- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of 118
Funzionamento e manutenzione della console P10 Precor Incorporated 20031 142nd Avenue NE P.O. Box 7202 Woodinville, WA USA 98072-4002 P10 OM 302291-611 rev A, it Gennaio 2013 Informazioni Editoriali FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DELLA CONSOLE P10 P/N 302291-611 Copyright © January 2013 Precor Incorporated. Tutti i diritti riservati. I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Nota sui marchi registrati Precor, AMT, EFX, e Preva sono marchi registrati di Precor Incorporated. Altri nomi presenti in questo documento possono essere marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. Nota sulla proprietà intellettuale Tutti i diritti, i titoli e interessi contenuti nel software Preva Business Suite, e a esso correlati, i materiali cartacei allegati, qualsiasi copia di tale software e tutti i dati raccolti attraverso Preva Business Suite sono in ogni caso proprietà esclusiva di Precor o dei suoi fornitori. Precor è rinomata per gli innovativi e premiati progetti di apparecchiature per l’esercizio fisico. Precor presenta costantemente brevetti negli Stati Uniti e in altri Paesi per la parte meccanica e per gli aspetti visivi del design di prodotto. Eventuali entità esterne che prevedano l’utilizzo del design di prodotto di Precor sono di conseguenza messe sull’avviso che Precor considera l’appropriazione non autorizzata dei suoi diritti proprietari come fatto di rilevanza giuridica. Precor perseguirà penalmente tutte le appropriazioni non autorizzate dei suoi diritti proprietari. Precor Incorporated 20031 142nd Ave NE, P.O. Box 7202 Woodinville, WA 98072-4002 1-800-347-4404 http://www.precor.com Informazioni importanti sulla sicurezza Importante: conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Leggere tutte le istruzioni nella documentazione fornita con l’apparecchiatura di allenamento, incluse tutte le istruzioni di montaggio, i manuali utente e del proprietario, prima dell’installazione del presente dispositivo. Nota: questo prodotto è destinato all’uso commerciale. Questo apparecchio (nel seguito indicato come "console") deve essere fornito insieme alla nuova attrezzatura di allenamento Precor (nel seguito indicata come "unità di base"). Il prodotto non può essere venduto separatamente. AVVERTENZA Per evitare infortuni, la console deve essere saldamente fissata all’unità di base attenendosi a tutte le istruzioni di assemblaggio e installazione fornite insieme all’unità di base. La console deve essere collegata a una presa di corrente a corrente alternata utilizzando ESCLUSIVAMENTE l’alimentatore fornito in dotazione. La console deve essere alimentata solo dopo l’installazione, come descritto nelle istruzioni di assemblaggio e installazione fornite insieme all’unità di base. La console deve essere utilizzata solo con attrezzature di allenamento Precor e non come dispositivo autonomo. 4 Funzionamento e manutenzione della console P10 Precauzioni di sicurezza Per l’uso di questa apparecchiatura è necessario seguire le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni, incendi o danni. In altre sezioni di questo manuale saranno forniti ulteriori dettagli sugli aspetti relativi alla sicurezza. Assicurarsi di leggere tali sezioni e di osservare tutti gli avvisi relativi alla sicurezza. Le suddette precauzioni includono: Leggere tutte le istruzioni contenute nella presente guida prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura e attenersi alle etichette poste sull’apparecchiatura. Assicurarsi che tutti gli utenti si sottopongano a una visita medica completa prima di iniziare qualsiasi programma di allenamento, in particolare in caso di ipertensione arteriosa, livelli alti di colesterolo o malattie cardiache, se in famiglia si sono presentate alcune delle suddette condizioni, in caso di età superiore a 45 anni, fumo, obesità, attività fisica irregolare in passato o assunzione di farmaci. Equivalente in francese del suddetto avviso, per i mercati canadesi: Il est conseillé aux utilisateurs de subir un examen médical complet avant d’entreprendre tout programme d’exercice, en particulier s’ils souffrent d’hypertension artérielle, ou de cardiopathie ou ont un taux de cholestérol élevé, s’ils ont des antécédents familiaux des précédentes maladies, s’ils ont plus de 45 ans, s’ils fument, s’ils sont obèses, s’ils n’ont pas fait d’exercices réguliers au cours de l’année précédente ou s’ils prennent des médicaments. Si vous avez des étourdissements ou des faiblesses, arrêtez les exercices immédiatement. Tenere lontani da questa apparecchiatura i bambini o le persone che non abbiano familiarità con il suo funzionamento. Non lasciare avvicinare i bambini senza la supervisione di un adulto. Accertarsi che tutti gli utenti indossino abbigliamento e calzature adatti per l’allenamento ed evitino indumenti larghi o penzolanti. Non indossare scarpe con i tacchi o con suole di cuoio; rimuovere eventuale sporcizia e pietre dalle suole. Raccogliere i capelli lunghi. Informazioni importanti sulla sicurezza 5 Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita quando è collegata alla rete elettrica. Scollegarla dalla fonte di alimentazione quando non è utilizzata, prima di pulirla e prima di effettuare la manutenzione autorizzata. Nota: l’adattatore di alimentazione opzionale è considerato una fonte di alimentazione di un’apparecchiatura alimentata autonomamente. Utilizzare l’adattatore di corrente fornito con l’apparecchiatura. Inserire l’adattatore di corrente in una presa provvista di messa a terra seguendo la marchiatura sull’apparecchiatura. Prestare attenzione durante il montaggio o lo smontaggio dell’apparecchiatura. Per i tapis roulant: non utilizzare le funzionalità di digitazione o navigazione nel Web se la velocità della propria andatura non è sufficientemente lenta e rilassata. Mantenere sempre una posizione stabile aggrappandosi a un manubrio fisso durante l’utilizzo delle funzionalità di digitazione o navigazione nel Web. Per AMT ed EFX: mantenere sempre una posizione stabile aggrappandosi a un manubrio fisso durante l’utilizzo delle funzionalità di digitazione o navigazione nel Web. Leggere, comprendere e provare le procedure di arresto di emergenza prima dell’uso. Tenere il cavo di alimentazione o l’adattatore di alimentazione opzionale e la spina lontani da superfici molto calde. Instradare i cavi elettrici in modo che non possano essere calpestati o che non vengano pizzicati o danneggiati da oggetti sovrastanti o vicini oppure dalla stessa apparecchiatura. Assicurarsi che l’apparecchiatura abbia un’adeguata ventilazione. Non posizionare alcun oggetto sopra l’apparecchiatura. Non utilizzare su una superficie soffice che possa bloccare i fori di ventilazione. Assemblare e utilizzare l’apparecchiatura su una superficie piana ben salda. 6 Funzionamento e manutenzione della console P10 POSIZIONE ADEGUATA PER L’APPARECCHIATURA – Le seguenti raccomandazioni sulla distanza minima si basano su una combinazione degli standard volontari ASTM (statunitensi) e le normative EN (europee) vigenti dal 1° ottobre 2012, in materia di accesso, passaggio e smontaggio di emergenza: Tapis roulant: posizionare il tapis roulant in modo che entrambi i lati siano ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici) di distanza dalle pareti o dai mobili e che la parte posteriore sia ad almeno 2 metri (78 pollici) di distanza da altri oggetti. Apparecchiature diverse dai tapis roulant: posizionare l’apparecchiatura in modo che entrambi i lati siano ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici) di distanza dalle pareti o dai mobili e che la parte posteriore o quella anteriore sia ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici) di distanza da altri oggetti. Per gli utenti negli Stati Uniti: prestare molta attenzione ai requisiti dell’Americans with Disabilities Act (ADA), US Code 28 CFR (cfr. sezione 305). Gli standard ASTM sono volontari e potrebbero non coincidere con gli standard di settore. L’effettiva area di accesso, passaggio e smontaggio di emergenza è di competenza della struttura. La struttura deve considerare i requisiti di spazio totale per l’allenamento con ciascuna unità, gli standard di settore e volontari ed eventuali normative locali, statali e federali. Gli standard e le normative possono variare in qualsiasi momento. Importante: è inoltre opportuno osservare questi standard nel posizionare l’apparecchiatura a distanza da fonti di calore, come termosifoni, valvole di tiraggio del calore e stufe. Evitare temperature estreme. Tenere l’apparecchiatura lontano da acqua e umidità. Non rovesciare o far gocciolare liquidi all’interno dell’apparecchiatura per evitare scosse elettriche o danni ai componenti elettronici. Quando si utilizza il tapis roulant, attaccare sempre la clip di sicurezza ai vestiti prima di cominciare l’allenamento. Se non si utilizza la clip di sicurezza, si può incorrere in un rischio maggiore di lesione in caso di caduta. Informazioni importanti sulla sicurezza 7 Tenere presente che i monitor della frequenza cardiaca non sono dispositivi medicali. Diversi fattori, incluso il movimento dell’utente, possono influenzare l’accuratezza delle letture della frequenza cardiaca. I monitor della frequenza cardiaca sono previsti esclusivamente come ausilio all’esercizio per stabilire in generale le tendenze della frequenza cardiaca. Non attivare l’apparecchiatura alimentata elettricamente in luoghi bagnati o umidi. Questa apparecchiatura non deve essere mai utilizzata in caso di danni a un cavo o a una spina, di malfunzionamenti, cadute accidentali, danni o esposizione all’acqua. Rivolgersi immediatamente all’assistenza se una delle suddette condizioni dovesse verificarsi. Eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura per preservarla in buone condizioni operative, come descritto nella sezione Manutenzione del manuale del proprietario. Controllare che nell’apparecchiatura non vi siano componenti allentati, usurati o errati e correggere, sostituire e stringere prima dell’uso. Se si decide di spostare l’apparecchiatura, farsi aiutare da qualcuno e utilizzare le tecniche di sollevamento appropriate. Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni di montaggio del prodotto. Limitazioni di peso dell’equipaggiamento: Gli utenti di peso superiore a 225 kg non devono usare il tapis roulant. Gli utenti di peso superiore a 160 kg non devono correre sul tapis roulant. Per tutte le altre attrezzature di allenamento, il limite di peso è di 160 kg. Utilizzare le apparecchiature solo per gli scopi previsti descritti nel presente manuale. Non utilizzare parti accessorie non consigliate da Precor. Queste parti potrebbero causare lesioni. Non attivare le unità in ambienti in cui sono utilizzati prodotti aeriformi (aerosol) o in cui è somministrato ossigeno terapeutico. Non utilizzare all’esterno. Non tentare di eseguire autonomamente riparazioni sull’apparecchiatura bensì rispettare le istruzioni di manutenzione del manuale del proprietario. Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna apertura. Tenere le mani lontano dalle parti in movimento. 8 Funzionamento e manutenzione della console P10 Non poggiare alcun oggetto sulle impugnature fisse o sui manubri, sulla console di controllo o sulle protezioni. Riporre le bottiglie, i giornali e i libri negli appositi contenitori. Non appoggiarsi né sostenersi mai alla console. ATTENZIONE: NON rimuovere il coperchio di protezione. Pericolo di scosse elettriche. Leggere le istruzioni di montaggio e manutenzione prima dell’uso. All’interno non vi sono componenti riparabili dall’operatore. Contattare l’Assistenza Clienti qualora l’apparecchiatura richiedesse interventi di manutenzione. Utilizzare solo con corrente CA monofase. Materiali pericolosi e procedure di smaltimento appropriate Le batterie all’interno di un’apparecchiatura autoalimentata contengono elementi considerati pericolosi per l’ambiente. La legge federale degli Stati Uniti impone lo smaltimento appropriato di queste batterie. Se si prevede di smaltire l’apparecchiatura, rivolgersi all’assistenza clienti per i prodotti commerciali Precor per informazioni relative alla rimozione della batteria. Fare riferimento a Come ottenere assistenza. Riciclaggio e smaltimento di prodotti Questa apparecchiatura deve essere riciclata o smaltita in base alle normative locali e nazionali vigenti. Le etichette di prodotto, conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE), determinano le procedure per il ritiro e il riciclaggio di apparecchiature usate valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. L’etichetta WEEE indica che il prodotto non potrà essere buttato via, ma sarà invece recuperato al termine della durata di esercizio secondo tale direttiva. Informazioni importanti sulla sicurezza 9 In base alla direttiva europea WEEE, le apparecchiature elettriche ed elettroniche (EEE) devono essere raccolte separatamente e riutilizzate, riciclate o recuperate al termine della durata di esercizio. I proprietari di apparecchiature con etichetta WEEE, applicata in base all’Appendice IV della direttiva WEEE, non possono smaltire tali unità come rifiuti urbani non differenziati, ma sono tenuti a consegnarle al termine della durata di esercizio delle stesse presso le strutture di raccolta messe a disposizione degli utenti per la restituzione, il riciclaggio e il recupero di WEEE. La collaborazione degli utenti è importante per ridurre al minimo qualsiasi effetto potenziale di tali unità sull’ambiente e sulla salute, a causa della presenza di sostanze potenzialmente nocive. Per la raccolta e il trattamento adeguato, fare riferimento a Come ottenere assistenza. Avvisi normativi per le apparecchiature di allenamento cardiovascolare Le informazioni normative contenute in questa sezione si applicano all’apparecchiatura e alla console di controllo. Approvazioni di sicurezza per cardiofrequenzimetri L’apparecchiatura Precor è stata testata e trovata conforme alle seguenti normative di sicurezza applicabili. Tipo di cardiofrequenzimetro: CAN/CSA, IEC, EN 60335-1 (elettrodomestici e similari – Sicurezza) EN 957 (apparecchiature di allenamento fisse, apparecchiatura conforme alla classe S/B) 10 Funzionamento e manutenzione della console P10 Interferenza in radiofrequenza (RFI) Questa unità di allenamento Precor rispetta le seguenti normative nazionali che definiscono i limiti accettabili per l’interferenza in radiofrequenza (RFI). Federal Communications Commission, Part 15 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a commercial installation. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the owner’s manual instructions, can cause harmful interference to radio communications. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Per FCC rules, changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. Informazioni importanti sulla sicurezza 11 Industry Canada This device complies with RSS-210:2007 of the Spectrum Management & Telecommunications Radio Standards Specification. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. ATTENTION: Haute Tension Débranchez avant de réparer Conformità alla normativa europea È richiesta la conformità alle seguenti direttive CE: Direttiva 2004/108/CE EMC Direttiva 2006/95/CE LVD Direttiva 2002/95/CE RoHS La conformità alle direttive è stata verificata per le seguenti normative: EN 55022 EN 55024 EN 60335-1 EN 60065 (P80 e PVS) 12 Funzionamento e manutenzione della console P10 Precauzioni elettriche: Tapis roulant da 120 V e 240 V Nota: quelli che seguono sono solo dei consigli. È necessario attenersi alle direttive del NEC (National Electric Code) statunitense o alla normativa locale in materia di impianti elettrici. L’apparecchiatura viene fornita con un cavo di alimentazione conforme ai requisiti dei codici elettrici locali. I tapis roulant Precor devono essere collegati a un ramo di circuito con isolamento fino a 20 A, che può essere condiviso con un solo modulo Personal Viewing System (PVS). Per ulteriore assistenza sui collegamenti elettrici di alimentazione, rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Precor. Importante: un singolo ramo di circuito è costituito da due conduttori: una fase e un neutro, collegati a una presa. I conduttori non devono essere collegati ad anello, a margherita o ad altri conduttori. Il circuito deve essere messo a terra in conformità con le direttive del NEC statunitense o con le normative locali in materia di circuiti elettrici. Figura 1: Spina di alimentazione da 120 volt, 20 A Figura 2: Spina di alimentazione da 240 volt, 20 A Informazioni importanti sulla sicurezza 13 Precauzioni elettriche: tutte le apparecchiature esclusi i tapis roulant Nota: quelli che seguono sono solo dei consigli. È necessario attenersi alle direttive del NEC (National Electric Code) statunitense o alla normativa locale in materia di impianti elettrici. Le unità provviste di console P80 o di schermo Personal Viewing System (PVS) richiedono un collegamento separato per l’alimentazione. Su un ramo di circuito da 20 A è possibile collegare fino a 10 schermi. Se sul ramo di circuito sono collegati altri dispositivi, è necessario ridurre il numero di schermi in base alla potenza in watt degli altri dispositivi. Nota: la capacità massima consigliata dei cavi di deviazione standard con connettori IEC-320 C13 e C14 è di cinque schermi. Figura 3: Connettori IEC-320 C13 e C14 Come ottenere assistenza Non cercare di riparare l’apparecchiatura tranne che per interventi di manutenzione. Se uno o più componenti risultassero mancanti, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Per ulteriori informazioni relative ai numeri di telefono dell’assistenza clienti o un elenco di centri di assistenza Precor autorizzati, visitare il sito Web Precor all’indirizzo http://www.precor.com. 14 Funzionamento e manutenzione della console P10 Sommario Informazioni importanti sulla sicurezza .................................... 3 Precauzioni di sicurezza ...................................................................... 4 Materiali pericolosi e procedure di smaltimento appropriate ..................................................................................... 8 Riciclaggio e smaltimento di prodotti ............................................. 8 Avvisi normativi per le apparecchiature di allenamento cardiovascolare ..................................................... 9 Precauzioni elettriche: Tapis roulant da 120 V e 240 V ........... 12 Precauzioni elettriche: tutte le apparecchiature esclusi i tapis roulant .................................................................. 13 Come ottenere assistenza ................................................................. 13 Operazioni iniziali .....................................................................17 Attivazione della console per le apparecchiature autoalimentate.............................................................................. 17 Identificazione delle parti della console ........................................19 Configurazione della console................................................... 23 Impostazioni di sistema .................................................................... 23 Parametri del centro .......................................................................... 25 Visualizzazione dei display informativi......................................... 29 Immissione dell’ID utente con apparecchiatura CSAFE .......... 34 Presentazione della console P10 agli utenti ............................ 35 Using the Touch Heart Rate Feature ............................................. 35 Utilizzo di un trasmettitore a fascia toracica .............................. 37 Utilizzo della clip di sicurezza per tapis roulant ......................... 38 Funzionalità Auto Stop™ (arresto automatico) del tapis roulant.......................................................................... 40 Avvio di un allenamento .......................................................... 41 Avvio di un allenamento programmato preimpostato ............. 42 Mettere in pausa e ricominciare una sessione di allenamento ............................................................................. 42 Termine di una sessione .................................................................. 44 16 Funzionamento e manutenzione della console P10 Manutenzione .......................................................................... 45 Pulizia della console e del display .................................................. 46 Sostituzione della cinghia (solo ultimo modello AMT) ........... 47 Capitolo 1 Operazioni iniziali La console P10 offre agli amministratori la possibilità di impostare valori predefiniti per soddisfare le loro esigenze specifiche. Tali valori includono lingua, unità di misura e l’impostazione di un tempo massimo di allenamento consentito per ciascuna apparecchiatura. Attivazione della console per le apparecchiature autoalimentate Le apparecchiature Precor possono essere autoalimentate, oppure ricevere alimentazione dall’esterno attraverso un alimentatore opzionale. Le apparecchiature autoalimentate richiedono l’inizializzazione della console da parte dell’utente. Questa sezione contiene ulteriori informazioni sull’alimentazione delle apparecchiature. Attivazione della console per le apparecchiature autoalimentate Iniziando un esercizio nelle apparecchiature autoalimentate, la console si inizializza e visualizzando la schermata di Benvenuto. Per visualizzara la schermata di Benvenuto bisogna mantenere una cadenza minima di movimento. Se la cadenza di movimento scende sotto i requisiti minimi, sul display viene visualizzato il messaggio PEDALA PIÙ VELOCE o un messaggio equivalente in base al tipo di apparecchiatura. L’apparecchiatura conserva il livello di carica della batteria passando ad una modalità di spegnimento. Se l’utente non mantiene la cadenza di movimento minima, è avviato un processo di spegnimento della durata di 30 secondi. 18 Funzionamento e manutenzione della console P10 In questa modalità, la console mostra un indicatore di conto alla rovescia e ignora la pressione di qualsiasi tasto. Se non viene rilevato alcun movimento o se la cadenza di movimento non supera la soglia minima, l’indicatore cambia con il proseguimento del conto alla rovescia. Nota: l’utente può ricominciare l’esercizio prima della fine del conto alla rovescia: il allenamento ripartirà dal punto in cui era entrato in pausa. Utilizzo facoltativo dell’alimentatore Un alimentatore CA opzionale offre un’alimentazione costante all’apparecchiatura. L’alimentatore consente di modificare le impostazioni senza dover pedalare. Per acquistare l’alimentatore, rivolgersi al proprio rivenditore. Se si acquista l’adattatore di alimentazione opzionale, è necessario acquistare anche il kit del cavo interno. Con il kit sono forniti il cavo, la staffa e gli elementi di fissaggio per collegare l’adattatore di alimentazione alla scheda elettronica inferiore. ATTENZIONE: il kit del cavo interno deve essere installato da un tecnico della manutenzione autorizzato. Non provare ad eseguire l’installazione autonomamente per non rendere nulla la garanzia limitata di Precor. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Come ottenere assistenza. Importante: se questa attrezzatura comprende una console P80, l’adattatore opzionale di potenza e il kit del cavo interno devono essere installati per fornire tensione continua all’unità di base e supportarne la batteria interna. Una volta installato il kit del cavo interno, è possibile collegare l’adattatore di alimentazione opzionale all’apparecchiatura. Collegare l’estremità opposta alla fonte energetica richiesta dall’apparecchiatura (120 V o 240 V). Rivedere le istruzioni di sicurezza all’inizio di questo manuale prima di utilizzare l’adattatore di corrente. ATTENZIONE: quando si utilizza l’alimentatore opzionale, accertarsi che il cavo di alimentazione non provochi alcuna condizione di pericolo per la sicurezza. Tenerlo fuori della portata degli utenti e delle parti in movimento. Se il cavo di alimentazione o il trasformatore di tensione risulta danneggiato, provvedere alla sostituzione. 19 Operazioni iniziali La console di controllo funziona in modo diverso con un adattatore di corrente collegato. Poiché l’adattatore di alimentazione fornisce tensione di alimentazione costante, è possibile fare una breve pausa senza che sia avviata alcuna procedura di spegnimento. Se allo scadere del limite di pausa non è stato ancora ripreso l’esercizio, la console ritorna alla schermata di Benvenuto. Il tempo predefinito di pausa per tutte le attrezzature di allenamento è di 30 secondi. Fare riferimento al manuale della console di controllo per istruzioni su come impostare o modificare il limite di tempo della pausa. Identificazione delle parti della console La seguente figura fornisce informazioni sui tasti della console. Il numero e le azioni dei tasti possono leggermente differire a seconda del tipo di apparecchiatura. Figura 4: Tasti della console P10 20 Funzionamento e manutenzione della console P10 Tabella 1. Parti della console Numero Nome Tastierino numerico Dettagli Consente di immettere informazioni numeriche come età, peso e password. È inoltre possibile immettere e modificare i canali attraverso il tastierino numerico. • • Premere Cancella per eliminare i numeri immessi. Premere Inserisci per confermare la selezione. Frequenza cardiaca Visualizza la frequenza cardiaca corrente. Display inferiore Visualizza le informazioni grafiche sull’avanzamento dell’allenamento. Allenamenti Esempi di allenamenti: • Manuale • Frequenza cardiaca • Intervallo • Perdita peso • Misto • Prestazioni Pausa Consente di sospendere o terminare una sessione di allenamento. OK e frecce su/giù Consentono di spostarsi tra le opzioni e le impostazioni. Quick Start Premere Quick Start per iniziare l’allenamento. • Calorie • Tempo trascorso • Tempo residuo • Watt (cyclette) • Tempo (cyclette) Pendenza o Crossramp Utilizzare le frecce ▲ o ▼ per modificare le informazioni visualizzate. Disponibile su tapis roulant ed EFX (doppio). 21 Operazioni iniziali Numero Nome Dettagli Velocità o Resistenza Disponibile su AMT, cyclette, tapis roulant, EFX (singolo) ed EFX (doppio). • • • • • • • • Velocità media (tapis roulant) Velocità (cyclette) Frequenza (tapis roulant) Distanza (tutte le apparecchiature) Giri/min (cyclette) Calorie/min (AMT) Falcate/min (AMT, EFX) Totale falcate (EFX) Utilizzare le frecce ▲ o ▼ per modificare le informazioni visualizzate. 22 Funzionamento e manutenzione della console P10 Capitolo 2 Configurazione della console Accedere alla modalità di sistema per configurare le impostazioni in modo vantaggioso per gli utenti e per la palestra. Il menu di sistema è visibile solo per gli amministratori e i tecnici di assistenza registrati. Le modifiche apportate a queste impostazioni vengono salvate nell’attrezzatura di allenamento. Le categorie delle impostazioni di sistema sono: Parametri del centro Display informativo Impostazioni di sistema Le funzionalità di impostazione del sistema rimangono nascoste ai clienti del centro e possono essere visualizzate solo attraverso combinazioni di tasti speciali. Per visualizzare le impostazioni di sistema, l’apparecchiatura deve trovarsi nello stato di benvenuto, ovvero essere accesa ma non in funzione. Ciò significa che non risultano operazioni relative a sessioni di allenamento, immissione di dati o diagnostica in corso. Quando l’apparecchiatura è nello stato di benvenuto: La dicitura SCEGLI UN ESERCIZIO O PREMI QUICK START PER INIZIARE scorre sul display del testo. Sul tapis roulant, la cinghia non è in movimento e il motore di sollevamento è spento. Nota: in caso di apparecchiature autoalimentate, la console viene inizializzata all’inizio dell’allenamento. È necessario mantenere una velocità minima di movimento per visualizzare il banner di benvenuto. 24 Funzionamento e manutenzione della console P10 Le modifiche effettuate nelle modalità di impostazione del sistema diventano le impostazioni predefinite al ripristino del banner di benvenuto sul display. ATTENZIONE: se si apportano modifiche al display delle unità di misura sul tapis roulant, verificare la correttezza dell’impostazione della velocità. Per visualizzare le impostazioni del centro: 1. Nel banner di benvenuto, premere Pausa. 2. Premere in sequenza i seguenti tasti numerici per immettere la password: 5651565 3. Premere OK. Viene visualizzato il banner “Set Club Parameters” (Imposta parametri del centro). Tabella 2. Tasti di spostamento per le modalità di impostazione del sistema Tasto Funzione ▲o▼ Consente di spostarsi nel menu delle impostazioni OK Seleziona un impostazione del menu e conferma le modifiche apportate all’impostazione del valore CANCELLA Ritorna al livello di menu precedente senza salvare le modifiche PAUSA Consente di uscire dalla modalità Impostazioni di sistema e di tornare al banner di benvenuto Configurazione della console 25 Parametri del centro Utilizzare le seguenti informazioni per personalizzare l’impostazione dell’apparecchiatura. Nota: quando si apportano modifiche ai parametri del centro, le nuove impostazioni sostituiscono le impostazioni predefinite di fabbrica. “Safety code” (Codice di sicurezza, solo tapis roulant) Valore: Abilitato o Disabilitato (Impostazione predefinita: Disabilitato) Al momento della spedizione dell’apparecchiatura, la funzionalità di protezione del codice di sicurezza è disabilitata. Se si abilita il codice di sicurezza, gli utenti devono immettere un numero di quattro cifre per iniziare la sessione di allenamento e avviare il tappeto scorrevole. Il codice è 1 2 3 4. “Select Language” (Seleziona lingua, tutte le apparecchiature) Valore: Inglese, Tedesco, Spagnolo, Francese, Olandese, Portoghese, Russo e Italiano (Impostazione predefinita: Inglese) Selezionare la lingua preferita per il display della console. Nota: i messaggi di programmazione non sono interessati dalla selezione della lingua. I messaggi di questa sezione continuano ad essere visualizzati in inglese. Select Units (Selezionare l’unità, tutte le apparecchiature) Valore: Imperiale o Metrico (Impostazione predefinita: Imperiale) Sull’apparecchiatura è possibile visualizzare le misure secondo il sistema metrico o imperiale. Importante: se si apportano modifiche alle unità di misura sul tapis roulant, assicurarsi di verificare la correttezza dell’impostazione della velocità. 26 Funzionamento e manutenzione della console P10 “Set Max Workout Time” (Imposta durata max. allenamento, tutte le apparecchiature) Intervallo di valori: da 1 a 240 minuti (Impostazione predefinita: 60 minuti) È possibile impostare una durata massima dell’allenamento per sessione. Scegliere un limite di tempo compreso tra 1 e 240 minuti oppure selezionare Illimitato se non si desidera impostare alcun limite. Ad esempio, se si imposta un limite di tempo di 20 minuti, gli utenti possono immettere una durata di allenamento compresa solo tra 1 e 20 minuti. “Set Max Pause Time” (Imposta tempo di pausa max., tutte le apparecchiature) Intervallo di valori: da 1 a 120 secondi (Impostazione predefinita: 120 secondi) Questa impostazione consente di limitare la durata di un banner di pausa sull’apparecchiatura durante un allenamento, prima del suo ripristino. Nota: per stabilire un limite definitivo del tempo di pausa, l’adattatore di alimentazione opzionale deve essere collegato sulle apparecchiature autoalimentate. Se l’adattatore di alimentazione opzionale non è collegato e la velocità di movimento scende al di sotto dei requisiti minimi, l’apparecchiatura inizia la fase di spegnimento, eliminando di fatto la modalità di pausa. “Set Cool Down Time” (Imposta durata defaticamento, tutte le apparecchiature) Intervallo di valori: da 0 a 5 minuti (Impostazione predefinita: 5 minuti) Selezionare la durata massima della modalità di defaticamento per l’apparecchiatura. La durata del defaticamento rappresenta il periodo di tempo successivo al completamento di un programma, durante il quale l’utente si allena a una velocità di esercizio ridotta. Configurazione della console 27 “Set Speed Limit” (Imposta limite di velocità, solo tapis roulant) Intervallo di valori: intervallo completo di velocità dell’apparecchiatura (Impostazione predefinita: velocità massima) Questa impostazione consente di limitare la velocità del tappeto scorrevole e, di conseguenza, il numero di impostazioni della velocità disponibili per l’utente. Utilizzarla per impostare la velocità massima che un utente può immettere durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. La velocità viene visualizzata in chilometri orari (km/h) o miglia orarie (mph) a seconda del sistema di unità di misura (imperiale o metrico) selezionato in precedenza. I valori sono compresi tra 0,8 e 20 km/h (0,5 e 12 mph). “Set Incline Limit” (Imposta limite di pendenza, solo tapis roulant) Intervallo di valori: intervallo completo di gradi dell’apparecchiatura (Impostazione predefinita: massima gradazione possibile) Selezionare la percentuale massima di pendenza che un utente può immettere durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. I valori sono compresi tra 0,0 e 15,0. Programmi nascosti (solo tapis roulant) Valore: “Show Programs” (Mostra programmi) o “Hide Programs” (Nascondi programmi) (Impostazione predefinita: “Hide Programs”, Nascondi programmi) Se impostato su Mostra programmi, il test di fitness è disponibile. Se impostato su Hide Programs (Nascondi programmi), quando l’utente preme PRESTAZIONI, sul display del testo scorre il messaggio ESERCIZIO NON DISPONIBILE. 28 Funzionamento e manutenzione della console P10 “Remote Speed Control” (Controllo velocità remoto, solo tapis roulant) Valore: Abilita o Disabilita (Impostazione predefinita: Disabilita) Se tale funzionalità è abilitata, i comandi SetSpeed CSAFE e SetGrade CSAFE sono disponibili se: Il tapis roulant è si trova nello stato CSAFE "InUse". I valori di gradazione e velocità inviati sono compresi nell’intervallo. “Auto Stop Configure” (Imposta Auto Stop, solo tapis roulant) Valore: On oppure Off (Impostazione predefinita: On) Impostare su On per avviare l’arresto graduale del tapis roulant quando non è utilizzato da nessun utente. Ciò può verificarsi se un utente scende dall’apparecchiatura durante un allenamento senza spegnerla. Imposta autolivellamento CrossRamp (solo EFX) Intervallo di valori: da 0 a 20 (Impostazione predefinita: 10) Utilizzare questa impostazione per scegliere un’inclinazione della rampa specifica a cui far tornare automaticamente l’EFX al termine di una sessione di allenamento. Imposta gamma di resistenza (solo cyclette) Intervallo di valori: Alto, Medio o Basso (Impostazione predefinita: Alto) È possibile impostare una resistenza di base alta, media o bassa per le cyclette reclinabili o verticali. Sono disponibili 25 livelli di resistenza all’interno di ciascuna impostazione di base, la quale influisce sulla gamma di resistenza generale. Sono disponibili le seguenti gamme: Alto: fornisce una gamma di resistenza completa. Medio: fornisce circa due terzi della resistenza disponibile all’interno dell’impostazione di gruppo elevata. Basso: fornisce circa un terzo della resistenza disponibile all’interno dell’impostazione di gruppo elevata. 29 Configurazione della console Visualizzazione dei display informativi Le impostazioni dei display informativi sono costituite da valori che forniscono informazioni sull’apparecchiatura. I tipi di informazioni contenute in questo gruppo di impostazioni includono un registro degli eventi, i numeri di serie del software e dell’apparecchiatura e le informazioni sull’utilizzo. Per visualizzare le impostazioni di sistema: 1. Nel banner di benvenuto, premere Pausa. 2. Premere in sequenza i seguenti tasti numerici per immettere la password: 65 3. Premere Inserisci. Utilizzare la seguente tabella per configurare i valori personalizzati dei display informativi. Tabella 3. Valori dei display informativi Prodotto Valore Informazioni fornite Tutti È relativo al tipo di apparecchiatura e al sistema di unità, metrico o imperiale, selezionato nei programmi. ODOMETER (Contachilometri) • • • Tapis roulant e AMT: visualizza il numero totale di miglia o chilometri registrato fino a quel momento. Inoltre, per l’ATM viene visualizzato il numero di falcate verticali. EFX: visualizza il numero totale di falcate registrato fino a quel momento. Cyclette: visualizza il numero totale di giri registrato fino a quel momento. 30 Funzionamento e manutenzione della console P10 Prodotto Valore Informazioni fornite AMT • BELT USAGE (Utilizzo della cinghia) • • Tutti CRONOMETRO Belt Stride Count (Conteggio delle falcate della cinghia): rileva il numero di falcate sull’apparecchiatura. Stride Count Reset (Ripristino del conteggio delle falcate): elimina una falcata ogni volta che si esegue un ripristino. Contachilometri all’ultimo ripristino: registra il valore del contachilometri al momento della sostituzione della cinghia. Il contachilometri dell’apparecchiatura riprende il conteggio dopo la sostituzione della cinghia. Visualizza il numero di ore di utilizzo dell’apparecchiatura. Nota: l’apparecchiatura rileva i minuti trascorsi, ma il valore visualizzato è approssimato all’ora completa più vicina. Tutti CODICE SW GUAINA SUPERIORE Versione e codice del software della scheda superiore Tutti CODICE SW BASE Visualizza la versione del software SUPERIORE della base superiore. Tutti CODICE SW BASE Visualizza la versione del software INFERIORE della base inferiore. Tutti SCHEDA PARAMETRI Tutti NUMERO DI SERIE Visualizza il modello e il tipo di apparecchiatura. Tutti REGISTRO UTILIZZO Visualizza il numero di software sulla scheda dei parametri. • • Visualizza il numero di volte in cui è stato utilizzato ciascun allenamento e i relativi minuti totali. Visualizza le preferenze dell’utente nella selezione degli allenamenti. 31 Configurazione della console Prodotto Valore Tutti Informazioni fornite REGISTRO ERRORI Visualizza tutti i codici degli eventi rilevati dal software. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Registro eventi. Registro degli eventi (errori) Il registro degli eventi (a volte denominato registro degli errori) contiene le seguenti informazioni: Numero dell’evento Valore del contachilometri al verificarsi dell’evento Valore del cronometro al verificarsi dell’evento Corrente trasmessa dal motore al verificarsi dell’evento (solo tapis roulant) La seguente tabella contiene un elenco degli eventi rilevabili dal software. Tabella 4. Numeri e descrizioni del registro eventi Numero dell’evento Descrizione evento 00 Evento relativo alla posizione di memoria PCA superiore 02 Evento relativo alla posizione RAM 03 Evento relativo a checksum EEPROM 05 Tasto incassato all’accensione 09 Evento relativo al test di memoria PCA inferiore 10 Frequenza di linea al di fuori dell’intervallo accettabile 11 Alimentazione watchdog (PCA superiore) a bassa tensione 12 Alimentazione watchdog (PCA inferiore) a bassa tensione 13 Velocità della ventola errata (tapis roulant versione 1) 14 Guasto della ventola (PCA inferiore) 15 Tensione di ingresso c.a. troppo elevata 16 Tensione di ingresso c.a. troppo bassa 20 Troppe richieste di alimentazione massima in un secondo 32 Funzionamento e manutenzione della console P10 Numero dell’evento Descrizione evento 21 Troppe richieste di alimentazione massima consecutive 22 Nessun impulso del motore all’avvio 23 Impulsi del motore assenti dopo l’avvio 24 Richiesta di riduzione della velocità, ma velocità non ridotta 26 Larghezza errata dell’impulso del motore 27 Corrente troppo elevata del motore per trazione 28 Temperatura troppo elevata 29 Corrente di ingresso c.a. eccessiva 30 Evento relativo a comunicazioni da scheda inferiore a scheda superiore 31 Evento relativo a comunicazioni errate da scheda superiore a scheda inferiore 32 Evento relativo a comunicazione da scheda superiore a scheda inferiore 33 Evento relativo a comunicazioni errate da scheda inferiore a scheda superiore 37 Errore E-STOP (solo tapis roulant) 40 Movimento di sollevamento rilevato 42 Valore della posizione di sollevamento non compreso nell’intervallo 43 Interruttore zero non trovato 44 Movimento di sollevamento non richiesto 45 Sollevamento nella direzione sbagliata 50 Corrente troppo elevata del freno (magnete) 53 Impossibile leggere l’obiettivo, interruttore home non trovato 54 Impulsi dell’obiettivo persi durante il funzionamento 55 Interruttore home del freno attivato inaspettatamente 60 Guasto del sensore Auto Stop (solo tapis roulant) 61 Auto Stop non presente (solo tapis roulant) 62 Guasto del sensore verticale (solo AMT) 70 Sostituzione cinghia, scheda di controllo inferiore non letta (solo AMT) 33 Configurazione della console Numero dell’evento Descrizione evento 71 Sostituzione cinghia, nuova scheda di controllo inferiore (solo AMT) 72 Sostituzione cinghia, versione della scheda di controllo inferiore sconosciuta (solo AMT) 73 Sostituzione cinghia, record errato della scheda di controllo inferiore (solo AMT) 74 Sostituzione cinghia, console ricondizionata della scheda di controllo inferiore (solo AMT) 75 Sostituzione cinghia, scheda di controllo inferiore ricondizionata (solo AMT) 76 Sostituzione cinghia, il conteggio delle falcate della console è inferiore a quello della scheda di controllo inferiore (solo AMT) 77 Sostituzione cinghia, il conteggio delle falcate della console è superiore quello della scheda di controllo inferiore (solo AMT) 78 Avviso di sostituzione cinghia (solo AMT) 79 Sostituzione cinghia necessaria (solo AMT) 34 Funzionamento e manutenzione della console P10 Immissione dell’ID utente con apparecchiatura CSAFE Questa apparecchiatura è totalmente compatibile con i protocolli CSAFE. Se l’apparecchiatura è collegata a un dispositivo principale CSAFE, viene richiesto all’utente di premere INSERISCI e iniziare il processo di identificazione. L’ID utente viene visualizzato come cinque zeri e viene indicato il punto iniziale. Nella seguente tabella vengono descritte le funzioni dei tasti in modalità CSAFE. Tabella 5. Tasti di accesso CSAFE Tasti Funzione Tastierino numerico Utilizzare i tasti numerici per immettere un ID utente. Una volta immesso, premere OK per confermare l’ID utente. CANCELLA Elimina i singoli numeri dell’ID utente da destra verso sinistra. OK Conferma l’ID utente. Nota: se l’utente immette cinque zeri, l’immissione dell’ID utente viene ignorata. I dati statistici sugli allenamenti non vengono registrati. PAUSA Ripristina il banner di benvenuto. Viene visualizzato un messaggio sul display per indicare che l’ID utente è stato accettato dal dispositivo principale CSAFE. Una volta completata la selezione del programma, l’utente può iniziare l’allenamento. Capitolo 3 Presentazione della console P10 agli utenti ATTENZIONE: prima di iniziare qualsiasi programma di fitness, sottoporsi a visita medica completa. Consultare il proprio medico per conoscere la frequenza cardiaca obiettivo appropriata al proprio livello di fitness. La console P10 offre un display di facile lettura e diversi allenamenti per soddisfare le esigenze degli utenti. Importante: rivedere le seguenti sezioni della guida con gli utenti prima di consentire loro l’utilizzo dell’apparecchiatura di fitness: Informazioni importanti sulla sicurezza Operazioni iniziali Utilizzo della clip di sicurezza (solo per tapis roulant) Using the Touch Heart Rate Feature Note: Touch heart rate performance may vary based on your physiology, fitness level, age, and other factors. You may experience an erratic readout if your hands are dry, dirty, or oily, or if the skin on your palms is especially thick. Wearing hand lotion can also cause an erratic readout. In addition, make sure that the sensors are clean to ensure proper contact can be maintained. To use the touch heart rate feature, place the palm of your hands directly on the metal heart rate sensors on the equipment’s handlebars. To ensure an accurate heart rate readout, make sure you follow these tips: Both hands must grip the sensors for your heart rate to register. It takes a number of consecutive heartbeats (15-20 seconds) for your heart rate to register. 36 Funzionamento e manutenzione della console P10 When gripping the sensors, do not grip tightly. Keep a loose, cupping hold. Holding the grips tightly can affect the reading. As you work out, your perspiration will help transmit your heart rate signal. If you have difficulty using the handheld grips to determine your heart rate, try the sensors again later in the workout to see if you can obtain a heart rate signal. If the touch heart rate feature does not work for you, Precor recommends that you use a chest transmitter strap. Figura 5: Zone obiettivo della frequenza cardiaca ATTENZIONE: la frequenza cardiaca non deve mai superare l’85% della frequenza cardiaca aerobica massima. La frequenza cardiaca massima è pari a 220 meno l’età. 37 Presentazione della console P10 agli utenti Utilizzo di un trasmettitore a fascia toracica AVVERTENZA I segnali utilizzati dal trasmettitore a fascia toracica (o fascia di frequenza cardiaca) possono interferire con pacemaker o altri dispositivi impiantati. Prima di utilizzare un trasmettitore a fascia toracica, consultare il medico nonché i produttori del trasmettitore e del dispositivo impiantato. Indossando un trasmettitore a fascia toracica durante l’allenamento è possibile avere informazioni costanti sulla frequenza cardiaca. Affinché l’apparecchiatura rilevi la frequenza cardiaca, è necessario afferrare i sensori della frequenza cardiaca a sfioramento o indossare un trasmettitore a fascia toracica durante l’attività fisica. In presenza di dati da sfioramento e wireless, i dati da sfioramento hanno la precedenza e vengono visualizzati per primi. Nota: per ricevere dati accurati, la fascia deve essere a contatto diretto con la pelle in corrispondenza della parte inferiore dello sterno (appena al di sotto del seno per le donne). Per utilizzare un trasmettitore a fascia toracica: 1. Inumidire accuratamente il retro della fascia con acqua corrente. Importante: non utilizzare acqua deionizzata in quanto è sprovvista di minerali e sali adeguati per trasmettere gli impulsi elettrici. 2. Regolare la fascia e stringerla intorno al torace. La fascia deve risultare stretta ma non opprimente. 3. Assicurarsi che la fascia toracica abbia il lato destro rivolto verso l’alto, sia distesa orizzontalmente e posizionata al centro del torace. 4. Verificare la posizione della fascia toracica tramite un test della funzione della frequenza cardiaca sull’apparecchiatura. Se la frequenza cardiaca viene registrata, la posizione della fascia toracica è corretta. In assenza di registrazione, regolare nuovamente la fascia e ricontrollare la funzione della frequenza cardiaca. 38 Funzionamento e manutenzione della console P10 Utilizzo della clip di sicurezza per tapis roulant Il tapis roulant è dotato di due diverse funzioni di arresto, le quali funzionano come segue: Se l’utente... Allora la cinghia del tapis roulant... E la console... Tira il cordino attaccato alla clip di sicurezza e innesca l’interruttore di riavvio. Rallenta fino all’arresto. Visualizza la dicitura PREMERE PER RIPRISTINARE L’INTERRUTTORE. Su alcuni modelli di console, l’interruttore di riavvio viene indicato da una freccia. Preme il pulsante rosso ARRESTA. Rallenta fino all’arresto. Mostra la sospensione dell’allenamento. L’interruttore di riavvio è posizionato appena al di sotto della console e immediatamente dietro il pulsante rosso ARRESTA, come mostrato nella figura seguente. Se innescato, viene visualizzata la barra contenente la dicitura PREMERE PER RIPRISTINARE L’INTERRUTTORE sul lato anteriore. In caso di visualizzazione di tale dicitura, il tapis roulant non è in funzione. Figura 6: Interruttore di riavvio Informare gli utenti dell’importanza dell’utilizzo della clip di sicurezza durante l’allenamento sul tapis roulant e illustrare loro la corretta modalità di applicazione della clip sugli indumenti in prossimità della vita. Presentazione della console P10 agli utenti 39 Se durante gli esercizi viene innescato l’interruttore di riavvio, eseguire la seguente procedura: 1. Se necessario, riattaccare la clip di sicurezza. 2. Premere l’interruttore di riavvio fino a farlo scattare in posizione normale. Nota: se viene innescato l’interruttore di riavvio, tutte le informazioni relative all’allenamento corrente vengono eliminate. 3. Ricominciare l’allenamento dall’inizio, riducendo di conseguenza il tempo in base alla quantità di esercizi completati. Figura 7: Fissaggio della clip di sicurezza 40 Funzionamento e manutenzione della console P10 Funzionalità Auto Stop™ (arresto automatico) del tapis roulant Importante: il valore predefinito per questa funzionalità è ON. Gli amministratori possono disattivare questa funzionalità nelle Impostazioni di sistema. Tuttavia, Precor consiglia di lasciarla su ON. La funzionalità Auto Stop™ (arresto automatico) è progettata per arrestare gradualmente il tapis roulant quando non viene utilizzato. Ciò può verificarsi se un utente scende dal tapis roulant prima del termine di una sessione di allenamento, lasciandolo in funzione. Sessanta secondi dopo l’inizio o la ripresa di una sessione di allenamento sul tapis roulant, l’apparecchiatura avvia il monitoraggio della funzionalità Auto Stop (arresto automatico). Se l’apparecchiatura rileva un utente, non verrà visualizzato alcun messaggio, lasciando proseguire l’allenamento selezionato. Se dopo altri 30 secondi non viene rilevato alcun utente, la console visualizza il messaggio NO USER DETECTED, STOPPING IN 10 SECONDS (NESSUN UTENTE RILEVATO, ARRESTO IN 10 SECONDI) per segnalare l’attivazione della procedura di arresto. Durante la visualizzazione di questo messaggio inizierà un conto alla rovescia di dieci secondi. Se nessun utente arresta il conto alla rovescia, il tappeto scorrevole si arresterà gradualmente dopo la conclusione del conto alla rovescia. Nota: gli utenti di peso superiore a 41 kg vengono rilevati entro i limiti di velocità e di posizione della funzione. Gli utenti di peso compreso tra 22,7 e 40,5 kg potrebbero non essere rilevati, in base alla loro velocità e posizione. Per un corretto funzionamento, seguire e valutare le istruzioni della console. Capitolo 4 Avvio di un allenamento ATTENZIONE: se si utilizza un tapis roulant, collegare la clip di sicurezza agli indumenti dell’utente prima di iniziare la sessione di allenamento. Quando sul display del testo scorre la dicitura SCEGLI UN ESERCIZIO O PREMI QUICK START PER INIZIARE, l’apparecchiatura si trova nello stato di benvenuto. Se l’apparecchiatura è collegata a CSAFE, sul display scorre il testo SCEGLI UN ESERCIZIO, PREMI QUICK START O PREMI INS PER INIZIARE. Qualora sullo schermo sia visualizzato altro, premere Pausa per visualizzare il banner di benvenuto. Da questa schermata è possibile iniziare un allenamento in due modi: Premere Quick Start™. In questo modo viene avviato il programma manuale. I calcoli, come le calorie bruciate, si basano su un individuo di 35 anni avente un peso di 68 kg (150 lb). Premere uno degli allenamenti preimpostati. Se durante l’allenamento un utente raggiunge il limite di tempo del centro, sul display del testo viene visualizzato il limite dell’allenamento in minuti prima della dicitura LIMITE MINUTI RAGGIUNTO. CHIUSURA PROGRAMMA. 42 Funzionamento e manutenzione della console P10 Avvio di un allenamento programmato preimpostato Gli allenamenti preimpostati sono la soluzione ottimale per adeguare gli esercizi agli obiettivi di fitness, rimanere coinvolti e variare le sessioni. La maggior parte delle apparecchiature P10 contiene diversi allenamenti preimpostati. Essi includono: Manuale Frequenza cardiaca Intervallo Perdita peso Misto Prestazioni Mettere in pausa e ricominciare una sessione di allenamento Interrompendo un allenamento, in base all’alimentazione l’apparecchiatura può rispondere in due modi. In pausa (apparecchiatura alimentata esternamente) Quando la sessione è in pausa, la velocità del nastro si riduce lentamente a zero. In alternativa, la resistenza si riduce lentamente al minimo. Il motore di sollevamento si spegne lasciando l’inclinazione o la rampa di corsa nella posizione attuale. L’inserimento dati viene annullato. Premendo Pausa su un’apparecchiatura diversa dal tapis roulant, verrà visualizzata la schermata di riepilogo con le misurazioni dell’allenamento. Dopo aver mostrato il riepilogo, verrà visualizzata la schermata di Benvenuto. 43 Avvio di un allenamento Chiusura in corso (apparecchiatura autoalimentata) Nelle macchine autoalimentate, lo stato di pausa equivale allo stato di spegnimento in corso. Arrestando l’allenamento, l’apparecchiatura inizierà un conto alla rovescia di 30 secondi. Le misurazioni accumulate (es. tempo, passi, distanza, calorie) conserveranno i propri valori attuali senza alcuna modifica. L’inserimento dati non può iniziare. Per riavviare il programma, iniziare un nuovo allenamento. La resistenza verrà reimpostata sul valore corrispondente alla messa in pausa del programma. Se l’apparecchiatura resta inattiva per più di 30 secondi, l’alimentazione verrà interrotta e verrà saltata la schermata di riepilogo dell’allenamento. Durante un allenamento vengono acquisiti tre diversi tipi di parametri. I parametri controllati possono essere impostati e modificati. Essi includono: Livello di resistenza (AMT, EFX, cyclette) Velocità (tapis roulant) Pendenza (tapis roulant, EFX) Crossramp (EFX) I parametri delle prestazioni attuali descrivono l’intensità di un allenamento in tempo reale. Essi includono: Frequenza (tapis roulant) Frequenza cardiaca Velocità (cyclette) Giri/minuto (cyclette) Falcate/minuto (AMT, EFX) Watt (cyclette) I parametri totali descrivono le prestazioni generali durante l’intera sessione di allenamento. Essi includono: Tempo trascorso Tempo residuo Distanza Calorie Tempo (cyclette) Totale falcate (EFX) Velocità media (tapis roulant) 44 Funzionamento e manutenzione della console P10 Termine di una sessione Il defaticamento è un aspetto importante dell’allenamento in quanto facilita la riduzione della rigidità e dei crampi muscolari trasportando l’acido lattico in eccesso all’esterno dei muscoli sollecitati. Inoltre, un tempo di defaticamento dai tre ai cinque minuti consente alla frequenza cardiaca di tornare al normale stato di riposo. Al termine dell’allenamento, in una schermata di riepilogo vengono visualizzato la frequenza cardiaca media durante l’allenamento e i relativi parametri accumulati. Se è stato eseguito un programma di esercizio test di fitness, il messaggio iniziale presenta il punteggio fitness. Nei due messaggi successivi vengono visualizzate la frequenza cardiaca media e massima dell’utente durante la sessione. Tali messaggi sono visualizzati solo se i dati relativi alla frequenza cardiaca sono stati acquisiti durante la sessione, ovvero se durante quest’ultima è stato visualizzato almeno una volta un numero di frequenza cardiaca valida. Lo stato di riepilogo diventa inattivo dopo due minuti, al termine dei quali viene nuovamente visualizzato il banner di benvenuto. Se la macchina si trova nello stato CSAFE Terminato, lo stato di riepilogo deve durare almeno per il valore di inattività CSAFE, solitamente 10 secondi al massimo. In caso contrario, prima di visualizzare nuovamente il banner di benvenuto, viene visualizzata la dicitura RESET per tutta la durata dello stato CSAFE Terminato. Capitolo 5 Manutenzione Per garantire l’adeguato funzionamento dell’apparecchiatura, eseguire gli interventi di ordinaria manutenzione con la frequenza consigliata. La mancata conformità alle procedure di manutenzione dell’apparecchiatura riportate in questa sezione potrebbe comportare l’annullamento della garanzia limitata di Precor. PERICOLO Per ridurre il rischio di scossa elettrica, scollegare sempre l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica prima di pulirla o prima di eseguire interventi di manutenzione. Se l’apparecchiatura viene utilizzata con l’alimentatore opzionale, scollegarlo. 46 Funzionamento e manutenzione della console P10 Pulizia della console e del display Una volta installata, la console richiede poca manutenzione. Precor consiglia di pulire la console prima e dopo ogni sessione di allenamento. Per rimuovere la polvere e la sporcizia dalla console: Strofinare tutte le superfici esposte con un panno morbido bagnato in una soluzione composta da 30 parti di acqua e 1 parte di Simple Green® (per ulteriori informazioni visitare il sito Web www.simplegreen.com). Importante: non utilizzare detergenti acidi. Questi prodotti provocano il deterioramento della vernice o dei rivestimenti verniciati a polvere e l’annullamento della garanzia limitata di Precor. Non versare mai acqua o liquidi nebulizzati direttamente sulla console o sullo schermo della console. È importante evitare di utilizzare qualsiasi prodotto chimico corrosivo sulla console o sullo schermo. Inumidire sempre il panno prima di pulire lo schermo. Spruzzare liquido pulente su uno strofinaccio, e non sulla console, in modo da non far cadere gocce sulla stessa. Applicare il detergente con un panno morbido e privo di pelucchi. Non utilizzare panni abrasivi. 47 Manutenzione Sostituzione della cinghia (solo ultimo modello AMT) L’AMT utilizza le cinghie per fornire movimento, ma esse si usurano col tempo e devono essere sostituite. Quando il conteggio delle falcate della cinghia raggiunge quota 90 milioni, nella schermata di benvenuto scorre il messaggio LE CINGHIE DEVONO ESSERE CAMBIATE TRA POCO. Durante la visualizzazione del messaggio, l’AMT funziona normalmente. Importante: se il messaggio viene visualizzato sull’AMT, contattare l’assistenza clienti Precor. Quando il conteggio delle falcate della cinghia raggiunge quota 100 milioni (e la cinghia non è stata sostituita), nella schermata di benvenuto scorre continuamente il messaggio RICHIESTO CAMBIO DELLE CINGHIE. I tasti di immissione non funzionano e l’utente non può immettere i valori o iniziare un allenamento fino alla sostituzione delle cinghie. Contattare l’assistenza clienti Precor per programmare una sostituzione delle cinghie. 48 Funzionamento e manutenzione della console P10 Funzionamento e manutenzione della console P10 Precor Incorporated 20031 142nd Avenue NE P.O. Box 7202 Woodinville, WA USA 98072-4002 P10 OM 302291-611 rev A, it Gennaio 2013 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer® serie AMT 800 Precor Incorporated 20031 142nd Avenue NE P.O. Box 7202 Woodinville, WA USA 98072-4002 AMT G2 PAG/OM 301704-612 rev B, it dicembre 2012 Informazioni editoriali MONTAGGIO E MANUTENZIONE ADAPTIVE MOTION TRAINER SERIE AMT 800 P/N 301704-612 rev B Copyright © December 2012 Precor Incorporated. Tutti i diritti riservati. I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Nota sui marchi registrati Precor, AMT, EFX, e Preva sono marchi registrati di Precor Incorporated. Altri nomi presenti in questo documento possono essere marchi o marchi registrati dei rispettivi proprietari. Nota sulla proprietà intellettuale Tutti i diritti, i titoli e interessi contenuti nel software Preva Business Suite, e a esso correlati, i materiali cartacei allegati, qualsiasi copia di tale software e tutti i dati raccolti attraverso Preva Business Suite sono in ogni caso proprietà esclusiva di Precor o dei suoi fornitori. Precor è rinomata per gli innovativi e premiati progetti di apparecchiature per l’esercizio fisico. Precor presenta costantemente brevetti negli Stati Uniti e in altri Paesi per la parte meccanica e per gli aspetti visivi del design di prodotto. Eventuali entità esterne che prevedano l’utilizzo del design di prodotto di Precor sono di conseguenza messe sull’avviso che Precor considera l’appropriazione non autorizzata dei suoi diritti proprietari come fatto di rilevanza giuridica. Precor perseguirà penalmente tutte le appropriazioni non autorizzate dei suoi diritti proprietari. Precor Incorporated 20031 142nd Ave NE, P.O. Box 7202 Woodinville, WA 98072-4002 1-800-347-4404 http://www.precor.com Informazioni importanti sulla sicurezza Importante: conservare queste istruzioni per riferimento futuro. Leggere tutte le istruzioni nella documentazione fornita con l’apparecchiatura di allenamento, incluse tutte le istruzioni di montaggio, i manuali utente e del proprietario, prima dell’installazione del presente dispositivo. Nota: questo prodotto è destinato all’uso commerciale. Questo apparecchio (nel seguito indicato come "console") deve essere fornito insieme alla nuova attrezzatura di allenamento Precor (nel seguito indicata come "unità di base"). Il prodotto non può essere venduto separatamente. AVVERTENZA Per evitare infortuni, la console deve essere saldamente fissata all’unità di base attenendosi a tutte le istruzioni di assemblaggio e installazione fornite insieme all’unità di base. La console deve essere collegata a una presa di corrente a corrente alternata utilizzando ESCLUSIVAMENTE l’alimentatore fornito in dotazione. La console deve essere alimentata solo dopo l’installazione, come descritto nelle istruzioni di assemblaggio e installazione fornite insieme all’unità di base. La console deve essere utilizzata solo con attrezzature di allenamento Precor e non come dispositivo autonomo. 4 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Precauzioni di sicurezza Per l’uso di questa apparecchiatura è necessario seguire le normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di lesioni, incendi o danni. In altre sezioni di questo manuale saranno forniti ulteriori dettagli sugli aspetti relativi alla sicurezza. Assicurarsi di leggere tali sezioni e di osservare tutti gli avvisi relativi alla sicurezza. Le suddette precauzioni includono: Leggere tutte le istruzioni contenute nella presente guida prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura e attenersi alle etichette poste sull’apparecchiatura. Assicurarsi che tutti gli utenti si sottopongano a una visita medica completa prima di iniziare qualsiasi programma di allenamento, in particolare in caso di ipertensione arteriosa, livelli alti di colesterolo o malattie cardiache, se in famiglia si sono presentate alcune delle suddette condizioni, in caso di età superiore a 45 anni, fumo, obesità, attività fisica irregolare in passato o assunzione di farmaci. Equivalente in francese del suddetto avviso, per i mercati canadesi: Il est conseillé aux utilisateurs de subir un examen médical complet avant d’entreprendre tout programme d’exercice, en particulier s’ils souffrent d’hypertension artérielle, ou de cardiopathie ou ont un taux de cholestérol élevé, s’ils ont des antécédents familiaux des précédentes maladies, s’ils ont plus de 45 ans, s’ils fument, s’ils sont obèses, s’ils n’ont pas fait d’exercices réguliers au cours de l’année précédente ou s’ils prennent des médicaments. Si vous avez des étourdissements ou des faiblesses, arrêtez les exercices immédiatement. Tenere lontani da questa apparecchiatura i bambini o le persone che non abbiano familiarità con il suo funzionamento. Non lasciare avvicinare i bambini senza la supervisione di un adulto. Accertarsi che tutti gli utenti indossino abbigliamento e calzature adatti per l’allenamento ed evitino indumenti larghi o penzolanti. Non indossare scarpe con i tacchi o con suole di cuoio; rimuovere eventuale sporcizia e pietre dalle suole. Raccogliere i capelli lunghi. Informazioni importanti sulla sicurezza 5 Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita quando è collegata alla rete elettrica. Scollegarla dalla fonte di alimentazione quando non è utilizzata, prima di pulirla e prima di effettuare la manutenzione autorizzata. Nota: l’adattatore di alimentazione opzionale è considerato una fonte di alimentazione di un’apparecchiatura alimentata autonomamente. Utilizzare l’adattatore di corrente fornito con l’apparecchiatura. Inserire l’adattatore di corrente in una presa provvista di messa a terra seguendo la marchiatura sull’apparecchiatura. Prestare attenzione durante il montaggio o lo smontaggio dell’apparecchiatura. Per i tapis roulant: non utilizzare le funzionalità di digitazione o navigazione nel Web se la velocità della propria andatura non è sufficientemente lenta e rilassata. Mantenere sempre una posizione stabile aggrappandosi a un manubrio fisso durante l’utilizzo delle funzionalità di digitazione o navigazione nel Web. Per AMT ed EFX: mantenere sempre una posizione stabile aggrappandosi a un manubrio fisso durante l’utilizzo delle funzionalità di digitazione o navigazione nel Web. Leggere, comprendere e provare le procedure di arresto di emergenza prima dell’uso. Tenere il cavo di alimentazione o l’adattatore di alimentazione opzionale e la spina lontani da superfici molto calde. Instradare i cavi elettrici in modo che non possano essere calpestati o che non vengano pizzicati o danneggiati da oggetti sovrastanti o vicini oppure dalla stessa apparecchiatura. Assicurarsi che l’apparecchiatura abbia un’adeguata ventilazione. Non posizionare alcun oggetto sopra l’apparecchiatura. Non utilizzare su una superficie soffice che possa bloccare i fori di ventilazione. Assemblare e utilizzare l’apparecchiatura su una superficie piana ben salda. 6 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 POSIZIONE ADEGUATA PER L’APPARECCHIATURA – Le seguenti raccomandazioni sulla distanza minima si basano su una combinazione degli standard volontari ASTM (statunitensi) e le normative EN (europee) vigenti dal 1° ottobre 2012, in materia di accesso, passaggio e smontaggio di emergenza: Tapis roulant: posizionare il tapis roulant in modo che entrambi i lati siano ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici) di distanza dalle pareti o dai mobili e che la parte posteriore sia ad almeno 2 metri (78 pollici) di distanza da altri oggetti. Apparecchiature diverse dai tapis roulant: posizionare l’apparecchiatura in modo che entrambi i lati siano ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici) di distanza dalle pareti o dai mobili e che la parte posteriore o quella anteriore sia ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici) di distanza da altri oggetti. Per gli utenti negli Stati Uniti: prestare molta attenzione ai requisiti dell’Americans with Disabilities Act (ADA), US Code 28 CFR (cfr. sezione 305). Gli standard ASTM sono volontari e potrebbero non coincidere con gli standard di settore. L’effettiva area di accesso, passaggio e smontaggio di emergenza è di competenza della struttura. La struttura deve considerare i requisiti di spazio totale per l’allenamento con ciascuna unità, gli standard di settore e volontari ed eventuali normative locali, statali e federali. Gli standard e le normative possono variare in qualsiasi momento. Importante: è inoltre opportuno osservare questi standard nel posizionare l’apparecchiatura a distanza da fonti di calore, come termosifoni, valvole di tiraggio del calore e stufe. Evitare temperature estreme. Tenere l’apparecchiatura lontano da acqua e umidità. Non rovesciare o far gocciolare liquidi all’interno dell’apparecchiatura per evitare scosse elettriche o danni ai componenti elettronici. Quando si utilizza il tapis roulant, attaccare sempre la clip di sicurezza ai vestiti prima di cominciare l’allenamento. Se non si utilizza la clip di sicurezza, si può incorrere in un rischio maggiore di lesione in caso di caduta. Informazioni importanti sulla sicurezza 7 Tenere presente che i monitor della frequenza cardiaca non sono dispositivi medicali. Diversi fattori, incluso il movimento dell’utente, possono influenzare l’accuratezza delle letture della frequenza cardiaca. I monitor della frequenza cardiaca sono previsti esclusivamente come ausilio all’esercizio per stabilire in generale le tendenze della frequenza cardiaca. Non attivare l’apparecchiatura alimentata elettricamente in luoghi bagnati o umidi. Questa apparecchiatura non deve essere mai utilizzata in caso di danni a un cavo o a una spina, di malfunzionamenti, cadute accidentali, danni o esposizione all’acqua. Rivolgersi immediatamente all’assistenza se una delle suddette condizioni dovesse verificarsi. Eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura per preservarla in buone condizioni operative, come descritto nella sezione Manutenzione del manuale del proprietario. Controllare che nell’apparecchiatura non vi siano componenti allentati, usurati o errati e correggere, sostituire e stringere prima dell’uso. Se si decide di spostare l’apparecchiatura, farsi aiutare da qualcuno e utilizzare le tecniche di sollevamento appropriate. Per maggiori informazioni, consultare le istruzioni di montaggio del prodotto. Limitazioni di peso dell’equipaggiamento: Gli utenti di peso superiore a 225 kg non devono usare il tapis roulant. Gli utenti di peso superiore a 160 kg non devono correre sul tapis roulant. Per tutte le altre attrezzature di allenamento, il limite di peso è di 160 kg. Utilizzare le apparecchiature solo per gli scopi previsti descritti nel presente manuale. Non utilizzare parti accessorie non consigliate da Precor. Queste parti potrebbero causare lesioni. Non attivare le unità in ambienti in cui sono utilizzati prodotti aeriformi (aerosol) o in cui è somministrato ossigeno terapeutico. Non utilizzare all’esterno. Non tentare di eseguire autonomamente riparazioni sull’apparecchiatura bensì rispettare le istruzioni di manutenzione del manuale del proprietario. Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna apertura. Tenere le mani lontano dalle parti in movimento. 8 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Non poggiare alcun oggetto sulle impugnature fisse o sui manubri, sulla console di controllo o sulle protezioni. Riporre le bottiglie, i giornali e i libri negli appositi contenitori. Non appoggiarsi né sostenersi mai alla console. ATTENZIONE: NON rimuovere il coperchio di protezione. Pericolo di scosse elettriche. Leggere le istruzioni di montaggio e manutenzione prima dell’uso. All’interno non vi sono componenti riparabili dall’operatore. Contattare l’Assistenza Clienti qualora l’apparecchiatura richiedesse interventi di manutenzione. Utilizzare solo con corrente CA monofase. Preparazione degli utenti Dedicare il tempo necessario a comunicare agli utenti le istruzioni importanti per la sicurezza, reperibili sia nel Manuale di riferimento per l’utente sia nel Manuale per il proprietario del prodotto. I clienti del club o del centro devono essere avvisati che è necessario osservare le seguenti precauzioni: Aggrapparsi a una maniglia o manubrio stabili mentre si assume la posizione di partenza sull’apparecchiatura. Essere sempre rivolti verso la console. Tenersi con una mano ad una maniglia o un manubrio stabili mentre con l’altra si digita sulla console. Materiali pericolosi e procedure di smaltimento appropriate Le batterie all’interno di un’apparecchiatura autoalimentata contengono elementi considerati pericolosi per l’ambiente. La legge federale degli Stati Uniti impone lo smaltimento appropriato di queste batterie. Se si prevede di smaltire l’apparecchiatura, rivolgersi all’assistenza clienti per i prodotti commerciali Precor per informazioni relative alla rimozione della batteria. Fare riferimento a Come ottenere assistenza. Informazioni importanti sulla sicurezza 9 Riciclaggio e smaltimento di prodotti Questa apparecchiatura deve essere riciclata o smaltita in base alle normative locali e nazionali vigenti. Le etichette di prodotto, conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE), determinano le procedure per il ritiro e il riciclaggio di apparecchiature usate valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. L’etichetta WEEE indica che il prodotto non potrà essere buttato via, ma sarà invece recuperato al termine della durata di esercizio secondo tale direttiva. In base alla direttiva europea WEEE, le apparecchiature elettriche ed elettroniche (EEE) devono essere raccolte separatamente e riutilizzate, riciclate o recuperate al termine della durata di esercizio. I proprietari di apparecchiature con etichetta WEEE, applicata in base all’Appendice IV della direttiva WEEE, non possono smaltire tali unità come rifiuti urbani non differenziati, ma sono tenuti a consegnarle al termine della durata di esercizio delle stesse presso le strutture di raccolta messe a disposizione degli utenti per la restituzione, il riciclaggio e il recupero di WEEE. La collaborazione degli utenti è importante per ridurre al minimo qualsiasi effetto potenziale di tali unità sull’ambiente e sulla salute, a causa della presenza di sostanze potenzialmente nocive. Per la raccolta e il trattamento adeguato, fare riferimento a Come ottenere assistenza. 10 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Avvisi normativi per il modulo RFID Se provvista di una console di controllo come descritto nel presente documento, l’apparecchiatura può contenere un modulo con identificazione a radiofrequenza (RFID). Il modulo RFID è stato certificato per operare a temperature comprese tra -20°C e 85°C (-4°F e 185°F). Interferenza in radiofrequenza (RFI - RFID) Il modulo RFID rispetta le seguenti normative nazionali che definiscono i limiti accettabili per l’interferenza in radiofrequenza (RFI). Federal Communications Commission, Part 15 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a commercial installation. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the owner’s manual instructions, can cause harmful interference to radio communications. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. WARNING Per FCC rules, changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. Informazioni importanti sulla sicurezza 11 Industry Canada This device complies with RSS-210:2007 of the Spectrum Management & Telecommunications Radio Standards Specification. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. ATTENTION: Haute Tension Débranchez avant de réparer Applicazioni europee È richiesta la conformità alle seguenti direttive CE: Direttiva 1999/5/CE R&TTE Direttiva 2006/95/CE LVD Direttiva 2002/95/CE RoHS La conformità alle direttive è stata verificata per le seguenti normative: EN 55022 EN 300 330-1 V1.5.1 EN 300 330-2 V1.3.1 EN 301 489-3 V1.4.1 EN 301 489-1 V1.8.1 EN 60950-1 12 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Avvisi normativi per le apparecchiature di allenamento cardiovascolare Le informazioni normative contenute in questa sezione si applicano all’apparecchiatura e alla console di controllo. Approvazioni di sicurezza per cardiofrequenzimetri L’apparecchiatura Precor è stata testata e trovata conforme alle seguenti normative di sicurezza applicabili. Tipo di cardiofrequenzimetro: CAN/CSA, IEC, EN 60335-1 (elettrodomestici e similari – Sicurezza) EN 957 (apparecchiature di allenamento fisse, apparecchiatura conforme alla classe S/B) Avviso normativo per PVS e P80 Questa apparecchiatura Precor è stata testata e trovata conforme alle seguenti normative di sicurezza applicabili. CAN/CSA, UL, IEC, EN 60065 (apparati audio, video e apparati elettrici simili – Sicurezza) Interferenza in radiofrequenza (RFI) Questa unità di allenamento Precor rispetta le seguenti normative nazionali che definiscono i limiti accettabili per l’interferenza in radiofrequenza (RFI). Federal Communications Commission, Part 15 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a commercial installation. The equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the owner’s manual instructions, may cause harmful interference to radio communications. WARNING Per FCC rules, changes or modifications not expressly approved by the manufacturer could void the user’s authority to operate the equipment. Informazioni importanti sulla sicurezza Industry Canada This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada. ATTENTION: Haute Tension Débranchez avant de réparer Conformità alla normativa europea È richiesta la conformità alle seguenti direttive CE: Direttiva 2004/108/CE EMC Direttiva 2006/95/CE LVD Direttiva 2002/95/CE RoHS La conformità alle direttive è stata verificata per le seguenti normative: EN 55022 EN 55024 EN 60335-1 EN 60065 (P80 e PVS) 13 14 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Precauzioni elettriche: tutte le apparecchiature esclusi i tapis roulant Nota: quelli che seguono sono solo dei consigli. È necessario attenersi alle direttive del NEC (National Electric Code) statunitense o alla normativa locale in materia di impianti elettrici. Le unità provviste di console P80 o di schermo Personal Viewing System (PVS) richiedono un collegamento separato per l’alimentazione. Su un ramo di circuito da 20 A è possibile collegare fino a 10 schermi. Se sul ramo di circuito sono collegati altri dispositivi, è necessario ridurre il numero di schermi in base alla potenza in watt degli altri dispositivi. Nota: la capacità massima consigliata dei cavi di deviazione standard con connettori IEC-320 C13 e C14 è di cinque schermi. Figura 1: Connettori IEC-320 C13 e C14 Come ottenere assistenza Non cercare di riparare l’apparecchiatura tranne che per interventi di manutenzione. Se uno o più componenti risultassero mancanti, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Per ulteriori informazioni relative ai numeri di telefono dell’assistenza clienti o un elenco di centri di assistenza Precor autorizzati, visitare il sito Web Precor all’indirizzo http://www.precor.com. Come ottenere documentazione aggiornata È possibile consultare la documentazione aggiornata sui prodotti Precor all’indirizzo http://www.precor.com/productmanuals. Visitare il sito con regolarità per verificare la presenza di informazioni aggiornate. Sommario Informazioni importanti sulla sicurezza .................................... 3 Precauzioni di sicurezza ...................................................................... 4 Preparazione degli utenti .................................................................... 8 Materiali pericolosi e procedure di smaltimento appropriate ..................................................................................... 8 Riciclaggio e smaltimento di prodotti ............................................. 9 Avvisi normativi per il modulo RFID .............................................. 10 Avvisi normativi per le apparecchiature di allenamento cardiovascolare .................................................... 12 Precauzioni elettriche: tutte le apparecchiature esclusi i tapis roulant ..................................................................14 Come ottenere assistenza .................................................................14 Come ottenere documentazione aggiornata ...............................14 Montaggio dell’AMT ................................................................17 Kit bulloneria di montaggio (non in scala) ....................................18 Attrezzi necessari ................................................................................18 Apertura dell’AMT ..............................................................................19 Aggiunta dei supporti del braccio laterale ...................................20 Rimozione dei coperchi di accesso ................................................ 27 Inserimento dei cavi della console ................................................. 29 Sostituzione dei coperchi di accesso............................................. 33 Posizionamento dei manubri ........................................................... 34 Mettere l’AMT in piano..................................................................... 37 Addestramento all’uso dell’apparecchiatura .............................. 39 Installazione della console ...................................................... 41 Inserimento dei cavi (P80) ...............................................................41 Collegamento cavi (P80) ................................................................. 43 Completamento dell’Installazione della console (P80) ...........48 Inserimento dei cavi (P30 e P10) ...................................................48 Collegamento cavi (P30 e P10) ......................................................50 Completamento dell’installazione della console (P30 e P10) ................................................................................... 52 Verificare che il Display di monitoraggio della frequenza cardiaca sia funzionante ....................................... 53 16 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Manutenzione .......................................................................... 55 Pulizia giornaliera ................................................................................55 Ispezione giornaliera ......................................................................... 56 Pulizia della console P80 e del display ..........................................57 Manutenzione settimanale .............................................................. 58 Manutenzione mensile ..................................................................... 58 Sostituzione della cinghia (solo ultimo modello AMT) ........... 59 Conservazione della fascia pettorale ............................................ 59 Spostamento dell’apparecchiatura................................................ 60 Conservazione per lunghi periodi .................................................. 60 Funzionalità di auto-alimentazione ..........................................61 Schermate Informative che precedono lo spegnimento.......... 62 Sintomi di esaurimento della batteria........................................... 63 Utilizzo dell’adattatore di alimentazione opzionale.................. 63 Kit dell’adattatore di alimentazione opzionale........................... 64 Sostituzione della batteria ............................................................... 64 Capitolo 1 Montaggio dell’AMT Importante: le istruzioni nelle procedure seguenti sono descritte dal punto di vista di una persona davanti all’attrezzatura (ovvero, dalla parte opposta rispetto alla console di controllo dove si posiziona chi utilizza l’attrezzatura). Queste descrizioni potrebbero contenere nomi di alcune parti non incluse nell’elenco, poiché tali componenti sono indicati in riferimento alla parte posteriore dell’attrezzatura. Preparazione dell’AMT per il montaggio: Aprire la scatola e assemblare i componenti nella sequenza illustrata in questa guida. Montare e azionare l’apparecchiatura su una superficie piana e solida nell’area adibita per l’uso. Importante: non afferrare le parti in plastica dell’unità durante il suo spostamento o sollevamento. Le parti di plastica non sono coperture strutturali e non sono in grado di sostenere il peso dell’unità. Predisporre uno spazio sufficientemente ampio tutto intorno all’unità. Montare l’attrezzatura seguendo le istruzioni riportate in questo manuale per poter usufruire della garanzia limitata di Precor. Importante: eventuali danni causati durante l’installazione non sono coperti dalla garanzia limitata Precor. Inserire tutti gli elementi di fissaggio e bloccarli parzialmente. Non stringere gli elementi di fissaggio fino in fondo fino a quando non è indicato di farlo. AVVERTENZA Il montaggio dell’unità richiede assistenza esterna. NON tentare di eseguire il montaggio da soli. 18 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Kit bulloneria di montaggio (non in scala) Il kit bulloneria di montaggio fornito con questa apparecchiatura contiene gli elementi di fissaggio e altri componenti illustrati nella tabella che segue. Prima di iniziare il montaggio, assicurarsi che il kit bulloneria di montaggio sia completo. In caso contrario, contattare l’assistenza clienti Precor. Viti e bulloni Quantità Controdadi nylon (⁵₁₆”) 6 Viti TE (⁵₁₆” x 1”) 4 Viti TE (⁵₁₆” x 3¹₂”) 6 Manicotto dado (⁵₁₆”) 2 Rondelle piatte (⁵₁₆”) 6 Vite autofilettante (n.10 x 1¹₄) 6 Viti esagonali a testa piatta (¹₄” x ³₄”) 5 Tappi terminali 2 Attrezzi necessari n. 2 cacciaviti Phillips Un martello con testa gommata Set di chiavi a bussola SAE Tagliafili Due cacciaviti Phillips n.1 Chiave dinamometrica (calibrata in pollici-libbre e con morsa di chiave esagonale da ³₁₆” 19 Montaggio dell’AMT Apertura dell’AMT PERICOLO Non tentare di collegare l’alimentatore elettrico prima di aver completato tutte le procedure di assemblaggio e installazione della console. ATTENZIONE: non salire sull’AMT fin quando è indicato. Seguire queste procedure per rimuovere l’unità base AMT dalla sua scatola di spedizione. Per aprire l’AMT: 1. Rimuovere la pedana posteriore e metterla da parte. 2. Rimuovere e eliminare l’elemento di fissaggio che fissa il retro del supporto centrale al pallet di spedizione. 3. Rimuovere e eliminare i dadi e bulloni che fissano i supporti di legno ai bracci laterali dell’AMT. 4. Rimuovere gli elementi di fissaggio che fissano i supporti di legno al pallet di spedizione, quindi eliminare i supporti e gli elementi di fissaggio. Importante: nella seguente procedura, non forzare il blocco di schiuma posizionato intorno al supporto centrale. Facendo ciò si potrebbe danneggiare il coperchio in plastica sul supporto centrale. Invece, far scorrere il blocco di schiuma verso la parte posteriore fino a rimuoverlo dal coperchio di plastica, quindi sollevarlo per rimuoverlo. 5. Tagliare e rimuovere le fascette in plastica, il rivestimento a bolla e i blocchi di schiuma che fissano le parti smontate all’interno della scatola di spedizione. 20 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Aggiunta dei supporti del braccio laterale Nelle prossime procedure sarà necessario disporre dei seguenti componenti di bulloneria: Due supporti del braccio laterale Due coperchi del braccio laterale interno Due coperchi del braccio laterale esterno Sei viti autofilettanti n. 10 x 1¹₄” Sei bulloni TE ⁵₁₆” x 3¹₂” Sei controdadi nylon ⁵₁₆” Sei rondelle piatte da ⁵₁₆" Quattro viti TE meccaniche ⁵₁₆" x 1” Importante: i supporti del braccio laterale sono spediti con blocchi di schiuma inseriti in un’estremità. Tali blocchi sono forniti per evitare la caduta degli elementi di fissaggio all’interno dei supporti. Non rimuovere i blocchi di schiuma né spingerli all’interno dei supporti. Per aggiungere i supporti del braccio laterale: 1. Posizionare l’estremità superiore del supporto della mano destra sul braccio laterale destro. 2. Inserire due viti TE meccaniche ⁵₁₆” x 1” (con rondelle collegate) nei due fori al di sotto della staffa di supporto del braccio laterale e serrare parzialmente. Figura 2: Collegamento alla vite della macchina per installare il supporto del braccio laterale 21 Montaggio dell’AMT 3. Far scorrere una rondella piatta ⁵₁₆” e un manicotto ⁵₁₆” su uno dei bulloni TE ⁵₁₆” x 3¹₂”. Figura 3: Aggiunta di manicotti e rondelle 4. Inserire il bullone TE ⁵₁₆” x 3¹₂”, con rondella e manicotto, nel foro della vite all’interno del braccio laterale destro. Collegare un controdado di nylon ⁵₁₆” all’estremità del bullone e serrare parzialmente. Importante: assicurarsi di inserire il bullone nella parte interna del braccio laterale e applicare il dado sulla parte esterna come illustrato nella seguente figura. Se il bullone è inserito nell’altra direzione, le coperture del braccio laterale non si adatteranno. Non stringere gli elementi di fissaggio completamente fino a quando non è indicato di farlo. Figura 4: Collegamento di manicotto e bullone per installare il supporto del braccio laterale 22 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 5. Ripetere le procedure da 1 a 4 per collegare il supporto del braccio laterale della mano sinistra al braccio laterale sinistro. 6. Posizionare le flange dei due supporti del braccio laterale sulla serie dei fori per viti sul supporto centrale. Inserire un cacciavite mediante i fori centrali in entrambe le flange e il supporto centrale per mantenere allineati i fori per viti. Nota: utilizzare cacciaviti stretti come cacciaviti Phillips n.1 per questa procedura. Se necessario, utilizzarli come ausilio per posizionare i supporti del braccio laterale sul supporto centrale. Figura 5: Allineamento del supporto del braccio laterale inferiore 7. Far scorrere una rondella piatta ⁵₁₆” su ognuno dei quattro bulloni TE ⁵₁₆” x 3¹₂”. 23 Montaggio dell’AMT 8. Sul lato opposto del supporto centrale dalle impugnature dei cacciaviti, inserire i quattro bulloni TE ⁵₁₆” x 3¹₂”. Collegare un controdado in nylon ⁵₁₆” a ciascun bullone. Serrare parzialmente gli elementi di fissaggio, quindi rimuovere i cacciaviti. Figura 6: Collegamento al braccio laterale inferiore 9. Regolare i supporti del braccio laterale secondo necessità, quindi serrare tutti gli elementi di fissaggio a una coppia di 160 pollici-libbre. 10. Allungare i piedini regolabili sui supporti del braccio laterale fin quando toccano il pavimento, quindi rimuovere il blocco distanziale da sotto l’estremità posteriore dell’AMT. Nota: se necessario, utilizzare una chiave aperta da ⁹₁₆" per allentare i controdadi sui piedini regolabili. 24 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 11. Rimuovere le due viti a testa Phillips n. 10 x ³⁄₄" che fissano l’angolo superiore sul retro della modanatura interna in plastica all’estremità del braccio laterale destro. Figura 7: Rimozione delle viti dalla modanatura interna in plastica 12. Adattare i coperchi del braccio laterale esterno e interno della mano destra sul braccio laterale destro. Inserire tre viti autofilettanti n.10 x 1¹₄” e le due viti n.10 x ³₄" rimosse nel punto precedente, quindi serrarle completamente utilizzando un cacciavite Phillips n. 2. 25 Montaggio dell’AMT Nota: serrare le viti da 8 a 12 pollici-libbre. In alternativa, serrare le viti fino a quando i due coperchi del braccio laterale non sono totalmente a contatto, quindi ruotare le viti di un ulteriore quarto di giro. Figura 8: Collegamento al coperchio del braccio laterale 13. Ripetere le due procedure precedenti per il braccio laterale sinistro. Dopo aver fissato i supporti del braccio laterale, rimuovere l’AMT dal suo pallet di spedizione e portarlo alla posizione in cui si intende utilizzarla. ATTENZIONE: non estrarre l’AMT dal pallet di spedizione senza assistenza. Non applicare alcun peso o altra forza ai bracci laterali dell’AMT fin quando sono stati installati i supporti del braccio laterale. Per evitare spostamenti inutili delle pedane, non montare i manubri fin quando è indicato di farlo. 26 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Per spostare l’AMT dal pallet alla sua posizione prevista: 1. Rimuovere e eliminare i due elementi di fissaggio che fissano il tubo del telaio frontale dell’AMT al pallet di spedizione come illustrato nella figura seguente. Figura 9: Posizioni di ancoraggio pallet frontale 2. Sollevare l’estremità posteriore del supporto centrale e spostare in avanti l’AMT mentre un’altra persona stabilizza l’estremità frontale e la guida al di fuori del pallet sul pavimento. 3. Muovere l’AMT verso la sua posizione prevista. 4. Inserire i tappi terminali nel tubo del telaio frontale. Se necessario, utilizzare un martello con testa gommata per inserirli. 27 Montaggio dell’AMT Rimozione dei coperchi di accesso La rimozione dei coperchi di accesso laterale e frontale fornisce spazio sufficiente per installare i cavi della console. Nota: se si sta installando una console P10 o P30 senza un Personal Video System (PVS) o altro tappo accessorio, non è necessario rimuovere i coperchi di accesso. Passare alla sezione successiva del manuale. Importante: prima di continuare con la seguente procedura, assicurarsi di rimuovere qualsiasi fascetta o altro materiale che mantiene in posizione i bracci laterali prima dell’installazione dei supporti. Mettere da parte tutti i coperchi e gli elementi di fissaggio rimossi in questa procedura per un utilizzo successivo. Per rimuovere i coperchi di accesso: 1. Sollevare la guarnizione anti-umidità e rimuoverla dal supporto centrale. Figura 10: Rimozione della guarnizione antiumidità 28 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 2. Allungare un dito attraverso il foro della guarnizione anti-umidità e sotto il bordo frontale del coperchio superiore su un lato. Mentre si preme verso l’alto sul coperchio superiore, utilizzare il pugno per inserirlo delicatamente sotto il proprio bordo frontale e rilasciarlo. Ripetere questa procedura per rilasciare l’altro lato del coperchio superiore. Figura 11: Rimozione della calotta superiore 3. Tenendo sollevato il bordo frontale del coperchio superiore, utilizzare il pugno per inserirlo delicatamente sotto il bordo posteriore del coperchio. Sollevare e rimuovere il coperchio. Figura 12: Rilascio del retro del coperchio superiore 4. Rimuovere le due viti n. 10 x ³₄" sugli angoli inferiori del coperchio frontale. 29 Montaggio dell’AMT 5. Premere delicatamente su ciascuno dei coperchi laterali, proprio dietro il bordo frontale e a circa 22 cm (8¹₂") dal fondo, mentre si tira in avanti il montaggio del coperchio frontale per sganciarlo. Nota: ogni coperchio laterale ha un piccolo contrassegno triangolare per mostrare dove premere. Figura 13: Rimozione del montaggio del coperchio frontale 6. Spostare il coperchio frontale in avanti e sollevarlo leggermente per rimuoverlo. Inserimento dei cavi della console Prima di iniziare questa procedura assicurarsi di aver recuperato le seguenti parti dalla confezione della console. Connettore e cavo Ethernet (CAT 5) (modelli con console P80 solamente) Connettore e cavo TV (modelli con console P80 e Personal Video Systems solamente) Cavo di alimentazione console (modelli con console P80 e Personal Video Systems solamente) Importante: essere assolutamente certi che tutti i cavi passino attraverso tutte le clip per cavo. Non è consentito lasciare sospesi i cavi in prossimità di parti mobili. 30 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Per inserire i cavi della console: Importante: se si stanno installando cavi TV o di alimentazione console nella seguente procedura, far passare per prima cosa il cavo di alimentazione console attraverso il foro seguito dal cavo TV. Far passare i restanti cavi nell’ordine della dimensione del connettore. 1. Far passare le estremità di tutti i cavi attraverso il foro nella parte superiore del canale cavi sopra la piastra jack, quindi far scorrere i cavi nelle guide del canale. Figura 14: Cavo instradato nel canale del cavo inferiore 2. Rimuovere il dado dall’estremità esterna del connettore cavo TV. 31 Montaggio dell’AMT 3. Inserire i connettori nella piastra jack nella parte frontale inferiore dell’AMT; come illustrato nella seguente figura e tabella. Figura 15: Layout piastra jack Tabella 1. Posizioni del connettore AMT Posizione Connettore Connettore Ethernet (console P80 solamente) Connettore cavo TV (console P80 solamente) Cavo di alimentazione console (console P80 solamente) Connettore di alimentazione esterno per unità di base (opzionale) Importante: nella procedura seguente, non serrare eccessivamente il connettore. Serrare col dito fin quando è stretto, quindi utilizzare la chiave per serrarlo solo leggermente (da 8 a 9 pollici-libbre). 4. Riposizionare il dado rimosso dal connettore del cavo TV nella fase 2, quindi serrarlo leggermente utilizzando una chiave aperta da ⁷₁₆”. 5. Collegare il cavo Ethernet nel jack interno sul connettore Ethernet. 6. Collegare il cavo TV all’estremità interna del connettore del cavo TV. Stringere il connettore leggermente utilizzando una chiave aperta da ⁷₁₆”. 32 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 7. Instradare i cavi attraverso le tre clip vicino al volano anteriore, quindi attraverso la clip del cavo più alto sul telaio principale e infine fino alla colonna centrale. Figura 16: Cavo instradato nel telaio alla colonna centrale 8. Rimuovere la fascetta dal cavo dati dell’unità di base, quindi unirlo agli altri cavi. 9. Inserire i cavi verso l’alto attraverso la colonna centrale e il foro centrale nel sostegno della console, assicurandosi che anche il cavo del sensore della frequenza cardiaca si allunghi fino al foro. Importante: conservare il cavo in eccesso all’interno della colonna centrale. Non è consentito lasciare sospesi e sciolti i cavi all’interno del corpo dell’AMT. 33 Montaggio dell’AMT Sostituzione dei coperchi di accesso Per questa procedura, sono necessari i coperchi così come gli elementi di fissaggio rimossi in precedenza. Per sostituire i coperchi di accesso: 1. Guidare i fori del braccio nel coperchio frontale intorno ai bracci dell’AMT, facendo attenzione che le linguette negli angoli inferiori di entrambi i fori siano all’interno dei due coperchi laterali, quindi posizionare il coperchio frontale fin quando gli arresti sui coperchi laterali scattano in posizione. Figura 17: Posizionamento del coperchio frontale 2. Ricollegare le due viti n.10 x ³₄” sugli angoli inferiori del coperchio frontale. Serrare completamente le viti. Importante: nella seguente procedura non applicare forza eccessiva per posizionare il coperchio. 3. Posizionare il bordo posteriore del coperchio superiore in modo che le clip sui coperchi posteriore e superiore siano fissati in sicurezza. 4. Portare delicatamente il bordo frontale del coperchio frontale in posizione, utilizzando il pugno se necessario. 34 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 5. Avvolgere la guarnizione antiumidità intorno alla colonna centrale sotto le impugnature del sensore della frequenza cardiaca, quindi adattarla al coperchio superiore. Assicurarsi che le superfici e i bordi della guarnizione antiumidità siano a livello di quelli sul coperchio superiore. Figura 18: Posizionamento della guarnizione antiumidità Posizionamento dei manubri Per evitare danni durante il trasporto, l’AMT è imballato con i manubri al contrario. Due viti di fissaggio ³₈” x 1¹₄” sono filettate in modo allentato nei fori per viti su ciascun manubrio. Le guaine di plastica che copriranno i fori per viti sono posizionate proprio sopra ad essi sui manubri. Per posizionare i manubri per l’utilizzo: 1. Rimuovere le due viti di fissaggio da un manubrio. Figura 19: Rimozione viti di fissaggio del manubrio 35 Montaggio dell’AMT 2. Ruotare il manubrio esattamente di mezzo giro (180°). Nota: quando il manubrio è montato nel modo corretto, pende leggermente verso l’esterno. I fori per viti nel manubrio dovrebbero essere inoltre allineati a quelli sull’AMT. Figura 20: Procedure di posizionamento del manubrio 3. Reinserire le due viti di fissaggio. Lasciare le viti parzialmente serrate fin quando entrambi i manubri sono regolati. 4. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per posizionare l’altro manubrio. 36 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 5. Regolare le posizione di entrambi i manubri il più possibile verso l’esterno. Entrambi i manubri dovrebbero trovarsi agli stessi angoli del corpo dell’AMT e essere angolati leggermente verso l’esterno, come illustrato nella figura seguente. Figura 21: Vista dell’inserimento dei manubri 6. Ruotare una delle guaine di plastica in modo che si allinei con la superficie al di sotto, quindi premere la guaina verso il basso per assicurarla in posizione. Ripetere questa procedura per posizionare l’altra guaina di plastica. Montaggio dell’AMT 37 Mettere l’AMT in piano È importante che l’AMT sia in piano e adeguatamente stabile ogni volta che viene spostata. ATTENZIONE: per renderla stabile, assicurarsi che i piedini regolabili siano a contatto con il pavimento. Assicurarsi altresì che l’unità sia posizionata su una superficie piana. La regolazione dei piedini dell’unità può risultare insufficiente per compensare superfici estremamente non uniformi. Per mettere in piano l’AMT: 1. Far dondolare lentamente l’AMT facendo peso su una delle pedane e afferrando il manubrio opposto. Fare innanzitutto peso sulla pedana sinistra e afferrare il manubrio destro per far dondolare l’AMT, quindi ripetere l’operazione facendo peso sulla pedana destra e afferrando il manubrio sinistro. Se non si riesce a stabilizzarla, chiedere a una persona di inclinare l’apparecchiatura dalla sua parte mentre si posizionano i piedini regolabili. Nota: in alternativa posizionare l’estremità ad angolo di una barra di leva da 12” sul lato inferiore del tubo del telaio posteriore alla sua estremità, quindi premere l’estremità rettilinea della barra di leva sul pavimento per sollevare il retro dell’AMT di pochi pollici. 38 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 2. Con una chiave aperta da ⁹₁₆", spostare i controdadi dai supporti del braccio laterale verso i piedini regolabili. 3. Riposizionare i piedini regolabili come richiesto. Se si desidera… Allora girare i piedini regolabili… Alzare la parte frontale dell’AMT In senso antiorario Abbassare la parte frontale dell’AMT In senso orario Figura 22: Posizione dei piedini regolabili Importante: per consentire alla pedana posteriore di adattarsi correttamente, i piedini regolabili devono allungarsi almeno di 5 cm (2”) al di sotto dei supporti del braccio laterale. L’allungamento dei piedini prima della rimozione del blocco distanziale, come descritto nella sezione Aggiunta dei supporti del braccio laterale precedente del presente capitolo, assicura che sono stati posizionati correttamente. 4. Dopo aver regolato i piedini, appoggiare l’unità a terra. Cercare di farla dondolare di nuovo, come descritto al passaggio 1, per verificare che sia stabile. 5. Utilizzando la chiave aperta da ⁹₁₆", spostare verso l’alto i controdadi finché non toccano i supporti del braccio laterale. Serrare completamente i controdadi. 39 Montaggio dell’AMT 6. Allineare la pedana posteriore sul tubo del telaio posteriore e i coperchi del braccio laterale, quindi premerla delicatamente portandola in posizione. Figura 23: Collegamento della pedana posteriore Addestramento all’uso dell’apparecchiatura Le apparecchiature Precor non richiedono un effettivo periodo di addestramento. Tuttavia, le parti mobili come cinghie, ingranaggi e cuscinetti possono spostarsi durante la spedizione o l’immagazzinamento dell’apparecchiatura. Ciò può causare piccole irregolarità o rumori al primo azionamento dell’apparecchiatura. L’apparecchiatura normalmente torna al funzionamento regolare dopo uno o due giorni di normale utilizzo. In caso contrario, contattare il rivenditore per l’assistenza. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Come ottenere assistenza. 40 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Capitolo 2 Installazione della console Per facilitare l’installazione, tutte le console Experience Series Precor hanno la stessa bulloneria di montaggio e le stesse posizioni dei connettori per quanto possibile. La sequenza di installazione di ogni console è la seguente: Inserire i cavi Collegamento dei cavi Completamento dell’installazione (serraggio delle viti di montaggio e fissaggio del coperchio posteriore) Le sezioni che seguono illustrano come eseguire queste operazioni. Inserimento dei cavi (P80) Durante il montaggio, i cavi necessari erano stati infilati nel telaio dell’unità di base e fuori dal foro di passaggio nel sostegno della console. Quando la piastra posteriore della console è allineata col sostegno, è necessario controllare che i cavi passino correttamente nei fori di entrambi i componenti. Importante: prima di avviare la procedura seguente, rimuovere il coperchio posteriore dalla console di controllo. Per rimuovere il coperchio, utilizzare le unghie per far leva sul bordo inferiore e allentarlo, quindi ruotare il coperchio verso l’alto come illustrato nella figura seguente. Figura 24: Rimozione del coperchio di accesso dalla console P80 42 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Per inserire i cavi: 1. Assicurarsi che ogni cavo passi il più possibile per il foro nella parte centrale del sostegno della console sull’unità di base. 2. Posizionare la console sul sostegno. 3. Appoggiare la console sul sostegno in modo che l’incavo sulla parte inferiore della piastra posteriore della console corrisponda al gancio rettangolare sulla parte inferiore della cornice, come illustrato nella figura seguente. Figura 25: Posizionamento della console sull’unità di base 4. Piegare in avanti la console fino all’arresto. Con una mano fermare la console in questa posizione, oppure chiedere assistenza ad un’altra persona. 43 Installazione della console Collegamento cavi (P80) Dopo aver posizionato la console, separare i singoli cavi che escono dal sistema di cavi e inserirli nei connettori appropriati del circuito all’interno della console. Fare riferimento al diagramma e alla tabella che seguono per identificare cavi e connettori. Figura 26: Collegamenti dei cavi, console P80 Tabella 2. Collegamenti cavi interni P80 Cavo Tipo di connettore Ethernet (LAN) Modulare a otto contatti, sul cavo nero e rotondo Ingresso TV Coassiale di tipo F Alimentazione Spina a due contatti, polarizzata e sigillata Dati dall’unità di base Modulare a otto contatti, sul cavo grigio piatto Posizione del connettore di circuito 44 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Cavo Tipo di connettore Sensori di frequenza cardiaca Ancoraggio per cablaggi a quattro vie, inchiavettato Chiave di sicurezza (solo tapis roulant) Ancoraggio per cablaggi a sei vie, inchiavettato CSAFE Modulare a otto contatti, sul cavo grigio piatto Sensore Auto Stop (solo tapis roulant) Striscia verticale a quattro contatti, con modulazione Posizione del connettore di circuito Per semplificare l’installazione e la manutenzione, instradare e collegare i cavi da 1 a 5 in base alle seguenti istruzioni. Nota: nelle illustrazioni in questa sezione, alcuni cavi sono omessi per maggiore chiarezza. Collegamento del cavo della televisione Il sintonizzatore della televisione della console è montato all’interno della piastra posteriore della console. Il sintonizzatore include un adattatore con cavo corto che consente al cavo della televisione di essere collegato all’esterno della piastra posteriore. Per collegare il cavo della televisione: 1. Estrarre il cavo dall’angolo in basso a destra della piastra posteriore. 2. Far passare il cavo in senso antiorario attorno all’esterno della piastra posteriore. Importante: nel passaggio successivo, installare il cavo tramite una chiave dinamometrica e torcere fino al massimo 8 libbre per pollice. Se non si dispone di una chiave dinamometrica, installare il cavo coassiale mediante una chiave semplice e serrare fino a “snug + ¹₄ turn”. È inoltre possibile utilizzare una chiave sul dado interno per agevolare il serraggio dei connettori. 3. Collegare il connettore sul cavo al connettore sul cavo del sintonizzatore e serrare i due connettori saldamente utilizzando due chiavi aperte da ⁷₁₆". Posizionare entrambi i connettori sopra l’angolo in alto a destra della piastra posteriore. Installazione della console 45 4. Utilizzare una fascetta in plastica per fissare i connettori alla parte superiore della piastra posteriore. Passare la fascetta attraverso i due fori piccoli vicino all’angolo in alto a destra della piastra posteriore, quindi avvolgerla intorno ai connettori e fissarla saldamente. Tagliare e rimuovere l’estremità sporgente della fascetta. La seguente illustrazione mostra come è posizionato il cavo una volta installato. Figura 27: Connessione del cavo della televisione 46 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Collegamento del cavo Ethernet e del cavo dati dell’unità di base Sia il cavo Ethernet sia il cavo dati dell’unità di base passano attraverso l’apertura sezionata nell’angolo in alto a destra della piastra posteriore e sono collegati ai vicini jack modulari nella console. Per questo motivo, è importante fare attenzione durante il collegamento dei cavi. Il cavo nero Ethernet è collegato a un jack subito sotto la staffa in metallo perforata nella parte superiore dell’apertura nella console. Il cavo dati grigio dell’unità di base è collegato a un jack inferiore più vicino alla piastra posteriore. Fare riferimento alla seguente illustrazione per il posizionamento corretto di entrambi i cavi. ATTENZIONE: se si collega il cavo dati dell’unità di base al jack errato, l’apparecchiatura non funzionerà. Figura 28: Connessione dei cavi Ethernet e per i dati dell’unità di base Installazione della console 47 Collegamento del cavo del sensore della frequenza cardiaca Il cavo del sensore della frequenza cardiaca passa attraverso l’apertura sezionata nell’angolo in alto a sinistra della piastra posteriore, quindi in basso verso la piccola scheda di circuito nella parte inferiore a sinistra nella console. La seguente illustrazione mostra come dovrebbe apparire il cavo una volta installato. Figura 29: Connessione del cavo della frequenza cardiaca Collegamento del cavo di alimentazione Instradare il cavo di alimentazione attraverso l’apertura sezionata nell’angolo in alto a sinistra della piastra posteriore. Nella vicina apertura all’interno del telaio in acciaio della console, localizzare la presa corrispondente alla spina del cavo di alimentazione e collegarlo. Nota: assicurarsi che l’arresto sulla spina scatti in posizione nella presa. La seguente illustrazione mostra come dovrebbe apparire il cavo una volta installato. Figura 30: Collegamento del cavo di alimentazione 48 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Completamento dell’Installazione della console (P80) Prima di completare i passaggi finali dell’installazione, controllare di nuovo i collegamenti eseguiti. Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati adeguatamente e in sicurezza e che eventuali cavi non necessari siano stati raccolti nel modo opportuno. Per completare l’installazione: 1. Inserire cavo extra nel tubo centrale. 2. Piegare all’indietro la console (verso l’utente) finché la linguetta sul bordo superiore della piastra posteriore non scivoli lungo il bordo superiore del sostegno della cornice e i fori delle viti siano adeguatamente allineati. 3. Inserire quattro viti a testa piatta da ⁵₈" nei fori sul sostegno della console e avvitarle nei fori della piastra posteriore della console. Serrare parzialmente le viti utilizzando una chiave esagonale da ⁵₃₂". 4. Allineare le due linguette piccole nella parte superiore del coperchio posteriore della console agli alloggiamenti sulla parte superiore dell’apertura nel case della console stessa. Inserire le linguette negli alloggiamenti. 5. Inserire le linguette rimanenti sul coperchio posteriore negli alloggiamenti corrispondenti sulla custodia della console. 6. Premere delicatamente sui bordi del coperchio posteriore per farlo scattare in sede. Inserimento dei cavi (P30 e P10) Durante il montaggio, i cavi necessari erano stati infilati nel telaio dell’unità di base e fuori dal foro di passaggio nel sostegno della console. Quando la piastra posteriore della console è allineata col sostegno, è necessario controllare che i cavi passino correttamente nei fori di entrambi i componenti. Importante: prima di avviare la procedura seguente, rimuovere il coperchio posteriore dalla console di controllo. Mettere da parte il coperchio e la bulloneria di montaggio per un utilizzo successivo. Installazione della console 49 Per inserire i cavi: 1. Assicurarsi che ogni cavo passi il più possibile per il foro nella parte centrale del sostegno della console sull’unità di base. 2. Posizionare la console sul sostegno. 3. Appoggiare la console sul sostegno in modo che l’incavo sulla parte inferiore della piastra posteriore della console corrisponda al gancio rettangolare sulla parte inferiore della cornice, come illustrato nella figura seguente. Figura 31: Posizionamento della console sull’unità di base 4. Piegare in avanti la console fino all’arresto. Con una mano fermare la console in questa posizione, oppure chiedere assistenza ad un’altra persona. 50 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 5. Tirare tutti i cavi verso l’alto e in avanti finché non è possibile raccoglierli sopra la piastra posteriore della console. Figura 32: Posizionamento del cavo Collegamento cavi (P30 e P10) Importante: far passare tutti i cavi attraverso il foro semicircolare proprio sopra il sostegno della console come illustrato nella seguente figura. Non tentare di instradare i cavi attraverso altri fori o canali di acciaio sopra il sostegno. Figura 33: Instradamento del cavo dal sostegno alla console 51 Installazione della console Dopo aver posizionato la console, separare i singoli cavi che escono dal sistema di cavi e inserirli nei connettori appropriati del circuito all’interno della console. Fare riferimento al diagramma e alla tabella che seguono per identificare cavi e connettori. Figura 34: Collegamenti dei cavi, console P30 e P10 Tabella 3. Collegamenti dei cavi interni delle console P30 e P10 Cavo Tipo di connettore Chiave di sicurezza Ancoraggio per cablaggi a (solo tapis roulant) sei vie, inchiavettato Sensore Auto Stop Ancoraggio per cablaggi a (solo tapis roulant) quattro vie, inchiavettato Dati dall’unità di base Modulare a otto contatti, sul cavo grigio piatto Posizione del connettore di circuito 52 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Cavo Tipo di connettore Posizione del connettore di circuito Sensori di Ancoraggio per cablaggi a frequenza cardiaca quattro vie, inchiavettato CSAFE Modulare a otto contatti, sul cavo grigio piatto Completamento dell’installazione della console (P30 e P10) Prima di completare i passaggi finali dell’installazione, controllare di nuovo i collegamenti eseguiti. Assicurarsi che tutti i cavi siano collegati adeguatamente e in sicurezza e che eventuali cavi non necessari siano stati raccolti nel modo opportuno. Per completare l’installazione: 1. Inserire cavo extra nel tubo centrale. 2. Piegare all’indietro la console (verso l’utente) finché la linguetta sul bordo superiore della piastra posteriore non scivoli lungo il bordo superiore del sostegno della cornice e i fori delle viti siano adeguatamente allineati. 3. Inserire quattro viti a testa piatta da ⁵₈" nei fori sul sostegno della console e avvitarle nei fori della piastra posteriore della console. Serrare parzialmente le viti utilizzando una chiave esagonale da ⁵₃₂". 4. Allineare le due linguette piccole nella Allineare le due linguette piccole nella parte inferiore del coperchio posteriore della console agli alloggiamenti sul fondo del case della console stessa. Inserire le linguette negli alloggiamenti. 5. Inserire le due viti Phillips n. 8–32 x ¹₂ rimosse in precedenza nei fori sull’estremità superiore del coperchio posteriore della console. Stringere bene le viti. Importante: prestare attenzione a non schiacciare i cavi tra il coperchio posteriore e le viti a testa di montaggio del PVS. 6. Serrare completamente le quattro viti di montaggio (parzialmente serrate nella fase 3) utilizzando una chiave esagonale da ⁵₃₂". Installazione della console 53 Verificare che il Display di monitoraggio della frequenza cardiaca sia funzionante Per verificare che il display di monitoraggio della frequenza cardiaca sia funzionante: 1. Iniziare l’esercizio sull’apparecchio. 2. Afferrare entrambi i manubri sensibili al tatto. Nota: la frequenza cardiaca viene letta entro dieci secondi. Durante questo lasso di tempo, il cuore sul display lampeggia. È necessario mantenere il contatto con entrambe le piastre in metallo su ciascun manubrio per assicurare una lettura esatta. 3. Osservare il display HEART RATE (Frequenza cardiaca). Dopo pochi secondi sarà visualizzato un valore che indica la frequenza cardiaca. 4. Se non appare un numero nel display HEART RATE (Frequenza cardiaca), effettuare i seguenti controlli: Verificare il corretto collegamento dei cavi. Ripetere il test con una persona diversa. Sebbene il display della frequenza cardiaca è generalmente molto preciso, potrebbe non funzionare correttamente per alcuni individui. Nota: se si utilizza un monitoraggio della frequenza cardiaca wireless, ripetere il test utilizzando una fascia pettorale o un simulatore di pulsazioni wireless invece di afferrare i manubri sensibili al tatto. Capitolo 3 Manutenzione Per assicurare l’adeguato funzionamento dell’apparecchiatura, eseguire gli interventi di manutenzione basilari agli intervalli indicati nella lista di controllo manutenzione. La mancata conformità alle procedure di manutenzione dell’apparecchiatura riportate in questa sezione potrebbe comportare l’annullamento della garanzia limitata di Precor. PERICOLO Per ridurre il rischio di scossa elettrica, scollegare sempre l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica prima di pulirla o prima di eseguire interventi di manutenzione. Se l’apparecchiatura è auto-alimentata ma si avvale altresì di un adattatore elettrico opzionale, scollegare l’adattatore. Pulizia giornaliera Precor consiglia di pulire l’apparecchiatura prima e dopo ogni sessione di allenamento. Per rimuovere polvere e sporco, strofinare tutte le superfici esposte con un panno morbido inumidito con uno dei seguenti prodotti: Soluzione composta da 30 parti di acqua e 1 parte di Simple Green® (per ulteriori informazioni visitare il sito Web www.simplegreen.com) Detergente ENVIR-O-SAFE all’ossigeno potenziato o di tipo universale concentrato, diluito secondo le istruzioni del produttore (per ulteriori informazioni visitare il sito Web www.daleyinternational.com) 56 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 In alternativa, è possibile pulire l’unità con le salviettine detergenti per apparecchiature da fitness Athletix (per ulteriori informazioni visitare il sito Web www.athletixproducts.com) ATTENZIONE: leggere e seguire le istruzioni del produttore, soprattutto per quanto riguarda le modalità di diluizione, prima di utilizzare qualsiasi prodotto sulle apparecchiature da fitness Precor. Non utilizzare detergenti concentrati non diluiti o detergenti acidi di qualsiasi tipo; tali detergenti indeboliscono la rifinitura protettiva dell’unità e rendono nulla la garanzia limitata Precor. Non versare mai acqua o liquidi nebulizzati su alcuna parte dell’apparecchiatura. Lasciare asciugare completamente l’apparecchiatura prima dell’uso. Aspirare la superficie su cui poggia l’apparecchiatura frequentemente per prevenire l’accumulo di polvere e sporcizia che potrebbero interferire con il funzionamento. Utilizzare uno spazzolone di nylon morbido per pulire il scanalature sull’apparecchiatura con pedali. Ispezione giornaliera Almeno una volta al giorno, controllare che l’apparecchiatura non presenti i seguenti problemi: Cinghie allentate Elementi di fissaggio allentati Rumori strani Cavi elettrici logori o sfilacciati Qualsiasi altro segno che indichi che l’apparecchiatura potrebbe richiedere manutenzione Importante: se si determina la necessità di rivolgersi all’assistenza per l’apparecchio, scollegare tutti i cavi di alimentazione (televisione, Ethernet e alimentazione) e rimuovere l’apparecchio dall’area destinata alle attività fisiche. Posizionare un cartello FUORI SERVIZIO sull’apparecchiatura e informare tutti i clienti e altri utenti che l’apparecchiatura non può essere usata. Per ordinare ricambi o contattare un fornitore di assistenza autorizzato Precor nella propria zona, fare riferimento a Come ottenere assistenza. 57 Manutenzione Pulizia della console P80 e del display Dopo l’installazione, la console e lo schermo richiedono una manutenzione minima. Precor consiglia di pulire la console e lo schermo prima e dopo ciascuna sessione di allenamento. Per rimuovere la polvere e la sporcizia dalla console: Strofinare tutte le superfici esposte con un panno morbido bagnato in una soluzione composta da 30 parti di acqua e 1 parte di Simple Green® (per ulteriori informazioni visitare il sito Web www.simplegreen.com). Per pulire lo schermo: Il produttore consiglia di diluire alcool isopropilico al 91% in una parte di acqua, o di utilizzare la soluzione di alcool isopropilico al 91% nella sua formulazione originale. Utilizzando qualsiasi solvente, attenersi scrupolosamente alle precauzioni e alle indicazioni fornite dal produttore. ATTENZIONE: l’uso dell’alcool isopropilico può dar luogo a potenziali situazioni di pericolo, che possono causare lesioni e danni materiali di entità lieve o moderata. Per evitare tali situazioni, seguire le istruzioni e i consigli presenti nelle schede di sicurezza dei materiali fornite dal produttore e indicate sull’etichetta del prodotto. Importante: non utilizzare detergenti acidi. Questi prodotti provocano il deterioramento della vernice o dei rivestimenti verniciati a polvere e l’annullamento della garanzia limitata di Precor. Non versare mai acqua o liquidi nebulizzati direttamente sulla console o sullo schermo della console. È importante evitare di utilizzare qualsiasi prodotto chimico corrosivo sulla console o sullo schermo. Inumidire sempre il panno prima di pulire lo schermo. Nebulizzare il liquido detergente sul panno, non sullo schermo, per evitare che penetrino gocce nella console. Applicare il detergente con un panno morbido e privo di pelucchi. Non utilizzare panni abrasivi. 58 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Manutenzione settimanale Eseguire i seguenti compiti di manutenzione settimanalmente: 1. Scollegare l’alimentazione esterna. 2. Pulire il pavimento sotto l’apparecchio utilizzando un aspirapolvere o uno spazzolone con un panno umido. 3. Quando il pavimento è completamente asciutto, ricollegare l’alimentazione (se necessario). 4. Testare tutte le funzioni della console, incluse le funzioni di monitoraggio della frequenza cardiaca. 5. Verificare che l’unità sia posta direttamente sul pavimento. Tutti i piedini devono toccare il pavimento e l’unità non deve dondolare o oscillare quando è utilizzata. Se questo non si verifica, livellare nuovamente come descritto in Mettere l’AMT in piano. Manutenzione mensile Eseguire i seguenti compiti di manutenzione mensilmente: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pulire l’esterno della console con una spugna umida o un panno morbido e asciugarla con un asciugamano pulito. Tenere l’acqua lontana da componenti elettronici per evitare scosse elettriche o danni. Pulire il touchscreen utilizzando un panno morbido e privo di pelucchi inumidito con 91% di soluzione di alcool isopropilico (puro come viene venduto oppure diluito con un quantitativo uguale di acqua). Passare un panno asciutto e pulito sulle cinghie dei pedali. Importante: non utilizzare soluzioni detergenti o solventi sulle cinghie dei pedali. Col passare del tempo, i detergenti possono deteriorare i rivestimenti delle cinghie. Rimuovere i coperchi di accesso. Aspirare eventuali residui, facendo attenzione di non avvicinare l’ugello dell’aspirapolvere a qualsiasi scheda di circuito (a meno che il proprio aspirapolvere sia protetto contro accumulo statico). Verificare la tensione della cinghia dell’avvolgimento primario, del freno e della trasmissione (per le istruzioni dettagliate, fare riferimento al manuale di assistenza). Verificare che tutti gli elementi di fissaggio siano adeguatamente serrati. Sostituire tutti i coperchi. 59 Manutenzione 8. Verificare che l’unità sia posta direttamente sul pavimento. Tutti i piedini devono toccare il pavimento e l’unità non deve dondolare o oscillare quando è utilizzata. Se questo non si verifica, livellare nuovamente come descritto in Mettere l’AMT in piano. Sostituzione della cinghia (solo ultimo modello AMT) L’AMT utilizza le cinghie per fornire movimento, ma esse si usurano col tempo e devono essere sostituite. Quando il conteggio delle falcate della cinghia raggiunge quota 90 milioni, nella schermata di benvenuto scorre il messaggio LE CINGHIE DEVONO ESSERE CAMBIATE TRA POCO. Durante la visualizzazione del messaggio, l’AMT funziona normalmente. Importante: se il messaggio viene visualizzato sull’AMT, contattare l’assistenza clienti Precor. Quando il conteggio delle falcate della cinghia raggiunge quota 100 milioni (e la cinghia non è stata sostituita), nella schermata di benvenuto scorre continuamente il messaggio RICHIESTO CAMBIO DELLE CINGHIE. I tasti di immissione non funzionano e l’utente non può immettere i valori o iniziare un allenamento fino alla sostituzione delle cinghie. Contattare l’assistenza clienti Precor per programmare una sostituzione delle cinghie. Conservazione della fascia pettorale Se è stata acquistata la fascia pettorale opzionale per la misurazione della frequenza cardiaca, conservarla al riparo da polvere e sporco, ad esempio in un armadietto o in un cassetto. Proteggere la fascia pettorale dalle temperature estreme. Non conservare in un luogo che possa essere esposto a temperature inferiori a 0°C. Per pulire la fascia pettorale, utilizzare una spugna o un panno soffice inumidito con detergente neutro e acqua. Asciugare completamente la superficie con un asciugamano pulito. 60 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Spostamento dell’apparecchiatura L’apparecchiatura è molto pesante. Qualora fosse necessario spostare l’apparecchiatura, chiedere l’assistenza di un adulto e sollevare in modo adeguato. Utilizzare le ruote, se l’apparecchiatura ne è dotata, per ridurre il carico sulle persone. Per spostare l’AMT: 1. Scollegare, staccare dall’alimentazione e rimuovere tutte le connessioni esterne (televisione, Ethernet e alimentazione). 2. Sollevare la pedana posteriore per rimuoverla. 3. Sollevare i supporti posteriori per inclinare l’AMT in avanti in modo che poggi sulle ruote. 4. Spingere l’AMT ove desiderato. 5. Abbassare i supporti posteriori fino a toccare il pavimento, quindi riagganciare la pedana posteriore. Conservazione per lunghi periodi Se ci si aspetta di non utilizzare l’apparecchiatura per molto tempo, eseguire gli interventi che seguono prima di immagazzinarla: Scollegare eventuali cavi elettrici. Se c’è un adattatore di corrente aggiuntivo, collegare l’adattatore per evitare che la batteria interna si danneggi. Posizionarla in modo che non si danneggi e non provochi lesioni o non interferisca con altre apparecchiature. Capitolo 4 Funzionalità di auto-alimentazione Importante: in questo capitolo vengono descritte le apparecchiature di fitness Precor che è possibile utilizzare senza collegamento alla corrente alternata, tra cui le unità dotate di console P30 o P10. Tuttavia, le console P80 necessitano di collegamento alla corrente alternata mediante i rispettivi alimentatori per poter funzionare. Pertanto, il presente capitolo non si applica alle unità dotate di console P80. Nelle apparecchiature alimentate autonomamente, il sistema si avvia e visualizza la schermata di benvenuto quando l’utente inizia l’allenamento. Affinché venga visualizzato il banner, occorre mantenere una velocità di movimento minima, come mostrato nella tabella seguente. Se l’utente soddisfa i requisiti, l’alimentazione generata consente il corretto funzionamento dell’apparecchiatura. Tabella 4. Requisiti minimi di funzionamento Apparecchiatura Velocità di movimento AMT 40 falcate al minuto (falcate/min) EFX 40 falcate al minuto (falcate/min) Climber 30 passi al minuto Cyclette 20 giri al minuto (giri/min) Se la batteria è scarica o la velocità di movimento è inferiore ai requisiti minimi, viene visualizzata una schermata informativa. Nella schermata viene illustrata la procedura di risparmio energetico. Se i messaggi vengono ignorati, vengono avviate le procedure di arresto dell’apparecchiatura per salvaguardare la batteria. Fare riferimento a Schermate Informative che precedono lo spegnimento. 62 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 È possibile acquistare un adattatore di alimentazione opzionale per fornire ulteriore alimentazione all’apparecchiatura. Se si desidera modificare le impostazioni del centro di un’unità dotata di console P30 o P10, si consiglia vivamente l’utilizzo dell’adattatore di alimentazione. Per acquistarlo, contattare il proprio rivenditore. Fare riferimento a Come ottenere assistenza. Schermate Informative che precedono lo spegnimento L’apparecchiatura conserva il livello di carica della batteria passando ad una modalità di spegnimento. Se l’utente non mantiene la cadenza di movimento minima, è avviato un processo di spegnimento della durata di 30 secondi. In questa modalità, la console mostra un indicatore di conto alla rovescia e ignora la pressione di qualsiasi tasto. Se non viene rilevato alcun movimento o se la cadenza di movimento non supera la soglia minima, l’indicatore cambia con il proseguimento del conto alla rovescia. Nota: l’utente può ricominciare l’esercizio prima della fine del conto alla rovescia: il allenamento ripartirà dal punto in cui era entrato in pausa. Importante: se l’apparecchiatura è collegata al dispositivo master CSAFE, segue una procedura di arresto lievemente diversa. Dieci secondi prima dello spegnimento, l’apparecchiatura termina la sessione di allenamento e mostra un messaggio di ripristino mentre si scollega dal dispositivo principale CSAFE. In questi dieci secondi l’apparecchiatura ignora ogni comando digitato. Funzionalità di auto-alimentazione 63 Sintomi di esaurimento della batteria Se l’unità non è utilizzata per un periodo di tempo prolungato, può essere necessario ricaricare la batteria. I sintomi di esaurimento della batteria includono: Sfarfallio del display o immagini visualizzate non correttamente Mancanza di informazioni sul programma e sull’utente dopo che l’utente ha terminato l’allenamento, senza illustrazione del riassunto allenamento o notifica del tempo mancante all’arresto Impossibilità di diminuire l’impostazione di inclinazione (se presente) Importante: per usufruire di un’alimentazione costante, utilizzare l’adattatore di alimentazione opzionale. Utilizzo dell’adattatore di alimentazione opzionale Una volta collegato l’adattatore di alimentazione all’apparecchiatura, inserire l’estremità opposta nell’apposita presa di alimentazione (120 V o 240 V). ATTENZIONE: quando si utilizza l’alimentatore opzionale, accertarsi che il cavo di alimentazione non provochi alcuna condizione di pericolo per la sicurezza. Tenerlo fuori della portata degli utenti e delle parti in movimento. Se il cavo di alimentazione o il trasformatore di tensione risulta danneggiato, provvedere alla sostituzione. La console di controllo funziona in modo diverso con adattatore di corrente collegato. Poiché l’adattatore di alimentazione fornisce tensione di alimentazione costante, è possibile fare una breve pausa senza che sia avviata alcuna procedura di spegnimento. Se allo scadere del limite di pausa non è stato ancora ripreso l’esercizio, la console ritorna alla schermata di benvenuto. Il tempo predefinito di pausa per tutte le attrezzature di allenamento è di 30 secondi. Fare riferimento al manuale della console di controllo per istruzioni su come impostare o modificare il limite di tempo della pausa. Per ulteriori informazioni sull’installazione dell’adattatore di alimentazione, fare riferimento a Kit dell’adattatore di alimentazione opzionale. 64 Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800 Kit dell’adattatore di alimentazione opzionale Se si acquista l’adattatore di alimentazione opzionale, è necessario acquistare anche il kit del cavo interno. Con il kit sono forniti il cavo, la staffa e gli elementi di fissaggio per collegare l’adattatore di alimentazione alla scheda elettronica inferiore. ATTENZIONE: il kit del cavo interno deve essere installato da un tecnico della manutenzione autorizzato. Non provare ad eseguire l’installazione autonomamente per non rendere nulla la garanzia limitata di Precor. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a Come ottenere assistenza. Importante: se questa attrezzatura comprende una console P80, l’adattatore opzionale di potenza e il kit del cavo interno devono essere installati per fornire tensione continua all’unità di base e supportarne la batteria interna. Una volta installato il kit del cavo interno, è possibile collegare l’adattatore di alimentazione opzionale all’apparecchiatura. Collegare l’estremità opposta alla fonte energetica richiesta dall’apparecchiatura (120 V o 240 V). Rivedere le istruzioni di sicurezza all’inizio di questo manuale prima di utilizzare l’adattatore di corrente. Sostituzione della batteria L’apparecchiatura è dotata di una batteria a lunga durata. Se tuttavia si ritiene che la batteria debba essere sostituita, consultare un tecnico di assistenza autorizzato. Fare riferimento a Come ottenere assistenza. ATTENZIONE: la batteria installata nell’unità contiene materiali pericolosi e deve essere smaltita conformemente alle normative sui rifiuti pericolosi. Fare riferimento a Materiali pericolosi e procedure di smaltimento appropriate. Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer® serie AMT 800 Precor Incorporated 20031 142nd Avenue NE P.O. Box 7202 Woodinville, WA USA 98072-4002 AMT G2 PAG/OM 301704-612 rev B, it dicembre 2012
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project