incréments de 0,1)
+/- 5 %
0,95 litre/min (1 qt./min)*
11,4 l/min (3 gal./min)
200-20 000 cps (des éléments plus visqueux peuvent être
mélangés en utilisant la chaleur, la circulation et / ou
l'alimentation sous pression)
Filtration produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 mailles, (238 microns) standard sur les sorties de pompe
(ensemble de filtre non compris dans certains modèles),
crépines alternatives de 30 mailles comprises
Entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4 npt(f)
Entrées de fluide sans kits d'alimentation . . . . . . . . . . . . . . . 1 1/4 npt(m)
Pression maximale de service produit de matériau mélangé
50:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358 bars (35,8 MPa, 5 200 psi)
70:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435 bars (43,5 MPa, 6 300 psi)
Température maximale du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 °C (160 °F)
Plage de pression d'alimentation d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,5-10,3 bars (0,35-1 MPa, 50-150 psi)
Pression maximale de réglage de l'air à la pompe
50:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 bars (0,70 MPa, 100 psi)
70:1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,2 bars (0,62 MPa, 90 psi)
Pression maximale d'alimentation en fluide à l'entrée
de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 bars (1,7 MPa, 250 psi)
Consommation maximale en air à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
en m3/min (scfm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,96 m3/min par lpm (70 scfm par gpm)
Filtration d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtre principal de 40 microns, filtre de régulation d'air
de 5 microns, consultez la section Diagrammes des
performances de la pompe, page 83
Plage de température ambiante
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-54 °C (32-130 °F)
Stockage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . -1-71 °C (30-160 °F)
Conditions environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En intérieur / extérieur
Jusqu'à 4 000 m d'altitude
Humidité maximum relative à 99 % jusqu'à 54 °C (130 °F)
Degré de pollution (11)
Classe d'installation (2)
Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 dBA à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBA à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Pièces en contact avec le produit
Tuyaux d'aspiration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium
Pompe de rinçage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . carbure, PTFE, acier inox, UHMWPE
Flexibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nylon
Pompes (A et B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, acier allié, acier inox 303, 440 et 17-ph,
placage zinc et nickel, fonte ductile, carbure de tungstène,
PTFE
Vannes de dosage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, placage nickel, carbure, polyéthylène, cuir
Collecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier au carbone, placage nickel, carbure, acier inox 302,
PTFE, UHMWPE
Mélangeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . boîtier en acier inox avec éléments en acétal
Pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consultez la section Dimensions, page 80
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Base du pulvérisateur (modèles XM1A00 et XM5A00)
336,87 kg (742 lb)
(Ajoutez les poids du composant au poids de la base
du pulvérisateur pour le poids de votre modèle.)
*
84
Le débit minimum dépend du produit pulvérisé et de la capacité de mélange. Testez votre matériel conformément
à votre débit.
3A0009J
Caractéristiques techniques
3A0009J
85
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dû à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou de maintenance de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en
raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou Numéro vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 312359
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé en mars 2013

publicité

Manuels associés

publicité