TeraOhmXA 10 kV MI 3210 Manuel d’utilisation

TeraOhmXA 10 kV MI 3210 Manuel d’utilisation
TeraOhmXA 10 kV
MI 3210
Manuel d’utilisation
Version 1.2; Code No. 20 752 185
TABLE DES MATIERES
1
Informations générales ....................................................................................... 4
1.1
Caractéristiques ............................................................................................ 4
2
Prescriptions de sécurité et de fonctionnement .............................................. 5
2.1
Avertissements et remarques ....................................................................... 5
2.2
Batterie et charge de la batterie acide plomb................................................ 7
2.2.1
Précharge ................................................................................. 8
2.3
Normes utilisées ........................................................................................... 9
3
Description de l’instrument .............................................................................. 10
3.1
Emballage ................................................................................................... 10
3.2
Panneau de commande .............................................................................. 11
3.3
Accessoires ................................................................................................ 12
3.3.1
Câbles d’essai ......................................................................... 12
3.4
Organisation de l’affichage ......................................................................... 14
3.4.1
Fenêtre des résultats de mesure ............................................. 14
3.4.2
Fenêtre de contrôle de mesure ................................................ 16
3.4.3
Fenêtre de message................................................................. 17
3.4.4
Indicateur de batterie, de l’heure et de communication ........... 17
3.4.5
Ligne de résultat de mesure .................................................... 18
3.4.6
Représentation graphique des données mesurées .................... 18
3.4.7
Rétroéclairage ......................................................................... 18
4
Menu principal ................................................................................................... 19
4.1
Menu principal ............................................................................................ 19
4.2
Tests spécifiques ........................................................................................ 19
4.2.1
Créer un test spécifique .......................................................... 20
4.3
Menu mémoire ............................................................................................ 20
4.3.1
Sauvegarde des résultats ........................................................ 21
4.3.2
Rappeler des résultats ............................................................ 21
4.3.3
Supprimer des résultats.......................................................... 22
4.3.4
Supprimer les tests spécifiques ............................................... 23
4.3.5
Effacer toute la mémoire ......................................................... 23
4.4
Menu de paramétrage (Settings menu) ...................................................... 23
4.4.1
Sélection de la langue ............................................................. 24
4.4.2
Sélection des paramètres d’usine ............................................ 24
4.4.3
Sélection de l’heure ................................................................. 25
4.4.4
Sélection de la date ................................................................. 25
4.4.5
Mode de communication ......................................................... 25
4.4.6
Sélection du contraste ............................................................ 25
4.4.7
Son d’avertissement ................................................................ 26
4.4.8
Sélection du mode graphique .................................................. 26
4.4.9
Sélection de la fonction de claquage diélectrique ..................... 26
4.4.10 Informations sur l’instrument ................................................. 26
4.5
Menu Aide................................................................................................... 27
5
Mesures ............................................................................................................. 27
5.1
Informations générales concernant les tests haute tension ........................ 27
5.1.1
Objectif des tests d’isolement .................................................. 27
5.1.2
Test en tension continue ou alternative ................................... 27
5.1.3
Tests d’isolement basiques ...................................................... 28
5.1.4
Représentation électrique d’un matériau isolant ...................... 28
5.2
Quelques exemples d’application ............................................................... 28
5.2.1
Test de résistance d’isolement ................................................. 28
5.2.2
Test avec variation de tension – Test de tension par échelon.... 29
5.2.3
Test en fonction du temps – Test de diagnostic ........................ 29
5.2.4
Test de tension de claquage diélectrique.................................. 30
5.3
Borne de garde ........................................................................................... 31
5.4
Filtres .......................................................................................................... 32
5.4.1
Le rôle du filtrage .................................................................... 32
5.4.2
Exemples ................................................................................ 33
5.5
Menu de mesure ......................................................................................... 34
5.6
Mesure de la résistance d’isolement ........................................................... 34
5.6.1
Définir les limites .................................................................... 36
5.7
Test de diagnostic ....................................................................................... 36
5.7.1
Ratio d’absorption diélectrique (DAR) ...................................... 38
5.7.2
Index de polarisation (PI)......................................................... 39
5.7.3
Test de l’indice de décharge diélectrique (DD) .......................... 40
5.8
Test avec tension incrémentale .................................................................. 41
5.9
Test de tension de tenue diélectrique ......................................................... 43
5.10 Voltmètre .................................................................................................... 45
6
Communication ................................................................................................. 46
7
Maintenance ...................................................................................................... 47
7.1
Installer et charger les batteries .................................................................. 47
7.2
Nettoyage ................................................................................................... 48
7.3
Ajustage périodique .................................................................................... 49
7.4
Service après-vente .................................................................................... 49
8
Spécifications techniques ................................................................................ 49
8.1
Voltmètre efficace vrai ................................................................................ 51
8.2
Spécifications générales ............................................................................. 52
Annexe A – Pilotage à distance ............................................................................. 53
3
1 Informations générales
1.1 Caractéristiques
Le TeraOhm XA 10kV (MI 3210) est un instrument de test qui peut fonctionner sur
batterie ou sur secteur et qui est doté d’une excellente protection IP (IP65), destinée à
diagnostiquer la résistance d’isolement en utilisant des hautes tensions de test (plus de
10kV). Il est conçu et fabriqué avec une grande connaissance et une expérience
acquises au travers de nombreuses années de recherche dans ce domaine.
Voici les fonctions et caractéristiques disponibles avec le TeraOhm XA 10kV :
 Plage de mesures importante (5 kΩ ... 20 TΩ)
 Mesure d’isolement
 Test de tension incrémentale
 Test de tension de claquage (DC) jusqu’à 10 kV
 Mesures de tension et de fréquence jusqu’à 550 V TRMS
 Index de polarisation (IP)
 Ratio d’absorption diélectrique (DAR)
 Ratio de décharge diélectrique (DD)
 Graphique R(t)
 Tension de test ajustable (50 V...10 kV) pas de 50 V et 100 V
 Minuteur programmable
 Décharge automatique de l’objet testé après réalisation des mesures
 Mesure de capacité
 Rejection des bruits de l’entrée secteur (1 mA@600 V)
 Detection des tensions de claquage
 Moyenne des résultats (5, 10, 30, 60)
 Communication USB et RS232
 Haut niveau de sécurité : CAT IV / 600 V.
Un afficheur LCD matriciel est utilisé pour l’affichage des résultats et paramètres.
Le fonctionnement est direct et clair pour permettre à l’utilisateur de se servir de
l’instrument sans avoir de compétences spécifiques (à l’exception de lire et comprendre
les instructions dans ce manuel).
Les résultats du test peuvent être sauvegardés dans la mémoire de l’instrument. Le
logiciel PC HVLink PRO, inclus dans les accessoires, permet de transférer les résultats
mesurés sur l’ordinateur, où ils peuvent être analysés ou imprimés.
2 Prescriptions de sécurité et de fonctionnement
2.1 Avertissements et remarques
Afin de maintenir le niveau le maximum de sécurité lorsque vous utilisez l’appareil, nous
recommandons de garder votre instrument TeraOhm XA 10kV dans de bonnes
conditions et de ne pas l’endommager. Lorsque vous vous servez de l’appareil, tenez
bien compte des avertissements donnés ci-dessous :

Le symbole
sur l’instrument signifie « Lisez le manuel d’utilisation avec
attention pour votre sécurité »

Le symbole
sur l’instrument signifie “Des tensions dangereuses
peuvent être présentes dans les bornes de test”.

Pour votre sécurité, utilisez le matériel de la façon indiquée dans ce
manuel.

Si vous ne lisez pas attentivement le manuel, l’utilisation de l’instrument
peut être dangereuse pour vous, pour l’instrument ou pour l’appareil testé !

N’utilisez pas l’instrument ou les accessoires si vous constatez des
dommages !

Lisez attentivement toutes les précautions afin d’éviter tout risque
d’électrocution dû à la manipulation de tensions dangereuses !

N’utilisez pas l’instrument dans des systèmes d’alimentation ayant une
tension supérieure à 600V !

Seule une personne compétente et habilitée a le droit d’intervenir pour la
réparation ou l’ajustement de l’appareil.

Utilisez uniquement des accessoires de test (optionnels ou standards)
fournis par votre distributeur !

Des tensions dangereuses existent à l’intérieur de l’instrument.
Déconnectez tous les câbles, retirez le câble d’alimentation et éteignez
l’instrument avant d’ouvrir le compartiment de la batterie.

Toutes les prescriptions de sécurité doivent être suivies à la lettre afin
d’éviter de vous électrocuter lorsque vous manipulez les parties
électriques
Avertissements relatifs aux fonctions de mesure :
Utilisation de l’instrument










Utilisez uniquement des accessoires de test (optionnels ou standards) fournis par
votre distributeur !
Le matériel testé hors-tension avant d’y connecter les câbles de test.
Les pointes de test doivent être utilisées uniquement pour effectuer des mesures
de tension TRMS (CAT IV 600 V).
Ne pas utiliser de câble de test haute tension avec une mesure de tension TRMS
de CAT III ou CAT IV. Un risque d’arc électrique avec court-circuit existe.
Toujours déconnecter les accessoires de l’instrument ainsi que l’objet testé avant
de lancer une mesure haute tension. Ne touchez pas les câbles d’essai ou les
pinces crocodiles pendant la mesure. Seule la poignée de la sonde de test haute
tension peut être touchée.
Ne touchez pas les parties conductrices de l’appareil testé car il y a un risque
d’électrocution.
Assurez-vous que l’objet testé est déconnecté (tension secteur déconnectée)
avant de lancer la mesure de résistance d’isolement.
Dans le cas d’un objet testé capacitif (long câble de test etc), la décharge
automatique de l’objet ne doit pas être faite immédiatement après la fin de la
mesure – le message « Attendez, décharge » sera affiché.
Ne connectez pas l’instrument à une tension secteur différente de celle indiquée
sur l’étiquette à côté de la prise.
Ne connectez pas les bornes de test à une tension externe de plus de 600 V DC
ou AC (CAT IV) afin d’éviter d’endommager l’instrument de test.
Utilisation des charges capacitives
 40 nF chargé à 1 kV ou 9 nF chargé à 10 kV présentent un risque mortel.
 Ne jamais toucher l’objet mesuré pendant le test jusqu’à ce qu’il soit totalement
déchargé.
 La tension externe maximale entre les 2 conducteurs est de 600V (CAT IV).
Avertissements pour les batteries :







Ne jettez jamais les batteries dans un feu car cela peut provoquer une
explosion ou générer un gaz toxique.
Ne tentez en aucun cas de démonter, d’écraser ou de percer les batteries
car cela entraînerait une fuite d’acide sulfurique qui pourrait vous blesser.
Ne court-circuitez pas ou n’inversez pas la polarité des contacts externes
sur la batterie.
Ne laissez pas la batterie à la portée des enfants.
Evitez d’exposer la batterie à de grands chocs/impacts ou à des vibrations.
N’utilisez pas une batterie endommagée.
L’instrument utilise une batterie acide plomb (LC – R123R4PG) et est conçu
pour charger et maintenir automatiquement la capacité de la batterie en
fonction de son utilisation.
2.2 Batterie et charge de la batterie acide plomb
L’instrument est conçu pour être alimenté par une batterie acide plomb rechargeable par
le secteur. L’écran LCD indique la charge de la batterie ainsi que la source d’énergie (en
haut à gauche de l’écran). Dans le cas où la batterie est trop faible, l’instrument l’indique
(voir 2.1).
Symbole:
Indication de batterie faible.
Figure 2.1: Indication de la batterie
La batterie est chargée quelle que soit l’alimentation qui est connectée à l’instrument. La
Figure 2.2 montre la prise d’alimentation. Les circuits électroniques internes (CC, CV)
chargent et assurent une charge de batterie maximale. Le temps de fonctionnement
nominal est indiqué pour une batterie de capacité typique de 3.4 Ah.
Figure 2.2: Prise de l’alimentation (C7)
L’instrument reconnaît automatiquement que l’alimentation est connectée au secteur et
commence à charger la batterie.
Symbole:
Indication de charge de la batterie
Figure 2.3: Indication de charge
Caractéristiques de la batterie et de la charge
Type de batterie
Mode de charge
Tension par défaut
Capacité nominale
Tension de charge maximale
Courant de charge maximal
7
Indications
LC-R123R4PG
CC / CV
12,0 V
3,4 Ah
14,0 V
1,2 A
Courant de décharge maximal
Temps de charge
2,5 A
4 heures
Le profil type de charge, qui est également utilisé pour cet instrument, est affiché sur la
Figure 2.4.
Voltage Regulation
Current Regulation
VREG
Cha
Vol rge
tage
ICH
Cha
C u r rg e
re n
t
VLOWV
ICH/8
Precharge
Time
Fastcharge Safety Time
Figure 2.4: Profil type de charge
VREG ...............................
VLOWV..............................
ICH...................................
ICH/8.................................
Tension de charge de la batterie
Tension de seuil de précharge
Courant de charge de la batterie
1/8 du courant de charge
2.2.1 Précharge
Au démarrage, si la tension de la batterie est en dessous du seuil bas de tension, le
chargeur utilise 1/8 du courant de charge de la batterie. La caractéristique de précharge
est destinée à relancer la batterie lorsquelle est complètement déchargée. Si le seuil de
tension basse n’est pas atteint dans les 30 minutes suivant l’initialisation de la charge, le
chargeur s’éteint et une erreur est détectée.
Figure 2.5: Absence de batterie
8
Current
Remarque:
 Le temps de charge typique est de 4 heures pour une plage de température allant
de 5°C à 60°C.
Ich
Charge
Suspended
Charge
Suspended
Charge
Temperature
THTF
TWARM
TCOOL
TLTF
Ich/8
Figure 2.6: Courant typique de charge en fonction de la température
TLTF.................................
TCOOL ..............................
TWARM .............................
THTF ................................
Seuil de températures froides (typ. -15°C)
Seuil de températures fraîches (typ. 0°C)
Seuil de températures chaudes (typ. +60°C)
Seuil de températures très chaudes (typ. +75°C)
Le chargeur contrôle continuellement la température de la batterie. Pour initier un cycle
de charge, la température de la batterie doit être comprise entre le seuil TLTF et THTF. Si
la température est en dehors de ces plages, le contrôleur arrête la charge et attend que
la température de la batterie soit comprise entre la plage TLTF et THTF.
Si la température de la batterie est entre les seuils TLTF et TCOOL ou entre les seuils
TWARM et THTW, la charge est automatiquement réduite à ICH/8 (1/8 du courant de charge).
2.3 Normes utilisées
L’instrument TeraOhm XA 10kV est produit et testé en respectant les normes suivantes :
Compatibilité électromagnétique (CEM)
EN 61326
Equipement électrique pour mesures, contrôle en laboratoire
– Normes EMC de classe A
Sécurité (LVD)
EN 61010 - 1
Normes de sécurité pour l’équipement électrique de mesures,
contrôle en laboratoire – Partie 1: Normes générales
EN 61010 - 2 - 030 Normes de sécurité pour l’équipement électrique de mesures,
contrôle en laboratoire – Partie 2-030: Normes particulières pour
le test et la mesure de circuits.
EN 61010 - 2 - 033 Normes de sécurité pour l’équipement électrique de mesures,
contrôle en laboratoire – Partie 2-033: Normes particulières pour
des multimètres portatifs et d’autres mètres ainsi que pour un
usage privé et professionnel, capable de mesurer des tensions
secteur.
EN 61010 - 031
Normes de sécurité pour l’assemblage d’une sonde portative lors
de mesures et de tests électriques.
9
Recommandations supplémentaires
Recommandations pour tester la résistance d’isolement des machines
IEEE 43 – 2000
IEC 60439-1
tounantes :
 1 MΩ + 1 MΩ / 1000 V pour les équipements mis en service avant
1970;
 5 MΩ pour moteurs à enroulements sous 600 volts;
 100 MΩ pour moteurs à enroulements de plus de 600 volts, et à
armatures;
Appareillage électrique de basse tension et d’assemblage
d’appareillage de contrôle - Part 1:
Assemblages partiellement testés et totalement testés :
 Limite du test de la résistance d’isolement : méthode alternative de
la vérification de propriété diélectrique par la mesure de résistance
d’isolement.
 Description: une tension de test d.c. (500 V) est appliquée à
l’isolement et sa résistance est mesurée. L’isolement est correcte si
sa résistance est suffisament élevée (1000 Ω / V de la tension
nominale du circuit).
Remarque:
Immunité des champs RF émis (force du champ: 10V/m, Modulation: AM, 80%, 1 kHz)
Gamme de tension
Conditions de
fonctionnement
Perturbation < 5 %
Perturbation > 5 %
50 V
1000 V
10000 V
100 MΩ
200 GΩ
200 GΩ
300 MHz ÷ 900 MHz
/
300 MHz ÷ 600 MHz
900 MHz ÷ 1 GHz
300 MHz ÷ 1 GHz
600 MHz ÷ 800 MHz
Remarque concernant les normes EN et IEC :
 Ce manuel contient des références aux normes européennes. Toutes les normes
de la série EN 6XXXX (e.g. EN 61010) sont l’équivalent des normes IEC avec le
même nombre (e.g. IEC 61010) et n’ont de différence que les parties modifiées
par la procédure d’harmonisation européenne.
3 Description de l’instrument
3.1 Emballage
L’instrument est conçu dans un boîtier plastique robuste qui maintient le niveau de
protection défini dans les spécifications générales.
10
3.2 Panneau de commande
Le panneau de commande est affiché ci-dessous :
Ecran
Capot de la batterie
Clavier
Figure 3.1: Panneau de commande
Clavier :
1
START / STOP
2
ON / OFF
3
MEM
4
SELECT
5,6
7,8
9
 
 
ESC
10
☼
Demarrer, arrêter la mesure.
Mettre en marche ou éteindre l’instrument.
L’instrument s’éteint automatiquement 15 minutes après que
la dernière touche ait été pressée.
Sauvegarder / rapeller / effacer les tests dans la mémoire de
l’instrument.
Accès au mode de réglage pour la fonction sélectionnée ou
sélectionner le paramètre actif qui doit être paramétré.
Sélectionne l’option supérieure/inférieure.
Baisse, augmente le paramètre sélectionné.
Quitte le mode sélectionné.
Active ou désactive le rétroéclairage de l’affichage.
Réinitialisation de l’instrument (appuyez sur la touche
pendant au moins 5 sec).
Affichage :
20
Lumière d’avertissement de présence de haute tension
(rouge).
Bornes :
11
+ Rx
Borne d’entrée de haute tension – point chaud
12,13
GUARD
Bornes de sortie de protection.
14
- Rx
Borne d’entrée de haute tension – point froid
Puissance et communication :
19
C7
Prise d’alimentation secteur (C7)
18
USB
Port USB (connecteur USB standard - type B)
18
RS232
Port RS232 (connecteur RS232 femelle à 9 contacts)
11
Avertissements!
 La tension maximale admissible entre chaque borne de test et la terre est
de 600 V.
 La tension maximale admissible entre les bornes de test est de 600 V.
 Utilisez exclusivement des accessoires de test d’origine.
3.3 Accessoires
Il y a des accessoires standards et optionnels. Les accessoires optionnels peuvent être
livrés si vous les commandez. Veuillez consulter la liste jointe pour la configuration
standard et optionnelle, contactez votre distributeur ou rendez vous sur le site de
METREL : http://www.metrel.si.
3.3.1 Câbles d’essai
La longueur standard d’un câble d’essai haute tension blindé est de 2 mètres,
extrémités comprises. La longueur standard des câbles d’essai haute tension avec des
connecteurs type banane (rouge, noir) est de 3 mètres ; les longueurs optionnelles sont
de 8 et 15 mètres. Veuillez consulter la liste jointe pour les configurations standards et
optionnelles. Contactez votre distributeur ou rendez vous sur le site de METREL :
http://www.metrel.si.
Tous les câbles d’essai sont fabriqués avec des câbles haute tension blindés, car ils
permettent d’obtenir une meilleure précision et sont protégés contre les perturbations de
mesure pouvant exister dans des environnements industriels.
Câbles d’essai haute tension blindés avec une pointe de touche haute tension
Remarques sur l’utilisation :
Ce câble d’essai est conçu pour des tests
d’isolement avec sonde tenue en main.
Isolations nominales :
 Partie tenue en main de 10 kV d.c.
(isolation renforcée)
 Connecteur
banane haute tension
(rouge) pour une connection à
l’instrument : 10 kV d.c. (isolation
normale);
 Connecteur
banane de protection
(vert): 600 V CAT IV (isolation
renforcée);
 Câble (jaune): 12 kV (blindé).
Figure 3.2: Câble d’essai HT avec une pointe de touche haute tension
12
Câbles d’essai haute tension blindés avec des pinces crocodiles haute tension
Remarques sur l’utilisation:
Ces câbles d’essai sont conçus pour des
tests de diagnostics de l’isolement. Ils
peuvent aussi être utilisés pour des tests
avec pince tenue en main avec des tensions
de test de plus de 5 kV d.c.
Isolations nominales :
 Connecteurs banane haute tension
(rouge, noir): 10 kV d.c. (isolation
normale),
5 kV d.c. (isolation normale);
 Pinces crocodiles (rouge, noir):
10 kV d.c. (isolation normale),
5 kV d.c. (isolation renforcée);
 Connecteur
banane de protection
(vert): 600 V CAT IV (isolation
renforcée);
 Câble (jaune): 12 kV (blindé).
Figure 3.3:Câbles d’essai HT avec pinces crocodiles
Câble d’essai de protection avec pince crocodile
Isolation nominale :
 Câble d’essai blindé avec des
connecteurs banane (vert) : 600 V
CAT IV (isolation renforcée);
 Pince crocodile (vert) : 600 V CAT IV
(isolation renforcée)
Figure 3.4: Câble blindé avec une pince crocodile
Pointes de test
Remarques d’utilisation :
 Pointes de test utilisées sur des câbles
d’essai blindés haute tension conçus
pour des mesures de tensions de CAT
IV 600 V TRMS.
Figure 3.5: Pointes de test
13
3.4 Organisation de l’affichage
Figure 3.6: Affichage des fonctions et de l’écran grahique
1
2
3
4
Fenêtres de résultats de mesure
Fenêtre de contrôle de mesure
Fenêtre de messages
Indication de batterie, de temps et de
communication
5 Ligne de résultats de mesure
6 Représentation graphique des données
mesurées
3.4.1 Fenêtre des résultats de mesure
La fenêtre de mesure affiche toutes les données correspondantes à la campagne de
mesure.
Figure 3.7: Fenêtre de mesure
Résistance
S’affiche sur le centre de l’écran avec une grande police de
d’isolement mesurée caractères. Pendant cette campagne de mesure, ce résultat est
actualisé régulièrement. Lorsque la mesure est effectuée, le
resultat est alors affiché à l’écran jusqu’à ce que la nouvelle
mesure démarre.
Bar graph
Représente sous forme de graphique la résistance d’isolement
mesurée en concordance avec la gamme de mesure. Affiche
aussi les valeurs limites si cette fonction est activée.
14
U
Affiche la tension de sortie. Pendant la campagne de mesure, le
résultat est actualisé régulièrement. Lorsque la mesure est
effectuée, le resultat est alors affiché à l’écran jusqu’à ce que la
nouvelle mesure démarre.
I
Affiche le courant d’entrée. Pendant la campagne de mesure, le
résultat est actualisé régulièrement. Lorsque la mesure est
effectuée, le resultat est alors affiché à l’écran jusqu’à ce que la
nouvelle mesure démarre.
C
Affiche la capacitance mesurée sur les bornes de sortie. La
valeur de la capacitance est mesurée pendant la décharge finale
de l’objet testé.
R1, R2, R3
Affiche les résistances mesurées sur le Timer1, Timer2 et sur le
Timer3. Lorsque la mesure est effectuée, le résultat est alors
affiché jusqu’à ce que la nouvelle mesure démarre (apparaît
seulement lors du test de diagnostic).
R1, R2, R3, R4, R5
Affiche les résistances mesurées aux étapes 1 à 5. Lorsque la
mesure est effectuée, le resultat est alors affiché jusqu’à ce que
la nouvelle mesure démarre (apparaît seulement lors du test de
tension incrémental).
U1, U2, U3, U4, U5
Affiche les tensions mesurées aux étapes 1 à 5. Lorsque la
mesure est effectuée, le resultat est alors affiché jusqu’à ce que
la nouvelle mesure démarre (apparaît seulement lors du test de
tension incrémental).
DAR
Affiche le ratio d’absorption diélectrique. Lorsque la mesure est
terminée, le resultat est alors affiché jusqu’à ce que la nouvelle
mesure démarre (apparaît seulement lors du test de diagnostic).
PI
Affiche l’index de polarisation. Lorsque la mesure est terminée,
le resultat est alors affiché jusqu’à ce que la nouvelle mesure
démarre (apparaît seulement lors du test de diagnostic).
DD
Affiche le résultat de décharge diélectrique. Lorsque la mesure
est terminée, le resultat est alors affiché jusqu’à ce que la
nouvelle mesure démarre (apparaît seulement lors du test de
diagnostic).
f
Affiche la fréquence de la tension mesurée (apparaît seulement
dans le mode voltmètre).
t
Affiche le temps de test (mm:ss).
15
3.4.2 Fenêtre de contrôle de mesure
La fenêtre de contrôle permet à l’utilisateur de modifier et de contrôler les paramètres de
mesure.
Figure 3.8: Fenêtre de contrôle
Un
Permet à l’utilisateur de régler la tension de test désirée.
Timer1
Permet à l’utilisateur de régler la durée de mesure désirée pour
le test de résistance d’isolement.
Délai pour le lancement de la mesure DAR dans le test de
diagnostic.
(mm:ss) – par incrément de 1 s (temps max 99 min).
Timer2
Délai pour le lancement de la mesure PI (mm:ss) – par
incrément de 1 s (temps max 99 min).
Timer3
Permet à l’utilisateur de régler la durée de mesure désirée
(mm:ss) – par incrément de 1 s (temps max 99 min).
DD
Permet à l’utilisateur d’activer ou désactiver la mesure de
décharge diélectrique.
Itrgg
Permet à l’utilisateur de régler le niveau de déclenchement
désiré – par incrément de 100 μA (courant max 5 mA).
Tstart
Permet à l’utilisateur de régler le temps de départ de tension de
test (mm:ss) – par incrément de 1s (temps max 99 min).
Tend
Permet à l’utilisateur de régler le temps de fin de la tension de
test (mm:ss) – par incrément de 1 s (temps max 99 min).
Ustart
Permet à l’utilisateur de régler la valeur de la tension de départ
de test.
Uend
Permet à l’utilisateur de régler la valeur de la tension finale de
test.
Tramp
Permet à l’utilisateur de régler la durée de la rampe de test
(mm:ss) – par incrément de 1 s (temps max 99 min).
HI Lim
Permet à l’utilisateur de régler la limite maximale (la valeur est
évaluée à la fin de la mesure).
AVG
Permet à l’utilisateur de régler la moyenne du résultat. (OFF, 5,
10, 30, 60).
16
3.4.3 Fenêtre de message
Dans ce champ, les avertissements et messages suivants sont affichés.
Figure 3.9: Fenêtre de message
Une haute tension est présente aux bornes de mesure (> 50 V
eff).
Les résultats de test peuvent être sauvergardés.
Un bruit AC est présent aux bornes de mesure (+ Rx, - Rx).
Un problème ou une surtension est survenu.
L’instrument est en surchauffe. Le processus de mesure est
désactivé.
Le graphique est activé.
L’enregistrement graphique est activé (mémoire flash interne).
La mémoire flash interne est pleine (l’enregistrement graphique
est désactivé).
Le résultat de mesure est dans les limites définies.
Le résultat de mesure est hors des limites définies.
3.4.4 Indicateur de batterie, de l’heure et de communication
Les symboles suivants indiquent la charge de la batterie, la connexion du chargeur ainsi
que l’état de la communication. L’indicateur de temps est également indiqué.
Indication de la capacité de la batterie.
Batterie faible.
Rechargez la batterie.
Batterie en charge (si le câble secteur est connecté).
Indication de l’heure (hh:mm).
17
La connexion USB est active.
La connexion bluetooth est active.
Remarque:
 La date et l’heure sont indiquées sur chaque résultat sauvegardé.
3.4.5 Ligne de résultat de mesure
R
Affiche la résistance d’isolement. Pendant la campagne de
mesure, le resultat est actualisé en l’espace de quelques
secondes. Lorsque la mesure est terminée, elle représente la
résistance d’isolement à la position du curseur.
U
Affiche la tension de sortie. Pendant la campagne de mesure, le
resultat est actualisé en l’espace de quelques secondes.
Lorsque la mesure est terminée, elle représente la tension de
sortie à la position du curseur.
t
Affiche le temps de test (mm:ss). Lorsque la mesure est
terminée, elle représente le temps à la position du curseur.
Remarque:
 La moyenne des résultats de mesure est désactivée pendant la campagne de
mesure de toutes les fonctions quels que soient les paramètres définis.
3.4.6 Représentation graphique des données mesurées
Figure 3.10: Ecran graphique
Les valeurs de résistance d’isolement mesurées ou moyennées en relation avec le
temps de mesure sont représentées dans ces diagrammes R/t. Le graphique se met à
jour pendant la mesure. Lorsque la mesure est terminée, le curseur est indiqué sur le
graphique pour une analyse détaillée.
3.4.7 Rétroéclairage
Après avoir mis en marche l’instrument, le rétroéclairage de l’écran est
automatiquement activé. Il peut également être désactivé et activé en appuyant sur la
touche ☼ (LIGHT).
18
Remarque :
 Si vous maintenez appuyé sur ☼ pendant environ 5 secondes, l’instrument se
réinitialise !
4 Menu principal
4.1 Menu principal
Dans le menu principal de l’instrument, 5 options sont disponibles: mesures, tests
spécifiques, menu mémoire, menu des paramètres et menu d’aide.
Figure 4.1: Menu principal de l’instrument
Touches:
 
SELECT
Sélectionne un des élement du menu suivant :
<Measurements> (mesures) voir chapitre 4.5;
<Custom tests> (tests spécifiques) voir chapitre 4.2;
<Memory menu> (menu mémoire) organisation de la mémoire, voir
chapitre 4.3;
<Settings menu> (menu paramètres) parameters de l’instrument, voir
chapitre 4.4;
<Help menu> (menu d’aide) écrans d’aide, voir chapitre 4.6;
Confirme la sélection.
4.2 Tests spécifiques
Ce menu affiche des tests spécifiques prédéfinis. Les tests régulièrement utilisés sont
ajoutés à la liste soit par défaut soit par l’utilisateur. Plus de 30 tests spécifiques peuvent
être pré-programmés.
Figure 4.2: Menu de tests de routine
19
Touches:
 
SELECT
ESC
Sélectionne un des éléments du menu suivant :
Confirme la sélection.
Retour au menu principal
4.2.1 Créer un test spécifique
L’utilisateur peut sauvegarder n’importe quel paramètre spécifique. Il faut simplement
saisir la mesure désirée, éditer les paramètres de test et appuyez sur la touche MEM
L’écran d’insertion de texte apparaîtra si aucun résultat ne doit être sauvegardé.
Figure 4.3: Ecran d’insertion de texte
Touches d’écran d’insertion de texte :
 
SELECT
MEM
ESC
Sélectionne une lettre.
Passe à la lettre suivante.
Confirme le nom et retourne à la mesure sélectionnée.
Efface la dernière lettre.
Retourne à la mesure sélectionnée sans modifications.
4.3 Menu mémoire
Le résultat de mesure avec tous les paramètres peut être sauvegargé dans la mémoire
de l’instrument. L’espace mémoire de l’instrument est divisé en 3 niveaux : OBJECT
(objet), DUT (appareil testé) et LINE (ligne). Les niveaux OBJECT, DUT et LINE
peuvent contenir jusqu’à 199 emplacements.
Figure 4.4: Menu mémoire
20
Touches:
 
SELECT
ESC
Sélectionne un des éléments suivants.
Confirme la sélection.
Retourne au menu principal.
4.3.1 Sauvegarde des résultats
Après la fin d’un test, les résultats et paramètres sont prêts à être enregistrés. En
appuyant sur la touche MEM, l’utilisateur accède au menu de sauvegarde.
Figure 4.5: Menu de sauvegarde
Touches :
 
 
MEM
ESC
Sélectionne OBJECT, DUT et le numéro de LINE.
Passe à un autre emplacement.
Sauvegarde des résultats de mesure dans un emplacement sélectionné
et retourne à l’écran de résultat de mesure.
Retourne à l’écran de résultat de mesure sans sauvegarder.
L’instrument émettra un bip pour indiquer que le résultat est sauvegardé dans la
mémoire.
Remarque:
 Chaque résultat de test sauvegardé est horodaté (heure et date) (hh:mm,
jj:mm:aaaa).
4.3.2 Rappeler des résultats
Pour accéder au menu « Rappel des résultats » dans le menu « mémoire », vous devez
appuyer sur la touche SELECT.
Figure 4.6: Menu « Rappel des résultats »
21
Figure 4.7: Ecran de résultats rapellés
Touches du menu « Recal » :
 
 
SELECT
ESC
Sélectionne un des élements suivants OBJECT / DUT / LINE.
Diminue ou augmente le paramètre.
Rappelle le résultat de l’emplacement sélectionné.
Retourne à Memory menu (menu de mémoire)
Touches dans l’écran de rappel de résultats :
 
SELECT
ESC
Inverse les résultats sauvegardés OBJECT / DUT / LINE.
Accède à l’écran de rappel de résultat s’il est disponible.
Retourne au menu Recall results
Touche sur l’écran de rappel du graphique de résultat
 
SELECT
ESC
Faire défiler le curseur le long des données enregistrées.
Retour au menu de rappel de résultat.
Retour au menu Recall results
4.3.3 Supprimer des résultats
Pour accéder au menu de suppression des résultats en mémoire, appuyez sur la touche
SELECT dans le menu mémoire. Les mesures seules ou toutes les mesures
sélectionnées sous OBJECT, DUT et LINE peuvent être effacées.
Figure 4.8: Suppression de toutes les mesures sous l’objet sélectionné
Touches du menu Delete results :
 
 
SELECT
MEM
ESC
Sélectionne un des élements suivant OBJECT / DUT / LINE.
Diminue ou augmente le paramètre.
Accède à l’écran de confirmation de suppression.
Entre le champ des mesures pour effacer les mesures une à une.
Retourne au menu Memory.
Touches dans le champ de mesures pour la suppression individuelle des mesures:
 
SELECT
ESC / MEM
Sélectionne les mesures à supprimer.
Accède à l’écran de conformation de suppression.
Retourne au champ de la structure.
22
Touches sur l’écran de confirmation de suppression :
SELECT
ESC
Supprime les résultats dans l’emplacement sélectionné.
Retourne au menu Delete results sans modifications.
4.3.4 Supprimer les tests spécifiques
Un test spécifique peut être supprimé en sélectionnant le test à partir de la liste de tous
les tests et en appuyant sur la touché MEM.
Figure 4.9: Suppression d’un test spécifique
Touches dans le menu Deleting custom test :
 
SELECT
ESC
Sélectionne un des tests suivants.
Supprime le test sélectionné.
Retourne au menu Memory.
4.3.5 Effacer toute la mémoire
Lorsque vous sélectionnez la fonction Clear all memory dans le menu Memory, tout le
contenu de la mémoire sera effacé.
Les touches sur l’écran de confirmation de suppression de toute la mémoire :
 
SELECT
ESC
Choix entre YES et NO (oui et non)
Efface tout le contenu de la mémoire (si YES est sélectionné).
Retourne au menu principal sans modifications.
4.4 Menu de paramétrage (Settings menu)
Dans le menu Settings, différents paramètres et réglages de l’instrument peuvent être
consultés ou configurés.
Figure 4.10: Menu Settings
23
Touches :
 
SELECT
ESC
Sélectionnez le paramètre pour le modifier ou voir sa valeur :
<Language> langue
<Initial Settings> paramètres d’usine
<Time> paramètres de temps (heure)
<Date> paramètres de date
<Transfer Mode> sélection du mode de communication
<Contrast> paramètres du contraste LCD
<Warning Sound> active ou désactive les sons d’avertissements de
présence de haute tension
<Graph> active ou désactive le graphique
<Break Down> active ou désactive la détection de problèmes
<Instrument Info> informations sur l’instrument
Confirme la sélection.
Retourne au menu principal.
4.4.1 Sélection de la langue
Touches :
 
Choisir entre plusieurs langues (les modifications sont sauvegardées
automatiquement).
Remarque :
 Aucune confirmation n’est requise pour paramétrer une langue.
4.4.2 Sélection des paramètres d’usine
Dans ce menu, les paramètres suivants de l’instrument peuvent être réinitialisés en
paramètres d’usine :
 Paramètres de toutes les mesures
 Langue
 Mode de transfert
 Paramètres de contraste
 Mesures spécifiques
Touches :
 
SELECT
ESC
Choix entre YES et NO (oui et non)
Confirme la sélection et redémarre l’instrument (si YES est sélectionné).
Retourne au menu principal sans modifications.
Remarque:
 En appliquant les paramètres par défaut, l’appareil sera réinitialisé.
24
4.4.3 Sélection de l’heure
L’heure de l’instrument peut être définie.
Touches :
 
SELECT
Diminue et augmente le paramètre (les modifications sont sauvergardées
automatiquement).
Sélectionne le paramètre qui doit être changé.
L’heure est indiquée sur chaque résultat sauvegardé.
4.4.4 Sélection de la date
La date de l’instrument peut être définie.
Touches :
 
SELECT
Diminue ou augmente le paramètre (les modifications sont sauvergardées
automatiquement).
Sélectionne le paramètre qui doit être changé
La date est indiquée sur chaque résultat sauvegardé.
Remarque:
 Si la batterie est retirée, les indications d’heure et de date de l’instrument seront
perdues.
4.4.5 Mode de communication
Le mode de communication peut être défini.
Touches :
 
Choisi entre RS232, USB et Bluetooth.
Remarque:
 Aucune communication n’est requise pour paramétrer le mode de transfert
désiré.
4.4.6 Sélection du contraste
Le contraste de l’affichage peut être défini.
Touches :
 
Définit la valeur de contraste (les modifications sont sauvegardées
automatiquement).
Remarque:
 Si vous utilisez l’instrument dans un environnement froid, le niveau de contraste
doit être augmenté.
25
4.4.7 Son d’avertissement
Le son d’avertissement peut être défini. Si cette fonction est active, le son
d’avertissement fera un bip lors de la présence d’une haute tension (>=50V eff) aux
bornes d’entrée +Rx et –Rx.
Touches :
Choix entre YES et NO (oui et non) (Les changements sont sauvegardés
autmatiquement).
 
4.4.8 Sélection du mode graphique
L’enregistrement graphique R(t) peut être défini.
Touches :
Choix entre YES et NO (oui et non) (les changements sont sauvegardés
automatiquement).
 
Remarque :

Lorsque l’icône
est affichée, la mémoire flash interne est pleine et
l’enregistrement graphique est désactivé.
4.4.9 Sélection de la fonction de claquage diélectrique
Le claquage diélectrique peut être défini. Lorsque le claquage se produit, le circuit de
claquage stoppe automatiquement la procedure de mesure.
Touches :
 
Choix entre YES et NO (oui et non) (les changements sont sauvegardés
automatiquement).
Remarques:
 Le test de claquage n’est pas actif dans le test de tension d’isolement et pendant
la charge du générateur haute tension.
 Le test de claquage est actif quand les tensions de sortie de plus de 1 kV sont
autorisées.
4.4.10 Informations sur l’instrument
Les données suivantes de l’instrument sont affichées :




Version du firmware
Numéro de série
Date de calibration
Type de batterie
26
4.5 Menu Aide
Le menu Aide affiche des schémas pour illustrer la façon appropriée dont il faut
connecter l’instrument aux applications.
Touches :
 
ESC
Sélectionne l’écran d’aide suivant/précedent.
Retourne au menu Settings.
Figure 4.11 : Exemples d’écrans d’aide
5 Mesures
5.1 Informations générales concernant les tests
haute tension
5.1.1 Objectif des tests d’isolement
Les matériaux isolants sont des composants essentiels de la grande majorité des dispositifs
électriques. Les propriétés des matériaux ne dépendent pas uniquement des
caractéristiques des matériaux utilisés mais aussi de la température, de la pollution, de la
poussière, de l’usure, des contraintes mécaniques et électriques, etc. La fiabilité des
procédures de sécurité et du fonctionnement recquièrent une maintenance régulière et
des tests réguliers des matériaux isolants afin de s’assurer qu’ils sont dans de bonnes
conditions de fonctionnement. Les tests haute tension sont utilisés pour vérifier les
matériaux isolant.
5.1.2 Test en tension continue ou alternative
L’utilité des tests en tension continue par rapport aux tests en tension alternative et/ou en
impulsion est largement reconnue. Les tensions continues peuvent être utilisées pour des
tests de claquage notamment lorsque des courants de fuite sur des charges capacitives
peuvent interférer avec des mesures qui utilisent des tensions alternatives et/ou à impulsion
Les tests avec des tensions continues sont souvent utilisés pour des tests de mesure de la
résistance d’isolement. Dans ce genre de tests, la tension est définie par l’application du
produit. Cette tension de test est inférieure à la tension maximale supportée par le matériau.
Les tests peuvent donc être réalisés le plus souvent sans risque d’altération du matériel.
27
5.1.3 Tests d’isolement basiques
En géneral, les tests de résistance d’isolement sont définis par les mesures suivantes :
 Mesure de résistance d’isolement
 Mesure de la relation entre la tension et la résistance d’isolement
 Mesure de la relation entre le temps et la résistance d’isolement
 Test de la charge résiduelle après la décharge dieléctrique
Les résultats de ces tests peuvent indiquer si le remplacement du système d’isolement
est nécessaire.
Les tests de résistance d’isolement et de ses diagnostics sont recommandés dans les
transformateurs et les systèmes d’isolement des moteurs, des câbles et d’autres
équipements électriques.
5.1.4 Représentation électrique d’un matériau isolant
La figure 5.1 représente le circuit électrique équivalent d’un matériau isolant.
Itest
+
material
surface
Itest
Riss1
Cpi
Riso
Guard
IPI
Ciso
Rpi
ICiso
Riss2
IRiso
IRiss
-
Figure 5.1: Matériau isolant
Riss1 et Riss2 ...................... Résistivité de surface (position de la guarde eventuelle)
Riso ................................. Résistance d’isolement du matériau
Ciso ................................. Capacitance du matériau
Cpi, Rpi ............................ Effets de polarisation
Itest .................................. Courant de test global (Itest= IPI+ IRISO+ IRISS)
IPI .................................... Courant d’absorption de polarisation
IRISO ................................ Courant d’isolement
IRISS ................................ Courant de fuite de surface
5.2 Quelques exemples d’application
5.2.1 Test de résistance d’isolement
Chaque norme concernant la sécurité des équipements électriques et installations
nécessite la réalisation d’un test d’isolement. Lors de tests avec des valeurs plus faibles
de tension (dans la gamme des M ), la résistance d’isolement (Riso) est
prépondérante. Les résultats sont corrects et se stabilisent rapidement.
28
Il est important de retenir les règles suivantes :
 La tension, le temps et la limite sont généralement donnés dans la norme ou
dans les dispositions réglementaires.
 Le temps de mesure doit être réglé à 60 secondes ou au temps minimum requis
pour charger la capacité d’isolement Ciso.
 Il est parfois nécessaire de prendre en compte la température ambiante et
d’ajuster le résultat à une température standard de 40°C.
 Si les courants de fuite de surface interfèrent avec les mesures (voir Riss cidessus), utilisez le dispositif de garde. Cela devient indispensable lorsque les
valeurs mesurées sont dans la gamme des G .
5.2.2 Test avec variation de tension – Test de tension par échelon
Ce test indique si l’isolant a été soumis à des contraintes électriques ou mécaniques.
Dans ce cas, la quantité et le type des défauts d’isolement (fissures, pannes locales,
parties conductrices etc) augmentent et la tension de claquage est réduite. Une humidité
excessive et la pollution jouent un rôle important dans le cas d’une contrainte
mécanique.
 Les échelons de test de la tension sont généralement proches de ceux exigés par le
test d’isolement sous une tension continue.
 Il est parfois recommandé que la tension maximum pour ce test ne soit pas
supérieure à 60% de la tension de tenue diélectrique du dispositif.
Si les résultats des tests successifs affichent une diminution dans la résistance
d’isolement, l’isolant doit être remplacé.
5.2.3 Test en fonction du temps – Test de diagnostic
5.2.3.1 Index de polarisation – PI
Le but de ce test est d’évaluer l’influence de la polarisation de l’isolant (Rpi, Cpi). Après
avoir appliqué une tension élevée à un isolant, les dipôles électriques dans l’isolant
s’alignent d’eux-même avec le champ électrique appliqué. Ce phénomène est appelé la
polarisation. Lorsque les molécules se polarisent, un courant de polarisation
(absorption) diminue la résistance d’isolement globale du matériau. Le courant
d’absorption (IPI) diminue fortement après quelques minutes. Si la résistance globale
du matériel n’augmente pas, cela signifie que les autres courants (fuites de surface)
réduisent la résistance d’isolement totale.




PI est défini comme étant le rapport des résistances mesurées pendant deux
créneaux temporels. Le ratio typique est celui de la valeur pendant 10 minutes sur la
valeur pendant 1 minute, mais ce n’est pas une généralité.
Le test est généralement effectué avec la même tension que pour le test de la
résistance d’isolement.
Si la résistance d’isolement pendant une minute est supérieure à 5000MΩ, alors
cette mesure peut être invalide. (Nouveaux matériaux isolants).
Le papier huilé utilisé dans les transformateurs ou les moteurs est un matériel isolant
typique pour être soumis à ce test.
29
En général, les isolants qui sont en bon état afficheront un index de polarisation élevé
contrairement aux isolants endommagés. Cela dit, cette règle n’est pas toujours
applicable. Veuillez vous référer aux caractéristiques du matériau et aux préconisations
du fabricant.
Valeurs générales applicables :
Valeurs PI
1 – 1.5
2 – 4 (typiquement 3)
> 4 (très bonne isolation)
Etat du matériau testé
Non acceptable
Isolant satisfaisant
Isolant de très bonne qualité
Exemples de valeurs minimum acceptables pour l’isolant d’un moteur: Catégorie A =1.5,
Catégorie B = 2.0, Catégorie F =2.0, Classe H =2.0.
5.2.3.2 Décharge diélectrique – DD
Un effet additionnel de polarisation peut être la charge résiduelle (de Cpi) après la décharge
totale en fin de test. Ce peut aussi être une mesure complémentaire pour évaluer la qualité
du matériel isolant. Cet effet se produit généralement avec des dispositifs isolants
possédant une capacité Ciso importante.
L’effet de polarisation (décrit dans « l’index de polarisation ») prend en compte une capacité
(Cpi). Idéalement, la charge devrait se dissiper immédiatement après que la tension ne soit
plus appliquée au matériau. Dans la pratique, ce n’est pas le cas.
Conjointement avec l’index de polarisation (PI), l’indice de la décharge diélectrique (DD) est
une autre manière de vérifier la qualité et la performance d’un matériau isolant. Un matériau
qui se décharge rapidement donnera une valeur faible alors qu’un matériau qui se décharge
plus lentement donnera une valeur plus élevée (décrite dans le tableau ci-dessous, pour
plus d’informations, voir section 5.6).
Valeur DD
>4
2–4
<2
Etat du matériau testé
Mauvais
Critique/douteux
Bon
5.2.4 Test de tension de claquage diélectrique
Certaines normes autorisent l’utilisation d’une tension continue au lieu d’une tension
alternative. Cependant, la tension continue doit être appliquée au matériau sous test durant
un temps précis. L’isolant passera le test uniquement s’il n’y a pas eu de claquage ou d’arc
électrique. Les normes recommandent une montée en tension sous forme de rampe, qui
maintient un courant de charge en dessous de la limite définie. La durée du test est
généralement de 1 mn.
Le test de claquage ou de tenue diélectrique est utilisé pour :



Test d’acceptation d’un nouveau matériau ou produit
Test en production pour les contrôles de sécurité sur chaque produit
Maintenance ou réparation d'isolants.
30
Quelques exemples de valeurs de tension de claquage à tenir :
Normes (à titre d’exemple)
EN/IEC 61010-1 CAT II 300 V (circuits secteur) isolement simple
EN/IEC 61010-1 CAT II 300 V (circuits secteur) isolement
renforcée
IEC 60439-1 (espace entre les parties alimentées), tenue aux
impulsions 4 kV, 500 µs
IEC 60598-1
Tension
2100 V
4200 V
4700 V
2120 V
Humidité et mesures de la résistance d’isolement
Lorsque vous effectuez des tests en dehors des conditions de référence, la qualité des
mesures de résistance d’isolement peut être affectée par l’humidité. L’humidité ajoute des
fuites sur la surface du dispositif mesuré. (C'est-à-dire l’isolant sous test, les cordons,
l’appareil de mesure, etc.). L’influence de l’humidité réduit la précision, surtout lorsque vous
testez des résistances très élevées (c'est-à-dire Tera ohms). Les conditions les moins
favorables apparaissent dans cas de condensation élevée, ce qui peut aussi réduire le
niveau de sécurité. Dans le cas d’une humidité élevée, le système de mesure doit sécher et
il faudra attendre plusieurs heures ou même plusieurs jours avant de pouvoir le réutiliser ou
le tester.
5.3 Borne de garde
Le dispositif de garde a été conçue pour réduire des courants de fuite (courants de surface
par exemple), qui ne résultent pas d’un matériau isolant mesuré mais plutôt d’un
phénomène de contamination/pollution de surface ou d’humidité. Ces courants interfèrent
avec la mesure, c'est-à-dire que le résultat de la résistance d’isolement est influencé par ce
courant. La borne de garde est connectée en interne au même potentiel que celui de la
borne de test négative (noire). La connexion de garde doit être reliée à l’objet à tester dans
le but de récupérer la majorité des courants de fuite non désirés, comme montré ci-dessous.
IL
IM
IM
IL
+ OUT
-OUT
Ut
IA
A
+ OUT
-OUT
Ut
IA IL
GUARD
A
Figure 5.2: Branchement de la garde à l’objet mesuré.
Ut ................................... Tension de test
IL .................................... Courant de fuite (causé par les impuretés et l’humidité de
surface)
IM .................................... Courant dans le matériau (causé par la nature du matériau)
IA .................................... Courant mesuré
31
Résultat sans utilisation de la borne de garde :
R
ins
U
I
U
t
A
(I M
t
I
L
)
Résultat incorrect
Résultat avec utilisation de la borne de garde :
R
ins
U U
I I
t
t
A
M
Résultat correct
Il est recommandé d’utiliser la garde lorsque vous mesurez une résistance d’isolement
élevée. (>10GΩ)
Remarques:
 La borne de garde est protégée par une impédance interne. (400 KΩ).
 L’appareil possède deux bornes de garde pour faciliter le branchement des cordons
blindés (une garde pour chaque cordon).
5.4 Filtres
Les filtres sont conçus pour réduire l’influence des interférences sur les résultats de mesure.
Ils permettent d’obtenir des résultats plus stables lorsque vous êtes confrontés à des
résistances d’isolement élevées. Dans la mesure d’isolement, l’état des filtres est affiché
dans la fenêtre de contrôle de mesure sur l’écran LCD. Le tableau ci-dessous donne les
définitions des filtres :
Filtres
--5 résultats
10 résultats
30 résultats
60 résultats
Temps
0s
5s
10 s
30 s
60 s
Définition
Les filtres sont désactivés
Moyenne glissante sur 5 résultats
Moyenne glissante sur 10 résultats
Moyenne glissante sur 30 résultats
Moyenne glissante sur 60 résultats
5.4.1 Le rôle du filtrage
En d’autres termes, le filtre lisse les mesures.
Les différentes sources de perturbation sont les suivantes :
 Les courants alternatifs à la fréquence du secteur ou de ses harmoniques, les
transitoires dus au découpage etc. produisent des résultats instables. Ces courants
traversent généralement les capacités parasites des dispositifs.
 D’autres courants induits ou couplés par l’environnement électromagnétique du
dispositif sous test.
 Ondulation résiduelle provenant du générateur interne de haute tension.
i(t )

C
dU (t )
dt
Des effets de charge sur les dispositifs capacitifs ou les câbles longs.
32
Les variations de tension sont relativement faibles lors des mesures d’isolement, c’est
pourquoi il est important de filtrer les courants mesurés.
Remarques:
 Toutes les options du filtre sélectionné augmentent le temps d’établissement
 Il est important de choisir correctement les intervalles de temps lorsque vous utilisez
des filtres.
 Les temps de mesure minimum recommandés lors de l’utilisation des filtres sont les
temps d’établissement des filtres sélectionnés.
5.4.2 Exemples
Objet de test capacitif 200 nF
Mesure de résistance d’isolement
Paramètres de test:
Un = 5.00 kV
minuteur 1 = 5:00 min
Figure 5.3: Mesure d’isolement (AVG _ __)
Figure 5.4: Mesure d’isolement (AVG 5s)
Figure 5.5: Mesure d’isolement (AVG 30s)
Figure 5.6: Mesure d’isolement (AVG 60s)
33
5.5 Menu de mesure
Différentes mesures et tests peuvent être sélectionnés.
Figure 5.7: Menu de mesure
Touches:
 
SELECT
ESC
Sélectionne la mesure ou le test
Entre dans la fonction de mesure sélectionnée
Retour au menu principal
5.6 Mesure de la résistance d’isolement
Le test peut être actionné à partir de la fenêtre de mesure de la résistance d’isolement.
Avant d’effectuer un test, la tension de sortie, le minuteur, la limite haute et le filtre
peuvent être définis ou modifiés.
Figure 5.8: Menu de mesure de la résistance d’isolement
Paramètres pour la mesure de la résistance d’isolement
Un
Timer1
Hi Lim
AVG
Règle la tension de test – 50 V (50 V – 1 kV) et 100 V (1 kV – 10 kV).
Durée de la mesure (mm:ss) – 1 s (temps max 99 min).
Sélectionne la valeur limite (OFF, 0.50 MΩ – 1.0 TΩ).
Filtres (moyenne glissante) (OFF, 5, 10, 30, 60).
34
Touches:
 
 
SELECT
Sélectionne le champ à modifier
Modifie le champ sélectionné
Navigue entre l’affichage graphique et celui des résultats. (Le
graphique doit être activé dans le menu Settings)
MEM
Entre dans le menu d’enregistrement de tests spécifiques
Enregistre les résultats (s’il y en a)
START/STOP Démarre ou arrête la mesure de la résistance d’isolement
ESC
Quitte le menu des mesures
Touches sur l’écran graphique – mesure effectuée :
 
 
Déplace le curseur le long des données graphiques affichées
Curseurs on / off
Méthode de mesure d’isolement :








Sélectionnez la fonction Insulation Resistance Measurement.
Réglez les paramètres de test (tension, minuteur, limite haute, filtre).
Branchez les cordons à l’appareil et au dispositif testé.
Appuyez sur START/STOP pour démarrer la mesure.
Appuyez sur SELECT pour choisir entre l’affichage graphique et l’affichage des
résultats (optionnel).
Attendez que le résultat du test soit stabilisé puis appuyez sur START/STOP pour
arrêter la mesure, ou, s’il est activé, attendez que le minuteur arrête la mesure.
Attendez que le dispositif sous test se décharge.
Sauvegarder le résultat en appuyant sur MEM (optionnel).
Figure 5.10: Exemple de l’affichage
graphique de la mesure de résistance
d’isolement
Figure 5.9: Exemple de résultat de
mesure de résistance d’isolement
Avertissements:
 Reportez-vous au chapitre sur les avertissements pour plus de sécurité
 Ne touchez pas l’objet testé pendant la mesure ou avant qu’il soit
complètement déchargé car vous risquez de vous électrocuter !
35
Remarques:
 Prenez en compte les avertissements lorsque vous démarrez la mesure
 Le symbole « haute tension » apparaît sur l’écran lors de la mesure pour prévenir
l’utilisateur d’une tension de test dangereuse.
 La valeur de la capacitance est mesurée pendant la décharge finale de l’objet
testé.
5.6.1 Définir les limites
Grâce à la limite haute, l’utilisateur est autorisé à définir la valeur limite de résistance. La
résistance mesurée est comparée par rapport à la limite. Le résultat est validé
seulement si la résistance est dans les limites. L’indication de la limite est matérialisée
par le marqueur sur le bargraph (voir Figure 5.10).
Figure 5.11: Limites
Fenêtre de message :
Le résultat de la mesure est dans les limites définies.
Le résultat de la mesure est en dehors des limites définies.
Note:

L’indication Pass / Fail est affichée seulement si la limite est définie et s’il n’y a
pas de claquage, de surtension ou de bruit détecté pendant la mesure.
5.7 Test de diagnostic
Le test de diagnostic est un test long qui a pour but d’évaluer la qualité de l’isolant du
matériau testé. Les résultats de ce test permettent d’anticiper le remplacement de
l’isolant. Vous pouvez démarrer le test à partir de la fenêtre Diagnostic Test. Les
paramètres peuvent être édités avant le lancement d’un test.
Figure 5.12: Menu Diagnostic test
36
Paramètres pour le test de diagnostic
Un
Timer1
Timer2
Timer3
DD
AVG
Règle la tension de test – par pas de 50 V (50 V – 1 kV) et 100 V (1 kV – 10
kV).
Délai de départ de la mesure DAR (mm:ss) – par pas de 1 s (temps max 99
min).
Délai de départ de la mesure PI (mm:ss) – par pas de 1 s (temps max 99
min).
Durée de la mesure (mm:ss) – par pas de 1 s (temps max 99 min).
Active ou désactive le test de décharge diélectrique.
Moyenne des résultats (OFF, 5, 10, 30, 60).
Touches :
 
 
SELECT
Sélectionne le champ à modifier.
Modifie le champ sélectionné.
Bascule entre l’affichage graphique et l’affichage des résultats. (Le
graphique doit être ativé dans le menu Settings).
MEM
Entre dans le menu Save custom test.
Sauvegarde les résultats (s’il y en a).
START/STOP Démarre et arrête le test de diagnostic.
ESC
Quitte le menu Measurements.
Touches sur l’écran graphique – mesure effectuée :
 
 
Déplace le curseur sur les données du graphique
Curseurs on / off
Méthode de test de diagnostic :








Sélectionne la fonction Diagnostic test.
Règle les paramètres de test (tension, minuteur 1…).
Connectez les câbles d’essai entre l’instrument et l’objet de test.
Appuyez sur START/STOP pour démarrer la mesure.
Appuyez sur SELECT pour basculer entre l’affichage graphique et l’affichage
des résultats (optionnel).
Attendez que les minuteurs s’enclenchent.
Attendez que l’objet testé se décharge.
Sauvegardez le résultat en appuyant sur MEM (optionnel).
37
Figure 5.14: Exemple d’affichage
graphique du test de diagnostic
Figure 5.13: Exemple de résultat du test
de diagnostic
Timer1, Timer2 et Timer3 sont des minuteurs ayant le même point de départ. La valeur
de chacun indique la durée dès le lancement de la mesure. Le temps maximal est de 99
minutes. La figure suivante indique la relation entre les minuteurs.
Time1
Time2
Time3
0
Stop
Start
30 s
1min
10min
DAR
PI
t
DD
Time1 ≤ Time2
Time2 ≤ Time3
Figure 5.15 Les relations entre les minuteurs
5.7.1 Ratio d’absorption diélectrique (DAR)
Le DAR est le ratio des valeurs de la résistance d’isolement mesurées après 30
secondes et après 1 minute. La tension de test DC est présente durant toute la période
du test (même quand une mesure de résistance d’isolement est en cours). A la fin, le
ratio DAR s’affiche :
DAR
R
R
iso
Timer 2 _(1 min)
iso
Timer1 _(30s)
Voici certaines valeurs applicables pour le DAR (Timer1 = 30 s et Timer2 = 1 min):
Valeur DAR
<1
1 ≤ DAR ≤1.25
> 1.4
Etat du matériau testé
Mauvais isolant
Isolant correct
Très bon isolant
38
Remarque :
 Lorsque vous déterminez Riso (30 s), faites attention à la capacité des objets
testés. Elle doit être chargée dans le 1er intervalle de temps (30 s). La capacité
maximale est :
C
max
F
t
s
U
10
3
V
t ...................................... Période du 1ère intervalle de temps (par exemple 30 s).
U .................................... Tension de test.
5.7.2 Index de polarisation (PI)
Le PI est le ratio des valeurs de la résistance d’isolement mesurées après 1 minute et
après 10 minutes. La tension de test est présente durant toute la durée de la mesure
(même lorsqu’une mesure de la résistance d’isolement est en cours). Une fois le test
réalisé, l’index PI s’affiche :
Riso Timer3 _(10 min)
Riso Timer 2 _(1 min)
PI
Voici certaines valeurs typiques pour PI (Timer2 = 1 min et Timer3 = 10 min):
Valeur PI
1 – 1.5
2–4
4
Etat du matériau testé
Mauvais
Isolant de bonne qualité
Isolant de conception récente (très bonne qualité)
Note:

Lorsque vous déterminez RISO (1 min), vous devez être très attentifs à la
capacité des objets testés. Celle-ci doit être chargée dans le 1er intervalle de
temps (1 min). Voici la capacité maximale possible :
C
max
F
t
s
U
10
3
V
t ...................................... 1er intervalle de temps (par exemple 1 min).
U .................................... Tension de test.
L’analyse de la variation de la résistance d’isolement dans le temps ainsi que le calcul
du ratio DAR et du ratio PI est très utile les vérifications périodiques des matériaux
isolants.
39
5.7.3 Test de l’indice de décharge diélectrique (DD)
Le DD est le test de diagnostic d’isolement qui doit être réalisé à la fin de la mesure de la
résistance d’isolement. Généralement, le matériau isolant reste branché à la tension de test
durant 1 à 30 minutes, puis est déchargé avant que le test DD ne soit effectué. Après une
minute, un courant de décharge est mesuré pour détecter la réabsorption de charge du
matériau isolant. Un courant de réabsorption élevé indique un isolant détérioré (phénomène
essentiellement dû à l’humidité) :
DD
Idis1min nA
UV C F
Idis 1 min ........................ Courant de décharge mesuré 1 min après la décharge normale.
C .................................... Capacité de l’objet testé.
U .................................... Tension de test.
Un courant de réabsorption élevé indique un isolement détérioré (généralement dû à
l’humidité). Les valeurs typiques de l’index de décharge diélectrique sont données dans le
tableau ci-dessous.
Etat du matériau testé
Mauvais
Critique
Bon
Itot
Valeur DD
>4
2–4
<2
Ins
Ba d
ion
ulat
Good
tion
Insula
0
10
20
30
40
50
60
t [s]
Figure 5.16: Diagramme représentant le courant en fonction du temps d’un isolant
correct et d’un isolant défectueux, testés avec la méthode de l’index de décharge
diélectrique
40
Le test de l’index de décharge diélectrique est très utile pour tester un isolant
multicouche. Ce test peut identifier les courants de décharges exessifs qui peuvent se
produire lorsqu’une couche d’isolant est endommagée ou déteriorée. Cette condition ne
sera détectée ni avec un test ponctuel ni avec un test d’index de polarisation. Le courant
de décharge sera plus élevé pour une tension et une capacité connue si une couche
interne est endommagée. La constante temps de ces couches individuelles sera
différente des autres couches, générant ainsi un courant plus élevé.
Avertissements :
 Reportez-vous au chapitre sur les avertissements pour plus de sécurité
 Ne touchez pas l’objet testé pendant la mesure ou avant qu’il soit
complètement déchargé car vous risquez de vous électrocuter !
Remarques :
 Faites attention aux avertissements lorsque vous lancez la mesure.
 Le symbole d’avertissement « haute tension » apparaît sur l’écran lors de la
mesure afin de vous prévenir de la présence d’une tension de test dangereuse.
 La valeur de la capacité est mesurée pendant la décharge finale de l’objet testé.
 S’il est activé, l’instrument mesure l’indice de décharge diélectrique (DD) lorsque
la capacité est comprise entre 20 nF et 50 F.
 Le temps du graphique R(t) est égal à la valeur du Timer3.
 La valeur du minuteur peut être très longue (jusqu’à 99 minutes), donc un
algorithme spécial est utilisé pour tracer le graphique R(t) sur l’écran LCD.
 Si la moyenne (AVG) des résultats est activée, les ratios PI et DAR ne seront pas
calculés (---).
5.8 Test avec tension incrémentale
Dans ce test, l’isolement est mesuré dans 5 périodes de temps égales avec des
tensions de test allant d’1/5ème de la tension de test final jusqu’à la valeur maximale
(Figure 5.17). Cette fonction illustre la relation entre la résistance d’isolement des
matériaux et la tension appliquée.
Figure 5.17: Menu de test avec tension incrémentale
Paramètres pour le test avec tension incrémentale
Un
Timer1
AVG
Règle la tension de test – par pas de 50 V (50 V – 1 kV) et 100 V (1 kV
– 10 kV).
Durée de la mesure (mm:ss) – par pas de 1 s (temps max 99 min).
Moyenne des résultats (OFF, 5, 10, 30, 60).
41
Touches :
 
 
SELECT
Sélectionne le champ à modifier.
Modifie le champ sélectionné.
Bascule entre l’affichage graphique et l’affichage des résultats. (Le
graphique doit être activé dans le menu Settings).
MEM
Entre dans le menu Save custom test.
Sauvegarde les résultats (s’il y en a).
START/STOP Démarre ou arrête le test de tension incrémentale
ESC
Quitte le menu Measurements.
Touches sur l’écran graphique – mesure effectuée :
 
 
Déplace le curseur le long des données graphiques affichées.
Curseurs on / off.
Méthode de test de tension incrémentale :








Sélectionnez la fonction Step Voltage Test.
Réglez les paramètres de test (tension, minuteur …).
Connectez les câbles d’essai entre l’instrument et l’objet de test.
Appuyez sur START/STOP pour démarrer la mesure.
Appuyez sur SELECT pour basculer entre l’affichage graphique et l’affichage
des résultats (optionnel).
Attendez que les minuteurs s’enclenchent.
Attendez que l’objet tesré soit déchargé.
Sauvegardez le résultat en appuyant sur MEM (optionnel).
Figure 5.18: Exemple de résultat de test de
tension incrémentale
42
Figure 5.19: Affichage graphique du test
de tension incrémentale
U
Un
0.8Un
0.6Un
0.4Un
0.2Un
0.2T
0.4Ts
0.6Ts
0.8Ts
T
t
Figure 5.20 Test de tension incrémentale
Avertissements :
 Reportez-vous au chapitre sur les avertissements pour plus de sécurité
 Ne touchez pas l’objet testé pendant la mesure ou avant qu’il soit
complètement déchargé car vous risquez de vous électrocuter !
Notes:
 Prêtez attention aux avertissements lorsque vous lancez la mesure.
 Le symbole d’avertissement de tension élevée apparaît sur l’écran lors de la
mesure afin de vous prévenir d’une tension de test dangereuse.
 La valeur de la capacitance est mesurée pendant la décharge finale de l’objet
testé.
 L’information du minuteur indique la durée totale de la mesure une fois celle-ci
terminée.
5.9 Test de tension de tenue diélectrique
Cette fonction teste la tension de tenue diélectrique d’un matériau isolant. Cela
comprend 2 types de tests :
 Le test de tension de claquage de l’appareil à haute tension, par exemple les
paras surtension.
 Tension de claquage de matériaux entrant dans une chaîne d’isolant
Ces deux fonctions nécessitent une détection du courant de claquage. La tension de
test est augmentée depuis la tension de départ jusqu’à la tension d’arrêt pendant un
temps prédéfinit (réglé dans les paramètres). La tension d’arrêt est ensuite maintenue
oendant la durée définie.
43
Figure 5.21: Menu Withstanding Voltage Test
Paramètres de test de la tenue diélectrique
Règle le pas du courant de claquage – 100 A (max 1.00 mA).
Tension du démarrage de test – par pas de 50 V (50 V – 1 kV) et 100 V (1
kV – 10 kV).
Tension finale du test – par pas de 50 V (50 V – 1 kV) et 100 V (1 kV – 10
kV).
Durée de la rampe de test (mm:ss) – par pas de 1 s (temps max 99 min).
Durée de la tension de démarrage (mm:ss) – par pas de 1 s (temps max
99 min).
Durée de la tension constante après avoir atteint la valeur finale de test
(mm:ss) – par pas de 1 s (temps max 99 min).
Itrigg
Ustart
Uend
Tramp
Tstart
Tend
Touches :
 
 
MEM
Sélectionne le champ à modifier.
Modifie le champ sélectionné.
Entre dans le menu Save custom test.
Sauvegarde les résultats (s’il y en a).
START/STOP Démarre et arrête le test Withstanding Voltage.
ESC
Quitte le menu Measurements.
Méthode de test de la tenue diélectrique :







Sélectionnez la fonction Withstanding Voltage test.
Réglez les paramètres de test (tension, minuteur …).
Connectez les câbles d’essai entre l’instrument et l’objet de test.
Appuyez sur START/STOP pour démarrer la mesure.
Attendez que le minuteur s’enclenche ou qu’un claquage survienne (le résultat
s’affichera).
Attendez que l’objet testé se décharge.
Sauvegarder le résultat en appuyant sur MEM (optionnal).
44
U
Figure 5.22: Exemple de résultat de test de tenue diélectrique
UEND
USTART
TSTART
TRAMP
TEND
t
Figure 5.23 Tension de test sans claquage
USTART............................ Tension de test de démarrage
UEND ............................... Tension de test finale
TRAMP ............................. Durée de la rampe de test
TSTART ............................ Durée de la tension de test de démarrage
TEND ............................... Durée de maintient de la tension de test finale (après avoir
atteint la valeur UEND)
Remarques :
 Le claquage est détecté lorsque le courant mesuré atteint ou dépasse le seuil de
courant ltrigg.
 Le symbole d’avertissement de tension élevée apparaît sur l’écran lors de la
mesure afin de vous prévenir d’une tension de test dangereuse.
5.10 Voltmètre
Il s’agit d’une fonction simple qui mesure de façon permanente la tension et la fréquence
sur les bornes +Rx et -Rx. La tension et la fréquence mesurées peuvent être
sauvegardées.
45
Circuit de test pour la mesure de la tension
Figure 5.24: Affichage du voltmètre
Méthode de mesure :




Sélectionnez la fonction True RMS Voltmeter.
Connectez des câbles d’essai à l’instrument.
Connectez ces mêmes câbles aux sondes ou aux pinces crocodiles vers les
points de mesure.
Sauvegardez le résultat en appuyant sur MEM (optionnel).
.
Avertissements :
 Reportez-vous au chapitre sur les avertissements pour plus de sécurité
 Ne touchez pas l’objet testé pendant la mesure ou avant qu’il soit
complètement déchargé car vous risquez de vous électrocuter !
6 Communication
L’instrument peut communiquer avec le logiciel HVLink PRO PC.
 Les résultats sauvegardés peuvent être télechargés et enregistrés sur un
ordinateur.
Un programme de communication sur l’ordinateur identifie automatiquement l’instrument
et active le transfert de données entre l’instrument et l’ordinateur.
Deux interfaces de communication sont disponibles sur l’instrument : USB et RS 232.
Méthode de transfert de données enregistrées :






Communication RS 232 : connectez un port COM PC à l’interface RS 232 de
l’instrument en utilisant le câble de communication RS 232.
Communication USB : connectez le port USB au connecteur USB de l’instrument
en utilisant un câble USB.
Mettez en marche l’ordinateur et l’instrument.
Réglez le port de communication désiré (RS 232 ou USB).
Lancez le logiciel HVLink PRO PC.
L’instrument est prêt à télécharger les données vers l’ordinateur.
46
Remarque :
 Les drivers USB doivent être installés sur l’ordinateur avant d’utiliser l’interface
USB. Référez-vous aux instructions d’installation du port USB disponibles sur le
CD d’installation.
7 Maintenance
Seul le personnel de maintenance est autorisé à ouvrir le TeraOhm XA 10kV. La batterie
est le seul composant remplaçable par l’utilisateur.
7.1 Installer et charger les batteries
Les batteries sont situées dans la partie inférieure de l’appareil, dans le compartiment
prévu à cet effet. (voir Figure 7.1). Si une batterie est déteriorée, suivez les indications
ci-dessous :
1ère étape
Débranchez tout accessoire de mesure ou câble secteur branché à l’appareil avant
d’ouvrir le compartiment de la batterie. Risque de choc électrique.
2ème étape
Retirez le couvercle du compartiment (voir Figure 7.1).
Figure 7.1: Vis du couvercle de la batterie
3ème étape
Utilisez une batterie du même type.
47
4ème étape
Insérez la batterie correctement en respectant la polarité (voir Figure 7.2)
Figure 7.2: Batterie correctement insérée
5ème étape
Le couvercle du compartiment doit être correctement remis.
Assurez-vous que la batterie est utilisée et positionnée en respectant les directives du
fabricant et selon la législation en vigueur dans votre pays.
Remarque :
 Vous ne devez en aucun cas déconnecter l’instrument du secteur alors qu’il est
en cours de charge. L’instrument peut être connecté de façon permanente au
secteur.
Avertissements:


Déconnectez tous les accessoires de mesure, les secteurs et arrêtez
l’instrument avant d’ouvrir le compartiment de la batterie.
Utilisez exclusivement une batterie rechargeable LC-R123R4PG.
7.2 Nettoyage
Cet appareil ne nécessite pas de maintenance hormis un nettoyage périodique. Utilisez
un chiffon doux légèrement humidifié avec de l’eau savonneuse ou de l’alcool pour
nettoyer la surface de l’appareil, puis laissez totalement sécher celui-ci avant de
l’utiliser.
48
Avertissements :
 N’utilisez pas de liquides contenant du pétrole ou des hydrocarbures (solvants).
 Ne répandez pas de liquide sur l’appareil.
7.3 Ajustage périodique
Il est essentiel que tous les appareils de mesure soient régulièrement ajustés afin de
maintenir les spécifications techniques indiquées dans le manuel. Nous vous
recommandons d’effectuer un ajustage une fois par an. Cette opération doit être réalisée
uniquement par du personnel qualifié. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur.
7.4 Service après-vente
Pour des réparations sous garantie et hors garantie, contactez votre distributeur.
8 Spécifications techniques
50 V – 10 kV
50 V (50 V – 1 kV) et 100 V (1 kV – 10 kV)
-0%, +10% 10 V
Gamme de tension de test ........................
Pas de tension ..........................................
Précision de la tension de sortie ................
Courant de test............................................... > 1 mA
Courant de court-circuit / courant de charge .. 5 mA 10 %
Vitesse de charge pour une charge capacitive < 3 s / µF à 10 kV
Décharge automatique ................................... oui
Vitesse de décharge pour une charge capacitive < 0,25 s / µF à 10 kV
Résistance de décharge ............................... 41 k
10 %
Echelle d’affichage du bargraph .................... 0 1 T (échelle logarithmique)
Résistance de garde ...................................... 400 k
5%
Rejection du bruit sur entrée secteur ............. 1 mA @ 600 V (4 mA max)
Résistance
Gamme de mesure ( )
0.01 9.99 M
10.0 99.9 M
100 999 M
1.00 9.99 G
10.0 99.9 G
100 999 G
1.0 9.9 T
10 20 T
Résolution ( )
10 k
100 k
1M
10 M
100 M
1G
100 G
1T
Précision
(5 % de lecture + 3 chiffres)
(15 % de lecture + 1 chiffre)
Table 8.1: Gammes de mesures de résistance et précision (10 kV)
49
Remarques :
 La gamme totale de la résistance (RFS) dépend de la tension de test par défaut
(UN) et est définit en fonction de l’équation suivante :
9
RFS 2 *10

/V
UN V
La relation entre la résistance et la précision est définit dans le tableau cidessous :
Précision
Gamme de mesure ( )
R
RFS
20
RFS
20
R
Courant
Gamme de mesure (A)
1.00 5.00 m
100 999
10.0 99.9
1.00 9.99
100 999 n
10.0 99.9 n
0.00 9.99 n
(5 % de lecture + 3 chiffres)
RFS
(15 % de lecture + 1 chiffre)
Résolution (A)
10
1
100 n
10 n
1n
100 p
10 p
Précision
(5 % de lecture + 3 chiffres)
(10 % de lecture
+ 0.15 nA)
Table 8.2: Gammes de mesure de courant et précision
Tension
Gamme de mesure (V)
0 999
1.00 9.99 k
10.0 14.0 k
Résolution (V)
1
10
100
Précision
(5 % de lecture + 3 chiffres)
Table 8.3: Gammes de mesure de tension et précision
Capacité
Gamme de mesure (F)
20 999 n
1.00 9.99
10.0 50.0
Résolution (F)
1n
10 n
100 n
Précision
(5 % de lecture + 3 chiffres)
Table 8.4: Gammes de mesure de la capacité et précision
Plage de tension par défaut ........................... 500 V
50
10 kV
Ratio d’absorption diélectrique (DAR)
Gamme d’affichage
Résolution
DAR
0.01
0.01 9.99
0.1
10.0 100.0
Précision
(5 % de lecture + 3 chiffres)
Table 8.5: Gammes d’affichage DAR et précision
Index de polarisation PI
Gamme d’affichage PI
0.01 9.99
10.0 100.0
Résolution
0.01
0.1
Précision
(5 % de lecture + 2 chiffres)
Table 8.6: Gammes d’affichage PI et précision
Test de décharge diélectrique DD
Gamme d’affichage DD
Résolution
0.01
0.01 9.99
0.1
10.0 100.0
Précision
(5 % de lecture + 2 chiffres)
Table 8.7: Gammes d’affichage DD et précision
Remarques :
 Toutes les données concernant la précision des mesures sont valides dans le
domaine de référence.


Les erreurs rencontrées en conditions réelles se produisent car elles diffèrent des
conditions de référence (spécifiées dans ce manuel pour chaque fonction) de ±5%
de la valeur mesurée + 3 chiffres, sauf indication contraire pour certaines
fonctions.
Gamme de capacité pour le test DD : 20 nF à 50 F.
8.1 Voltmètre efficace vrai
Tension
Gamme de mesure (V)
5.0 99.9
100 550
Résolution (V)
0.1
1
Précision
(2 % de lecture + 2 chiffres)
Type de résultat ............................................. efficace (eff) vrai
Gamme de fréquence .................................... DC, 45 Hz 65 Hz
Résistance d’entrée ....................................... 40 k
10 %
51
Fréquence
Gamme de mesure (Hz)
10
500
Résolution (Hz)
Précision
0.1
(0.2 % de lecture + 1 chiffre)
Gamme de tension nominale ......................... 5 V
550 V
8.2 Spécifications générales
Alimentation de la batterie ................. 12 V DC (3.4 Ah batterie plomb)
Temps de charge de la batterie......... 4 h (après une décharge complète)
Temps de fonctionnement de la batterie:
En attente de mesure ........................ > 24 h
Mesures ............................................ > 3 h en test permanent 100 MΩ @ 10 kV
.......................................................... > 5 h en test permanent 100 MΩ @ 5 kV
Arrêt automatique.............................. après 15 min
Alimentation secteur.......................... 90-260 VAC, 45-65 Hz, 100 VA (300 V CAT II)
Classe de protection ......................... isolement renforcée
Catégorie de surtension .................... 600 V CAT IV
Degré de pollution ............................. 2
Degré de protection........................... IP 65 (boîtier fermé)
Dimensions (w h d) ..................... 36 x 16 x 33 cm
Masse ............................................... 6.5 kg, (batterie et accessoires compris)
Avertissements visuels et sonores ... oui
Affichage ........................................... Matrice LCD 320 x 240, rétroéclairé
Conditions d’environnement :
Température de réference ................ 25 C ± 5 C
Humidité de réference ....................... 40 % HR à 60 % HR
Conditions de fonctionnement :
Température de fonctionnement ....... -10 °C à 50 °C
Humidité relative maximale ............... 90 % HR (0 °C à 40 °C), sans condensation
Altitude de fonctionnement nominale jusqu’à 2000 m
Conditions de stockage :
Température ..................................... -10 °C à +70 °C
Humidité relative maximale ............... 90 %RH (-10 C à 40 C)
80 %RH (40 C à 60 C)
Communication série RS 232 ........... isolation galvanique
Vitesse de transmission : .................. 9600, 1 bit d’arrêt, pas de parité
Connecteur : ..................................... Connecteur femelle RS232 standard (9 broches)
Port USB .......................................... isolation galvanique, USB de type esclave
Vitesse de transmission .................... 9600 bauds
Connecteur USB ............................... connecteur USB standard – type B
52
Communication bluetooth
Vitesse de transmission : .................. 115200 bauds
Mémoire ............................................ 1000 emplacements de sauvegarde (4 MB de
mémoire flash)
Précision de l’horloge temps réel ...... 50 ppm
Annexe A – Pilotage à distance
Le pilotage à distance est utilisé pour contrôler l’instrument MI 3210 TeraOhmXA 10kV
à distance via une communication RS232, USB ou bluetooth (optionnel).
Clavier
Toutes les fonctionnalités du clavier peuvent être utilisées via le pilotage à distance.
Table 0.1 indique la syntaxe pour utiliser les touches de l’instrument. Lorsque la
commande est reçue par l’instrument, celui-ci retourne un accusé de réception.
Clavier
START / STOP
ON / OFF
MEM
SELECT
Synthaxe
~KEY;START
~KEY;OFF
~KEY;MEM
~KEY;SELECT

~KEY;UP

~KEY;DOWN

~KEY;LEFT

~KEY;RIGHT
ESC
~KEY;ESC
~KEY;LIGHT
☼
Définition
Démarre ou arrête la mesure.
Arrête l’instrumment.
Sauvegarde / rappelle / efface les
tests
dans
la
mémoire
de
l’instrument.
Accès au mode de paramètrage
pour la fonction sélectionnée ou
sélectionne le paramètre actif à
régler.
Sélectionne une option vers le haut
ou vers le bas.
Sélectionne une option vers le haut
ou vers le bas.
Diminue, augmente le paramètre
sélectionné.
Diminue, augmente le paramètre
sélectionné.
Quitte le mode sélectionné.
Active ou désactive le rétroéclairage
de l’affichage.
Table 0.1: Touches de l’appareil
Lancement de test
Tous les tests spécifiques enregistrés peuvent être lancés via le pilotage à distance.
Table 0.2 indique la syntaxe pour lancer un test spécifique. Lorsque la commande est
reçue par l’instrument, celui-ci retourne un accusé de réception.
53
Tests
spécifique
CABEL 1kV
Syntaxe
500V TEST
~RUN;CUSTOM;500V TEST
Définition
~RUN;CUSTOM;CABEL 1kV
~REZIM;PRINT_RESULTS;ON
~REZIM;PRINT_RESULTS;OFF
Lance le test spécifique
sélectionné.
Lance
le
test
spécifique
sélectionné.
Active l’impression des résultats
(U,I,t).
Désactive
l’impression
des
résultats (U,I,t).
Table 0.2: Exemples de lancement des tests spécifiques
54
SEFRAM
32 rue Edouard Martel
42000 SAINT-ETIENNE
Tel: 04.77.59.01.01
Fax: 04.77.57.23.23
www.sefram.fr
55
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising