Spirax Sarco AV45 Eliminatore d'aria Manuale utente
Below you will find brief information for Eliminatore d'aria AV45. The AV45 is a thermostatic air vent designed for steam systems that automatically discharges air and non-condensable gases from the system upon startup. The AV45 features a bimetallic element that regulates the flow of air and other non-condensable gases, operating at a preset temperature that is lower than the saturation temperature of the steam. The AV45 is available with threaded, soldered, or flanged connections, offering flexibility for a variety of steam system configurations. This document will guide you on installing and maintaining this air vent for optimal performance.
PDF
Scarica
Documento
Pubblicità
Pubblicità
3.334.5275.107 IM-P123-13 ST Ed. 3.1 IT - 2006 Eliminatori d’aria termostatici per impianti a vapore AV45 Istruzioni di installazione e manutenzione 1. Informazioni generali per la sicurezza 2. Informazioni generali di prodotto 3. Installazione 4. Messa in servizio 5. Funzionamento 6. Manutenzione 7. Ricambi © Copyright 2002 ATTENZIONE Lavorare in sicurezza con apparecchiature in ghisa e vapore Working safely with cast iron products on steam Informazioni di sicurezza supplementari - Additional Informations for safety Lavorare in sicurezza con prodotti in ghisa per linee vapore I prodotti di ghisa sono comunemente presenti in molti sistemi a vapore. Se installati correttamente, in accordo alle migliori pratiche ingegneristiche, sono dispositivi totalmente sicuri. Tuttavia la ghisa, a causa delle sue proprietà meccaniche, è meno malleabile di altri materiali come la ghisa sferoidale o l’acciaio al carbonio. Di seguito sono indicate le migliori pratiche ingegneristiche necessarie per evitare i colpi d'ariete e garantire condizioni di lavoro sicure sui sistemi a vapore. Movimentazione in sicurezza La ghisa è un materiale fragile: in caso di caduta accidentale il prodotto in ghisa non è più utilizzabile. Per informazioni più dettagliate consultare il manuale d'istruzioni del prodotto. Rimuovere la targhetta prima di effettuare la messa in servizio. Working safely with cast iron products on steam Cast iron products are commonly found on steam and condensate systems. If installed correctly using good steam engineering practices, it is perfectly safe. However, because of its mechanical properties, it is less forgiving compared to other materials such as SG iron or carbon steel. The following are the good engineering practices required to prevent waterhammer and ensure safe working conditions on a steam system. Safe Handling Cast Iron is a brittle material. If the product is dropped during installation and there is any risk of damage the product should not be used unless it is fully inspected and pressure tested by the manufacturer. Please remove label before commissioning Prevenzione dai colpi d’ariete - Prevention of water hammer Scarico condensa nelle linee vapore - Steam trapping on steam mains: Intervalli di 30÷50 m. intervals Penden za - Gra Vapore Steam dient 1:1 00 Gruppo di scarico Trap set Condensa - Condasate Penden za - Gra dient 1:1 Gruppo di scarico Trap set Condensa - Condasate Esempi di esecuzioni corrette ( ) ed errate ( Steam Mains - Do's and Dont's: Flusso Flow Vapore Steam 00 Flusso Flow Vapore Steam Gruppo di scarico Trap set Condensa - Condasate ) sulle linee vapore: Prevenzione delle sollecitazioni di trazione Prevention of tensile stressing Evitare il disallineamento delle tubazioni - Pipe misalignment: Installazione dei prodotti o loro rimontaggio post-manutenzione: Installing products or re-assembling after maintenance: Evitare l’eccessivo serraggio. Utilizzare le coppie di serraggio raccomandate. Do not over tighten. Use correct torque figures. Per garantire l’uniformità del carico e dell'allineamento, i bulloni delle flange devono essere serrati in modo graduale e in sequenza, come indicato in figura. Flange bolts should be gradually tightened across diameters to ensure even load and alignment. Dilatazioni termiche - Thermal expansion: Gli esempi mostrano l’uso corretto dei compensatori di dilatzione. Si consiglia di richiedere una consulenza specialistica ai tecnici dell’azienda che produce i compensatori di dilatazione. Examples showing the use of expansion bellows. It is highly recommended that expert advise is sought from the bellows manufacturer. Guide Guides Movimento assiale Axial movement Distanza breve Short distance Punto di fissaggio Fixing point Movimento assiale Axial movement Guide Guides Guide Guides Tiranti limitatori Limit rods Distanza media Medium distance Piccolo movimento laterale Small lateral movement Ampio movimento laterale Large lateral movement Punto di fissaggio Fixing point Tiranti limitatori Limit rods Guide Guides Piccolo movimento laterale Small lateral movement Ampio movimento laterale Large lateral movement 1. Informazioni generali di sicurezza Un funzionamento sicuro di questi prodotti può essere garantito soltanto se essi sono installati, messi in servizio, usati e manutenuti in modo appropriato da personale qualificato (vedere la Sezione 1.11 di questo documento) in conformità con le istruzioni operative. Ci si dovrà conformare anche alle Istruzioni generali di installazione di sicurezza per la costruzione di tubazioni ed impianti, nonché all’appropriato uso di attrezzature ed apparecchiature di sicurezza. 1.1 Uso previsto Con riferimento alle istruzioni di installazione e manutenzione, alla targhetta dell’apparecchio ed alla Specifica Tecnica, controllare che il prodotto sia adatto per l’uso/l’applicazione previsto/a. I prodotti sotto elencati sono conformi ai requisiti della Direttiva Europea per Apparecchiature in Pressione 97/23/EC e portano il marchio , quando è richiesto. Gli apparecchi ricadono entro le seguenti categorie della Direttiva per Apparecchiature in Pressione: Apparecchio AV45 DN 15 - 25 (½" - 1") DN 40 (1½") Gas Gruppo 2 SEP 1 Liquidi Gruppo 2 SEP SEP I) Gli apparecchi sono stati progettati specificatamente per uso su vapore, aria o acqua/ condensa che sono inclusi nel Gruppo 2 della sopra indicata Direttiva per Apparecchiature in Pressione. L’uso dei prodotti su altri fluidi può essere possibile ma, se contemplato, si dovrà contattare Spirax Sarco per confermare l’idoneità del prodotto all’applicazione considerata. II) Controllare l’idoneità del materiale, la pressione e la temperatura e i loro valori minimi e massimi. Se le condizioni di esercizio massime del prodotto sono inferiori a quelle del sistema in cui deve essere utilizzato, o se un malfunzionamento del prodotto può dare origine a sovrappressioni o sovratemperature pericolose, accertarsi di includere un dispositivo di sicurezza nel sistema per impedire il superamento dei limiti previsti. III) Determinare la posizione di installazione corretta e la direzione di flusso del fluido. IV) I prodotti Spirax Sarco non sono previsti per far fronte a sollecitazioni esterne che possono essere indotte dai sistemi in cui sono inseriti. È responsabilità dell’installatore tener conto di questi sforzi e prendere adeguate precauzioni per minimizzarli. V) Rimuovere le coperture di protezione da tutti i collegamenti prima dell’installazione. 1.2 Accesso 1.3 Illuminazione 1.4 Liquidi o gas pericolosi presenti nella tubazione 1.5 Situazioni ambientali di pericolo 1.6 Il sistema Garantire un accesso sicuro e, se è necessario, una sicura piattaforma di lavoro (con idonea protezione) prima di iniziare ad operare sul prodotto. Predisporre all’occorrenza i mezzi di sollevamento adatti. Garantire un’illuminazione adeguata, particolarmente dove è richiesto un lavoro dettagliato o complesso. Tenere in considerazione il contenuto della tubazione od i fluidi che può aver contenuto in precedenza. Porre attenzione a: materiali infiammabili, sostanze pericolose per la salute, estre-mi di temperatura. Tenere in considerazione: aree a rischio di esplosione, mancanza di ossigeno (p.e. serbatoi, pozzi), gas pericolosi, limiti di temperatura, superfici ad alta temperatura, pericolo di incendio (p.e. durante la saldatura), rumore eccessivo, macchine in movimento. Considerare i possibili effetti del lavoro previsto sul sistema completo. L’azione prevista (p.e. la chiusura di valvole di intercettazione, l’isolamento elettrico) metterebbe a rischio altre parti del sistema o il personale? I pericoli possono includere l’intercettazione di sfiati o di dispositivi di protezione o il rendere inefficienti comandi o allarmi. Accertarsi che le valvole di intercettazione siano aperte e chiuse in modo graduale per evitare variazioni improvvise al sistema. 2 IM-P123-13 1.7 Sistemi in pressione 1.8 Temperatura 1.9 Attrezzi e parti di consumo Accertarsi che la pressione sia isolata e scaricata in sicurezza alla pressione atmosferica. Tenere in considerazione un doppio isolamento (doppio blocco e sfiato) ed il bloccaggio o l’etichettatura delle valvole chiuse. Non ritenere che un sistema sia depressurizzato anche se il manometro indica zero. Attendere finché la temperatura si normalizzi dopo l’intercettazione per evitare rischi di ustioni. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi di avere a disposizione gli attrezzi e/o le parti di consumo adatte. Usare solamente ricambi originali Spirax Sarco. 1.10 Vestiario di protezione Tenere in considerazione se a Voi e/o ad altri serva il vestiario di protezione contro i pericoli, per esempio, di prodotti chimici, alta/bassa temperatura, radiazioni, rumore, caduta di oggetti e rischi per occhi e viso. 1.11 Permesso di lavoro Ogni lavoro dovrà essere effettuato o supervisionato da una persona competente. Il personale di installazione ed operativo dovrà essere istruito nell’uso corretto del prodotto secondo le Istruzioni di manutenzione ed installazione. Dove è in vigore un sistema formale di “permesso di lavoro”, ci si dovrà adeguare. Dove non esiste tale sistema, si raccomanda che un responsabile sia a conoscenza dell’avanzamento del lavoro e che, quando necessario, sia nominato un assistente la cui responsabilità principale sia la sicurezza. Se necessario, affiggere il cartello “avviso di pericolo”. 1.12 Movimentazione La movimentazione manuale di prodotti di grandi dimensioni e/o pesanti può presentare il rischio di lesioni. Il sollevamento, la spinta, il tiro, il trasporto o il sostegno di un carico con la forza corporea può provocare danni, in particolare al dorso. Si prega di valutare i rischi tenendo in considerazione il compito, l’individuo, il carico e l’ambiente di lavoro ed usare il metodo di movimentazione appropriato secondo le circostanze del lavoro da effettuare. 1.13 Altri rischi Durante l’uso normale, la superficie esterna del prodotto può essere molto calda. Se alcuni prodotti sono usati nelle condizioni limite di esercizio, la loro temperatura superficiale può rag-giungere i 450°C. Molti prodotti non sono auto-drenanti. Tenerne conto nello smontare o rimuovere l’apparecchio dall’impianto (fare riferimento alle istruzioni di ‘Manutenzione’). 1.14 Gelo Si dovrà provvedere a proteggere i prodotti che non sono auto-drenanti dal danno del gelo in ambienti dove essi possono essere esposti a temperature inferiori al punto di formazione del ghiaccio. 1.15 Informazioni di sicurezza - Specifiche per il prodotto Per dettagli specifici riguardanti gli apparecchi fare riferimento alle istruzioni di installazione e manutenzione di seguito riportate. 1.16 Smaltimento Questo prodotto è riciclabile e non si ritiene che esista un rischio ecologico derivante dal suo smaltimento, purché siano prese le opportune precauzioni: 1.17 Reso dei prodotti Si ricorda ai clienti ed ai rivenditori che, in base alla Legge EC per la Salute, Sicurezza ed Ambiente, quando rendono prodotti a Spirax Sarco, essi devono fornire informazioni sui pericoli e sulle precauzioni da prendere a causa di residui di contaminazione o danni meccanici che possono presentare un rischio per la salute, la sicurezza e l’ambiente. Queste informazioni dovranno essere fornite in forma scritta, ivi comprese le schede relative ai dati per la Salute e la Sicurezza concernenti ogni sostanza identificata come pericolosa o potenzialmente pericolosa. IM-P123-13 3 2. Informazioni generali prodotto 2.1 Descrizione generale 2.2 Connessioni e diametri nominali Gli eliminatori d’aria AV45 sono di tipo manutenzionabile e costruiti con corpo in acciaio legato forgiato, adatti per media pressione e dotati di sensore di temperatura bimetallico. L’elemento di comando è composto di un pacco di dischi bimetallici che regolano il flusso d’aria e degli altri gas incondensabili operando ad una temperatura tarabile prefissata, inferiore a quella di saturazione del vapore. L’apparecchio è disponibile con connessioni filettate od a saldare oppure con flangiatura integrale di vari tipi. Nota: Per ulteriori informazioni e dettagli consultare la specifica tecnica TI-P123-03. - Filettate femmina UNI-ISO 7/1 Rp (gas) oppure ANSI B1.20.1 (NPT) DN ½”, ¾”, 1” - A saldare di testa (BW) per tubo schedula 80 oppure a tasca (SW) BS 3799 classe 3000 DN ½”, ¾”, 1”, 1½” - Flangiate DIN 2546 PN 63, oppure ANSI B 16.5 Classe 300 o 600, oppure JIS/KS 30K - DN 15, 20, 25, 40 - ½”, ¾”, 1", 1½” L’illustrazione principale mostra la configurazione sede/otturatore per le misure da ¾”, 1” e 1½”. Per la dimensione da ½” la configurazione della valvola è quella sotto indicata. Fig. 1 AV45 (Esecuzione con connessioni a saldare di testa) 4 IM-P123-13 2.3 Condizioni limite di utilizzo (ISO 6552) Condizioni di progetto del corpo PMA - Pressione massima ammissibile TMA - Temperatura massima ammissibile PMO - Pressione massima di esercizio TMO - Temperatura massima di esercizio Flangiati PN 63, filettati, SW e BW Flangiati ANSI 300 Progettati per una pressione di prova idraulica a freddo di Flangiati ANSI 600 Flangiati JIS/KS 30K 2.4 PN 63 63 bar 450°C 45 bar 450°C 109 bar 80 bar 109 bar 79 bar Diagramma pressione - temperatura Temperatura °C Esecuzioni filettate, SW, BW e flangiate JIS/KS 30K 450 400 A 300 200 Curva del vapor saturo 100 0 0 10 20 A 30 40 43.7* 50 Pressione in bar 60 63 Temperatura °C Esecuzioni flangiate PN 63, ANSI 300 e ANSI 600 450 400 B, C 300 200 Curva del vapor saturo 100 0 0 10 20 B 40 44* 50 30 Pressione in bar C 60 63 Area di non utilizzo Gli apparecchi non devono essere usati in questa area per pericolo di danneggiamento di componenti interni * PMO A-A B-B C-C Pressione massima operativa raccomandata per vapore saturo. Connessioni filettate, a saldare di testa BW o a tasca SW e flangiate JIS/KS 30K Connessioni flangiate ANSI 300 Connessioni flangiate ANSI 600 e PN63 2.5 Valori Kv Dimensione Valore Kv DN15 - ½” DN20 - ¾” DN25 - 1” DN40 -1½” 0,25 0,6 0,6 0,6 Coefficiente di conversione IM-P123-13 Cv(US) = K v / 0,865 5 3. Installazione Nota: Prima di intraprendere i lavori di installazione consultare le “Informazioni generali per la sicurezza” nella sezione 1. Con riferimento alle Istruzioni di installazione e manutenzione, alla targhetta dell’apparecchio ed alla Specifica Tecnica, controllare che l’eliminatore d’aria sia adatto per l’installazione prevista. 3.1 Controllare i materiali, la pressione, la temperatura ed i loro valori massimi. Se le condizioni di esercizio massime dell’apparecchio sono inferiori a quelle del sistema in cui deve essere utilizzato, accertarsi che nel sistema sia previsto un dispositivo di sicurezza per impedire la sovrappressurizzazione. 3.2 3.3 3.4 Determinare la corretta posizione di installazione e la direzione di flusso del fluido. 3.5 3.6 Gli eliminatori d’aria non devono essere coibentati. 3.7 Prevedere le necessarie valvole di intercettazione onde permettere l’esecuzione in sicurezza delle operazioni di controllo, manutenzione ed eventuale sostituzione. 3.8 Assicurarsi che venga lasciato un adeguato spazio di rispetto sufficiente all’effettuazione degli smontaggi per le eventuali manutenzioni. Rimuovere le coperture di protezione dai collegamenti prima dell’installazione. Gli eliminatori d’aria AV45 devono essere installati con la capsula posizionata secondo un piano orizzontale con il coperchio alla sommità rivolto verso l’alto. La posizione sull’impianto è in genere alla sommità dei montanti, al termine delle tubazioni e sugli apparecchi utilizzatori in tutti quei punti verso cui l’aria viene sospinta dal vapore e vi si accumula. Per la massima efficienza di scarico dell’aria il lato di valle deve essere il più diretto e libero possibile, convogliato comunque in un luogo sicuro perché la temperatura di scarico può essere molto elevata. Saldatura alla tubazione - Dovendo procedere a tale operazione non è necessaria la rimozione dell’elemento sensibile dall’eliminatore purché la saldatura sia effettuata utilizzando il metodo dell’arco elettrico. Per le procedure specifiche della saldatura riferirsi alle normali Normative Nazionali ed internazionali. 4. Messa in servizio Dopo l’installazione o la manutenzione, controllare che il sistema sia perfettamente operativo. Effettuare prove su tutti gli allarmi o dispositivi di protezione. 4.1 Aprire lentamente le valvole di intercettazione e raggiungere gradualmente le normali condizioni di esercizio. 4.2 Controllare che non si verifichino perdite e che il funzionamento avvenga normalmente. Nota: Quando l’eliminatore d’aria deve scaricare all’atmosfera assicurarsi che avvenga in un luogo protetto e sicuro perché il fluido espulso può essere ad una temperatura elevata, prossima ai 100°C. 5. Funzionamento L’apparecchio AV45 è un eliminatore d’aria bimetallico. Il funzionamento di questo eliminatore d’aria si basa su due forze opposte che agiscono sull’otturatore - una forza di apertura creata dalla pressione del sistema, ed una forza di chiusura generata dalla temperatura del vapore o della miscela aria-vapore che agisce sugli elementi bimetallici. L’eliminatore AV45 all’avviamento scarica l'aria ed i gas incondensabili velocemente, automaticamente e senza perdite di vapore. 6 IM-P123-13 6. Manutenzione Nota: Prima di intraprendere qualunque operazione di manutenzione consultare le “Informazioni di Sicurezza” nella Sezione 1. Attenzione La guarnizione del corpo/coperchio contiene un sottile anello di supporto in acciaio inox che può provocare danni fisici se non è maneggiato e smaltito con precauzione. 6.1 Informazioni generali 6.2 Come sostituire l’elemento sensibile: Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’eliminatore d’aria AV45, lo si dovrà intercettare sia dalla linea di alimentazione, che dalla linea di ritorno e si lascerà scaricare la pressione fino a valori atmosferici. Attendere quindi sino a che l’apparecchio AV45 si sia raffreddato. Nel rimontaggio, accertarsi che i piani di contatto di tutte le guarnizioni siano puliti. Attenzione: Non smontare l’elemento sensibile allentando il controdado (2) o si perderà la taratura dello scaricatore. - Smontare il coperchio dal corpo svitando i dadi ( 11). - Svitare la capsula (3, 4 e 6) e sostituirla con una nuova, spalmando il filetto della sede con un sigillante siliconico bloccante quale Loctite Superflex - Sigillante siliconico bianco. - Spalmare leggermente la guarnizione (6) della sede dell’elemento con un composto adatto per giunti. - Riposizionare il coperchio dello scaricatore dopo aver sostituito la guarnizione ( 10) accertandosi che l’elemento filtrante ( 4) sia correttamente posizionato. - Accertarsi che i dadi (11) del coperchio siano serrati uniformemente con la coppia di serraggio consigliata nella Tabella 1. Tabella 1 Coppie di serraggio consigliate o Particolare Nm mm 3 27 11 19 120 - 132 M12 110 - 120 RIPARAZIONI In caso di necessità, prendere contatto con la nostra Filiale o Agenzia più vicina, o direttamente con la Spirax-Sarco Via per Cinisello, 18 - 20834 Nova Milanese (MB) - Tel.: 0362 49 17.1 - Fax: 0362 49 17 307 PERDITA DI GARANZIA L'accertata inosservanza parziale o totale delle presenti norme comporta la perdita di ogni diritto relativo alla garanzia. IM-P123-13 7 7. Ricambi I ricambi sono evidenziati con linea continua. Le parti tratteggiate non sono disponibili. Ricambi Elemento bimetalico completo con sede, otturatore e guarnizioni sede 3, 6 Elemento filtrante (3 pezzi) 4 Guarnizioni (confezioni da 3 pezzi cadauna) 6, 10 Nota: L’eliminatore d’aria AV45 del precedente modello era dotato di 4 tiranti lunghi e di 8 dadi e rondelle per il serraggio del coperchio al corpo. L’attuale modello AV45 utilizza un coperchio provvisto di fori filettati, 4 prigionieri più corti nonché 4 dadi e rondelle. Come ordinare i ricambi Ordinare i ricambi usando sempre la descrizione fornita nella tabella e precisare la dimensione nominale ed il modello dell’eliminatore d’aria. Esempio: N° 1 - Elemento bimetallico per eliminatore d’aria Spirax Sarco AV45 da 1”. 11 2 Elemento bimettalico per ½”; DN15 2 3 3 4 6 6 10 10 Elemento bimettalico per ¾” ÷ 1½”; DN20 ÷ DN40 Attenzione: Non intervenire sul controdado 2. 11 11 Fig. 2 Spirax-Sarco S.r.l. - Via per Cinisello, 18 - 20834 Nova Milanese (MB) - Tel.: 0362 49 17.1 - Fax: 0362 49 17 307 IM-P123-13 ST Ed. 3.1 IT - 2006.09 ">
Pubblicità
Caratteristiche principali
- Automatic air and non-condensable gases discharge
- Preset temperature operation
- Bimetallic element with adjustable temperature
- Threaded, soldered, or flanged connections
- Easy maintenance and replacement of components
Domande e risposte frequenti
Come si installa l'eliminatore d'aria AV45?
L'eliminatore d'aria AV45 deve essere installato con la capsula posizionata su un piano orizzontale con il coperchio alla sommità rivolto verso l'alto. La posizione sull'impianto è in genere alla sommità dei montanti, al termine delle tubazioni e sugli apparecchi utilizzatori in tutti quei punti verso cui l'aria viene sospinta dal vapore e vi si accumula. Per la massima efficienza di scarico dell'aria il lato di valle deve essere il più diretto e libero possibile, convogliato comunque in un luogo sicuro perché la temperatura di scarico può essere molto elevata.
Come si sostituisce l'elemento sensibile?
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'eliminatore d'aria AV45, lo si dovrà intercettare sia dalla linea di alimentazione, che dalla linea di ritorno e si lascerà scaricare la pressione fino a valori atmosferici. Attendere quindi sino a che l'apparecchio AV45 si sia raffreddato. Nel rimontaggio, accertarsi che i piani di contatto di tutte le guarnizioni siano puliti. Smontare il coperchio dal corpo svitando i dadi. Svitare la capsula e sostituirla con una nuova, spalmando il filetto della sede con un sigillante siliconico bloccante quale Loctite Superflex - Sigillante siliconico bianco. Spalmare leggermente la guarnizione della sede dell'elemento con un composto adatto per giunti. Riposizionare il coperchio dello scaricatore dopo aver sostituito la guarnizione accertandosi che l'elemento filtrante sia correttamente posizionato. Accertarsi che i dadi del coperchio siano serrati uniformemente con la coppia di serraggio consigliata nella Tabella 1.
Qual è la coppia di serraggio consigliata per i dadi del coperchio?
La coppia di serraggio consigliata per i dadi del coperchio è 120 - 132 Nm.