Guide de l'utilisateur AEG Voxtel M320

Guide de l'utilisateur AEG Voxtel M320
USER GUIDE
FR
NL
MOBILE
TELEPHONE
Voxtel M320
V2
2
1
CONTENU DE L’EMBALLAGE
Le carton d’emballage contient :
• 1 combiné mobile
• 1 réceptacle de chargement
• 1 adaptateur secteur
• 1 cache pour l’arrière du combiné
• 1 guide de l’utilisateur
• 1 câble USB
Conservez l’emballage en lieu sûr au cas où
vous seriez amené à transporter l’appareil
ultérieurement.
IMPORTANT
À la livraison, votre combiné n’est pas doté d’une
carte SIM. Vous devrez en insérer une pour que le
combiné fonctionne correctement.
Changer la langue :
• Appuyez sur la touche gauche douce (=) puis
appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
accéder à l’option Paramètres (Settings) et sur
OK pour effectuer la sélection.
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
accéder à l’option Réglage du téléphone
(Phone settings) et sur OK.
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
accéder à l’option Langue (Language) et sur OK
• Choisissez la langue : Français.
• Appuyez sur la touche de fin
pour retourner
au mode inactif
3
2
DESCRIPTION DE VOTRE
TÉLÉPHONE
2.1
Touches et parties
FR
7
14
9
13
8
1
2
4
5
3
6
6
10
11
12
#
Légende
1
Touche de
fonction
gauche
Exécute la fonction
correspondant au texte
affiché au-dessus :
Menu/OK
2
Touche de
fonction
droite
Exécute la fonction
correspondant au
libellé au-dessus :
Contacts/Retour (Back)
3
• Appuyez pour parcourir
Touche
le menu
vers le
• Appuyez pour déplacer
haut et
le curseur vers le haut ou
vers le bas
le bas en mode édition
4
• Appuyez pour modifier
manuellement la fréquence
dans l’interface FM
• Appuyez pour accéder
aux signes + et - dans
la calculatrice
• Appuyez pour répondre
à un appel lorsque
le téléphone sonne
• Appuyez pour accéder au
journal d’appels en mode
de veille
• Appuyez pour composer
un numéro
4
Touche de
conversation
5
Touche
de fin
• Appuyez pour terminer
un appel
• Appuyez pour revenir
à l’écran d’accueil/en
mode de veille
Touches
M1/M2
• Touches de mémoire
directes pour enregistrer
un numéro que vous
appelez souvent. Appuyez
longuement sur M1/M2
pour composer
• Appuyez pour rechercher
un canal dans l’interface
FM
• Appuyez pour aller à
droite ou à gauche dans
le menu
• Appuyez pour effectuer
une multiplication ou une
division dans la calculatrice
6
Touche de
mise sous
tension
• Appuyez sur cette touche
et maintenez-la enfoncée
pour allumer ou éteindre
le téléphone
• Appuyez pour allumer
l’écran
8
Touche de
SOS
• Appuyez longuement
pour lancer la procédure
d’urgence (SOS) : alarme
SOS/composer les 5 numéros préenregistrés dans
la mémoire/envoyer un
message SMS d’urgence
9
Touche de
verrouillage du
clavier
• Appuyez vers le haut pour
verrouiller le clavier
• Appuyez vers le bas pour
déverrouiller le clavier
10
Touches
numériques
• Appuyez sur ces touches
pour saisir un numéro de
téléphone.
• En mode d’édition :
appuyez pour saisir des
chiffres ou des lettres.
11
Touche *
• Appuyez pour saisir les
symboles */+/P/W.
Touche #
• Appuyez pour saisir #.
• En mode d’édition :
appuyez pour changer
de méthode d’entrée.
• Appuyer longuement pour
activer le mode silencieux
7
12
FR
5
6
13
Boutons
de
contrôle
du volume
• Volume de la sonnerie en
mode de veille ou volume
du haut-parleur en cours
d’appel.
• Volume de la radio FM
14
Touche
lampe
de poche
• Appuyez longuement
pour activer et désactiver
la lampe de poche
2.2
Icônes et symboles à l’écran
L’écran de veille indique les informations suivantes :
Légende
Liaison radio
Allumée et indiquant la puissance du
signal si la liaison est établie.
Avec un réseau mobile.
Niveau de charge de la batterie
Les segments de la batterie se remplissent
en alternance lorsque la batterie est en
cours de chargement.
Alarme
Allumée si une alarme est définie.
Sonnerie et vibreur désactivés
La sonnerie et le vibreur sont désactivés.
Sonnerie activée
Allumée si seule la sonnerie est activée.
Vibreur activé
Allumé si seul le vibreur est activé.
Vibreur et sonnerie activés
Allumés si les deux sont activés.
Vibreur, puis sonnerie
Allumés si le vibreur, puis la sonnerie sont
activés.
Nouveau SMS
Signale que vous avez reçu de nouveaux
messages texte.
Verrouillage
Allumé lorsque le clavier est verrouillé.
Radio FM
En marche lorsque le mode FM est actif.
Bluetooth
En marche lorsque le Bluetooth est actif.
Écouteurs
En marche lorsque les écouteurs sont
branchés.
3
FONCTIONNEMENT DES MENUS
Des listes de menus sont utilisées pour la
configuration et le fonctionnement. Au départ, les
touches de fonction gauche et droite sont Menu et
Noms (Names).
• Appuyez sur Menu pour afficher Messages
(Messaging), première option de la liste Menu
principal (Main menu).
Utilisez Haut ou Bas pour faire défiler la liste du
menu. L’écran change et les touches de fonction
prennent les libellés OK et Retour (Back).
• Appuyez sur OK/Retour (Back) pour accéder à
l’écran suivant/précédent.
FR
7
8
Lorsque vous rédigez du texte, utilisez la touche
# pour alterner entre (ABC), (abc), (Abc) et les
caractères numériques (123).
Utilisez les touches Haut/Bas et M1/M2 pour
déplacer le curseur, la touche de fonction
droite pour supprimer des lettres et la touche
* pour accéder aux symboles ou aux signes de
ponctuation.
4
INSTALLATION ET
CONFIGURATION
Avant d’utiliser le téléphone, une carte SIM doit
être installée. Conservez la carte SIM hors de
portée des jeunes enfants.
La carte SIM et ses contacts peuvent facilement être
endommagés par des éraflures ou être courbés. Par
conséquent, manipulez-la avec le plus grand soin.
4.1
Mise en place de la carte SIM et de la
batterie
• Éteignez le téléphone et débranchez
l’adaptateur secteur.
• Pour retirer le cache arrière, soulevez le cache
par la fente sur le côté gauche.
• Retirez la batterie.
• Faites doucement glisser la carte SIM dans le
support en dirigeant les connecteurs dorés vers
le bas (1).
• Remettez la batterie en place en alignant les
connecteurs dorés de la batterie sur ceux du
téléphone et appuyez sur l’extrémité de la
batterie jusqu’à ce qu’elle s’enclenche (2).
9
• Remettez en place le cache arrière en le plaçant
à plat sur l’arrière du combiné et en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2.
FR
1.
4.2
Charge de la batterie
Avertissement :
Utilisez uniquement les batteries et chargeurs
fournis/agréés ! L’utilisation d’autres matériels peut
s’avérer dangereuse et annulera la garantie. Une
batterie doit être insérée.
Ne chargez pas la batterie lorsque le cache arrière
est retiré.
• Raccordez fermement le connecteur du chargeur
au port USB sur la droite du combiné ou placez
le combiné directement dans le réceptacle de
chargement.
• Branchez l’adaptateur secteur dans une prise
secteur CA. Si le combiné est activé, la mention
« Chargeur connecté » (Charger connected)
reste affichée pendant quelques secondes
et l’icône de barres de la batterie défile pour
indiquer que le chargement a commencé.
• Si la mention « Chargeur connecté » (Charger
connected) n’apparaît pas, déconnectez le
matériel et réessayez.
10
Si le chargement échoue à nouveau, contactez
l’assistance technique.
• La batterie est totalement chargée lorsque
les barres qui composent son icône restent
allumées. Déconnectez le chargeur du
téléphone et de la prise CA. La mention
« Chargeur déconnecté » (Charger removed)
s’affiche pendant quelques secondes pour
indiquer que le chargement s’est arrêté.
Remarque :
La batterie peut également être chargée si le
combiné est raccordé à un port USB d’ordinateur.
4.3
Mise sous tension et mise hors tension
Pour mettre le téléphone sous tension et hors
tension :
• Pour mettre le téléphone hors tension,
appuyez sur la touche de mise sous tension
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran
s’éteigne.
• Pour le remettre sous tension, appuyez à
nouveau sur la touche de mise sous tension
et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’écran
se rallume.
Avertissement :
N’allumez pas le téléphone lorsque l’utilisation d’un
téléphone portable est interdite car il risquerait
d’entraîner des interférences ou un danger.
11
5
5.1
PASSER ET RECEVOIR
DES APPELS
Pour passer un appel
•
Composez le numéro de téléphone,
indicatif compris. (Pour ajouter le préfixe
« + », appuyez sur la touche « * » deux fois
de suite.)
• Appuyez sur la touche Conversation (Talk)
pour composer le numéro à l’écran.
• Pour mettre fin à un appel, appuyez sur le
bouton Terminer l’appel (End Call)
.
5.2
Pour rappeler le dernier numéro composé
• En mode inactif, appuyez sur Conversation
(Talk)
pour afficher la liste Tous les appels
(All calls) : elle regroupe les derniers numéros
composés, les derniers appels reçus et les
derniers appels en absence.
• Appuyez sur Haut/Bas pour accéder au numéro
souhaité.
• Appuyez sur Conversation (Talk)
pour
composer le numéro.
5.3
Pour répondre à un appel
• Lorsque le téléphone sonne, appuyez sur
Conversation (Talk)
pour répondre à l’appel.
• Pendant un appel, appuyez sur les boutons de
contrôle du volume pour modifier le volume.
FR
Veillez à ce que le téléphone soit sous tension et
en service.
12
Le niveau de volume apparaît et reste affiché
pendant les appels ultérieurs.
5.4
Pour activer le haut-parleur
• Pendant un appel, appuyez sur Mains
libres (H-Free) pour allumer le haut-parleur
(Loudspeaker on) et sur Position H (H-Held)
pour éteindre le haut-parleur (Loudspeaker off).
• Pour mettre fin à l’appel, appuyez sur le bouton
Terminer l’appel (End Call)
.
5.5
Pour activer le mode muet du microphone
• Pendant un appel, appuyez la touche de
fonction gauche pour accéder aux Options puis
pour Activer/Désactiver (On/Off) le mode muet.
13
6
UTILISER LE RÉPERTOIRE
6.1
Pour accéder au répertoire téléphonique
En mode inactif :
• Appuyez sur la touche de fonction droite (RSK)
ou Menu, puis sur la flèche vers le bas jusqu’à
atteindre le Répertoire (Phonebook) et appuyez
sur OK.
Remarque :
indique les entrées de la carte SIM.
indique les entrées du répertoire téléphonique
interne.
6.2
Ajout d’une nouvelle entrée de répertoire
• Appuyez sur Menu, puis sur la flèche vers le bas
jusqu’à atteindre le Répertoire (Phonebook),
puis appuyez sur OK pour ouvrir
le menu du répertoire.
• Sélectionnez Enregistrer nouveau contact
(Add new contact), appuyez sur Options puis
sélectionnez sur la carte SIM/le téléphone
(to SIM / to Phone), enfin appuyez sur OK.
• Saisissez le nom, appuyez sur la flèche vers le
bas puis saisissez le numéro de téléphone.
• Appuyez sur Options, puis sur Enregistrer
(Save) le nouveau contact.
FR
Vous pouvez mémoriser des noms et des numéros
de téléphone dans le répertoire interne (jusqu’à 300
entrées) et dans le répertoire de la carte SIM (selon
la carte SIM, mais 250 entrées au maximum).
14
Remarque :
Lorsque vous saisissez le nom, utilisez la
touche # pour alterner entre (ABC), (abc), (Abc)
et les caractères numériques (123).
6.3
Pour composer un numéro du répertoire
téléphonique
• En mode inactif, appuyez sur la touche de
fonction de droite pour ouvrir le répertoire.
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
rechercher le nom voulu. Appuyez sur la touche
de conversation
pour composer le numéro.
6.4 Pour modifier une entrée du répertoire
• Appuyez sur la touche de fonction droite pour
ouvrir le répertoire, puis appuyez sur la flèche
vers le haut/bas pour rechercher l’entrée à
modifier.
• Appuyez sur Options, puis sur la flèche vers
le haut/bas pour sélectionner Éditer (Edit),
modifiez alors le nom, appuyez sur la flèche vers
le bas et modifiez le numéro.
• Appuyez sur Options puis enregistrez (Save) les
modifications.
6.5 Pour supprimer une entrée du répertoire
• Appuyez sur la touche de fonction droite
pour ouvrir le répertoire, puis sur la flèche vers le
haut/bas pour rechercher l’entrée à supprimer.
• Appuyez sur Options, puis sur les flèches haut/
bas pour sélectionner Supprimer (Delete)
et appuyez sur Oui (Yes) pour confirmer
la suppression.
15
Pour copier une entrée vers le téléphone
ou la carte SIM
• Appuyez sur la touche de fonction droite pour
ouvrir le répertoire, puis sur la flèche vers le
haut/bas pour rechercher l’entrée à copier.
• Appuyez sur Options puis sur les flèches vers
le haut/bas pour sélectionner Copier (Copy),
appuyez ensuite sur la touche de fonction
gauche (LSK) pour sélectionner Copier vers
téléphone/SIM (copy to Phone or to SIM).
6.7
Pour ajouter une entrée à la liste noire
• Appuyez sur la touche de fonction droite pour
ouvrir le répertoire, puis sur la flèche vers le
haut/bas pour rechercher l’entrée à ajouter
à la liste noire.
• Appuyez sur Options puis sur les flèches haut/
bas pour sélectionner Ajouter à la liste noire
(Add to Blacklist) et appuyez sur Oui (Yes)
pour confirmer.
Remarque : assurez-vous d’abord que la fonction
Rejeter le numéro dans la liste noire (Reject
numbers in blacklist) est activée. Le chemin d’accès
est le suivant : Paramètres (Settings) > Paramètres
d’appel (Call settings) > Paramètres avancés
(Advanced settings) > Liste noire (Blacklist) >
Rejeter le numéro dans la liste noire (Reject
numbers in blacklist)
Une fois que vous avez ajouté un numéro à
la liste noire, ce numéro n’a plus la possibilité
de vous appeler.
FR
6.6
16
6.8
Réglages du répertoire
En mode inactif :
• Appuyez sur la touche de fonction droite (RSK)
ou sur Menu puis sur la flèche vers le bas jusqu’à
atteindre le Répertoire (Phonebook), appuyez
ensuite sur OK pour ouvrir le répertoire puis
sur Options.
• Appuyez sur la flèche vers le bas (down) jusqu’à
atteindre et sélectionner les Paramètres du
répertoire, les éléments suivants s’affichent :
Numéros
supplémentaires
À l’allumage, vous pouvez
uniquement appeler un numéro
fixé, un support de carte SIM
est nécessaire.
État de la
mémoire
Afficher l’état de la mémoire
de la SIM/du téléphone
Copier les
contacts
Copier tous les contacts de la SIM
vers le téléphone ou du téléphone
vers la SIM
Déplacer les
contacts
Transférer tous les contacts
de la SIM vers le téléphone
ou du téléphone vers la SIM
Supprimer tous
les contacts
Pour effacer tous les contacts
de la SIM/du téléphone
17
7
HISTORIQUE DES APPELS
7.1 Pour afficher les entrées du journal
• Sur l’écran d’accueil/en mode inactif, appuyez
sur Conversation (Talk)
pour afficher le
journal de tous les appels (all calls).
• Activez l’affichage par le biais des options Menu
et Journal des appels (Call history), où vous
pouvez afficher des listes distinctes pour les
Appels en absence (Missed calls), les Appels
effectués (Dialled calls), les Appels reçus
(Received calls), Supprimer les journaux des
appels (Delete call Logs), la Durée des appels
(Call timers), le Compteur de messages texte
(Text msg. counter).
• Appuyez sur Menu, puis sur la flèche vers le
haut/bas pour afficher le Journal des appels
(Call history), puis appuyez sur OK pour ouvrir le
menu Journal des appels (Call history).
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
sélectionner le journal à afficher et appuyez sur
OK pour afficher la liste sélectionnée.
• Lorsque vous vous trouvez dans une liste,
appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
rechercher l’entrée souhaitée.
• Appuyez sur Options pour afficher la liste
d’options suivante :
FR
Grâce à cette fonction, vous pouvez visualiser
l’historique des appels. Si vous ne répondez pas
à un appel, le message « 1 appel en absence »
s’affiche jusqu’à ce que vous appuyiez sur afficher
(display) ou retour (back).
18
Affichage
Permet de consulter les détails
de l’appel sélectionné, y compris
le numéro.
Appeler (Call)
Permet d’appeler le numéro
sélectionné.
Envoyer un
message texte
(Send text
message)
Permet d’envoyer un SMS
au numéro sélectionné.
Enregistrer
dans
Répertoire
électronique
(Save to
phonebook)
Permet d’enregistrer le numéro
sélectionné dans votre répertoire
téléphonique.
Ajouter à la
liste noire (Add
to Blacklist)
Ajouter le numéro à la liste noire
Effacer (Delete)
Permet d’effacer le numéro
sélectionné du journal.
19
MESSAGES
Les SMS reçus sont stockés dans la Boîte de
réception (Inbox) et l’icône identifie les nouveaux
messages.
En outre, la mention « 1 nouveau message non lu »
apparaît jusqu’à ce que vous appuyiez sur Afficher
(Display) ou Retour (Back).
8.1
Pour accéder au menu SMS
• Appuyez sur Menu pour afficher Messages.
• Appuyez sur OK pour ouvrir les messages.
Écrire un
message
(Write message)
Permet d’écrire un nouveau
message.
Boîte de
réception
(Inbox)
Permet d’accéder à votre boîte de
réception et de lire les messages
que vous avez reçus.
Brouillons
(Drafts)
Permet d’accéder aux brouillons
enregistrés.
Boîte d’envoi
(Outbox)
Messages enregistrés dont l’envoi
a échoué.
Messages
envoyés
(Sent Messages)
Messages enregistrés envoyés avec
succès.
Diffuser un
message
(Broadcast
messages)
Paramétrer et enregistrer les
messages de diffusion.
SMS
Réglages
(Settings)
Permet de vérifier ou de modifier
les paramètres SMS.
FR
8
20
8.2
Pour écrire et envoyer un message texte
• Appuyez sur Menu pour afficher Messages
(Messaging).
• Appuyez sur OK pour afficher Écrire un
message (Write message).
• Appuyez à nouveau sur OK pour afficher un
curseur clignotant.
• Écrivez votre message à l’aide des touches
alphanumériques.
Remarque :
Lorsque vous rédigez du texte, utilisez la touche
# pour alterner entre (ABC), (abc), (Abc) ou les
caractères numériques (123).
Remarque :
Utilisez la flèche vers le haut/bas et M1/M2 pour
déplacer le curseur, la touche Effacer (Clear)
pour supprimer des lettres et la touche *
pour accéder aux symboles ou signes de
ponctuation. Appuyez plusieurs fois sur la
touche 1 pour accéder à d’autres options.
• Pour envoyer un message, appuyez sur Options,
puis sélectionnez Envoyer à (Send to).
• Appuyez sur OK pour ajouter un numéro depuis
le répertoire ou sur la flèche vers le haut jusqu’à
atteindre Entrer numéro (Enter number),
saisissez le numéro et appuyez sur OK.
• Appuyez sur Options lorsque le numéro est
saisi puis sélectionnez Envoyer à (Send to) pour
envoyer le message.
Remarque :
Lorsqu’un message est envoyé, il est également
enregistré dans les messages envoyés (sentbox),
à condition que l’option Enregistrer messages
envoyés (Save sent messages) soit sélectionnée
dans Messages (Messaging) > Réglages SMS
(SMS settings). Un message peut également être
enregistré dans la Boîte d’envoi sans l’envoyer.
Remarque :
Après l’envoi, le téléphone retourne à la liste du
menu Messages (Messaging).
8.3
Pour lire vos messages
• Appuyez sur Menu pour afficher Messages
(Messaging) et sur OK pour effectuer une
sélection.
• Appuyez sur la flèche vers le bas pour choisir
Boîte de réception (Inbox) et sur OK pour
effectuer une sélection.
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
passer d’un message à l’autre.
• Lorsque vous visualisez un message, appuyez
sur Options pour afficher :
Afficher (View)
Permet de lire le message.
Répondre
(Reply)
Permet d’envoyer un message de
réponse à l’expéditeur.
Appeler
l’expéditeur
(Call sender)
Permet d’appeler l’expéditeur.
FR
21
22
Transférer
(Forward)
Permet de transférer le message à
d’autres destinataires.
Effacer
(Delete)
Permet d’effacer le message.
Tout
supprimer
(Delete all)
Permet de supprimer tous les
messages de la boîte de réception.
Permet d’enregistrer dans le
répertoire.
Trier par (Sort
by)
Trier les messages par date/
expéditeur/sujet/non lu/lu/taille du
message.
Détails
Permet d’afficher le numéro de
l’expéditeur.
8.4
Pour consulter la Boîte de sortie
• Appuyez sur Menu pour afficher Messages
(Messaging) et sur OK pour effectuer une
sélection.
• Appuyez sur la flèche vers le bas jusqu’à
atteindre la Boîte d’envoi (Outbox), appuyez
sur OK pour effectuer une sélection, puis suivez
les menus.
8.5
Pour supprimer tous les messages
Supprimez les messages de chaque dossier à l’aide
de leur menu Option.
• Appuyez sur Menu pour afficher Messages
(Messaging) et sur OK pour effectuer une
sélection.
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas puis OK
pour sélectionner Boîte de réception (Inbox)/
Brouillons (Drafts)/Boîte d’envoi (Outbox)/
23
Messages envoyés (Sent messages).
Appuyez sur Options pour ouvrir la liste d’options.
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
sélectionner Effacer tout (Delete all) puis sur
Oui (Yes) pour supprimer les messages voulus.
Pour modifier les réglages SMS
• Appuyez sur Menu pour afficher Messages
(Messaging) et sur OK pour effectuer une
sélection.
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
accéder à Réglages SMS (SMS settings) et sur
OK pour sélectionner :
SIM
Permet de sélectionner l’adresse
du centre de SMS/le rapport
d’envoi/le chemin de réponse et
le serveur de boîte vocale.
État de la mémoire
(Memory status)
Permet d’afficher l’état de la
mémoire de la SIM/du téléphone.
Enregistrer
les messages
envoyés (Save sent
messages)
Permet d’activer ou de désactiver
la fonction d’enregistrement des
messages envoyés
Stockage
privilégié
(Preferred storage)
Téléphone ou SIM
Messages texte
longs (Long text
messages)
Activer/Désactiver
Liste noire SMS
(SMS Black List)
Permet d’activer ou de désactiver
la liste noire SMS
FR
8.6
24
9
RÉGLAGES
Permet de régler les différents paramètres du
téléphone et de rétablir leur valeur par défaut.
• Appuyez sur Menu puis appuyez sur la flèche
vers le haut/bas pour accéder à l’option
Paramètres (Settings) et sur OK pour effectuer
une sélection.
• Choisissez les options disponibles dans la liste.
9.1
PROFILS D’UTILISATEUR
Les Profils d’utilisateur (Profiles) permettent de
modifier rapidement les sons de votre téléphone
et de les personnaliser selon le cas. Il existe
4 profils prédéfinis : Général (General), Silencieux
(Silent), Réunion (Meeting) et Extérieur (Outdoor).
Chaque profil comporte les paramètres suivants :
Type d’alerte (Alert type), Type de sonnerie (Ring
type), Sonnerie message (Message tone), Volume
message (Message volume), Sonnerie (Ringtone),
Volume de sonnerie (Ringtone Volume), Sonnerie
des touches (Keypad tone), Volume bip des touches
(Keytone volume), Marche/Arrêt sonnerie (Power on
/off tone) et Alerte système (System alert).
9.1.1.
Pour activer un profil
• Appuyez sur Menu, puis sur la flèche vers le
haut/bas pour accéder aux paramètres et OK
pour sélectionner. Appuyez ensuite sur OK pour
ouvrir le menu Profils d’utilisateur (Profiles).
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
accéder au profil à sélectionner, appuyez ensuite
sur Options puis sélectionnez Activer (Activate).
9.1.2.
Pour personnaliser un profil
d’utilisateur
• Appuyez sur Menu, puis sur la flèche vers le
haut/bas pour accéder aux paramètres et OK
pour sélectionner. Appuyez ensuite sur OK pour
ouvrir le menu Profils d’utilisateur (Profiles).
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
accéder au profil à personnaliser, puis appuyez
sur Options.
• Appuyez sur la flèche vers le bas pour
personnaliser (Customize), puis appuyez sur la
touche de fonction gauche pour effectuer une
sélection.
9.2
Réglage du téléphone
Date et heure
(Time and date)
Permet de définir la date
et l’heure affichées.
Planification de
marche/arrêt
(Schedule Power
on/off)
Permet de définir l’heure et
d’activer le statut, vous pouvez
ensuite planifier la mise sous/
hors tension de votre téléphone.
Langue
(Language)
Permet de définir la langue
affichée.
Langue d’écriture
(Writing
language)
Permet de définir la langue
d’écriture.
Afficher (Display)
Permet de définir l’image de fond
de l’écran inactif et d’afficher ou
non la date et l’heure à l’écran.
Paramètres
divers (Misc.
settings)
Permet de régler le rétroéclairage
de l’écran LCD.
FR
25
26
9.3
Configuration réseau
Pour définir la sélection du réseau mobile :
automatique/manuel.
9.4
Paramètres M1/M2
• Appuyez sur Menu puis sur la flèche vers le
haut/bas pour accéder aux paramètres et
appuyez sur OK. Appuyez ensuite sur la flèche
vers le bas pour accéder au paramètre M1/
M2 (M1 M2 Setting) puis appuyez sur OK pour
sélectionner.
• Saisissez les numéros M1 et M2 puis appuyez
sur Options pour sélectionner Enregistrer
(Save) et appuyez sur Oui (Yes) pour enregistrer
les paramètres. En mode veille, appuyez
longuement sur la touche M1/M2 pour
composer les numéros mémorisés sous les
touches M1 ou M2.
9.5
Paramétrage sécurité
Permet de gérer la sécurité de votre téléphone.
Sécurité
de la carte
SIM
Active le verrouillage de SIM : vous avez
besoin de saisir votre code PIN avant
une utilisation après le démarrage et une
modification du mot de passe.
Remarque : certaines cartes SIM ne
permettent pas la désactivation.
Avertissement : si vous saisissez un
code PIN incorrect 3 fois de suite, la
carte SIM est bloquée et vous devez
saisir le numéro PUK ou contacter votre
fournisseur SIM pour la débloquer/définir
un autre code PIN. Les codes PIN et PUK
sont fournis avec votre carte SIM.
27
Sécurité du
téléphone
Bluetooth
Appuyez sur Menu puis sur la flèche haut/bas pour
accéder aux paramètres et appuyez sur OK pour
sélectionner. Appuyez ensuite sur la flèche vers le
bas jusqu’à atteindre Connectivité (Connectivity)
et sur OK pour sélectionner. Enfin, appuyez sur OK
pour paramétrer le Bluetooth :
Marche/Arrêt
(Power)
Permet d’activer ou de désactiver le
Bluetooth.
Visibilité
(Visibility)
Permet d’activer ou non la visibilité du
Bluetooth.
Mon
dispositif (My
device)
Permet de rechercher un nouvel
appareil et de l’associer à votre
téléphone. Les dispositifs associés
sont enregistrés ici.
Recherche
appareil
audio (Search
audio device)
Permet de rechercher des Écouteurs
Bluetooth et de les associer à votre
téléphone.
Mon nom
(My name)
Permet de modifier le nom Bluetooth
Avancé
(Advanced)
Permet d’afficher votre adresse
Bluetooth et de paramétrer le chemin
audio : laisser dans téléphone/
Transférer vers casque Bluetooth.
FR
9.6
Permet d’activer le verrouillage du
téléphone, si bien qu’un code PIN
sera nécessaire au démarrage et pour
changer ce code. Le code PIN par défaut
est 1122.
28
9.7
Paramètres d’appel
Pour définir ou modifier les options des fonctions
d’appel suivantes :
Appel
en attente (Call
waiting)
Permet d’activer l’appel en
attente lorsque vous appuyez sur
Conversation (Talk) pour répondre à
un 2e appel tout en conservant le 1er.
Renvoyer
l’appel
(Call divert)
Permet de définir divers renvois
d’appel entrant.
Appel restreint
(Call barring)
Permet de restreindre le passage
et la réception d’appels.
Liste noire
(Blacklist)
Activer/désactiver la liste noire pour
les appels entrants, définir les
numéros de la liste noire.
Rappel
automatique
(Auto redial)
Permet de définir un rappel
automatique dans le cas d’échecs
d’appels.
Rappel du
temps d’appel
(Call time
reminder)
Permet de définir un délai unique ou
périodique concernant un son de
rappel pendant les appels.
Rejeter par
SMS (Reject by
SMS)
Si l’option est activée, le rejet par
SMS permet d’envoyer un SMS à
l’appelant.
Mode réponse
(Answer mode)
Permet de définir n’importe quelle
touche/la réponse automatique en
mode écouteurs.
Remarque :
Certaines fonctions de réseau peuvent ne pas être
disponibles avec tous les services. Par conséquent,
vérifiez leur disponibilité auprès de votre
fournisseur SIM.
29
10
RÉGLAGE SOS
En mode de veille, lorsque l’affichage est activé,
appuyez sur le bouton SOS et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes pour lancer la fonction d’appel
d’urgence.
Une sirène d’urgence retentit dans le haut-parleur,
avant l’envoi d’un SMS d’urgence à l’un des
5 numéros d’urgence programmés.
Le téléphone passe ensuite un appel au premier
numéro SOS (SOS number) programmé. Si le
premier numéro est occupé ou s’il ne répond pas
dans la minute, le téléphone passe au 2e, puis au
3e, au 4e et au 5e. Si aucun appel n’aboutit, le
téléphone répète la séquence d’appels. Si vous
recevez un appel de SOS, vous devez appuyer sur
0 sur le téléphone de réception pour interrompre le
processus.
• Appuyez sur Menu puis sur la flèche vers le
haut/bas pour accéder aux paramètres et sur
OK pour sélectionner. Appuyez ensuite sur la
flèche vers le bas jusqu’à atteindre Réglage
SOS (SOS Setting), puis appuyez sur OK pour
sélectionner.
• État : marche/arrêt (ON/OFF), utilisez les
touches M1/M2 pour activer ou désactiver la
touche SOS.
FR
9.8 Restaurer les paramètres
Permet de restaurer les paramètres initiaux du le
téléphone. Cette opération nécessite le Mot de
passe du téléphone (Phone Password). (Mot de
passe par défaut = 1122)
30
Numéro 1 à 5 : enregistrez jusqu’à 5 numéros
de téléphone pour les appels et les messages
SMS d’urgence (SOS).
Message : il s’agit du message SMS d’urgence
(SOS) envoyé lorsque vous appuyez sur la
touche SOS. Vous pouvez modifier le texte.
• Appuyez sur la touche de fin
pour retourner
au mode inactif.
Remarque : même si l’écran est verrouillé et éteint,
la fonction de la touche SOS est activée.
11
OUTILS
• Appuyez sur Menu puis appuyez sur la flèche
vers le bas jusqu’à atteindre Outils (Tools) et
appuyez sur OK pour sélectionner.
11.1 Radio FM
En mode Écouteurs, sélectionnez la radio FM pour
activer automatiquement le mode FM. L’écran
indique la fréquence ou le canal de la radio, ainsi
que le niveau de volume actuel.
• Appuyez sur la flèche vers le haut/bas pour
changer manuellement la fréquence.
• Appuyez sur la touche de volume -\+ pour
modifier le niveau du volume.
• Appuyez sur M1/M2 pour rechercher les
stations vers la gauche ou vers la droite.
• Appuyez sur la touche de fonction droite (RSK)
pour quitter le mode FM.
• Appuyez sur Options pour accéder aux options
suivantes :
Liste des
canaux
(Channel list)
Permet d’ouvrir la liste des canaux de
stations de radio que vous pouvez
écouter, supprimer ou éditer.
Entrée
manuelle
(Manual input)
Permet de saisir manuellement la
nouvelle fréquence de lecture.
Recherche
auto de
préétabli
(Auto search)
Permet de rechercher les stations de
radio et d’enregistrer les canaux dans
la liste de canaux.
Réglages
(Settings)
Permet de définir la lecture en
fond et d’activer ou de désactiver
le haut-parleur.
Remarque :
En mode Lecture en fond (BG play), lorsque la
radio fonctionne, appuyez sur Terminer l’appel
(End call)
pour retourner au mode inactif ou
utiliser d’autres fonctions du combiné, tout en
laissant la radio FM fonctionner en arrière-plan.
11.2 Calendrier
Ouvrez un Calendrier (Calendar) pour afficher les
options du mois en cours :
Aller à la date
(Jump to date)
Permet d’accéder à une date
donnée.
Aller à
aujourd’hui (Go to
today)
Permet de revenir au jour
d’aujourd’hui.
Aller à la vue
hebdo (Go to
weekly view)
Permet d’afficher une vue hebdo.
FR
31
32
11.3 Alarme
4 alarmes peuvent être définies. Lorsqu’une alarme
retentit, appuyez sur la touche de fonction gauche
(LSK) pour l’arrêter ou sur la touche de fonction de
droite (RSK) jusqu’à atteindre Petit somme (Snooze)
pour lancer la fonction correspondante, si une
heure de somme a été définie.
11.4 Horloge universelle
• Appuyez sur M1/M2 pour changer de fuseau
horaire.
• Appuyez sur Options puis sur OK pour Activer/
Désactiver l’heure d’été (On /Off Daylight
saving time) pour une ville étrangère.
11.5 Calculatrice
Vous pouvez utiliser la calculatrice pour effectuer
des opérations simples d’addition, de soustraction,
de multiplication ou de division.
• Appuyez sur les touches numériques [0-9,#] pour
saisir des numéros.
• Appuyez sur la touche de fonction gauche
(LSK) pour calculer la somme.
• Appuyez sur Effacer (Clear) pour supprimer ou
effacer les chiffres.
• Appuyez sur les touches vers le haut et vers
le bas pour effectuer des additions et des
soustractions.
• Appuyez sur M1/M2 pour effectuer des
multiplications et des divisions.
33
JEUX
Appuyez sur Menu puis sur la flèche vers le bas
pour accéder aux Jeux (Games) et appuyez sur
OK pour sélectionner puis sur OK pour choisir
le Serpent :
Dirigez le serpent pour qu’il mange des aliments
qui lui permettront de grandir. Évitez de heurter les
murs et le serpent lui-même.
Avant de démarrer le jeu, vous pouvez sélectionner
le niveau de jeu ou accéder au Paramétrage des
jeux (Games settings) pour modifier les réglages,
les effets sonores et le volume.
FR
12
34
13
SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE
Afin de réduire le risque d’incendie, de choc
électrique et de blessures lorsque vous utilisez
votre téléphone, les précautions de sécurité de
base doivent toujours être respectées, y compris les
mises en garde suivantes :
1. Éteignez le téléphone à proximité d’usines
chimiques, de stations-services et d’autres lieux
contenant des matières explosives.
2. Pour garantir la sécurité lorsque vous conduisez,
utilisez le dispositif d’appel mains libres (vendu
séparément). Garez-vous sur le bas-côté pour
toute communication, sauf en cas d’urgence.
3. Éteignez le téléphone lorsque vous embarquez
à bord d’un avion et ne l’allumez pas au cours
du vol.
4. Prenez garde lorsque vous utilisez le téléphone
à proximité d’appareils comme des pacemakers,
des dispositifs de correction auditive et d’autres
équipements électriques à usage médical :
ceux-ci peuvent causer des interférences avec
votre téléphone portable.
5. Ne tentez jamais de démonter le téléphone par
vous-même.
6. Ne rechargez pas le téléphone sans y avoir placé
la batterie.
7. Chargez le téléphone dans un lieu bien aéré et
maintenez-le à l’abri d’objets inflammables ou
hautement explosifs.
8. Pour éviter de démagnétiser le combiné,
maintenez-le à l’abri des matières magnétiques,
comme les disques magnétiques ou les cartes
de crédit.
9. Maintenez le téléphone à l’abri de substances
liquides. En cas d’immersion ou d’érosion,
retirez la batterie et contactez le fournisseur.
10. Évitez d’utiliser le téléphone dans des lieux
où la température est extrêmement basse ou
élevée. N’exposez jamais le téléphone à la
lumière directe du soleil, à une humidité élevée
ou à la poussière.
11. Pour nettoyer le combiné, n’utilisez pas
de liquide ni de chiffon humidifié avec des
détergents forts.
13.1 Chargement de la batterie
Votre appareil est alimenté par une batterie
rechargeable. Deux ou trois cycles complets de
chargement et de déchargement sont nécessaires
pour qu’une batterie neuve fonctionne à 100 % de
ses capacités. Vous pouvez charger et décharger
la batterie des centaines de fois, mais celle-ci
finira par s’user. Remplacez la batterie lorsque
le temps de conversation et le temps en veille
sont manifestement plus courts que la normale.
N’utilisez que des batteries agréées et ne chargez
votre batterie qu’avec des chargeurs agréés conçus
pour cet appareil.
Si une batterie de remplacement est utilisée pour
la première fois ou si la batterie n’a pas été utilisée
depuis longtemps, il peut s’avérer nécessaire de
brancher le chargeur, de le débrancher, puis de le
brancher à nouveau pour commencer à charger la
batterie.
Débranchez le chargeur de la prise secteur et de
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. Ne laissez
pas une batterie complètement chargée reliée à
FR
35
36
un chargeur, car l’excès de charge peut réduire sa
durée de vie. En cas d’inutilisation, une batterie
complètement chargée perd sa charge au fil du
temps.
Si la batterie est complètement déchargée,
quelques minutes peuvent être nécessaires pour
que l’indicateur de chargement apparaisse à
l’écran et que vous puissiez effectuer des appels.
N’utilisez la batterie que conformément à l’usage
prévu. N’utilisez jamais un chargeur ou une batterie
endommagé(e).
Ne court-circuitez pas la batterie. Un court-circuit
accidentel se produit lorsqu’un objet métallique
comme une pièce de monnaie, un trombone ou
un stylo relie directement la borne positive (+)
à la borne négative (-) de la batterie. Cela peut
se produire si vous transportez une batterie de
rechange dans votre poche ou votre sac, par
exemple. Le court-circuitage des bornes peut
endommager la batterie ou l’objet ayant provoqué
le court-circuit.
Le fait de laisser la batterie dans des lieux soumis à
une chaleur ou à un froid intense, comme dans une
voiture fermée en été ou en hiver, réduit la capacité
et la durée de vie de la batterie.
Lorsque la batterie est chaude ou froide, il se peut
que l’appareil ne fonctionne pas temporairement,
même lorsque la batterie est complètement
chargée. Le fonctionnement de la batterie est
particulièrement limité lorsque la température est
négative.
Ne jetez aucune batterie au feu : elle risquerait
d’exploser. Le risque d’explosion des batteries
existe également si elles sont endommagées.
Mettez les batteries au rebut conformément
aux réglementations locales. Recyclez-les dans
la mesure du possible. Ne les jetez pas dans les
ordures ménagères.
Remarque :
Le temps de fonctionnement effectif de la batterie
varie en fonction du mode, des paramètres réseau
et des paramètres d’appel.
Remarque :
• Pour assurer votre sécurité, ne changez pas
vous-même des pièces ou des accessoires de la
batterie et ne retirez pas la coque de la batterie.
• Afin d’éviter d’endommager votre téléphone,
nous vous conseillons de n’utiliser que la
batterie d’origine fournie avec celui-ci.
• Pour charger le téléphone, la température doit
être comprise entre 0 °C et 40 °C. Ne chargez
pas la batterie à une température extrêmement
basse ou élevée.
• N’utilisez pas le téléphone portable pendant le
chargement.
13.2 Informations de sécurité complémentaires
L’unité et les accessoires peuvent contenir des
pièces de petite taille. Conservez-les hors de
portée des jeunes enfants.
13.3 Cadre d’utilisation
Rappelez-vous de suivre toutes les règles
particulières qui peuvent s’appliquer où que vous
vous trouviez et de toujours éteindre l’unité chaque
fois que son utilisation est interdite car elle peut
provoquer des interférences ou encore présenter
FR
37
38
un danger. Ne faites usage de l’unité que dans sa
position d’utilisation normale.
Cette unité est conforme aux directives en matière
de rayonnement lorsqu’elle est utilisée dans une
position normale, contre votre oreille, ou qu’elle se
trouve au minimum à 2,2 cm de votre corps.
Si vous portez l’unité près de votre corps dans un
étui, un support pour ceinture ou un autre support,
ceux-ci ne doivent contenir aucun métal et le
produit doit être placé à la distance de votre corps
indiquée ci-avant.
Certaines pièces de l’unité sont magnétiques.
L’unité peut donc attirer des objets en métal. Ne
placez pas de cartes de crédit ou d’autres supports
magnétiques près de l’unité car les informations
qu’ils contiennent pourraient être effacées.
13.4 Appareils médicaux
L’utilisation d’un équipement transmettant des
signaux radio (comme les téléphones portables)
peut créer des interférences avec des appareils
médicaux insuffisamment protégés. Si vous avez
le moindre doute, consultez un médecin ou le
fabricant de l’appareil pour savoir s’il est doté
d’une protection adéquate contre les signaux radio
externes. Respectez tout avertissement interdisant
l’utilisation de téléphones portables. Les hôpitaux
et les autres établissements de santé utilisent
parfois un équipement qui peut être sensible aux
signaux radio externes.
13.5 Pacemaker
Pour éviter tout risque d’interférences, les
fabricants de pacemakers recommandent une
distance minimale de 15 cm entre un téléphone
portable et un pacemaker. Ces recommandations
sont conformes à des recherches indépendantes et
aux recommandations de la Wireless Technology
Research. Les porteurs d’un pacemaker :
• ne doivent pas transporter l’unité dans une
poche située au niveau de la poitrine ;
• doivent placer l’unité contre l’oreille opposée au
côté où se trouve le pacemaker pour réduire le
risque d’interférences.
Si vous pensez qu’il existe un risque d’interférences,
éteignez l’unité et éloignez-la davantage.
13.6 Dispositifs de correction auditive
Certaines unités numériques sans fil peuvent
provoquer des interférences avec certains
dispositifs de correction auditive.
13.7 Véhicules
Les signaux radio peuvent avoir une incidence sur
les systèmes électroniques des véhicules motorisés
(système électronique d’injection de carburant,
ABS, régulateur de vitesse automatique, systèmes
d’airbag...) qui n’ont pas été installés correctement
ou qui ne sont pas suffisamment protégés. Pour
plus d’informations sur votre véhicule ou tout
équipement supplémentaire, contactez le fabricant
ou son représentant.
Pour les véhicules équipés d’airbags : n’oubliez
pas que, lors du gonflage des airbags, la force
déployée est considérable.
Ne placez pas d’objets (y compris des équipements
radio fixes ou portables) dans la zone au-dessus
de l’airbag, ni dans la zone occupée en cas de
FR
39
40
gonflage. Si le téléphone portable n’est pas installé
correctement en cas de gonflage de l’airbag, cela
peut entraîner un risque de blessures graves.
13.8 Zones avec risque d’explosion
Éteignez toujours l’unité lorsque vous vous trouvez
dans une zone présentant un risque d’explosion.
Respectez toute la signalisation et les instructions.
Un risque d’explosion existe dans des lieux où l’on
demande généralement d’éteindre le moteur de
votre voiture. Les étincelles se produisant dans
ces zones peuvent provoquer des explosions ou
un incendie susceptible d’entraîner des blessures
corporelles graves, voire mortelles.
Éteignez l’unité dans les stations-services, près des
pompes à essence et chez les garagistes.
Respectez les restrictions applicables à l’usage
d’équipements radio à proximité des lieux de
stockage ou de vente de carburant, des usines
chimiques et des lieux où
des explosifs sont en cours d’utilisation.
Les zones présentant un risque d’explosion sont
souvent signalées de manière claire, mais ce n’est
pas toujours le cas.
13.9 Appels d’urgence
Important !
Les téléphones portables utilisent des signaux radio
et le réseau de téléphonie mobile. Cela signifie que
la connexion ne peut pas être garantie en toutes
circonstances.
Voilà pourquoi vous ne devez jamais compter
uniquement sur votre téléphone portable pour
passer des appels très importants, comme en cas
d’urgence médicale.
13.10 INFORMATIONS DE CERTIFICATION
(SAR)
Ce modèle satisfait aux directives internationales en
matière d‘exposition aux ondes radio. Votre dispositif
mobile est un émetteur et récepteur radio. Il a été
conçu pour ne pas dépasser les limites d‘exposition
aux ondes radio recommandées par les directives
internationales.
Ces directives ont été définies par l‘ICNIRP (une
organisation scientifique indépendante) et incluent
des marges de sécurité prévues pour assurer la
protection de toutes les personnes, quels que soient
leur âge et leur état de santé.
Ces directives utilisent une unité de mesure appelée
« débit d‘absorption spécifique » ou DAS. L‘ICNIRP
a fixé à 2,0 W/kg la limite du DAS pour les appareils
portables utilisés par le grand public.
Le DAS étant mesuré en utilisant la puissance
d‘émission maximale de l‘appareil, le DAS réel de
l‘appareil en fonctionnement est généralement
inférieur au niveau mentionné ci-avant.
FR
41
42
En effet, le niveau de puissance de l‘appareil change
automatiquement pour assurer qu‘il n‘utilise que le
niveau minimum pour accéder au réseau.
S‘il peut exister des différences entre les DAS des
différents téléphones et lieux, ils répondent tous aux
exigences gouvernementales qui régissent le niveau
d‘exposition sûr.
Compte tenu des données scientifiques actuelles,
l‘Organisation mondiale de la santé (OMS) a indiqué
qu‘elle ne préconisait pas de suivre des précautions
particulières pour l‘utilisation des appareils portables.
Elle précise que pour réduire votre exposition, vous
pouvez limiter la durée de vos appels ou utiliser un
appareil « mains libres » afin de maintenir le téléphone
portable à distance de votre tête et de votre corps.
43
GARANTIE ET SERVICE
Le téléphone est garanti 24 mois à compter de
la date d’achat indiquée sur votre facture. Cette
garantie ne couvre pas les défaillances ou défauts
du(e)s à des accidents, à une utilisation non
conforme, à l’usure ordinaire, à une négligence, à la
foudre, à une altération de l’équipement ou à toute
tentative de réglage ou de réparation qui ne serait
pas réalisée par des agents agréés.
Conservez bien votre facture : elle constitue votre
garantie.
14.1 Pendant que l’unité est sous garantie
• Emballez l’ensemble des pièces de votre
téléphone.
• Retournez l’unité au magasin où vous l’avez
achetée et veillez à apporter votre facture.
• N’oubliez pas d’inclure l’adaptateur secteur
dans l’emballage.
14.2 Une fois la garantie expirée
Si l’unité n’est plus sous garantie, contactez-nous
via www.aegtelephones.eu.
FR
14
44
15
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Standard : Mobile GSM
Bande de fréquences : GSM900/DCS1800
Système : Phase 2+
Temps de
fonctionnement : Autonomie en veille :
400 heures (lorsque la
batterie est pleine)
Autonomie en
communication : 4 heures
Durée de charge : < 5 heures
Plage de température :
Température de
fonctionnement :
0 °C à 40 °C
Stockage : -20 °C à 60 °C
Batterie du combiné :
3,7 V CC, batterie
1 200 mAh
Chargeur de voyage : Entrée : 100-240 V CA,
50/60 Hz, 0,15 A max.
Sortie : 5,0 V CC, 550 mA
Valeurs DAS (SAR) :
900 Mhz
0.749 W/kg 10 g Head SAR
0.815 W/kg 10 g Body SAR
1800 Mhz
0.035 W/kg 10 g Head SAR
0.147 W/kg 10 g Body SAR
45
16
DÉCLARATION CE
FR
Ce produit est conforme aux exigences essentielles
et à d’autres dispositions applicables de la directive
R&TTE 1999/5/CE.
La déclaration de conformité se trouve sur le site :
www.aegtelephones.eu.
1313
46
17
MISE AU REBUT DE
L’APPAREIL (RESPECT DE
L’ENVIRONNEMENT)
Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans
les ordures ménagères : apportez-le à un point
de collecte où ses composants électriques et
électroniques pourront être recyclés. Le symbole
figurant sur le produit, dans le guide de l’utilisateur
et/ou sur l’emballage l’indique. Certains matériaux
du produit sont réutilisables si vous l’apportez à un
point de recyclage. En permettant la réutilisation
de certaines pièces ou matières premières de ces
produits usagés, vous apportez une contribution
importante à la protection de l’environnement.
Veuillez contacter les autorités locales si vous avez
besoin de davantage d’informations concernant les
points de collecte de votre région.
La batterie doit être retirée avant la mise au rebut
de l’appareil. Jetez la batterie en respectant
l’environnement et la réglementation de votre pays.
47
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
La mention
« Échec de
l’appel »
(Call failed)
apparaît
Vérifiez que le numéro composé est
correct et accompagné de l’indicatif
complet.
Carte
SIM mise
en place :
appel
d’urgence
uniquement
Certaines cartes SIM sont plus fines que
d’autres. Appuyez légèrement sur le
porte-carte SIM pour assurer un contact
correct.
L’écran du
téléphone
portable est
vide (écran
désactivé).
Le téléphone est hors tension. Appuyez
sur la touche marche/arrêt
et
maintenez-la enfoncée pendant 3
secondes pour procéder à une remise
sous tension.
L’écran est en mode d’économie
d’énergie. Appuyez sur n’importe quel
bouton pour le réactiver.
Appel en
dehors de
votre pays
Si vous êtes hors de portée de votre
réseau, votre téléphone est susceptible
de se connecter à un autre réseau GSM.
Contactez votre fournisseur réseau pour
connaître les coûts supplémentaires
encourus lorsque vous utilisez votre
téléphone à l’étranger.
Un appel
d’urgence
peut-il être
passé sans
signal ni
crédit ?
Vous ne pouvez pas passer d’appel si le
téléphone ne capte aucun signal.
Si votre écran indique la mention «
Service limité » ou « SOS », le téléphone
ne reçoit pas le signal de votre réseau
ou son crédit est épuisé. Vous ne pouvez
alors appeler que le numéro d’urgence
112.
FR
18
48
1
INHOUD DOOS
In de doos zit het volgende:
• 1 mobiele handset
• 1 bureaulader
• 1 voedingsadapter
• 1 achterkant voor gsm
• 1 gebruikershandleiding
• 1 USB-kabel
Bewaar het verpakkingsmateriaal op een veilige
plek, zodat u het later kunt gebruiken als u het
toestel moet vervoeren.
Waarschuwing
De zaklamp werkt met een zeer heldere LED.
Richt de straal niet direct in de ogen en kijk niet
met optische instrumenten in het licht.
BELANGRIJK
Uw handset wordt zonder simkaart geleverd; de
handset werkt pas als er een simkaart is geplaatst.
DISPLAY TAAL INSTELLEN
Om de displaytaal te wijzigen :
• Druk op de linker softtoets (=) en daarna Omhoog/Omlaag om naar Instellingen (Settings) te
gaan en bevestig met OK (OK) .
• Druk Omhoog/Omlaag en kies Telefooninstelling (Phone settings) en bevestig met OK (OK) .
• Druk Omhoog/Omlaag en kies Taal (Language)
en druk op OK (OK) .
• Kies Dutch (Nederlands) en druk op OK
• Druk op de Eindtoets (End key)
om terug te
keren naar de stand-bymodus
49
2
UW TELEFOON
2.1
Toetsen en onderdelen
7
14
9
13
2
4
5
3
6
6
NL
8
1
10
11
12
#
Betekenis
1
Softtoets
links
2
Softtoets
rechts
3
Toets
Omhoog
en Omlaag
Voert de functie van de
weergegeven tekst erboven
uit: Menu / OK
Voert de functie van de tekst
erboven uit: Contactpersonen (Contacts) / Terug
(Back)
• Indrukken om het menu te
openen
• Indrukken om de cursor
naar boven of beneden te
bewegen bij het bewerken
• Indrukken om de frequentie
in de FM-interface handmatig aan te passen
50
4
Verbindingstoets
5
Eindetoets
6
M1/M2toets
7
Toets in-/
uit-schakelen
• Indrukken voor + en - in de
rekenmachine
• Indrukken om een oproep
te beantwoorden als de
telefoon rinkelt
• Indrukken om het oproeplog in stand-by te openen
• Indrukken om een nummer
te kiezen
• Indrukken om een gesprek
te beëindigen
• Indrukken om terug te gaan
naar het beginscherm / de
stand-bymodus
• Rechtstreekse geheugentoetsen om een vaak
gebruikt telefoonnummer
onder op te slaan; lang
indrukken om naar het
onder M1/M2 opgeslagen
nummer te bellen
• Indrukken om kanalen in
de FM-interface te zoeken
• Indrukken om tussen
links/rechts in het menu
te wisselen
• Indrukken voor X en / in
de rekenmachine
• Ingedrukt houden om
de telefoon in of uit te
schakelen
• Indrukken om het scherm te
doen oplichten
51
8
SOStoets
9
Toetsenbordvergrendelingstoets
• Omhoog duwen om het
toetsenbord te vergrendelen
• Omlaag duwen om het
toetsenbord te ontgrendelen
10
Cijfertoetsen
• Indrukken om een telefoonnummer in te voeren
• In bewerkingsmodus: indrukken om cijfers of letters
in te voeren
11
Toets *
• Indrukken om de symbolen
* in te voeren
12
Toets #
• Indrukken om “#” in te
voeren
• In bewerkingsmodus: indrukken om de invoerwijze
te wijzigen
• Lang indrukken om de stille
modus in te schakelen
13
Toetsen
voor
geluidssterkte
• Belvolume in stand-by of
luidsprekervolume tijdens
oproep
• Volume in FM-radio
14
Zaklamptoets
• Lang indrukken om zaklamp
aan of uit te zetten
NL
• Lang indrukken om de
SOS-procedure op te
starten: SOS-alarm/
oproepen van de vijf
vooraf in het geheugen
opgeslagen nummers/verzenden van SOS-berichten
52
2.2
Pictogrammen en symbolen
op het display
Op het stand-by scherm staat de volgende
informatie:
Betekenis
Radioverbinding
Geeft de signaalsterkte weer tijdens verbinding met het mobiele netwerk
Laadniveau batterij
Geeft het energieniveau in de batterij weer.
Beweegt tijdens opladen.
Wekker
Geeft aan dat de als wekker is ingesteld.
Bellen en trillen uit
Geeft aan dat geen melding van bericht of
oproep wordt gegeven.
Beltoon aan
Geeft aan dat enkel geluidsmeldingen
worden gegeven.
Trilfunctie aan
Geeft aan dat enkel trilmeldingen worden
gegeven
Trilfunctie en beltoon aan
Geeft aan dat zowel geluid- als trilmeldingen worden gegeven.
Trilfunctie, daarna beltoon
Geeft aan dat bij oproepen eerst trilmelding, dan pas geluid wordt gegeven.
Nieuwe SMS
Geeft aan dat u ongelezen SMS-berichten
hebt.
Vergrendeling
Geeft aan dat toetsen vergrendeld zijn.
FM-radio
Geeft aan dat de Radio-functie is ingeschakeld.
Bluetooth
Geeft aan dat de Bluetooth-functie is
ingeschakeld.
Headset
Geeft aan dat een headset is aangesloten.
3
WERKING VAN HET MENU
Er worden menulijsten gebruikt voor het instellen
en gebruiken van het toestel. De functies van de
softtoetsen links en rechts zijn Menu (Menu) en
Namen (Names).
• Druk op Menu (Menu) om SMS (Messaging)
weer te geven, de eerste optie in de lijst van
het hoofdmenu.
Gebruik Omhoog of Omlaag om de menulijst
te doorbladeren. Het display verandert en de
softtoetsen worden OK (OK) en Terug (Back).
• Druk op OK (OK) / Terug (Back) om naar het
volgende/vorige display te gaan.
Als u tekst schrijft, gebruik dan de toets # om
tussen de invoerwijze (ABC), (abc), (Abc) of cijfers
(123) te wisselen.
Gebruik Omhoog of Omlaag en M1/M2 om
de cursor te verplaatsen, de softtoets rechts
om letters te wissen en de toets * voor symbolen
of leestekens.
NL
53
54
4
INSTALLEREN EN INSTELLEN
U moet een simkaart plaatsen voor gebruik. Houd
de simkaart buiten bereik van kleine kinderen.
De simkaart en de contacten van de kaart kunnen
eenvoudig beschadigd raken door krassen of
buigen, dus wees voorzichtig met de kaart.
4.1
De simkaart en batterij plaatsen
• Schakel de telefoon uit en koppel de lader los.
• Gebruik de inkeping aan de linkerkant om het
achterpaneel van de telefoon te verwijderen.
• Verwijder de batterij.
• Schuif de simkaart voorzichtig in de houder met
de goudkleurige connectoren omlaag (zie 1).
• Plaats de batterij door de inkepingen in de
batterij tegen de goudkleurige pinnen op de telefoon te drukken. Duw hierna aan de achterkant
de batterij in de telefoon.(zie 2).
• Plaats het achterpaneel terug door deze op de
achterkant van de telefoon te plaatsen en te
drukken tot deze op zijn plaats klikt.
1.
2.
55
De batterij opladen
Waarschuwing:
Gebruik alleen meegeleverde/goedgekeurde
batterijen en opladers. Het gebruik van andere
batterijen en opladers kan gevaarlijk zijn en zorgt
bovendien dat de garantie ongeldig wordt. Er moet
een batterij zijn geplaatst.
Laad de batterij niet op terwijl het achterklepje is
verwijderd.
• Steek de micro-USB stekker in de poort aan de
rechterkant van de telefoon of achterkant van de
bureaulader tot deze vastzit. Let er hierbij op dat
u de stekker niet te ver doordrukt om schade te
voorkomen.
• Steek de andere zijde van de USB stekker in de
adapter en stop deze in een stopcontact. Als de
handset ingeschakeld is, wordt “Lader aangesloten” (Charger connected) enkele seconden
weergegeven en bewegen de balkjes voor de
batterij om aan te geven dat het toestel wordt
opgeladen.
• Als “Lader aangesloten” (Charger connected)
niet wordt weergegeven, koppel het toestel los
en probeer opnieuw.
Neem contact op met de helpdesk als het laden
dan nog altijd niet begint.
• De batterij is volledig opgeladen als de balkjes
van de batterij niet meer bewegen. Koppel de
oplader los van de telefoon en het stopcontact.
“Lader verwijderd” (Charger
removed) wordt een paar seconden weergegeven om aan te geven dat het opladen is gestopt.
NL
4.2
56
Opmerking:
De batterij kan ook worden opgeladen als de
handset op de USB-poort van een computer
is aangesloten.
4.3
In- en uitschakelen
De telefoon in- en uitschakelen:
• Uitschakelen: houd de toets In- en uitschakelen
(Power key) ingedrukt totdat het display wordt
uitgeschakeld.
• Inschakelen: houd de toets In- en uitschakelen
(Power key) ingedrukt totdat het display wordt
ingeschakeld.
Waarschuwing:
Schakel de mobiele telefoon niet in als het
gebruik ervan niet is toegestaan of als er storing
of gevaarlijke situaties kunnen ontstaan.
57
5
5.1
BELLEN EN OPROEPEN
BEANTWOORDEN
Een oproep maken
Zorg dat de telefoon is ingeschakeld en actief is.
Toets het nummer samen met het netnummer in. (Als u de prefix “+” wilt invoegen,
druk lang op de toets 0)
• Druk op de Verbindingstoets (Talk)
om
het nummer op het display te kiezen.
• Druk op Einde gesprek (End Call)
om
oproepen te beëindigen.
5.2 Laatste nummer opnieuw kiezen
• Druk in de stand-bymodus op Praten (Talk)
om de lijst Alle gesprekken (All calls) te zien –
dat is een lijst met de laatste 10 nummers voor
gekozen, ontvangen en gemiste oproepen.
• Druk op Omhoog/Omlaag om naar het
gewenste nummer te gaan.
• Druk op de Verbindingstoets (Talk)
om
het nummer te bellen.
5.3 Een oproep beantwoorden
• Wanneer de telefoon rinkelt, druk op de
Verbindingstoets (Talk)
om de telefoon
aan te nemen.
• Druk tijdens een gesprek op de Volumeregelingstoetsen om de geluidssterkte
aan te passen.
De geluidssterkte wordt weergegeven en blijft
hetzelfde voor de komende oproepen.
NL
•
58
5.4
Overschakelen naar de handenvrije
modus
• Druk tijdens een oproep op H-vrij (H-Free) om
de luidspreker in te schakelen en druk op HF uit
(HF off) om de luidspreker uit te schakelen.
• Druk op de toets Einde gesprek (End Call)
om de oproep te beëindigen.
5.5
De microfoon dempen
• Druk tijdens een gesprek op de softtoets links
voor Opties (Options) en vervolgens op
Microfoon Aan/uit (On/Off Mute).
59
6
HET TELEFOONBOEK
GEBRUIKEN
U kunt namen en telefoonnummers in het interne
telefoonboek (maximaal 300) en op de SIM-kaart
(afhankelijk van SIM, maar maximaal 250) oplaan.
Het telefoonboek openen
In de stand-bymodus:
• Druk op de softtoets rechts of Menu (Menu),
vervolgens op Omlaag naar het Telefoonboek
(Phonebook) en op OK (OK).
Opmerking:
Dit zijn contacten op de SIM-kaart
Dit zijn contacten in het interne telefoonboek.
6.2 Een nieuw contact toevoegen
• Druk op Menu (Menu), daarna op Omlaag naar
Telefoonboek (Phonebook). Druk op OK (OK)
om het telefoonboekmenu te openen.
• Kies Contact toevoegen (Add new contact) en
druk op Opties (Options). Kies daarna Opslaan
op SIM of op Telefoon (to SIM/to Phone) en op
OK (OK).
• Voer de naam in en druk daarna op Omlaag en
voer het telefoonnummer in.
• Druk op Opties (Options) en daarna op Opslaan
(Save) om het nieuwe contact op te slaan.
Opmerking:
Gebruik bij het invoeren van de naam # om te wisselen tussen hoofdletters, kleine letters, hoofdletter
aan begin van een regel en cijfers.
NL
6.1
60
6.3
Een nummer uit het telefoonboek bellen
• Druk in stand-bymodus op de softtoets rechts
om het telefoonboek te openen.
• Druk op Omhoog/Omlaag om de gewenste
naam te zoeken en druk op de Verbindingstoets (Talk key)
om het nummer te bellen.
6.4
Een contactpersoon in het telefoonboek
bewerken
• Druk op de softtoets rechts om het telefoonboek te openen; druk daarna op Omhoog/
Omlaag om de contactpersoon te vinden die
u wilt wijzigen.
• Druk op Opties (Options) en daarna op
Omhoog/Omlaag om Bewerken (Edit) weer
te geven. Bewerk vervolgens de naam en druk
op Omlaag om het nummer te bewerken.
• Druk op Opties (Options) en daarna op Opslaan
(Save) om de wijziging(en) op te slaan.
6.5
Een contactpersoon uit het telefoonboek
verwijderen
• Druk op de softtoets rechts om het telefoonboek te openen en daarna op Omhoog/
Omlaag om de contactpersoon te vinden
die u wilt verwijderen.
• Druk op Opties (Options) en daarna op
Omhoog/Omlaag om Verwijderen (Delete)
te selecteren en vervolgens op Ja (Yes) om
Verwijderen (Delete) te bevestigen.
61
Een contactpersoon naar de telefoon
of de simkaart kopiëren
• Druk op de softtoets rechts om het telefoonboek te openen en daarna op Omhoog/
Omlaag om de contactpersoon te vinden
die u wilt kopiëren.
• Druk op Opties (Options) en daarna op
Omhoog/Omlaag om Kopiëren (Copy) te selecteren, druk op de softtoets links om naar de
telefoon (Phone) of de SIM (SIM) te kopiëren.
6.7
Een contact aan de blokkeerlijst
toevoegen
• Druk op de softtoets rechts om het telefoonboek te openen en daarna op Omhoog/
Omlaag om de contactpersoon te vinden die u
aan de blokkeerlijst (Blacklist) wilt toevoegen.
• Druk op Opties (Options) en daarna op
Omhoog/Omlaag om Toevoegen aan blokkeerlijst (Add to Blacklist) te selecteren en druk
op Yes (Ja) om te bevestigen.
Opmerking: Verzeker eerst dat Nummer in blokkeerlijst afwijzen (Reject numbers in blacklist) Aan
(On) staat, door het volgende pad in te stellen:
Instellingen (Settings) > Oproepinstellingen (Call
Settings) > Geavanceerde instellingen (Advanced
settings) > Blokkeerlijst (Blacklist) > Nummers in
blokkeerlijst afwijzen (Reject numbers in blacklist).
Wanneer het nummer eenmaal aan de blokkeerlijst is toegevoegd, kan dit nummer u niet langer
opbellen.
NL
6.6
62
6.8
Telefoonboekinstellingen
In de stand-bymodus:
• Druk op de softtoets rechts of op Menu
(Menu), daarna op Omlaag naar Telefoonboek
(Phonebook). Druk daarna op OK (OK) om het
telefoonboekmenu te openen en op Opties
(Options).
• Ga Omlaag naar Telefoonboekinstellingen
(Phonebook settings) en selecteer om het
volgende weer te geven:
Extra nummers
Wanneer dit aanstaat, kunt u enkel
naar vaste nummers bellen; indien
ondersteund door een SIM-kaart.
Geheugentoestand
Toestand van het geheugen op de
SIM/telefoon weergeven
Contacten
kopiëren
Alle contacten kopiëren van de SIM
naar de telefoon of omgekeerd
Contacten
verplaatsen
Alle contacten verplaatsen van de
SIM naar de telefoon of omgekeerd
Alle contacten
verwijderen
Alle contacten op de SIM of
telefoon verwijderen
63
7
GESPREKGESCHIEDENIS
Met deze functie kunt u de gespreksgeschiedenis
(Call history) bekijken. Als een oproep niet is beantwoord, wordt 1 gemiste oproep(en)
(1 missed call(s)) weergegeven totdat u op
Bekijken (View) of Terug (Back) drukt.
Nummers in het oproeplog bekijken
• Druk vanop het beginscherm/de stand-bymodus
op Verbindingstoets (Talk)
om het oproeplog weer te geven of
• bekijk deze via het Menu (Menu) en Gesprekgeschiedenis (Call history); hier staan aparte
lijsten voor Gemiste oproepen (Missed calls),
Uitgaande gesprekken (Dialled calls), Inkomende gesprekken (Received calls), Oproeplogs
verwijderen (Delete call logs), Oproeptimers
(Call timers) en SMS-teller
(Text msg. counter).
• Druk op Menu (Menu), daarna op Omhoog/
Omlaag om Gesprekgeschiedenis (Call history)
te openen en druk daarna op OK (OK) om het
menu voor Gesprekgeschiedenis (Call history)
te openen.
• Druk op Omhoog/Omlaag om alle oproeplogs
te selecteren die u wilt bekijken en druk op OK
(OK) om de geselecteerde lijst te openen.
• In een lijst kunt u op Omhoog/Omlaag drukken
om de gewenste invoer te vinden.
• Druk op Opties (Options) om de volgende lijst
met opties te openen:
NL
7.1
64
Bekijken (View)
Details van de geselecteerde
oproep bekijken, met inbegrip
van het nummer.
Bellen (Call)
Het geselecteerde nummer bellen.
SMS versturen
(Send text
message)
Stuur een SMS-bericht naar het
geselecteerde nummer.
Opslaan in
telefoonboek
(Save to
phonebook)
Sla het geselecteerde nummer op
in het telefoonboek.
Aan zwarte lijst
toevoegen
Het nummer toevoegen aan
de zwarte lijst
Verwijderen
Verwijder het geselecteerde
nummer uit het log.
65
8
SMS
Ontvangen SMS-berichten worden in het Postvak in
(Inbox) opgeslagen. Het pictogram geeft aan dat er
nieuwe berichten zijn.
Ook wordt “1 nieuw bericht” (New message 1
unread) weergegeven totdat u op Bekijken (View)
of Terug (Back) drukt.
Het SMS-menu openen
• Druk op Menu (Menu) om Berichten (Messages)
weer te geven.
• Druk op OK (OK) om Berichten (Messages) te
openen.
Bericht schrijven
(Write message)
Een nieuw bericht schrijven.
Postvak in
Ga naar uw Postvak in om
ontvangen berichten te lezen.
Concepten
Ga naar de opgeslagen concepten.
Postvak uit
Opgeslagen berichten die niet zijn
verzonden.
Verzonden (Sent
messages)
Opgeslagen berichten die zijn
verzonden.
Broadcastbericht
(Broadcast
messages)
Broadcast-berichten instellen en
opslaan
SMS- instellingen
SMS-instellingen
controleren of wijzigen.
NL
8.1
66
8.2
Een tekstbericht (SMS) schrijven
en verzenden
• Druk op Menu (Menu) om SMS (Messaging) te
openen
• Druk op OK (OK) om Bericht schrijven (Write
message) te openen
• Druk nog een keer op OK (OK) om een knipperende cursor weer te geven.
• Schrijf uw bericht met de cijfer-/lettertoetsen.
Opmerking:
Als u tekst schrijft, gebruik dan de toets # om tussen (ABC), (abc), (Abc) of cijfers (123) te wisselen.
Opmerking:
Gebruik Omhoog/Omlaag en M1/M2 om de cursor te verplaatsen, Wissen (Clear) om letters te
verwijderen en de toets *
voor symbolen of
leestekens, of druk meerdere keren op de toets
1 voor meer.
• Druk voor verzenden op Opties (Options) en
kies dan Verzenden naar (Send to).
• Druk op OK (OK) om een nummer uit het telefoonboek toe te voegen of op Omhoog om een
Nummer in te voeren (Enter number), voer het
volledige nummer in en druk op OK (OK).
• Druk op Opties (Options) wanneer het nummer
is ingegeven en selecteer Zenden naar (Send
to) om het bericht te versturen.
67
Opmerking:
Als het bericht is verzonden, gaat de telefoon terug
naar de menulijst SMS (Messaging).
8.3
Uw berichten lezen
• Druk op Menu (Menu) om SMS (Messaging)
weer te geven en druk op OK (OK) om dit te
selecteren.
• Druk op Omlaag om het Postvak in (Inbox) te
kiezen en druk op OK (OK) om dit te selecteren.
• Druk op Omhoog/Omlaag om de berichten te
bekijken.
• Druk tijdens het bekijken van een bericht op Opties (Options) om het volgende weer te geven:
Bekijken (View)
Het bericht lezen.
Antwoorden
(Reply)
Het bericht van de verzender
beantwoorden.
Verzender
opbellen (Call
sender)
De verzender opbellen.
Doorsturen
(Forward)
Het bericht doorsturen naar
anderen.
Verwijderen
Het bericht verwijderen.
NL
Opmerking:
Wanneer een bericht verstuurd is wordt het ook bewaard in de map Verzonden (Sent), indien de optie
Verzonden berichten opslaan (Save sent messages)
is geselecteerd in SMS (Messaging) > SMS-instellingen (SMS Settings). Als het bericht niet verzonden
is, wordt het opgeslagen in Postvak uit (Outbox).
68
Alles verwijderen
(Delete all)
Alle berichten in het Postvak in verwijderen. Opslaan in telefoonboek
(Save to phonebook)
Sorteren op
Berichten sorteren op datum,
verzender, onderwerp, ongelezen/
gelezen, berichtgrootte
Details
Het nummer van de verzender
weergeven.
8.4
Het Postvak uit (Outbox) bekijken
• Druk op Menu (Menu) om SMS (Messaging)
weer te geven en druk op OK (OK) om dit te
selecteren.
• Druk op Omlaag voor Postvak uit (Outbox)
en druk op OK (OK) om dit te selecteren en
volg de menu’s.
8.5
Alle berichten verwijderen
U kunt met het menu Opties (Options) berichten uit
de mappen verwijderen.
• Druk op Menu (Menu) om SMS (Messaging)
weer te geven en druk op OK (OK) om dit te
selecteren.
• Druk op Omhoog/Omlaag om het Postvak
in (Inbox), Concepten (Drafts), Postvak uit (Outbox), of Verzonden (Sent messages) te kiezen.
Druk op Opties (Options) om de lijst met opties
te openen.
• Druk op Omhoog/Omlaag om Alles verwijderen (Delete all) te selecteren en vervolgens op Ja
(Yes) om de gewenste berichten te verwijderen.
69
8.6
De SMS-instellingen aanpassen
SIM
Het SMSC-adres,
Afleveringsverslag, Antwoordpad
en de Voicemailserver selecteren.
Geheugentoestand
De toestand van het geheugen van
de SIM/telefoon weergeven.
Verzonden
berichten
opslaan
Het opslaan van verzonden
berichten in- of uitschakelen
Aanbevolen
opslag
Telefoon of SIM
Lange
tekstberichten
In-/uitschakelen
SMS
Blokkeerlijst
De SMS Blokkeerlijst in-/
uitschakelen.
NL
• Druk op Menu (Menu) om SMS (Messaging)
weer te geven en druk op OK (OK) om dit te
selecteren.
• Druk op Omhoog/Omlaag voor SMS-instellingen
(SMS Settings) en op OK (OK) om te selecteren.
70
9
INSTELLINGEN
Hier kunt u verschillende instellingen op de
telefoon instellen en ze ook weer op de fabrieksinstellingen instellen.
• Druk op Menu (Menu) en daarna op Omhoog/
Omlaag om naar Instellingen (Settings) te gaan
en druk op OK (OK) om te selecteren.
• Kies een optie uit de lijst die wordt weergegeven.
9.1 PROFIELEN
Met Profielen (Profiles) kunt u de geluiden van uw
telefoon eenvoudig aanpassen en ze aan uw situatie aanpassen.
Er zijn 4 profielen op de telefoon ingesteld –
Algemeen (General), Stil (Silent), Ontmoeting
(Meeting), Buitenshuis (Outdoor) – en elk profiel
heeft instellingen voor Oproeptype (Alert type),
Belsignaal (Ring type), Belvolume (Ring Volume),
Berichttoon (Message tone), Berichtvolume (Message volume), Toon toetsenbord (Keypad tone),
Toetsvolume (Keytone volume), Signaal voor in-/
uitschakelen (Power on/off tone) en Systeemsignaal
(System alert).
9.1.1.
Een profiel activeren
• Druk op Menu (Menu) en daarna op Omhoog/
Omlaag om naar Instellingen (Settings) te gaan;
druk daarna op OK (OK) om het menu Profielen
(Profiles) te openen.
• Druk op Omhoog/Omlaag om naar het gewenste profiel te gaan en druk op Opties (Options)
en selecteer Activeren (Activate).
9.1.2.
Een profiel aanpassen
• Druk op Menu (Menu) en daarna op Omhoog/
Omlaag om naar Instellingen (Settings) te gaan;
druk daarna op OK (OK) om het menu Profielen
(Profiles) te openen.
• Druk op Omhoog/Omlaag om naar het profiel
te gaan dat u wilt aanpassen en druk op Opties
(Options).
• Druk op Omlaag voor Aanpassen (Customize)
en druk op de softtoets links om te selecteren.
9.2
Telefooninstelling
Tijd en datum
De weergegeven tijd en datum
instellen.
In- en
uitschakelen
plannen
De tijd instellen en deze functie
activeren om het in- en uitschakelen
van uw telefoon te plannen.
Taal (Language)
De weergavetaal instellen.
Aanbevolen
Schrijftaal
(Writing
language)
De schrijftaal instellen.
Weergave
Een achtergrond instellen voor
het stand-byscherm of de weergave
van datum en tijd op het scherm
instellen.
Andere
instellingen
De achtergrondverlichting instellen.
9.3
Netwerkinstellingen
Het selecteren van het mobiele netwerk kan
ingesteld worden op: automatisch/manueel.
NL
71
72
9.4
M1/M2-instellingen
• Druk op Menu (menu) en daarna op Omhoog/
Omlaag om naar Instellingen (Settings) te gaan
en druk op OK (OK) om te selecteren; druk vervolgens op Omlaag naar M1/M2-instelling (M1
M2 setting) en op OK (OK) om te selecteren.
• Voer het nummer voor M1 en M2 in, druk vervolgens op Opties (Options) om Opslaan (Save)
te selecteren en op Ja (Yes) om de instellingen
op te slaan. Houd de toets M1/M2 in de
stand-bymodus ingedrukt om de nummers
opgeslagen onder M1 of M2 te kiezen.
9.5
Beveiliging
Hier kunt u de veiligheid van uw telefoon beheren.
SIMbeveiliging
(SIM
security)
De SIM-blokkering instellen: U hebt
een pincode nodig als u de telefoon
inschakelt en als u het wachtwoord wilt
wijzigen.
Opmerking: Bij sommige simkaarten kan
dit niet worden uitgeschakeld.
Waarschuwing: Als u drie keer een
verkeerde pincode invoert, wordt de
simkaart geblokkeerd en moet u de
pukcode instellen of contact opnemen
met uw SIM-leverancier om de telefoon
te deblokkeren of een nieuwe pincode in
te stellen. De pin- en pukcodes worden
bij uw simkaart geleverd.
Beveiliging
telefoon
(Phone
security)
Het telefoonslot instellen zodat de
pincode moet worden ingevoerd bij
het inschakelen van de telefoon en
het wijzigen van het wachtwoord. De
standaardpincode is 1122.
73
9.6
Bluetooth
Status
Bluetooth in-/uitschakelen.
Zichtbaarheid
Bluetooth al dan niet zichtbaar maken.
Mijn apparaat
Een nieuw toestel zoeken en
koppelen; de gekoppelde toestellen
worden hier opgeslagen.
Audioapparaat zoeken
Een hoofdtelefoon voor Bluetooth
zoeken en koppelen.
Mijn naam
Uw Bluetoothnaam wijzigen.
Geavanceerd
Uw Bluetoothadres weergeven en het
audiopad : in uw telefoon instellen /
doorsturen naar uw hoofdtelefoon
voor Bluetooth.
9.7
Belinstellingen
Hier kunt u de volgende belopties instellen of
wijzigen:
Wisselgesprek
(Call waiting)
Wisselgesprek activeren, waarbij
u op de Verbindingstoets (Talk)
kunt drukken om een 2e oproep te
beantwoorden, terwijl de 1e oproep
in de wacht wordt gezet.
Oproep
omleiden
(Call divert)
Diverse opties voor oproep omleiden
instellen.
NL
Druk op Menu (Menu) en daarna op Omhoog/Omlaag om naar Instellingen (Settings) te gaan; druk
op OK (OK) en daarna op Omlaag naar Verbindingen (Connectivity) om te selecteren en op OK (OK)
om Bluetooth (Bluetooth) in te stellen.
74
Gesprek
blokkeren
(Call barring)
Het maken en ontvangen van
oproepen beperken.
Blokkeerlijst
(Blacklist)
Blokkeerlijst voor inkomende
oproepen in-/uitschakelen,
nummers op blokkeerlijst zetten.
Automatisch
herhalen
(Auto redial)
Automatisch herhalen instellen voor
niet-gelukte oproepen.
Herinnering
gesprekstijd
(Call time
reminder)
Een enkele of regelmatige tijd
instellen voor een herinnering van de
gesprekstijd tijdens oproepen.
Verwerpen
door SMS
(Reject by
SMS)
Indien deze functie is ingeschakeld,
wordt er een SMS naar de beller
verzonden wanneer u een oproep
verwerpt.
Antwoordmodus (Answer mode)
Elke toets/Automatisch
beantwoorden inschakelen in
hoofdtelefoonmodus.
Opmerking:
Sommige netwerkfuncties zijn mogelijk niet
overal beschikbaar, dus neem voor meer informatie
over de beschikbaarheid contact op met uw
SIM-leverancier.
9.8
Instellingen herstellen
Hier kunt u de telefoon weer op de begininstellingen instellen. Hiervoor hebt u het wachtwoord voor
uw telefoon nodig (standaard = 1122)
75
SOS-INSTELLING
Houd de toets SOS 3 seconden in de stand-bymodus ingedrukt terwijl het display is ingeschakeld
om een noodoproep te maken.
U hoort een sirene via de luidspreker en daarna
wordt het noodbericht naar de maximaal vijf
geprogrammeerde SOS-nummers gestuurd.
De telefoon belt daarna het eerste geprogrammeerde noodnummer. Als het eerste nummer in
gesprek is of niet binnen 30 sec wordt beantwoord,
dan wordt het 2e nummer gebeld en vervolgens
het 3e, 4e en 5e. Als er nog steeds niemand kan
worden bereikt, worden de oproepen herhaald. Als
u een noodoproep ontvangt, moet u op cijfertoets
“0” op de ontvangende telefoon drukken om de
procedure te stoppen.
• Druk op Menu (Menu) en daarna op Omhoog/
Omlaag om naar Instellingen (Settings) te gaan
en druk op OK (OK) om te selecteren; druk
daarna op Omlaag naar SOS-instelling (SOS
Setting) en op OK (OK) om te selecteren.
• Toestand: AAN/UIT (ON/OFF) gebruik M1/M2
om de SOS-toets in of uit te schakelen.
Nummer 1-5: voer tot 5 telefoonnummers in
voor SOS-oproepen en SOS-berichten
Bericht: dit is het SOS-bericht dat wordt verzonden wanneer de SOS-toets wordt ingedrukt.
Deze tekst kan bewerkt worden.
• Druk op de Eindtoets (End key)
om terug te
keren naar de stand-bymodus.
Opmerking: Zelfs als het scherm is vergrendeld en
uitstaat, is de SOS-toets geactiveerd.
NL
10
76
11
HULPMIDDELEN
• Druk op Menu (Menu) en op Omlaag naar
Hulpmiddelen (Tools) en vervolgens op OK (OK)
om te selecteren.
11.1 FM-radio
Ga met de headset aangesloten naar FM-radio
(FM radio) en de FM (FM) wordt automatisch geactiveerd. Op het display staat de radiofrequentie
of het kanaal en de huidige geluidssterkte.
• Druk op de toets Omhoog/Omlaag om de
frequentie handmatig aan te passen.
• Druk op de toets Geluid -\+ om de geluidssterkte aan te passen.
• Druk op M1/M2 om de kanalen links/rechts te
doorlopen.
• Druk op de softtoets rechts om FM (FM) te
verlaten.
• Druk op Opties (Options) voor de volgende
opties:
Kanaallijst
(Channel list)
Een lijst met radiostations openen die
u kunt beluisteren, verwijderen
of bewerken.
Handmatige
invoer (Manual input)
Handmatig een nieuwe frequentie voor
beluisteren invoeren.
Automatisch
zoeken (Auto
search)
Scannen naar radiostations en de
kanalen opslaan in de kanaallijst.
instellingen
Op achtergrond afspelen instellen,
de luidspreker in-/uitschakelen.
77
Opmerking:
In de achtergrond afspelen (BG play), druk, als de
radio is ingeschakeld, op Einde gesprek (End Call)
om terug te keren naar de stand-bymodus of
andere functies op de handset te gebruiken, maar
de FM-radio op de achtergrond te blijven horen.
Open een kalender om de opties voor huidige
maand weer te geven.
Naar datum
(Jump to date)
Naar een specifieke datum gaan.
Ga naar vandaag
(Go to today)
Naar vandaag gaan.
Weekweergave
(Go to weekly
view)
Een weekweergave tonen.
11.3 Wekker
U kunt tot vier alarmtijden instellen. Als het alarm
wordt geactiveerd, druk op de softtoets links om
het alarm te stoppen of op de softtoets rechts om
de sluimerfunctie te starten als er een sluimertijd is
ingesteld.
11.4 Wereldklok
• Druk op M1/M2 om van tijdzone te veranderen.
• Druk op Opties (Options) en vervolgens op OK
(OK) om Zomertijd voor vreemde stad (Daylight saving time for foreign city) Aan/Uit (On/
Off) te schakelen.
NL
11.2 Kalender
78
11.5 Rekenmachine
U kunt de rekenmachine gebruiken om
eenvoudige optel-, aftrek-, vermenigvuldigingsen deelberekeningen te maken.
• Druk op de cijfertoetsen [0-9,#] om cijfers in
te voeren.
• Druk op de softtoets links om de som
te berekenen.
• Druk op Wissen (Clear) om de cijfers te
verwijderen of te wissen.
• Druk op de toetsen Omhoog/Omlaag om
cijfers toe te voegen of te verwijderen.
• Druk op M1/M2 voor vermenigvuldigen
en delen.
79
SPELLEN
Druk op Menu (Menu) en vervolgens op Omlaag
naar Spellen (Games); druk op OK om te selecteren
en opnieuw op OK om Slang (Snake) te selecteren:
Controleer de richting van de slang om voedsel
op te eten; hoe meer de slang eet hoe langer hij
wordt. U moet vermijden de muur of de staart van
de slang te raken.
Alvorens met het spel te beginnen, kunt u het spelniveau selecteren of naar Spelinstellingen (Games
settings) gaan om gerelateerde instellingen, het
geluidseffect en het geluidsniveau te wijzigen.
NL
12
80
13
VEILIGHEID EN
VOORZORGSMAATREGELEN
Wanneer u uw telefoon gebruikt, dient u steeds
enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in
acht te nemen om het risico op brand, elektrische
schokken en letsel te beperken:
1. Schakel de telefoon uit in de buurt van
chemische installaties, benzinestations of
andere locaties met explosieve voorwerpen.
2. Maak tijdens het autorijden voor de veiligheid gebruik van de handenvrije voorziening
(afzonderlijk aan te schaffen). Zet de auto aan de
kant van de weg als u wilt bellen, behalve in een
noodgeval.
3. Schakel de telefoon uit wanneer u aan boord
van een vliegtuig stapt en schakel de telefoon
tijdens de vlucht niet in.
4. Wees voorzichtig wanneer u de mobiele telefoon gebruikt in de buurt van apparaten zoals
pacemakers, gehoortoestellen en andere
elektrische medische apparaten die door de
mobiele telefoon kunnen worden gestoord.
5. Probeer nooit om de telefoon zelf te
demonteren.
6. Laad de telefoon niet op wanneer er geen
batterij is geplaatst.
7. Laad de telefoon op in een goed geventileerde
omgeving en houd hem uit de buurt van
ontvlambare en zeer explosieve voorwerpen.
8. Houd de handset uit de buurt van magnetische
voorwerpen, zoals magneetkaarten of creditcards, om demagnetisering te voorkomen.
9. Houd de telefoon uit de buurt van vloeistoffen. Wanneer de telefoon doorweekt raakt of
er erosie optreedt, moet u de batterij uit het
toestel verwijderen en contact opnemen met de
leverancier.
10. Gebruik de telefoon niet in omgevingen met
zeer hoge of lage temperaturen. Stel de telefoon niet langere tijd bloot aan direct zonlicht,
een hoge vochtigheid of een stoffige omgeving.
11. Gebruik geen vloeistof of andere natte middelen met sterke reinigingsmiddelen om de
handset te reinigen.
13.1 De batterij opladen
Uw toestel is uitgerust met een oplaadbare batterij.
Een nieuwe batterij zal pas optimaal werken na
twee of drie volledige laad- en ontlaadcycli. De
batterij kan honderden keren worden opgeladen
en ontladen maar zal op den duur slijten. Wanneer
de gespreks- en stand-bytijden merkbaar korter
worden dan normaal, moet u de batterij vervangen.
Gebruik uitsluitend goedgekeurde batterijen en
laad de batterij uitsluitend op met goedgekeurde
laders die specifiek zijn bedoeld voor dit toestel.
Wanneer een vervangende batterij voor het eerst
wordt gebruikt of wanneer de batterij langere tijd
niet is gebruikt, kan het nodig zijn om de lader aan
te sluiten, los te koppelen en opnieuw aan te sluiten om het opladen van de batterij te starten.
Haal de lader uit het stopcontact en het apparaat
als u de lader niet gebruikt. Laat een volledig
opgeladen batterij niet aangesloten op een lader,
aangezien de levensduur kan worden verkort door
overladen. Wanneer een volledig opgeladen bat-
NL
81
82
terij langere tijd niet wordt gebruikt, neemt het
batterijvermogen na verloop van tijd af.
Wanneer de batterij volledig is ontladen, kan het
enkele minuten duren voordat het laadlampje op
het display verschijnt of voordat u met het toestel
kunt bellen. Gebruik de batterij uitsluitend voor het
bedoelde gebruik. Gebruik nooit een lader of batterij die is beschadigd.
Zorg dat u de batterij niet kortsluit. Er kan kortsluiting ontstaan wanneer een metalen voorwerp
zoals een munt, clip of pen direct contact maakt
met de positieve (+) en negatieve (-) polen van de
batterij. Dit kan bijvoorbeeld gebeuren wanneer u
een reservebatterij in uw zak of tas bewaart. Door
kortsluiting van de polen kan de batterij of het
betreffende voorwerp beschadigd raken.
Laat de batterij niet achter op zeer warme of koude
locaties, zoals een afgesloten auto in zomerse of
winterse omstandigheden, omdat dit de capaciteit
en levensduur van de batterij kan verkorten.
Een toestel met een zeer warme of koude batterij
zal mogelijk tijdelijk niet werken, zelfs niet wanneer
de batterij volledig is opgeladen. Met name bij
temperaturen onder nul zal de batterij minder goed
werken.
Gooi batterijen niet in het vuur, aangezien ze kunnen
exploderen. Batterijen kunnen ook exploderen als ze
zijn beschadigd. Voer batterijen af overeenkomstig
de plaatselijke voorschriften. Recycle ze waar mogelijk. Gooi ze niet weg als huishoudelijk afval.
Opmerking:
De werkelijke levensduur van de batterij hangt af
van de werkingsmodus, netwerkinstellingen en
oproepinstellingen.
Opmerking:
• Om de veiligheid te waarborgen, mag u onderdelen en accessoires van de batterij niet zelf
vervangen en mag u de batterijbehuizing niet
verwijderen.
• We adviseren u om uitsluitend gebruik te maken
van de originele batterij die bij uw telefoon is
geleverd, om schade aan uw telefoon te voorkomen.
• Het temperatuurbereik voor het opladen van de
telefoon is 0 °C - 40 °C. Laad de batterij niet op
bij zeer hoge of lage temperaturen.
• Gebruik de mobiele telefoon niet tijdens het
opladen.
13.2 Overige veiligheidsinformatie
De eenheid en de accessoires kunnen kleine onderdelen bevatten. Houd deze buiten het bereik van
kleine kinderen.
13.3 Gebruiksomgeving
Houd u aan de regels die van toepassing zijn op de
locatie waar u zich bevindt en schakel het toestel
altijd uit op locaties waar het gebruik niet is toegestaan, om te voorkomen dat het toestel storingen
of gevaar veroorzaakt. Gebruik de toestellen enkel
in de normale gebruikspositie.
Dit toestel voldoet aan de richtlijnen voor straling
wanneer het wordt gebruikt in een normale positie
bij uw oor of wanneer het op minstens 2,2 cm van
uw lichaam wordt gehouden.
Als het toestel dicht bij uw lichaam in een hoes,
riemhouder of andere houder wordt gedragen,
mogen deze geen metaal bevatten en moet het
NL
83
84
product op de hierboven aangegeven afstand van
uw lichaam worden geplaatst.
Onderdelen van het toestel zijn magnetisch.
Het toestel kan metalen voorwerpen aantrekken.
Bewaar geen creditcards of andere magnetische
voorwerpen in de buurt van het toestel, aangezien
de hierop opgeslagen gegevens kunnen
worden gewist.
13.4 Medische apparatuur
Het gebruik van apparatuur die radiosignalen
uitzendt, zoals mobiele telefoons, kan de werking
van onvoldoende beschermde medische apparatuur verstoren. Raadpleeg een arts of de fabrikant
van de apparatuur om te bepalen of dergelijke apparatuur voldoende beschermd is tegen externe radiosignalen. Raadpleeg ze ook als u andere vragen
hebt. Wanneer u ergens bordjes ziet waarop staat
dat het gebruik van een mobiele telefoon verboden
is, dient u zich hieraan te houden. Ziekenhuizen
en andere zorginstellingen maken soms gebruik
van apparatuur die gevoelig kan zijn voor
externe radiosignalen.
13.5 Pacemaker
Pacemakerfabrikanten adviseren een afstand van
minimaal 15 cm tussen een mobiele telefoon en
een pacemaker om het risico op verstoring van
de pacemaker te vermijden. Deze aanbevelingen
komen overeen met onafhankelijk onderzoek en
aanbevelingen van Wireless Technology Research.
Personen met een pacemaker moeten:
• het toestel niet in een borstzak dragen;
85
• het toestel bij het oor houden dat het verst van
de pacemaker verwijderd is, om het risico op
storing te beperken.
Als u vermoedt dat er een risico op storing bestaat,
moet u het toestel uitschakelen en het op grotere
afstand houden.
13.7 Voertuigen
Radiosignalen kunnen van invloed zijn op elektronische systemen in motorvoertuigen (zoals elektronische brandstofinspuiting, ABS-remmen, automatische cruisecontrol, airbagsystemen) die verkeerd
zijn geïnstalleerd of onvoldoende zijn beschermd.
Neem contact op met de fabrikant of zijn vertegenwoordiger voor meer informatie over uw voertuig of
eventuele aanvullende apparatuur.
Voor voertuigen met airbags: houd er rekening mee
dat airbags met veel kracht worden opgeblazen.
Plaats voorwerpen, inclusief vaste of draagbare
radioapparatuur, niet in de ruimte boven de airbag
of in de ruimte waar deze mogelijk wordt opgeblazen. Er kan ernstig letsel ontstaan als de mobiele
telefoonapparatuur verkeerd is geïnstalleerd en de
airbags zich met lucht vullen.
13.8 Explosiegevaarlijke omgevingen
Schakel het toestel altijd uit wanneer u zich bevindt
in een omgeving waar explosiegevaar bestaat en
volg alle waarschuwingsborden en instructies op.
Explosiegevaar bestaat in omgevingen zoals die
NL
13.6 Gehoorapparaten
Sommige digitale draadloze toestellen kunnen de
werking van sommige gehoorapparaten verstoren.
86
waar u gewoonlijk wordt verzocht om de motor van
uw auto af te zetten. In een dergelijke omgeving
volstaat een vonk om een explosie of brand te
veroorzaken, met lichamelijk letsel of zelfs de dood
tot gevolg.
Schakel het toestel uit bij benzinestations, dus in de
buurt van benzinepompen en garages.
Volg de beperkingen die voor het gebruik van radioapparatuur gelden in de buurt van locaties waar
brandstof wordt opgeslagen en verkocht, chemische fabrieken en locaties waar
opblaaswerkzaamheden bezig zijn.
Gebieden met explosiegevaar worden meestal –
maar niet altijd – duidelijk aangegeven.
13.9 Noodoproepen
Belangrijk!
Mobiele telefoons maken gebruik van radiosignalen
en het mobiele-telefoonnetwerk. Dit betekent dat
een verbinding onder alle omstandigheden niet kan
worden gegarandeerd.
Vertrouw daarom nooit enkel op een mobiele
telefoon voor belangrijke oproepen zoals medische
noodoproepen.
87
GARANTIE EN SERVICE
De telefoon wordt geleverd met 24 maanden
garantie vanaf de aankoopdatum vermeld op uw
aankoopbon. Onder deze garantie vallen geen
storingen of defecten als gevolg van ongevallen,
verkeerd gebruik, normale slijtage, onachtzaamheid, blikseminslag, knoeien met de apparatuur
of pogingen om het toestel aan te passen of te
repareren die niet door goedgekeurde servicepunten zijn uitgevoerd.
Bewaar uw aankoopbon; dat is uw garantiebewijs.
14.1 Tijdens de garantieperiode
• Doe alle onderdelen van uw telefoon in
de verpakking.
• Breng het toestel terug naar de winkel
waar u het hebt gekocht en neem uw
aankoopbon mee.
• Vergeet ook de netvoedingsadapter niet
(indien van toepassing).
14.2 Na de garantieperiode
Als het toestel niet meer onder de garantie valt,
kunt u contact met ons opnemen via
www.aegtelephones.eu
NL
14
88
15
TECHNISCHE INFORMATIE
Standaard: GSM Mobiel
Frequentiebereik: GSM900/DCS1800
Systeem: Phase 2+
Gebruikstijden: in stand-by ongeveer: 400 uur
(met volledig opgeladen batterij)
Gesprekstijd: 4 uur
Laadtijd: < 5 uur
Temperatuurbereik:Bedrijfstemperatuur:
0 °C tot 40 °C
Opslag: -20 °C tot 60 °C
Handsetbatterij: batterijpak 3.7 V DC, 800 mAh
Adapter: Ingang: 100-240 V AC, 50/60 Hz,
Max 0,15 A
Uitgang: 5,0 V DC, 550 mA
SAR waarden :
900 Mhz
0.749 W/kg 10 g Head SAR
0.815 W/kg 10 g Body SAR
1800 Mhz
0.035 W/kg 10 g Head SAR
0.147 W/kg 10 g Body SAR
89
16
CE-VERKLARING
1313
NL
Dit product voldoet aan de essentiële vereisten
en andere relevante voorschriften van de
R&TTE-richtlijn 1999/5/EG.
U vindt de conformiteitsverklaring op:
www.aegtelephones.eu
90
17
HET TOESTEL AFVOEREN
(MILIEU)
Aan het einde van de levensduur van het product
mag u dit product niet weggooien met het normale
huishoudafval, maar moet u het product naar een
inzamelingspunt voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt
aangegeven met het symbool op het product, in
de gebruikershandleiding en/of op de verpakking.
Sommige productmaterialen kunnen worden hergebruikt als u ze naar een inzamelingspunt brengt.
Door sommige onderdelen of grondstoffen van
gebruikte producten aan te bieden voor hergebruik
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van het milieu. Neem contact op met de
plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over
de inzamelingspunten in uw regio.
De batterijen moeten worden verwijderd voordat
het toestel wordt weggegooid. Gooi de batterijen
op een milieuvriendelijke manier weg, volgens de
voorschriften van uw land.
91
PROBLEMEN OPLOSSEN
“Oproep
mislukt” (Call
failed) wordt
weergegeven
Controleer of u het juiste nummer hebt
gekozen, met netnummer.
Simkaart
geplaatst –
alleen noodoproepen
mogelijk
Sommige simkaarten zijn dunner
dan andere. Druk voorzichtig op de
simkaarthouder zodat de kaart goed
contact maakt.
Het display
van de
mobiele
telefoon is
leeg (scherm
uit).
De telefoon is uitgeschakeld. Druk
3 seconden op de toets in-/uitschakelen
om de telefoon weer in te
schakelen.
Buiten uw
eigen land
bellen
Als u niet via uw eigen netwerkprovider belt, kan uw telefoon verbinding
maken met een ander GSM-netwerk.
Het scherm staat in de energiebesparende modus. Druk op een toets om
de telefoon weer in te schakelen.
Neem contact op met uw netwerkprovider voor eventuele kosten die u moet
betalen bij het gebruik van uw telefoon
in het buitenland.
Kunt u een
noodoproep
maken zonder signaal of
beltegoed?
U kunt niet bellen als de telefoon geen
signaal heeft.
Als Limited Service of SOS op uw
display wordt weergegeven, kan de
telefoon geen signaal van uw netwerk
ontvangen of hebt u geen beltegoed
meer en kunt u alleen het noodnummer 112 bellen.
U kunt 112 ook bellen als uw telefoon
geen beltegoed meer heeft.
NL
18
92
Hoe kan ik
de ontvangst
verbeteren?
Als het signaal zwak is, ga dan ergens
anders staan om te bellen of een gesprek te hervatten; als u bijvoorbeeld
binnen bent, kunt u bij het raam gaan
staan. De ontvangst is meestal slecht
in liften, in tunnels, in de metro en in
parkeergarages.
Kan ik ervoor
zorgen dat
mijn telefoonnummer
niet wordt
weergegeven?
Als u niet wilt dat iemand anders uw
telefoonnummer ziet als u belt, neem
contact op met uw serviceprovider.
(Deze netwerkservice is mogelijk niet
beschikbaar.)
Geen reactie
wanneer u
een toets
indrukt?
Schuif de knop voor de toetsenvergrendeling rechts op de handset
omlaag om het toetsenbord te ontgrendelen.
Wanneer
worden er
kosten berekend bij het
bellen?
Er worden kosten berekend als uw
oproep door iemand anders of een
antwoordapparaat wordt aangenomen. Er worden geen kosten berekend
voor het schrijven of ontvangen van
een SMS, alleen wanneer u een SMS
verstuurt, en er worden geen kosten
berekend voor telefoonfuncties, zoals
de wekker.
Heb ik
mijn SMS
verzonden?
Als uw SMS in de map verzonden
berichten staat, dan is het bericht
verstuurd. U kunt ook een bevestiging krijgen als de SMS is afgeleverd:
stel dan Afleveringsverslag (Delivery
report) in bij Berichten (Messages) >
SMS-instellingen (SMS Settings) >
SIM (SIM). Of neem contact op met
uw aanbieder.
NL
93
© 2014 Binatone Electronics International Limited
All rights reserved
Subject to availability. Rights of modification reserved.
AEG is a registered trademark used under
license from AB Electrolux (publ)
www.aegtelephones.eu
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising