AM-302S MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL

AM-302S MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL
™ MANUEL D’UTILISATION
™ USER MANUAL
™ MANUAL DE INSTRUCCIONES
™ HANDLEIDING
™ BEDIENUNGSANLEITUNG
AM-302S
Lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil
Before operating this product, please read user manual completely
Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Lees de handleiding voordat u deze apparaat
Lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie das Gerät gebrauchen.
INTRODUCTION
Merci d'avoir acheté notre AKAI AM-302 MICRO CHAINE BLUETOOTH AVEC TUNER FM, CD-MP3,
PORT USB.
Ce produit a été fabriqué en utilisant des composants de qualité et en respectant des normes de fabrication.
Il est une garantie de qualité et de performance. Nos ingénieurs ont inclus dans ce produit de nombreuses
fonctionnalités utiles et pratiques. Veuillez lire ce manuel d'instructions entièrement afin de profiter un
maximum de chaque fonction.
Ce produit a été testé par nos inspecteurs et trouvé en parfait état de fonctionnement avant de quitter
notre usine. Si, après la lecture de ce manuel, vous rencontrez des problèmes avec le fonctionnement de
ce produit, veuillez-vous référer aux instructions de dépannage à la fin de ce manuel.
Pour référence ultérieure, veuillez noter le numéro de série dans l'espace prévu.
Model No: AKAI AM-302
Numéro de série:_________________________________
IMPORTATEUR EXCLUSIF
Ce produit a été importé par la Société DEMSA S.A.S.
Pour toute question relative à la conformité du produit, merci d’envoyer votre demande à :
DEMSA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
AKAI AM­302 Français Page 1 TABLE DES MATIERES
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES ............................................................................3
MISE EN GARDE ..............................................................................................................4
CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES PILES .......................................................... 5
PREPARATION AVANT UTILISATION ................................................................................. 6
DESCRIPTION DE L’APPAREIL & COMMANDES ................................................................... 7
DESCIPTION DE LA TELECOMMANDE ...............................................................................8
INSTALLATION DE LA PILE ..............................................................................................9
CONNEXIONS ................................................................................................................ 10
REGLAGE DE BASE & FUNCTIONNEMENT GENERAL ........................................................ 13
ECOUTER LA RADIO ...................................................................................................... 16
MODE CD...................................................................................................................... 18
LECTURE MP3/WMA ...................................................................................................... 20
MODE USB .................................................................................................................... 21
MODE BLUETOOTH........................................................................................................ 22
MODE AUXILIAIRE......................................................................................................... 22
MANIPULATION CD & ENTRETIEN .................................................................................. 23
GUIDE DE DEPANNAGE ................................................................................................. 24
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ..................................................................................... 25
MISE AU REBUT EN FIN DE VIE ...................................................................................... 26
AKAI AM­302 Français Page 2 MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
1. Lisez les instructions - Toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent être lues avant d'utiliser
l'appareil.
2. Conservez les instructions - Les instructions de sécurité et de fonctionnement doivent être conservées pour
référence ultérieure.
3. Respectez les avertissements - Tous les avertissements indiqués sur le produit et dans les instructions de
fonctionnement doivent être respectées.
4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d'utilisation doivent être suivies.
5. Nettoyage - Débrancher cet appareil de la prise murale avant de le nettoyer. N'utilisez pas de nettoyants liquides
ou d’aérosol. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur seulement. Ne pas tenter de nettoyer l'intérieur de
l’appareil.
6. Eau et humidité - Ne pas utiliser ce produit près de toute source d'eau – comme une baignoire, un lavabo, un
évier ou une cuve de lavage, dans une cave humide ou près d'une piscine, etc.
7. Accessoires - Ne pas placer ce produit sur un chariot, un trépied, un support, une console ou une table instable.
Le produit pourrait tomber et causer des blessures graves à un enfant ou un adulte, et de graves
dommages à l'appareil. Utilisez seulement avec un chariot, un support, un trépied, un support ou une
table recommandés par le fabricant ou vendu avec le produit. Tout montage de l'appareil doit suivre
les instructions du fabricant, et doit utiliser les accessoires de montage recommandé par le fabricant.
8. Ventilation - Les fentes et orifices de l’appareil sont prévues pour la ventilation et pour assurer un
fonctionnement fiable du produit et pour le protéger contre toute surchauffe, ces orifices ne doivent pas être
obstruées ou recouvertes par exemple en plaçant le produit sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface
similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans une bibliothèque ou sur une étagère à moins qu'une ventilation
suffisante ne soit assurée.
9. Sources d'alimentation - Ce produit ne doit être utilisé qu'avec le type de source d'alimentation indiqué sur la
plaque signalétique. Si vous n'êtes pas sûr du type d'alimentation électrique de votre domicile, consultez votre
revendeur ou un électricien. Pour les produits destinés à fonctionner sur piles ou autres, reportez-vous au mode
d'emploi.
10. Protection du cordon - Les cordons d'alimentation doivent être acheminés de sorte qu'ils ne sont pas
susceptibles d'être piétinés ou pincés par des objets placés sur ou contre eux, en accordant une attention particulière
aux cordons au niveau des fiches, des prises et à l'endroit où ils sortent du produit.
11. Période de non utilisation: Débranchez cet appareil s'il doit rester inutilisé pendant de longues périodes de
temps.
12. Foudre - Pour une protection supplémentaire Débranchez cet appareil de la prise murale pendant les orages.
13. Surcharge - Ne surchargez pas les sorties murales, les cordons d'extension, ou les récipients de convenance
comme ça peut causer un risque d'incendie ou de choc électrique.
14. Entrée de liquide et d'objet - N'enfoncez jamais d'objets quels qu'ils soient à l'intérieur de cette appareil par
les ouvertures, car ils pourraient entrer en contact avec des points de tension dangereux ou court-circuiter des pièces
et ainsi entraîner un incendie ou un choc électrique.
15. Entretien - Ne tentez pas de réparer ce produit vous-même car l'ouverture ou le retrait du capot de l’appareil
peut vous exposer à des tensions dangereuses ou autres dangers. Confiez toutes les réparations à un personnel
qualifié.
16. Dommages nécessitant une réparation - Débranchez l'appareil de la prise murale et confiez la réparation à
un technicien qualifié dans les conditions suivantes:
a) Lorsque le cordon d'alimentation ou la fiche est endommagé
b) Si du liquide a été renversé ou si des objets sont tombés dans l'appareil
c) Si le produit a été exposé à la pluie ou à l'eau
d) Si le produit ne fonctionne pas normalement en suivant les instructions de fonctionnement.
Réglez uniquement les commandes qui sont couvertes par les instructions d'utilisation, car un mauvais réglage des
autres commandes peut provoquer des dommages et nécessitera souvent un travail très long par un technicien
qualifié pour remettre l'appareil en bon état de fonctionnement.
e) Si le produit est tombé ou endommagé de quelque façon que ce soit
f) Lorsque le produit présente un changement notable dans ses performances, cela indique un besoin de service.
17. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que le technicien a utilisé
les pièces de rechange spécifiées par le fabricant ou ayant les mêmes caractéristiques que la pièce originale. Des
substitutions non autorisées peuvent causer un incendie, un choc électrique ou d'autres dangers.
18. Chaleur - Le produit doit être placé loin des sources de chaleur telles que des radiateurs, d'une grille de
distribution d'air chaud, poêles ou autres appareils (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
AKAI AM­302 Français Page 3 MISE EN GARDE
AFIN D’ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION!
DANGER D΄ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: Risque d΄électrocution, ne pas ouvrir la partie arrière de l’appareil, ne pas
démonter l’appareil. Aucune pièce á l’intérieur ne doit être réparée par l΄utilisateur. Pour toute
réparation s΄adresser à un technicien qualifié.
Le symbole de l’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur d’un courant
électrique dangereux à l’intérieur de l’appareil qui peut être suffisamment puissant pour électrocuter une
personne.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral avertit l’utilisateur des points importants à lire et
respecter concernant l’utilisation et l’entretien et qui sont indiqués dans la documentation fournie avec cet
appareil.
²
CLASSE 1
PRODUIT LASER
Cet appareil appartient à la catégorie II ou appareil électrique à double isolation. Sa conception n'exige pas de
prise terre/masse.
Appareil laser
Cet appareil est équipé d’un laser à basse puissance. Pour votre sécurité, ne retirez aucune partie du boîtier
de l’appareil et ne le démontez pas. Toutes les réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Ne regardez pas la zone du faisceau laser lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Établir un niveau sonore sans risque
Afin d’éviter des dommages auditifs éventuels, ne pas écouter à un niveau sonore élevé
pendant une longue durée.
Avec le temps de votre audition continue de s'adapter à des sons plus ou moins forts et vous donne l'impression que le volume a
été en fait réduit. Ce qui vous semble normal peut s’avérer en fait nuisible. Pour éviter cela, réglez le volume à un niveau bas.
Augmentez progressivement le niveau jusqu'à ce que vous entendez confortablement et clairement et sans distorsion. Les
dommages sur votre audition est cumulatif et irréversible.
Tout son inconfortable au niveau des oreilles indique que le volume est trop fort. Une fois que vous avez établi un niveau d'écoute
confortable, n’augmentez pas le niveau sonore.
A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur.
AKAI AM­302 Français Page 4 CONSIGNES DE SECURITE CONCERNANT LES PILES
Précautions concernant les piles
Utilisées correctement, les piles à usage domestique constituent une alimentation électrique
portable fiable et sûre.
Des problèmes peuvent survenir si elles sont utilisées de manière impropre ou non soigneuse,
elles peuvent se mettre à fuir et parfois, dans des cas extrêmes, provoquer un incendie ou une
explosion.
Voici quelques consignes simples d’utilisation sécurisée des piles visant à vous prémunir contre de
tels risques :
∗ Positionne correctement vos piles en respectant les signes + et - présents sur les piles et
l'appareil.
∗ Remplacez simultanément toutes les piles. N’utilisez pas simultanément des piles neuves et
usagées ou de types différents.
∗ Rangez les piles inutilisées dans leur emballage, à l’écart de tout objet métallique pouvant
provoquer un court-circuit.
∗ Retirez toujours les piles usagées de l’appareil et retirez toutes les piles de l’appareil avant
toute période d’inutilisation prolongée.
∗ Ne jetez jamais les piles dans un feu, car elles risquent d’exploser.
∗ Recyclez les piles usagées.
∗ Ne les jetez pas avec les ordures ménagères classiques.
∗ N'essayez jamais de recharger des piles ordinaires, que ce soit avec un chargeur ou en les
chauffant. Elles risquent de se mettre à fuir, de provoquer un incendie ou même d’exploser. Il
existe des batteries rechargeables portant des inscriptions l’indiquant clairement.
∗ Surveillez les enfants s'ils remplacent les piles eux-mêmes afin de garantir que ces consignes
sont respectées.
∗ Gardez à l’esprit que les petites piles boutons (telles que celles utilisées dans certaines
prothèses auditives, dans certains jeux et dans d’autres appareils) peuvent être facilement
avalées par un jeune enfant, ce qui peut être dangereux.
∗ Veillez à ce que les piles boutons sorties de leur emballage restent hors de portée des jeunes
enfants.
∗ Veillez à ce que les logements des piles soient solidement fermés.
∗ Demandez conseil à un médecin si vous pensez qu'une pile a été avalée.
AKAI AM­302 Français Page 5 PREPAR
RATION
N AVANT
T UTILIS
SATION
N
Déb
ballage ett mise en place
FM
CD
USB
AUX
DISPLAY
PAIRING
SOURCE
é centrale
L’unité
Câble d’enceinte
Ence
eintes X2
Antenne
Télécomm
mande (pile fournie)
Câb
ble de comm
mande
Manuel d'utilisa
ation
Placcer l'appare
eil sur une
e surface plate et stab
ble de man
nière à ce qu'il ne pu
uisse pas se
e renverser.
- Veuillez
V
sorrtir l’appare
eil et ces accessoires
a
s avec préccaution de son emballage
A
vous de ne rien jeter par inadverttance avecc les papiers d’emballage.
- Assurez
- N
Nous vous recomman
ndons de conserver
c
le
e carton ett l'emballag
ge d'origin
ne, dans l'é
éventualité
d
d'un
retourr du produiit pour rép
paration. C''est la seulle manière de protég
ger le produ
uit en toutte
s
sécurité
contre les dé
égâts pend
dant le tran
nsport. Si vous
v
vous débarrasse
d
ez du carto
on et de
l''emballage
e, n'oubliezz pas de les recycler en respecttant l'enviro
onnement.
- Délier
D
complètement le cordon d'alimenta
ation et con
nnecter le cordon à l'appareil.
AKA
AI AM­302
2 Français Paage 6 DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES
L’UNITE CENTRALE
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
1. Touche Veille
2. Touche Horloge
3. Touche Mode
4. Port compatible USB
5. Indicateur
6. Capteur infrarouge
7. ECRAN D’AFFICHAGE
8. Plateau de lecture
9. Avance rapide ()
Monter la fréquence radio
Retour rapide ()
Baisser la fréquence radio
Suivant ( )
Station préréglée suivante
Précédent ()
Station préréglée précédente
Lecture/Pause (X)
10. Bouton Ouvrir/Fermer ( )
11. Touche Stop („)
12. Antenne Bluetooth
13. Connecteur du câble de commande
14. Entrées AUX1 (G et D) (AUX IN 1)
15. Entrées AUX2 (G et D) (AUX IN 2)
16. Antenne FM
L’AMPLIFICATEUR
SOURCE
1.
2.
3.
4.
5.
Prise ECOUTEURS
Bouton de réglage des GRAVES
Bouton de réglage des AIGUS
Bouton de réglage du VOLUME
Bouton SOURCE
6. Cordon d’alimentation
7. Connecteur du câble de commande
8. Sorties audio pour enceintes (G et D)
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 Français Page 7 DESCRIPTION DE LA TELECOMMANDE
AUX
PRESET
DISPLAY
PAIRING
1. Veille
2. Disque (CD)
3. Radio (FM)
4. Mode (MODE)
5. Intro (INTRO)
6. LOUDNESS
7. Égaliseur (P-EQ)
8. Horloge (CLOCK)
9. Suivant / Station préréglée suivante
10. Retour rapide / Baisser la fréquence
radio
11. Précédent Station préréglée précédente
12. Lecture/Pause X
13. Album Suivant (ALB +)
14. Album Précédent (ALB -)
15. Sourdine (MUTE)
16. Touches numériques (0~9, 10+)
17. Bouton Ouvrir/Fermer
18. USB
19. AUX (AUX 1 / AUX 2)
Bouton Bluetooth
20. Répétition A-B (A-B)
21. Variateur de luminosité de l’écran DIM
22. Super basses (S-BASS)
23. Arrêt Différé (SLEEP)
24. Minuterie (TIMER)
25. Affichage (DISPLAY)
Affichage RDS
26. Avance rapide /Monter la fréquence
27. Stop „ / Couplage (PAIRING)
28. Monter le volume (VOL+)
29. Baisser le volume (VOL-)
30. Programme (PROG)
Manipulation de la télécommande
• Retirez les piles de la télécommande avant toute période d’inutilisation prolongée.
• Afin d'éviter un dysfonctionnement, lisez les consignes suivantes et utilisez la télécommande
correctement.
• Veillez à ce que la télécommande ne tombe pas et ne subisse pas de choc.
• Veillez à ne jamais renverser d'eau ni aucun autre liquide sur la télécommande.
• Ne posez pas la télécommande sur un objet mouillé.
• N'exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil et ne la placez pas à proximité d’une source
de chaleur excessive.
• N'utilisez pas de produit caustique (par exemple un produit de nettoyage pour porcelaine, inox, toilettes,
four, etc.) pour nettoyer la télécommande, car cela peut la détériorer.
Remarque :
Retirez les piles de la télécommande avant toute période d’inutilisation prolongée.
Sinon la télécommande peut être endommagée si les piles se mettent à fuir.
AKAI AM­302 Français Page 8 MANIPULATION DE LA TELECOMMANDE
INSTALLATION DE LA PILE DE LA TELECOMMANDE
1. Retirez la languette isolante en Mylar du
logement de la pile. Elle se trouve au bas du
dos de la télécommande.
2. Avec un tournevis, dévissez la vis du
logement de la pile. Sortez le porte-pile à
l’aide d’un ongle.

3. Insérez correctement une pile neuve
(De type 2025), puis réinsérez entièrement le
porte-pile dans la télécommande.
Revissez la vis avec un tournevis.

PORTEE D'UTILISATION DE LA TELECOMMANDE
30°
30°
Max. 5 m
AUX
DISPLAY
Dirigez la télécommande vers l’appareil, à moins de 5 m du panneau avant de l’appareil, et selon un angle
horizontal de 30° et un angle vertical de 30°. La portée de la télécommande peut varier en fonction de la
luminosité de la pièce.
Remarque :
• Vérifiez qu’il n’y a aucun d’obstacle entre le capteur infrarouge de l’appareil et la télécommande.
Si l’appareil est installé dans un meuble, la portée de la télécommande peut être réduite en fonction de
l’épaisseur ou de la couleur de la porte en verre du meuble.
• N’exposez pas le capteur infrarouge à la lumière directe du soleil ni à une source lumineuse puissante,
par exemple un tube fluorescent.
AKAI AM­302 Français Page 9 CONNEXIONS
Attention : Effectuez tous les branchements avant de brancher l’unité principale dans une
prise électrique.
BRANCHEMENT DE L’ANTENNE
Branchez l’antenne FM fournie dans la
prise d’antenne FM au dos de l’appareil.
AUX IN 1
AUX IN 2
Attention :
Afin d’éviter les parasites, veillez à ce
que l’antenne soit éloignée de l’appareil,
des câbles de connexion et du cordon
d’alimentation.
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
ANTENNA
FM
BRANCHER LES ENCEINTES
Branchez les câbles des enceintes dans les connecteurs comme montré ci-dessous.
Branchez les câbles pourvus de fiches noires dans les connecteurs (-) et les câbles pourvus de fiches
rouges dans les connecteurs (+).
Pour le côté du haut-parleur:
1 Dévissez les connecteurs des haut-parleurs.
2 Pour le haut-parleur gauche, identifier le câble du haut-parleur qui est connecté aux connecteurs gauche
sur l'unité principale.
3 Insérez complètement l'extrémité rouge d'un câble de haut-parleur dans le connecteur rouge (+).
4 Vissez le connecteur rouge (+) pour fixer le câble.
5 Insérez complètement l'extrémité gris d'un câble d'enceinte dans le connecteur blanc (-).
6 Visser le blanc (-) connecteur pour fixer le câble.
7 Répétez les étapes 2-6 pour le haut-parleur droit.
L’amplificateur
L’amplificateur
Enceinte droite
Vue arrière
Enceinte gauche
Vue arrière
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 Français Page 10 CONNEXIONS
BRANCHER UNE SOURCE AUDIO AUXILIAIRE
Avec un câble audio (non fourni), branchez les entrées AUX1 au dos de l’appareil aux sorties audio d’une
source audio auxiliaire, comme montré ci-dessous.
Lecteur CD
Source audio auxiliaire
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUDIO OUT
L
R
AUX IN 1
L
R
Raccordez les connecteurs AUX IN 2 de cet appareil aux sorties audio de la source audio auxiliaire, comme
montré ci-dessous.
Lecteur CD
Source audio auxiliaire
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUX IN 2
L
AUDIO OUT
L
R
R
AKAI AM­302 Français Page 11 CONNEXIONS
BRANCHER LE CABLE DE COMMANDE
Branchez le câble de commande sur le lecteur CD et l’amplificateur.
AUX IN 1
Le
Le lecteur
lecteur CD
CD
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
L’amplificateur
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
RACCORDEMENT DU CASQUE
Connectez un casque à la prise d'écouteurs. Aucun son ne sort des haut-parleurs.
Remarque: Veillez à baisser le volume avant connexion ou de mettre le casque.
Une pression sonore excessive des écouteurs / casque peut entraîner une perte auditive.
Amplificateur
Amplificateur
Écouteurs
Écouteurs
BRANCHER LE CORDON D'ALIMENTATION
Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale, votre appareil est prêt à l’emploi.
Attention:
* Pensez à toujours débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise électrique avant de quitter la
pièce et avant toute période d’inutilisation prolongée.
* La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sert de dispositif de coupure de l’alimentation et doit donc
être accessible en permanence.
AKAI AM­302 Français Page 12 REGLAGES DE BASE & FONCTIONNEMENT GENERAL
MODES VEILLE/ÉCONOMIE D’ENERGIE
Allumer/éteindre l’appareil
Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique, l’appareil entre en mode
HORLOGE.
• Appuyez sur la touche STANDBY pour allumer l’appareil. Le mot « HELLO » s’affiche.
• Appuyez sur la touche STANDBY pour revenir en mode HORLOGE. Les mots « BYE BYE » défilent à
l’écran.
Mettre l’appareil en mode économie d’énergie / HORLOGE
Appuyez sur la touche STANDBY pendant au moins 2 secondes pour basculer en mode économie
d’énergie ou en mode HORLOGE.
* Mode horloge économie d’énergie
L’heure n’est pas affichée. Appuyez sur la touche CLOCK (Horloge) pour afficher l’heure sur l’écran LCD.
* Mode HORLOGE normale
L’heure s’affiche.
Notes :
Si l'appareil est inactif pendant plus de 90 secondes en mode HORLOGE, il passe automatiquement
en mode ECONOMIE D’ENERGIE.
Si l'appareil est inactif pendant plus de 15 minutes en mode normal, il passe automatiquement en
mode ECONOMIE D’ENERGIE.
REGLER L'HORLOGE
Réglage manuel de l'horloge
1. Mettez l’appareil dans le mode veille économie d’énergie.
2. Maintenez la touche Horloge (CLOCK) appuyée, « CLOCK SET » s’affiche et CLOCK 24 se met à
clignoter.
3. Réglez les chiffres des heures avec les touches du volume (VOL+/-) ou les touches Précédent/
Suivant (/).
4. Appuyez sur la touche Horloge (CLOCK), les chiffres des minutes se mettent à clignoter.
5. Réglez les chiffres des minutes avec les touches du volume (VOL+/-) ou les touches Précédent/
Suivant (/).
6. Appuyez sur la touche Horloge (CLOCK), l’horloge interne s’enclenche.
Remarque :
• Si vous attendez trop longtemps pendant les étapes de réglage de l’horloge, l’appareil quitte
automatiquement le mode de réglage de l’horloge.
• S’il y a une coupure de courant ou si l’appareil est débranché du secteur, le réglage de l’horloge est perdu.
Réglage automatique de l'horloge
Réglez la fréquence d’une station de radio RDS, puis attendez quelques minutes. Pour confirmer, appuyez
sur la touche Horloge (CLOCK).
Afficher l'horloge
Dans le mode veille, appuyez sur la touche Horloge (CLOCK).
AKAI AM­302 Français Page 13 REGLAGES DE BASE & FONCTIONNEMENT GENERAL
REGLER L’ALARME
Cet appareil intègre une fonction alarme. Vous pouvez sélectionner DISQUE, USB ou TUNER comme
source audio de l’alarme.
Remarque :
Vérifiez que vous avez correctement réglé l’horloge.
1. En mode veille, maintenez la touche TIMER (Minuterie) appuyée jusqu’à ce que TIMER SET (Régler
l’alarme) défile à l’écran.
2. Sélectionnez une source à l’aide des touches // VOL +/– de la télécommande ou sur le panneau
avant.
3. Appuyez sur la touche Minuterie TIMER pour confirmer. Les chiffres des heures clignotent.
4. Réglez les chiffres des heures à l’aide des touches // VOL +/– de la télécommande ou sur le
panneau avant, puis appuyez de nouveau sur la touche TIMER. Les chiffres des minutes clignotent.
5. Réglez les chiffres des minutes à l’aide des touches // VOL +/– de la télécommande ou sur le
panneau avant, puis appuyez sur la touche TIMER pour confirmer.
6. Réglez le volume avec les touches VOL +/-, puis appuyez sur la touche Minuterie TIMER pour
confirmer. L’icône Horloge s’affiche.
ACTIVER/DESACTIVER L’ALARME
1. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche TIMER (Minuterie).
* Quand l’alarme est activée, l’icône s’affiche.
* Quand l’alarme est désactivée, l’icône disparaît de l’affichage.
Remarques :
- L’alarme n’est pas disponible si la source est réglée sur AUX.
- Si l’appareil est en mode USB, mais qu’aucun périphérique USB n’est branché, l’appareil bascule
automatiquement dans le mode TUNER.
FONCTION SLEEP (ARRET DIFFERE)
Cet appareil peut se mettre automatiquement en veille après un délai prédéfini.
1. Quand l’appareil est allumé, appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP pour sélectionner un délai
d’extinction automatique (en minutes).
OFF Î 120 Î 90 Î 60 Î 45 Î 30 Î 15
z
Quand cette fonction est activée, l’icône SLEEP « zz » s’affiche.
* Pour désactiver cette fonction, appuyez plusieurs fois sur la touche SLEEP jusqu’à ce que OFF s’affiche.
FONCTION DIMMER (LUMINOSITE ECRAN AFFICHAGE)
La luminosité d’affichage de l’heure peut être réglée sur trois niveaux différents. Réglez la luminosité en
appuyant plusieurs fois sur la touche Luminosité (DIM) du panneau avant ou de la télécommande
AKAI AM­302 Français Page 14 REGLAGES DE BASE & FONCTIONNEMENT GENERAL
REGLAGES DU SON
Régler le volume
Pour monter ou baisser le volume, tournez le bouton de réglage du volume (- VOLUME +) de l’appareil ou
appuyez sur les touches du volume (VOL +/-) de la télécommande.
Régler les basses
Vous pouvez renforcer les basses pour qu’elles soient pleines et riches même à volume réduit.
Appuyez sur la touche Super Basses (S-BASS) de la télécommande pour activer cette fonction, «DBB »
s’affiche sur le panneau avant. Appuyez à nouveau sur la touche Super Basses (S-BASS) pour désactiver
cette fonction.
Régler les graves
Tournez le bouton de réglage des graves (BASS) de l’amplificateur dans le sens des aiguilles d’une montre
ou dans le sens contraire pour monter ou réduire les graves.
Régler les aigus
Tournez le bouton de réglage des aigus (TREBLE) de l’amplificateur dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire pour monter ou réduire les graves.
Compensation sonore
Cet appareil intègre une fonction permettant d’augmenter automatiquement les graves lorsque le volume
est bas. Cette fonction permet également d’augmenter les basses lorsque le volume est élevé, mais l’effet
est moindre que lorsque le volume est bas. Appuyez sur la touche LOUDNESS de la télécommande pour
activer cette fonction, l’icône “
” s’affiche sur le panneau avant. Appuyez à nouveau sur cette touche
pour désactiver cette fonction.
Égaliseur
Vous pouvez sélectionner l’un des cinq préréglages de l’égaliseur. Avec la touche Égaliseur (P-EQ),
choisissez l’un des 5 préréglages dans l’ordre suivant :
FLAT Î POP Î JAZZ ÎROCK Î CLASSIC
AKAI AM­302 Français Page 15 ÉCOUTER LA RADIO
Vous pouvez écouter les stations de radio FM. Les fréquences des stations de radio peuvent être réglées
manuellement ou automatiquement, ou être présélectionnées.
Attention :
Avant d’écouter la radio, vérifiez que l’antenne FM est correctement branchée, déployée et orientée.
Régler la fréquence d’une station de radio
1. Tournez le bouton Fonction SOURCE de l’appareil ou appuyez sur la touche FM de la télécommande. «
TUNER » s’affiche sur le panneau avant.
2. Pour écouter une station de radio, procédez de l’une des manières suivantes :
 Syntonisation Auto
Appuyez & maintenez la touche / de la télécommande ou de l’appareil, pour effectuer une
recherche automatique vers l’avant ou vers l’arrière dans la bande de fréquence radio jusqu’à ce qu’une
station soit trouvée.
 Syntonisation Manuelle
Appuyez plusieurs fois sur les touches / de la télécommande ou sur le panneau avant de l’appareil
pour modifier la fréquence jusqu’à trouver la station de radio désirée.
 Stations préréglées (disponible uniquement si au moins une station de radio a été
préréglée)
Appuyez plusieurs fois sur les touches / Station Préréglée Précédente/Suivante de la télécommande
ou de l’appareil pour sélectionner l’une des stations de radio préréglées. Sa fréquence et sa bande de
fréquences s’affichent sur le panneau avant.
PREREGLER DES STATIONS
Vous pouvez prérégler jusqu’à 20 stations FM.
En mode radio, appuyez sur la touche Programme PROG Pour prérégler une station de radio, procédez
comme suit :
1. de la télécommande, un numéro de mémoire s’affiche.
2. Appuyez sur les touches Station Préréglée Précédente/Suivante / de la télécommande pour
sélectionner un numéro de mémoire.
Remarque : Si vous dépassez « 20 », le numéro repasse automatiquement à « 1 ».
3. Appuyez à nouveau sur la touche Programme (PROG) pour prérégler cette station de radio.
L’écran affiche à nouveau la fréquence diffusée.
4. Répétez les étapes 1 à 3 ci-dessus pour chaque station de radio que vous voulez prérégler en leur
affectant un numéro de mémoire différent.
Remarque : Si l’appareil est débranché ou si le courant est coupé, les stations préréglées sont conservées
en mémoire.
CHANGER LE MODE DE RECEPTION FM
Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode Stéréo ou Mono afin d’optimiser la réception de la
FM.
MODES D'AFFICHAGE FM
Chaque fois que vous appuyez sur la touche Affichage DISPLAY, l’écran bascule successivement dans les
modes d’affichage suivants : Nom de la Station, Fréquence, Type de Programme, Radiotexte, Heure. Les
informations s’affichent dans la partie inférieure de l'écran.
AKAI AM­302 Français Page 16 ÉCOUTER LA RADIO
Nom de la Station
Lors de la réception d’une station RDS, le nom de la station
s’affiche.
Type de Programme
Signal d’identification du type de programme
(Par exemple : Actualités, Rock, Musique classique.)
Heure
La fonction RDS CLOCK peut ne pas fonctionner
correctement dans les zones où le service RDS CLOCK n’est
pas disponible. Quand un service RDS CLOCK est
disponible, la fonction RDS CLOCK s’active.
Radiotexte
Afficher la description de la radio.
Fréquence
Afficher la fréquence de la station diffusée, par exemple
89.80 MHz.
AKAI AM­302 Français Page 17 MODE CD
LECTURE DES CD
1. Tournez le bouton SOURCE de l’appareil ou appuyez sur la touche Disque (CD) de la télécommande.
« DISC » s’affiche sur l’écran.
2. Appuyez sur la touche
Ouvrir/Fermer pour ouvrir le plateau de lecture, puis insérez un disque
dans le plateau de lecture (face imprimée vers le haut).
3. Appuyez à nouveau sur la touche Ouvrir/Fermer ( ) pour refermer le plateau de lecture, l’appareil
initialise le disque et lance la lecture automatiquement.
Remarque : Quand le lecteur est à l’arrêt, appuyez sur la touche Lecture/Pause (X) pour démarrer
la lecture du disque.
4. Appuyez sur la touche Lecture/Pause (X) pour mettre la lecture en pause. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour reprendre la lecture.
5. Appuyez sur la touche Stop („) pour arrêter la lecture.
SELECTIONNER DIRECTEMENT UNE PISTE
Chargez un disque. Quand le lecteur a fini d’initialiser le disque, sélectionnez une piste avec les touches
numériques (0-9,10+) de la télécommande pour l’écouter.
 Si le numéro de la piste est inférieur à 10, appuyez sur les touches numériques 0-9.
 Si le numéro de la piste est supérieur à 10, appuyez sur la touche numérique (10+), puis saisissez le
chiffre des unités avec les touches numériques 0-9. À chaque pression sur la touche 10+, le chiffre des
dizaines augmente de 1, soit 10, 20, 30. Donc pour saisir « 22 », appuyez deux fois sur « 10 », puis une
fois sur « 2 ».
CHANGER DE PISTE
 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Précédent pour sauter à l’une des pistes précédentes.
 Appuyez une ou plusieurs fois sur la touche Suivant pour sauter à l’une des pistes suivantes.
RECHERCHER UN PASSAGE
Maintenez la touche Retour rapide ou Avance rapide appuyée pour rechercher le début d’un
passage que vous voulez écouter.
AFFICHER LES INFORMATIONS DE LECTURE
Appuyez sur la touche Affichage (DISPLAY) pour afficher le numéro de la piste en cours de lecture et la
durée de lecture restante.
AKAI AM­302 Français Page 18 MODE CD
PROGRAMME DE LECTURE
Vous pouvez programmer jusqu’à 20 pistes dans l’ordre que vous souhaitez. L’appareil doit impérativement
être en mode STOP et un CD doit être inséré.
1. Insérez un disque, puis appuyez sur la touche STOP „ lorsque la lecture démarre.
2. Appuyez sur la touche PROG de la télécommande, « 01-P-00 » s’affiche.
3. Appuyez sur les touches numériques (0-9, +10) ou les touches / de la télécommande pour saisir
le numéro d’une piste.
4. Appuyez sur la touche Programme PROG pour confirmer le numéro de piste à ajouter à la
programmation.
5. Répétez les étapes 3 et 4 pour compléter votre programmation avec d’autres pistes.
6. Appuyez sur la touche Lecture/Pause X pour démarrer la lecture du programme.
7. Appuyez une fois sur la touche STOP „ pour arrêter la lecture du programme. Appuyez une deuxième
fois sur la touche STOP „ pour effacer le programme.
Remarque : La fonction de lecture aléatoire n’est pas disponible lors de la lecture d’un programme.
LECTURE ALEATOIRE (CD ET DISQUES MP3)
Un CD peut être lu dans un ordre aléatoire.
Appuyez une fois sur la touche RANDOM, puis appuyez sur les touches
aléatoire.
/ pour démarrer la lecture
FONCTION INTRO
Cette fonction vous permet de mettre en lecture les 10 premières secondes de chaque piste sur le disque.
Appuyez sur la touche INTRO de la télécommande pour lire successivement le début de chaque piste.
Lorsque vous entendez la piste désirée, appuyez sur la touche INTRO pour désactiver la fonction et pour
écouter la piste.
FONCTION REPETITION (CD)
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner l’un des modes de répétition : UN ou TOUT.
Une 1ère pression : vous permet de répéter la lecture d’une piste «TRK» et « REP» clignotent à l’écran.
Une 2ème pression : vous permet de répéter la lecture de toutes les pistes du disque, «TRK» est affiché en
continu et «REP ALL» clignote.
Une 3ème Troisième pression vous permet de répéter la lecture des pistes dans un ordre aléatoire, «TRK»
est affiché en continu et «SHUF» clignote.
Une 4ème pression désactive la fonction répétition, «SHUF» n’est plus affiché.
 La touche Répétition A-B vous permet répétition d’un passage d’un point A à un point B.
La 1ère pression vous permet de définir le point de départ du passage ‘A’ s’affiche à l’écran.
La 2ème pression vous permet de définir le point ‘B’ c'est-à-dire la fin du passage, ‘A-B’ s’affiche.
La 3ème pression désactive la fonction répétition d’un passage A-B & ‘A-B’ n’est plus affiché.
Remarque : La fonction de répétition A-B ne permet de répéter la lecture que d’un passage à l’intérieur
d’une piste.
AKAI AM­302 Français Page 19 LECTURE MP3/WMA
DISQUES MP3/WMA
Remarque : La lecture de fichiers MP3/WMA enregistrés sur un disque peut être affectée par le type et le
format du disque ou la qualité d’enregistrement. Si vous n’arrivez pas à lire correctement un disque, nous
vous conseillons d’utiliser une source USB pour lire les fichiers MP3/WMA.
Pendant la sélection de fichiers, le lecteur affiche automatiquement le nombre d’album et de fichier
contenus dans le CD. Par exemple : Le fichier 21 peut être le fichier 7 de l’album 3.
1. Tournez le bouton SOURCE de l’appareil ou appuyez sur la touche CD de la télécommande. « DISC »
s’affiche à l’écran.
2. Appuyez sur la touche
Ouvrir/Fermer pour ouvrir le tiroir disque, puis insérez un disque
MP3/WMA dans le plateau de lecture.
3. Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande, si les informations ID3 sont disponibles telles que
le nom de l’artiste et le titre du morceau, elles s’afficheront dans le cas contraire ‘NO ID3’ s’affiche.
Si vous appuyez une deuxième fois sur cette touche, l’écran affiche l’album, la piste et la durée de lecture.
4. Pendant la lecture de disques MP3/WMA, l’écran affiche l’album et la piste.
5. Sélectionner les pistes précédentes/suivantes avec les touches /
Pour effectuer un retour rapide ou une avance rapide, maintenez appuyée quelques secondes la touche
/.
6. Appuyez sur la touche ALB+ ou ALB- de la télécommande pour sélectionner l’album suivant ou
précédent et lire la première piste de l'album sélectionné.
Une fois la lecture terminée, appuyez sur la touche Album Suivant (ALB+) ou sur la touche Album
Précédent (ALB-) de la télécommande pour sélectionner l’album suivant ou précédent.
Puis sélectionnez une piste avec les touches Suivant et Précédent .
7. Appuyez sur la touche XLECTURE/PAUSE pour démarrer la lecture du disque.
8. Appuyez sur la touche STOP „ pour arrêter la lecture.
Remarque : une fois les pistes sélectionnées entièrement lues, la lecture continue avec les pistes
suivantes. Les 2 premiers chiffres affichés indiquent le numéro de l’album, les 3 suivants indiquent le
numéro de la piste, et les chiffres restants indiquent la durée écoulée en minutes et secondes.
FONCTION REPETITION EN MODE MP3
Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE pour sélectionner l’un des modes de répétition : UN, ALB ou
TOUT.
La 1ère pression vous permet de répéter la lecture d’un fichier, «TRK» et «REP» clignotent.
La 2ème pression vous permet de répéter la lecture des fichiers dans un ordre aléatoire, «TRK» est affiché
en continu et «REP ALB» clignote.
La 3ème pression vous permet de répéter la lecture de tous les fichiers du disque, «TRK» est affiché en
continu et «REP ALL» clignote.
La 4ème pression vous permet de répéter la lecture des fichiers dans un ordre aléatoire, «TRK» est affiché
en continu et «SHUF» clignote.
La 5ème pression désactive la fonction de répétition, & «SHUF» n’est plus affiché.
 La touche A-B vous permet de désigner un passage A-B afin de le mettre en répétition.
Une 1ère pression permet de définir le point de départ désigné par A, «A» s’affiche à l’écran.
Une 2ème pression permet de définir le point ‘B’ c'est-à-dire la fin du passage, ‘A-B’ s’affiche à l’écran.
Une 3ème pression désactive la répétition, ‘A-B’ n’est plus affiché.
Remarque : La fonction répétition A-B ne permet de répéter la lecture que d’un passage interne à un
fichier.
AKAI AM­302 Français Page 20 MODE USB
L’AM-302 est équipé d’un port compatible USB qui vous permettra de connecter un support de stockage
USB comme une clé USB, un lecteur à mémoire flash ou une carte mémoire afin d’écouter les fichiers
contenus dans ces derniers.
1. Insérez la fiche USB du lecteur à mémoire flash dans le port sur le panneau avant de l’appareil.
2. Appuyez sur la touche USB de la télécommande ou tournez le bouton SOURCE pour sélectionner la
fonction USB. « USB » s’affiche sur le panneau avant.
3. Les fichiers enregistrés sur le support de stockage USB sont lus automatiquement.
4. Si le support USB comporte plus d’un dossier, sélectionnez le dossier suivant ou précédent avec les
touches ALB+/ALB- de la télécommande. Puis sélectionnez un fichier avec les touches Suivant et
Précédent .
5. L’appareil est uniquement compatible avec les fichiers MP3/WMA.
Supports de stockage avec câble USB :
1. Insérez l’une des fiches du câble USB (non fourni) dans le port USB situé sur le panneau avant de
l’appareil.
2. Insérez l’autre fiche du câble USB dans le port de sortie USB du support de stockage.
Cartes mémoire :
1. Insérez la carte mémoire dans un lecteur de carte (non fourni).
2. Branchez le lecteur de carte mémoire dans le port USB situé sur le panneau avant de l’appareil avec un
câble USB (non fourni).
Protection des données des supports de stockage USB
 Insérez le support de stockage USB dans le bon sens. Ne pas respecter cette exigence peut provoquer
la détérioration du support de stockage USB et cet appareil.
 Ne débranchez pas le support de stockage USB quand il est train d’être utilisé par l’appareil.
 Les interférences électriques et les décharges électrostatiques peuvent provoquer le dysfonctionnement
et endommager les supports de stockage USB, et provoquer la perte de données.
Il est fortement recommandé d’effectuer des copies de sauvegarde des données importantes sur un
ordinateur pour vous protéger contre les risques de perte ou de corruption des données et de
dysfonctionnement des supports de stockage USB. Notre société ne saurait en aucun cas être tenue
responsable en cas de dommage ou de perte de données.
Remarque : La connexion USB n’est pas compatible avec tous les supports de stockage USB.
AKAI AM­302 Français Page 21 MODE BLUETOOTH
Cet appareil vous permet d’écouter les fichiers audio enregistrés sur les lecteurs Bluetooth.
Coupler des périphériques Bluetooth
Pour pouvoir connecter un périphérique Bluetooth à l’appareil, vous devez préalablement les coupler. Le
couplage ne doit être effectué qu’une seule fois.
Remarques :
* La portée opérationnelle entre cet appareil et un périphérique Bluetooth est d’environ 10 mètres.
* Avant de connecter un périphérique Bluetooth à cet appareil, familiarisez-vous avec les fonctionnalités
Bluetooth de ce périphérique.
* La compatibilité avec tous les périphériques Bluetooth n’est pas garantie.
* Tout obstacle présent entre cet appareil et un périphérique Bluetooth peut réduire la portée
opérationnelle.
* Maintenez cet appareil éloigné des autres appareils électroniques pour éviter les interférences.
1. Appuyez sur la touche
Bluetooth de la télécommande ou tournez le bouton SOURCE sur panneau
avant.
2. Activez la fonction Bluetooth de votre périphérique Bluetooth.
3. Recherchez les périphériques Bluetooth avec votre périphérique.
4. Sélectionnez «AM-302» dans la liste.
5. Si nécessaire, saisissez le mot de passe par défaut «0000».
6. Appuyez longuement sur la touche PAIRING (Couplage) pour quitter le mode de couplage.
Remarque :
* Le périphérique se déconnecte s'il sort de la portée opérationnelle Bluetooth.
* Pour reconnecter le périphérique à l’appareil, remettez-le à portée opérationnelle de l’appareil.
* Quand l’appareil est déjà connecté à un périphérique Bluetooth déjà couplé, il peut entrer dans le mode
de couplage et les autres périphériques Bluetooth peuvent le rechercher pour s’y coupler et s’y connecter.
* Quand l’appareil est déconnecté de tout périphérique Bluetooth, il entre automatiquement dans le mode
de couplage et les périphériques peuvent le rechercher pour s’y coupler et s’y connecter.
ÉCOUTER LES FICHIERS AUDIO ENREGISTRES SUR UN PERIPHERIQUE BLUETOOTH
Si un périphérique Bluetooth est compatible avec le Profil de Distribution Audio Avancée (A2DP), vous
pouvez écouter les fichiers audio enregistrés dans ce périphérique grâce à cet appareil.
1. Couplez le périphérique avec l’appareil.
2. Démarrez la lecture audio sur le périphérique.
MODE AUXILIAIRE
ÉCOUTER DES FICHIERS AUDIO ENREGISTRES SUR UN PERIPHERIQUE EXTERNE
Vous pouvez écouter des sources audio externes avec cet appareil.
1. Vérifiez que la source audio externe est branchée sur cet appareil.
2. Appuyez sur la touche AUX pour sélectionner l’entrée audio via les entrées AUX IN 1/2 (G et D).
3. Démarrez la lecture sur la source audio externe (reportez-vous à sa notice d’utilisation).
AKAI AM­302 Français Page 22 MANIPULATION CD & ENTRETIEN
PRECAUTIONS D’UTILISATION
• Saisissez les disques par leur bord de manière à ne pas souiller leur surface avec vos empreintes digitales.
(A)
Les empreintes digitales, les saletés et les rayures peuvent faire sauter la lecture et provoquer la distorsion
du son.
• N’écrivez pas sur la face imprimée des disques avec un stylo à bille ou un autre outil d’écriture.
• N’utilisez pas de spray de nettoyage pour disque, de benzène, de diluant, de produits antistatique, ni
aucun autre type de solvant.
• Veillez à ne pas faire tomber et à ne pas tordre les disques.
• N’insérez jamais plus de 1 disque à la fois dans le plateau de lecture.
• N’essayez pas de refermer le plateau de lecture si le disque est mal installé.
• Rangez toujours les disques dans leur boîtier individuel après usage.
SI LA SURFACE D’UN DISQUE EST SALE (B)
• Essuyez-la délicatement avec un chiffon doux et légèrement humidifié (avec de l’eau uniquement).
• Lors du nettoyage des disques, essuyez-les toujours depuis leur trou central vers leur bord extérieur.
(Si vous les essuyez avec des mouvements circulaires, vous risquez de provoquer des rayures circulaires
qui généreront des distorsions sonores).
• Si vous faites passer un disque d'un environnement froid à un environnement chaud, de la condensation
peut se former à sa surface. Essuyez-la avec un chiffon sec et ne peluchant pas avant d’utiliser le disque.
Rangement incorrect des disques
Les disques risquent d’être abîmés si vous les rangez dans les endroits suivants :
• Endroits exposés à la lumière directe du soleil.
• Endroits humides ou poussiéreux.
• Endroits directement exposés à une source de chaleur ou un appareil de chauffage.
Disques compatibles avec cet appareil :
CD audio, CD-R, disques WMA et MP3.
AKAI AM­302 Français Page 23 GUIDE DE DEPANNAGE
Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, procédez aux vérifications suivantes avant de contacter un
réparateur. Si vous n’arrivez pas à régler le problème avec ces indications ou si l’appareil a subi une détérioration
physique, contactez un personnel qualifié, par exemple le distributeur, pour faire réparer l’appareil.
Problème
Pas d'alimentation
Pas de son
La réception radio est
mauvaise
La télécommande ne
fonctionne pas.
Aucun disque détecté
Impossible d'afficher
certains fichiers du
périphérique USB
Périphérique USB non
pris en charge
La minuterie ne
fonctionne pas
Le réglage de l'horloge
et la minuterie sont
effacés
Action
❖ Assurez-vous que le cordon d'alimentation de l'appareil est correctement connecté.
❖ Assurez-vous qu’il y a du courant à la prise secteur. Pour des économies d'énergie,
l'appareil passe automatiquement en mode veille 15 minutes après la fin de la lecture et si
aucune touche n'est actionnée.
❖Ajuster le niveau du volume.
❖ Déployez l’antenne et orientez-la correctement pour optimiser la réception.
❖ Augmentez la distance entre l'appareil et votre téléviseur ou votre magnétoscope.
❖ Avant d'appuyer sur une touche de fonction, sélectionnez la source appropriée avec la
télécommande à la place de l'unité principale.
❖ Réduisez la distance entre la télécommande et l'appareil.
❖ Insérez la batterie en respectant la polarité (signes + / -) conformément aux
indications.
❖ Remplacez les piles.
❖ Pointez la télécommande directement sur le capteur situé à l'avant de l'appareil.
❖Insérez le disque
❖ Vérifiez que la face imprimée du CD est bien vers le haut.
❖ Sortez le disque du lecteur, essuyez le avec un chiffon propre, puis réinsérez-le.
❖ Insérez un CD finalisé ou un disque de format approprié.
❖ Le nombre de dossiers ou de fichiers du périphérique USB dépasse une certaine
limite. Ce phénomène n'est pas une anomalie.
❖ Les formats de ces fichiers ne sont pas pris en charge.
❖ Le périphérique USB est incompatible avec l’appareil. Essayez un autre.
❖ Réglez correctement l'horloge.
❖ Activez la fonction de la minuterie.
❖ L’alimentation a été interrompue ou le cordon d'alimentation a été débranché.
❖ Réinitialiser l'horloge et la minuterie.
Concernant le Bluetooth
La lecture indisponible
sur le système même si
la connexion Bluetooth
s’est déroulée avec
succès.
La qualité audio est
mauvaise une fois la
connexion établie.
Impossible de connecter
le périphérique
Bluetooth à l’appareil.
AKAI AM­302 Français ❖ Le périphérique n’est pas compatible avec les profils requis par l'appareil.
❖La réception Bluetooth est mauvaise. Rapprochez le périphérique de l’appareil ou
retirez les obstacles présents entre l’appareil et le périphérique.
❖L'appareil ne prend pas en charge les profils requis par le système.
❖Le Bluetooth de votre périphérique n’est pas activé. Reportez-vous au manuel
d'utilisation du dispositif pour savoir comment activer la fonction.
❖ L’appareil n'est pas en mode couplage.
❖ L’appareil est déjà connecté à un périphérique Bluetooth.
❖ Consultez la notice d'utilisation du périphérique pour savoir comment activer cette
fonction.
Page 24 SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Spécification de l’unité principale
Alimentation :
Plage de réception FM :
Puissance absorbée :
Puissance de sortie :
Taux de distorsion harmonique :
Dimensions :
AC 230V ~ 50Hz
87.5~108 MHz
28 W (veille ECO 0,5 W)
45W x 2
≤ 1%
(CD) 160 (L) x 78 (H) x 250 (P) mm
(Amplificateur) 160 (L) x 78 (H) x 250 (P) mm
Spécifications des enceintes
Impédance :
Puissance absorbée :
Dimensions :
6Ω
45W
130 (L) x 205 (H) x 176 (P) mm
Spécifications du Bluetooth
Système de communication :
Sortie :
Portée de communication maximale :
Bandes de fréquences :
Profils Bluetooth :
Couplage de plusieurs appareils :
Codecs compatibles (Récepteur) :
(Émetteur) :
Version 2.1 et spécifications EDR
Classe de puissance 2
Env. 10 m
2.4 GHz (2.400 GHz - 2.483 GHz)
Profil de Distribution Audio Avancée (A2DP)
jusqu’à 8 appareils
SBC (Sub Band Codec)
SBC (Sub Band Codec)
Télécommande
Distance :
Angle :
6m
±30°
Disques compatibles avec cet appareil :
CD audio, CD-R, disques WMA et MP3.
IMPORTANT: Les spécifications et le design de l’appareil peuvent être soumis à modifications sans
préavis.
AKAI AM­302 Français Page 25 MISE
E AU RE
EBUT EN
N FIN DE
E VIE
Atttention ! Ce
C logo app
posé sur le produit indiique qu’il s’a
agit d’un ap
ppareil dontt le
tra
aitement en
n tant que déchet
d
rentrre dans le cadre
c
de la directive 2002/96/CE du
27
7 janvier 20
003, relative
e aux déche
ets d’équipe
ements électriques et électroniqu
ues
(D
DEEE).
Ce
e symbole signifie que les prod
duits électriques et éllectroniquess usagées ne
do
oivent pas être
ê
mélang
gés avec less déchets ménagers
m
généraux. Un
U système de
co
ollecte séparré est prévu
u pour ces produits.
p
Si vous souh
haitez metttre cet ap
ppareil au rebut, ne le jetez pas
p dans une
po
oubelle ord
dinaire !
-
-
-
-
-
La pré
ésence de su
ubstances dangereuse
d
s dans les équipement
é
ts électrique
es et électro
oniques peu
ut
avoir des
d effets potentiels
p
su
ur l’environn
nement et la
a santé hum
maine dans le cycle de retraitemen
nt
de ce produit.
e cet appare
eil, celui-ci ne
n doit pas être jeté avvec les déch
hets
Ainsi, lors de la fin de vie de
t
Les ap
ppareils élecctriques et électronique
é
es doivent ê
être traités séparément
municcipaux non triés.
et con
nformémentt aux lois en
n vigueur en
n matière de
e traitemen
nt, de récupération et de
d recyclage
e
adéqu
uats de ces appareils.
a
Des syystèmes de reprise et de
d collecte sont
s
mis à votre
v
dispossition par le
es collectivittés locales
(déche
etteries) et les distributeurs. Veuillez contacte
er votre adm
ministration
n locale pour plus de
renseignements. Vous avez l’obligation
l
d’utiliser less systèmes de collecte sélective mise
m
à votre
e
dispossition.
Si votrre appareil électrique
é
e électroniq
et
que usagé comporte
c
de
es piles ou d
des accumu
ulateurs,
veuille
ez les mettre
e séparéme
ent et préala
ablement au
u rebut con
nformémentt à la législa
ation locale en
vigueu
ur.
En veiillant à la mise
m
au rebu
ut correcte de
d ce produ
uit, vous con
ntribuerez à assurer le traitement, la
ainsi les efffets néfaste
récupé
ération et le
e recyclage nécessaire
es de ces dé
échets, et préviendrez
p
es
potenttiels de leurr mauvaise gestion surr l’environne
ement et la santé huma
aine.
Cet appa
areil est con
nforme aux
x exigences
s imposées par la Dire
ective Europ
péenne 200
06 /
95 CE (D
Directives sur la Comp
patibilité Éle
ectromagné
étique et Ba
asse Tensio
on)
AKA
AI AM­302
2 Français Page 26 INTRODUCTION
Thank you for purchasing the AKAI AM -302: MICRO SYSTEM BLUETOOTH with Digital FM
tuner – CD/MP3 –USB compatible functions.
This is your assurance of quality, performance and value. Our engineers have included many
useful and convenient features in this product. Please be sure to read this instruction Manual
completely to make sure you are getting the maximum benefit from each feature.
This product was manufactured using the highest quality components and standards of
workmanship. It was tested by inspectors and found to be in perfect working order before it left
our factory. For future reference, record the serial number in the space provided.
Model No: AKAI AM-302:
Serial Number: _________________________________________________________
EXCLUSIVE IMPORTER
This product was imported by the Company DEMSA S.A.S.
For any questions concerning the conformity of the product, thank you to send your request to:
DEMSA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
AKAI AM­302 ENGLISH 1 CONTENTS
SAFETY INSTRUCTIONS ..................................................................................................3
WARNINGS ....................................................................................................................4
BATTERY PRECAUTIONS ..................................................................................................5
PACKS CONTENTS ...........................................................................................................6
PRODUCT OVERVIEW ......................................................................................................7
REMOTE CONTROL OVERVIEW ........................................................................................8
HANDLING OF REMOTE CONTROL ....................................................................................9
CONNECTIONS .............................................................................................................. 10
BASIC SETTINGS & GENERAL OPERATION ...................................................................... 13
LISTENING TO RADIO BROADCASTS ............................................................................. 16
CD OPERATION ............................................................................................................. 18
CD MP3/WMA OPERATION ............................................................................................. 20
USB OPERATION ........................................................................................................... 21
AUXILIAIRE OPERATION ............................................................................................... 21
BLUETOOTH OPERATION ............................................................................................... 22
DISC HANDLING ........................................................................................................... 23
TROUBLE SHOOTING .................................................................................................... 24
TECHNICAL SPECIFICATIONS ......................................................................................... 25
END OF LIFE DISPOSAL ................................................................................................. 26
AKAI AM­302 ENGLISH 2 SAFETY INSTRUCTIONS
1. READ INSTRUCTIONS --- All the safety and operating instructions should be read before the product is
operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS --- The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS --- All operating and use instructions should be followed.
5. CLEANING --- Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol
cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6. WATER AND MOISTURE --- Do not use this product near water - for example, near a bath tub, wash bowl,
kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
7. ACCESSORIES --- Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod bracket, or
table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult and serious damage to the
product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer,
or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer instructions,
and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer. A Product and Cart Combination
should Be Moved with Care - Quick stops, excessive force and uneven surfaces may cause the product and cart
combination to overturn.
8. VENTILATION --- Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable
operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered.
The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug or other similar surface. This
product should not be placed in a built-in installation, such as a bookcase or rack, unless proper ventilation is
provided or the manufacturer* instructions have been adhered to.
9. POWER SOURCES --- This product should be operated only from the type of power source indicated on the
marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local
power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating
instructions.
10. POWER-CORD PROTECTION --- Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be
walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs,
convenience receptacles, and the point where exit from the product.
11. NON-USE PERIODS --- The power cord of the product should be unplugged from the outlet when left
unused for long periods of time.
12. LIGHTNING --- For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left
unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or
cable system. This will present damage to the product due to lightening and power-line surges.
13. OVERLOADING --- Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as
this can result in a risk of fire or electric shock.
14. OBJECT AND LIQUID ENTRY --- Never push objects of any kind into this product through openings as
they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never
spill liquid of any kind on the product.
15. SERVICING - Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage or other hazards. Refer to all servicing to qualified service personnel.
16. DAMAGES REQUIRING SERVICE - Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to
qualified service personnel under the following conditions.
a) When the power-supply cord or plug is damaged.
c) If the product has been exposed to rain or water.
b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the product.
d) If the product does not operate normally by following the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an improving adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a qualified technician to restore the product to its normal
operation.
e) When the product exhibits a distinct change in performance - this indicates a need for service.
17. REPLACEMENT PARTS - When replacement parts are required, be sure the service technician has used
replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part,
Unauthorized substitutions may result in fire electric shock and other hazards.
18. HEAT the product should be situated away from sources such as radiators, heat registers, stoves or other
products that produce heat
AKAI AM­302 ENGLISH 3 WARNINGS
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
LIGHTNING FLASH WITH ARROWHEAD SYMBOL Within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltage within the products enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
EXCLAMATION POINT - within an equilateral triangle is used to indicate that a specific
component shall be replaced only by the component specified in that documentation for safety
reason.
This equipment is a Class II or double insulated electrical appliance. It has been designed
in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth.
CLASSE 1
PRODUIT LASER
Laser Product
This product is equipped with low power laser equipment. For your own safety do not
remove any covers or take the product apart. Repair work must be carried out by
qualified personnel.
Establish a safe sound level
When using headphones, to prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume levels for long periods.
Over time your hearing will adapt to continuous loud sounds and will give the impression that the volume
has in fact been reduced. What seems normal to you may in fact be harmful. To guard against this before
your hearing adapts, set the volume to a low level.
Slowly increase the level until you can hear comfortably and clearly and without distortion. Damage to your
hearing is accumulative and is irreversible. Any ringing or discomfort in the ears indicates that the volume
is too loud. Once you have established a comfortable listening level, do not increase the sound level.
At full power, prolonged listening to the player can damage the ears of the user.
AKAI AM­302 ENGLISH 4 BATTERY PRECAUTIONS
Battery Safety Guidelines
Used correctly, domestic batteries are a safe and dependable source of portable power. Problems
can occur if they are misused or abused — resulting in leakage or, in extreme cases, fire or
explosion.
Here are some simple guidelines to safe battery use designed to eliminate any such problems.
∗ Take care to fit your batteries correctly, observing the plus and minus marks on the battery and
appliance.
∗ Replace the whole set of batteries at one time, taking care not to mix old and new batteries or
batteries of different types.
∗ Store unused batteries in their packaging and away from metal objects which may cause a
short-circuit resulting in leakage or, in extreme cases, fire or even an explosion.
∗ Remove dead batteries from equipment and all batteries from equipment you know you are not
going to use for a long time.
∗ Never dispose of batteries in fire as this can cause them to explode.
∗ Please recycle dead batteries; do not put with the normal household waste.
∗ Never attempt to recharge ordinary batteries, either in a charger or by applying heat to them.
They may leak, cause fire or even explode. There are special rechargeable batteries which are
clearly marked as such.
∗ Supervise children if they are replacing batteries themselves in order to ensure these
guidelines are followed.
∗ Remember that small button cell batteries such as used in some hearing aids, toys, games and
other appliances, are easily swallowed by young children and this can be dangerous.
∗ Keep loose button cells away from young children.
∗ Make sure battery compartments are secure.
∗ Seek medical advice if you believe a cell has been swallowed.
AKAI AM­302 ENGLISH 5 PACK
K CONTE
ENTS
Unp
packing a
and set up
p
FM
CD
USB
AUX
DISPLAY
PAIRING
SOURCE
Th
he Unit
Speaker Cable X 2
Spea
akers X 2
a
FM Antenna
Re
emote Contro
ol
(b
battery includ
ded)
ontrol Cable
Co
nual
Insttruction man
•
mponents from the carton
c
and remove alll packing materials
m
from
f
Carefully remove all the com
mponents.
the com
•
ntally disca
arded with the packin
ng materials.
Make ssure noting
g is acciden
•
he carton and the packing
ma
aterials, if possible, iin the unlikely eventt that the unit
Save th
p
eeds to be
e. Using th
he original carton and
d packing material iss the
ever ne
e returned for service
ng damage
e.
only prroper way to protect the unit frrom shippin
•
d the AC po
m
unit a
and extend
d it to its fu
ull length.
Unwind
ower cord on the bacck of the main
AKA
AI AM­302 E
ENGLISH 6 PRODUCT OVERVIEW
THE CD PLAYER
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
THE AMPLIFIER PLAYER
SOURCE
1.
2.
3.
4.
5.
1. Standby Button
2. Clock Button
3. Mode Button
4. USB Jack
5. Indicator
6. Remote Sensor
7. Display Panel
8. Disc Tray
9. Fast Forward Button Tuning Forward Button
Reverse Button Tuning Backward Button
Next Button Preset Up Switch
Previous Button Preset Down Switch
Play/Pause Button X
10. Open/Close Button
11. Stop Button „
12. Bluetooth Antenna
13. Power Control Cable Socket
14. AUX1 Input Terminals (L&R) (AUX
IN1)
15. AUX2 Input Terminals (L&R) (AUX
IN2)
16. FM Antenna
Headphone Terminal
Bass Control Knob
Treble Control Knob
Volume Control Knob
Source Select Knob
6. AC Power Cable
7. Power Control Cable Socket
8. Speaker Output Terminals (L&R)
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 ENGLISH 7 REMOTE CONTROL OVERVIEW
AUX
PRESET
DISPLAY
PAIRING
1. Standby Button
2. Disc Function Button
3. FM Button
4. Mode Button (MODE)
5. Intro Button (INTRO)
6. Loudness Button (LOUDNESS)
7. Preset Equalizer Button (P-EQ)
8. Clock Button (CLOCK)
9. Next Button Preset Up Switch
10. Fast Backward Button Tuning Backward Button
11. Previous Button
Preset Down Switch
12. Play/Pause Button X
13. Album Up Button (ALB +)
14. Album Down Button (ALB -)
15. Mute Button (MUTE)
16. Number Button (0~9, 10+)
17. Open/Close Button
18. USB Function Button
19. AUX Function Button (AUX 1/AUX 2)
Bluetooth Button
20. Repeat A-B Button (A-B)
21. Dimmer Button (DIM)
22. Super Bass Button (S-BASS)
23. Sleep Button (SLEEP)
24. Timer Button (TIMER)
25. Display Button (DISPLAY)
RDS Display
26. Fast Forward Button Tuning Forward
27. Stop Button „
Pairing Cleared Button (PAIRING)
28. Volume up Button (VOL+)
29. Volume down Button (VOL-)
30 Program Button (PROG)
Handling the Remote Control
• Remove the batteries if the remote control is not going to be used for an extended period of time.
• To avoid possible failure, read the following instructions and handle the remote control properly.
• Do not drop or cause impact to the remote control.
• Do not spill water or any liquid on the remote control.
• Do not place the remote control on a wet object.
• Do not place the remote control under the direct sunlight or near sources of excessive heat.
• Do not use caustic cleaners (porcelain, stainless steel, toilet, or oven cleaner etc.) on the remote, as it
may suffer damage.
Note:
Remove the battery from remote control handset when it is not to be used for a long period.
Otherwise it can be damaged due to leakage of battery.
AKAI AM­302 ENGLISH 8 HANDLING THE REMOTE CONTROL
INSTALLATION OF BATTERY
1. Remove the insulating mylar strip from the
battery. It is located at the bottom back side
of the remote control.
2. Loosen the screw on the battery compartment
cover with a screwdriver. Pull out the battery
compartment with your fingernails.
3. Replace a new battery (size 2025) correctly and
fully insert the battery compartment back to the
original position. Tighten the screw with a
screwdriver.


REMOTE CONTROL OPERATION RANGE
30°
30°
Max. 5 m
AUX
DISPLAY
Point the remote control to the unit no more than 5 meters from the remote control sensor and within 30°
horizontally and 30° vertically of the front of the unit. The operating distance may vary according to the
brightness of the room.
Note:
• Make sure that there is no obstacle between the infrared remote sensor of the unit and remote control. If
you install the unit on rack, etc.., the remote controllable range may decrease depending on the thickness
or colour of glass door of rack.
• Do not expose the infrared remote sensor to direct sunlight or other strong light, such as inverter
fluorescent light.
AKAI AM­302 ENGLISH 9 CONNECTIONS
Caution: Make all connections before plugging the unit into the AC Power outlet.
CONNECTING THE FM ANTENNA
Connect the supplied FM Antenna to the
FM Antenna socket on the rear of the
unit.
AUX IN 1
AUX IN 2
Caution:
To avoid noise, keep Antenna away
from the unit, the connecting cable and
the AC power cable.
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
ANTENNA
FM
CONNECTING THE SPEAKERS
Connect the speaker cords between the terminals as shown below.
Connect the cable with a white head to the (-) terminals and cable with a red head to the (+)
terminals.
For the speaker side:
1 Unscrew the speaker connectors.
2 For the left speaker, identify the speaker cable that is connected to the left connectors on the
main unit.
3 Insert fully the red end of a speaker cable into the red (+) connector.
4 Screw the red (+) connector to secure the cable.
5 Insert fully the silver end of a speaker cable into the white (-) connector.
6 Screw the white (-) connector to secure the cable.
7 Repeat steps 2-6 for the right speaker.
Right Speaker Box
Rear View
The Amplifier
Left Speaker Box
Rear View
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 ENGLISH 10 CONNECTIONS
CONNECTING AUXILIARY EQUIPMENT
Connect the AUX IN 1 terminals on the rear of the unit to the line output terminals on the auxiliary
equipment with an audio cable (no supplied) illustrated below.
The CD Player
Auxiliary equipment
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUDIO OUT
L
R
AUX IN 1
L
R
Connect the AUX IN 2 sockets on this unit to the audio output sockets on the auxiliary equipment as
illustrated below.
The CD Player
Auxiliary equipment
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUX IN 2
L
AUDIO OUT
L
R
R
AKAI AM­302 ENGLISH 11 CONNECTIONS
CONNECTING CONTROL CABLE
Connect the control cable between the CD player and the amplifier.
AUX IN 1
AUX IN 2
The CD player
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
The Amplifier
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
CONNECTING THE HEADPHONE
Connect a pair of headphones to the phone jack. No sound comes out of the speakers.
Note: Be sure to turn down the volume before connecting or putting on headphones. Excessive sound
pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
Amplifier
Headphone
Connecting the AC Power Cable
Insert the AC Power cable into a wall outlet, then your unit is ready to use.
Caution:
* Be sure to unplug the power plug from the outlet when going out or when the unit is not in use
for an extended period of time.
* The mains plug is used as the disconnect device and it shall remain readily operable.
AKAI AM­302 ENGLISH 12 BASIC SETTINGS & GENERAL OPERATION
ECO-POWER/STANDBY FEATURES
Powering ON/OFF
When you insert the AC Power cable into a wall outlet, the unit will be in CLOCK mode.
• Press the Standby button to switch the unit on. The word “HELLO” will show in the display.
• Press the Standby button to switch the unit back to Clock mode. The words “BYE BYE” will
scroll across the display.
Switching the system to ECO Power/Clock mode
Press and hold the Standby button for 2 seconds or more to switch to ECO Power Standby or
normal clock mode.
* ECO Power CLOCK mode
The clock will not be displayed. Press the CLOCK button to display the clock on the LCD.
* Normal CLOCK mode
The clock is displayed on the LCD.
Note:
* If the unit is idle for more than 90 seconds in clock mode, it will automatically switch to ECOPOWER mode.
* If the unit is idle for more than 15 minutes in normal mode, it will automatically switch to ECOPOWER mode.
SETTING THE CLOCK
 Setting the Clock Manually
1. Set the unit in standby mode.
2. Press and hold the Clock button, the VFD will display CLOCK SET and CLOCK 24 begins to blink.
3. Press the VOL+/- button on the remote control or /buttons on the front panel of unit to
select 12/24 mode (time format), the hour digits begin to blink.
4. Press the VOL+/- on the remote control or
the hour, press the Clock button to confirm.
/
buttons on the front panel of unit to set
5. Set the minute with the VOL+/- button or / buttons.
6. Press the Clock button, the built-in clock starts operating.
Note:
• If the clock setting is idle for more than 90 seconds, the clock setting mode will be cancelled.
• If a power failure occurs or the unit is disconnected from the mains, the clock setting will be lost.
 Setting the Clock Automatically
Tuned to a with CT information RDS station, press and hold the Clock button on the remote
control, the clock will automatically sync time of RDS.
 Display the Clock
In ECO power mode, press the Clock button.
AKAI AM­302 ENGLISH 13 BASIC SETTINGS & GENERAL OPERATION
SET THE ALARM TIMER
This unit can be used as an alarm clock. You can select DISC, USB or TUNER as alarm source.
Note: Ensure that you have set the clock correctly.
1. In standby mode, press and hold the TIMER button until [TIMER SET] (set timer) scrolls on
the display.
2. Press / / VOL +/– button on the remote control or on the front panel to select source.
3. Press TIMER button to confirm. The hour digits are displayed and begin to blink.
4. Press / / VOL +/– button on the remote control or on the front panel to set hour, and
then press TIMER button again.
The minute digits are displayed and begin to blink.
5. Press / / VOL +/– button on the remote control or on the front panel to set minute,
and then press TIMER button to confirm.
6. Press VOL +/- to adjust volume, and then press TIMER button to confirm.
A clock icon appears on the display.
ACTIVATE / DEACTIVATE ALARM TIMER
1. In the standby mode, press TIMER button repeatedly.
* If timer is activated, the icon
* If timer is deactivated, the icon
is displayed.
disappears on the display.
Note:
- The alarm timer is not available when the source is set as "AUX".
- If the USB source is selected but no device connected, the unit switches to TUNER automatically.
SET SLEEP TIMER
This unit can switch to standby mode automatically after a set period.
1. When the unit is turned on, press SLEEP button repeatedly to select a preset period (in
minutes).
OFF Î 120 Î 90 Î 60 Î 45 Î 30 Î 15
When the sleep timer is activated, SLEEP icon “zzz” displayed.
* To deactivate the sleep timer, press SLEEP button repeatedly until [OFF] (sleep off) appears.
DIMMER
This unit has three brightness levels for you to adjust the clock display. Press the DIM button on
the front panel or the remote control repeatedly to choose the desired brightness.
AKAI AM­302 ENGLISH 14 BASIC SETTINGS & GENERAL OPERATION
SOUND QUALITY
Adjusting the Volume
To increase or decrease the volume, rotate the - VOLUME + knob on the unit or press the VOL
+/- buttons on the remote control.
Adjusting the Super Bass
You can reinforce the bass sound to maintain rich, full bass at low volume.
Press the S-BASS button on the remote control to get the effect, the word “DBB” will lit on the
front panel. Press the S-BASS button again to cancel the effect.
Adjusting the Bass
Rotate the BASS knob clockwise or counter clockwise on the Amplifier to adjust the intensity of
the bass output sound.
Adjusting the Treble
Rotate the TREBLE knob clockwise or counter clockwise on the Amplifier to adjust the intensity of
the treble output sound.
Controlling the Loudness
This unit has a loudness function, which can automatically increase the bass sound effect at low
volume.
It can also increase the bass sound effect at high volume, but it will be relatively less when it is at
high volume. Press the Loudness button on the remote control to obtain the loudness function,
the icon “
” will display on the front panel, press again will disappear.
Presetting Equalizer
You can adjust the sound reproduced simply by choosing from 5 preset equalizers. Press the PEQ button repeatedly to scroll through the following options:
FLAT Î POP Î JAZZ ÎROCK Î CLASSIC
AKAI AM­302 ENGLISH 15 LISTENING TO RADIO BROADCASTS
You can listen to FM stations. Stations can be tuned in manually, automatically or from preset
memory storage.
Caution:
Before listening to the radio, please check that the FM Antenna is correctly connected and
adjusted for length and direction.
TUNING IN TO A STATION
1. Rotate the Source button on the unit or press the FM button on the remote control. The word
“TUNER” will be displayed on the front panel.
2. Select a station using one of the following methods.
∗ Auto Tuning
Press and hold the / button on the remote control or on the unit for one second or more,
the frequency changes down or up automatically until a station is found.
∗ Manual Tuning
Repeatedly press the /button on the remote control or on the unit to change the frequency
until you find the station you want.
∗ Preset Tuning (Available only after the stations are preset)
Repeatedly press the / button on the remote control or on the unit to select the desired
preset number. Its band and frequency are displayed on the front panel.
Program radio stations automatically
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations.
In tuner mode, press and hold PROG button to activate automatic. [AUTO] is displayed.
The unit stores all the FM radio stations automatically and then broadcasts the first preset radio
station.
PRESETTING STATIONS
You can manually preset up to 20 FM stations.
To tune in to the desired station:
1. Press the PROG button on the remote control, the PROG will be blink.
2. Press the /button on the remote control to select the preset number.
Note: If you select more than 20, the preset number will be changed to “1” automatically.
3. Press the PROG button again to store the station. The display will return to the broadcast
frequency display.
4. Repeat above steps 1 to 3 for each station you want to store in memory with a preset number.
Note: If the unit is unplugged or if a power failure occurs, the preset stations will not be erased
after being stored.
TO CHANGE THE FM RECEPTION MODE
Press the Mode button to select the Stereo or Mono channel to receive the best FM reception mode.
AKAI AM­302 ENGLISH 16 LISTENING TO RADIO BROADCASTS
FM DISPLAY MODES
Every time you press the DISPLAY button, the display will cycle through the following display
modes: Station Name, Frequency, Programme Type, Radio Text, Date / Clock.
The information is displayed on the lower segment of the display.
Station Name
When an RDS station is received, the name of that station
will be displayed..
Programme Type
Programme type identification signal. (Example: News,
Rock, Classical music.)
Time
The RDS CLOCK system may not properly operate in
areas where RDS CLOCK service is not available. Once
RDS CLOCK service is available, the RDS CLOCK
system will commence operation.
Radio Text
This displays a station description.
Frequency
This shows the frequency of the current station, e.g.
89.80 MHz.
AKAI AM­302 ENGLISH 17 CD OPERATION
CD PLAYING
1. 1. Rotate the SOURCE button on the unit or press the CD button on the remote control. The
word “DISC” will be displayed on the front panel.
2. Press the
button to open the disc door and place the disc on the disc tray (with the printed
side up).
3. Press the
button to close the disc door, the unit will read the disc and play it automatically.
Note: If in stop mode, please press the X button to start playing the disc.
4. Press the X button to pause the playing, press again to continue play.
5. Press the „ button to stop the disc playing.
DIRECT SELECT TRACK
Load a disc; upon finishing reading the disc, you can select tracks by using number buttons (0-9,
10+) on the remote control and play.
 If the song number is less than 10, press the number buttons 0-9.
 If the song number is over 10, press the Number button (10+) and press the one of the
number buttons 0-9. Each press of 10+ increases the tens by 1 e.g. 10, 20, 30, so for track ‘22’
press ‘10+’ twice then ‘2’.
TO SKIP SEARCH AND PLAY
 Press the button once or more to skip previous one or more tracks on the disc.
 Press the button once or more to skip forward one or more tracks on the disc.
TO SEARCH
Press and hold the
or button to search for the position that you intend to start playing.
TEXT DISPLAY DURING PLAYBACK
Press the Display button to select display information during play.
PROGRAM PLAY
You can program up to 20 tracks to play in any desired order. The player must be in STOP mode
only with a CD inserted.
1. Insert a disc and press the Stop button „ when it starts playing.
2. Press the PROG button, “01-P-00” appears.
3. Press the Number buttons (0-9, +10) or the / buttons on the remote control to select
the desired track number.
4. Press the PROG button to confirm the track number to be stored.
5. Repeat steps 3-4 to select and store all desired tracks.
6. Press the Xbutton to start programme play.
7. Press the „ button once to stop the programme play. Press the „ button twice to clear
programme.
AKAI AM­302 ENGLISH 18 CD OPERATION
RANDOM PLAY (CD AND MP3 DISCS)
The CD can be played randomly. Press the Random button (RANDOM) once and then press the
Previous/Next buttons / to begin the random play
INTRO FONCTION
Press the INTRO button on the remote control to play the beginning of each track consecutively.
The playing time of each track is 10 seconds. When you hear the desired track, press the INTRO
button.
PLAYING REPEATEDLY (CD)
ONE and ALL Repeat Play can be set by pressing the Mode button.
First press: To repeat the same track, the words “TRK” and “REP” will blink.
Second press: To repeat playing all tracks on a disc, the words “TRK” will stay lit and “REP ALL”
will blink.
Third press: To play tracks randomly, the words “TRK” will stay lit and “SHUF” will blink.
Fourth press: To cancel the repeat playing, the word “SHUF” will disappear.
 Repeat A-B can be set by pressing the repeat A-B button.
First press: Select the start point, the words “A-” will stay lit.
Second press: Select the end point; the words “A-B” will stay lit.
Third press: To cancel repeat play, the words “A-B” will disappear.
Note: A-B repeat function can only be used within the same track.
AKAI AM­302 ENGLISH 19 CD/MP3 OPERATION
MP3/WMA DISC PLAYING
Note: MP3/WMA music playback from CD maybe be affected due to the type and format of disc or
condition of the recording. If you are having trouble playing a certain disc, it is recommended to
use USB input instead for best MP3/WMA playback.
When selecting tracks the player will automatically display the album and track number. For
example: track number 21 may be from a bum 3, track 7.
1. Rotate the SOURCE button on the unit or press the CD button on the remote control. The
word “DISC” will be displayed on the front panel.
2. Press the
button to open the disc door and place the MP3/WMA disc on the disc tray.
3. Press the Display button on the remote control, ID3 information (song title and artist) will be
displayed or “NO TITLE/NO ALBUM/NO ARTIST” if there is no ID3 information. Press this
button again; the title, album, or artist, track and playing time will be displayed.
4. When playing MP3/WMA discs, the current album and track will be displayed.
5. Press the /buttons to select the previous/next track. When pressing the /.buttons for
a few seconds, it will search backward or search forward.
6. Press the ALB+ or ALB- button on the remote control to select the next/previous a bum, and
play the first track of this album.
If the playing has ended, press the ALB+ or ALB- button on the remote control to select the
next/ previous album. Then choose the track with the or button.
7. Press the Xbutton to start playing the disc.
8. Press the „ button to stop playback.
Note: Play will continue to the final track when the selected tracks have been played.
The first 2 digits of the display is the album number, the next 3 digits is the track number and the
remaining digits display the minutes and seconds.
PLAYING REPEATEDLY (MP3 DISC)
ONE, ALB and ALL repeat play can be set by pressing the Mode button.
First press: To repeat the same track, the words “TRK” and “REP” will blink.
Second press: To repeat playing album, the words “TRK” will stay lit and “REP ALB” will blink.
Third press: To repeat playing all tracks on a disc, the words “TRK” will stay lit and “REP ALL”
will blink.
Fourth press: To play tracks randomly, the words “TRK” will stay lit and “SHUF” will blink.
Fifth press: To cancel the repeat playing, the word “SHUF” will disappear.
 Repeat A-B can be set by pressing the repeat A-B button.
First press: Select the start point, the words “A-” will stay lit.
Second press: Select the end point; the words “A-B” will stay lit.
Third press: To cancel repeat play, the words “A-B” will disappear.
Note: A-B repeat function can only be used within the same track.
AKAI AM­302 ENGLISH 20 USB OPERATION
By connecting an USB mass storage device (including USB flash memory, USB flash players or
memory cards) to this unit, you can enjoy the device's stored music through the unit.
1. Insert the USB device's USB plug into the socket
on the front of unit.
2. Press the USB button on remote control or rotate the SOURCE select button on the Amplifier
to select the USB function. The word “USB” will be displayed on the front panel.
3. The device stored music will be played automatically.
4. When you store more than one folder in the USB flash, use the ALB+ or ALB- button on the
remote control to select the next/previous folder. Then choose the track with the or button
to play the folder.
5. The player supports the USB music file format of MP3, WMA only.
For devices with USB Cables:
1. Insert one plug of the USB cable (not supplied) to the socket
on the unit.
2. Insert the other plug of the USB cable to the USB output terminal of the USB device.
For memory Cards:
1. Insert the memory card into a card reader (not supplied).
2. Use a USB cable (not supplied) to connect the card reader into the socket
on the unit.
USB Storage Device Data Protection
 Always insert the USB device in the correct direction. Failure to do so may result in damage to
the USB device and this unit.
 Do not remove the USB device while it is being accessed.
 Electrical interference and electrostatic discharges may cause the USB device to malfunction
and suffer damage, resulting in data loss.
It is strongly recommended that any important data is backed up on a PC to protect against
corruption, data loss or device malfunction. Please note that our company shall not accept any
liability for damage or loss of stored data.
Note: USB connection is not compatible with all hard drive models.
AUXILIAIRY INPUT OPERATION
PLAY FROM AN EXTERNAL DEVICE
You can listen to an audio device through this unit.
1. Make sure that the external audio device is connected to this unit.
2. Press AUX button to select the audio input through the AUX IN 1/2 (L and R) sockets.
3. Start to play the device (see the device user manual).
AKAI AM­302 ENGLISH 21 BLUETOOTH OPERATION
With this unit, you can listen to audio files from a player if Bluetooth connection is available.
Pairing Bluetooth-enabled devices
To connect your Bluetooth device to the unit, you need to pair the device to the unit. The pairing operation
needs only to be done once.
Notes:
* The operational range between this unit and a Bluetooth device is approximately 10 meters.
* Before you connect a Bluetooth device to this unit, familiarize yourself with the Bluetooth capabilities of
the device.
* Compatibility with all Bluetooth devices is not guaranteed.
* Any obstacle between this unit and a Bluetooth device can reduce the operational range.
* Keep this unit away from any other electronic device that may cause interference.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Press the
Bluetooth button on the remote control or rotate the SOURCE on the front panel.
Turn on the Bluetooth function on your device.
Search for other Bluetooth device with your device.
Select “AM-302” in the pairing list.
Enter default password “0000” if necessary.
Press and hold PAIRING button more than 2 seconds to clear pairing mode.
Note:
* The device will also be disconnected when the device is moved beyond the operation range.
* If you want to reconnect the device to the unit, place it within the operational range.
* The device will be connected the Bluetooth device pairing already, and also enter pairing mode, other
Bluetooth device can be searching for connecting or pairing.
* When the unit disconnected from the Bluetooth device, it will enter pairing mode automatically, other
Bluetooth devices can be searching for connection or pairing.
LISTEN TO MUSIC FROM BLUETOOTH DEVICE
If the connected Bluetooth device supports Advanced Audio Distribution Profile (A2DP), you can listen to
the music stored on the device through the unit.
1. Pair the device with the unit.
2. Start playing music via device.
AKAI AM­302 ENGLISH 22 DISC HANDLING
HANDLING PRECAUTIONS
• Hold the disc by the edges so the surface will not be soiled with fingerprints. (A)
Fingerprints, dirt and scratches can cause skipping and distortion.
• Do not write on the label side with a ball-point pen or other writing implements.
• Do not use record cleaning sprays, benzene, thinner, static electricity prevention liquids or any
other solvent.
• Be careful not to drop or bend the disc.
• Do not install more than 1 disc on the disc tray.
• Do not try to close the disc tray when the disc is not installed properly.
• Be sure to store the disc in its exclusive case when not in use.
IF THE SURFACE IS SOILED (B)
• Wipe gently with a soft, damp (water only) cloth.
• When wiping discs, always move the cloth from the center hole toward the outer edge.
(If you wipe the discs using a circular motion, circular scratches are likely to occur, which will
cause noise.)
• If the disc is brought from a cold to a warm environment, moisture may form on the disc. Wipe
the moisture off with a soft, dry, lint-free cloth before using the disc.
Improper disc storage
You can damage discs if you store them in the following places:
• Areas exposed to direct sunlight.
• Humid or dusty areas.
• Areas directly exposed to a heat outlet or heating appliance.
The disc formats can play in this unit:
Audio CD, CD-R, MP3 and WMA disc.
AKAI AM­302 ENGLISH 23 TROUBLE SHOOTING
If you are having a problem with your unit, check this list for a possible solution before calling for
service.
If you cannot solve the problem from the hints given here, or the unit has been physically
damaged, call a qualified person, such as your dealer, for service.
Problem
No power
No sound
Poor radio reception
Remote control does not
work
No disc detected
Cannot display some file
in USB device
USB device not
supported
Timer does not work
Clock timer setting
erased
Action
❖ Ensure that the AC power plug of the unit is connected properly.
❖ Ensure that there is power at the AC outlet. To save power, the unit switches to
standby automatically 15 minutes after a play reaches the end and no control is
operated.
❖ Adjust the volume.
❖ Increase the distance between the unit and your TV or VCR.
❖ Fully extend and adjust the FM antenna.
❖ Before pressing any function button, first select the correct source with the remote
control instead of the main unit.
❖ Reduce the distance between the remote control and the unit.
❖ Insert the battery with its polarities (+/- signs) aligned as indicated.
❖ Replace the battery.
❖ Aim the remote control directly at the sensor on the front of the unit.
❖ Insert a disc.
❖ Check if the disc is inserted with the print side facing inward.
❖ Wait until the moisture condensation at the lens has cleared.
❖ Replace or clean the disc.
❖ Use a finalized CD or correct format disc.
❖❖ The number of folders or files in the USB device has exceeded a certain limit.
This phenomenon is not a malfunction.
❖ The formats of these files are not supported.
❖ The USB device is incompatible with the unit. Try another one.
❖ Set the clock correctly.
❖ Switch on the timer.
❖ Power has been interrupted or the power cord has been disconnected.
❖ Reset the clock/timer.
About Bluetooth device
Music playback is
unavailable on the
system even after
successful Bluetooth
connection.
The audio quality is poor
after connection with a
Bluetooth-enabled
device.
Cannot connect with the
system.
AKAI AM­302 ENGLISH ❖The device cannot be used with the system to play music.
❖ The Bluetooth reception is poor. Move the device closer to the system or remove
any obstacle between the device and the system.
❖ The device does not support the profiles required for the system.
❖ The Bluetooth function of the device is not enabled. Refer to the user manual of
the device for how to enable the function.
❖ The system is not in the pairing mode.
❖ The system is already connected with another Bluetooth-enabled device.
Disconnect that device or all other connected devices and then try again.
24 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Unit Spécification
Power Requirements:
FM Tuning Range:
Power Consumption:
Output Power:
THD:
Dimensions :
AC 230V ~ 50Hz
87.5~108 MHz
28 W (veille ECO 0,5 W)
45W x 2
≤ 1%
(CD) 160 (W) x 78 (H) x 250 (D) mm
(Amplifier) 160 (W) x 78 (H) x 250 (D) mm
Speaker specification
Impedance :
Input Power :
Dimensions :
6Ω
45W
130 (W) x 205 (H) x 176 (D) mm
Bluetooth specification
Communication System:
Output:
Max communication range:
Frequency band:
Compatible Bluetooth profiles:
Couplage de plusieurs appareils :
Supported codecs (Receive) :
(Transmit) :
Bluetooth Standard version 2.1 and EDR specification
Bluetooth Standard Power Class 2
APPROX. 10 m
2.4 GHz (2.400 GHz - 2.483 GHz)
UP TO 8 DEVICES
SBC (Sub Band Codec)
SBC (Sub Band Codec)
Remote control
Distance :
Angle :
6m
±30°
Advanced Audio Distr bution Profile (A2DP)
Disques compatibles avec cet appareil :
CD audio, CD-R, disques WMA et MP3.
IMPORTANT:
Due to continual revision and improvement on our products design, specifications are
subject to change without further notice.
AKAI AM­302 ENGLISH 25 END OF LIFE DIISPOSAL
L
Warn
ning! Thiss logo set on the product
p
me
eans that the recycling of thiis
apparratus comes within the fram
mework of the Dire
ective 2002
2/96/CE of
o
Janua
ary 27, 2003
2
conccerning th
he Waste of Electtrical and Electroniic
Equip
pment (WEEE).
This symbol
s
me
eans that used
u
electrical and electronic prroducts should not be
b
mixed
d with gen
neral house
ehold wastte. There is a separrate collecttion system
m
for these produccts.
bin!
If you
u want to
o dispose of this eq
quipmentt, please do
d not use
e the ordinary dus
st
-
The presence
p
off dangerou
us substancces in the electrical and
a electro
onic equipm
ments can
have potential consequenc
c
ces on the environme
ent and hu
uman healtth in the cy
ycle of
reproccessing thiis product.
-
There
efore, at th
he end of itts lifetime, this produ
uct shall no
ot be dispo
osed with other
o
nonrecyclled waste. Used electtrical and electronic
e
equipment
e
t must be ttreated sep
parately
and in
n accordan
nce with leg
gislation th
hat require
es proper trreatment, recovery and
a
recyclling of used electrical and electtronic equipment.
-
Local authoritiess and resellers have set speciall procedure
es for the p
purpose off collecting
g
and re
ecycling th
his product (please co
ontact your local auth
hority for ffurther details). You
have the obligattion to use
e the selecttive waste collection systems put in place
e by your
local authority.
a
-
If you
ur used ele
ectrical or electronic
e
e
equipment
has batterries or accu
umulators,, please
disposse of these
e separatelly beforeha
and accord
ding to loca
al requirem
ments.
-
By dissposing of this product correctlyy you will help ensurre that the waste und
dergoes the
e
necesssary treatm
ment, reco
overy and recycling
r
and thus prrevent pote
ential nega
ative effectts
on the
e environm
ment and human
h
health which could
c
otherwise arise
e due to ina
appropriatte
waste
e handling.
This unit
u
complies with European
E
Council
C
Directive 20
006 / 95 CE
E
(Electtromagnettic Compa
atibility & Low
L
Voltag
ge Directiv
ves)
AKA
AI AM­302 E
ENGLISH 26 ANTES DE COMENZAR
Gracias por comprar el BOOMBOX AKAI AM-301: MICRO SISTEMA Bluetooth con la función
sintonizador FM digital- CD MP3 –compatible USB.
Esta es su garantía de calidad, rendimiento y valor. Nuestros ingenieros han incluido muchas características
útiles y convenientes en este producto. Por favor, asegúrese de leer este manual de instrucciones
completamente para asegurarse de que está obteniendo el máximo beneficio de cada función.
Este producto fue fabricado utilizando los componentes de la más alta calidad y estándares de mano de
obra. Fue probado por inspectores y se encontraron en perfecto estado de funcionamiento antes de salir de
nuestra fábrica. Para futuras consultas, grabe el número de serie en el espacio que se provee para ello.
Modelo: AKAI AM-301
Número de serie: _________________________________________________________________
IMPORTADOR EXCLUSIVO
Este producto fue importado por la empresa DEMSA S.A.S.
Para cualquier duda respecto a la conformidad de este producto, por favor, envíe su solicitud a:
DEMSA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
AKAI AM­302 Español 1 ÍNDICE DE MATERIAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ....................................................................................3
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .......................................................................................4
MEDIDAS DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS .............................................................. 5
CONTENIDO DEL PAQUETE ..............................................................................................6
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO ..........................................................................7
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANDO A DISTANCIA ........................................................... 8
INSTALACIÓN DE LAS PILAS ............................................................................................ 9
CONEXIONES ................................................................................................................ 10
AJUSTES & FUNCIONAMIENTO GENERAL ........................................................................ 13
CÓMO ESCUCHAR LA RADIO .......................................................................................... 16
UTILIZACIÓN DEL LECTOR DE CD .................................................................................. 18
REPRODUCCIÓN DE DISCOS MP3/WMA .......................................................................... 20
UTILIZACIÓN DEL USB .................................................................................................. 21
REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO ............................................................. 21
FUNCIONAMIENTO BLUETOOTH ..................................................................................... 22
MANIPULACION DE DISCOS ........................................................................................... 23
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................................ 24
ESPECIFICACIONES ....................................................................................................... 25
DISPOSICIÓN DESPUÉS DE LA VIDA ÚTIL ....................................................................... 26
AKAI AM­302 Español 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. LEA LAS INSTRUCCIONES--- Todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento deben leerse antes de que
la unidad esté en funcionamiento.
2. CONSERVAR LAS INSTRUCCIONES--- Las instrucciones de funcionamiento y seguridad deben conservarse
para futuras consultas.
3. PRESTAR ATENCIÓN A LAS ADVERTENCIAS--- Todas las advertencias de la unidad y de las instrucciones de
funcionamiento deberán respetarse.
4. SIGA LAS INSTRUCCIONES--- todas las instrucciones de funcionamiento deberán seguirse.
5. LIMPIEZA--- desenchufe este producto de la base de la pared antes de limpiarlo. No use limpiadores líquidos o
aerosoles. Use un trapo seco para la limpieza.
6. AGUA Y HUMEDAD- La unidad no debe usarse cerca del agua, por ejemplo cerca de una bañera, lavabo,
fregadero, tina de lavandería, piscina o en un sótano húmedo.
7. ACCESORIOS--- no coloque este producto en un carro, estantería, trípode, balda o mesa inestable.
El producto podría caerse, causando serios daños a un niño o adulto y al producto.
Úselo sólo con un carro, estantería, trípode, balda o mesa recomendadas por el fabricante o vendidas
con el producto. Cualquier montaje del producto debe seguir al pie de la letra las instrucciones de
fabricante, y deben usarse sólo accesorios recomendados por el fabricante del producto. La combinación del producto
y el carro deben moverse con cuidado- paradas rápidas, excesiva fuerza y superficies irregulares o inestables pueden
causar que la combinación de producto y carro vuelquen.
8. VENTILACIÓN--- Las ranuras y aberturas del cabinet están para proveer de ventilación y asegurar apropiado
funcionamiento del producto y protegerlo de sobrecalentamiento, por lo que estas aberturas no deben ser bloqueadas
o cubiertas. La unidad debe situarse en localizaciones o posiciones que no interfieran con su apropiada ventilación. No
lo coloque en una cama, sofá, manta, que pudieran bloquear las aberturas de ventilación, en una instalación
integrada, como una estantería o armario que puedan impedir la circulación del aire a través de las aberturas de
ventilación, a menos que el exista ventilación apropiada o existan instrucciones dadas por el fabricante al respecto.
9. FUENTE DE ALIMENTACIÓN--- La unidad debe conectarse sólo a fuentes de alimentación descritas en el
manual de instrucciones o las marcadas en la etiqueta de la unidad. Si no estuviera seguro del tipo de alimentación
presente en su casa, consulte a su distribuidor o a la compañía eléctrica. Para la utilización de pilas u otras fuentes,
consulte el manual de instrucciones.
10. PROTECCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN--- Los cables de la fuente de alimentación deben colocarse de
manera que no sean pinchados o aplastados fácilmente por elementos situados en o contra ellos poniendo especial
atención a las clavijas de los cables, los receptáculos, y el punto de unión del cable con el producto.
11. PERÍODOS DE NO USO--- el cable de alimentación del producto debe desenchufarse del enchufe de la pared
cuando no se tenga un uso intencionado del mismo por largos períodos de tiempo.
12. RAYOS: Para una mayor protección, desenchufe este producto de la toma de corriente durante las tormentas.
13. SOBRECARGA--- no sobrecargue enchufes de pared, extensiones de cables o regletas dado que podría
desembocar en riesgo de fuego o descarga eléctrica.
14. ENTRADA DE OBJETOS Y LÍQUIDOS--- nunca empuje objetos de cualquier tipo en el producto a través de las
aberturas dado que podrían tocar puntos de voltaje peligroso o cortocircuitar partes pudiendo resultar en un fuego o
descarga eléctrica. Nunca derrame un líquido de cualquier tipo en el producto.
15. SERVICIO TÉCNICO--- El usuario no debe intentar reparar la unidad por si mismo más allá de lo que se
describe en las instrucciones de funcionamiento. Ante otras situaciones, debe dirigirse al servicio técnico con personal
cualificado.
16. DAÑOS QUE REQUIEREN ASISTENCIA--- desenchufe el aparato de la pared y la unidad ha de llevarse al
servicio técnico con personal cualificado cuando:
a) El cable de alimentación o la clavija se han dañado.
b) La unidad se ha expuesto a la lluvia.
c) Han caído dentro objetos o se ha derramado líquido dentro de la carcasa.
d) Si el producto no funcionase con normalidad siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Ajuste solo aquellos
controles que se indican y están presentes única y exclusivamente en las instrucciones de uso dado que otros
controles de los no incluidos en el manual podrían dañar la unidad y a menudo requieren trabajo por parte de
personal técnico cualificado para devolver el producto a su funcionamiento normal.
e) Cuando la unidad muestre un funcionamiento anómalo – esto indica necesidad de reparación.
17. REEMPLAZAMIENTO DE COMPONENTES--- cuando sea necesarios reemplazar alguna de las partes del
aparato, asegúrese que el servicio técnico ha empleado piezas especificadas por el fabricante o tienen las mismas
características que la parte original. Sustituciones no autorizadas podrían desembocar en un incendio, descarga
eléctrica u otros daños.
18. CALOR--- Este producto se debe situar lejos de cualquier fuente de calor como radiadores, cocinas u otros
aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.
AKAI AM­302 Español 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PARA PREVENIR INCENDISO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATOA LA
LLUVIA O HUMEDAD.
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (NI LA
PARTE POSTERIOR). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS REPARABLES POR PARTE DEL USUARIO. REMITA
CUALQUIER REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO.
SÍMBOLO DEL RAYO CON LA FLECHA HACIA ABAJO Dentro de un triangulo equilátero, es con la intención de alertar al usuario sobre la presencia de voltaje
peligroso no aislado dntro del producto que podría ser de magnitud suficiente para constituir un riesgo
de descarga eléctrica para las personas.
SIGNO DE EXCLAMACIÓN- dentro de un triangulo equilátero es con la intención de alertar al usuario
que un componente específico sólo ha de ser reemplazado por el componente especificado en la
documentación por razones de seguridad.
Este equipo es un clase II o una aplicación con doble aislamiento eléctrico. Ha sido diseñado ded tal
modo que no requiere una conexión a tierra.
CLASSE 1
PRODUIT LASER
ETIQUETA PRODUCTO LÁSER CLASE 1 Este producto está equipado con un equipo láser de baja potencia. Por su seguridad, no retire
ninguna de las cubiertas ni extraiga el producto. Las tareas de reparación sólo deberán se
realizadas por parte de personal cualificado.
ESTABLECER UN NIVEL SEGURO DE SONIDO
A fin de prevenir posibles lesiones auditivas, no escuche a niveles de
volumen elevados por largos periodos de tiempo.
Con el tiempo su audiencia se adaptará a continuos sonidos fuertes y le darán la impresión de que el
volumen se ha reducido de hecho. Lo que parece normal en realidad puede ser perjudicial. Para protegerse
contra esto antes de que su oído se adapte, ajuste el volumen a un nivel bajo. Lentamente aumente el
nivel hasta que oiga cómoda y claramente y sin distorsión. El daño a su audiencia es acumulativo y es
irreversible. Cualquier zumbido o molestia en los oídos indica que el volumen está demasiado alto. Una vez
que ha establecido un nivel cómodo, no aumente el nivel de sonido.
A pleno volumen, la escucha prolongada del reproductor portátil puede dañar la
capacidad auditiva del usuario
AKAI AM­302 Español 4 MEDIDAS DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS
DIRECTIONES DE SEGURIDAD
Usadas correctamente, las pilas son una fuente de alimentación portátil segura y fiable. Se pueden producir
problemas si se utilizan de manera inapropiada o se abusa de ellas, resultando en filtraciones o, en casos
extremos, incendios o explosiones.
A continuación se incluyen algunas medidas de seguridad básicas acerca del manejo seguro las pilas para
tales problemas.
∗ Asegúrese de insertar las pilas correctamente, observando las marcas de polaridad (polos positivo y
negativo) tanto de las pilas como del aparato.
∗ Sustituya simultáneamente todas las pilas, teniendo cuidado de no mezclar pilas nuevas con otras
usadas ni tampoco pilas de diferentes tipos, ya que esto podría provocar fugas de ácido y.
∗ Conserve las pilas aún no utilizadas en su paquete original y manténgalas alejadas de cualquier objeto
metálico que pudiera provocar un cortocircuito.
∗ Retire las pilas del aparato cuando estén gastadas y también cuando no piense utilizarlo durante un
período prolongado.
∗ No deseche nunca las pilas arrojándolas al fuego, ya que podrían explotar.
∗ Por favor, recíclelas pilas agotadas. No las deseche junto con los desperdicios domésticos.
∗ No intente recargar nunca pilas de tipo estándar, ya sea mediante un cargador o calentándolas. Esto
podría causar fugas de ácido y provocar un incendio, o incluso explotar. Hay pilas recargables especiales
que vienen marcadas como tales con claridad.
∗ Supervise a los niños cuando sustituyan ellos mismos las pilas a fin de garantizar el cumplimiento de
estas medidas de seguridad.
∗ Recuerde que las pilas de tipo botón, tales como las utilizadas en aparatos para sordos, juguetes, juegos
y otros aparatos, pueden ser fácilmente ingeridas por los niños y, por lo tanto, suponer un peligro.
∗ Mantenga siempre las pilas de tipo botón alejadas de los niños pequeños.
∗ Asegúrese de que el compartimento de las pilas está bien cerrado.
∗ Solicite atención médica siempre que sospeche de la ingestión de una pilade tipo botón.
AKAI AM­302 Español 5 CO
ONTENID
DO DEL
L PAQUE
ETE
Ase
egúrese de
d que el paquete
p
i
incluya
lo
o siguiente:
FM
CD
USB
AUX
DISPLAY
PAIRING
SOURCE
La unidad
Cable del altavo
oz X2
Altav
vocesX2
Antena
a FM
Mando a distancia
(pila inclluida)
able de con
ntrol
Ca
Manual de instruc
cciones
• C
Cuidadosam
mente quite todos los co
omponentes de la caja
a y retire tod
dos los emb
balajes de lo
os
c
componente
es.
• Asegúrese
A
d que nada
de
a sea desechado accide
entalmente con los ma
ateriales de embalaje.
• G
Guarde la ca
aja y los ma
ateriales de embalaje, si es posible
e, en el dessafortunado
o caso en el que esta
u
unidad
alguna vez deba
a ser devue
elta para rep
paración. Usse la caja original y loss materialess de embala
aje
e la única forma
es
f
en la que se pro
otege adecuadamente la
l unidad de
e daños en el envío.
• Desenrolle
D
e cable de a
el
alimentación de la partte trasera de
d la unidad
d y extiéndalo a su máx
xima longitu
ud.
AKA
AI AM­302 E
Español 6 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
REPRODUCTOR DE CD
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AMPLIFICADOR
SOURCE
1.
2.
3.
4.
5.
1. Botón de modo en espera
1. Botón de modo en espera
2. Botón de reloj
2. Botón de reloj
3. Botón de modo
3. Botón de modo
4. Puerto USB
4. Puerto USB
5. Indicador
5. Sensor de la señal del mando a
6. Sensor de la señal del mando a
distancia
distancia
6. Pantalla fluorescente de vacío
7. Pantalla fluorescente de vacío
(VFD en sus siglas en inglés)
(VFD en sus siglas en inglés)
7. Bandeja de discos
8. Bandeja de discos
8. Botón de avance rápido
9. Botón de avance rápido
de avance del sintonizador
Botón
Botón de avance del sintonizador
de retroceso del sintonizador
Botón
Botón de retroceso del sintonizador
Botón Siguiente Botón Siguiente Botón de pre sintonización (+)
Botón de pre sintonización (+)
Botón Anterior ()
Botón Anterior ()
Botón de pre sintonización (-)
Botón de pre sintonización (-)
Botón de reproducción/pausa X
Botón de reproducción/pausa X
9. Botón de apertura/cierre
10. Botón de apertura/cierre
10. Botón de parada „
11. Botón de parada „
11. Antena Bluetooth
12. Antena Bluetooth
12. Conector de cable de control de
13. Conector de cable de control de
alimentación
alimentación
13. Terminales de entrada AUX1 (I+D)
14. Terminales de entrada AUX1 (I+D)
(AUX IN1)
(AUX IN1)
14. Terminales de entrada AUX2 (I+D)
15. Terminales de entrada AUX2 (I+D)
(AUX IN2)
(AUX IN2)
15. Antena de FM
16. Antena de FM
Toma de auriculares
Mando de control de graves
Mando de control de agudos
Mando de control de volumen
Selector de función
6. Cable de alimentación de CA
7. Toma del cable de control de la potencia
8. Terminales de salida de altavoces (I+D)
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 Español 7 DESCRIPCIÓN GENERAL DEL MANDO A DISTANCIA
AUX
PRESET
DISPLAY
PAIRING
1. Botón de modo en espera
2. Botón del CD
3. Botón de radio FM
4. Botón de modo MODE
5. Botón de previo INTRO
6. Botón de sonoridad LOUDNESS
7. Botón de ecualización predeterminada P-EQ
8. Botón del reloj (CLOCK)
9. Botón Siguiente
Botón de presintonización (+)
10. Botón de retroceso rápido
Botón de retroceso en la sintonización
11. Botón Anterior H
Botón de presintonización (-)
12. Botón de reproducción/pausa X
13. Botón de álbum siguiente ALB +
14. Botón de álbum anterior ALB 15. Botón de enmudecedor MUTE
16. Botones numéricos 0~9, 10+
17. Botón de apertura/cierre
18. Botón de USB
19. Botón de AUX AUX 1 / AUX 2
Botón de Bluetooth
20. Botón de repetición A-B A-B
21. Botón de atenuador DIM
22. Botón de supergraves S-BASS
23. Botón del temporizador de apagado
automático SLEEP
24. Botón de alarma TIMER
25. Botón de información en pantalla DISPLAY
Información RDS
26. Botón de avance rápido
Sintonizador de avance
27. Botón de parada „
Botón de desanclaje PAIRING
28. Botón de volumen + VOL+
29. Botón de volumen - VOL30. Botón de programa PROG
Utilización del mando a distancia
• Retire las pilas si no piensa utilizar el mando a distancia durante un período de tiempo prolongado.
• Para evitar posibles fallos, lea las siguientes instrucciones y utilice el mando a distancia adecuadamente.
• No deje caer el mando a distancia ni permita que resulte golpeado.
• No derrame agua ni ningún otro líquido sobre el mando a distancia.
• No coloque el mando a distancia sobre objetos mojados.
• No coloque el mando a distancia bajo la luz directa del sol ni cerca de fuentes de calor excesivo.
• No emplee limpiadores cáusticos (limpiadores para porcelana, acero inoxidable, baños, hornos,
etc.) con el mando a distancia, ya que éste podría sufrir daños.
Nota:
Quite las pilas del mando a distancia cuando no lo vaya a utilizar durante un largo período de tiempo. De
otro modo, podría resultar dañado por las fugas de las pilas.
AKAI AM­302 Español 8 INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retire la tira aislante de Mylar de la pila.
Está ubicada en la parte inferior trasera
del mando a distancia.
2. Afloje el tornillo de la tapa del compartimento
de la pila con un destornillador. Saque el
compartimento de la pila con la uña.
3. Instale una pila nueva (tamaño 2025) en la
posición adecuada y vuelva a insertar el
compartimento de la pila en su posición
original. Apriete el tornillo con un
destornillador.


ALCANCE DE LA SEÑAL DEL MANDO A DISTANCIA
30°
30°
Max. 5 m
AUX
DISPLAY
Apunte con el mando a distancia hacia la unidad a no más de 5 metros del sensor del mando a distancia y
en un ángulo de no más de 30° en horizontal y 30° en vertical respecto a la parte delantera de la unidad.
La distancia operativa podría variar en función de la luminosidad de la sala.
Nota:
• Asegúrese de que no haya obstáculos entre el sensor remoto de infrarrojos de la unidad y el mando a
distancia. Si instala la unidad en una estantería o un lugar similar, el alcance del mando a distancia podría
reducirse en función del grosor o el color de la puerta de cristal del estante, por ejemplo.
• No exponga el sensor remoto de infrarrojos a la luz directa del sol o a otra fuente de luz intensa, como
puede ser una luz fluorescente de tipo inversor.
AKAI AM­302 Español 9 CONEXIONES
Atención: Realice todas las conexiones antes de enchufar la unidad a la toma de corriente.
CONEXIÓN DE LA ANTENA DE FM
Conecte la antena de FM suministrada a
la toma de la antena de FM en la parte
trasera de la unidad.
AUX IN 1
AUX IN 2
Precaución:
Para evitar ruidos, mantenga la antena
alejada de la unidad, del cable de
conexión y del cable de alimentación.
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
ANTENNA
FM
CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES
Conecte los cables de los altavoces a las terminales como se muestra a continuación.
Conecte el cable con la clavija negra al terminal (-) y el cable con la clavija roja al terminal (+).
Por el lado del altavoz:
1 Afloje los conectores de los altavoces.
2 Para el altavoz izquierdo, identifique el cable del altavoz que está conectado a los conectores de la
izquierda de la unidad principal.
3 Inserte completamente el extremo rojo del cable del altavoz en el rojo (+) del conector.
4 Atornille el conector rojo (+) para fijar el cable.
5 Inserte completamente el extremo de plata de un cable del altavoz en el blanco (-) del conector.
6 Tornillo de la blanco (-) del conector para fijar el cable.
7 Repita los pasos 2-6 para el altavoz derecho.
Caja del altavoz derecho
Vista trasera
Amplificador
Caja del altavoz izquierdo
Vista trasera
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 Español 10 CONEXIONES
CONEXIÓN DEL EQUIPO EXTERNO
Conecte las tomas AUX IN de la parte trasera de la unidad a las tomas LINE OUT del equipo externo
mediante un cable de audio (no suministrado), como se muestra en la ilustración.
Reproductor de CD
Equipo externo
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUDIO OUT
L
R
AUX IN 1
L
R
Conecte las tomas AUX IN 2 de esta unidad a la salidas de audio del equipo externo, tal como se muestra a
continuación
Reproductor de CD
Equipo externo
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUX IN 2
L
AUDIO OUT
L
R
R
.
AKAI AM­302 Español 11 CONEXIONES
CONEXIÓN DEL CABLE DE CONTROL
Conecte el cable de control entre el reproductor de CD y el amplificador.
AUX IN 1
Reproductor de CD
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
Amplificador
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
CONEXIÓN DEL AURICULARES
Conecte un par de auriculares a la toma de auriculares. No sale sonido de los altavoces.
Nota: Asegúrese de bajar el volumen antes de conectar los auriculares. Presión acústica excesiva de los
auriculares puede causar pérdida auditiva.
Amplifier
Headphone
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Inserte el cable de alimentación en una toma mural y su unidad estará lista para su uso.
Precaución:
* Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma de corriente cuando salga o cuando no vaya a utilizar la
unidad durante un período de tiempo prolongado.
* El enchufe se utiliza como dispositivo de desconexión y, por lo tanto, deberá per amanecer accesible en
todo momento.
AKAI AM­302 Español 12 AJUSTES & FUNCIONAMIENTO GENERAL
APAGADO EN MODO DE ESPERA Y ECO-POWER
Encendido y apagado
Cuando enchufe el cable de corriente en la toma eléctrica, la unidad pasará al modo RELOJ.
• Pulse el botón STANDBY para encender la unidad. La pantalla mostrará la palabra “HELLO”.
• Pulse de nuevo el botón STANDBY para que la unidad vuelva al modo RELOJ. La pantalla mostrará las
palabras “BYE BYE” en la pantalla.
Cambio del sistema al modo en espera/ECO-Power
Mantenga pulsado el botón STANDBY durante 2 segundos o más para cambiar entre el modo ECO-Power
o el modo RELOJ normal.
* Modo RELOJ ECO Power
El reloj no se mostrará en la pantalla. Pulse el botón CLOCK para mostrar el reloj en la pantalla.
* Modo RELOJ normal
El reloj se muestra en la pantalla LCD.
Nota:
Si la unidad está inactiva más de 90 segundos en el modo de reloj se pasará automáticamente al modo
de energía ECO.
Si la unidad está inactiva durante más de 15 minutos en el modo normal, pasará automáticamente al
modo de energía ECO.
AJUSTES DEL RELOJ
 Ajuste manual del reloj
1. Cambie la unidad al modo de espera ECO-Power.
2. Mantenga pulsado el botón del reloj (CLOCK); la pantalla VFD mostrará “CLOCK SET” y “CLOCK
24 HR” comenzará a parpadear.
3. Ajuste la hora con los botones del volumen (VOL+/-) o con los botones /.
4. Pulse el botón del reloj (CLOCK); el indicador de los minutos parpadeará.
5. Ajuste los minutos con los botones del volumen (VOL+/-) o con los botones /
6.Pulse el botón del reloj (CLOCK); el reloj de la unidad comenzará a funcionar.
Nota:
• Cuando transcurra demasiado tiempo en alguno de los pasos de ajuste de la hora, el proceso de ajuste
se cancelará.
• Si se produce un fallo de alimentación o se desconecta la alimentación de la red, el ajuste del reloj se
perderá.
 Ajuste automático del reloj
Sintonice una emisora RDS y espere unos minutos. Para confirmar, pulse el botón del reloj (CLOCK).
 Visualización del reloj
En el modo de espera, pulse el botón del reloj (CLOCK).
AKAI AM­302 Español 13 AJUSTES & FUNCIONAMIENTO GENERAL
AJUSTE DE LA ALARMA
Esta unidad puede utilizarse como una alarma. Se puede elegir el modo DISC, USB o TUNER como la
fuente de la alarma.
Nota: Asegúrese de haber ajustado correctamente el reloj.
1. En el modo en espera, mantenga pulsado el botón TIMER hasta la pantalla muestre [TIMER
SET] (ajustar alarma).
2. Pulse los botones / / VOL +/– del mando a distancia o del panel frontal para seleccionar una
fuente.
3. Pulse otra vez TIMER a modo de confirmación. Los dígitos de la hora mostrados en la pantalla
empezarán a parpadear.
4. Pulse los botones / / VOL +/– del mando a distancia o del panel frontal para ajustar la hora y
pulse el botón TIMER de nuevo.
Los dígitos de los minutos mostrados en la pantalla empezarán a parpadear.
5. Pulse los botones / / VOL +/– del mando a distancia o del panel frontal para ajustar los minutos
y pulse el botón TIMER de nuevo.
6. Pulse VOL +/- para ajustar el volumen y, a continuación, pulse el botón TIMER a modo de
confirmación. El icono del reloj aparecerá en la pantalla.
ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LA ALARMA
1. En el modo de espera, pulse el botón TIMER reiteradamente.
* Cuando la alarma esté activada, se mostrará este icono
en la pantalla.
* Cuando la alarma esté desactivada, se mostrará este icono
en la pantalla.
Nota:
• La alarma no está disponible cuando está seleccionada la fuente "AUX".
• Si se selecciona la fuente USB sin que haya ningún dispositivo conectado, la unidad cambiará
automáticamente al modo TUNER.
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR DE APAGADO AUTOMATICO
Esta unidad puede apagarse automáticamente transcurrido un periodo establecido.
1. Con la unidad encendida, pulse el botón SLEEP repetidamente para seleccionar un período
preestablecido de tiempo (en minutos):
OFF Î 120 Î 90 Î 60 Î 45 Î 30 Î 15
Cuando el temporizador de apagado automático esté activado, el icono “zzz” de SLEEP se mostrará en la
pantalla.
* Para desactivar el temporizador, pulse el botón SLEEP repetidamente hasta que aparezca [OFF]
(temporizador desactivado) en la pantalla.
DIMMER
Esta unidad cuenta con tres niveles de brillo para ajustar la visualización del reloj. Pulse el botón DIM en el
panel frontal o el mando a distancia varias veces para seleccionar el brillo deseado.
AKAI AM­302 Español 14 AJUSTES & FUNCIONAMIENTO GENERAL
CALIDAD DE SONIDO
Ajuste del volumen
Para subir o bajar el volumen, gire el mando de control del volumen (- VOLUME +) de la unidad o pulse
los botones del volumen (VOL +/-) del mando a distancia.
Ajuste de los supergraves
Los graves se pueden reforzar para mantener unos graves ricos y plenos a bajo volumen.
Pulse el botón de supergraves (S-BASS) del mando a distancia para obtener el efecto; “DBB” se iluminará
en el panel frontal. Pulse el botón de supergraves (S-BASS) de nuevo para cancelar el efecto.
Ajuste de los graves
Gire el mando de control de graves BASS del amplificador a la izquierda o la derecha para ajustar la
intensidad del sonido de salida de graves.
Ajuste de los agudos
Gire el mando de control de agudos TREBLE del amplificador hacia la izquierda o la derecha para ajustar
la intensidad del sonido de salida de graves.
Control de la sonoridad
La unidad dispone de una función de sonoridad que puede incrementar automáticamente el efecto de
sonidos graves a bajo volumen. También puede aumentar el efecto de sonidos graves a un volumen alto,
aunque el efecto será relativamente menor. Pulse el botón de sonoridad LOUDNESS del mando a
distancia para obtener la función de sonoridad; el icono “
” se mostrará en el panel frontal, y
desaparecerá si lo pulsa de nuevo.
Preajuste del ecualizador
El sonido reproducido se puede ajuste tan solo seleccionando entre 5 ecualizaciones preconfiguradas. Pulse
el botón de preajuste del ecualizador (P-EQ) reiteradamente para desplazarse por la siguiente lista de
ecualizaciones:
FLAT Î POP Î JAZZ ÎROCK Î CLASSIC
AKAI AM­302 Español 15 CÓMO ESCUCHAR LA RADIO
Esta unidad le permite escuchar las emisoras de radio FM. Las emisoras pueden sintonizarse manualmente,
automáticamente o mediante presintonías guardadas en las memorias.
Atención:
Antes de escuchar la radio, compruebe que la antena de FM está conectada correctamente y está
extendida en la dirección apropiada.
SINTONIZACIÓN DE UNA EMISORA
1. Gire el selector de función (FUNCTION) de la unidad o pulse el botón del sintonizador (FM) del mando
a distancia. La palabra “TUNER” aparecerá en el panel frontal.
2. Seleccione una emisora utilizando uno de los métodos siguientes.
 Sintonización automática
Mantenga pulsado el botón de retroceso/avance de la sintonización / del mando a distancia durante
un segundo o más; la frecuencia irá avanzando o retrocediendo automáticamente hasta encontrar una
emisora.
 Sintonización manual
Pulse repetidamente el botón de avance/retroceso de la sintonización / del mando a distancia para
cambiar la frecuencia hasta que encuentre la emisora deseada.
 Sintonización preestablecida (disponible únicamente una vez presintonizadas las emisoras)
Pulse repetidamente el botón de presintonización +/- / del mando a distancia o de la unidad para
seleccionar el número de la presintonía. Su banda y frecuencia se mostrarán en el panel frontal.
ESTACIONES DE RADIO DEL PROGRAMA DE FORMA AUTOMÁTICA
Nota: Se puede programar un máximo de 20 emisoras de radio presintonizadas.
En el modo de radio, mantenga pulsado el botón PROG para activar automática. Aparece [AUTO].
La unidad almacena todas las emisoras de radio FM automáticamente y luego difunde la primera emisora
de radio presintonizada.
PRESINTONIZACIÓN DE EMISORAS
Se pueden guardar manualmente hasta 20 emisoras.
Para sintonizar una emisora:
1. Pulse el botón de programa (PROG) del mando a distancia para mostrar el número de las presintonía.
2. Pulse el botón de presintonización +/- / del mando a distancia para seleccionar el número de una
emisora presintonizada.
Nota: Si sobrepasa el número 20, el número de la presintonía volverá a “1” automáticamente.
3. Pulse de nuevo el botón de programa (PROG) para guardar la emisora. La pantalla volverá a mostrar la
frecuencia de la emisora.
4. Repita los pasos anteriores del 1 al 3 para cada emisora que desee guardar en la memoria con un
número de la presintonía.
Nota: Si se desenchufa la unidad o se produce un corte eléctrico, las emisoras presintonizadas no se
borrarán.
AKAI AM­302 Español 16 CÓMO ESCUCHAR LA RADIO
CÓMO CAMBIAR EL MODO DE RADIO FM
Pulse el botón de modo MODE para recibir la señal FM en el modo estéreo o mono.
INFORMACIÓN DE LA RADIO FM EN LA PANTALLA
Cada vez que pulse el botón DISPLAY, la pantalla mostrará los siguientes modos: Nombre de la emisora,
frecuencia, tipo de programa, texto de radio, fecha / hora.
La información aparece en el segmento inferior de la pantalla.
Nombre de la emisora
Cuando se recibe una emisora RDS, el nombre de la estación
se mostrará en la pantalla.
Tipo de programa
Señal de identificación de tipo de programación
(ejemplo: noticias, rock, música clásica).
Hora
El sistema de hora RDS podría no funcionar
adecuadamente en regiones en las que no se encuentre
disponible el servicio horario de RDS.
El sistema de la hora RDS comenzará a funcionar
una vez disponible el servicio horario RDS.
Texto de radio
Se muestra una descripción de la emisora en la pantalla.
Frecuencia
Se muestra la frecuencia de la emisora actual (p.ej.
89.80 MHz).
AKAI AM­302 Español 17 UTILIZACIÓN DEL LECTOR DE CD
UTILIZACIÓN DEL LECTOR DE CD
1. Gire el selector de función SOURCE de la unidad o pulse el botón de función del disco CD del mando a
distancia. La pantalla mostrará “DISC” en el panel frontal.
2. Pulse el botón de apertura/cierre
para abrir la puerta de los discos y coloque el disco sobre la
bandeja (con la cara impresa hacia arriba).
3. Pulse el botón de apertura/cierre
para cerrar la bandeja de discos; la unidad leerá el disco y lo
reproducirá automáticamente.
Nota: Si se encuentra en modo parado, pulse el botón de reproducción/pausa X para iniciar la
reproducción del disco.
4. Pulse el botón de reproducción/pausa X para detener temporalmente la reproducción y púlselo de
nuevo para reanudar la reproducción.
5. Pulse el botón de parada „ para detener la reproducción del disco.
SELECCIÓN DIRECTA DE LA CANCIÓN
Introduzca el disco y espere a que termine de cargarse en el lector para seleccionar una de las canciones
utilizando los botones numéricos (0-9, 10+) en el mando a distancia e iniciar la reproducción.
 Si el número de la canción es inferior a 10, pulse unos de los botones del 0 al 9.
 Si el número de la canción es superior a 10, pulse el número (10+) y unos de los botones numéricos del
0 al 9. Cada vez que pulse 10+ el número aumentará en incrementos de diez (p.ej. 10, 20, 30...). Así por
ejemplo, para seleccionar la canción 22, deberá pulsar el botón ‘10+ dos veces y después el botón ‘2’ una
vez.
BÚSQUEDA DE CANCIONES Y REPRODUCCIÓN
 Pulse el botón Anterior una o más veces para saltar a las canciones anteriores del disco.
 Pulse el botón Siguiente una o más veces para saltar a las canciones siguientes del disco.
BÚSQUEDA EN LA CANCIÓN
Mantenga pulsado el botón de retroceso rápido o de avance rápidodel mando a distancia para buscar
un punto exacto de la canción que se está reproduciendo.
VISUALIZACIÓN DE TEXTO DURANTE LA REPRODUCCIÓN
Pulse el botón de información en pantalla DISPLAY para mostrar el número de la canción en reproducción
y el tiempo restante de reproducción.
REPRODUCCION PROGRAMADA
Se pueden programar hasta 20 canciones para reproducirlas en orden. El reproductor deberá estar
detenido y con un CD insertado.
1. Inserte un disco y pulse el botón de parada „ cuando se inicie la reproducción.
2. Pulse el botón de programa PROG la pantalla mostrará, “01-P-00”.
3. Pulse los botones numéricos (0-9, +10) o los botones anterior/siguiente / del mando a distancia
para seleccionar el número de una canción.
4. Pulse el botón de programa PROG para confirmar el número de la canción que desea añadir al
programa.
5. Repita los pasos 3-4 para seleccionar y guardar todas las canciones.
6. Pulse el botón de reproducción/pausa X para iniciar la reproducción programada.
7. Pulse el botón de parada „ una vez para detener la reproducción programada. Pulse el botón de
parada „ dos veces para borrar el programa.
Nota: La reproducción aleatoria no cambia la lista de música programada.
AKAI AM­302 Español 18 UTILIZACIÓN DEL LECTOR DE CD
REPRODUCCIÓN ALEATORIA (DISCOS CD Y MP3)
El disco CD puede reproducirse en modo aleatorio.
Pulse el botón aleatorio (RANDOM) una vez y los botones / para iniciar la reproducción aleatoria.
PREVIO DE CADA CANCIÓN
Pulse el botón INTRO del mando a distancia para reproducir el inicio de cada canción en orden. Se
reproducirán los primeros 10 segundos de cada canción. Cuando se reproduzca el inicio de la canción que
quiere escuchar, pulse INTRO para escucharla por completo.
REPRODUCCIÓN REPETIDA (CD)
La reproducción repetida “ONE” (una) y “ALL” (todas) se puede establecer pulsando el botón (MODE).
Pulse una vez: La canción se repetirá una vez; “TRK” y “REP” parpadearán en la pantalla.
Pulse dos veces: Se repetirán todas las canciones de un disco; “TRK” y “REP ALL” permanecerán
iluminados en la pantalla.
Pulse tres veces: Las canciones se reproducirán en orden aleatorio; “TRK” permanecerá iluminada y
“SHUF” parpadeará en la pantalla.
Pulse cuatro veces: La reproducción repetida se cancelará y la palabra “SHUF” desaparecerá de la pantalla.
 La función de repetición A-B puede activarse pulsando el botón (A-B).
Pulse una vez: Se selecciona el punto inicial y “A-” se muestra en la pantalla.
Pulse dos veces: Se selecciona el punto final y “A-B” se muestra en la pantalla.
Pulse tres veces: Se cancela la reproducción repetida y “A-B” desaparece de la pantalla.
Nota: La función de repetición A-B únicamente se puede utilizar dentro de la misma canción.
AKAI AM­302 Español 19 REPRODUCCIÓN DE DISCOS MP3/WMA
REPRODUCCIÓN DE DISCOS MP3/WMA
Nota: La reproducción musical de archivos MP3/WMA desde un CD puede verse afectada por el tipo y formato del
disco o las condiciones de la grabación. Si tiene problemas a la hora de reproducir un disco determinado, se
recomienda utilizar la conexión mediante el puerto USB para una reproducción óptima de archivos MP3/WMA.
Cuando seleccione las canciones, el reproductor mostrará automáticamente el número del álbum y la
canción. Por ejemplo: la canción número 21 puede ser la canción 7 del álbum 3.
1. Gire el selector de función SOURCE de la unidad o pulse el botón del disco CD del mando a distancia.
La palabra “DISC” se mostrará en el panel frontal.
2. Pulse el botón de apertura/cierre
para abrir el lector de discos y coloque el disco MP3/WMA en la
bandeja (con la cara impresa hacia arriba).
3. Pulse el botón de información en pantalla DISPLAY del mando a distancia para mostrar la información
ID3 (título de la canción y artista). La pantalla mostrará “NO ID3” si no hay información ID3. Pulse de
nuevo este botón para mostrar el á bum, la canción y el tiempo de reproducción.
4. Cuando reproduzca discos MP3/WMA, la pantalla mostrará el álbum y la canción en reproducción.
5. Pulse los botones anterior/siguiente / para seleccionar la canción anterior o siguiente.
Cuando pulse los botones de avance/retroceso rápido /durante unos segundos para avanzar o
retroceder la reproducción con rapidez.
6. Pulse el botón de álbum siguiente ALB+ o álbum anterior ALB- del mando a distancia para seleccionar
el álbum siguiente/anterior y reproducir la primera canción de dicho álbum.
Si la reproducción ha finalizado, pulse el botón de álbum siguiente ALB+ o álbum anterior ALB- del mando
a distancia para seleccionar el á bum siguiente o anterior.
A continuación, seleccione la canción con los botones siguiente o anterior .
7. Pulse el botón de reproducción/pausa X para iniciar la reproducción del disco.
8. Pulse el botón de parada „ para detener la reproducción del disco.
Nota: La reproducción continuará hasta la última canción cuando la termine de reproducirse la canción
actual. Los primeros 2 dígitos de la pantalla hacen referencia al número del álbum, los 3 dígitos siguientes
al número de la canción, y los dígitos restantes mostrarán los minutos y los segundos.
REPRODUCCIÓN REPETIDA (DISCOS MP3)
La reproducción repetida ONE (una), ALB (álbum) y ALL (todas) se puede establecer pulsando el botón
(MODE).
Pulse una vez: Se repetirá la misma canción; “TRK” y “REP” parpadearán.
Pulse dos veces: Se repetirán todas las canciones de un álbum; “TRK” permanecerá iluminada y “REP ALB”
parpadeará en la pantalla.
Pulse tres veces: Se repetirán todas las canciones de un disco; “TRK” y “REP ALL” permanecerán
iluminados en la pantalla.
Pulse cuatro veces: Las canciones se reproducirán en orden aleatorio; “TRK” permanecerá iluminada y
“SHUF” parpadeará en la pantalla.
Pulse cinco veces: La reproducción repetida se cancelará y la palabra “SHUF” desaparecerá de la pantalla.
 La función de repetición A-B puede activarse pulsando el botón (A-B).
Pulse una vez: Se selecciona el punto inicial y “A-” se muestra en la pantalla.
Pulse dos veces: Se selecciona el punto final y “A-B” se muestra en la pantalla.
Pulse tres veces: Se cancela la reproducción repetida y “A-B” desaparece de la pantalla.
Nota: La función de repetición A-B únicamente se puede utilizar dentro de la misma canción.
AKAI AM­302 Español 20 UTILIZACIÓN DEL USB
Mediante la conexión de un dispositivo de almacenamiento USB (p.ej. una memoria flash USB,
reproductores flash USB o tarjetas de memoria) a esta unidad, podrá disfrutar de la música
contenido en el dispositivo a través de la unidad.
1. Inserte el conector USB del dispositivo USB al puerto
de la parte posterior de la unidad.
2. Pulse el botón USB del mando a distancia o gire el selector SOURCE del amplificador para seleccionar
la función USB. La pantalla mostrará “USB” en el panel frontal.
3. La música almacenada en el dispositivo se reproducirá automáticamente.
4. Cuando almacene más de una carpeta en la memoria flash USB, utilice los botones de álbum siguiente
ALB+ o álbum anterior ALB- del mando a distancia para seleccionar la carpeta siguiente/anterior. A
continuación, seleccione la canción con los botones siguiente o anterior.
5. El reproductor es compatible con el formato de archivos de música USB de MP3, WMA solamente.
Para dispositivos con cables USB:
1. Inserte un extremo del cable USB (no suministrado) en el puerto
de la unidad.
2. Inserte el otro extremo del cable USB en el puerto de salida USB del dispositivo USB.
For memory Cards:
1. Inserte la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas (no suministrado).
2. Utilice un cable USB (no suministrado) para conectar el lector de tarjetas al puerto
de la unidad.
Protección de datos de dispositivos de almacenamiento USB
 Inserte siempre el dispositivo USB en la dirección correcta, de lo contrario podría dañar el dispositivo
USB y la unidad.
 No retire el dispositivo USB cuando la unidad esté accediendo a éste.
 Las interferencias eléctricas y las descargas electrostáticas puede ocasionar fallos en el dispositivo USB
y/o dañarlo, con la posible pérdida de los datos.
Se recomienda encarecidamente realizar una copia de seguridad en un PC para evitar la corrupción o
pérdida de datos en caso de fallo del dispositivo. Por favor, tenga presente que nuestra compañía no
aceptará ninguna responsabilidad por la pérdida o corrupción de los datos almacenados.
Nota: La conexión USB no es compatible con todos los modelos de discos duros.
REPRODUCCIÓN DE UN DISPOSITIVO EXTERNO
PLAY FROM AN EXTERNAL DEVICE
También se puede escuchar un dispositivo de audio externo a través de esta unidad.
1. Asegúrese de que el dispositivo de audio externo está conectado a la unidad.
2. Pulse el botón AUX para seleccionar la entrada de audio AUX IN 1/2 (I y D).
3. Inicie la reproducción del dispositivo (véase el manual del usuario del dispositivo).
AKAI AM­302 Español 21 FUNCIONAMIENTO BLUETOOTH
Esta unidad le permite escuchar los archivos de audio de un reproductor si hay disponible una conexión
Bluetooth.
ANCLAJE DEL DISPOSITIVO BLUETOOTH
Para conectar un dispositivo a la unidad necesitará anclarlo a la unidad. El anclaje solo es necesario
realizarlo una vez.
Nota:
* El radio de alcance de la señal Bluetooth entre la unidad y el dispositivo es de unos 10 metros.
* Antes de conectar el dispositivo Bluetooth a esta unidad, familiarícese con las características del
dispositivo.
* No se garantiza la compatibilidad con todos los dispositivos Bluetooth.
* Cualquier obstáculo entre la unidad y el dispositivo Bluetooth puede mermar el radio de alcance de la
señal.
* Mantenga esta unidad alejada de cualquier otro dispositivo electrónico que pueda causar interferencias.
1. Pulse el botón
Bluetooth del mando a distancia o gire el selector de funciones SOURCE del panel
frontal.
2. Active la función Bluetooth en su dispositivo.
3. Busque otros dispositivos Bluetooth en el dispositivo.
4. Seleccione “AM-302” en la lista de dispositivos Bluetooth.
5. Introduzca la contraseña predeterminada “0000” si se lo pide.
6. Mantenga pulsado el botón de anclaje PAIRING más de 2 segundos para desanclar el dispositivo.
Nota:
* El dispositivo también se desconectará si se aleja más allá del radio de alcance de la señal Bluetooth.
* Para volver a conectar el dispositivo a la unidad, acérquelo a ésta hasta que esté dentro del radio de
alcance de la señal.
* La unidad se conectará por sí solo al dispositivo Bluetooth anclado con anterioridad y accederá también
al modo de anclaje, donde podrá buscar otros dispositivos Bluetooth para conectarse o anclarse a ellos.
* Cuando la unidad se desconecte del dispositivo Bluetooth, ésta accederá al modo de anclaje, donde
podrá buscar otros dispositivos a los que conectarse o anclarse.
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
Si el dispositivo Bluetooth conectado es compatible con el Perfil de Distribución de Audio Avanzado
(A2DP en sus siglas inglesas), podrá escuchar la música de este dispositivo a través de la unidad.
1. Ancle el dispositivo a la unidad.
2. Inicie la reproducción musical en el dispositivo.
AKAI AM­302 Español 22 MANIPULACIÓN DE DISCOS
PRECAUCIONES DE MANIPULACIÓN
• Sujete el disco por los bordes para no ensuciar la superficie con huellas dactilares. (A) Las huellas
dactilares, la suciedad y las rayas pueden causar saltos y distorsiones.
• No escriba en el lado de la etiqueta con un bolígrafo u otros utensilios de escritura.
• No utilice pulverizadores de limpieza de discos, bencina, diluyentes, líquidos de prevención de la
electricidad estática o cualquier otro disolvente.
• Tenga cuidado de no dejar caer al suelo o curvar el disco.
• No introduzca más de un disco en la bandeja de discos.
• No intente cerrar la bandeja de discos si el disco no está instalado adecuadamente.
• Asegúrese de almacenar el disco en su estuche cuando no se encuentre en uso.
SI LA SUPERFICIE ESTÁ SUCIA (B)
• Limpie el disco con cuidado utilizando un paño suave y húmedo (únicamente con agua).
• Cuando limpie discos, desplace siempre el paño desde el orificio central hacia el borde exterior.
(Si limpia los discos con un movimiento circular, es probable los raye y que se produzca ruido al
reproducirlos).
• Si el disco pasa de manera repentina de un entorno frío a otro más cálido, la humedad puede acumularse
en el disco. Limpie el agua acumulada con un paño suave, seco y sin pelusa antes de utilizar el disco.
.
Almacenamiento inadecuado de los discos
Los discos podrían resultar dañados si los almacena en los siguientes lugares:
• Áreas expuestas a la luz solar directa.
• Zonas húmedas o polvorientas.
• Lugares expuestos directamente a una fuente de calor o a un aparato calefactor.
Formatos de discos que pueden reproducirse con esta unidad:
Audio CD, CD-R, MP3 y WMA.
AKAI AM­302 Español 23 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene problemas con la unidad, compruebe la lista de posibles soluciones antes de llamar al servicio de
reparación.
Si no puede solucionar el problema con los consejos que se incluyen aquí, o si la unidad está dañada
físicamente, llame a un personal técnico cualificado, como a su distribuidor, para que la repare.
PROBLEMA
No alimentación
No es escucha ningún
sonido
Mala recepción de la
radio
El mano a distancia no
responde
El reproductor no
reproduce los discos
No se pueden mostrar
algunos archivos en el
dispositivo USB
Dispositivo USB no
compatible
Las funciones de la
unidad
están deshabilitadas
ACCIÓN
❖ Asegúrese de que el cable de alimentación de CA de la unidad esté bien
conectado.
❖ Asegúrese de que haya corriente en la toma de CA. Para ahorrar energía, la
unidad pasa al modo de espera automáticamente 15 minutos después de una jugada
llega al final y sin control es operado.
❖ Ajustar el volumen.
❖ Vuelva a conectar la antena y asegúrela bien
❖Extienda la antena en la posición donde se consiga una mejor recepción
❖ Reduzca el espacio entre el mando a distancia y el sensor del reproductor
❖ inserte las pilas correctamente, observando las marcas de polaridad (polos
positivo y negativo)
❖ Cambie las pilas
❖ Apunte el control remoto directamente al sensor situado en la parte frontal de la
unidad.
❖ Introduzca un disco.
❖ Introduzca el disco con la carátula mirando hacia arriba
❖ Espere hasta que la condensación de humedad en la lente haya desaparecido.
❖ Retire el disco del reproductor, límpialo con un paño y vuelva a insertarlo.
❖ Use un CD que esté finalizado o un disco de formato correcto.
❖ El número de carpetas o archivos en el dispositivo USB ha superado un
determinado límite. Este fenómeno no es un problema.
❖ Los formatos de estos archivos no son compatibles.
❖ El dispositivo USB no es compatible con el dispositivo. Prueba otra combinación.
❖El microprocesador de la unidad no funciona bien debido a una interferencia
eléctrica externa Desenchufe la unidad y vuelva a enchufarla
ACERCA DEL DISPOSITIVO BLUETOOTH
Reproducción no está
disponible en el sistema
incluso después de la
conexión Bluetooth con
éxito.
La calidad de audio es
mala conexión eficaz
con un dispositivo con
capacidad Bluetooth.
No se ha podido
conectar el dispositivo
Bluetooth a la unidad.
AKAI AM­302 Español ❖ El dispositivo no se puede utilizar con el sistema para reproducir música.
❖ La recepción Bluetooth es débil. Acerque el dispositivo al sistema o retire
cualquier obstáculo entre el dispositivo y el sistema.
❖ El dispositivo no admite la requerida por los perfiles de sistema.
❖ Bluetooth en el dispositivo no está activado. Consulte el manual del dispositivo
para saber cómo activar esta función.
❖ El dispositivo no está en modo de emparejamiento.
❖ El dispositivo ya está conectado a un dispositivo Bluetooth.
❖ Consulte el manual del dispositivo para saber cómo activar esta función.
24 ESPECIFICACIONES
Especificaciones de la unidad
Requisitos de alimentación:
Frecuencia de sintonización de FM:
Consumo eléctrico:
Potencia de salida:
THD:
Dimensiones:
AC 230V ~ 50Hz
87.5~108 MHz
28 W (veille ECO 0,5 W)
45W x 2
≤ 1%
(CD) 160 (An) x 78 (Al) x 250 (Pr) mm
(Amplificador)) 160 (An) x 78 (Al) x 250 (Pr) mm
Especificaciones de los altavoces
Impedancia:
Potencia de entrada:
Dimensiones:
6Ω
45W
130 (Al) x 205 (An) x 176 (Pr) mm
Especificaciones de Bluetooth
Sistema de comunicación:
Salida:
Alcance máximo de comunicación:
Bandas de frecuencia:
Perfiles Bluetooth:
Número máximo de anclajes:
Códecs compatibles (receptor) :
(transmisor):
Mando a distancia
Distancia:
Angulo:
Versión estándar 2.1 de Bluetooh y especificación EDR
Potencia estándar de Bluetooth de clase 2
APPROX. 10 m
Compatible con la banda de 2.4 GHz (2.4000 GHz - 2.4835 GHz)
Compatible con el Perfil de Distribución de Audio Avanzado (A2DP)
Hasta 8 dispositivos
SBC (Sub Band Codec)
SBC (Sub Band Codec)
6m
±30°
Formatos de discos que pueden reproducirse con esta unidad:
Audio CD, CD-R, MP3 y WMA.
Nota: La información sobre el producto está sujeta a modificaciones sin previo aviso.
AKAI AM­302 Español 25 DISPOSICIÓN DESPUÉS DE LA VIDA ÚTIL
¡Advertencia! Este logo en el producto significa que el reciclaje de este aparato
está dentro del margen de la Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE), 2002/96/CE de
27 de enero de 2003.
Este símbolo significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no
deben mezclarse con los desechos domésticos, existe un sistema de recogida
selectiva para este tipo de productos.
¡Si desea desechar este equipo, por favor no use el cubo de la basura ordinario!
-
-
-
-
La presencia de sustancias peligrosas en los equipos eléctricos y electrónicos puede
causar potenciales consecuencias sobre el medioambiente y la salud humana en el ciclo
del reprocesamiento de ese producto.
Por lo tanto, en el final de su vida útil, este producto no puede ser depositado junto con
otros desechos no reciclables. Los equipos eléctricos o electrónicos usados tienen que ser
tratados por separado y conforme a las legislaciones que requieren tratamiento,
recuperación y reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
Las autoridades locales y distribuidores han configurado procedimientos especiales a fin
de colectar y reciclar este producto, (Por favor contacte su autoridad local para más
detalle). Usted está obligado a usar el sistema de recogida selectiva que instala su
autoridad local.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
elimine por separado con antelación de acuerdo a las necesidades locales.
Al desechar este producto correctamente, usted ayudará a asegurar que los residuos se
someten al tratamiento, la recuperación y el reciclado necesario y así se evitan los
posibles efectos negativos sobre el medioambiente y la salud humana que de otro modo
podrían surgir debido al manejo inadecuado de desechos
Esta unidad cumple con la Directiva del Consejo Europeo
(compatibilidad electromagnética y las Directivas de Baja Tensión).
AKAI AM­302 Español 2006/95
CE
26 VOORDAT WE BEGINNEN
Dank U voor het kopen van de AKAI AM-302: MICRO SYSTEM Digitale FM tuner - CD MP3
- Bluetooth - USB compatibel.
Dit is uw garantie voor kwaliteit, prestatie en waarde. Onze ontwerpers hebben vele nuttige en
makkelijke functies ingevoegd in dit product. Leest u alstublieft deze gebruiksaanwijzing compleet
door om er zeker van te zijn dat u het grootste voordeel van elke functie behaald.
Dit product is ontworpen met gebruik van de hoogste kwalitatieve componenten en standaarden
van vakmanschap. Het is getest door onze controleurs en in perfecte goede orde bevonden
voordat het onze fabriek verliet. Voor toekomstige referentie, noteer het serienummer in de
daarvoor voorzien ruimte.
Model Nr: AKAI AM-302:
Serienummer: _______________
EXCLUSIEF IMPORTEUR
Dit product werd ingevoerd door het bedrijf DEMSA S.A.S.
Voor eventuele vragen betreffende de conformiteit van het product, kunt u uw verzoek sturen
naar:
DEMSA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
AKAI AM­302 NEDERLANDS 1 INHOUDSOPGAVE
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....................................................................... 3
WAARSCHUWINGEN ........................................................................................................4
BATTERIJ VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN ...............................................................................5
INHOUD VAN DE VERPAKKING ........................................................................................ 6
BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT ..................................................................................7
BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING ................................................................. 8
DE BATTERIJEN INSTALLEREN ........................................................................................9
AANSLUITINGEN ........................................................................................................... 10
INSTELLING & BASIS BEDIENING ................................................................................... 13
NAAR RADIO UITZENDINGEN LUISTEREN ....................................................................... 16
CD-WERKING ................................................................................................................ 18
MP3/WMA-DISC AFSPELEN............................................................................................. 20
USB WERKWIJZE ........................................................................................................... 21
EXTERNE INVOER BEDIENING ........................................................................................ 21
BLUETOOTH ................................................................................................................. 22
DISCS HANTEREN ......................................................................................................... 23
PROBLEEMOPLOSSING .................................................................................................. 24
SPECIFICATIES ............................................................................................................. 25
EINDE VAN DE LEVENSDUUR ......................................................................................... 26
AKAI AM­302 NEDERLANDS 2 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1. LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING — Alle veiligheid- en bedieningsinstructies moeten worden gelezen voordat
het apparaat wordt bediend.
2. BEWAAR DE HANDLEIDING — Bewaar de veiligheid- en bedieningsinstructies voor latere naslag.
3. BESTEED AANDACHT AAN WAARSCHUWINGEN — Alle waarschuwingen op het apparaat en in de
bedieningsinstructies moeten worden opgevolgd.
4. VOLG DE INSTRUCTIES OP — Alle bediening- en gebruiksinstructies moeten worden opgevolgd.
5. SCHOONMAKEN — Trek de stekker van dit product uit het stopcontact voordat u het schoon gaat maken.
Gebruik geen vloeibare schoonmaakmiddelen of sprays. Gebruik een vochtige doek om het toestel schoon te maken.
6. WATER EN VOCHT — Gebruik dit product niet nabij water - bijvoorbeeld, nabij een badkuip, waskom, aanrecht,
of dergelijk; in een vochtige kelder; of in de buurt van een zwembad; en dergelijke.
7. ACCESSOIRES — Plaats dit product niet op een instabiel wagentje, standaard, statief, beugel, of tafel. Het
product zou anders kunnen vallen met ernstig persoonlijk letsel tot gevolg voor kind of volwassene, of
met als gevolg mogelijk ernstige beschadiging van het product.
Gebruik uitsluitend een wagentje, standaard, statief, beugel of tafel die door de fabrikant wordt
aanbevolen of bij het product wordt verkocht. Bij het monteren van het product moeten de instructies
van de fabrikant worden opgevolgd en moet een montageaccessoire worden gebruikt die door de
fabrikant is aanbevolen. Een product en wagentje moeten met zorg worden verplaatst – Abrupt stoppen,
buitensporige krachten en oneffen oppervlakken kunnen ervoor zorgen dat het product en de wagen omvallen.
8. VENTILATIE — De sleuven en openingen in de behuizing zorgen ervoor dat het product niet oververhit raakt en
naar behoren blijft werken, de openingen mogen niet geblokkeerd of afgedekt worden. Blokkeer nooit de openingen
door het product op een bed, sofa, tapijt of ander soortgelijk oppervlak te plaatsen. Dit product mag niet worden
geplaatst in een ingebouwde installatie, zoals een boekenkast of rek, tenzij voor een goede ventilatie wordt gezorgd
of de instructies van de fabrikant* zijn opgevolgd.
9. ENERGIEVOORZIENING — Dit product mag uitsluitend worden gevoed met de energievoorziening die op de
label is aangegeven. Indien u onzeker bent van het soort energievoorziening in uw huis, raadpleeg uw verkoper van
het product of de plaatselijke elektriciteitsmaatschappij. Voor producten die bestemd zijn om op batterijen of andere
bronnen te werken, raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
10. BESCHERMING VAN HET NETSNOER — Leid netsnoeren zodanig dat er niet over wordt gelopen of dat de
snoeren niet worden afgekneld door voorwerpen die er tegen of op drukken. Let vooral goed op bij de stekkers van
de snoeren, eventuele verlengsnoeren of contactdozen en het punt waar het snoer uit het product komt.
11. ONGEBRUIKTE PERIODES — De stekker van het product moet uit het stopcontact worden verwijderd wanneer
het voor langere tijd niet wordt gebruikt.
12. Bliksem - Voor extra bescherming Trek de stekker uit het stopcontact tijdens onweer.
13. OVERBELASTING — Overbelast stopcontacten, verlengsnoeren, of stekkerdozen niet boven hun nominale
capaciteit, aangezien dit tot een risico op brand of een elektrische schok kan leiden.
14. VOORWERPEN EN VLOEISTOFFEN — Druk in geen geval voorwerpen via de openingen in het toestel. De
voorwerpen zouden anders punten waarop hoogspanning staat kunnen raken of interne onderdelen van het toestel
kort kunnen sluiten met brand of een elektrische schok tot gevolg. Mors nooit vloeistoffen van welke aard dan ook op
het product.
15. ONDERHOUD — Probeer niet dit product zelf te onderhouden, daar het openen of verwijderen van de behuizing
u kan blootstellen aan gevaarlijke spanningen of andere gevaren. Laat al het onderhoud uitvoeren door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel.
16. SCHADE DIE REPARATIE VEREIST — Trek de stekker van dit product uit het stopcontact en laat het onder de
volgende omstandigheden door bevoegd onderhoudspersoneel repareren.
a) Wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
c) Indien het toestel blootgesteld werd aan water of regen.
b) Wanneer in het product vloeistof gemorst is of voorwerpen zijn terechtgekomen.
d) Indien het product na het opvolgen van de bedieningsinstructies niet normaal functioneert. Stel alleen de
bedieningselementen bij die in de gebruiksaanwijzing worden behandeld, omdat verkeerd instellen van andere
bedieningselementen tot schade kan leiden en vaak veel werk van een gekwalificeerde technicus vereisen om het
product weer normaal te laten functioneren.
e) Wanneer het product een duidelijke verandering in prestatie vertoont, duidt dit op de noodzaak tot onderhoud.
17. Vervangende onderdelen - Indien vervangingsonderdelen nodig zijn, dat de technicus de
vervangingsonderdelen gebruikt die door de fabrikant zijn aangegeven of die dezelfde kenmerken hebben als de
originele onderdelen. Gebruik van andere onderdelen kan brand, elektrische schokken of andere gevaren.
18. HITTE Het product moet uit de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, verwarmingsroosters, kachels of
andere warmte producerende producten worden geplaatst.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 3 WAARSCHUWINGEN
OM VUUR OF ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR TE VOORKOMEN, STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT
AAN REGEN OF VOCHT.
De bliksemschicht met pijlpunt binnenin een gelijkzijdige driehoek is een
waarschuwingsteken dat u attent maakt op de aanwezigheid van ongeïsoleerde
“gevaarlijke voltage” binnen de behuizing van het product dat van voldoende omvang
is om een risico op elektrische schokken te vormen.
Het uitroepteken binnen een gelijkzijdige driehoek is bedoeld om de gebruiker te
waarschuwen op de aanwezigheid van belangrijke bediening- en
onderhoudsinstructies in de documentatie die met het apparaat meekomen.
Het apparaat is dubbel geïsoleerd en hoeft daardoor niet te worden geaard.
KLASSE 1
CLASSE 1
PRODUIT LASER
LASERPRODUCTLABEL - Deze label is aangebracht op de plaats zoals afgebeeld,
om te informeren dat het apparaat een lasercomponent bevat.
EEN VEILIG GELUIDSNIVEAU
Om gehoorbeschadiging te vermijden, luister niet gedurende een lange periode
aan een hoog volumeniveau.
Na verloop van tijd zal uw gehoor zich aan de voortdurend harde geluiden aanpassen en zal de
indruk geven dat het volume in feite verlaagd is. Wat voor u normaal lijkt kan in feite schadelijk
zijn. Om hiertegen te beschermen voordat uw gehoor zich aanpast, stel het volume op een laag
niveau in. Verhoog langzaam het niveau tot u comfortabel, duidelijk en zonder vervorming kunt
luisteren. Schade aan uw gehoor is cumulatief en is onherroepelijk. Gerinkel of ongemak in de
oren geeft aan dat het volume te hard is.
Als u eenmaal een comfortabel luisterniveau hebt vastgesteld, verhoog het geluidsniveau niet.
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume met gebruik van een kop- of
oortelefoon kan het gehoor van de gebruiker beschadigen.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 4 BATTERIJVEILIGHEIDSRICHTLIJNEN
BATTERIJVEILIGHEIDS RICHTLIJNEN
Het gebruik van juiste batterijen voor huishoudelijke doeleinden zijn een veilige en betrouwbare, draagbare
voedingsbron. Problemen kunnen zich voordoen als deze verkeerd worden gebruikt – wat leidt tot lekkage,
of in extreme gevallen, tot brand of ontploffing.
Hier volgen enkele eenvoudige richtlijnen voor een veilig batterijgebruik zodat dergelijke problemen zich
niet voordoen.
∗
Installeer uw batterijen correct, houd rekening met het plus en min-teken vermeld op de batterij en
het apparaat. Een verkeerde installatie kan lekkage, of in extreme gevallen, brand of zelfs ontploffing
eroorzaken.
∗
Vervang altijd alle batterijen tegelijkertijd. Meng geen oude met nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type. Dit kan leiden tot lekkage, of in extreme gevallen, tot brand of zelfs ontploffing.
∗
Bewaar ongebruikte batterijen in hun verpakking en uit de buurt van metalen voorwerpen, die kunnen
een kortsluiting veroorzaken wat kan leiden tot lekkage, of in extreme gevallen, tot brand of
ontploffing.
∗
Haal gebruikte batterijen uit het apparaat. Haal alle batterijen uit het apparaat als u deze gedurende
een lange periode niet zult gebruiken. Zo niet kunnen de batterijen lekken en schade veroorzaken.
∗
Gooi batterijen nooit in vuur, deze kunnen ontploffen. Recycle gebruikte batterijen. Gooi deze niet met
het gewone huishoudelijk afval weg.
∗
Probeer niet om gewone batterijen op te laden; noch in een lader, noch door warmte toe te brengen.
Deze kunnen lekken, en brand of zelfs ontploffing veroorzaken. Er bestaan speciale, oplaadbare
batterijen voor dit doeleinde.
∗
Houd toezicht over kinderen als zij de batterijen in het apparaat plaatsen om ervoor te zorgen dat deze
richtlijnen worden gevolgd. Let op, kleine knoopbatterijen zoals gebruikt in gehoorapparaten,
speelgoed, spellen en andere apparatuur kunnen eenvoudig door kleine kinderen worden ingeslikt en
dit is gevaarlijk.
∗
Houd losse knoopbatterijen uit de nabijheid van jonge kinderen.
∗
Zorg dat het batterijcompartiment vergrendeld is.
∗
Raadpleeg een arts als u denkt dat een knoopbatterij werd ingeslikt.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 5 INHO
OUD VA
AN DE VERPAKK
KING
Uitpakken en
e opzette
en
FM
CD
USB
AUX
DISPLAY
PAIRING
SOURCE
Het apparaat
Luidspre
ekerkabel x 2
Luidsprekers x 2
FM - An
ntenne
Afstands
sbediening
g
(batterij meegelev
verd)
esturingsk
kabel
Be
Gebru
uiksaanwijjzing
•
•
•
•
Verwijd
der voorzicchtig alle componenten uit de doos
d
en ve
erwijder allle verpakking materia
alen
van de componen
nten.
Overtuigt u ervan
n dat niets per ongeluk weg ge
egooid word
dt met hett verpakkin
ng materiaa
al.
Bewaar de doos in het verrpakking materiaal,
m
wanneer
w
m
mogelijk,
vo
oor de onw
waarschijnlijke
mogelijjkheid datt het app
paraat ooitt teruggeb
bracht moet worden
n voor on
nderhoud. Het
gebruikken van de originele
e doos en verpakkin
ng materiaal is de enige juiste
e weg om het
appara
aat te beschermen tegen schade bij verze
ending.
Maak de
d AC stroo
om kabel lo
os aan de achterkantt van het apparaat
a
en
n rol het uit tot zijn volle
v
lengte.
AKA
AI AM­302 N
NEDERLAND
DS 6 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
DE CD-SPELER
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
DE VERSTERKER
SOURCE
1.
2.
3.
4.
5.
Botón de knop
modo en espera
1. Stand-by
Botónknop
de reloj
2. Klok
3. Modus
Botón de
modo
knop
4. USB-aansluiting
Puerto USB
4.
5.
de la señal del mando a
5. Sensor
Indicator
distancia
6. Afstandssensor
6.
fluorescente de vacío(VFD)
7. Pantalla
Vacuüm-fluorescentiedisplay
(VFD
en
sus
Display Lens siglas en inglés)
7. Bandeja de discos
8. Disclade
8. Botón de avance rápido
9. Snel doorspoelen knop Botón de avance del sintonizador
Vooruit afstemmen knop
Botón de retroceso
Terugspoelen
knop del sintonizador
Botón
Siguiente
knop
Achteruit
afstemmen
Botón
de pre
sintonización
(+)
Volgende
knop
)
Botón
Preset Anterior
omhoog (schakelaar
Botón de
pre
sintonización (-)
Vorige
knop
Preset de
omlaag
schakelaar
X
Botón
reproducción/pausa
X
Afspelen/Pauze
knop
9. Botón de apertura/cierre
10.
Open/Dicht
knop„
10. Botón
de parada
11. Stop knop „
11. Antena Bluetooth
12.
Bluetoothde
antenne
12. Conector
cable de control de
13.
Aansluiting
alimentación voor besturingskabel
14.
AUX1-ingangsaansluitpunten
(L&R)
13. Terminales
de entrada AUX1 (I+D)
(AUX
IN1)
(AUX IN1)
15.
AUX2-ingangsaansluitpunten
(L&R)
14. Terminales
de entrada AUX2 (I+D)
(AUX IN2)
16.
FM-antenne
15. Antena
de FM
Koptelefoonaansluiting
Basregelaar
Hoge tonen-regelaar
Volumeregelaar
Functiekiezer
6. AC-snoer
7. Stroomkabelaanlsluiting
8. Luidspreker-uitgangsaansluitklemmen (L&R)
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 NEDERLANDS 7 BESCHRIJVING VAN DE AFSTANDSBEDIENING
AUX
PRESET
DISPLAY
PAIRING
1. Stand-by knop
2. Discfunctieknop
3. FM knop
4. Modus knop MODE
5. Intro knop INTRO
6. Geluidssterkte knop LOUDNESS
7. Preset Equalizer knop P-EQ
8. Klok knop CLOCK
9. Volgende knop Preset omhoog schakelaar
10. Terugspoelen knop /
Achteruit afstemmen knop
11. Vorige knop /
Preset omlaag schakelaar
12. Afspelen/Pauze knop X
13. Album omhoog knop ALB +
14. Album omlaag knop ALB 15. Demping knop MUTE
16. Cijfer knop 0~9, 10+
17. Open/Dicht knop
18. USB-functieknop
19. AUX functieknop AUX 1 / AUX 2
Bluetooth knop
20. A-B herhalen knop A-B
21. Dimmer knop DIM
22. Superbas knop S-BASS
23. Slaap knop SLEEP
24. Timer knop TIMER
25. Displayknop DISPLAY
RDS-display
26. Snel doorspoelen knop Vooruit afstemmen
27. Stop knop „
Koppeling wissen knop PAIRING
28. Volume omhoog knop VOL+
29. Volume omlaag knop VOL30. Programma knop PROG
De afstandsbediening hanteren
• Haal de batterijen uit de afstandsbediening als u deze gedurende een lange periode niet zult gebru ken.
• Om mogelijke defecten te vermijden, lees de volgende instructies en gebruik de afstandsbediening op
een juiste manier.
• Zorg dat er niets op de afstandsbediening valt.
• Mors geen water of een andere vloeistof op de afstandsbediening.
• Plaats de afstandsbediening niet op een nat voorwerp.
• Stel de afstandsbediening niet bloot aan direct zonlicht of bronnen met overmatige hitte.
• Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen (bijv. voor porselein, roestvrij staal, toilet of ovens) op de
afstandsbediening, dit kan schade veroorzaken.
Opmerking:
Verwijder de batterij als u de afstandsbediening gedurende een lange periode niet zult gebruiken.
Zo niet kan de afstandsbediening door het lekken van de batterij schade oplopen.

AKAI AM­302 NEDERLANDS 8 DE BATTERIJEN INSTALLEREN
1. Verwijder het isolatiestrookje van de batterij.
Deze bevindt zich onderaan de afstandsbediening.
2. Maak de schroef op het batterijdeksel met
een schroevendraaier los. Haal de
batterijhouder met uw vingernagels uit.
3. Breng een nieuwe (2025) batterij juist in
en plaats de batterijhouder opnieuw in de
originele positie. Draai de schroef met
behulp van een schroevendraaier vast.


WERKINGSBEREIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
30°
30°
Max. 5 m
AUX
DISPLAY
Richt de afstandsbediening niet verder dan 5 meter naar de sensor van de afstandsbediening en binnen
een hoek van 30° horizontaal en 30° verticaal naar de voorzijde van het apparaat. De werkingsafstand kan
verschillen naar gelang de helderheid van de kamer.
Opmerking:
• Zorg dat er zich geen obstakel tussen de infrarood afstandssensor van het apparaat en de
afstandsbediening bevindt. Als u het apparaat in een kast, enz. installeert, is het mogelijk dat het
werkingsbereik afneemt door de dikte of kleur van de glazen deur van de kast.
• Stel de infrarood afstandssensor niet bloot aan direct zonlicht of ander fel licht, zoals TL-verlichting.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 9 AANSLUITINGEN
Waarschuwing: Maak alle aansluitingen voordat u de stekker in een AC-stop contact steekt.
DE FM-ANTENNE AANSLUITEN
Sluit de meegeleverde FM-antenne op
de FM antenne aansluiting achteraan het
apparaat aan.
AUX IN 1
AUX IN 2
Waarschuwing:
Om geruis te voorkomen, houd de
antenne uit de buurt van het apparaat,
de aansluitkabel en het AC-snoer.
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
ANTENNA
FM
DE LUIDSPREKERS AANSLUITEN
Sluit de luidsprekerkabels op de aansluitklemmen aan, zoals hieronder weergegeven.
Sluit de kabel met een zwart uiteinde aan op de (-) aansluitklem en de kabel met een rood uiteinde op de
(+) aansluitklem.
Aan de zijkant van de luidspreker:
1 Schroef de luidsprekeraansluitingen.
2 Voor de linker luidspreker, het identificeren van de luidsprekerkabel die is aangesloten op de linker
aansluiting op het hoofdtoestel.
3 Steek het rode kabel luidspreker in de rode (+) aansluiting einde.
4 Bevestig de rode (+)-connector om de kabel vast.
5 Steek het grijze uiteinde van een luidsprekerkabel in de witte connector (-).
6 Schroef de witte (-) connector om de kabel vast.
7 Herhaal de stappen 2-6 voor de rechter luidspreker.
Rechter luidspreker
Achteraanzicht
Versterker
Linker luidspreker
Achteraanzicht
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 NEDERLANDS 10 AANSLUITINGEN
RANDAPPARATUUR AANSLUITEN
Sluit de AUX IN 1 aansluitpunten achteraan het apparaat op de lijn uitgangsaansluitpunten van het
randapparaat aan met behulp van een audiokabel (niet meegeleverd), zoals hieronder afgebeeld.
De CD-speler
Randapparaat
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUDIO OUT
L
R
AUX IN 1
L
R
Sluit de AUX IN 2 aansluitingen op dit apparaat aan op de audio uitgangsaansluitingen op het
randapparaat, zoals hieronder weergegeven.
De CD-speler
AUX IN 1
Randapparaat
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUX IN 2
L
AUDIO OUT
L
R
R
.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 11 AANSLUITINGEN
BESTURINGSKABEL AANSLUITEN
Sluit de vermogenskabel tussen de CD-speler en de versterker aan.
AUX IN 1
De CD-speler
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
De versterker
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AANSLUITEN VAN DE HOOFDTELEFOON
Sluit een hoofdtelefoon aan op de telefoonaansluiting. Er komt geen geluid uit de luidsprekers.
Opmerking: Zorg ervoor dat het volume laag zet voordat u het aantrekken van een koptelefoon.
Overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan leiden tot gehoorverlies.
Amplifier
Headphone
HET AC-SNOER AANSLUITEN
Steek de stekker van het AC-snoer in een stopcontact en uw apparaat is klaar voor gebruik.
Waarschuwing:
* Haal de stekker uit het stopcontact als u de woning verlaat of wanneer het apparaat gedurende een
lange periode niet gebruikt zal worden.
* De netstekker wordt gebruikt om het apparaat van de stroom los te koppelen en deze moet steeds
eenvoudig bereikbaar zijn.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 12 INSTELLING & BASIS BEDIENING
ECO-STROOM/STAND-BYFUNCTIES
In-/uitschakelen
Het apparaat bevindt zich in de KLOK modus als u de stekker in een stopcontact steekt
• Druk op de STANDBY knop om het apparaat in te schakelen. Het woord “HELLO” verschijnt op het
display.
• Druk op de STANDBY knop om het apparaat op de KLOK modus in te stellen. De woorden “BYE BYE”
verschijnen op het display.
Het systeem op de ECO-stroom/ KLOK modus instellen
Druk en houd de stand-by knop gedurende minstens 2 seconden ingedrukt om naar ECO Stroom stand-by
of Normaal KLOK modus.
* ECO-stroom KLOK modus
De klok wordt niet weergeven. Druk op de CLOCK knop om de klok op de LCD weer te geven.
* Normale KLOK modus
De klok wordt op de LCD weergegeven.
Opmerking:
* Als het apparaat niet in gebruik is voor meer dan 90 seconden in de klok modus, schakelt hij
automatisch in de energiebesparende modus.
* Als het apparaat niet in gebruik is voor meer dan 15 minuten in de normale modus, schakelt hij
automatisch in de energiebesparende modus.
DE KLOK INSTELLEN
 De klok handmatig instellen
1. Stel het apparaat op de ECO-stroom stand-by modus in.
2. Druk en houd de klok knop CLOCK ingedrukt, de VFD geeft CLOCK SET weer en CLOCK 24 begint te
knipperen.
3. Stel het uur met de Volume omhoog/omlaag knop VOL+/- of Vorige/Volgende knop / in.
4. Druk op de klok knop CLOCK en de minutenweergave knippert.
5. Stel de minuten met de Volume omhoog/omlaag knop VOL+/- of Vorige/Volgende knop / in.
6. Druk op de klok knop CLOCK en de ingebouwde klok wordt in werking gesteld.
Opmerking:
• Als de klokinsteltijd voor elke stap langer wordt, zal de klokinstelmodus geannuleerd worden.
• De klokinstelling gaat verloren als een stroomuitval zich voordoet of het snoer losgekoppeld is.
 De klok automatisch instellen
Stem af op een RDS station en wacht enkele minuten. Om te bevestigen, druk op de klok knop CLOCK.
 De klok weergeven
In de stand-bymodus, druk op de klok knop CLOCK.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 13 INSTELLING & BASIS BEDIENING
DE ALARMTIMER INSTELLEN
Dit apparaat kan als een alarmklok worden gebruikt. U kunt DISC, USB of TUNER als alarmbron selecteren.
Opmerking:
¾ Zorg dat u de klok juist hebt ingesteld.
1. In de stand-bymodus, druk en houd de Timer knop TIMER op de afstandsbediening ingedrukt totdat
[TIMER SET] op het display wordt weergegeven.
2. Druk op de / / VOL +/– knop op de afstandsbediening of het frontpaneel om een bron te
selecteren.
3. Druk op de TIMER knop om te bevestigen. De uurweergave knippert op het display.
4. Druk op de / / VOL +/– knop op de afstandsbediening of het frontpaneel om het uur in te
stellen en druk vervolgens nogmaals op de TIMER knop.
De minutenweergave knippert op het display.
5. Druk op de / / VOL +/– knop op de afstandsbediening of het frontpaneel om de minuten in te
stellen en druk vervolgens op de TIMER knop om te bevestigen.
6. Druk op VOL +/- om het volume te regelen en druk vervolgens op de TIMER knop om te bevestigen.
Een klokpictogram verschijnt op het display.
DE ALARMTIMER IN-/UITSCHAKELEN
1. In de stand-bymodus, druk herhaaldel jk op de TIMER knop.
* Het pictogram
wordt weergegeven als de timer ingeschakeld is.
* Het pictogram
verdwijnt van het display als de timer uitgeschakeld wordt.
Opmerking:
¾ De alarmtimer is niet beschikbaar wanneer de bron op “AUX” is ingesteld.
¾ Als de USB-bron is geselecteerd maar geen apparaat is verbonden, wordt het apparaat automatisch op
TUNER ingesteld.
DE SLAAPTIMER INSTELLEN
Dit apparaat kan na een bepaalde vooraf ingestelde tijd automatisch naar de stand-bymodus schakelen.
1. Wanneer het apparaat ingeschakeld is, druk herhaaldelijk op de SLEEP knop om een vooraf bepaalde
tijd (in minuten) te selecteren:
OFF Î 120 Î 90 Î 60 Î 45 Î 30 Î 15
Het “zzz” pictogram wordt weergegeven als de slaaptimer geactiveerd is.
* Om de slaaptimer uit te schakelen, druk herhaaldelijk op de SLEEP knop totdat [OFF] (slaap uit)
verschijnt.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 14 INSTELLING & BASIS BEDIENING
DE HELDERHEID VAN HET FRONTPANEEL WIJZIGEN
Dit apparaat is voorzien van drie helderheid niveaus om het klokdisplay te regelen. Druk herhaaldelijk op
de DIMMER regelknop (DIM) op het frontpaneel of de afstandsbediening om de gewenste helderheid te
kiezen.
GELUIDSKWALITEIT
Het volume regelen
Om het volume te verhogen of te verlagen, draai de volumeregelaar (- VOLUME +) op het apparaat of
druk op het volume omhoog/omlaag knoppen (VOL +/-) op de afstandsbediening.
De superbas regelen
U kunt het basgeluid verhogen om een rijke, volle bas op een laag volume te krijgen.
Druk op de superbas knop (S-BASS) op de afstandsbediening om het baseffect te krijgen, het woord “DBB”
verschijnt op het frontpaneel. Druk nogmaals op de superbas knop (S-BASS) om het effect te annuleren.
Het basgeluid regelen
Draai de BASS knop op de versterker met de klok mee of tegen de klok in om de intensiteit van het
basuitgangsgeluid aan te passen.
De hoge tonen regelen
Draai de TREBLE knop op de versterker met de klok mee of tegen de klok in om de intensiteit van het hoge
tonen-uitgangsgeluid aan te passen.
De geluidssterkte regelen
Dit apparaat is voorzien van een geluidssterktefunctie, deze verhoogt automatisch het basgeluidseffect bij
een laag volume. Deze kan tevens het basgeluidseffect bij een hoog volume verhogen, maar deze is
relatief lager. Druk op de Geluidssterkte knop (LOUDNESS) op de afstandsbediening om de
geluidssterktefunctie te openen, het pictogram “
pictogram te verwijderen.
” verschijnt op het frontpaneel, druk nogmaals om het
De equalizer vooraf instellen
U kunt het geluid aanpassen door een van de 5 preset equalizers te kiezen. Druk herhaaldelijk op de Preset
Equalizer knop P-EQ om de volgende opties te doorlopen:
FLAT Î POP Î JAZZ ÎROCK Î CLASSIC
AKAI AM­302 NEDERLANDS 15 NAAR RADIO-UITZENDINGEN LUISTEREN
U kunt naar FM-stations luisteren. Het station kan handmatig of automatisch worden afgestemd of uit
voorkeurstations worden gekozen.
Waarschuwing:
Alvorens naar de radio te luisteren, controleer of de FM-antenne juist is aangesloten en op de juiste lengte
en richting is ingesteld.
OP EEN RADIOSTATION AFSTEMMEN
1. Draai de functiekiezer FUNCTION op het apparaat of druk op de tuner functieknop (FM) op de
afstandsbediening. Het woord “TUNER” wordt op het frontpaneel weergegeven.
2. Selecteer een radiostation met behulp van een van de volgende methodes.
 Automatisch afstemmen
Druk en houd de achteruit/vooruit afstemmen knop / op de afstandsbediening gedurende minstens
één seconde ingedrukt en de frequentie gaat automatisch omlaag of omhoog totdat een radiostation wordt
gevonden.
 Handmatig afstemmen
Druk herhaaldelijk op de achteruit/vooruit afstemmen knop /op de afstandsbediening om de
frequentie te wijzigen totdat u de gewenste radiostation hebt gevonden.
 Op voorkeurstations afstemmen (Alleen mogelijk als er voorkeurstations zijn
ingesteld)
Druk herhaaldelijk op de preset omhoog/omlaag knop / op de afstandsbediening of op het apparaat
om het gewenste voorkeurstation te selecteren. De band en frequentie van het voorkeurstation worden op
het frontpaneel weergegeven.
VOORKEURSTATIONS INSTELLEN
U kunt tot 20 FM-radiostations handmatig instellen.
Om op het gewenst station af te stemmen:
1. Druk op de programma knop (PROG) op de afstandsbediening en het nummer van het voorkeurstation
wordt weergegeven.
2. Druk op de Preset Omhoog/Omlaag knop / op de afstandsbediening om het nummer van het
voorkeurstation te selecteren.
Opmerking: Als u een cijfer hoger dan 20 selecteert, wordt deze automatisch in “1” gewijzigd.
3. Druk nogmaals op de programma knop (PROG) om het station op te slaan. Het apparaat keert terug
naar het uitzendfrequentie-display.
4. Herhaal bovenstaande stappen 1 tot 3 voor elk radiostation dat u in het geheugen als een
voorkeurstation wilt opslaan.
Opmerking: De voorkeurstations blijven behouden wanneer het apparaat wordt losgekoppeld of een
stroomuitval zich voordoet.
DE FM-ONTVANGSTMODUS WIJZIGEN
Druk op de modus knop MODE om het stereo- of monokanaal te selecteren zodat de beste FM ontvangst
wordt verkregen.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 16 NAAR RADIO-UITZENDINGEN LUISTEREN
FM-DISPLAYMODI
Telkens u op de DISPLAY knop drukt, zal het display de volgende displaymodi doorlopen: Naam van
radiostation, frequentie, programmatype, radiotekst, datum / klok. De informatie wordt in het onderste
deel van het display weergegeven.
Naam van radiostation
Als een RDS-station wordt ontvangen, worden de naam
van het radiostation weergegeven
Programmatype
Identificatiesignaal van het programmatype.
(Bijvoorbeeld: Nieuws, Rock, Klassieke muziek.)
Tijd
Het is mogelijk dat het RDS-KLOK systeem niet correct
werkt in gebieden waar de RDS-CLOCK service niet
besch kbaar is. Eenmaal de RDS-KLOK service
besch kbaar is, start het RDS-KLOK systeem.
Radiotekst
Dit geeft een omschrijving van het radiostation weer.
Frequentie
Dit geeft de frequentie van het huidig station weer, bijv.
89.80 MHz.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 17 CD-WERKING
CD’S AFSPELEN
1. Draai de functiekiezer SOURCE op het apparaat of druk op de Disc functieknop ( CD ) op de
afstandsbediening. Het woord “DISC” wordt op het frontpaneel weergegeven.
2. Druk op de Open/dicht knop
om de CD-deur te openen en de disc op de disclade (met de bedrukte
zijde omhoog) te plaatsen
3. Druk op de Open/dicht knop
om de CD-deur te sluiten, het apparaat zal de disc lezen en deze
automatisch afspelen.
Opmerking: In de stopmodus, druk op de Afspelen/pauze knop X om het afspelen van de disc te
starten.
4. Druk op de Afspelen/pauze knop X om het afspelen te pauzeren, druk nogmaals om het afspelen te
hervatten.
5. Druk op de Stop knop
„
om het afspelen van de disc te stoppen.
EEN BEPAALDE TRACK RECHTSTREEKS KIEZEN
Plaats een disc. Eenmaal de disc is gelezen, kunt u tracks met behulp van de cijferknoppen (0-9,10+) op
de afstandsbediening selecteren en afspelen.
Als het tracknummer lager dan 10 is, druk op de cijferknoppen 0-9.
Als het tracknummer hoger dan 10 is, druk op de cijferknop (10+) en druk op een van de cijferknoppen
0-9. Elke druk op 10+ verhoogt het tiental met 1, bijv. 10, 20, 30, dus voor track ‘22’
druk tweemaal op ‘10+’ en vervolgens op ‘2’.
ZOEKEN EN AFSPELEN
 Druk één of meerdere keren op de vorige knop om naar één of meerdere tracks op de disc terug te
keren.
 Druk één of meerdere keren op de volgende knop om naar één of meerdere tracks op de disc
verder te gaan.
ZOEKEN
Druk en houd de Terugspoelen knop
startpositie voor afspelen te gaan.
of Snel doorspoelen knop ingedrukt om naar de gewenste
TEKSTWEERGAVE TIJDENS HET AFSPELEN
Druk op de display knop (DISPLAY) om het nummer van de huidige track en de resterende afspeelt jd te
tonen.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 18 CD-WERKING
PROGRAMMA AFSPELEN
U kunt tot 20 nummers programmeren om deze in uw gewenste volgorde af te spelen. De speler dient zich
in de stopmodus te bevinden met een CD ingebracht.
1. Breng een disc in en druk op de Stop knop „ wanneer deze start met afspelen.
2. Druk op de Programma knop PROG, “ 01-P-00 ” verschijnt.
3. Druk op de cijferknoppen (0-9, +10) of de Vorige/Volgende knoppen / op de afstandsbediening
om het gewenste tracknummer te selecteren.
4. Druk op de Programma knop PROG om het tracknummer dat u wilt opslaan te bevestigen.
5. Herhaal stappen 3 en 4 om alle andere gewenste nummers te selecteren en op te slaan.
6. Druk op de Afspelen/pauze knop X om het geprogrammeerd afspelen te starten.
7. Druk eenmaal op de Stop knop „ om het afspelen van het programma te stoppen. Druk tweemaal op
de Stop knop „ om het programma te wissen.
Opmerking: Het willekeurig afspelen zal de geprogrammeerde muzieklijst niet shuffelen.
WILLEKEURIG AFSPELEN (CD EN MP3-DISCS)
De CD kan willekeurig worden afgespeeld.
Druk eenmaal op de Willekeurige knop RANDOM en druk vervolgens op de Vorige/volgende knoppen
/ om het willekeurig afspelen te starten.
HET BEGIN (INTRO) VAN ELKE TRACK AFSPELEN
Druk op de Intro knop INTRO op de afstandsbediening om opeenvolgend het begin van elke track af te
spelen. De afspeeltijd van elke track is 10 seconden. Als u de gewenste track hoort, druk op de Intro knop
INTRO.
HERHAALD AFSPELEN (CD)
Druk op de modus knop MODE om EEN of ALLES herhalen in te stellen.
Eerste druk: Om dezelfde track te herhalen, de woorden “TRK” en “REP” knipperen.
Tweede druk: Om alle tracks op een disc herhaaldelijk af te spelen, het woord “TRK” blijft branden en
“REP ALL” knippert.
Derde druk: Om tracks willekeurig af te spelen, het woord “TRK” blijft branden en “SHUF” knippert.
Vierde druk: Om het herhaald afspelen te annuleren, het woord “SHUF” verdwijnt.
 Druk op de Herhalen A-B knop A-B om herhalen A-B in te stellen.
Eerste druk: Selecteer het startpunt, het woord “A-” blijft branden.
Tweede druk: Selecteer het eindpunt, het woord “A-B” blijft branden.
Derde druk: Om het herhaald afspelen te annuleren, het woord “A-B” verdwijnt.
Opmerking:
De A-B herhaalfunctie kan alleen binnen dezelfde track gebruikt worden.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 19 MP3/WMA-DISC AFSPELEN
Opmerking: Het afspelen van MP3/WMA vanaf een CD kan worden beïnvloed door het type en formaat van de disc of
de opnamekwaliteit. Als u problemen ondervindt bij het afspelen van een bepaalde disc, is het aanbevolen om de USBingang te gebruiken voor de beste afspeelkwaliteit van MP3/WMA.
Tijdens het selecteren van de track, geeft de speler automatisch het nummer van het album en de track
weer. Bijvoorbeeld: tracknummer 21 kan van album 3, track 7 zijn.
1. Draai de functiekiezer (FUNCTION) op het apparaat of druk op de Disc functieknop (CD) op de
afstandsbediening. Het woord “DISC” wordt op het frontpaneel weergegeven.
2. Druk op de Open/dicht knop
om de CD-deur te openen en de MP3/WMA disc op de disclade te
plaatsen
3. Druk op de Display knop (DISPLAY) op de afstandsbediening, ID3-informatie (titel van liedje en artiest)
wordt weergegeven of “NO ID3” wordt weergegeven als er geen ID3-informatie aanwezig is.
Druk nogmaals op deze knop om het album, track en afspeeltijd weer te geven.
4. Tijdens het afspelen van MP3 / WMA-discs wordt het huidig album en track weergegeven.
5. Druk op de Vorige / Volgende knoppen / om de vorige/volgende track te selecteren. Druk
gedurende enkele seconden op de Terugspoelen / snel doorspoelen knoppen / om terug of snel door
te spoelen.
6. Druk op de Album omhoog knop ALB+ of Album omlaag knop ALB- op de afstandsbediening om het
volgende/vorige album te selecteren en de eerste track van dit album af te spelen.
Als het afspelen is beëindigd, druk op de Album omhoog knop ALB+ of Album omlaag knop ALB- op de
afstandsbediening om het volgende/vorige album te selecteren.
Kies vervolgens de track met de Volgende knop of Vorige knop.
7. Druk op de Afspelen/pauze knop X om de disc af te spelen.
8. Om het afspelen te stoppen, druk op de Stop knop „.
Opmerking:
Het afspelen gaat verder tot aan de laatste track wanneer de geselecteerde tracks afgespeeld zijn.
De eerste 2 cijfers van het display zijn het nummer van het album, de volgende 3 het nummer van de track
en de resterende cijfers geven de minuten en seconden weer.
HERHAALD AFSPELEN (CD)
Druk op de modus knop MODE om EEN of ALLES herhalen in te stellen.
Eerste druk: Om dezelfde track te herhalen, de woorden “TRK” en “REP” knipperen.
Tweede druk: Om alle tracks op een disc herhaaldelijk af te spelen, het woord “TRK” blijft branden en
“REP ALL” knippert.
Derde druk: Om tracks willekeurig af te spelen, het woord “TRK” blijft branden en “SHUF” knippert.
Vierde druk: Om het herhaald afspelen te annuleren, het woord “SHUF” verdwijnt.
 Druk op de Herhalen A-B knop A-B om herhalen A-B in te stellen.
Eerste druk: Selecteer het startpunt, het woord “A-” blijft branden.
Tweede druk: Selecteer het eindpunt, het woord “A-B” blijft branden.
Derde druk: Om het herhaald afspelen te annuleren, het woord “A-B” verdwijnt.
Opmerking:
De A-B herhaalfunctie kan alleen binnen dezelfde track gebruikt worden.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 20 DE USB GEBRUIKEN
Sluit een USB-massa-opslagapparaat (waaronder een USB-flashgeugenstick, USB-flashspeler of
geheugenkaart) op dit apparaat aan om te genieten van de muziek die op het USB-toestel is opgeslagen.
1. Breng de USB-stekker van het USB-toestel in de
aansluiting vooraan het apparaat in.
2. Druk op de USB functieknop (USB) op de afstandsbediening of draai de functiekeuzeknop op de
versterker om de USB-functie te selecteren. Het woord “USB” wordt op het frontpaneel weergegeven.
3. De muziek, die op het USB-toestel opgeslagen is, wordt automatisch afgespeeld.
4. Als er meerdere mappen op de USB-flash opgeslagen zijn, gebruik de Album omhoog knop (ALB+) of
Album omlaag knop (ALB-) op de afstandsbediening om naar de volgende/vorige map te gaan. Kies
vervolgens de track met de Volgende knop of Vorige knop . om de map af te spelen.
5. De speler ondersteunt USB-muziek formaat MP3, WMA alleen
Voor apparatuur met een USB-kabel:
1. Breng een uiteinde van de USB-kabel (niet meegeleverd) in de aansluiting op het apparaat.
2. Steek het andere uiteinde van de USB-kabel in de USB-uitgangsaansluiting van het USB-toestel.
Voor geheugenkaarten:
1. Breng de geheugenkaart in een kaartlezer (niet meegeleverd).
2. Gebruik een USB-kabel (niet meegeleverd) om de kaartlezer op de
te sluiten.
aansluiting op het apparaat aan
Gegevensbescherming bij USB-opslagapparatuur
 Breng het USB-apparaat altijd in de juiste richting in. Zo niet kan dit schade aan het USB-apparaat en dit
apparaat veroorzaken.
 Verwijder het USB-apparaat niet wanneer deze wordt geraadpleegd.
 Elektrische storing en elektrostatische ontlading kan een verkeerde werking of schade aan het
USB-apparaat veroorzaken en tot verlies van gegevens leiden.
Het is daarom aanbevolen om een back-up van belangrijke gegevens op een PC te maken om tegen
corruptie, verlies van gegevens of verkeerde werking van het apparaat beschermd te zijn. We zijn niet
aansprakelijk voor schade of verlies van de opgeslagen gegevens.
Opmerking: De USB-verbinding is niet compatibel met alle harde schijfmodellen.
EXTERNE INVOER BEDIENING
VANAF EEN EXTERN APPARAAT AFSPELEN
U kunt via dit apparaat naar een audio-apparaat luisteren.
1. Zorg dat het externe audio-apparaat met dit apparaat is verbonden.
2. Druk op de AUX knop om de audio-invoer via de AUX IN 1/2 (L en R) aansluitingen te selecteren.
3. Start om het afspelen vanaf het apparaat te starten (zie gebru ksaanw jzing van het apparaat).
AKAI AM­302 NEDERLANDS 21 VANAF BLUETOOTH APPARAAT AFSPELEN
Met dit apparaat is het mogelijk om naar audiobestanden vanaf een speler te luisteren in het geval een
Bluetooth-verbinding voorhanden is.
BLUETOOTH-GEACTIVEERDE APPARATUUR KOPPELEN
Om uw Bluetooth-apparaat met het apparaat te verbinden, dient u deze aan elkaar te koppelen. Het
koppelen dient slechts eenmaal te gebeuren.
Opmerking:
* Het werkingsbere k tussen dit apparaat en een Bluetooth-apparaat is circa 10 meter.
* Alvorens een Bluetooth-apparaat met dit apparaat te verbinden, maak uzelf vertrouwd met de Bluetootheigenschappen van het apparaat.
* De compatibiliteit met alle Bluetooth-apparaten is niet gewaarborgd.
* Elk obstakel tussen dit apparaat en een Bluetooth apparaat kan het werkingsbere k verkleinen.
* Houd dit apparaat uit de buurt van een ander elektronisch apparaat om storing te voorkomen.
1. Druk op de
Bluetooth knop op de afstandsbediening of draai de functieknop op het frontpaneel.
2. Schakel de Bluetooth-functie op uw apparaat in.
3. Zoek naar het ander Bluetooth-apparaat met uw apparaat.
4. Selecteer: “AM-302” in de lijst met koppelingen.
5. Voer, indien nodig, het standaard wachtwoord “0000” in.
6. Druk en houd de Koppeling wissen knop (PAIRING) gedurende meer dan 2 seconden ingedrukt om de
koppelingsmodus te wissen.
Opmerking:
* Het apparaat wordt tevens losgekoppeld als het apparaat buiten het werkingsbereik wordt
verplaatst.
* Als u de koppeling opnieuw wilt maken, plaats het apparaat binnen het werkingsbereik.
* Het apparaat wordt met het reeds gekoppelde Bluetooth-apparaat verbonden en de
koppelingsmodus wordt tevens geopend. U kunt ook naar andere Bluetooth-apparatuur zoeken
waarmee u een koppeling of verbinding wilt maken.
* Als het apparaat van het Bluetooth-apparaat is losgekoppeld, wordt de koppelingsmodus
automatisch geopend en kunt u naar andere Bluetooth-apparatuur zoeken waarmee u een
koppeling of verbinding wilt maken.
Naar muziek vanaf een Bluetooth-apparaat luisteren
Als het verbonden Bluetooth-apparaat Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) ondersteunt,
kunt u via het apparaat naar muziek vanaf het Bluetooth-apparaat luisteren.
1. Maak een koppeling tussen het apparaat en het Bluetooth-apparaat
2. Speel muziek via het apparaat af.
ESCUCHAR MÚSICA DE UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
Als het verbonden Bluetooth-apparaat Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) ondersteunt,
kunt u via het apparaat naar muziek vanaf het Bluetooth-apparaat luisteren.
1. Maak een koppeling tussen het apparaat en het Bluetooth-apparaat
2. Speel muziek via het apparaat af.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 22 DISCS HANTEREN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
• Houd de disc bij de rand vast zodat het oppervlak niet door vingerafdrukken bevuild wordt. (A)
Vingerafdrukken, vuil en krassen kunnen het overslaan en vervorming veroorzaken.
• Schrijf niets op de labelzijde met een balpen of ander schrijfgerief.
• Maak de disc niet schoon met platenreinigers, benzine, verdunners, vloeistoffen om statische
elektriciteit te voorkomen of andere oplosmiddelen.
• Laat de disc niet vallen en buig deze niet.
• Plaats slechts 1 disc tegelijkert jd in de disclade.
• Probeer niet om de disclade te sluiten als de disc niet juist geplaatst is.
• Berg de disc altijd in z jn doosje op wanneer niet in gebru k.
ALS HET OPPERVLAK VUIL IS (B)
• Veeg voorzichtig met een zacht, vochtige (alleen water) doek.
• Tijdens het afvegen van de disc, beweeg het doek alt jd vanaf het middelste gat naar de buitenrand.
(Als u de disc in cirkelvormige bewegingen afveegt, kunnen cirkelvormige krassen ontstaan die geruis
kunnen veroorzaken.)
• Condensatie op de disc kan zich vormen als de disc vanaf een koude naar een warme ruimte wordt
gebracht. Veeg de condensatie af met een zachte, droge en pluisvrije doek alvorens de disc te gebruiken.
.
Verkeerde opslag van discs
U kunt de disc beschadigen als u deze in de volgende plaatsen opbergt:
• Omgeving blootgesteld aan direct zonlicht.
• Vochtige of stoffige ruimten.
• Directe blootstelling aan een warmte-uitlaat of verwarmingstoestel.
Het apparaat kan de volgende discformaten afspelen:
Audio CD, CD-R, MP3 en WMA disc.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 23 PROBLEEMOPLOSSING
As uw apparaat niet naar behoren werkt, raadpleeg deze lijst voor een mogelijke oplossing alvorens met
een reparateur contact op te nemen.
Neem contact op met een gekwalificeerde persoon, zoals uw handelaar, als onderstaande tips het
probleem niet oplossen of het apparaat fysiek beschadigd is.
PROBLEEM
Geen stroom
Geen geluid
Slechte radio-ontvangst
De afstandsbediening
werkt niet.
No disc gedetecteerd
Kan sommige bestanden
in het USB-apparaat
niet weergeven
USB-apparaat wordt
niet ondersteund
De klok en de timer
instellen worden gewist
HANDELING
❖ Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat goed is aangesloten.
❖ Zorg ervoor dat er stroom op het stopcontact staat. Om energie te besparen, gaat
de camera automatisch naar de sluimerstand na 15 minuten lezen en als er geen
toets wordt ingedrukt.
❖ Stel het volumeniveau.
❖ de antenne uitbreiden en oriënteren het goed voor de beste ontvangst.
❖ Vergroot de afstand tussen het apparaat en uw TV of videorecorder.
❖ Voordat u op een functietoets, de juiste bron selecteren met de afstandsbediening
in plaats van het apparaat.
❖ Verklein de afstand tussen de afstandsbediening en het apparaat.
❖ Plaats de batterij met de juiste polariteit (+ / - tekens) zoals aangegeven.
❖ Vervang de batterijen.
❖ de afstandsbediening rechtstreeks op de sensor aan de voorkant van het apparaat
❖ Plaats de disc
❖ Controleer of de bedrukte cd gezicht is omhoog.
❖ Verwijder de harde schijf, moet u het met een schone doek, plaats deze opnieuw.
❖ Plaats een afgeronde CD of disc formaat.
❖ Het aantal mappen of bestanden op het USB-apparaat heeft een bepaalde limiet
overschreden. Dit verschijnsel is geen probleem.
❖ De indelingen van deze bestanden worden niet ondersteund.
❖ Het USB-apparaat is niet compatibel met het apparaat. Probeer een andere.
De timer werkt niet
❖ de klok correct instellen.
❖ de timer inschakelen.
❖ De stroomvoorziening is uitgevallen of het netsnoer is losgekoppeld.
❖ de klok en de timer restten.
BLUETOOTH
Er kunnen geen
handelingen
worden uitgevoerd
Het Bluetooth-apparaat
wordt niet afgespeeld
Het Bluetooth-apparaat
kan geen verbinding
met het systeem maken
AKAI AM­302 NEDERLANDS ❖ Koppel het apparaat los en vervolgens opnieuw aan.
❖ Breng het apparaat dichter bij het systeem of verwijder elk obstakel tussen het
apparaat en het systeem.
❖ Het apparaat biedt geen ondersteuning vereist door het systeem profielen.
❖ Bluetooth op uw apparaat is niet geactiveerd. Raadpleeg de handleiding van het
apparaat voor informatie over de functie in te schakelen.
❖ Het apparaat is niet in de pairing-modus.
❖ Het apparaat is al verbonden met een Bluetooth-apparaat.
❖ Raadpleeg de handleiding van het apparaat voor informatie over deze functie in te
schakelen.
24 SPECIFICATIES
Specificaties van apparaat
Stroomeisen:
FM-afstembereik:
Stroomverbruik:
Uitgaand vermogen:
THD:
Afmetingen :
AC230V ~ 50Hz
87.5~108 MHz
28W (ECO Stand-by 0,5W)
45W x 2
≤ 1%
(CD) 160(B) x 78(H) x 250(D) mm
(Versterker) 160(B) x 78(H) x 250(D) mm
Specificaties van luidspreker
Impedantie:
Ingaand vermogen:
Afmetingen:
6Ω
45W
130(H) x 182(B) x 203(D) mm
Bluetooth specificaties
Communicatiesysteem:
Uitvoer:
Maximum communicatieberek:
Frequentieband:
Bluetooth profielen:
Koppeling van meerdere apparaten:
Ondersteunde codecx (Ontvangen):
(Zenden):
Bluetooth Standaard versie 2.1 en EDR-specificatie
Bluetooth Standaard Vermogenklasse 2
circa 10m
2.4 GHz band (2.4000 GHz - 2.4835 GHz) compatibel
Advanced Audio Distr bution Profile (A2DP) ondersteund
tot 8 apparaten
SBC(Sub Band Codec)
SBC(Sub Band Codec)
Afstandsbediening
Bereik:
Hoek:
6m
±30°
Het apparaat kan de volgende disc formaten afspelen:
Audio CD, CD-R, MP3 en WMA disc.
BELANGRIJK:
Door voortdurende revisie en verbetering van onze producten ontwerpen, zijn specificaties onderhevig aan
veranderingen zonder enige verdere berichten.
AKAI AM­302 NEDERLANDS 25 AFV
VOER EINDE LEVENSDU
UUR
Waarrschuwing! Het waarrmerk op dit product betekent dat het recy
yclen van dit
d
apparaat gebeurrt binnen de
d regels van de Dire
ective 2002//96/CE van
n januari 27,
e de afvoer van elektrissche en elekktronische a
apparaten (WEEE).
2003 betreffende
onische pro
oducten nie
et
Dit syymbool bettekent dat gebruikte elektrische en elektro
moete
en worden vermengd met het algemene hu
uishoudelijkk afval. Er is een apart
inzam
melsysteem voor
v
deze producten.
p
Als u zich wilt ontdoen
o
va
an dit apparaat, geb
bruik dan niet
n
de norrmale huis
safvalbak!
-
De aanwezigheid van gevaarlijke substa
anties in de
e elektrische
e en elektronische appa
araten kan
quenties op
p het milieu en de mensselijke gezo
ondheid heb
bben in de cyclus
c
van
potenttiële conseq
hergebruik van dit product.
-
Daaro
om, aan het einde van zijn levensd
duur, moet dit
d product niet afgevo
oerd worden
n met
andere niet-recycclebaar afva
al. Gebruikte
e elektrische en elektro
onische app
paraten moe
eten apart
ndeld worde
en volgens de
d toestemm
ming die no
odig is voor goede beha
andeling, ve
erwerking
behan
en reccycling van gebruikte elektrische
e
e elektronische appara
en
aten.
-
Lokale
e autoriteite
en en verkopers hebben speciale procedures
p
met het doel om dit
ingesteld m
product te verzam
melen en te
e recyclen (n
neem alstub
blieft contacct op met uw lokale au
utoriteit voo
or
o deze spe
eciale afval inzamelingssystemen te
e gebruiken
verderre informatiie). U heeftt de plicht om
die do
oor uw lokalle autoriteitt zijn opgeriicht.
-
Als uw
w gebruikte elektrische
e of elektron
nische apparaten batterijen bevat of accu's, verwijder
v
deze dan
d alstublieft apart da
aarvoor volg
gens de loka
ale regels.
-
Met he
et correct afvoeren
a
van
n dit producct zult u hellpen verzekkeren dat he
et afval de nodige
n
behan
ndeling, teru
ugkeer en recycling ondergaat en zo voorkom
mt u hierme
ee potentiële
e negatieve
e
effecte
en op het milieu
m
en de
e menselijke
e gezondheiid die anderrs zouden kkunnen optrreden door
onjuisste afval verrwerking.
Dit ap
pparaat vo
oldoet aan
n de eisen volgen de Europese
e Raad Reg
gels 2006 /
95 CE
E (Elektrom
magnetisc
che Overee
enkomst & Laag Volttage Rege
els)
AKA
AI AM­302 N
NEDERLAND
DS 26 BEVOR WIR BEGINNEN
Vielen Dank für Kaufen von AKAI AM-302: MIKRO-SYSTEM-Digital-FM-Tuner – CD MP3 –
Bluetooth – USB kompatibel.
Das ist Ihre Versicherung von Qualität, Leistung und Wert. Unsere Ingenieure haben viele
brauchbare und praktische Eigenschaften in dieses Produkt eingeschlossen. Stellen Sie bitte sicher,
diese Anleitung vollständig zu lesen, um sicherzustellen, dass Sie maximalen Nutzen von jeder
Eigenschaft bekommen.
Dieses Produkt ist mit Komponenten höchster Qualität und Standard von Arbeitsausführung
hergestellt. Es ist durch Inspektor geprüft und ist in vollendeter Arbeitsordnung, bevor es unsere
Fabrik verlässt. Für künftiges Nachschlagen zeichnen Sie die Fabrikationsnummer in geliefertem
Raum auf.
Modell-Nr: AKAI AM-302:
Fabrikationsnummer:____________________________________________________
EXKLUSIVER IMPORTEUR
Dieses Gerät wird importiert durch DEMSA S.A.S.
Für Fragen zur Konformität des Geräts, wenden Sie sich bitten an:
DEMSA S.A.S.
28, Boulevard Zéphirin Camélinat
92230 GENNEVILLIERS
FRANCE
AKAI AM­302 GERMAN 1 INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................................................ 3
WARNHINWEISE ....................................................................................................................................... 4
RICHTLINIEN BATTERIESICHERHEIT .......................................................................................................... 5
PACKUNHGINHALT .................................................................................................................................... 6
PRODUKTUBERSICHT ................................................................................................................................ 7
UBERSICHT FERNBEDIENUNG ................................................................................................................... 8
HANDHABUNG DES REMOTE ..................................................................................................................... 9
ANSCHLUSSE ...........................................................................................................................................10
EINSTELLUNG & GRUNDSAETZLICHE BEDIENUNG ......................................................................................13
RADIOSENDER HOREN ............................................................................................................................16
CD BEDRIEB ............................................................................................................................................18
MP3/WMA DISK WIEDERGABEl ..................................................................................................................20
USB VERWENDUNG .................................................................................................................................21
VOM EXTERNEN GERAT WIEDERGEBEN .....................................................................................................21
WIERDERGABE VON BLUETOOTH GERAT ...................................................................................................22
DISK HANDHABUNG .................................................................................................................................23
FEHLERBEHEBUNG ...................................................................................................................................24
TECHNISCHE DATEN ................................................................................................................................25
ENTSORGUNG ..........................................................................................................................................26
AKAI AM­302 GERMAN 2 SICHERHEITSHINWEISE
1. Alle Hinweise die Sicherheit und die Benutzung des Gerätes betreffen, sollten unbedingt gelesen werden.
2. Bitte bewahren Sie alle Unterlagen für später auf, die die Sicherheit und den Betrieb betreffen.
3. Achtung, alle Warnungen und Sicherheitshinweise auf dem Produkt und in den Begleitpapieren müssen unbedingt
befolgt werden.
4. Instruktionen Alle Anweisungen zum Betrieb sollten unbedingt befolgt werden.
5. Reinigung Ziehen Sie zuallererst den Netzstecker, bevor Sie das Gerät säubern. Benutzen Sie keine Flüssig- oder
Sprühreiniger. Zum reinigen des der Oberfläche, benutzen Sie bitte nur ein feuchtes Tuch. Versuchen Sie nicht das
Gerät auch innen zu reinigen.
6. Wasser und Feuchtigkeit Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, beispielsweise neben einer
Badewanne, einem Waschbecken, Küchenspüle oder Waschwanne, in feuchten Kellern oder nahe am Schwimmbecken
und Ähnlichem.
7. Zubehör - Stellen Sie dieses Produkt nicht auf einen instabilen Wagen, Ständer, Stativ, Halter oder
Tisch. Das Produkt kann herunterfallen und schwere Verletzungen an einem Kind oder Erwachsener,
und zu schweren Schäden an dem Gerät. Verwenden Sie nur Wagen, Ständer, Stative, Halterungen
oder Tische, die vom Hersteller empfohlen oder mit der Produkttabelle verkauft. Die Montage des
Produktes sollte den Anweisungen des Herstellers folgen, und sollte ein Zubehör, das vom Hersteller empfohlen wird.
8. Belüftung Schlitze und Öffnungen am Gerät dienen der Belüftung, schützen vor Überhitzung und garantieren ein
sicheres Betreiben der Anlage. Die Öffnungen dürfen nicht durch ein Betreiben im Bett, Sofa, Wolldecke oder
ähnlichem abgedeckt sein. Das Gerät sollte auch nur in einen Einbauschrank, Bücherschrank oder Rack-Regal gestellt
werden, wenn ausreichend für Belüftung gesorgt ist.
9. Stromversorgung Das Gerät darf nur mit der zugelassenen, auf dem entsprechenden Label ersichtlichen
Stromversorgung betrieben werden. Wenn Sie nicht genau wissen, welche Art Stromversorgung Sie zuhause haben,
fragen Sie bitte Ihren Händler oder Ihren Stromversorger. Für Geräte mit Batteriebetrieb oder anderen Stromquellen,
lesen Sie bitte das Handbuch.
10. Netzkabel: Stromversorgungskabel sollten so gelegt werden, das man möglichst nicht darauf treten kann oder das
Kabel durch daraufgestellte oder dagegengestellte Gegenstände beschädigt werden kann. Achten Sie speziell auf das
Kabel direkt am Stecker, an Steckdosen und der Verbindungsstelle zum Gerät selber.
11. Ziehen Sie den Netzstecker bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
12. Gewitter Um das Gerät zu schützen, sollten Sie während eines Gewitters den Netzstecker ziehen. Dies sollte man
auch bei längerer Abwesenheit tun. Das Produkt ist so gegen Blitzschlag oder Stromschwankungen geschützt.
13. Überlastung Stecken Sie nie zu viele Geräte in eine Steckdose, Verlängerungskabel oder eingebauten Steckdosen.
Es besteht Feuergefahr oder eines Stromschlages
14. Gegenstände und Flüssigkeiten: Stecken Sie niemals andere Gegenstände in Öffnungen. Sie könnten
stromführende Teile berühren, Bauteile kurzschließen, einen Brand oder Stromschlag verursachen. Schütten Sie
niemals Flüssigkeiten auf das Gerät oder auf Geräteteile.
15. Service
Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren oder zu warten. in dem Sie Abdeckungen öffnen. Sie könnten sich
gefährlichen Spannungen oder anderen Gefahren aussetzen. Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem
Service-Personal ausführen.
16. Servicefall: Ziehen Sie bitte auf jeden Fall den Netzstecker und wenden sich bitte in folgenden Fällen an
qualifiziertes Servicepersonal:
a) wenn der Netzstecker oder das Netzteil beschädigt sind
b) Flüssigkeit über das Gerät geschüttet wurde oder Gegenstände ins Innere gefallen sind
c) das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war
d) wenn das Gerät nicht funktioniert obwohl Sie die Bedienungsanleitung befolgt haben. Probieren Sie nur
Einstellungen zu ändern, die auch in der Bedienungsanleitung als falsche Konfiguration beschrieben sind. Willkürliche
andere Einstellungen, können zu Schäden führen, die nur durch umfangreiche Arbeiten durch Fachpersonal behoben
werden können.
e) wenn das Gerät heruntergefallen ist oder sonst wie beschädigt
f) wenn das Gerät eine deutliche Leistungsveränderung zeigt – dies alles deutet auf einen Servicefall hin
17. Ersatzteile: Wenn Ersatzteile benötigt warden, stellen Sie bitte sicher, dass nur die vom Hersteller empfohlenen
Teile verwendet oder mindestens die exakt gleichen Eigenschaften haben. Nicht ausdrücklich empfohlene Ersatzteile
können Feuer, elektrische Schläge oder sonstige Gefahren verursachen.
18. Überhitzung: Bitte stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder anderen
Geräten (einschließlich Verstärkern) auf.
AKAI AM­302 GERMAN 3 WARNHINWEISE
WARNUNG: UM DAS FEUERRISIKO ODER EINEN ELEKTRISCHEN SCHLAG ZU VERMEIDEN, SETZEN
SIE DAS PRODUKT NIEMALS REGEN ODER NÄSSE AUS.
Das Symbol weist auf die Gefahr von unisolierten Stellen im Inneren des Gerätes hin.
Die Stromstärke kann einen elektrischen Schlag verursachen. Gehäuse nicht öffnen.
Hinweis: Bitte beachten Sie unbedingt die Betriebs- und Wartungsanleitungen, die
mit dem Produkt mitgeliefert werden.
Das Gerät entspricht der Klasse II und ist doppelt isoliert. Es muss nicht an einer
geerdeten Steckdose angeschlossen werden.
CLASSE 1
PRODUIT LASER
KLASSE 1 LASERPRODUKT - Der Aufkleber auf dem Gerät bedeutet, dass das
Gerät mit einem Laserstrahl arbeitet.
SICHEREN SCHALLPEGEL
Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, nicht für längere Zeit bei
hoher Lautstärke hören.
Im Laufe der Zeit Ihr Gehör passt sich einem Geräuschpegel
hoch und gibt Ihnen den Eindruck, dass sich die Lautstärke verringert wird.
Was scheint normal zu sein kann schädlich sein. Um dies zu vermeiden, sollten Sie Ihre Lautstärke
auf einem niedrigen Niveau. Erhöhen Sie die Ebene, bis Sie hören, klar und deutlich, ohne
Verzerrung. Hörschäden sind kumulativ und irreversibel. Sobald Sie eine angenehme Lautstärke
erreicht, bitte nicht nicht erhöhen den Lärmpegel.
Bei einem über längere Zeit voll aufgedrehtem Player können Hörschäden beim
Benutzer auftreten.
AKAI AM­302 GERMAN 4 RICHTLINIEN BATTERIESICHERHEIT
Batterien sind bei sachgemäßer Verwendung sichere und verläßliche tragbare Stromquellen. Bei Missbrauch
und Fahrlässigkeit können Lecks, oder in schweren Fällen Feuer oder Explosionen auftreten.
Zur sicheren Batterieverwendung hier einige einfache Richtlinien, die solche Probleme nicht auftreten
lassen.
Batterien passend einsetzen und dabei Plus- und Minuspolmarkierungen auf der Batterie und dem Gerät
beachten. Fehlerhaftes Einlegen kann Auslaufen oder in schweren Fällen Feuer und Explosionen
verursachen.
Immer alle Batterien auf einmal austauschen, niemals alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlichen Typs mischen, da dies zu Lecks, oder in schweren Fällen zu Feuer oder Explosionen
führen kann.
Nicht verwendete Batterien in der Verpackung und fern von Metallgegenständen lagern, da diese
Kurzschlüsse und Lecks, Feuer und sogar Explosionen verursachen können.
Leere Batterien aus dem Gerät nehmen und auch bei längerer Nichtbenutzung des Gerätes die Batterien
herausnehmen.
Die Batterien können sonst auslaufen und Schäden verursachen.
Keine Batterien ins offene Feuer werfen, da diese explodieren können.
Leere Batterien recyceln; nicht im Hausmüll entsorgen.
Wegwerfbatterien niemals im Ladegerät aufladen oder erhitzen. Dies führt zu Lecks, Feuer oder
Explosionen. Wiederaufladbare Batterien sind als solche im Handel gekennzeichnet.
Kinder beim Einlegen von Batterien beaufsichtigen, damit sie diese vorschriftsmässig einlegen.
Knopfzellenbatterien wie sie in Hörhilfen, Spielzeugen, Spielen und anderen
Geräten verwendet werden, können von kleinen Kindern verschluckt werden und sind giftig.
Knopfzellenbatterien von kleinen Kindern fernhalten.
Batteriefächer sichern.
Bei Verdacht auf Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
AKAI AM­302 GERMAN 5 PACK
KUNGSIN
NHALT
Alle
e Einzelte
eile sollten
n vorhand
den sein.
FM
CD
USB
AUX
DISPLAY
PAIRING
SOURCE
Dass Gerät
Lautsp
precherkabe
el X 2
Lautsp
precher x 2
DAB/UK
KW Antenne
e
F
Fernbedienu
ung(inkl. Ba
atterie)
Kabel
Bedienungsanleitu
ung
•
Entneh
hmen Sie sorgfältig alle Kom
mponenten aus dem
m Karton und entfe
ernen Sie alle
Packun
ngsmaterialien aus de
en Komponenten. Sttellen Sie sicher,
s
dasss Nichts zu
ufällig mit den
Packun
ngsmaterialien abgew
worfen ist.
•
Bewahren Sie den
d
Karton
n und die
e Packung
gsmaterialiien auf, w
wenn mög
glich, in dem
d
unwahrscheinlich
hen Ereignis, dass das Gerät fürr Reparatur zurück geschickt werden
w
musss.
•
Benutzzung von originalem
m Karton und Packu
ungsmaterrialien ist die alleinige geeign
nete
Method
de zum Sch
hützen dess Geräts vo
or Sendung
gsbeschädiigung.
•
n Sie das AC-Netzkab
A
bel auf derr Rückseite
e des Haup
ptgeräts ab
b, und strecken Sie es
e zu
Wickeln
seiner vollen Länge.
AKA
AI AM­302 G
GERMAN 6 PRODUKTÜBERSICHT
DER CD PLAYER
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
1. Standby Taste
2. Uhr Taste
3. Modus Taste
4. USB Buchse
5. Anzeige
6.Sensor Fernbedienung
7 Luftleeres Floureszierendes Display
(VFD) Display Objektivglas
8. Diskschublade
9. Schnellvorlauf Taste Suche vorwärts Taste
Rückwärts Taste Suche Rückwärts Taste
Weiter Taste Preset Auf Schalter
Vorher Taste Preset Ab Schalter
Play/Pause Taste (X)
10. Öffnen/Schließen Taste ( )
11. Stopptaste („ )
12. Bluetooth Antenne
13. Netzstrombuchse
14. AUX1 Eingangsanschlüsse (L&R) (AUX
IN1)
15. AUX2 Eingangsanschlüsse (L&R) (AUX
IN2)
16. UKW Antenne
Der Verstärker
SOURCE
1.
2.
3.
4.
5.
Kopfhörerbuchse
Bass Regler
Höhenregler
Lautstärkeregler
Funktionsauswahl Regler
6. AC Netzkabel
7. Netzstrombuchse
8. Lautsprecher Ausgangsanschlüsse (L&R)
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 GERMAN 7 ÜBERSICHT FERNBEDIENUNG
1.
2.
3.
4.
5.
AUX
PRESET
DISPLAY
PAIRING
Standby Taste
Bluetooth-Funktion Taste
UKW / DAB Taste
Modus Taste ( MODE )
Intro Taste ( INTRO )
Suche Taste ( SCAN )
6. Loudness Taste ( LOUDNESS )
7. Voreinstellung EqualizerTaste ( P-EQ )
8. Uhr Taste (CLOCK)
9. Weiter Taste Preset Auf Schalter
10. Schneller Rücklauf Taste Suche Rückwärts Taste
11. Vorher Taste Preset Ab Schalter
12. Play/Pause Taste X
13. Album Auf Taste ( ALB + )
14. Album Ab Taste ( ALB - )
15. Stummschalttaste ( MUTE )
16. Zifferntaste ( 0~9, 10+ )
17. Öffnen/Schließen Taste
18. Disk Funktionstaste
19. USB Funktionstaste
AUX Funktionstaste ( AUX 1 / AUX 2 )
20. Wiederholen A-B Taste ( A-B )
21. Dimmer Taste ( DIM )
22. Super Bass Taste ( S-BASS )
23. Sleeptaste ( SLEEP )
24. Timer Taste ( TIMER )
25. Display Taste ( DISPLAY )
RDS Anzeige
26. Schnellvorlauf Taste Suche vorwärts Taste
27. Stopptaste „
Koppelung löschen Taste (PAIRING)
28. Lautstärke + Taste ( VOL+ )
29. Lautstärke - Taste ( VOL- )
30. Programmiertaste ( PROG )
Handhabung der Fernbedienung
• Batterien herausnehmen, wenn die Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird.
• Um Fehlfunktionen auszuschließen, die folgenden Anweisungen durchlesen und die
Fernbedienung sachgerecht handhaben.
• Fernbedienung nicht fallen lassen oder Stößen aussetzen.
• Kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschütten.
• Die Fernbedienung nicht auf nassen Gegenständen ablegen.
• Fernbedienung nicht ins pralle Sonnenlicht oder nahe Wärmequellen mit großer Hitzestrahlung
legen.
• Keine scharfen Reiniger (u.a. Porzellan-, Stahl-, Toilettenreiniger oder Backofenspray)
verwenden, da diese das Gerät beschädigen.
Hinweis:
Batterie aus der Fernbedienung nehmen, wenn diese längere Zeit nicht verwendet wird.
Die Batterie kann auslaufen und die Fernbedienung beschädigen.
AKAI AM­302 GERMAN 8 HANDHABUNG DES REMOTE
Einlegen der Batterien
1. Den isolierenden Mylar-Polyesterstreifen
von der Batterie abziehen. Er befindet sich
auf der Rückseite der Fernbedienung.
2. Die Schraube am Batteriefach mit einem
Schraubenzieher lösen. Mit den Fingernägeln
das Batteriefach herausziehen.
3. Mit eine neuen Batterie (Größe 2025) ersetzen
und das Batteriefach wieder voll in die
Ausgangsposition zurückschieben. Ziehen Sie
die Schraube mit einem Schraubenzieher
fest.


REICHWEITE FERNBEDIENUNG
30°
30°
Max. 5 m
AUX
DISPLAY
Fernbedienung in einem Abstand bis 5 Meter auf den Fernbedienungssensor richten und in einem
Winkel von 30° horizontal und 30° vertikal auf das Gerät ausrichten. Die Entfernung ändert sich je
nach der Raumhelligkeit.
Hinweis:
• Es darf sich kein Hindernis zwischen dem Infrarotsensor des Gerätes und der Fernbedienung
befinden. Wenn das Gerät auf einem Regal o.ä. steht verringert sich die Bedienungsreichweite
je nach Dicke oder Farben der Glastüren.
• Den Infrarotsensor nicht direktem Sonnenlicht oder starken Lichtquellen, z.B. UV-Licht aussetzen.
AKAI AM­302 GERMAN 9 ANSCHLÜSSE
Vorsicht: Anschlüsse komplett verbinden bevor die Anlage an die den Stromkreis angeschlossen
wird.
Antenne anschließen
AUX IN 1
Connect the supplied FM Antenna to the
FM Antenna socket on the rear of the
unit.
AUX IN 2
Caution:
To avoid noise, keep Antenna away
from the unit, the connecting cable and
the AC power cable.
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
ANTENNA
FM
Lautsprecher anschließen
Die Lautsprecherkabel zwischen den Anschlüssen wie unten abgebildet anschließen.
Verbinden Sie die Kabel mit einem si bernen Draht zu den (-) Anschlüssen und Kabel mit goldenem Draht
zu den (+) Anschlüssen.
Für die Lautsprecherseite:
1. Lösen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
2. Für den linken Lautsprecher, die Lautsprecherkabel zu identifizieren, die sich links, um die Anschlüsse an
der Haupteinheit verbunden.
3. Setzen Sie voll auf die rote Ende einer Lautsprecherkabel in die roten (+)-Anschluss.
4. Schrauben Sie die rote (+)-Anschluss, um das Kabel zu sichern.
5. Setzen Sie voll und ganz die Silber Ende einer Lautsprecherkabel in den weißen (-)-Anschluss.
6. Schrauben Sie den weißen (-)-Anschluss, um das Kabel zu sichern.
7. Wiederholen Sie die Schritte 2-6 für den rechten Lautsprecher.
Lautsprecherbox
rechts Rückansicht
Der Verstärker
Lautsprecherbox links
Rückansicht
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
AKAI AM­302 GERMAN 10 ANSCHLÜSSE
Zusatzgeräte anschließen
Die AUX IN 1 Anschlüsse auf der Rückseite des Gerätes mit den Ausgangsanschlüssen der Zusatzgeräte
mit einem Audiokabel (nicht mitgeliefert) wie unten gezeigt verbinden.
Der CD Player
Der CD Player
Zusatzgeräte
Zusatzgeräte
AUX IN 2
AUX IN 1
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUDIO OUT
L
R
AUX IN 1
L
R
Die AUX IN 2 Buchsen am Gerät an die Audioausgangsbuchsen des Zusatzgerätes wie unten gezeigt
anschließen.
Der CD Player
Zusatzgeräte
Zusatzgeräte
AUX IN 1
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
AUX IN 2
L
AUDIO OUT
L
R
R
AKAI AM­302 GERMAN 11 ANSCHLÜSSE
Kabel anschließen
Das Steuerkabel zwischen dem CD-Player und Verstärker anschließen.
AUX IN 1
Der CD Player
Der CD Player
AUX IN 2
ANTENNA
L
L
R
R
FM
CABLE
Der Verstärker
Der Verstärker
AC
CABLE
SPEAKER OUTPUT(6 )
Connecting the Headphone Kopfhörer anschließen
Kopfhörer an der Kopfhörerbuchse anschließen. Kein Ton aus den Lautsprechern.
Hinweis: Lautstärke verringern bevor Kopfhörer angeschlossen und verwendet werden. Eine übermäßige
Lautstärke aus Kopf- und Ohrhörern kann Hörschäden verursachen.
Amplifier
Headphone
AC Netzkabel anschließen
AC Netzkabel in eine Wandsteckdose einstecken - Gerät kann nun verwendet werden.
Vorsicht:
* Stecker ziehen wenn das Gerät für längere Zeit nicht verwendet oder das Haus verlassen wird.
* Der Hauptstecker trennt das Gerät vom Stromnetz und sollte immer funktionstüchtig sein.
AKAI AM­302 GERMAN 12 EINSTELLUNG UND GRUNDSAETZLICHE BEDIENUNG
ECO-Power/Standby Funktionen
Einschalten ON / OFF
Nach dem Einstecken des AC Netzkabels in eine Steckdose befindet sich das Gerät im CLOCK-Modus.
• Standby Taste
drücken, um das Gerät einzuschalten. Das Wort “HELLO” wird angezeigt.
• Standby Taste
drücken, um das Gerät zurück in den Standby Modus zu schalten. Die Wörter “BYE
BYE” scrollen über die Anzeige.
System auf ECO Power / CLOCK Modus schalten
Die Standby-Taste 2 Sekunden oder länger gedrückt halten, um auf ECO Power Standby oder
normales CLOCK zu schalten.
* ECO Power CLOCK Modus
Die Uhr wird nicht angezeigt. Die CLOCK Taste drücken, um die Uhr auf dem LCD anzuzeigen.
* Normaler CLOCK-Modus
Uhr wird auf dem LCD angezeigt.
Hinweis:
* Wenn das Gerät im Leerlauf für mehr als 90 Sekunden in der Uhr, wird er automatisch in den ECOPOWER-Modus.
* Wenn das Gerät im Leerlauf für mehr als 15 Minuten im normalen Modus, wird es automatisch in den
ECO-POWER-Modus.
UHRZEIT STELLEN
 Uhrzeit manuell stellen
1. Im Standby Modus die CLOCK Taste länger als 2 Sekunden lang drücken, um die Uhrzeit im
Modus einzustellen. [CLOCK SET] scrollt auf der Anzeige, und das [24] (24-Std Zeit Format)
erscheint.
2. Die / / VOL +/– Taste auf der Fernbedienung drücken, um den 12/24 Modus (Zeitformat)
auszuwählen, anschließend die CLOCK Taste zur Bestätigung drücken. Die Stundenziffer beginnt
zu blinken.
3. Die / / VOL +/– Taste auf der Fernbedienung drücken, um die Stunde einzustellen.
4. Die CLOCK Taste zum Bestätigen drücken. Die Minutenziffer beginnt zu blinken.
5. Die / / VOL +/– Taste auf der Fernbedienung drücken, um die Minuten einzustellen.
6. Die CLOCK Taste zum Bestätigen drücken.
Bitte beachten:
• Die Uhrzeit sollte im Standby Modus eingestellt werden und wenn die Einstellzeit länger als 90
Sekunden beträgt, wird die Einstellung abgebrochen.
• Bei Stromausfall oder Abtrennung des Gerätes vom Stromnetz geht die Uhrzeiteinstellung verloren.
 Uhrzeit automatisch stellen
Wenn der DAB oder RDS Sender die Uhrzeit anzeigen, die “Display” taste auf der Fernbedienung
gedrückt halten und die Uhrzeit wird automatisch mit RDS synchronisiert.
Anzeige der Uhr
Im ECO-Power-Modus, drücken Sie die Taste Uhr.
AKAI AM­302 GERMAN 13 EINSTELLUNG UND GRUNDSAETZLICHE BEDIENUNG
WECKERTIMER STELLEN
Diese Einheit kann als Wecker benutzt werden. Sie können DISC, USB oder TUNER als Alarmsignal
auswählen.
Hinweis:
∗ Uhrzeit vorher korrekt einstellen.
1. Im Standby Modus die TIMER Taste gedrückt halten, bis [TIMER SET] (Timer einstellen) auf dem
Display scrollt.
/
/ VOL +/– Taste auf der Fernbedienung oder auf dem Bedienfeld drücken, um die
2. Die
Quelle auszuwählen.
3. Die TIMER Taste zum Bestätigen drücken. Die Stundenziffer auf der Anzeige beginnt zu blinken.
/
/ VOL +/– Taste auf der Fernbedienung oder auf dem Bedienfeld drücken, um die
4. Die
Stunde auszuwählen und erneut die TIMER Taste drücken.
Die Minutenziffer auf der Anzeige beginnt zu blinken.
5. Die
/
/ VOL +/– Taste auf der Fernbedienung oder auf dem Bedienfeld drücken, um die
Minuten auszuwählen und erneut die TIMER Taste drücken.
6. Die VOL +/- Taste drücken, um die Lautstärke einzustellen und anschließend die TIMER Taste zur
Bestätigung drücken.
Ein Icon für die Uhrzeit wird angezeigt.
WECKERTIMER AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN
1. Im Standby Modus die TIMER Taste wiederholt drücken.
* Der aktivierte Timer wird durch ein
Icon angezeigt.
* Wenn der Timer deaktiviert ist, verschwindet die Anzeige des Icons
.
Hinweis:
∗ Der Weckertimer ist bei "AUX" als Quelle nicht verfügbar.
∗ Wenn die USB Quelle ausgewählt ist, aber kein Gerät angeschlossen wurde, schaltet sich das Gerät
automatisch auf TUNER.
SLEEPTIMER STELLEN
Dieses Gerät schaltet sich automatisch nach einer eingestellten Zeitspanne in den Standby Modus.
1. Bei eingeschaltetem Gerät die SLEEP Taste mehrmals drücken, um eine festgelegte Zeitdauer
(in Minuten) auszuwählen.
OFF Î 120 Î 90 Î 60 Î 45 Î 30 Î 15
Wenn der Sleeptimer aktiviert ist, erscheint das Icon SLEEP mit “zzz” auf der Anzeige.
* Zur Deaktivierung des Sleeptimers die SLEEP Taste mehrmals drücken, bis [OFF] (Sleeptimer aus)
angezeigt wird.
Ändern der Frontanzeigenbeleuchtung
Dieses Gerät verfügt über drei Helligkeitsstufen für die Uhrzeitanzeige. Den Dimmerregler (DIM) auf dem
Bedienfeld oder auf der Fernbedienung wiederholt drücken, um die gewünschte Helligkeit einzustellen.
AKAI AM­302 GERMAN 14 EINSTELLUNG UND GRUNDSAETZLICHE BEDIENUNG
KLANGQUALITÄT
Lautstärke einstellen
Zu Erhöhung oder Verminderung der Lautstärke den Lautstärkeregler - VOLUME + am Gerät drehen oder
die Volume Up / Down Tasten VOL +/- auf der Fernbedienung drücken.
Bass einstellen
Der Bassklang kann bei niedriger Lautstärke zusätzlich verstärkt werden.
Die Super-Bass Taste (S-BASS) auf der Fernbedienung drücken, um den Effekt zu erhalten, und das Wort
“DBB” leuchtet auf der Anzeige vorne auf. Die Super Bass Taste (S-BASS) erneut drücken, um den Effekt
zu beenden.
Bass einstellen
Den BASS Regler am Verstärker mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Intensität des
Bassklanges anzupassen.
Höhen einstellen
Den TREBLE Regler am Verstärker mit oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Intensität der Höhen
anzupassen.
Tonstärke regeln
Dieses Gerät verfügt über eine rege bare Tonstärke, die bei geringer Lautstärke automatisch den Bassklang
anhebt. Bei einer hohen Lautstärke wird der Bassklangeffekt ebenfalls verstärkt, jedoch im Verhältnis
wegen der großen Lautstärke weniger. Die Tonstärke Taste (LOUDNESS) auf der Fernbedienung drücken,
um die Tonstärkefunktion zu regeln, das Icon “
” erscheint nun auf der Anzeige und verschwindet nach
erneutem Drücken auf die Taste wieder.
Voreinstellung Equalizer
Der Klang kann durch Auswahl von einem der 5 voreingestellten Equalizerprofilen eingestellt werden.
Preset Taste drücken Equalizer Taste mehrmals (P-EQ) drücken, um durch folgende Wahlmöglichkeiten zu
blättern:
FLAT Î POP Î JAZZ ÎROCK Î CLASSIC
AKAI AM­302 GERMAN 15 RADIOSENDER HÖREN
Sie können FM Sender hören. Sender können manuell eingestellt werden, automatisch oder aus dem
Sendespeicher.
Achtung: Bevor Sie Radio hören, überprüfen Sie bitte, dass die FM Antenne richtig angeschlossen ist und
für Länge und Richtung angepasst.
TUNING EINES SENDERS
1. Drehen Sie die Source-Taste am Gerät oder drücken Sie die FM-Taste auf der Fernbedienung. Das Wort
"TUNER" erscheint auf der Frontplatte angezeigt.
2. Wählen Sie eine Station mit einer der folgenden Methoden.
∗ Auto Tuning
Die / Tasten auf der Fernbedienung drücken, um die gewünschten Sender aus der Liste
auszuwählen.
∗ Manual Tuning
Drücken Sie die / Taste auf der Fernbedienung oder am Gerät, um die Frequenz zu ändern, bis Sie
den gewünschten Sender zu finden.
∗ Preset Tuning (nur verfügbar, nachdem die Stationen sind voreingestellt)
Drücken Sie mehrmals die / Taste auf der Fernbedienung oder am Gerät, um die gewünschte
Speichernummer zu wählen. Seine Band und Frequenz auf der Frontplatte angezeigt.
Radiosender automatisch programmieren
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender programmieren.
Im Tuner-Modus drücken und halten PROG-Taste zur Aktivierung automatisch. [AUTO] wird angezeigt.
Das Gerät speichert alle FM Sender automatisch und sendet dann der erste voreingestellte Radiosender.
SPEICHERN VON SENDERN
Sie können manuell vorgegeben bis zu 20 UKW-Sender.
So stellen Sie den gewünschten Sender:
1. Drücken Sie die PROG-Taste auf der Fernbedienung wird die PROG blinkt sein.
2. Drücken Sie die / Taste auf der Fernbedienung, um die Vorwahlnummer zu wählen.
Hinweis: Wenn Sie mehr als 20 wählen, wird die voreingestellte Nummer "1" automatisch geändert
werden.
3. Drücken Sie die Taste PROG erneut, um den Sender zu speichern. Die Anzeige wird an die BroadcastFrequenzanzeige zurück.
4. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 für jeden Sender, den Sie im Speicher mit einer Speichernummer
speichern möchten.
Hinweis: Wenn das Gerät abgetrennt wird oder ein Stromausfall auftritt, werden die gespeicherten Sender
nicht nach dem Speichern gelöscht werden.
UM DIE FM EMPFANGSMODUS ÄNDERN
Drücken Sie die MODE-Taste, um den Stereo oder Mono-Kanal, um die besten FM-Empfangsmodus
empfangen wählen.
AKAI AM­302 GERMAN 16 RADIOSENDER HÖREN
UKW Display Modus
Bei jedem Drücken auf die DISPLAY Taste blättert der untere Teil der Anzeige durch die folgenden
Anzeigemodi: Name Radiosender, Datum / Uhrzeit, DLS, Signalstärke, Programmtyp, Bitrate,
Audio, Frequenz.
Name Radiosender
Bei Empfang eines RDS Senders wird der Sendername
angezeigt.
Programmtyp
Programmtyp identifikations signal.
(Beispiel: Nachrichten, Rock, Klassik.)
Zeit
Das RDS CLOCK System möglicherweise nicht richtig in
Bereiche, in denen RDS-Uhr-Service ist nicht verfügbar.
Einmal RDS-Uhr-Service ist, der RDS-Uhr
System wird damit in Betrieb.
Radio-Text
Dies zeigt eine Stationsbeschreibung.
Frequenz
Die aktuelle Senderfrequenz wird angezeigt.
AKAI AM­302 GERMAN 17 CD BETRIEB
CD WIEDERGABE
1. Den Regler Funktion SOURCE auf dem Verstärker drehen oder die CD Funktionstaste (CD) auf der
Fernbedienung drücken.
2. Die Öffnen/Schließen Taste
drücken, um die CD Klappe zu öffnen und die Disk auf die Schublade mit
dem Etikett nach oben einlegen.
3. Die Öffnen/Schließen Taste
drücken, um die CD Klappe zu schließen, das Gerät liest die Disk ein
und spielt sie automatisch ab.
Hinweis: Im Stoppmodus die Play/Pause Taste X drücken, um die CD Wiedergabe zu starten.
4. Die Play/Pause Taste X drücken, um die Wiedergabe anzuhalten, die Taste erneut drücken, um
fortzufahren.
5. Die Stop Taste „ drücken, um die Wiedergabe zu beenden.
TRACK DIREKTAUSWAHL
Disk einlegen, nach dem Einlesen können Tracks über die Zifferntasten (0-9,10+) auf der Fernbedienung
ausgewählt und abgespielt werden.
 Wenn die Zahl weniger als 10 beträgt, die Ziffern 0-9 drücken.
 Wenn die Zahl mehr als 10 beträgt, die Zifferntaste (10+) drücken und eine der Zifferntasten 0-9.
Jedes Drücken der 10 + Taste erhöht die Dezimale um 1 z.B. 10, 20, 30, für Track ‘22’ ‚10 +‘ zweimal
drücken dann ‘2’.
SUCHE UND WIEDERGABE ÜBERSPRINGEN
 Die Rücklauf Taste einmal oder mehrmals drücken, um zu vorherigen oder anderen Tracks auf der
Disk zu springen.
 Die Vorlauf Taste einmal oder mehrmals drücken, um zu nachfolgenden oder anderen Tracks auf der
Disk zu springen.
ZUR SUCHE
Die Rücklauftaste
oder Vorlauftaste drücken, um zum beabsichtigten Wiedergabepunkt zu gehen.
PROGRAMMIERTE WIEDERGABE
Sie können bis zu 20 Tracks in beliebiger Reihenfolge einprogrammieren. Der Player befindet sich
nur mit eingelegter CD im STOP Modus.
1. Disk einlegen und die Stopp Taste „ drücken, wenn diese abgespielt wird.
2. Programmier Taste PROG drücken und, “ 01-P-00” erscheint.
3. Die Zifferntasten (0-9, +10) oder die Rück/Vor Tasten / auf der Fernbedienung drücken,
um die gewünschte Tracknummer auszuwählen.
4. Die Programmiertaste PROG zur Bestätigung drücken, dass die Tracknummer abgespeichert
wird.
5. Die Schritte 3-4 wiederholen und alle gewünschten Tracks abspeichern.
6. Die Play/Pause X Taste zum Start der programmierten Wiedergabe drücken.
7. Die Stop Taste „ einmal drücken, um die programmierte Wiedergabe zu beenden. Die Stop
Taste „ zweimal drücken, um die Programmierung zu löschen.
Hinweis: Die Zufallswiedergabe mischt die programmierte Musikliste nicht.
AKAI AM­302 GERMAN 18 CD BETRIEB
TEXTANZEIGE WÄHREND WIEDERGABE
Die Anzeige Taste DISPLAY drücken, um die Anzeigeinformationen bei der Wiedergabe auszuwählen.
ANSPIELWIEDERGABE (INTRO) JEDES TRACKS
Die Intro Taste INTRO auf der Fernbedienung drücken, um den Anfang jedes Tracks fortlaufend
anzuspielen. Die Abspieldauer jedes Tracks beträgt 10 Sekunden. Beim gewünschten Track die Intro Taste
(INTRO) drücken.
Zufallswiedergabe (CD und MP3-Discs)
Die CD kann in zufälliger Reihenfolge abgespielt werden. Drücken Sie die Taste Random (RANDOM) einmal,
und drücken Sie die Zurück / Vor-Tasten /, um die Zufallswiedergabe beginnen dann
WIEDERHOLTE WIEDERGABE (CD)
ONE und ALL Wiederholung mit Drücken auf die Modus Taste einstellen MODE.
Einmal drücken: Wiederholung des gleichen Tracks: Die Worte “TRK” und “REP” blinken.
Zweimal drücken: Wiederholung aller Tracks auf der Disk: Die Worte “TRK” leuchten und “REP ALL”
blinkt.
Dreimal drücken: Zufallswiedergabe von Tracks “TRK” leuchtet “SHUF” blinkt.
Viermal drücken: Zum Abbruch der wiederholten Wiedergabe verschwindet “SHUF” auf der Anzeige.
 Wiederholung A-B: Die A-B Taste zur Wiederholung drücken (A-B).
Einmal drücken: Die Startposition auswählen und “A-” leuchtet auf.
Zweimal drücken: Die Endposition auswählen und “A-B” leuchtet auf.
Dreimal drücken: Zum Abbruch der wiederholten Wiedergabe verschwindet “A-B” auf der Anzeige.
Hinweis: Die A-B Wiederholungsfunktion kann nur innerhalb desselben Tracks verwendet werden.
AKAI AM­302 GERMAN 19 MP3/WMA DISK WIEDERGABE
Hinweis: Die MP3/WMA Musikwiedergabe auf CD kann möglicherweise durch Art und Format der
Disk oder die Aufnahmebedingungen beeinflusst werden. Wenn Schwierigkeiten bei einer
Diskwiedergabe auftreten, empfehlen wir den USB Eingang zu verwenden um die MP3/WMA
Wiedergabe zu ermöglichen.
Bei der Trackauswahl zeigt der Player automatisch das Album und die Tracknummer an. Zum
Beispiel: Tracknummer 21 ist auf A bum 3, Track 7.
1. Den Regler Funktion SOURCE auf dem Gerät drehen oder die CD Funktionstaste (CD) auf der
Fernbedienung drücken. Das Wort „DISC“ wird auf dem Bedienfeld angezeigt.
2. Die Öffnen/Schließen Taste
drücken, um die CD Klappe zu öffnen und die MP3/WMA Disk
einlegen.
3. Die Display Taste DISPLAY auf der Fernbedienung drücken, die ID3 Information (Songtitel und
Künstler) wird angezeigt oder “NO ID3” wenn keine ID3 Informationen vorhanden sind. Taste
erneut drücken, der Titel, Künstler oder Album werden wenn verfügbar, angezeigt.
4. Bei der MP3/WMA Disk-Wiedergabe werden das aktuelle Album und der Track angezeigt.
5. Die / Tasten drücken, um den vorigen/nächsten Track auszuwählen. Beim
sekundenlangen Drücken auf die / Tasten spulen diese rück- oder vorwärts.
6. Die Taste (ALB+) oder Taste (ALB-) auf der Fernbedienung drücken, um das nächste/vorangegangene
Album auszuwählen und den ersten Track dieses Albums abzuspielen. Wenn die Wiedergabe beendet ist,
die (ALB+) oder (ALB-) Tasten auf der Fernbedienung drücken, um das nächste/vorige Album
auszuwählen. Danach den Track mit den oder Tasten auswählen.
7. Die Play/Pause X Taste zum Start der CD Wiedergabe drücken.
8. Die Stopp Taste „ zum Beenden der Wiedergabe drücken.
Hinweis: Die Wiedergabe erfolgt bis zum letzten Track, wenn die ausgewählten Tracks abgespielt
wurden. Die ersten 2 Zeichen des Displays zeigen die Albumnummer, die darauffolgenden 3 die
Tracknummer und die verbleibenden die Minuten und Sekunden.
WIEDERHOLTE WIEDERGABE (MP3 DISK)
ONE, ALB und ALL Wiederholung mit Drücken auf die Modus Taste einstellen (MODE).
Einmal drücken: Wiederholung des gleichen Tracks: Die Worte “TRK” und “REP” blinken.
Zweimal drücken: Zur Wiederholung des Albums “TRK” leuchtet, “REP” und “ALB” blinken.
Dreimal drücken: Wiederholung aller Tracks auf einer Disk: Die Worte “TRK” leuchten und “REP
ALL” blinkt.
Viermal drücken: Zufallswiedergabe von Tracks “TRK” leuchtet “SHUF” blinkt.
Fünfmal drücken: Zum Abbruch der wiederholten Wiedergabe verschwindet “SHUF” auf der Anzeige.
 Wiederholung A-B: Die A-B Taste zur Wiederholung drücken (A-B).
Einmal drücken: Die Startposition auswählen und “A-” leuchtet auf.
Zweimal drücken: Die Endposition auswählen und “A-B” leuchtet auf.
Dreimal drücken: Zum Abbruch der wiederholten Wiedergabe verschwindet “A-B” auf der Anzeige.
Hinweis: Die A-B Wiederholungsfunktion kann nur innerhalb desselben Tracks verwendet werden.
AKAI AM­302 GERMAN 20 USB VERWENDUNG
Beim Anschluß eines USB Massenspeichers (u.a. USB Stick, USB Flash Player oder Speicherkarten)
an dieses Gerät kann dort gespeicherte Musik auf dem Gerät abgespielt werden.
1. Den USB-Stecker des USB Gerätes in die
Buchse vorne am Gerät einstecken.
2. Die USB Taste USB auf der Fernbedienung drücken oder den Regler Funktion auf dem
Verstärker drehen, um die USB Funktion auszuwählen. Das Wort „USB“ wird auf dem Bedienfeld
angezeigt.
3. Die gespeicherte Mus k des Gerätes wird automatisch abgespielt.
4. Wenn sich mehr als ein Ordner auf dem USB Stick befindet, mit der ALB+ oder ALB- Taste auf
der Fernbedienung den nächsten/vorigen Ordner auswählen. Danach den Track mit den oder Tasten auswählen, um den Ordner abzuspielen.
5. Der Player unterstützt nur das USB Musik Dateiformat MP3, WMA.
Für Geräte mit USB-Kabel:
1. Den USB-Kabel Stecker (nicht mitgeliefert) in die
Buchse am Gerät einstecken.
2. Den anderen Stecker des USB Kabels in die USB Ausgangsbuchse des USB Gerätes einstecken.
Für Speicherkarten:
1. Schieben Sie die Speicherkarte in ein Kartenlesegerät (nicht mitgeliefert).
2. Das Kartenlesegrät mit einem USB Kabel (nicht mitgeliefert) in die
Buchse am Gerät einstecken.
USB Speicherkartendatenschutz
 Das USB Gerät immer korrekt ausgerichtet einschieben. Ansonsten können das USB Gerät und dieses
Gerät beschädigt werden.
 Das USB Gerät während der Datenübertragung nicht herausnehmen.
 Elektrische Interferenzen und Entladungen verursachen bei USB Geräten Fehlfunktionen und Schäden,
die zu Datenverlusten führen können.
Wir empfehlen daher, wichtige Daten auf einem PC als Backup zu speichern, um gegen Datenverlust,
Beschädigungen oder Gerätefehlfunktionen abgesichert zu sein. Unsere Firma haftet nicht für Schäden oder
Datenverluste.
Hinweis: Der USB Anschluß ist nicht mit allen Festplattenmodellen kompatibel.
VOM EXTERNEN GERÄT WIEDERGEBEN
You can listen to an audio device through this unit.
1. Make sure that the external audio device is connected to this unit.
2. Press AUX button to select the audio input through the AUX IN 1/2 (L and R) sockets.
3. Start to play the device (see the device user manual).
AKAI AM­302 GERMAN 21 WIEDERGABE VON BLUETOOTH GERÄT
Mit diesem Gerät können via Bluetooth Audiodateien von Abspielgeräten angehört werden.
Koppelung von Geräten mit Bluetooth
Um das Bluetooth Gerät an dieses Gerät anzuschließen, müssen diese miteinander gekoppelt werden.
Diese Koppelung braucht nur einmal durchgeführt zu werden.
Hinweis:
* Der Reichweite zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth Gerät beträgt ungefähr 10 Meter.
* Bevor Sie ein Bluetooth Gerät an dieses Gerät anschließen, sich zuerst mit den Bluetooth
Fähigkeiten des Gerätes vertraut machen.
* Es kann nicht garantiert werden, dass alle Bluetooth Geräte miteinander kompatibel sind.
* Hindernisse zwischen diesem Gerät und einem Bluetooth Gerät verringern die Reichweite.
* Das Gerät von anderen Elektrogeräten, die Störungen verursachen können, fernhalten.
1. Die
Bluetooth Taste auf der Fernbedienung drücken oder den Funktionsregler auf dem Bedienfeld
drehen.
2. Schalten Sie die Bluetooth Funktion auf Ihrem Gerät ein.
3. Suchen Sie ein anderes Bluetooth Gerät mit Ihrem Gerät.
4. “ AM-302” in der Koppelungsliste auswählen.
5. Falls nötig, das voreingestellte Passwort “0000” eingeben.
6. Die Koppelung Löschen Taste PAIRING länger als 2 Sekunden gedrückt halten, um den
Koppelungsmodus zu löschen.
HÖREN VON MUSIK ÜBER BLUETOOTH GERÄTE
Wenn das Bluetooth Gerät das Protokoll Advanced Audio Distribution Profile (A2DP) unterstützt, kann auf
dem Bluetooth Gerät gespeicherte Musik durch dieses Gerät gehört werden.
1. Das Bluetooth Gerät mit diesem Gerät koppeln.
2. Die Mus kwiedergabe starten.
AKAI AM­302 GERMAN 22 DISK HANDHABUNG
VORSORGE BEI DER HANDHABUNG
• Disks nur am Rand anfassen, damit die Oberfläche nicht mit Fingerabdrücken verunreinigt wird. (A)
Fingerabdrücke, Verschmutzungen und Kratzer können “Hüpfen” und Verzerrungen verursachen.
• Etikettierte nicht mit Kugelschreibern oder anderen Schreibgeräten beschriften.
• Keine Reinigungssprays, Benzin, Verdünner, Antistatiksprays oder andere Lösungsmittel verwenden.
• Disks nicht fallenlassen und verbiegen.
• Nur 1 Disk in die Schublade einlegen.
• Schublade nicht schließen, wenn die Disk nicht korrekt eingelegt wurde.
• Disks nach Gebrauch immer in die Hülle zurücklegen und lagern.
WENN DIE OBERFLÄCHE VERSCHMUTZT IST (B)
• Mit einem weichen, feuchten (nur Wasser) Tuch sanft abwischen.
• Das Tuch dabei immer von der Mitte der Disk zum Rand bewegen.
(Wenn Disks kreisförmig abgewischt werden, bilden sich eventuell kreisförmige Kratzer die
Abspielgeräusche verursachen).
• Bei Transport von einer kalten in eine warme Umgebung kann sich Feuchtigkeit auf der Disk
bilden. Die Disk mit einem trockenen, weichen, fusselfreien Tuch vor der Verwendung abwischen.
Unsachgemäße Aufbewahrung von Disks
Die Disks können beschädigt werden, wenn sie an folgenden Orten gelagert werden:
• Orte im prallen, direkten Sonnenlicht.
• Feuchte oder staubige Orte.
• An Orten nahe Wärmequellen oder mit Heizgeräten.
In diesem Gerät abspielbare Diskformate:
Audio-CD, CD-R, MP3 und WMA Disk.
AKAI AM­302 GERMAN 23 FEHLERBEHEBUNG
Bei Problemen mit dem Gerät zuerst diese Liste mit möglichen Lösungsvorschlägen durchgehen
bevor ein Kundendienst verständigt wird.
Wenn das Problem mit den hier gegebenen Hilfen nicht behoben werden kann oder das Gerät tatsächlich
beschädigt wurde den Kundendienst (z.B. über den Händler) oder eine dafür qualifizierte Person
verständigen.
Problem
Aktion
Kein Strom
❖Überprüfen, indem Sie andere elektronischen Geräte bedienen
❖ Netzstecker einstecken
Kein Ton hörbar
❖ Kontrollieren Sie alle Verbindungen und korrigieren Sie diese.
❖ SOURCE Taste drücken, und ausgewählte Funktion überprüfen
❖Antenne fest anschließen
❖Antenne für den bestmöglichen Empfang ausziehen
Schlechter
Radioempfang
Fernbedienung
funktioniert
nicht
Disk wird nicht
abgespielt
Kann nicht einige
Dateien auf dem USBGerät angezeigt
Die Formate dieser
Dateien werden nicht
unterstützt.
❖ Verringern Sie den Abstand zwischen der Fernbedienung und dem Gerät.
❖ Ersetzen Sie die Batterie mit IKT Polarität (+ / - Symbole) wie angegeben.
❖ Richten Sie die Fernbedienung auf den Sensor direkt auf der Vorderseite
des Gerätes.
❖Disk mit der Etikettenseite nach oben einlegen
❖ Disk aus dem Player nehmen, mit einem sauberen Tuch abwischen und
wieder einlegen.
❖Die Anzahl der Ordner oder Dateien auf dem USB-Gerät eine bestimmte
Grenze überschritten. Dieses Phänomen ist nicht ein Problem.
❖
USB-Gerät nicht unterstützt
Das USB-Gerät ist mit dem Gerät nicht kompatibel. Versuchen Sie einen
anderen.
Bluetooth
Betrieb ist deaktiviert
❖Stecker am Gerät ziehen und wieder einstecken
Das Bluetooth Gerät
hat keine Wiedergabe
❖ Bewegen Sie das Gerät, das näher ist zum System oder streichen,
irgendein Hindernis zwischen dem Gerät und dem System
Bluetooth baut keine
Verbindung mit dem
Gerät auf
❖ In der Anleitung für das Endgerät nachschlagen, wie die Abtrennung des
Endgerätes oder aller weiteren Endgeräte aktiviert wird und danach erneut
versuchen.
AKAI AM­302 GERMAN 24 TECHNISCHE DATEN
Gerät Technische Daten
Stromversorgung:
FM DAB Frequenzbereich (Band III)
Stromverbrauch:
Ausgangsleistung:
THD:
Abmessungen:
AC230V ~ 50Hz
87.5~108 MHz
28 W (veille ECO 0,5 W)
45W x 2
≤ 1%
(CD) 160 (B) x 78 (H) x 250 (T) mm
(Verstärker) 160 (B) x 78 (H) x 250 (T) mm
Lautsprecher Technische Daten
Impedanz :
Eingangsleistung:
Abmessungen:
6Ω
45W
130 (B) X 205 (H) X 176 (T) mm
Bluetooth Technische Daten
Kommunikationssystem :
Ausgangsleistung :
Maximale Reichweite :
Frequenzbandbreite :
Kompatible Bluetooth Profile:
Unterstützt Mehrfachkoppelung:
Unterstützt Codecs (Empfänger):
(Übertragung) :
Bluetooth Standard Version 2.1 und EDR Spezifikation
Bluetooth Standard-Power Klasse 2
Etwa 10m
2,4 GHz Band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Advanced Audio Profile (A2DP)
Speicherung von bis zu 8 Bluetooth Geräten
SBC (Sub Band Codec)
SBC (Sub Band Codec)
Fernbedienung
Abstand:
Winkel:
6m
±30°
WICHTIG:
Wegen kontinuierlicher Erneuerung und Verbesserung an unseren Produkten sind die
Veränderung von Spezifikationen ohne weitere Ankündigung vorbehalten.
AKAI AM­302 GERMAN 25 ENT
TSORGU
UNG
Warn
nung ! Dieses Logo am
m Produkt bedeutet,
b
da
ass das Reccycling diese
es Geräts im
m
Rahme
en von Rich
htlinien 200
02/96/CE vo
om 27. Jan
nuar 2003 in Bezug au
uf Abfall vo
on
elektriischen und elektronisch
hen Anlagen
n (WEEE) kommt.
k
Diesess Symbol bedeutet,
b
dass gebrau
uchte elektrrische und elektronische Produktte
nicht mit allgemeinem Hausabfall gem
mischt werd
den dürfen.. Es gibt ein separate
es
mlungssystem
m für diese Produkte.
Samm
W
Wenn
Sie dieses
d
Gerä
ät entsorg
gen möchten, benutz
zen Sie bittte nicht normale Mü
ülltonne!
-
Das Vo
orhandense
ein von gefä
ährlichen Su
ubstanzen in
n den elektrrischen und elektroniscchen
Anlage
en kann pottenzielle Konsequenzen
n auf die Um
mwelt und Menschgesu
M
undheit in dem
d
Kreisla
auf von Wie
eder-Bearbe
eitung diese
es Produkts haben.
-
Desha
alb darf diesses Produkt am Ende se
einer Leben
nsdauer nich
ht mit ande
erem nicht-rrecycelnten
Abfall entsorgt we
erden. Gebrrauchte elektrische und
d elektronissche Anlage
en müssen separat
s
und
d
n behandelt werden, die geeignete
e Behandlun
ng, Wiederg
gewinnung und
gemässs Gesetzen
Recyclling von geb
brauchten elektrischen
e
n und elektro
onischen An
nlagen fordern.
-
Lokale
e Autoritäte und Händle
er haben be
esondere Ve
erfahren fürr das Zweckk von Samm
mlung und
Recyclling dieses Produkts errstellt (konta
aktieren Sie
e bitte Ihre lokale Auto
orität für Details). Sie
verpflichten sich, das auswählbare Abfa
all-Sammlun
ngs-System,, das von Ih
hrer lokalen Autorität
aufgesstellt sind, zu
z benutzen
n.
-
Wenn Ihre gebrau
uchte elektrrische oder elektronische Anlage Batterien
B
od
der Akku ha
at,
entsorrgen Sie bittte dies sepa
arate gemässs lokalen Anforderung
A
gen.
-
Bei ricchtiger Entso
orgung diesses Produktts stellen Sie
e sicher, dasss der Abfall sich erforderlicher
Behan
ndlung, Wied
dergewinnu
ung und Reccycling unte
erzieht und deshalb potenzielle ne
egative
Effekte
e auf die Um
mwelt und Menschgesu
M
undheit verhindert, die
e ansonsten
n wegen unrrichtiger
Abfallb
behandlung
g entstehen könnten.
Diese
es Gerät sttimmt Rich
htlinien vo
on europäischem Rat 2006/95
5 CE zu
(Elek
ktromagne
etische Kom
mpatibilitä
ät und Rich
htlinien vo
on niedrige
er
Spannung)
AKA
AI AM­302 G
GERMAN 26 www.akai-france.com
AM-302S
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising