Phonak Una Hörgerät Gebrauchsanweisung
Im Folgenden finden Sie kurze Informationen für Hörgerät Una. Das Una Hörgerät ist mit modernster digitaler Hörtechnologie ausgestattet. Es ermöglicht Ihnen in den meisten Hörsituationen automatisch maximale Klangqualität, höchste Sprachverständlichkeit und Hörkomfort zu genießen. Una ist ein Qualitätsprodukt von Phonak, einem weltweit führenden Schweizer Unternehmen in Hörsystem-Technologie, Innovation und Zuverlässigkeit.
Werbung
Werbung
Una
™
Gebrauchsanweisung
0459
2
Inhalt
Willkommen
Gerätebeschreibung
Kurzanweisung
Batterie einsetzen
Ein- und Ausschalten
Lautstärke einstellen
Wahl der Hörprogramme
Vorbereitung
Ersetzen der Batterie
Kindersicheres Batteriefach
Kennung des linken / rechten Hörsystems
Una mit Ohrpass-Stück ins Ohr einsetzen
Una mit Fit'nGo Slim Tube oder Fit'nGo
Standard Tube ins Ohr einsetzen
Bedienung
Ein- und Ausschalten
Lautstärke einstellen
Wahl der Hörprogramme
Telefonspule (optional)
10
10
13
15
16
8
9
8
8
9
20
24
24
26
28
29
5
6
Funkkommunikation mit Una (optional)
Anbringen / Entfernen von MicroLink
30
FM-Empfänger ML9S / Audioschuh AS9 31
Manuelle Aktivierung eines FM-Programms 33
FM-Multifrequenz-Produkte 34
Pflege und Unterhalt
Wind- und Wetterschutz
Offene Anpassung: Fit'nGo Slim Tube
Wichtige Hinweise
37
37
40
43
Warnungen
Service und Garantie
Phonak Vertriebsnetz weltweit
46
47
48
3
Willkommen
Ihr neues Una Hörsystem verfügt über die modernste digitale Hörtechnologie, damit Sie in den meisten
Hörsituationen automatisch in den Genuss von maximaler Klangqualität, höchster Sprachverständlichkeit und Hörkomfort kommen. Hightech macht es möglich, dass hochkomplexe Hörsysteme einfach zu bedienen und praktisch sind.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, um von allen Möglichkeiten Ihres neuen
Una Hörsystems zu profitieren. Bei etwaigen Fragen wird Ihnen Ihr Hörgeräte-Akustiker gerne Auskunft geben.
Una ist ein Qualitätsprodukt von Phonak, einem weltweit führenden Schweizer Unternehmen in Hörsystem-Technologie, Innovation und Zuverlässigkeit.
Richtig eingesetzt und gepflegt, wird Ihr Una Hörsystem Ihr Gehör viele Jahre lang unterstützen.
Für detailliertere Informationen über Una besuchen
Sie bitte die Phonak Website www.phonak.com
Phonak – Ihr Partner für gutes Hören!
5
Gerätebeschreibung
햲
햶
햳 햷
햴
햵
6
Una mit Ohrpass-Stück
햲 Mikrofone mit Wind- und Wetterschutz
햳 Programmwahlschalter (TacTronic)
햴 Lautstärkesteller
햵 Batteriefach mit
Ein- / Ausschalter
햶 Hörwinkel/Schallaustritt
햷 Individuelles Ohrpass-Stück
햲
Una mit Fit'nGo
Slim Tube
햲 – 햵
Siehe
Legende links
햶 Slim Tube
(Schallaustritt)
햷 Ohrpass-Stück
햸 Halterung
햳
햴
햵
Una mit
Fit'nGo
Standard Tube
햲 – 햶
Siehe
Legende links
햷 Fit’nGo
Standard Tube
햸 Fit’nGo
Cerumenschutz
햹 Halterung
햳
햴
햲
햵
햸
햶
햶
햷
햹
햷
햸
7
Kurzanweisung
Einsetzen der Batterie
Für Details siehe Seite 10
Ein- und Ausschalten
Für Details siehe Seite 24
8
EIN AUS EIN
Lautstärke einstellen
Für Details siehe Seite 26
Lauter Leiser
Wahl der Hörprogramme
Für Details siehe Seite 28
9
Vorbereitung
Ersetzen der Batterie
Verwenden Sie für alle Una Hinter-dem-Ohr-Geräte
(HdO) Batterien vom Typ 13.
Öffnen Sie den Batteriedeckel am Nagelgriff vollständig und entfernen Sie die leere Batterie.
10
Entfernen Sie die Schutzfolie von der neuen Batterie.
Setzen Sie die Batterie so ein, dass das «+»-Zeichen
(flache Seite) mit dem «+» auf dem Batteriefach übereinstimmt und schließen Sie das Batteriefach.
11
12
Vorbereitung
Ersetzen der Batterie
!
!
!
!
Behandeln Sie den Batteriedeckel vorsichtig, ohne
Gewalt.
Wenn Sie beim Schließen des Deckels einen Widerstand spüren, prüfen Sie, ob die Batterie korrekt eingelegt ist. Der Deckel lässt sich nicht richtig schließen, wenn die Batterie verkehrt eingelegt ist, und das Hörsystem funktioniert nicht.
Wenn Sie Ihre Hörsysteme nicht benützen, lassen
Sie die Batteriefächer offen, damit evtl. eingedrungene Feuchtigkeit verdunsten kann.
Verwenden Sie nur die von Ihrem Hörgeräte-Akustiker empfohlenen bzw. verkauften Batterien.
Warnung bei Batterie-Ende
Kurz bevor die Batterie leer ist, macht Sie ein Signalton darauf aufmerksam. Sie haben nun mindestens
30 Minuten Zeit, um die Batterie zu ersetzen. Bei qualitativ hochwertigen Batterien kann diese Reserve noch größer sein und der Signalton ertönt etwa jede halbe Stunde.
Kindersicheres Batteriefach
Um Kinder vor den Gefahren beim Spielen mit Batterien zu schützen, kann von Ihrem Hörgeräte-Akustiker eine Kindersicherung in die Hörsysteme eingesetzt werden. Diese dient auch zur Erkennung des linken und des rechten Hörsystems (siehe Seite 15).
Um das Batteriefach nach dem Schließen zu sichern, drehen Sie die Schraube mit einem Phonak Schraubendreher in die Mittelstellung (Schraubenkerbe vertikal).
Um das Batteriefach zu entsichern, drehen Sie die
Schraube bis zum Anschlag.
13
14
Vorbereitung
Stellen Sie bitte sicher, dass sich die Schraube nicht in der gesicherten Stellung befindet, wenn Sie das
Batteriefach schließen.
Gesichert Entsichert
!
Bei einem gesicherten Batteriefach ist der
Ein- / Ausschalter nicht verfügbar.
Um das Hörsystem auszuschalten, muss das
Batteriefach zuerst entsichert werden.
Kennung des linken / rechten Hörsystems
Es ist wichtig, für jedes Ohr das richtige Hörsystem zu benutzen.
Ihr Hörgeräte-Akustiker kann die Hörsysteme für
Sie markieren. Die Farbmarkierung auf dem Gehäuse bezeichnet das linke / rechte Hörsystem wie folgt: rot = rechts blau = links
15
Vorbereitung
Una mit
Ohrpass-Stück ins Ohr einsetzen
Fassen Sie das Ohrpass-Stück zwischen Daumen und
Zeigefinger. Benutzen Sie dazu die linke Hand fürs linke
Ohr, respektive die rechte Hand fürs rechte Ohr.
16
Führen Sie Ihre Hand so zum Ohr, dass das Ohrpass-
Stück auf Ihr Ohr zeigt. Drehen Sie die Hand leicht nach vorn.
Führen Sie das Ohrpass-Stück in Ihren Gehörgang.
Sollte das Einsetzen Probleme bereiten, ziehen Sie mit der anderen Hand ein wenig am Ohr – nach hinten und nach oben. Drehen Sie jetzt das Ohrpass-Stück leicht rückwärts, bis es korrekt sitzt.
17
Vorbereitung
18
Legen Sie das Hörsystem hinter Ihr Ohr. Der Schlauch darf sich dabei nicht verdrehen.
Kontrollieren Sie den Sitz des Ohrpass-Stückes, indem
Sie mit dem Finger der Kontur der Ohrmuschel nachfahren.
Zum Abnehmen des Hörsystems ziehen Sie das
Ohrpass-Stück vorsichtig – nicht am Schlauch – aus
Ihrem Ohr.
19
Vorbereitung
Una mit Fit'nGo Slim Tube oder Fit'nGo Standard
Tube ins Ohr einsetzen
Platzieren Sie das Hörsystem über Ihrem Ohr 햲.
햲
20
Halten Sie den Fit'nGo Slim oder Standard Tube an der
Verbindungsstelle zum Ohrpass-Stück oder zum Fit'nGo
Cerumenschutz 햳 und setzen Sie das Ohrpass-Stück vorsichtig ins Ohr ein.
Das Ohrpass-Stück oder der Fit’nGo Cerumenschutz sollte so tief in den Gehörgang eingeführt werden, dass der Fit’nGo Slim oder Standard Tube flach am Kopf aufliegt 햳.
햳
Platzieren Sie das Halterungsende des Fit’nGo Slim oder Standard Tubes in Ihrer Ohrmuschel 햴.
햴
21
22
Vorbereitung
Geschlossene Ohrpass-Stücke
Das geschlossene Ohrpass-Stück weist ein anderes
Design auf. Das geschlossene Ohrpass-Stück besteht aus zwei überlappenden Lamellen. Bevor das geschlossene Ohrpass-Stück in den Gehörgang eingesetzt wird, müssen diese Lamellen unbedingt geprüft werden. Die größere Lamelle muss über der kleineren liegen 햵. Liegen die Lamellen falsch 햶, können
Sie sie leicht mit einem Finger richten. Biegen Sie dafür die größere Lamelle vorsichtig nach vorn und wieder zurück, sodass sie die kleinere Lamelle überlappt
햷. Vergewissern Sie sich, dass der Schlitz des geschlossenen Ohrpass-Stücks horizontal zur Schlauch-
Unit liegt 햵. Das geschlossene Ohrpass-Stück und der externe Hörer können nun ins Ohr eingesetzt werden (siehe Seite 20).
Richtig
햵
Falsch
햶
Lamellen richten
햷
23
24
Bedienung
Ein- und Ausschalten
Ausschalten
Öffnen Sie den Batteriefachdeckel am
Nagelgriff, bis er in der AUS-Stellung einrastet.
Einschalten
Schließen Sie das Batteriefach. Nach dem Einschalten arbeiten Ihre Una
Hörsysteme immer im Startprogramm und mit der voreingestellten Verstärkung.
Ihr Hörgeräte-Akustiker kann Una so konfigurieren, das es verzögert einschaltet (um 9 oder 15 Sekunden), um etwaige Störungen während des Einsetzens ins
Ohr zu vermeiden. Die Aktivierung wird durch einen
Signalton bestätigt.
25
26
Leiser
Bedienung
Lautstärke einstellen
Die Lautstärke Ihres Una Hörsystems kann lauter oder leiser als der voreingestellte Pegel eingestellt werden.
Lauter
Hinweise
• Ein Signalton bestätigt jede Betätigung des
Lautstärkestellers. Ein doppelter Signalton macht darauf aufmerksam, dass die Grenze des Lautstärkebereichs erreicht wurde.
• Falls der Lautstärkesteller nicht benötigt wird, kann ihn der Hörgeräte-Akustiker entfernen.
27
28
Bedienung
Wahl der Hörprogramme
Falls Sie dies wünschen, kann Ihnen Ihr Hörgeräte-
Akustiker zusätzlich individuelle Programme, die für spezifische Hörsituationen oder für FM (Funkkommunikation) zuständig sind, programmieren.
Wichtig
Bitten Sie Ihren Hörgeräte-Akustiker, Ihnen eine detaillierte Beschreibung Ihrer eigenen Hörprogramme mit einer Anleitung, wie diese mit dem Programmwahlschalter aktiviert werden, auszudrucken.
Programmwahlschalter (TacTronic)
Der Programmwahlschalter ermöglicht das Umschalten zwischen den Hörprogrammen, die Ihr Hörgeräte-
Akustiker möglicherweise in Ihrem Una Hörsystem aktiviert hat.
Telefonspule (optional)
Ihr Hörgeräte-Akustiker kann ein Telefonspulen-
Programm bei Ihren Una Hörsystemen aktivieren. Die
Programme mit Telefonspule werden für das Telefonieren mit geeigneten Telefonen und für Räume mit
Induktionsschleifen (in gewissen Schulen, Theatern,
Kirchen usw. installiert) verwendet.
29
30
FM-Kommunikation mit Una
(optional)
Ihr Una Hörsystem ist mit Direct Audio Input (DAI) ausgestattet. Mit ihm können Sie alle Vorteile von
Phonak Hightech-Funksystemen nutzen.
FM-Systeme ermöglichen klares Verstehen in Situationen, wo das Hören durch Distanz, Umgebungsgeräusche oder Nachhall stark beeinträchtigt wird. Ein drahtloses
Funksystem besteht aus einem Sender (z.B. EasyLink) und einem Empfänger. Der Sender wird in der Nähe der
Schallquelle aufgestellt oder direkt an den Fernseher, das
Radio oder das Telefon angeschlossen bzw. via Bluetooth mit Ihrem Handy verbunden. Er überträgt das Signal drahtlos zu Ihren MicroLink Empfängern, die an den Una
Hörsystemen angeschlossen sind.
MicroLink ML9S und MicroMLxS sind weltweit die kleinsten FM-Empfänger.
Zusätzliche Informationen zur Verwendung Ihres FM-
Systems finden Sie in der entsprechenden Gebrauchsanweisung des FM-Senders.
Anbringen / Entfernen von MicroLink FM-Empfänger
ML9S / Audioschuh AS9
Ihr Hörgeräte-Akustiker hat Ihr Una Hörsystem bereits für den Einsatz mit einem FM-Empfänger vorbereitet.
Um den MicroLink Empfänger ML9S oder den Audioschuh
AS9 aufzustecken, halten Sie ihn fest in Ihrer Hand und drücken Sie mit der Unterseite des Hörsystems auf die kleinen schwarzen Verriegelungsstifte 햲.
햲
햳
햲
31
32
FM-Kommunikation mit Una (optional)
Drücken Sie anschließend das Hörsystem nach unten, bis es einrastet 햳.
햳 klick
Um den MicroLink ML9S oder den Audioschuh zu entfernen, stellen Sie das Hörsystem auf eine feste Unterlage, halten Sie den MicroLink / Audioschuh fest und drücken Sie die Verriegelung nach unten. Ziehen Sie das
Hörsystem mit der anderen Hand nach oben.
햳
햲
Wenn sie nicht benötigt werden, schalten die MicroLink
Empfänger automatisch in einen Stromsparmodus.
Hinweis
Mit dem Audioschuh kann ein universeller MicroLink
MicroMLxS oder eine andere Audioquelle an Ihr Una
Hörsystem angeschlossen werden.
Manuelle Aktivierung eines FM-Programms
Verwenden Sie den Programmwahlschalter, um das gewünschte FM-Programm zu aktivieren. Dieses wird durch den entsprechenden Signalton identifiziert.
33
FM-Kommunikation mit Una (optional)
FM-Multifrequenz-Produkte
Phonak empfiehlt die folgenden FM-Systeme für Ihr
Una Hörsystem.
FM-Empfänger
MicroLink ML9S: perfekt ins Una Design integriert.
Universeller MicroLink: MicroMLxS mit Audioschuh
AS9-MLxS.
34
!
Wenn Sie einen MicroMLxS oder MLx FM-Empfänger verwenden, stellen Sie den
MicroMLxS Schalter auf die Stellung «•»
FM-Sender
Beispielsweise EasyLink:
Funksender mit eingebautem Mikrofon und anwenderfreundlicher 1-Schalter-Bedienung.
• Verbessertes Sprachverstehen im Störgeräusch
• Mit allen Funkempfängern von Phonak kompatibel
35
FM-Kommunikation mit Una (optional)
36
Campus SX: Speziell für Schulen und Universitäten entwickelt.
Pflege und Unterhalt
Wind- und Wetterschutz
Wichtig: Der austauschbare Wind- und Wetterschutz ist ein exklusives Phonak Filtersystem, das die Una
Hightech-Mikrofone vor Staub und Feuchtigkeit schützt.
Dank diesem Filtersystem wird die Lebensdauer der
Mikrofone deutlich verlängert, was die Unterhaltskosten
Ihrer Hörsysteme reduziert. Die Lebensdauer des Windund Wetterschutzes hängt von äußeren Einflüssen ab
(Feuchtigkeit, Staub, Transpiration usw.).
Das Filtersystem bitte nicht reinigen, sondern in regelmäßigen Abständen vom Hörgeräte-Akustiker ersetzen lassen. Verwenden Sie Ihre Hörsysteme niemals ohne
Wind- und Wetterschutz.
37
38
Pflege und Unterhalt
Die folgenden Pflegehinweise tragen dazu bei, die
Wirksamkeit des Wind- und Wetterschutzes sicherzustellen und seine Lebensdauer zu verlängern:
!
!
!
!
Das Filtersystem niemals abwischen oder reinigen
– es könnte dadurch seine speziellen akustischen
Eigenschaften verlieren.
Der Wind- und Wetterschutz des linken und des rechten Hörsystems sind identisch. Ersetzen
Sie stets beide gleichzeitig.
Vor der Verwendung von Haarspray oder dem
Auftragen von Kosmetik sollten die Hörsysteme immer aus dem Ohr genommen werden, da diese
Produkte das Filtersystem beschädigen können.
Vermeiden Sie es, das Filtersystem zu berühren, z.B. beim Einsetzen der Geräte oder beim Betätigen des Programmwahlschalters.
Wichtig: Konsultieren Sie Ihren Hörgeräte-Akustiker, wenn der Wind- und Wetterschutz ausgetauscht werden soll – spätestens, wenn folgende Merkmale auftreten:
• Die Hörsysteme klingen leiser als üblich
• Die Tonqualität ist vermindert (dumpfer Klang)
• Die Verständigung wird bei Störgeräuschen schwieriger
• Es wird schwieriger, die Richtung von Geräuschen zu bestimmen
Mit zunehmender Erfahrung werden Sie rechtzeitig feststellen, wann das Filtersystem ersetzt werden muss. Es ist ratsam, den Wind- und Wetterschutz in regelmäßigen
Abständen auszutauschen, bevor die Leistung des Hörsystems beeinträchtigt wird.
39
40
Pflege und Unterhalt
Offene Anpassung: Fit’nGo Slim Tube
Die folgenden Pflegehinweise tragen dazu bei, die
Lebensdauer Ihres Hörsystems zu verlängern und den
Tragekomfort mit dem Slim Tube zu erhöhen.
Der Slim Tube leitet den verstärkten Schall vom Hörsystem in Ihr Ohr. Es ist wichtig, dass der Slim Tube und das Ohrpass-Stück genau in Ihr Ohr passen. Falls der
Slim Tube oder das Ohrpass-Stück in Ihrem Ohr Schmerzen verursachen und Sie daran hindern, Ihr Hörsystem zu tragen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Hörgeräte-Akustiker in Verbindung. Versuchen Sie nie, die Form des Slim
Tubes selbst zu verändern. Reinigen Sie den Slim Tube und das Ohrpass-Stück regelmäßig.
햲
Entfernen Sie den Slim Tube vor der Reinigung vom
Hörsystem, indem Sie ihn abschrauben 햲 .
Reinigen Sie den Slim Tube und die Ohrpass-Stück-
Oberfläche mit einem feuchten, fusselfreien Tuch.
Verwenden Sie das Reinigungsstäbchen, um Rückstände aus dem Inneren des Slim Tubes und des Ohrpass-
Stücks zu entfernen.
햳
41
42
Pflege und Unterhalt
Führen Sie das Reinigungsstäbchen in die Slim Tube
Seite ein, die mit dem Hörsystem verbunden ist, und stoßen Sie es vollständig durch den Slim Tube und das Ohrpass-Stück 햳 . Das Reinigungsstäbchen muss nach der Reinigung unbedingt entfernt werden. Der
Slim Tube und das Ohrpass-Stück sollten nie in Wasser eingetaucht oder mit Wasser gespült werden, da sich
Wasser im Slim Tube festsetzen und die Schallübertragung beeinträchtigen bzw. verhindern kann. Das Wasser könnte auch elektronische Komponenten des Hörsystems beschädigen.
Der Slim Tube und das Ohrpass-Stück sollten alle drei
Monate oder, wenn der Slim Tube hart oder brüchig wird, häufiger ausgetauscht werden. Das Ohrpass-Stück sollte nur durch Ihren Hörgeräte-Akustiker ausgetauscht werden. So wird sichergestellt, dass das Ohrpass-Stück, bevor es ins Ohr eingesetzt wird, sicher auf dem Slim Tube sitzt und keine Verletzungen verursachen kann.
Wichtige Hinweise
1) Verwenden Sie stets neue Batterien als Ersatz.
Leere Batterien können Sie Ihrem Hörgeräte-Akustiker zurückbringen.
2) Wenn Sie Ihre Hörsysteme nicht verwenden, lassen
Sie das Batteriefach offen, damit eventuell eingedrungene Feuchtigkeit entweichen kann.
3) Wenn Sie Ihre Hörsysteme längere Zeit nicht benutzen, bewahren Sie sie im schützenden Etui auf. Entfernen Sie die Batterien, lassen Sie das Batteriefach offen und achten Sie darauf, dass Ihre Hörsysteme vollständig trocken sind, bevor Sie das Etui schlie-
ßen.
4) Schützen Sie Ihre Hörsysteme vor Feuchtigkeit, starker mechanischer Belastung oder Hitze. Entfernen Sie
Ihre Hörsysteme immer vor dem Duschen, Baden oder
Schwimmen. Lassen Sie Ihre Hörsysteme nicht hinter
Fensterscheiben oder im Auto liegen. Vermeiden Sie starke Stöße und Erschütterungen.
43
44
Pflege und Unterhalt
5) Die tägliche Reinigung der Hörsysteme und ein
Trockensystem werden empfohlen. CleanLine von
Phonak ist ein dafür geeignetes, vollständiges
Reinigungsset. Ihr Hörgeräte-Akustiker berät Sie gerne über geeignete Produkte.
Benutzen Sie nie Reinigungsmittel wie Haushaltsreiniger, Seife usw. für die Reinigung Ihrer Hörsysteme.
6) Haarlack, Gesichtspflegemittel und Make-up können
Ihre Hörsysteme beschädigen. Nehmen Sie die Hörsysteme heraus, bevor Sie Kosmetika anwenden.
7) Wenn es in Ihrem Ohr schmerzt oder es entzündet ist, suchen Sie Ihren Hörgeräte-Akustiker auf.
8) Sollten Ihre Hörsysteme trotz korrekt eingesetzten neuen Batterien nicht arbeiten, fragen Sie Ihren
Hörgeräte-Akustiker um Rat.
Das Symbol mit dem durchgestrichenen Abfalleimer macht Sie darauf aufmerksam, dass dieses Hörsystem nicht als normaler Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bitte entsorgen
Sie alte oder nicht mehr gebrauchte Hörsysteme an den für die Entsorgung von Elektronikabfall vorgesehenen Sammelstellen oder geben Sie die Hörsysteme Ihrem Hörgeräte-Akustiker zur Entsorgung.
Eine fachgerechte Entsorgung schützt Umwelt und
Gesundheit.
45
46
Warnungen
!
Hörgeräte-Batterien sind giftig, wenn sie ver-
schluckt werden! Bewahren Sie sie außer Reichweite von Kindern und Haustieren auf. Wenn Batterien verschluckt werden, suchen Sie sofort einen Arzt auf!
!
Benutzen Sie nur Hörsysteme, die vom Hörgeräte-
Akustiker speziell für Sie programmiert wurden.
Andere Geräte können wirkungslos sein oder in bestimmten Fällen Ihr Gehör schädigen.
!
Röntgenstrahlen (z.B. CT- oder MRT-Aufnahmen) können das einwandfreie Funktionieren Ihrer
Hörsysteme beeinträchtigen. Die Hörsysteme sollten vor einer Röntgenaufnahme herausgenommen und außerhalb des Behandlungsraumes gelassen werden.
!
Hörsysteme im AudioZoom (AZ) Modus reduzieren
vor allem Hintergrundgeräusche. Warnsignale von hinten sowie Schallsignale von hinten herannahender Fahrzeuge werden somit teilweise oder ganz unterdrückt.
Service und Garantie
Phonak bietet Ihnen eine umfassende, weltweite Garantieleistung an, gültig ab dem Verkaufsdatum.
Bitte fragen Sie Ihren Hörgeräte-Akustiker nach der im Erwerbsland gültigen Garantie-Dauer. Die Garantie erstreckt sich auf die Reparatur im Fall von Verarbeitungs- und Materialfehlern. Keine Garantieansprüche bestehen bei Vorliegen eines normalen Verschleißes, unsachgemäßer Behandlung oder Pflege, chemischer
Einflüsse, eingedrungener Feuchtigkeit oder Überbeanspruchung. Bei Schäden, die durch Dritte oder nicht autorisierte Servicestellen verursacht werden, erlischt die Phonak Garantie. Die Garantieansprüche gelten für Phonak Produkte mit nachfolgend aufgeführten
Daten:
Seriennummer
Rechtes Hörsystem:
Seriennummer
Linkes Hörsystem:
Seriennummer Seriennummer
Rechter FM-Empfänger: Linker FM-Empfänger:
Verkaufsdatum:
47
48
Phonak Vertriebsnetz weltweit
Gruppengesellschaften: (detaillierte Informationen unter
www.phonak.com)
Australien Phonak Australasia Pty. Ltd.,
Baulkham Hills N. S.W. 2153
Belgien
Brasilien
China
Lapperre N.V., 1702 Groot-Bijgaarden
CAS Produtos Médicos,
São Paulo – SP 04363-100
Phonak (Shanghai) Co. Ltd.,
Dänemark
Deutschland
Frankreich
Großbritannien
Shanghai City 200233
Phonak Danmark A / S, Nitivej 10,
2000 Frederiksberg
Phonak GmbH, 70736 Fellbach-Oeffingen
Phonak France SA, 69500 Bron
Phonak UK Limited, Warrington,
Cheshire WA1 1PP
Phonak Italia S.r.l., 20159 Milano Italien
Japan
Jordanien
Kanada
Neuseeland
Niederlande
Norwegen
Phonak Japan Co., Ltd., Tokyo 101-0044
Phonak Middle East, 11181 Amman
Phonak Canada Limited, Mississauga,
Ontario L5S 1V9
Phonak New Zealand Ltd.,
Takapuna, Auckland 9
Phonak B.V., 3439 ME Nieuwegein
Phonak AS, 0105 Oslo
Österreich
Polen
Schweden
Schweiz
Spanien
USA
Hansaton Akustische Geräte GmbH,
5020 Salzburg
Phonak Polska Sp. z o.o.,
00-567 Warszawa
Phonak AB, 117 43 Stockholm
Phonak AG, Phonak Schweiz, 8712 Stäfa
Phonak Ibérica S.A., 03008 Alicante
Phonak LLC, Warrenville, IL 60555-3927
Unabhängige
Generalvertreter:
Herstellung:
Für eine vollständige Liste aller Phonak
Vertriebsgesellschaften besuchen Sie uns im Internet unter www.phonak.com oder fragen Sie Ihren Hörgeräte-Akustiker.
Phonak AG, Laubisrütistraße 28
CH-8712 Stäfa, Switzerland
49
Mit dem CE-Zeichen bestätigt die Phonak AG, dass
Una Produkte inkl. Zubehör die Anforderungen der Medizinprodukte-Richtlinie 93/42/EEC erfüllen.
Dieses Symbol zeigt an, dass Una Produkte die
Anforderungen für ein Anwendungsteil des Types BF der EN 60601-1 einhalten.
SicherheitsEs dürfen nur externe Geräte angeschlossen werden, hinweis die nach einer einschlägigen IECXXXXX Norm geprüft sind. Verwenden Sie ausschließlich von Phonak AG zugelassenes Zubehör.
BetriebsDas Hörsystem ist so ausgelegt, dass es unter allen
bedingungen üblichen klimatischen Einsatzbedingungen störungsfrei funktioniert.
Transport- Während Transport oder Lagerung sollte die Temperatur und die Grenzwerte -20° / 60° Celsius und die relative
LagerungsLuftfeuchte von 65% auf Dauer nicht überschreiten.
bedingungen Der Luftdruckbereich zwischen 500 und 1100 hPa ist unbedenklich.
50 0459
Ihr Hörgeräte-Akustiker: www.phonak.com

Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.
Werbung
Wichtige Funktionen
- Modernste digitale Hörtechnologie
- Automatische Anpassung an verschiedene Hörsituationen
- Maximale Klangqualität
- Höchste Sprachverständlichkeit
- Hörkomfort
- Einfache Bedienung
- Praktisches Design