AMT 813 Owner’s Manual Guide

AMT 813 Owner’s Manual Guide
Funzionamento e manutenzione
della console P10
Precor Incorporated
20031 142nd Avenue NE
P.O. Box 7202
Woodinville, WA USA 98072-4002
P10 OM 302291-611 rev A, it
Gennaio 2013
Informazioni Editoriali
FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE DELLA CONSOLE
P10
P/N 302291-611
Copyright © January 2013 Precor Incorporated. Tutti i diritti
riservati. I dati tecnici sono soggetti a modifica senza
preavviso.
Nota sui marchi registrati
Precor, AMT, EFX, e Preva sono marchi registrati di Precor
Incorporated. Altri nomi presenti in questo documento
possono essere marchi o marchi registrati dei rispettivi
proprietari.
Nota sulla proprietà intellettuale
Tutti i diritti, i titoli e interessi contenuti nel software Preva
Business Suite, e a esso correlati, i materiali cartacei allegati,
qualsiasi copia di tale software e tutti i dati raccolti attraverso
Preva Business Suite sono in ogni caso proprietà esclusiva di
Precor o dei suoi fornitori.
Precor è rinomata per gli innovativi e premiati progetti di
apparecchiature per l’esercizio fisico. Precor presenta
costantemente brevetti negli Stati Uniti e in altri Paesi per la
parte meccanica e per gli aspetti visivi del design di prodotto.
Eventuali entità esterne che prevedano l’utilizzo del design di
prodotto di Precor sono di conseguenza messe sull’avviso che
Precor considera l’appropriazione non autorizzata dei suoi
diritti proprietari come fatto di rilevanza giuridica. Precor
perseguirà penalmente tutte le appropriazioni non autorizzate
dei suoi diritti proprietari.
Precor Incorporated
20031 142nd Ave NE, P.O. Box 7202
Woodinville, WA 98072-4002
1-800-347-4404
http://www.precor.com
Informazioni importanti sulla
sicurezza
Importante: conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Leggere tutte le istruzioni nella documentazione fornita con
l’apparecchiatura di allenamento, incluse tutte le istruzioni di
montaggio, i manuali utente e del proprietario, prima
dell’installazione del presente dispositivo.
Nota: questo prodotto è destinato all’uso commerciale.
Questo apparecchio (nel seguito indicato come "console")
deve essere fornito insieme alla nuova attrezzatura di
allenamento Precor (nel seguito indicata come "unità di
base"). Il prodotto non può essere venduto separatamente.
AVVERTENZA
Per evitare infortuni, la console deve
essere saldamente fissata all’unità di
base attenendosi a tutte le istruzioni di
assemblaggio e installazione fornite
insieme all’unità di base. La console
deve essere collegata a una presa di
corrente a corrente alternata utilizzando
ESCLUSIVAMENTE l’alimentatore
fornito in dotazione. La console deve
essere alimentata solo dopo
l’installazione, come descritto nelle
istruzioni di assemblaggio e
installazione fornite insieme all’unità di
base. La console deve essere utilizzata
solo con attrezzature di allenamento
Precor e non come dispositivo
autonomo.
4
Funzionamento e manutenzione della console P10
Precauzioni di sicurezza
Per l’uso di questa apparecchiatura è necessario seguire le
normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di
lesioni, incendi o danni. In altre sezioni di questo manuale
saranno forniti ulteriori dettagli sugli aspetti relativi alla
sicurezza. Assicurarsi di leggere tali sezioni e di osservare
tutti gli avvisi relativi alla sicurezza. Le suddette precauzioni
includono:




Leggere tutte le istruzioni contenute nella presente guida
prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura e
attenersi alle etichette poste sull’apparecchiatura.
Assicurarsi che tutti gli utenti si sottopongano a una visita
medica completa prima di iniziare qualsiasi programma di
allenamento, in particolare in caso di ipertensione
arteriosa, livelli alti di colesterolo o malattie cardiache, se
in famiglia si sono presentate alcune delle suddette
condizioni, in caso di età superiore a 45 anni, fumo,
obesità, attività fisica irregolare in passato o assunzione di
farmaci.
Equivalente in francese del suddetto avviso, per i mercati
canadesi: Il est conseillé aux utilisateurs de subir un examen
médical complet avant d’entreprendre tout programme
d’exercice, en particulier s’ils souffrent d’hypertension
artérielle, ou de cardiopathie ou ont un taux de cholestérol
élevé, s’ils ont des antécédents familiaux des précédentes
maladies, s’ils ont plus de 45 ans, s’ils fument, s’ils sont
obèses, s’ils n’ont pas fait d’exercices réguliers au cours de
l’année précédente ou s’ils prennent des médicaments. Si vous
avez des étourdissements ou des faiblesses, arrêtez les
exercices immédiatement.
Tenere lontani da questa apparecchiatura i bambini o le
persone che non abbiano familiarità con il suo
funzionamento. Non lasciare avvicinare i bambini senza la
supervisione di un adulto.
Accertarsi che tutti gli utenti indossino abbigliamento e
calzature adatti per l’allenamento ed evitino indumenti
larghi o penzolanti. Non indossare scarpe con i tacchi o
con suole di cuoio; rimuovere eventuale sporcizia e pietre
dalle suole. Raccogliere i capelli lunghi.
Informazioni importanti sulla sicurezza










5
Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita quando è
collegata alla rete elettrica. Scollegarla dalla fonte di
alimentazione quando non è utilizzata, prima di pulirla e
prima di effettuare la manutenzione autorizzata.
Nota: l’adattatore di alimentazione opzionale è
considerato una fonte di alimentazione di
un’apparecchiatura alimentata autonomamente.
Utilizzare l’adattatore di corrente fornito con
l’apparecchiatura. Inserire l’adattatore di corrente in una
presa provvista di messa a terra seguendo la marchiatura
sull’apparecchiatura.
Prestare attenzione durante il montaggio o lo smontaggio
dell’apparecchiatura.
Per i tapis roulant: non utilizzare le funzionalità di
digitazione o navigazione nel Web se la velocità della
propria andatura non è sufficientemente lenta e
rilassata. Mantenere sempre una posizione stabile
aggrappandosi a un manubrio fisso durante l’utilizzo delle
funzionalità di digitazione o navigazione nel Web.
Per AMT ed EFX: mantenere sempre una posizione stabile
aggrappandosi a un manubrio fisso durante l’utilizzo delle
funzionalità di digitazione o navigazione nel Web.
Leggere, comprendere e provare le procedure di arresto di
emergenza prima dell’uso.
Tenere il cavo di alimentazione o l’adattatore di
alimentazione opzionale e la spina lontani da superfici
molto calde.
Instradare i cavi elettrici in modo che non possano essere
calpestati o che non vengano pizzicati o danneggiati da
oggetti sovrastanti o vicini oppure dalla stessa
apparecchiatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura abbia un’adeguata
ventilazione. Non posizionare alcun oggetto sopra
l’apparecchiatura. Non utilizzare su una superficie soffice
che possa bloccare i fori di ventilazione.
Assemblare e utilizzare l’apparecchiatura su una
superficie piana ben salda.
6
Funzionamento e manutenzione della console P10



POSIZIONE ADEGUATA PER L’APPARECCHIATURA –
Le seguenti raccomandazioni sulla distanza minima si
basano su una combinazione degli standard volontari
ASTM (statunitensi) e le normative EN (europee) vigenti
dal 1° ottobre 2012, in materia di accesso, passaggio e
smontaggio di emergenza:
 Tapis roulant: posizionare il tapis roulant in modo che
entrambi i lati siano ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici)
di distanza dalle pareti o dai mobili e che la parte
posteriore sia ad almeno 2 metri (78 pollici) di
distanza da altri oggetti.
 Apparecchiature diverse dai tapis roulant:
posizionare l’apparecchiatura in modo che entrambi i
lati siano ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici) di distanza
dalle pareti o dai mobili e che la parte posteriore o
quella anteriore sia ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici)
di distanza da altri oggetti.
Per gli utenti negli Stati Uniti: prestare molta attenzione
ai requisiti dell’Americans with Disabilities Act (ADA),
US Code 28 CFR (cfr. sezione 305). Gli standard ASTM
sono volontari e potrebbero non coincidere con gli
standard di settore. L’effettiva area di accesso, passaggio
e smontaggio di emergenza è di competenza della
struttura. La struttura deve considerare i requisiti di
spazio totale per l’allenamento con ciascuna unità, gli
standard di settore e volontari ed eventuali normative
locali, statali e federali. Gli standard e le normative
possono variare in qualsiasi momento.
Importante: è inoltre opportuno osservare questi standard nel
posizionare l’apparecchiatura a distanza da fonti di calore,
come termosifoni, valvole di tiraggio del calore e stufe. Evitare
temperature estreme.
Tenere l’apparecchiatura lontano da acqua e umidità. Non
rovesciare o far gocciolare liquidi all’interno
dell’apparecchiatura per evitare scosse elettriche o danni
ai componenti elettronici.
Quando si utilizza il tapis roulant, attaccare sempre la clip
di sicurezza ai vestiti prima di cominciare l’allenamento.
Se non si utilizza la clip di sicurezza, si può incorrere in un
rischio maggiore di lesione in caso di caduta.
Informazioni importanti sulla sicurezza











7
Tenere presente che i monitor della frequenza cardiaca
non sono dispositivi medicali. Diversi fattori, incluso il
movimento dell’utente, possono influenzare l’accuratezza
delle letture della frequenza cardiaca. I monitor della
frequenza cardiaca sono previsti esclusivamente come
ausilio all’esercizio per stabilire in generale le tendenze
della frequenza cardiaca.
Non attivare l’apparecchiatura alimentata elettricamente
in luoghi bagnati o umidi.
Questa apparecchiatura non deve essere mai utilizzata in
caso di danni a un cavo o a una spina, di
malfunzionamenti, cadute accidentali, danni o esposizione
all’acqua. Rivolgersi immediatamente all’assistenza se
una delle suddette condizioni dovesse verificarsi.
Eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura per
preservarla in buone condizioni operative, come descritto
nella sezione Manutenzione del manuale del proprietario.
Controllare che nell’apparecchiatura non vi siano
componenti allentati, usurati o errati e correggere,
sostituire e stringere prima dell’uso.
Se si decide di spostare l’apparecchiatura, farsi aiutare da
qualcuno e utilizzare le tecniche di sollevamento
appropriate. Per maggiori informazioni, consultare le
istruzioni di montaggio del prodotto.
Limitazioni di peso dell’equipaggiamento: Gli utenti di
peso superiore a 225 kg non devono usare il tapis roulant.
Gli utenti di peso superiore a 160 kg non devono correre
sul tapis roulant. Per tutte le altre attrezzature di
allenamento, il limite di peso è di 160 kg.
Utilizzare le apparecchiature solo per gli scopi previsti
descritti nel presente manuale. Non utilizzare parti
accessorie non consigliate da Precor. Queste parti
potrebbero causare lesioni.
Non attivare le unità in ambienti in cui sono utilizzati
prodotti aeriformi (aerosol) o in cui è somministrato
ossigeno terapeutico.
Non utilizzare all’esterno.
Non tentare di eseguire autonomamente riparazioni
sull’apparecchiatura bensì rispettare le istruzioni di
manutenzione del manuale del proprietario.
Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna apertura.
Tenere le mani lontano dalle parti in movimento.
8
Funzionamento e manutenzione della console P10


Non poggiare alcun oggetto sulle impugnature fisse o sui
manubri, sulla console di controllo o sulle protezioni.
Riporre le bottiglie, i giornali e i libri negli appositi
contenitori.
Non appoggiarsi né sostenersi mai alla console.
ATTENZIONE: NON rimuovere il coperchio di protezione. Pericolo
di scosse elettriche. Leggere le istruzioni di montaggio e
manutenzione prima dell’uso. All’interno non vi sono componenti
riparabili dall’operatore. Contattare l’Assistenza Clienti qualora
l’apparecchiatura richiedesse interventi di manutenzione.
Utilizzare solo con corrente CA monofase.
Materiali pericolosi e procedure di
smaltimento appropriate
Le batterie all’interno di un’apparecchiatura autoalimentata
contengono elementi considerati pericolosi per l’ambiente. La
legge federale degli Stati Uniti impone lo smaltimento
appropriato di queste batterie.
Se si prevede di smaltire l’apparecchiatura, rivolgersi
all’assistenza clienti per i prodotti commerciali Precor per
informazioni relative alla rimozione della batteria. Fare
riferimento a Come ottenere assistenza.
Riciclaggio e smaltimento di prodotti
Questa apparecchiatura deve essere riciclata o smaltita in
base alle normative locali e nazionali vigenti.
Le etichette di prodotto, conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE), determinano le procedure
per il ritiro e il riciclaggio di apparecchiature usate valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea. L’etichetta WEEE indica
che il prodotto non potrà essere buttato via, ma sarà invece
recuperato al termine della durata di esercizio secondo tale
direttiva.
Informazioni importanti sulla sicurezza
9
In base alla direttiva europea WEEE, le apparecchiature
elettriche ed elettroniche (EEE) devono essere raccolte
separatamente e riutilizzate, riciclate o recuperate al termine
della durata di esercizio. I proprietari di apparecchiature con
etichetta WEEE, applicata in base all’Appendice IV della
direttiva WEEE, non possono smaltire tali unità come rifiuti
urbani non differenziati, ma sono tenuti a consegnarle al
termine della durata di esercizio delle stesse presso le
strutture di raccolta messe a disposizione degli utenti per la
restituzione, il riciclaggio e il recupero di WEEE. La
collaborazione degli utenti è importante per ridurre al minimo
qualsiasi effetto potenziale di tali unità sull’ambiente e sulla
salute, a causa della presenza di sostanze potenzialmente
nocive. Per la raccolta e il trattamento adeguato, fare
riferimento a Come ottenere assistenza.
Avvisi normativi per le apparecchiature di
allenamento cardiovascolare
Le informazioni normative contenute in questa sezione si
applicano all’apparecchiatura e alla console di controllo.
Approvazioni di sicurezza per cardiofrequenzimetri
L’apparecchiatura Precor è stata testata e trovata conforme
alle seguenti normative di sicurezza applicabili.
Tipo di cardiofrequenzimetro:
 CAN/CSA, IEC, EN 60335-1 (elettrodomestici e similari –

Sicurezza)
EN 957 (apparecchiature di allenamento fisse,
apparecchiatura conforme alla classe S/B)
10
Funzionamento e manutenzione della console P10
Interferenza in radiofrequenza (RFI)
Questa unità di allenamento Precor rispetta le seguenti
normative nazionali che definiscono i limiti accettabili per
l’interferenza in radiofrequenza (RFI).
Federal Communications Commission, Part 15
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a commercial
installation. The equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the owner’s manual instructions, can cause
harmful interference to radio communications.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING
Per FCC rules, changes or modifications not
expressly approved by the manufacturer could
void the user’s authority to operate the
equipment.
Informazioni importanti sulla sicurezza
11
Industry Canada
This device complies with RSS-210:2007 of the Spectrum
Management & Telecommunications Radio Standards
Specification. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
This Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
ATTENTION: Haute Tension
Débranchez avant de réparer
Conformità alla normativa europea
È richiesta la conformità alle seguenti direttive CE:
Direttiva 2004/108/CE EMC
Direttiva 2006/95/CE LVD
Direttiva 2002/95/CE RoHS
La conformità alle direttive è stata verificata per le seguenti
normative:







EN 55022
EN 55024
EN 60335-1
EN 60065 (P80 e PVS)
12
Funzionamento e manutenzione della console P10
Precauzioni elettriche: Tapis roulant da 120
V e 240 V
Nota: quelli che seguono sono solo dei consigli. È necessario
attenersi alle direttive del NEC (National Electric Code)
statunitense o alla normativa locale in materia di impianti
elettrici.
L’apparecchiatura viene fornita con un cavo di alimentazione
conforme ai requisiti dei codici elettrici locali. I tapis roulant
Precor devono essere collegati a un ramo di circuito con
isolamento fino a 20 A, che può essere condiviso con un solo
modulo Personal Viewing System (PVS). Per ulteriore
assistenza sui collegamenti elettrici di alimentazione,
rivolgersi al proprio rivenditore autorizzato Precor.
Importante: un singolo ramo di circuito è costituito da due
conduttori: una fase e un neutro, collegati a una presa. I conduttori
non devono essere collegati ad anello, a margherita o ad altri
conduttori. Il circuito deve essere messo a terra in conformità con
le direttive del NEC statunitense o con le normative locali in
materia di circuiti elettrici.
Figura 1: Spina di alimentazione da 120 volt, 20 A
Figura 2: Spina di alimentazione da 240 volt, 20 A
Informazioni importanti sulla sicurezza
13
Precauzioni elettriche: tutte le
apparecchiature esclusi i tapis roulant
Nota: quelli che seguono sono solo dei consigli. È necessario
attenersi alle direttive del NEC (National Electric Code)
statunitense o alla normativa locale in materia di impianti
elettrici.
Le unità provviste di console P80 o di schermo Personal
Viewing System (PVS) richiedono un collegamento separato
per l’alimentazione. Su un ramo di circuito da 20 A è possibile
collegare fino a 10 schermi. Se sul ramo di circuito sono
collegati altri dispositivi, è necessario ridurre il numero di
schermi in base alla potenza in watt degli altri dispositivi.
Nota: la capacità massima consigliata dei cavi di deviazione
standard con connettori IEC-320 C13 e C14 è di cinque
schermi.
Figura 3: Connettori IEC-320 C13 e C14
Come ottenere assistenza
Non cercare di riparare l’apparecchiatura tranne che per
interventi di manutenzione. Se uno o più componenti
risultassero mancanti, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Per
ulteriori informazioni relative ai numeri di telefono
dell’assistenza clienti o un elenco di centri di assistenza
Precor autorizzati, visitare il sito Web Precor all’indirizzo
http://www.precor.com.
14
Funzionamento e manutenzione della console P10
Sommario
Informazioni importanti sulla sicurezza .................................... 3
Precauzioni di sicurezza ...................................................................... 4
Materiali pericolosi e procedure di smaltimento
appropriate ..................................................................................... 8
Riciclaggio e smaltimento di prodotti ............................................. 8
Avvisi normativi per le apparecchiature di
allenamento cardiovascolare ..................................................... 9
Precauzioni elettriche: Tapis roulant da 120 V e 240 V ........... 12
Precauzioni elettriche: tutte le apparecchiature
esclusi i tapis roulant .................................................................. 13
Come ottenere assistenza ................................................................. 13
Operazioni iniziali .....................................................................17
Attivazione della console per le apparecchiature
autoalimentate.............................................................................. 17
Identificazione delle parti della console ........................................19
Configurazione della console................................................... 23
Impostazioni di sistema .................................................................... 23
Parametri del centro .......................................................................... 25
Visualizzazione dei display informativi......................................... 29
Immissione dell’ID utente con apparecchiatura CSAFE .......... 34
Presentazione della console P10 agli utenti ............................ 35
Using the Touch Heart Rate Feature ............................................. 35
Utilizzo di un trasmettitore a fascia toracica .............................. 37
Utilizzo della clip di sicurezza per tapis roulant ......................... 38
Funzionalità Auto Stop™ (arresto automatico)
del tapis roulant.......................................................................... 40
Avvio di un allenamento .......................................................... 41
Avvio di un allenamento programmato preimpostato ............. 42
Mettere in pausa e ricominciare una sessione
di allenamento ............................................................................. 42
Termine di una sessione .................................................................. 44
16
Funzionamento e manutenzione della console P10
Manutenzione .......................................................................... 45
Pulizia della console e del display .................................................. 46
Sostituzione della cinghia (solo ultimo modello AMT) ........... 47
Capitolo
1
Operazioni iniziali
La console P10 offre agli amministratori la possibilità di
impostare valori predefiniti per soddisfare le loro esigenze
specifiche. Tali valori includono lingua, unità di misura e
l’impostazione di un tempo massimo di allenamento
consentito per ciascuna apparecchiatura.
Attivazione della console per le
apparecchiature autoalimentate
Le apparecchiature Precor possono essere autoalimentate,
oppure ricevere alimentazione dall’esterno attraverso un
alimentatore opzionale. Le apparecchiature autoalimentate
richiedono l’inizializzazione della console da parte dell’utente.
Questa sezione contiene ulteriori informazioni
sull’alimentazione delle apparecchiature.
Attivazione della console per le apparecchiature
autoalimentate
Iniziando un esercizio nelle apparecchiature autoalimentate,
la console si inizializza e visualizzando la schermata di
Benvenuto. Per visualizzara la schermata di Benvenuto
bisogna mantenere una cadenza minima di movimento. Se la
cadenza di movimento scende sotto i requisiti minimi, sul
display viene visualizzato il messaggio PEDALA PIÙ VELOCE
o un messaggio equivalente in base al tipo di apparecchiatura.
L’apparecchiatura conserva il livello di carica della batteria
passando ad una modalità di spegnimento. Se l’utente non
mantiene la cadenza di movimento minima, è avviato un
processo di spegnimento della durata di 30 secondi.
18
Funzionamento e manutenzione della console P10
In questa modalità, la console mostra un indicatore di conto
alla rovescia e ignora la pressione di qualsiasi tasto. Se non
viene rilevato alcun movimento o se la cadenza di movimento
non supera la soglia minima, l’indicatore cambia con il
proseguimento del conto alla rovescia.
Nota: l’utente può ricominciare l’esercizio prima della fine del
conto alla rovescia: il allenamento ripartirà dal punto in cui era
entrato in pausa.
Utilizzo facoltativo dell’alimentatore
Un alimentatore CA opzionale offre un’alimentazione
costante all’apparecchiatura. L’alimentatore consente di
modificare le impostazioni senza dover pedalare. Per
acquistare l’alimentatore, rivolgersi al proprio rivenditore.
Se si acquista l’adattatore di alimentazione opzionale, è
necessario acquistare anche il kit del cavo interno. Con il kit
sono forniti il cavo, la staffa e gli elementi di fissaggio per
collegare l’adattatore di alimentazione alla scheda elettronica
inferiore.
ATTENZIONE: il kit del cavo interno deve essere installato da un
tecnico della manutenzione autorizzato. Non provare ad eseguire
l’installazione autonomamente per non rendere nulla la garanzia
limitata di Precor. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
Come ottenere assistenza.
Importante: se questa attrezzatura comprende una console P80,
l’adattatore opzionale di potenza e il kit del cavo interno devono
essere installati per fornire tensione continua all’unità di base e
supportarne la batteria interna.
Una volta installato il kit del cavo interno, è possibile collegare
l’adattatore di alimentazione opzionale all’apparecchiatura.
Collegare l’estremità opposta alla fonte energetica richiesta
dall’apparecchiatura (120 V o 240 V). Rivedere le istruzioni di
sicurezza all’inizio di questo manuale prima di utilizzare
l’adattatore di corrente.
ATTENZIONE: quando si utilizza l’alimentatore opzionale,
accertarsi che il cavo di alimentazione non provochi alcuna
condizione di pericolo per la sicurezza. Tenerlo fuori della portata
degli utenti e delle parti in movimento. Se il cavo di alimentazione
o il trasformatore di tensione risulta danneggiato, provvedere alla
sostituzione.
19
Operazioni iniziali
La console di controllo funziona in modo diverso con un
adattatore di corrente collegato. Poiché l’adattatore di
alimentazione fornisce tensione di alimentazione costante, è
possibile fare una breve pausa senza che sia avviata alcuna
procedura di spegnimento. Se allo scadere del limite di pausa
non è stato ancora ripreso l’esercizio, la console ritorna alla
schermata di Benvenuto. Il tempo predefinito di pausa per
tutte le attrezzature di allenamento è di 30 secondi. Fare
riferimento al manuale della console di controllo per istruzioni
su come impostare o modificare il limite di tempo della pausa.
Identificazione delle parti della console
La seguente figura fornisce informazioni sui tasti della
console. Il numero e le azioni dei tasti possono leggermente
differire a seconda del tipo di apparecchiatura.
Figura 4: Tasti della console P10
20
Funzionamento e manutenzione della console P10
Tabella 1. Parti della console
Numero Nome
Tastierino numerico
Dettagli
Consente di immettere informazioni
numeriche come età, peso e
password. È inoltre possibile
immettere e modificare i canali
attraverso il tastierino numerico.
•
•
Premere Cancella per eliminare i
numeri immessi.
Premere Inserisci per confermare
la selezione.
Frequenza cardiaca
Visualizza la frequenza cardiaca
corrente.
Display inferiore
Visualizza le informazioni grafiche
sull’avanzamento dell’allenamento.
Allenamenti
Esempi di allenamenti:
•
Manuale
•
Frequenza cardiaca
•
Intervallo
•
Perdita peso
•
Misto
•
Prestazioni
Pausa
Consente di sospendere o terminare
una sessione di allenamento.
OK e frecce su/giù
Consentono di spostarsi tra le
opzioni e le impostazioni.
Quick Start
Premere Quick Start per iniziare
l’allenamento.
•
Calorie
•
Tempo trascorso
•
Tempo residuo
•
Watt (cyclette)
•
Tempo (cyclette)
Pendenza o
Crossramp
Utilizzare le frecce ▲ o ▼ per
modificare le informazioni
visualizzate.
Disponibile su tapis roulant ed EFX
(doppio).
21
Operazioni iniziali
Numero Nome
Dettagli
Velocità o Resistenza Disponibile su AMT, cyclette, tapis
roulant, EFX (singolo) ed EFX
(doppio).
•
•
•
•
•
•
•
•
Velocità media
(tapis roulant)
Velocità
(cyclette)
Frequenza (tapis
roulant)
Distanza (tutte le
apparecchiature)
Giri/min
(cyclette)
Calorie/min
(AMT)
Falcate/min
(AMT, EFX)
Totale falcate
(EFX)
Utilizzare le frecce ▲ o ▼ per
modificare le informazioni
visualizzate.
22
Funzionamento e manutenzione della console P10
Capitolo
2
Configurazione della console
Accedere alla modalità di sistema per configurare le
impostazioni in modo vantaggioso per gli utenti e per la
palestra. Il menu di sistema è visibile solo per gli
amministratori e i tecnici di assistenza registrati. Le modifiche
apportate a queste impostazioni vengono salvate
nell’attrezzatura di allenamento.
Le categorie delle impostazioni di sistema sono:


Parametri del centro
Display informativo
Impostazioni di sistema
Le funzionalità di impostazione del sistema rimangono
nascoste ai clienti del centro e possono essere visualizzate
solo attraverso combinazioni di tasti speciali. Per visualizzare
le impostazioni di sistema, l’apparecchiatura deve trovarsi
nello stato di benvenuto, ovvero essere accesa ma non in
funzione. Ciò significa che non risultano operazioni relative a
sessioni di allenamento, immissione di dati o diagnostica in
corso.
Quando l’apparecchiatura è nello stato di benvenuto:
La dicitura SCEGLI UN ESERCIZIO O PREMI QUICK
START PER INIZIARE scorre sul display del testo.
 Sul tapis roulant, la cinghia non è in movimento e il
motore di sollevamento è spento.
Nota: in caso di apparecchiature autoalimentate, la console
viene inizializzata all’inizio dell’allenamento. È necessario
mantenere una velocità minima di movimento per visualizzare
il banner di benvenuto.

24
Funzionamento e manutenzione della console P10
Le modifiche effettuate nelle modalità di impostazione del
sistema diventano le impostazioni predefinite al ripristino del
banner di benvenuto sul display.
ATTENZIONE: se si apportano modifiche al display delle unità di
misura sul tapis roulant, verificare la correttezza
dell’impostazione della velocità.
Per visualizzare le impostazioni del centro:
1. Nel banner di benvenuto, premere Pausa.
2. Premere in sequenza i seguenti tasti numerici per
immettere la password:
5651565
3. Premere OK.
Viene visualizzato il banner “Set Club Parameters”
(Imposta parametri del centro).
Tabella 2. Tasti di spostamento per le modalità di impostazione
del sistema
Tasto
Funzione
▲o▼
Consente di spostarsi nel menu delle impostazioni
OK
Seleziona un impostazione del menu e conferma le
modifiche apportate all’impostazione del valore
CANCELLA Ritorna al livello di menu precedente senza salvare le
modifiche
PAUSA
Consente di uscire dalla modalità Impostazioni di
sistema e di tornare al banner di benvenuto
Configurazione della console
25
Parametri del centro
Utilizzare le seguenti informazioni per personalizzare
l’impostazione dell’apparecchiatura.
Nota: quando si apportano modifiche ai parametri del centro,
le nuove impostazioni sostituiscono le impostazioni
predefinite di fabbrica.
“Safety code” (Codice di sicurezza, solo tapis roulant)
Valore: Abilitato o Disabilitato
(Impostazione predefinita: Disabilitato)
Al momento della spedizione dell’apparecchiatura, la
funzionalità di protezione del codice di sicurezza è
disabilitata. Se si abilita il codice di sicurezza, gli utenti
devono immettere un numero di quattro cifre per iniziare la
sessione di allenamento e avviare il tappeto scorrevole. Il
codice è 1 2 3 4.
“Select Language” (Seleziona lingua, tutte le
apparecchiature)
Valore: Inglese, Tedesco, Spagnolo, Francese, Olandese,
Portoghese, Russo e Italiano
(Impostazione predefinita: Inglese)
Selezionare la lingua preferita per il display della console.
Nota: i messaggi di programmazione non sono interessati
dalla selezione della lingua. I messaggi di questa sezione
continuano ad essere visualizzati in inglese.
Select Units (Selezionare l’unità, tutte le apparecchiature)
Valore: Imperiale o Metrico
(Impostazione predefinita: Imperiale)
Sull’apparecchiatura è possibile visualizzare le misure
secondo il sistema metrico o imperiale.
Importante: se si apportano modifiche alle unità di misura sul
tapis roulant, assicurarsi di verificare la correttezza
dell’impostazione della velocità.
26
Funzionamento e manutenzione della console P10
“Set Max Workout Time” (Imposta durata max.
allenamento, tutte le apparecchiature)
Intervallo di valori: da 1 a 240 minuti
(Impostazione predefinita: 60 minuti)
È possibile impostare una durata massima dell’allenamento
per sessione. Scegliere un limite di tempo compreso tra 1 e
240 minuti oppure selezionare Illimitato se non si desidera
impostare alcun limite. Ad esempio, se si imposta un limite di
tempo di 20 minuti, gli utenti possono immettere una durata
di allenamento compresa solo tra 1 e 20 minuti.
“Set Max Pause Time” (Imposta tempo di pausa max., tutte
le apparecchiature)
Intervallo di valori: da 1 a 120 secondi
(Impostazione predefinita: 120 secondi)
Questa impostazione consente di limitare la durata di un
banner di pausa sull’apparecchiatura durante un allenamento,
prima del suo ripristino.
Nota: per stabilire un limite definitivo del tempo di pausa,
l’adattatore di alimentazione opzionale deve essere collegato
sulle apparecchiature autoalimentate. Se l’adattatore di
alimentazione opzionale non è collegato e la velocità di
movimento scende al di sotto dei requisiti minimi,
l’apparecchiatura inizia la fase di spegnimento, eliminando di
fatto la modalità di pausa.
“Set Cool Down Time” (Imposta durata defaticamento, tutte
le apparecchiature)
Intervallo di valori: da 0 a 5 minuti
(Impostazione predefinita: 5 minuti)
Selezionare la durata massima della modalità di
defaticamento per l’apparecchiatura. La durata del
defaticamento rappresenta il periodo di tempo successivo al
completamento di un programma, durante il quale l’utente si
allena a una velocità di esercizio ridotta.
Configurazione della console
27
“Set Speed Limit” (Imposta limite di velocità, solo tapis
roulant)
Intervallo di valori: intervallo completo di velocità
dell’apparecchiatura
(Impostazione predefinita: velocità massima)
Questa impostazione consente di limitare la velocità del
tappeto scorrevole e, di conseguenza, il numero di
impostazioni della velocità disponibili per l’utente. Utilizzarla
per impostare la velocità massima che un utente può
immettere durante l’utilizzo dell’apparecchiatura.
La velocità viene visualizzata in chilometri orari (km/h) o
miglia orarie (mph) a seconda del sistema di unità di misura
(imperiale o metrico) selezionato in precedenza. I valori sono
compresi tra 0,8 e 20 km/h (0,5 e 12 mph).
“Set Incline Limit” (Imposta limite di pendenza, solo tapis
roulant)
Intervallo di valori: intervallo completo di gradi
dell’apparecchiatura
(Impostazione predefinita: massima gradazione possibile)
Selezionare la percentuale massima di pendenza che un
utente può immettere durante l’utilizzo dell’apparecchiatura. I
valori sono compresi tra 0,0 e 15,0.
Programmi nascosti (solo tapis roulant)
Valore: “Show Programs” (Mostra programmi) o “Hide
Programs” (Nascondi programmi)
(Impostazione predefinita: “Hide Programs”, Nascondi
programmi)
Se impostato su Mostra programmi, il test di fitness è
disponibile.
Se impostato su Hide Programs (Nascondi programmi),
quando l’utente preme PRESTAZIONI, sul display del testo
scorre il messaggio ESERCIZIO NON DISPONIBILE.
28
Funzionamento e manutenzione della console P10
“Remote Speed Control” (Controllo velocità remoto, solo
tapis roulant)
Valore: Abilita o Disabilita
(Impostazione predefinita: Disabilita)
Se tale funzionalità è abilitata, i comandi SetSpeed CSAFE e
SetGrade CSAFE sono disponibili se:


Il tapis roulant è si trova nello stato CSAFE "InUse".
I valori di gradazione e velocità inviati sono compresi
nell’intervallo.
“Auto Stop Configure” (Imposta Auto Stop, solo tapis
roulant)
Valore: On oppure Off
(Impostazione predefinita: On)
Impostare su On per avviare l’arresto graduale del tapis
roulant quando non è utilizzato da nessun utente. Ciò può
verificarsi se un utente scende dall’apparecchiatura durante
un allenamento senza spegnerla.
Imposta autolivellamento CrossRamp (solo EFX)
Intervallo di valori: da 0 a 20
(Impostazione predefinita: 10)
Utilizzare questa impostazione per scegliere un’inclinazione
della rampa specifica a cui far tornare automaticamente l’EFX
al termine di una sessione di allenamento.
Imposta gamma di resistenza (solo cyclette)
Intervallo di valori: Alto, Medio o Basso
(Impostazione predefinita: Alto)
È possibile impostare una resistenza di base alta, media o
bassa per le cyclette reclinabili o verticali. Sono disponibili 25
livelli di resistenza all’interno di ciascuna impostazione di
base, la quale influisce sulla gamma di resistenza generale.
Sono disponibili le seguenti gamme:



Alto: fornisce una gamma di resistenza completa.
Medio: fornisce circa due terzi della resistenza disponibile
all’interno dell’impostazione di gruppo elevata.
Basso: fornisce circa un terzo della resistenza disponibile
all’interno dell’impostazione di gruppo elevata.
29
Configurazione della console
Visualizzazione dei display informativi
Le impostazioni dei display informativi sono costituite da
valori che forniscono informazioni sull’apparecchiatura. I tipi
di informazioni contenute in questo gruppo di impostazioni
includono un registro degli eventi, i numeri di serie del
software e dell’apparecchiatura e le informazioni sull’utilizzo.
Per visualizzare le impostazioni di sistema:
1. Nel banner di benvenuto, premere Pausa.
2. Premere in sequenza i seguenti tasti numerici per
immettere la password:
65
3. Premere Inserisci.
Utilizzare la seguente tabella per configurare i valori
personalizzati dei display informativi.
Tabella 3. Valori dei display informativi
Prodotto Valore
Informazioni fornite
Tutti
È relativo al tipo di apparecchiatura
e al sistema di unità, metrico o
imperiale, selezionato nei
programmi.
ODOMETER
(Contachilometri)
•
•
•
Tapis roulant e AMT: visualizza
il numero totale di miglia o
chilometri registrato fino a quel
momento. Inoltre, per l’ATM
viene visualizzato il numero di
falcate verticali.
EFX: visualizza il numero totale
di falcate registrato fino a quel
momento.
Cyclette: visualizza il numero
totale di giri registrato fino a
quel momento.
30
Funzionamento e manutenzione della console P10
Prodotto Valore
Informazioni fornite
AMT
•
BELT USAGE
(Utilizzo della
cinghia)
•
•
Tutti
CRONOMETRO
Belt Stride Count (Conteggio
delle falcate della cinghia):
rileva il numero di falcate
sull’apparecchiatura.
Stride Count Reset (Ripristino
del conteggio delle falcate):
elimina una falcata ogni volta
che si esegue un ripristino.
Contachilometri all’ultimo
ripristino: registra il valore del
contachilometri al momento
della sostituzione della cinghia.
Il contachilometri
dell’apparecchiatura riprende il
conteggio dopo la sostituzione
della cinghia.
Visualizza il numero di ore di
utilizzo dell’apparecchiatura.
Nota: l’apparecchiatura rileva i
minuti trascorsi, ma il valore
visualizzato è approssimato all’ora
completa più vicina.
Tutti
CODICE SW
GUAINA
SUPERIORE
Versione e codice del software della
scheda superiore
Tutti
CODICE SW BASE Visualizza la versione del software
SUPERIORE
della base superiore.
Tutti
CODICE SW BASE Visualizza la versione del software
INFERIORE
della base inferiore.
Tutti
SCHEDA
PARAMETRI
Tutti
NUMERO DI SERIE Visualizza il modello e il tipo di
apparecchiatura.
Tutti
REGISTRO
UTILIZZO
Visualizza il numero di software
sulla scheda dei parametri.
•
•
Visualizza il numero di volte in
cui è stato utilizzato ciascun
allenamento e i relativi minuti
totali.
Visualizza le preferenze
dell’utente nella selezione degli
allenamenti.
31
Configurazione della console
Prodotto Valore
Tutti
Informazioni fornite
REGISTRO ERRORI Visualizza tutti i codici degli eventi
rilevati dal software. Per ulteriori
informazioni, fare riferimento a
Registro eventi.
Registro degli eventi (errori)
Il registro degli eventi (a volte denominato registro degli
errori) contiene le seguenti informazioni:
Numero dell’evento
Valore del contachilometri al verificarsi dell’evento
Valore del cronometro al verificarsi dell’evento
Corrente trasmessa dal motore al verificarsi dell’evento
(solo tapis roulant)
La seguente tabella contiene un elenco degli eventi rilevabili
dal software.




Tabella 4. Numeri e descrizioni del registro eventi
Numero
dell’evento
Descrizione evento
00
Evento relativo alla posizione di memoria PCA
superiore
02
Evento relativo alla posizione RAM
03
Evento relativo a checksum EEPROM
05
Tasto incassato all’accensione
09
Evento relativo al test di memoria PCA inferiore
10
Frequenza di linea al di fuori dell’intervallo
accettabile
11
Alimentazione watchdog (PCA superiore) a bassa
tensione
12
Alimentazione watchdog (PCA inferiore) a bassa
tensione
13
Velocità della ventola errata (tapis roulant versione
1)
14
Guasto della ventola (PCA inferiore)
15
Tensione di ingresso c.a. troppo elevata
16
Tensione di ingresso c.a. troppo bassa
20
Troppe richieste di alimentazione massima in un
secondo
32
Funzionamento e manutenzione della console P10
Numero
dell’evento
Descrizione evento
21
Troppe richieste di alimentazione massima
consecutive
22
Nessun impulso del motore all’avvio
23
Impulsi del motore assenti dopo l’avvio
24
Richiesta di riduzione della velocità, ma velocità non
ridotta
26
Larghezza errata dell’impulso del motore
27
Corrente troppo elevata del motore per trazione
28
Temperatura troppo elevata
29
Corrente di ingresso c.a. eccessiva
30
Evento relativo a comunicazioni da scheda inferiore
a scheda superiore
31
Evento relativo a comunicazioni errate da scheda
superiore a scheda inferiore
32
Evento relativo a comunicazione da scheda
superiore a scheda inferiore
33
Evento relativo a comunicazioni errate da scheda
inferiore a scheda superiore
37
Errore E-STOP (solo tapis roulant)
40
Movimento di sollevamento rilevato
42
Valore della posizione di sollevamento non
compreso nell’intervallo
43
Interruttore zero non trovato
44
Movimento di sollevamento non richiesto
45
Sollevamento nella direzione sbagliata
50
Corrente troppo elevata del freno (magnete)
53
Impossibile leggere l’obiettivo, interruttore home
non trovato
54
Impulsi dell’obiettivo persi durante il funzionamento
55
Interruttore home del freno attivato
inaspettatamente
60
Guasto del sensore Auto Stop (solo tapis roulant)
61
Auto Stop non presente (solo tapis roulant)
62
Guasto del sensore verticale (solo AMT)
70
Sostituzione cinghia, scheda di controllo inferiore
non letta (solo AMT)
33
Configurazione della console
Numero
dell’evento
Descrizione evento
71
Sostituzione cinghia, nuova scheda di controllo
inferiore (solo AMT)
72
Sostituzione cinghia, versione della scheda di
controllo inferiore sconosciuta (solo AMT)
73
Sostituzione cinghia, record errato della scheda di
controllo inferiore (solo AMT)
74
Sostituzione cinghia, console ricondizionata della
scheda di controllo inferiore (solo AMT)
75
Sostituzione cinghia, scheda di controllo inferiore
ricondizionata (solo AMT)
76
Sostituzione cinghia, il conteggio delle falcate della
console è inferiore a quello della scheda di controllo
inferiore (solo AMT)
77
Sostituzione cinghia, il conteggio delle falcate della
console è superiore quello della scheda di controllo
inferiore (solo AMT)
78
Avviso di sostituzione cinghia (solo AMT)
79
Sostituzione cinghia necessaria (solo AMT)
34
Funzionamento e manutenzione della console P10
Immissione dell’ID utente con
apparecchiatura CSAFE
Questa apparecchiatura è totalmente compatibile con i
protocolli CSAFE. Se l’apparecchiatura è collegata a un
dispositivo principale CSAFE, viene richiesto all’utente di
premere INSERISCI e iniziare il processo di identificazione.
L’ID utente viene visualizzato come cinque zeri e viene
indicato il punto iniziale. Nella seguente tabella vengono
descritte le funzioni dei tasti in modalità CSAFE.
Tabella 5. Tasti di accesso CSAFE
Tasti
Funzione
Tastierino
numerico
Utilizzare i tasti numerici per immettere un ID
utente. Una volta immesso, premere OK per
confermare l’ID utente.
CANCELLA
Elimina i singoli numeri dell’ID utente da destra
verso sinistra.
OK
Conferma l’ID utente.
Nota: se l’utente immette cinque zeri, l’immissione
dell’ID utente viene ignorata. I dati statistici sugli
allenamenti non vengono registrati.
PAUSA
Ripristina il banner di benvenuto.
Viene visualizzato un messaggio sul display per indicare che
l’ID utente è stato accettato dal dispositivo principale CSAFE.
Una volta completata la selezione del programma, l’utente
può iniziare l’allenamento.
Capitolo
3
Presentazione della console
P10 agli utenti
ATTENZIONE: prima di iniziare qualsiasi programma di fitness,
sottoporsi a visita medica completa. Consultare il proprio medico
per conoscere la frequenza cardiaca obiettivo appropriata al
proprio livello di fitness.
La console P10 offre un display di facile lettura e diversi
allenamenti per soddisfare le esigenze degli utenti.
Importante: rivedere le seguenti sezioni della guida con gli utenti
prima di consentire loro l’utilizzo dell’apparecchiatura di fitness:



Informazioni importanti sulla sicurezza
Operazioni iniziali
Utilizzo della clip di sicurezza (solo per tapis roulant)
Using the Touch Heart Rate Feature
Note: Touch heart rate performance may vary based on your
physiology, fitness level, age, and other factors. You may
experience an erratic readout if your hands are dry, dirty, or
oily, or if the skin on your palms is especially thick. Wearing
hand lotion can also cause an erratic readout. In addition,
make sure that the sensors are clean to ensure proper contact
can be maintained.
To use the touch heart rate feature, place the palm of your
hands directly on the metal heart rate sensors on the
equipment’s handlebars. To ensure an accurate heart rate
readout, make sure you follow these tips:


Both hands must grip the sensors for your heart rate to
register.
It takes a number of consecutive heartbeats (15-20
seconds) for your heart rate to register.
36
Funzionamento e manutenzione della console P10



When gripping the sensors, do not grip tightly. Keep a
loose, cupping hold. Holding the grips tightly can affect
the reading.
As you work out, your perspiration will help transmit your
heart rate signal. If you have difficulty using the handheld
grips to determine your heart rate, try the sensors again
later in the workout to see if you can obtain a heart rate
signal.
If the touch heart rate feature does not work for you,
Precor recommends that you use a chest transmitter
strap.
Figura 5: Zone obiettivo della frequenza cardiaca
ATTENZIONE: la frequenza cardiaca non deve mai superare
l’85% della frequenza cardiaca aerobica massima. La frequenza
cardiaca massima è pari a 220 meno l’età.
37
Presentazione della console P10 agli utenti
Utilizzo di un trasmettitore a fascia toracica
AVVERTENZA I segnali utilizzati dal trasmettitore a
fascia toracica (o fascia di frequenza
cardiaca) possono interferire con
pacemaker o altri dispositivi
impiantati. Prima di utilizzare un
trasmettitore a fascia toracica,
consultare il medico nonché i
produttori del trasmettitore e del
dispositivo impiantato.
Indossando un trasmettitore a fascia toracica durante
l’allenamento è possibile avere informazioni costanti sulla
frequenza cardiaca. Affinché l’apparecchiatura rilevi la
frequenza cardiaca, è necessario afferrare i sensori della
frequenza cardiaca a sfioramento o indossare un
trasmettitore a fascia toracica durante l’attività fisica. In
presenza di dati da sfioramento e wireless, i dati da
sfioramento hanno la precedenza e vengono visualizzati per
primi.
Nota: per ricevere dati accurati, la fascia deve essere a
contatto diretto con la pelle in corrispondenza della parte
inferiore dello sterno (appena al di sotto del seno per le
donne).
Per utilizzare un trasmettitore a fascia toracica:
1. Inumidire accuratamente il retro della fascia con acqua
corrente.
Importante: non utilizzare acqua deionizzata in quanto è
sprovvista di minerali e sali adeguati per trasmettere gli
impulsi elettrici.
2. Regolare la fascia e stringerla intorno al torace. La fascia
deve risultare stretta ma non opprimente.
3. Assicurarsi che la fascia toracica abbia il lato destro
rivolto verso l’alto, sia distesa orizzontalmente e
posizionata al centro del torace.
4. Verificare la posizione della fascia toracica tramite un test
della funzione della frequenza cardiaca
sull’apparecchiatura. Se la frequenza cardiaca viene
registrata, la posizione della fascia toracica è corretta. In
assenza di registrazione, regolare nuovamente la fascia e
ricontrollare la funzione della frequenza cardiaca.
38
Funzionamento e manutenzione della console P10
Utilizzo della clip di sicurezza per tapis
roulant
Il tapis roulant è dotato di due diverse funzioni di arresto, le
quali funzionano come segue:
Se l’utente...
Allora la cinghia
del tapis roulant...
E la console...
Tira il cordino
attaccato alla clip
di sicurezza e
innesca
l’interruttore di
riavvio.
Rallenta fino
all’arresto.
Visualizza la dicitura
PREMERE PER
RIPRISTINARE
L’INTERRUTTORE. Su
alcuni modelli di console,
l’interruttore di riavvio
viene indicato da una
freccia.
Preme il pulsante
rosso ARRESTA.
Rallenta fino
all’arresto.
Mostra la sospensione
dell’allenamento.
L’interruttore di riavvio è posizionato appena al di sotto della
console e immediatamente dietro il pulsante rosso ARRESTA,
come mostrato nella figura seguente. Se innescato, viene
visualizzata la barra contenente la dicitura PREMERE PER
RIPRISTINARE L’INTERRUTTORE sul lato anteriore. In caso
di visualizzazione di tale dicitura, il tapis roulant non è in
funzione.
Figura 6: Interruttore di riavvio
Informare gli utenti dell’importanza dell’utilizzo della clip di
sicurezza durante l’allenamento sul tapis roulant e illustrare
loro la corretta modalità di applicazione della clip sugli
indumenti in prossimità della vita.
Presentazione della console P10 agli utenti
39
Se durante gli esercizi viene innescato l’interruttore di
riavvio, eseguire la seguente procedura:
1. Se necessario, riattaccare la clip di sicurezza.
2. Premere l’interruttore di riavvio fino a farlo scattare in
posizione normale.
Nota: se viene innescato l’interruttore di riavvio, tutte le
informazioni relative all’allenamento corrente vengono
eliminate.
3. Ricominciare l’allenamento dall’inizio, riducendo di
conseguenza il tempo in base alla quantità di esercizi
completati.
Figura 7: Fissaggio della clip di sicurezza
40
Funzionamento e manutenzione della console P10
Funzionalità Auto Stop™ (arresto
automatico) del tapis roulant
Importante: il valore predefinito per questa funzionalità è ON. Gli
amministratori possono disattivare questa funzionalità nelle
Impostazioni di sistema. Tuttavia, Precor consiglia di lasciarla
su ON.
La funzionalità Auto Stop™ (arresto automatico) è progettata
per arrestare gradualmente il tapis roulant quando non viene
utilizzato. Ciò può verificarsi se un utente scende dal tapis
roulant prima del termine di una sessione di allenamento,
lasciandolo in funzione.
Sessanta secondi dopo l’inizio o la ripresa di una sessione di
allenamento sul tapis roulant, l’apparecchiatura avvia il
monitoraggio della funzionalità Auto Stop (arresto
automatico). Se l’apparecchiatura rileva un utente, non verrà
visualizzato alcun messaggio, lasciando proseguire
l’allenamento selezionato.
Se dopo altri 30 secondi non viene rilevato alcun utente, la
console visualizza il messaggio NO USER DETECTED,
STOPPING IN 10 SECONDS (NESSUN UTENTE RILEVATO,
ARRESTO IN 10 SECONDI) per segnalare l’attivazione della
procedura di arresto. Durante la visualizzazione di questo
messaggio inizierà un conto alla rovescia di dieci secondi. Se
nessun utente arresta il conto alla rovescia, il tappeto
scorrevole si arresterà gradualmente dopo la conclusione del
conto alla rovescia.
Nota: gli utenti di peso superiore a 41 kg vengono rilevati
entro i limiti di velocità e di posizione della funzione. Gli utenti
di peso compreso tra 22,7 e 40,5 kg potrebbero non essere
rilevati, in base alla loro velocità e posizione. Per un corretto
funzionamento, seguire e valutare le istruzioni della console.
Capitolo
4
Avvio di un allenamento
ATTENZIONE: se si utilizza un tapis roulant, collegare la clip di
sicurezza agli indumenti dell’utente prima di iniziare la sessione di
allenamento.
Quando sul display del testo scorre la dicitura SCEGLI UN
ESERCIZIO O PREMI QUICK START PER INIZIARE,
l’apparecchiatura si trova nello stato di benvenuto.
Se l’apparecchiatura è collegata a CSAFE, sul display scorre il
testo SCEGLI UN ESERCIZIO, PREMI QUICK START O
PREMI INS PER INIZIARE.
Qualora sullo schermo sia visualizzato altro, premere Pausa
per visualizzare il banner di benvenuto.
Da questa schermata è possibile iniziare un allenamento in
due modi:
Premere Quick Start™.
In questo modo viene avviato il programma manuale. I
calcoli, come le calorie bruciate, si basano su un individuo
di 35 anni avente un peso di 68 kg (150 lb).
 Premere uno degli allenamenti preimpostati.
Se durante l’allenamento un utente raggiunge il limite di
tempo del centro, sul display del testo viene visualizzato il
limite dell’allenamento in minuti prima della dicitura LIMITE
MINUTI RAGGIUNTO. CHIUSURA PROGRAMMA.

42
Funzionamento e manutenzione della console P10
Avvio di un allenamento programmato
preimpostato
Gli allenamenti preimpostati sono la soluzione ottimale per
adeguare gli esercizi agli obiettivi di fitness, rimanere coinvolti
e variare le sessioni. La maggior parte delle apparecchiature
P10 contiene diversi allenamenti preimpostati. Essi includono:






Manuale
Frequenza cardiaca
Intervallo
Perdita peso
Misto
Prestazioni
Mettere in pausa e ricominciare una
sessione di allenamento
Interrompendo un allenamento, in base all’alimentazione
l’apparecchiatura può rispondere in due modi.
In pausa (apparecchiatura alimentata esternamente)
Quando la sessione è in pausa, la velocità del nastro si riduce
lentamente a zero. In alternativa, la resistenza si riduce
lentamente al minimo. Il motore di sollevamento si spegne
lasciando l’inclinazione o la rampa di corsa nella posizione
attuale. L’inserimento dati viene annullato.
Premendo Pausa su un’apparecchiatura diversa dal tapis
roulant, verrà visualizzata la schermata di riepilogo con le
misurazioni dell’allenamento. Dopo aver mostrato il riepilogo,
verrà visualizzata la schermata di Benvenuto.
43
Avvio di un allenamento
Chiusura in corso (apparecchiatura autoalimentata)
Nelle macchine autoalimentate, lo stato di pausa equivale allo
stato di spegnimento in corso. Arrestando l’allenamento,
l’apparecchiatura inizierà un conto alla rovescia di 30 secondi.
Le misurazioni accumulate (es. tempo, passi, distanza,
calorie) conserveranno i propri valori attuali senza alcuna
modifica. L’inserimento dati non può iniziare.
Per riavviare il programma, iniziare un nuovo allenamento. La
resistenza verrà reimpostata sul valore corrispondente alla
messa in pausa del programma.
Se l’apparecchiatura resta inattiva per più di 30 secondi,
l’alimentazione verrà interrotta e verrà saltata la schermata di
riepilogo dell’allenamento.
Durante un allenamento vengono acquisiti tre diversi tipi di
parametri.
I parametri controllati possono essere impostati e modificati.
Essi includono:
Livello di resistenza (AMT, EFX, cyclette)
Velocità (tapis roulant)
Pendenza (tapis roulant, EFX)
Crossramp (EFX)
I parametri delle prestazioni attuali descrivono l’intensità di
un allenamento in tempo reale. Essi includono:




Frequenza (tapis roulant)
Frequenza cardiaca
Velocità (cyclette)
Giri/minuto (cyclette)
Falcate/minuto (AMT, EFX)
Watt (cyclette)
I parametri totali descrivono le prestazioni generali durante
l’intera sessione di allenamento. Essi includono:













Tempo trascorso
Tempo residuo
Distanza
Calorie
Tempo (cyclette)
Totale falcate (EFX)
Velocità media (tapis roulant)
44
Funzionamento e manutenzione della console P10
Termine di una sessione
Il defaticamento è un aspetto importante dell’allenamento in
quanto facilita la riduzione della rigidità e dei crampi
muscolari trasportando l’acido lattico in eccesso all’esterno
dei muscoli sollecitati. Inoltre, un tempo di defaticamento dai
tre ai cinque minuti consente alla frequenza cardiaca di
tornare al normale stato di riposo.
Al termine dell’allenamento, in una schermata di riepilogo
vengono visualizzato la frequenza cardiaca media durante
l’allenamento e i relativi parametri accumulati.
Se è stato eseguito un programma di esercizio test di fitness,
il messaggio iniziale presenta il punteggio fitness.
Nei due messaggi successivi vengono visualizzate la
frequenza cardiaca media e massima dell’utente durante la
sessione. Tali messaggi sono visualizzati solo se i dati relativi
alla frequenza cardiaca sono stati acquisiti durante la
sessione, ovvero se durante quest’ultima è stato visualizzato
almeno una volta un numero di frequenza cardiaca valida.
Lo stato di riepilogo diventa inattivo dopo due minuti, al
termine dei quali viene nuovamente visualizzato il banner di
benvenuto. Se la macchina si trova nello stato CSAFE
Terminato, lo stato di riepilogo deve durare almeno per il
valore di inattività CSAFE, solitamente 10 secondi al massimo.
In caso contrario, prima di visualizzare nuovamente il banner
di benvenuto, viene visualizzata la dicitura RESET per tutta la
durata dello stato CSAFE Terminato.
Capitolo
5
Manutenzione
Per garantire l’adeguato funzionamento dell’apparecchiatura,
eseguire gli interventi di ordinaria manutenzione con la
frequenza consigliata. La mancata conformità alle procedure
di manutenzione dell’apparecchiatura riportate in questa
sezione potrebbe comportare l’annullamento della garanzia
limitata di Precor.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
scollegare sempre l’apparecchiatura
dall’alimentazione elettrica prima di pulirla o
prima di eseguire interventi di manutenzione.
Se l’apparecchiatura viene utilizzata con
l’alimentatore opzionale, scollegarlo.
46
Funzionamento e manutenzione della console P10
Pulizia della console e del display
Una volta installata, la console richiede poca manutenzione.
Precor consiglia di pulire la console prima e dopo ogni
sessione di allenamento.
Per rimuovere la polvere e la sporcizia dalla console:
 Strofinare tutte le superfici esposte con un panno morbido
bagnato in una soluzione composta da 30 parti di acqua e
1 parte di Simple Green® (per ulteriori informazioni
visitare il sito Web www.simplegreen.com).
Importante: non utilizzare detergenti acidi. Questi prodotti
provocano il deterioramento della vernice o dei rivestimenti
verniciati a polvere e l’annullamento della garanzia limitata di
Precor. Non versare mai acqua o liquidi nebulizzati direttamente
sulla console o sullo schermo della console.



È importante evitare di utilizzare qualsiasi prodotto chimico
corrosivo sulla console o sullo schermo.
Inumidire sempre il panno prima di pulire lo schermo.
Spruzzare liquido pulente su uno strofinaccio, e non sulla
console, in modo da non far cadere gocce sulla stessa.
Applicare il detergente con un panno morbido e privo di
pelucchi. Non utilizzare panni abrasivi.
47
Manutenzione
Sostituzione della cinghia (solo ultimo
modello AMT)
L’AMT utilizza le cinghie per fornire movimento, ma esse si
usurano col tempo e devono essere sostituite.
Quando il conteggio delle falcate della cinghia raggiunge
quota 90 milioni, nella schermata di benvenuto scorre il
messaggio LE CINGHIE DEVONO ESSERE CAMBIATE TRA
POCO. Durante la visualizzazione del messaggio, l’AMT
funziona normalmente.
Importante: se il messaggio viene visualizzato sull’AMT,
contattare l’assistenza clienti Precor.
Quando il conteggio delle falcate della cinghia raggiunge
quota 100 milioni (e la cinghia non è stata sostituita), nella
schermata di benvenuto scorre continuamente il messaggio
RICHIESTO CAMBIO DELLE CINGHIE. I tasti di immissione
non funzionano e l’utente non può immettere i valori o iniziare
un allenamento fino alla sostituzione delle cinghie. Contattare
l’assistenza clienti Precor per programmare una sostituzione
delle cinghie.
48
Funzionamento e manutenzione della console P10
Funzionamento e manutenzione
della console P10
Precor Incorporated
20031 142nd Avenue NE
P.O. Box 7202
Woodinville, WA USA 98072-4002
P10 OM 302291-611 rev A, it
Gennaio 2013
Montaggio e manutenzione
Adaptive Motion Trainer®
serie AMT 800
Precor Incorporated
20031 142nd Avenue NE
P.O. Box 7202
Woodinville, WA USA 98072-4002
AMT G2 PAG/OM 301704-612 rev B, it
dicembre 2012
Informazioni editoriali
MONTAGGIO E MANUTENZIONE ADAPTIVE MOTION
TRAINER SERIE AMT 800
P/N 301704-612 rev B
Copyright © December 2012 Precor Incorporated. Tutti i
diritti riservati. I dati tecnici sono soggetti a modifica senza
preavviso.
Nota sui marchi registrati
Precor, AMT, EFX, e Preva sono marchi registrati di Precor
Incorporated. Altri nomi presenti in questo documento
possono essere marchi o marchi registrati dei rispettivi
proprietari.
Nota sulla proprietà intellettuale
Tutti i diritti, i titoli e interessi contenuti nel software Preva
Business Suite, e a esso correlati, i materiali cartacei allegati,
qualsiasi copia di tale software e tutti i dati raccolti attraverso
Preva Business Suite sono in ogni caso proprietà esclusiva di
Precor o dei suoi fornitori.
Precor è rinomata per gli innovativi e premiati progetti di
apparecchiature per l’esercizio fisico. Precor presenta
costantemente brevetti negli Stati Uniti e in altri Paesi per la
parte meccanica e per gli aspetti visivi del design di prodotto.
Eventuali entità esterne che prevedano l’utilizzo del design di
prodotto di Precor sono di conseguenza messe sull’avviso che
Precor considera l’appropriazione non autorizzata dei suoi
diritti proprietari come fatto di rilevanza giuridica. Precor
perseguirà penalmente tutte le appropriazioni non autorizzate
dei suoi diritti proprietari.
Precor Incorporated
20031 142nd Ave NE, P.O. Box 7202
Woodinville, WA 98072-4002
1-800-347-4404
http://www.precor.com
Informazioni importanti sulla
sicurezza
Importante: conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
Leggere tutte le istruzioni nella documentazione fornita con
l’apparecchiatura di allenamento, incluse tutte le istruzioni di
montaggio, i manuali utente e del proprietario, prima
dell’installazione del presente dispositivo.
Nota: questo prodotto è destinato all’uso commerciale.
Questo apparecchio (nel seguito indicato come "console")
deve essere fornito insieme alla nuova attrezzatura di
allenamento Precor (nel seguito indicata come "unità di
base"). Il prodotto non può essere venduto separatamente.
AVVERTENZA
Per evitare infortuni, la console deve
essere saldamente fissata all’unità di
base attenendosi a tutte le istruzioni di
assemblaggio e installazione fornite
insieme all’unità di base. La console
deve essere collegata a una presa di
corrente a corrente alternata utilizzando
ESCLUSIVAMENTE l’alimentatore
fornito in dotazione. La console deve
essere alimentata solo dopo
l’installazione, come descritto nelle
istruzioni di assemblaggio e
installazione fornite insieme all’unità di
base. La console deve essere utilizzata
solo con attrezzature di allenamento
Precor e non come dispositivo
autonomo.
4
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Precauzioni di sicurezza
Per l’uso di questa apparecchiatura è necessario seguire le
normali precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di
lesioni, incendi o danni. In altre sezioni di questo manuale
saranno forniti ulteriori dettagli sugli aspetti relativi alla
sicurezza. Assicurarsi di leggere tali sezioni e di osservare
tutti gli avvisi relativi alla sicurezza. Le suddette precauzioni
includono:




Leggere tutte le istruzioni contenute nella presente guida
prima di installare e utilizzare l’apparecchiatura e
attenersi alle etichette poste sull’apparecchiatura.
Assicurarsi che tutti gli utenti si sottopongano a una visita
medica completa prima di iniziare qualsiasi programma di
allenamento, in particolare in caso di ipertensione
arteriosa, livelli alti di colesterolo o malattie cardiache, se
in famiglia si sono presentate alcune delle suddette
condizioni, in caso di età superiore a 45 anni, fumo,
obesità, attività fisica irregolare in passato o assunzione di
farmaci.
Equivalente in francese del suddetto avviso, per i mercati
canadesi: Il est conseillé aux utilisateurs de subir un examen
médical complet avant d’entreprendre tout programme
d’exercice, en particulier s’ils souffrent d’hypertension
artérielle, ou de cardiopathie ou ont un taux de cholestérol
élevé, s’ils ont des antécédents familiaux des précédentes
maladies, s’ils ont plus de 45 ans, s’ils fument, s’ils sont
obèses, s’ils n’ont pas fait d’exercices réguliers au cours de
l’année précédente ou s’ils prennent des médicaments. Si vous
avez des étourdissements ou des faiblesses, arrêtez les
exercices immédiatement.
Tenere lontani da questa apparecchiatura i bambini o le
persone che non abbiano familiarità con il suo
funzionamento. Non lasciare avvicinare i bambini senza la
supervisione di un adulto.
Accertarsi che tutti gli utenti indossino abbigliamento e
calzature adatti per l’allenamento ed evitino indumenti
larghi o penzolanti. Non indossare scarpe con i tacchi o
con suole di cuoio; rimuovere eventuale sporcizia e pietre
dalle suole. Raccogliere i capelli lunghi.
Informazioni importanti sulla sicurezza










5
Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita quando è
collegata alla rete elettrica. Scollegarla dalla fonte di
alimentazione quando non è utilizzata, prima di pulirla e
prima di effettuare la manutenzione autorizzata.
Nota: l’adattatore di alimentazione opzionale è
considerato una fonte di alimentazione di
un’apparecchiatura alimentata autonomamente.
Utilizzare l’adattatore di corrente fornito con
l’apparecchiatura. Inserire l’adattatore di corrente in una
presa provvista di messa a terra seguendo la marchiatura
sull’apparecchiatura.
Prestare attenzione durante il montaggio o lo smontaggio
dell’apparecchiatura.
Per i tapis roulant: non utilizzare le funzionalità di
digitazione o navigazione nel Web se la velocità della
propria andatura non è sufficientemente lenta e
rilassata. Mantenere sempre una posizione stabile
aggrappandosi a un manubrio fisso durante l’utilizzo delle
funzionalità di digitazione o navigazione nel Web.
Per AMT ed EFX: mantenere sempre una posizione stabile
aggrappandosi a un manubrio fisso durante l’utilizzo delle
funzionalità di digitazione o navigazione nel Web.
Leggere, comprendere e provare le procedure di arresto di
emergenza prima dell’uso.
Tenere il cavo di alimentazione o l’adattatore di
alimentazione opzionale e la spina lontani da superfici
molto calde.
Instradare i cavi elettrici in modo che non possano essere
calpestati o che non vengano pizzicati o danneggiati da
oggetti sovrastanti o vicini oppure dalla stessa
apparecchiatura.
Assicurarsi che l’apparecchiatura abbia un’adeguata
ventilazione. Non posizionare alcun oggetto sopra
l’apparecchiatura. Non utilizzare su una superficie soffice
che possa bloccare i fori di ventilazione.
Assemblare e utilizzare l’apparecchiatura su una
superficie piana ben salda.
6
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800



POSIZIONE ADEGUATA PER L’APPARECCHIATURA –
Le seguenti raccomandazioni sulla distanza minima si
basano su una combinazione degli standard volontari
ASTM (statunitensi) e le normative EN (europee) vigenti
dal 1° ottobre 2012, in materia di accesso, passaggio e
smontaggio di emergenza:
 Tapis roulant: posizionare il tapis roulant in modo che
entrambi i lati siano ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici)
di distanza dalle pareti o dai mobili e che la parte
posteriore sia ad almeno 2 metri (78 pollici) di
distanza da altri oggetti.
 Apparecchiature diverse dai tapis roulant:
posizionare l’apparecchiatura in modo che entrambi i
lati siano ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici) di distanza
dalle pareti o dai mobili e che la parte posteriore o
quella anteriore sia ad almeno 0,5 metri (19,7 pollici)
di distanza da altri oggetti.
Per gli utenti negli Stati Uniti: prestare molta attenzione
ai requisiti dell’Americans with Disabilities Act (ADA),
US Code 28 CFR (cfr. sezione 305). Gli standard ASTM
sono volontari e potrebbero non coincidere con gli
standard di settore. L’effettiva area di accesso, passaggio
e smontaggio di emergenza è di competenza della
struttura. La struttura deve considerare i requisiti di
spazio totale per l’allenamento con ciascuna unità, gli
standard di settore e volontari ed eventuali normative
locali, statali e federali. Gli standard e le normative
possono variare in qualsiasi momento.
Importante: è inoltre opportuno osservare questi standard nel
posizionare l’apparecchiatura a distanza da fonti di calore,
come termosifoni, valvole di tiraggio del calore e stufe. Evitare
temperature estreme.
Tenere l’apparecchiatura lontano da acqua e umidità. Non
rovesciare o far gocciolare liquidi all’interno
dell’apparecchiatura per evitare scosse elettriche o danni
ai componenti elettronici.
Quando si utilizza il tapis roulant, attaccare sempre la clip
di sicurezza ai vestiti prima di cominciare l’allenamento.
Se non si utilizza la clip di sicurezza, si può incorrere in un
rischio maggiore di lesione in caso di caduta.
Informazioni importanti sulla sicurezza











7
Tenere presente che i monitor della frequenza cardiaca
non sono dispositivi medicali. Diversi fattori, incluso il
movimento dell’utente, possono influenzare l’accuratezza
delle letture della frequenza cardiaca. I monitor della
frequenza cardiaca sono previsti esclusivamente come
ausilio all’esercizio per stabilire in generale le tendenze
della frequenza cardiaca.
Non attivare l’apparecchiatura alimentata elettricamente
in luoghi bagnati o umidi.
Questa apparecchiatura non deve essere mai utilizzata in
caso di danni a un cavo o a una spina, di
malfunzionamenti, cadute accidentali, danni o esposizione
all’acqua. Rivolgersi immediatamente all’assistenza se
una delle suddette condizioni dovesse verificarsi.
Eseguire la manutenzione dell’apparecchiatura per
preservarla in buone condizioni operative, come descritto
nella sezione Manutenzione del manuale del proprietario.
Controllare che nell’apparecchiatura non vi siano
componenti allentati, usurati o errati e correggere,
sostituire e stringere prima dell’uso.
Se si decide di spostare l’apparecchiatura, farsi aiutare da
qualcuno e utilizzare le tecniche di sollevamento
appropriate. Per maggiori informazioni, consultare le
istruzioni di montaggio del prodotto.
Limitazioni di peso dell’equipaggiamento: Gli utenti di
peso superiore a 225 kg non devono usare il tapis roulant.
Gli utenti di peso superiore a 160 kg non devono correre
sul tapis roulant. Per tutte le altre attrezzature di
allenamento, il limite di peso è di 160 kg.
Utilizzare le apparecchiature solo per gli scopi previsti
descritti nel presente manuale. Non utilizzare parti
accessorie non consigliate da Precor. Queste parti
potrebbero causare lesioni.
Non attivare le unità in ambienti in cui sono utilizzati
prodotti aeriformi (aerosol) o in cui è somministrato
ossigeno terapeutico.
Non utilizzare all’esterno.
Non tentare di eseguire autonomamente riparazioni
sull’apparecchiatura bensì rispettare le istruzioni di
manutenzione del manuale del proprietario.
Non lasciare cadere né inserire oggetti in alcuna apertura.
Tenere le mani lontano dalle parti in movimento.
8
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800


Non poggiare alcun oggetto sulle impugnature fisse o sui
manubri, sulla console di controllo o sulle protezioni.
Riporre le bottiglie, i giornali e i libri negli appositi
contenitori.
Non appoggiarsi né sostenersi mai alla console.
ATTENZIONE: NON rimuovere il coperchio di protezione. Pericolo
di scosse elettriche. Leggere le istruzioni di montaggio e
manutenzione prima dell’uso. All’interno non vi sono componenti
riparabili dall’operatore. Contattare l’Assistenza Clienti qualora
l’apparecchiatura richiedesse interventi di manutenzione.
Utilizzare solo con corrente CA monofase.
Preparazione degli utenti
Dedicare il tempo necessario a comunicare agli utenti le
istruzioni importanti per la sicurezza, reperibili sia nel
Manuale di riferimento per l’utente sia nel Manuale per il
proprietario del prodotto. I clienti del club o del centro devono
essere avvisati che è necessario osservare le seguenti
precauzioni:



Aggrapparsi a una maniglia o manubrio stabili mentre si
assume la posizione di partenza sull’apparecchiatura.
Essere sempre rivolti verso la console.
Tenersi con una mano ad una maniglia o un manubrio
stabili mentre con l’altra si digita sulla console.
Materiali pericolosi e procedure di
smaltimento appropriate
Le batterie all’interno di un’apparecchiatura autoalimentata
contengono elementi considerati pericolosi per l’ambiente. La
legge federale degli Stati Uniti impone lo smaltimento
appropriato di queste batterie.
Se si prevede di smaltire l’apparecchiatura, rivolgersi
all’assistenza clienti per i prodotti commerciali Precor per
informazioni relative alla rimozione della batteria. Fare
riferimento a Come ottenere assistenza.
Informazioni importanti sulla sicurezza
9
Riciclaggio e smaltimento di prodotti
Questa apparecchiatura deve essere riciclata o smaltita in
base alle normative locali e nazionali vigenti.
Le etichette di prodotto, conformemente alla Direttiva
Europea 2002/96/CE riguardante i rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE), determinano le procedure
per il ritiro e il riciclaggio di apparecchiature usate valide su
tutto il territorio dell’Unione Europea. L’etichetta WEEE indica
che il prodotto non potrà essere buttato via, ma sarà invece
recuperato al termine della durata di esercizio secondo tale
direttiva.
In base alla direttiva europea WEEE, le apparecchiature
elettriche ed elettroniche (EEE) devono essere raccolte
separatamente e riutilizzate, riciclate o recuperate al termine
della durata di esercizio. I proprietari di apparecchiature con
etichetta WEEE, applicata in base all’Appendice IV della
direttiva WEEE, non possono smaltire tali unità come rifiuti
urbani non differenziati, ma sono tenuti a consegnarle al
termine della durata di esercizio delle stesse presso le
strutture di raccolta messe a disposizione degli utenti per la
restituzione, il riciclaggio e il recupero di WEEE. La
collaborazione degli utenti è importante per ridurre al minimo
qualsiasi effetto potenziale di tali unità sull’ambiente e sulla
salute, a causa della presenza di sostanze potenzialmente
nocive. Per la raccolta e il trattamento adeguato, fare
riferimento a Come ottenere assistenza.
10
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Avvisi normativi per il modulo RFID
Se provvista di una console di controllo come descritto nel
presente documento, l’apparecchiatura può contenere un
modulo con identificazione a radiofrequenza (RFID). Il modulo
RFID è stato certificato per operare a temperature comprese
tra -20°C e 85°C (-4°F e 185°F).
Interferenza in radiofrequenza (RFI - RFID)
Il modulo RFID rispetta le seguenti normative nazionali che
definiscono i limiti accettabili per l’interferenza in
radiofrequenza (RFI).
Federal Communications Commission, Part 15
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a commercial
installation. The equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the owner’s manual instructions, can cause
harmful interference to radio communications.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
WARNING
Per FCC rules, changes or modifications not
expressly approved by the manufacturer could
void the user’s authority to operate the
equipment.
Informazioni importanti sulla sicurezza
11
Industry Canada
This device complies with RSS-210:2007 of the Spectrum
Management & Telecommunications Radio Standards
Specification. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired
operation.
This Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
ATTENTION: Haute Tension
Débranchez avant de réparer
Applicazioni europee
È richiesta la conformità alle seguenti direttive CE:
Direttiva 1999/5/CE R&TTE
Direttiva 2006/95/CE LVD
Direttiva 2002/95/CE RoHS
La conformità alle direttive è stata verificata per le seguenti
normative:









EN 55022
EN 300 330-1 V1.5.1
EN 300 330-2 V1.3.1
EN 301 489-3 V1.4.1
EN 301 489-1 V1.8.1
EN 60950-1
12
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Avvisi normativi per le apparecchiature di
allenamento cardiovascolare
Le informazioni normative contenute in questa sezione si
applicano all’apparecchiatura e alla console di controllo.
Approvazioni di sicurezza per cardiofrequenzimetri
L’apparecchiatura Precor è stata testata e trovata conforme
alle seguenti normative di sicurezza applicabili.
Tipo di cardiofrequenzimetro:
 CAN/CSA, IEC, EN 60335-1 (elettrodomestici e similari –

Sicurezza)
EN 957 (apparecchiature di allenamento fisse,
apparecchiatura conforme alla classe S/B)
Avviso normativo per PVS e P80
Questa apparecchiatura Precor è stata testata e trovata
conforme alle seguenti normative di sicurezza applicabili.

CAN/CSA, UL, IEC, EN 60065 (apparati audio, video e
apparati elettrici simili – Sicurezza)
Interferenza in radiofrequenza (RFI)
Questa unità di allenamento Precor rispetta le seguenti
normative nazionali che definiscono i limiti accettabili per
l’interferenza in radiofrequenza (RFI).
Federal Communications Commission, Part 15
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a commercial
installation. The equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the owner’s manual instructions, may cause
harmful interference to radio communications.
WARNING
Per FCC rules, changes or modifications not
expressly approved by the manufacturer could
void the user’s authority to operate the
equipment.
Informazioni importanti sulla sicurezza
Industry Canada
This Class A digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe A est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
ATTENTION: Haute Tension
Débranchez avant de réparer
Conformità alla normativa europea
È richiesta la conformità alle seguenti direttive CE:
Direttiva 2004/108/CE EMC
Direttiva 2006/95/CE LVD
Direttiva 2002/95/CE RoHS
La conformità alle direttive è stata verificata per le seguenti
normative:







EN 55022
EN 55024
EN 60335-1
EN 60065 (P80 e PVS)
13
14
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Precauzioni elettriche: tutte le
apparecchiature esclusi i tapis roulant
Nota: quelli che seguono sono solo dei consigli. È necessario
attenersi alle direttive del NEC (National Electric Code)
statunitense o alla normativa locale in materia di impianti
elettrici.
Le unità provviste di console P80 o di schermo Personal
Viewing System (PVS) richiedono un collegamento separato
per l’alimentazione. Su un ramo di circuito da 20 A è possibile
collegare fino a 10 schermi. Se sul ramo di circuito sono
collegati altri dispositivi, è necessario ridurre il numero di
schermi in base alla potenza in watt degli altri dispositivi.
Nota: la capacità massima consigliata dei cavi di deviazione
standard con connettori IEC-320 C13 e C14 è di cinque
schermi.
Figura 1: Connettori IEC-320 C13 e C14
Come ottenere assistenza
Non cercare di riparare l’apparecchiatura tranne che per
interventi di manutenzione. Se uno o più componenti
risultassero mancanti, rivolgersi al rivenditore autorizzato. Per
ulteriori informazioni relative ai numeri di telefono
dell’assistenza clienti o un elenco di centri di assistenza
Precor autorizzati, visitare il sito Web Precor all’indirizzo
http://www.precor.com.
Come ottenere documentazione aggiornata
È possibile consultare la documentazione aggiornata sui
prodotti Precor all’indirizzo
http://www.precor.com/productmanuals. Visitare il sito
con regolarità per verificare la presenza di informazioni
aggiornate.
Sommario
Informazioni importanti sulla sicurezza .................................... 3
Precauzioni di sicurezza ...................................................................... 4
Preparazione degli utenti .................................................................... 8
Materiali pericolosi e procedure di smaltimento
appropriate ..................................................................................... 8
Riciclaggio e smaltimento di prodotti ............................................. 9
Avvisi normativi per il modulo RFID .............................................. 10
Avvisi normativi per le apparecchiature di
allenamento cardiovascolare .................................................... 12
Precauzioni elettriche: tutte le apparecchiature
esclusi i tapis roulant ..................................................................14
Come ottenere assistenza .................................................................14
Come ottenere documentazione aggiornata ...............................14
Montaggio dell’AMT ................................................................17
Kit bulloneria di montaggio (non in scala) ....................................18
Attrezzi necessari ................................................................................18
Apertura dell’AMT ..............................................................................19
Aggiunta dei supporti del braccio laterale ...................................20
Rimozione dei coperchi di accesso ................................................ 27
Inserimento dei cavi della console ................................................. 29
Sostituzione dei coperchi di accesso............................................. 33
Posizionamento dei manubri ........................................................... 34
Mettere l’AMT in piano..................................................................... 37
Addestramento all’uso dell’apparecchiatura .............................. 39
Installazione della console ...................................................... 41
Inserimento dei cavi (P80) ...............................................................41
Collegamento cavi (P80) ................................................................. 43
Completamento dell’Installazione della console (P80) ...........48
Inserimento dei cavi (P30 e P10) ...................................................48
Collegamento cavi (P30 e P10) ......................................................50
Completamento dell’installazione della console
(P30 e P10) ................................................................................... 52
Verificare che il Display di monitoraggio della
frequenza cardiaca sia funzionante ....................................... 53
16
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Manutenzione .......................................................................... 55
Pulizia giornaliera ................................................................................55
Ispezione giornaliera ......................................................................... 56
Pulizia della console P80 e del display ..........................................57
Manutenzione settimanale .............................................................. 58
Manutenzione mensile ..................................................................... 58
Sostituzione della cinghia (solo ultimo modello AMT) ........... 59
Conservazione della fascia pettorale ............................................ 59
Spostamento dell’apparecchiatura................................................ 60
Conservazione per lunghi periodi .................................................. 60
Funzionalità di auto-alimentazione ..........................................61
Schermate Informative che precedono lo spegnimento.......... 62
Sintomi di esaurimento della batteria........................................... 63
Utilizzo dell’adattatore di alimentazione opzionale.................. 63
Kit dell’adattatore di alimentazione opzionale........................... 64
Sostituzione della batteria ............................................................... 64
Capitolo
1
Montaggio dell’AMT
Importante: le istruzioni nelle procedure seguenti sono descritte
dal punto di vista di una persona davanti all’attrezzatura
(ovvero, dalla parte opposta rispetto alla console di controllo dove
si posiziona chi utilizza l’attrezzatura). Queste descrizioni
potrebbero contenere nomi di alcune parti non incluse nell’elenco,
poiché tali componenti sono indicati in riferimento alla parte
posteriore dell’attrezzatura.
Preparazione dell’AMT per il montaggio:
 Aprire la scatola e assemblare i componenti nella
sequenza illustrata in questa guida.
 Montare e azionare l’apparecchiatura su una superficie
piana e solida nell’area adibita per l’uso.
Importante: non afferrare le parti in plastica dell’unità
durante il suo spostamento o sollevamento. Le parti di plastica
non sono coperture strutturali e non sono in grado di
sostenere il peso dell’unità.
 Predisporre uno spazio sufficientemente ampio tutto
intorno all’unità.
 Montare l’attrezzatura seguendo le istruzioni riportate in
questo manuale per poter usufruire della garanzia limitata
di Precor.
Importante: eventuali danni causati durante l’installazione
non sono coperti dalla garanzia limitata Precor.
 Inserire tutti gli elementi di fissaggio e bloccarli
parzialmente. Non stringere gli elementi di fissaggio fino
in fondo fino a quando non è indicato di farlo.
AVVERTENZA
Il montaggio dell’unità richiede
assistenza esterna. NON tentare di
eseguire il montaggio da soli.
18
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Kit bulloneria di montaggio (non in scala)
Il kit bulloneria di montaggio fornito con questa
apparecchiatura contiene gli elementi di fissaggio e altri
componenti illustrati nella tabella che segue. Prima di iniziare
il montaggio, assicurarsi che il kit bulloneria di montaggio sia
completo. In caso contrario, contattare l’assistenza clienti
Precor.
Viti e bulloni
Quantità
Controdadi nylon (⁵₁₆”)
6
Viti TE
(⁵₁₆” x 1”)
4
Viti TE
(⁵₁₆” x 3¹₂”)
6
Manicotto dado (⁵₁₆”)
2
Rondelle piatte (⁵₁₆”)
6
Vite autofilettante (n.10 x 1¹₄)
6
Viti esagonali a testa piatta
(¹₄” x ³₄”)
5
Tappi terminali
2
Attrezzi necessari






n. 2 cacciaviti Phillips
Un martello con testa gommata
Set di chiavi a bussola SAE
Tagliafili
Due cacciaviti Phillips n.1
Chiave dinamometrica (calibrata in pollici-libbre e con
morsa di chiave esagonale da ³₁₆”
19
Montaggio dell’AMT
Apertura dell’AMT
PERICOLO
Non tentare di collegare l’alimentatore
elettrico prima di aver completato tutte le
procedure di assemblaggio e installazione della
console.
ATTENZIONE: non salire sull’AMT fin quando è indicato.
Seguire queste procedure per rimuovere l’unità base AMT
dalla sua scatola di spedizione.
Per aprire l’AMT:
1. Rimuovere la pedana posteriore e metterla da parte.
2. Rimuovere e eliminare l’elemento di fissaggio che fissa il
retro del supporto centrale al pallet di spedizione.
3. Rimuovere e eliminare i dadi e bulloni che fissano i
supporti di legno ai bracci laterali dell’AMT.
4. Rimuovere gli elementi di fissaggio che fissano i supporti
di legno al pallet di spedizione, quindi eliminare i supporti
e gli elementi di fissaggio.
Importante: nella seguente procedura, non forzare il blocco di
schiuma posizionato intorno al supporto centrale. Facendo ciò
si potrebbe danneggiare il coperchio in plastica sul supporto
centrale. Invece, far scorrere il blocco di schiuma verso la
parte posteriore fino a rimuoverlo dal coperchio di plastica,
quindi sollevarlo per rimuoverlo.
5. Tagliare e rimuovere le fascette in plastica, il rivestimento
a bolla e i blocchi di schiuma che fissano le parti smontate
all’interno della scatola di spedizione.
20
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Aggiunta dei supporti del braccio laterale
Nelle prossime procedure sarà necessario disporre dei
seguenti componenti di bulloneria:
Due supporti del braccio laterale
Due coperchi del braccio laterale interno
Due coperchi del braccio laterale esterno
Sei viti autofilettanti n. 10 x 1¹₄”
Sei bulloni TE ⁵₁₆” x 3¹₂”
Sei controdadi nylon ⁵₁₆”
Sei rondelle piatte da ⁵₁₆"
Quattro viti TE meccaniche ⁵₁₆" x 1”
Importante: i supporti del braccio laterale sono spediti con blocchi
di schiuma inseriti in un’estremità. Tali blocchi sono forniti per
evitare la caduta degli elementi di fissaggio all’interno dei
supporti. Non rimuovere i blocchi di schiuma né spingerli
all’interno dei supporti.








Per aggiungere i supporti del braccio laterale:
1. Posizionare l’estremità superiore del supporto della mano
destra sul braccio laterale destro.
2. Inserire due viti TE meccaniche ⁵₁₆” x 1” (con rondelle
collegate) nei due fori al di sotto della staffa di supporto
del braccio laterale e serrare parzialmente.
Figura 2: Collegamento alla vite della macchina per installare
il supporto del braccio laterale
21
Montaggio dell’AMT
3. Far scorrere una rondella piatta ⁵₁₆” e un manicotto ⁵₁₆”
su uno dei bulloni TE ⁵₁₆” x 3¹₂”.
Figura 3: Aggiunta di manicotti e rondelle
4. Inserire il bullone TE ⁵₁₆” x 3¹₂”, con rondella e manicotto,
nel foro della vite all’interno del braccio laterale destro.
Collegare un controdado di nylon ⁵₁₆” all’estremità del
bullone e serrare parzialmente.
Importante: assicurarsi di inserire il bullone nella parte
interna del braccio laterale e applicare il dado sulla parte
esterna come illustrato nella seguente figura. Se il bullone è
inserito nell’altra direzione, le coperture del braccio laterale
non si adatteranno. Non stringere gli elementi di fissaggio
completamente fino a quando non è indicato di farlo.
Figura 4: Collegamento di manicotto e bullone per installare il
supporto del braccio laterale
22
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
5. Ripetere le procedure da 1 a 4 per collegare il supporto del
braccio laterale della mano sinistra al braccio laterale
sinistro.
6. Posizionare le flange dei due supporti del braccio laterale
sulla serie dei fori per viti sul supporto centrale. Inserire
un cacciavite mediante i fori centrali in entrambe le flange
e il supporto centrale per mantenere allineati i fori per viti.
Nota: utilizzare cacciaviti stretti come cacciaviti Phillips
n.1 per questa procedura. Se necessario, utilizzarli come
ausilio per posizionare i supporti del braccio laterale sul
supporto centrale.
Figura 5: Allineamento del supporto del braccio laterale
inferiore
7. Far scorrere una rondella piatta ⁵₁₆” su ognuno dei quattro
bulloni TE ⁵₁₆” x 3¹₂”.
23
Montaggio dell’AMT
8. Sul lato opposto del supporto centrale dalle impugnature
dei cacciaviti, inserire i quattro bulloni TE ⁵₁₆” x 3¹₂”.
Collegare un controdado in nylon ⁵₁₆” a ciascun bullone.
Serrare parzialmente gli elementi di fissaggio, quindi
rimuovere i cacciaviti.
Figura 6: Collegamento al braccio laterale inferiore
9. Regolare i supporti del braccio laterale secondo necessità,
quindi serrare tutti gli elementi di fissaggio a una coppia
di 160 pollici-libbre.
10. Allungare i piedini regolabili sui supporti del braccio
laterale fin quando toccano il pavimento, quindi rimuovere
il blocco distanziale da sotto l’estremità posteriore
dell’AMT.
Nota: se necessario, utilizzare una chiave aperta da ⁹₁₆"
per allentare i controdadi sui piedini regolabili.
24
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
11. Rimuovere le due viti a testa Phillips n. 10 x ³⁄₄" che fissano
l’angolo superiore sul retro della modanatura interna in
plastica all’estremità del braccio laterale destro.
Figura 7: Rimozione delle viti dalla modanatura interna in
plastica
12. Adattare i coperchi del braccio laterale esterno e interno
della mano destra sul braccio laterale destro. Inserire tre
viti autofilettanti n.10 x 1¹₄” e le due viti n.10 x ³₄" rimosse
nel punto precedente, quindi serrarle completamente
utilizzando un cacciavite Phillips n. 2.
25
Montaggio dell’AMT
Nota: serrare le viti da 8 a 12 pollici-libbre. In alternativa,
serrare le viti fino a quando i due coperchi del braccio
laterale non sono totalmente a contatto, quindi ruotare le
viti di un ulteriore quarto di giro.
Figura 8: Collegamento al coperchio del braccio laterale
13. Ripetere le due procedure precedenti per il braccio
laterale sinistro.
Dopo aver fissato i supporti del braccio laterale, rimuovere
l’AMT dal suo pallet di spedizione e portarlo alla posizione in
cui si intende utilizzarla.
ATTENZIONE: non estrarre l’AMT dal pallet di spedizione senza
assistenza. Non applicare alcun peso o altra forza ai bracci laterali
dell’AMT fin quando sono stati installati i supporti del braccio
laterale. Per evitare spostamenti inutili delle pedane, non montare
i manubri fin quando è indicato di farlo.
26
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Per spostare l’AMT dal pallet alla sua posizione prevista:
1. Rimuovere e eliminare i due elementi di fissaggio che
fissano il tubo del telaio frontale dell’AMT al pallet di
spedizione come illustrato nella figura seguente.
Figura 9: Posizioni di ancoraggio pallet frontale
2. Sollevare l’estremità posteriore del supporto centrale e
spostare in avanti l’AMT mentre un’altra persona
stabilizza l’estremità frontale e la guida al di fuori del
pallet sul pavimento.
3. Muovere l’AMT verso la sua posizione prevista.
4. Inserire i tappi terminali nel tubo del telaio frontale. Se
necessario, utilizzare un martello con testa gommata per
inserirli.
27
Montaggio dell’AMT
Rimozione dei coperchi di accesso
La rimozione dei coperchi di accesso laterale e frontale
fornisce spazio sufficiente per installare i cavi della console.
Nota: se si sta installando una console P10 o P30 senza un
Personal Video System (PVS) o altro tappo accessorio, non è
necessario rimuovere i coperchi di accesso. Passare alla
sezione successiva del manuale.
Importante: prima di continuare con la seguente procedura,
assicurarsi di rimuovere qualsiasi fascetta o altro materiale che
mantiene in posizione i bracci laterali prima dell’installazione dei
supporti. Mettere da parte tutti i coperchi e gli elementi di
fissaggio rimossi in questa procedura per un utilizzo successivo.
Per rimuovere i coperchi di accesso:
1. Sollevare la guarnizione anti-umidità e rimuoverla dal
supporto centrale.
Figura 10: Rimozione della guarnizione antiumidità
28
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
2. Allungare un dito attraverso il foro della guarnizione
anti-umidità e sotto il bordo frontale del coperchio
superiore su un lato. Mentre si preme verso l’alto sul
coperchio superiore, utilizzare il pugno per inserirlo
delicatamente sotto il proprio bordo frontale e rilasciarlo.
Ripetere questa procedura per rilasciare l’altro lato del
coperchio superiore.
Figura 11: Rimozione della calotta superiore
3. Tenendo sollevato il bordo frontale del coperchio
superiore, utilizzare il pugno per inserirlo delicatamente
sotto il bordo posteriore del coperchio. Sollevare e
rimuovere il coperchio.
Figura 12: Rilascio del retro del coperchio superiore
4. Rimuovere le due viti n. 10 x ³₄" sugli angoli inferiori del
coperchio frontale.
29
Montaggio dell’AMT
5. Premere delicatamente su ciascuno dei coperchi laterali,
proprio dietro il bordo frontale e a circa 22 cm (8¹₂") dal
fondo, mentre si tira in avanti il montaggio del coperchio
frontale per sganciarlo.
Nota: ogni coperchio laterale ha un piccolo contrassegno
triangolare per mostrare dove premere.
Figura 13: Rimozione del montaggio del coperchio frontale
6. Spostare il coperchio frontale in avanti e sollevarlo
leggermente per rimuoverlo.
Inserimento dei cavi della console
Prima di iniziare questa procedura assicurarsi di aver
recuperato le seguenti parti dalla confezione della console.
Connettore e cavo Ethernet (CAT 5) (modelli con console
P80 solamente)
 Connettore e cavo TV (modelli con console P80 e
Personal Video Systems solamente)
 Cavo di alimentazione console (modelli con console P80
e Personal Video Systems solamente)
Importante: essere assolutamente certi che tutti i cavi passino
attraverso tutte le clip per cavo. Non è consentito lasciare sospesi i
cavi in prossimità di parti mobili.

30
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Per inserire i cavi della console:
Importante: se si stanno installando cavi TV o di
alimentazione console nella seguente procedura, far passare
per prima cosa il cavo di alimentazione console attraverso il
foro seguito dal cavo TV. Far passare i restanti cavi nell’ordine
della dimensione del connettore.
1. Far passare le estremità di tutti i cavi attraverso il foro
nella parte superiore del canale cavi sopra la piastra jack,
quindi far scorrere i cavi nelle guide del canale.
Figura 14: Cavo instradato nel canale del cavo inferiore
2. Rimuovere il dado dall’estremità esterna del connettore
cavo TV.
31
Montaggio dell’AMT
3. Inserire i connettori nella piastra jack nella parte frontale
inferiore dell’AMT; come illustrato nella seguente figura e
tabella.
Figura 15: Layout piastra jack
Tabella 1. Posizioni del connettore AMT
Posizione Connettore
Connettore Ethernet (console P80 solamente)
Connettore cavo TV (console P80 solamente)
Cavo di alimentazione console (console P80 solamente)
Connettore di alimentazione esterno per unità di base
(opzionale)
Importante: nella procedura seguente, non serrare
eccessivamente il connettore. Serrare col dito fin quando è
stretto, quindi utilizzare la chiave per serrarlo solo
leggermente (da 8 a 9 pollici-libbre).
4. Riposizionare il dado rimosso dal connettore del cavo TV
nella fase 2, quindi serrarlo leggermente utilizzando una
chiave aperta da ⁷₁₆”.
5. Collegare il cavo Ethernet nel jack interno sul connettore
Ethernet.
6. Collegare il cavo TV all’estremità interna del connettore
del cavo TV. Stringere il connettore leggermente
utilizzando una chiave aperta da ⁷₁₆”.
32
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
7. Instradare i cavi attraverso le tre clip vicino al volano
anteriore, quindi attraverso la clip del cavo più alto sul
telaio principale e infine fino alla colonna centrale.
Figura 16: Cavo instradato nel telaio alla colonna centrale
8. Rimuovere la fascetta dal cavo dati dell’unità di base,
quindi unirlo agli altri cavi.
9. Inserire i cavi verso l’alto attraverso la colonna centrale e
il foro centrale nel sostegno della console, assicurandosi
che anche il cavo del sensore della frequenza cardiaca si
allunghi fino al foro.
Importante: conservare il cavo in eccesso all’interno della
colonna centrale. Non è consentito lasciare sospesi e sciolti i
cavi all’interno del corpo dell’AMT.
33
Montaggio dell’AMT
Sostituzione dei coperchi di accesso
Per questa procedura, sono necessari i coperchi così come gli
elementi di fissaggio rimossi in precedenza.
Per sostituire i coperchi di accesso:
1. Guidare i fori del braccio nel coperchio frontale intorno ai
bracci dell’AMT, facendo attenzione che le linguette negli
angoli inferiori di entrambi i fori siano all’interno dei due
coperchi laterali, quindi posizionare il coperchio frontale
fin quando gli arresti sui coperchi laterali scattano in
posizione.
Figura 17: Posizionamento del coperchio frontale
2. Ricollegare le due viti n.10 x ³₄” sugli angoli inferiori del
coperchio frontale. Serrare completamente le viti.
Importante: nella seguente procedura non applicare forza
eccessiva per posizionare il coperchio.
3. Posizionare il bordo posteriore del coperchio superiore in
modo che le clip sui coperchi posteriore e superiore siano
fissati in sicurezza.
4. Portare delicatamente il bordo frontale del coperchio
frontale in posizione, utilizzando il pugno se necessario.
34
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
5. Avvolgere la guarnizione antiumidità intorno alla colonna
centrale sotto le impugnature del sensore della frequenza
cardiaca, quindi adattarla al coperchio superiore.
Assicurarsi che le superfici e i bordi della guarnizione
antiumidità siano a livello di quelli sul coperchio
superiore.
Figura 18: Posizionamento della guarnizione antiumidità
Posizionamento dei manubri
Per evitare danni durante il trasporto, l’AMT è imballato con i
manubri al contrario. Due viti di fissaggio ³₈” x 1¹₄” sono
filettate in modo allentato nei fori per viti su ciascun
manubrio. Le guaine di plastica che copriranno i fori per viti
sono posizionate proprio sopra ad essi sui manubri.
Per posizionare i manubri per l’utilizzo:
1. Rimuovere le due viti di fissaggio da un manubrio.
Figura 19: Rimozione viti di fissaggio del manubrio
35
Montaggio dell’AMT
2. Ruotare il manubrio esattamente di mezzo giro (180°).
Nota: quando il manubrio è montato nel modo corretto,
pende leggermente verso l’esterno. I fori per viti nel
manubrio dovrebbero essere inoltre allineati a quelli
sull’AMT.
Figura 20: Procedure di posizionamento del manubrio
3. Reinserire le due viti di fissaggio. Lasciare le viti
parzialmente serrate fin quando entrambi i manubri sono
regolati.
4. Ripetere i passaggi da 1 a 3 per posizionare l’altro
manubrio.
36
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
5. Regolare le posizione di entrambi i manubri il più possibile
verso l’esterno. Entrambi i manubri dovrebbero trovarsi
agli stessi angoli del corpo dell’AMT e essere angolati
leggermente verso l’esterno, come illustrato nella figura
seguente.
Figura 21: Vista dell’inserimento dei manubri
6. Ruotare una delle guaine di plastica in modo che si allinei
con la superficie al di sotto, quindi premere la guaina
verso il basso per assicurarla in posizione. Ripetere questa
procedura per posizionare l’altra guaina di plastica.
Montaggio dell’AMT
37
Mettere l’AMT in piano
È importante che l’AMT sia in piano e adeguatamente stabile
ogni volta che viene spostata.
ATTENZIONE: per renderla stabile, assicurarsi che i piedini
regolabili siano a contatto con il pavimento. Assicurarsi altresì
che l’unità sia posizionata su una superficie piana. La regolazione
dei piedini dell’unità può risultare insufficiente per compensare
superfici estremamente non uniformi.
Per mettere in piano l’AMT:
1. Far dondolare lentamente l’AMT facendo peso su una
delle pedane e afferrando il manubrio opposto. Fare
innanzitutto peso sulla pedana sinistra e afferrare il
manubrio destro per far dondolare l’AMT, quindi ripetere
l’operazione facendo peso sulla pedana destra e
afferrando il manubrio sinistro. Se non si riesce a
stabilizzarla, chiedere a una persona di inclinare
l’apparecchiatura dalla sua parte mentre si posizionano i
piedini regolabili.
Nota: in alternativa posizionare l’estremità ad angolo di
una barra di leva da 12” sul lato inferiore del tubo del
telaio posteriore alla sua estremità, quindi premere
l’estremità rettilinea della barra di leva sul pavimento per
sollevare il retro dell’AMT di pochi pollici.
38
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
2. Con una chiave aperta da ⁹₁₆", spostare i controdadi dai
supporti del braccio laterale verso i piedini regolabili.
3. Riposizionare i piedini regolabili come richiesto.
Se si desidera…
Allora girare i piedini
regolabili…
Alzare la parte frontale dell’AMT
In senso antiorario
Abbassare la parte frontale
dell’AMT
In senso orario
Figura 22: Posizione dei piedini regolabili
Importante: per consentire alla pedana posteriore di
adattarsi correttamente, i piedini regolabili devono allungarsi
almeno di 5 cm (2”) al di sotto dei supporti del braccio
laterale. L’allungamento dei piedini prima della rimozione del
blocco distanziale, come descritto nella sezione Aggiunta dei
supporti del braccio laterale precedente del presente
capitolo, assicura che sono stati posizionati correttamente.
4. Dopo aver regolato i piedini, appoggiare l’unità a terra.
Cercare di farla dondolare di nuovo, come descritto al
passaggio 1, per verificare che sia stabile.
5. Utilizzando la chiave aperta da ⁹₁₆", spostare verso l’alto i
controdadi finché non toccano i supporti del braccio
laterale. Serrare completamente i controdadi.
39
Montaggio dell’AMT
6. Allineare la pedana posteriore sul tubo del telaio
posteriore e i coperchi del braccio laterale, quindi
premerla delicatamente portandola in posizione.
Figura 23: Collegamento della pedana posteriore
Addestramento all’uso dell’apparecchiatura
Le apparecchiature Precor non richiedono un effettivo periodo
di addestramento. Tuttavia, le parti mobili come cinghie,
ingranaggi e cuscinetti possono spostarsi durante la
spedizione o l’immagazzinamento dell’apparecchiatura. Ciò
può causare piccole irregolarità o rumori al primo
azionamento dell’apparecchiatura.
L’apparecchiatura normalmente torna al funzionamento
regolare dopo uno o due giorni di normale utilizzo. In caso
contrario, contattare il rivenditore per l’assistenza. Per
ulteriori informazioni, fare riferimento a Come ottenere
assistenza.
40
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Capitolo
2
Installazione della console
Per facilitare l’installazione, tutte le console Experience Series
Precor hanno la stessa bulloneria di montaggio e le stesse
posizioni dei connettori per quanto possibile. La sequenza di
installazione di ogni console è la seguente:
Inserire i cavi
Collegamento dei cavi
Completamento dell’installazione (serraggio delle viti di
montaggio e fissaggio del coperchio posteriore)
Le sezioni che seguono illustrano come eseguire queste
operazioni.



Inserimento dei cavi (P80)
Durante il montaggio, i cavi necessari erano stati infilati nel
telaio dell’unità di base e fuori dal foro di passaggio nel
sostegno della console. Quando la piastra posteriore della
console è allineata col sostegno, è necessario controllare che i
cavi passino correttamente nei fori di entrambi i componenti.
Importante: prima di avviare la procedura seguente, rimuovere il
coperchio posteriore dalla console di controllo. Per rimuovere il
coperchio, utilizzare le unghie per far leva sul bordo inferiore e
allentarlo, quindi ruotare il coperchio verso l’alto come illustrato
nella figura seguente.
Figura 24: Rimozione del coperchio di accesso dalla console P80
42
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Per inserire i cavi:
1. Assicurarsi che ogni cavo passi il più possibile per il foro
nella parte centrale del sostegno della console sull’unità di
base.
2. Posizionare la console sul sostegno.
3. Appoggiare la console sul sostegno in modo che l’incavo
sulla parte inferiore della piastra posteriore della console
corrisponda al gancio rettangolare sulla parte inferiore
della cornice, come illustrato nella figura seguente.
Figura 25: Posizionamento della console sull’unità di base
4. Piegare in avanti la console fino all’arresto. Con una mano
fermare la console in questa posizione, oppure chiedere
assistenza ad un’altra persona.
43
Installazione della console
Collegamento cavi (P80)
Dopo aver posizionato la console, separare i singoli cavi che
escono dal sistema di cavi e inserirli nei connettori appropriati
del circuito all’interno della console. Fare riferimento al
diagramma e alla tabella che seguono per identificare cavi e
connettori.
Figura 26: Collegamenti dei cavi, console P80
Tabella 2. Collegamenti cavi interni P80
Cavo
Tipo di connettore
Ethernet (LAN)
Modulare a otto contatti,
sul cavo nero e rotondo
Ingresso TV
Coassiale di tipo F
Alimentazione
Spina a due contatti,
polarizzata e sigillata
Dati dall’unità di base Modulare a otto contatti,
sul cavo grigio piatto
Posizione del
connettore di
circuito
44
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Cavo
Tipo di connettore
Sensori di frequenza
cardiaca
Ancoraggio per cablaggi a
quattro vie, inchiavettato
Chiave di sicurezza
(solo tapis roulant)
Ancoraggio per cablaggi a
sei vie, inchiavettato
CSAFE
Modulare a otto contatti,
sul cavo grigio piatto
Sensore Auto Stop
(solo tapis roulant)
Striscia verticale a quattro
contatti, con modulazione
Posizione del
connettore di
circuito
Per semplificare l’installazione e la manutenzione, instradare e
collegare i cavi da 1 a 5 in base alle seguenti istruzioni.
Nota: nelle illustrazioni in questa sezione, alcuni cavi sono
omessi per maggiore chiarezza.
Collegamento del cavo della televisione
Il sintonizzatore della televisione della console è montato
all’interno della piastra posteriore della console. Il
sintonizzatore include un adattatore con cavo corto che
consente al cavo della televisione di essere collegato
all’esterno della piastra posteriore.
Per collegare il cavo della televisione:
1. Estrarre il cavo dall’angolo in basso a destra della piastra
posteriore.
2. Far passare il cavo in senso antiorario attorno all’esterno
della piastra posteriore.
Importante: nel passaggio successivo, installare il cavo
tramite una chiave dinamometrica e torcere fino al massimo 8
libbre per pollice. Se non si dispone di una chiave
dinamometrica, installare il cavo coassiale mediante una
chiave semplice e serrare fino a “snug + ¹₄ turn”. È inoltre
possibile utilizzare una chiave sul dado interno per agevolare
il serraggio dei connettori.
3. Collegare il connettore sul cavo al connettore sul cavo del
sintonizzatore e serrare i due connettori saldamente
utilizzando due chiavi aperte da ⁷₁₆". Posizionare entrambi
i connettori sopra l’angolo in alto a destra della piastra
posteriore.
Installazione della console
45
4. Utilizzare una fascetta in plastica per fissare i connettori
alla parte superiore della piastra posteriore. Passare la
fascetta attraverso i due fori piccoli vicino all’angolo in
alto a destra della piastra posteriore, quindi avvolgerla
intorno ai connettori e fissarla saldamente. Tagliare e
rimuovere l’estremità sporgente della fascetta.
La seguente illustrazione mostra come è posizionato il cavo
una volta installato.
Figura 27: Connessione del cavo della televisione
46
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Collegamento del cavo Ethernet e del cavo dati dell’unità di
base
Sia il cavo Ethernet sia il cavo dati dell’unità di base passano
attraverso l’apertura sezionata nell’angolo in alto a destra
della piastra posteriore e sono collegati ai vicini jack modulari
nella console. Per questo motivo, è importante fare attenzione
durante il collegamento dei cavi. Il cavo nero Ethernet è
collegato a un jack subito sotto la staffa in metallo perforata
nella parte superiore dell’apertura nella console. Il cavo dati
grigio dell’unità di base è collegato a un jack inferiore più
vicino alla piastra posteriore.
Fare riferimento alla seguente illustrazione per il
posizionamento corretto di entrambi i cavi.
ATTENZIONE: se si collega il cavo dati dell’unità di base al jack
errato, l’apparecchiatura non funzionerà.
Figura 28: Connessione dei cavi Ethernet e per i dati dell’unità di
base
Installazione della console
47
Collegamento del cavo del sensore della frequenza
cardiaca
Il cavo del sensore della frequenza cardiaca passa attraverso
l’apertura sezionata nell’angolo in alto a sinistra della piastra
posteriore, quindi in basso verso la piccola scheda di circuito
nella parte inferiore a sinistra nella console. La seguente
illustrazione mostra come dovrebbe apparire il cavo una volta
installato.
Figura 29: Connessione del cavo della frequenza cardiaca
Collegamento del cavo di alimentazione
Instradare il cavo di alimentazione attraverso l’apertura
sezionata nell’angolo in alto a sinistra della piastra posteriore.
Nella vicina apertura all’interno del telaio in acciaio della
console, localizzare la presa corrispondente alla spina del
cavo di alimentazione e collegarlo.
Nota: assicurarsi che l’arresto sulla spina scatti in posizione
nella presa.
La seguente illustrazione mostra come dovrebbe apparire il
cavo una volta installato.
Figura 30: Collegamento del cavo di alimentazione
48
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Completamento dell’Installazione della
console (P80)
Prima di completare i passaggi finali dell’installazione,
controllare di nuovo i collegamenti eseguiti. Assicurarsi che
tutti i cavi siano collegati adeguatamente e in sicurezza e che
eventuali cavi non necessari siano stati raccolti nel modo
opportuno.
Per completare l’installazione:
1. Inserire cavo extra nel tubo centrale.
2. Piegare all’indietro la console (verso l’utente) finché la
linguetta sul bordo superiore della piastra posteriore non
scivoli lungo il bordo superiore del sostegno della cornice
e i fori delle viti siano adeguatamente allineati.
3. Inserire quattro viti a testa piatta da ⁵₈" nei fori sul
sostegno della console e avvitarle nei fori della piastra
posteriore della console. Serrare parzialmente le viti
utilizzando una chiave esagonale da ⁵₃₂".
4. Allineare le due linguette piccole nella parte superiore del
coperchio posteriore della console agli alloggiamenti sulla
parte superiore dell’apertura nel case della console
stessa. Inserire le linguette negli alloggiamenti.
5. Inserire le linguette rimanenti sul coperchio posteriore
negli alloggiamenti corrispondenti sulla custodia della
console.
6. Premere delicatamente sui bordi del coperchio posteriore
per farlo scattare in sede.
Inserimento dei cavi (P30 e P10)
Durante il montaggio, i cavi necessari erano stati infilati nel
telaio dell’unità di base e fuori dal foro di passaggio nel
sostegno della console. Quando la piastra posteriore della
console è allineata col sostegno, è necessario controllare che i
cavi passino correttamente nei fori di entrambi i componenti.
Importante: prima di avviare la procedura seguente, rimuovere il
coperchio posteriore dalla console di controllo. Mettere da parte il
coperchio e la bulloneria di montaggio per un utilizzo successivo.
Installazione della console
49
Per inserire i cavi:
1. Assicurarsi che ogni cavo passi il più possibile per il foro
nella parte centrale del sostegno della console sull’unità di
base.
2. Posizionare la console sul sostegno.
3. Appoggiare la console sul sostegno in modo che l’incavo
sulla parte inferiore della piastra posteriore della console
corrisponda al gancio rettangolare sulla parte inferiore
della cornice, come illustrato nella figura seguente.
Figura 31: Posizionamento della console sull’unità di base
4. Piegare in avanti la console fino all’arresto. Con una mano
fermare la console in questa posizione, oppure chiedere
assistenza ad un’altra persona.
50
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
5. Tirare tutti i cavi verso l’alto e in avanti finché non è
possibile raccoglierli sopra la piastra posteriore della
console.
Figura 32: Posizionamento del cavo
Collegamento cavi (P30 e P10)
Importante: far passare tutti i cavi attraverso il foro semicircolare
proprio sopra il sostegno della console come illustrato nella
seguente figura. Non tentare di instradare i cavi attraverso altri
fori o canali di acciaio sopra il sostegno.
Figura 33: Instradamento del cavo dal sostegno alla console
51
Installazione della console
Dopo aver posizionato la console, separare i singoli cavi che
escono dal sistema di cavi e inserirli nei connettori appropriati
del circuito all’interno della console. Fare riferimento al
diagramma e alla tabella che seguono per identificare cavi e
connettori.
Figura 34: Collegamenti dei cavi, console P30 e P10
Tabella 3. Collegamenti dei cavi interni delle console P30 e P10
Cavo
Tipo di connettore
Chiave di sicurezza Ancoraggio per cablaggi a
(solo tapis roulant) sei vie, inchiavettato
Sensore Auto Stop Ancoraggio per cablaggi a
(solo tapis roulant) quattro vie, inchiavettato
Dati dall’unità di
base
Modulare a otto contatti, sul
cavo grigio piatto
Posizione del
connettore di
circuito
52
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Cavo
Tipo di connettore
Posizione del
connettore di
circuito
Sensori di
Ancoraggio per cablaggi a
frequenza cardiaca quattro vie, inchiavettato
CSAFE
Modulare a otto contatti, sul
cavo grigio piatto
Completamento dell’installazione della
console (P30 e P10)
Prima di completare i passaggi finali dell’installazione,
controllare di nuovo i collegamenti eseguiti. Assicurarsi che
tutti i cavi siano collegati adeguatamente e in sicurezza e che
eventuali cavi non necessari siano stati raccolti nel modo
opportuno.
Per completare l’installazione:
1. Inserire cavo extra nel tubo centrale.
2. Piegare all’indietro la console (verso l’utente) finché la
linguetta sul bordo superiore della piastra posteriore non
scivoli lungo il bordo superiore del sostegno della cornice
e i fori delle viti siano adeguatamente allineati.
3. Inserire quattro viti a testa piatta da ⁵₈" nei fori sul
sostegno della console e avvitarle nei fori della piastra
posteriore della console. Serrare parzialmente le viti
utilizzando una chiave esagonale da ⁵₃₂".
4. Allineare le due linguette piccole nella Allineare le due
linguette piccole nella parte inferiore del coperchio
posteriore della console agli alloggiamenti sul fondo del
case della console stessa. Inserire le linguette negli
alloggiamenti.
5. Inserire le due viti Phillips n. 8–32 x ¹₂ rimosse in
precedenza nei fori sull’estremità superiore del coperchio
posteriore della console. Stringere bene le viti.
Importante: prestare attenzione a non schiacciare i cavi tra il
coperchio posteriore e le viti a testa di montaggio del PVS.
6. Serrare completamente le quattro viti di montaggio
(parzialmente serrate nella fase 3) utilizzando una chiave
esagonale da ⁵₃₂".
Installazione della console
53
Verificare che il Display di monitoraggio
della frequenza cardiaca sia funzionante
Per verificare che il display di monitoraggio della frequenza
cardiaca sia funzionante:
1. Iniziare l’esercizio sull’apparecchio.
2. Afferrare entrambi i manubri sensibili al tatto.
Nota: la frequenza cardiaca viene letta entro dieci
secondi. Durante questo lasso di tempo, il cuore sul
display lampeggia. È necessario mantenere il contatto con
entrambe le piastre in metallo su ciascun manubrio per
assicurare una lettura esatta.
3. Osservare il display HEART RATE (Frequenza cardiaca).
Dopo pochi secondi sarà visualizzato un valore che indica
la frequenza cardiaca.
4. Se non appare un numero nel display HEART RATE
(Frequenza cardiaca), effettuare i seguenti controlli:
 Verificare il corretto collegamento dei cavi.
 Ripetere il test con una persona diversa. Sebbene il
display della frequenza cardiaca è generalmente
molto preciso, potrebbe non funzionare
correttamente per alcuni individui.
Nota: se si utilizza un monitoraggio della frequenza
cardiaca wireless, ripetere il test utilizzando una fascia
pettorale o un simulatore di pulsazioni wireless invece di
afferrare i manubri sensibili al tatto.
Capitolo
3
Manutenzione
Per assicurare l’adeguato funzionamento
dell’apparecchiatura, eseguire gli interventi di manutenzione
basilari agli intervalli indicati nella lista di controllo
manutenzione. La mancata conformità alle procedure di
manutenzione dell’apparecchiatura riportate in questa
sezione potrebbe comportare l’annullamento della garanzia
limitata di Precor.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di scossa elettrica,
scollegare sempre l’apparecchiatura
dall’alimentazione elettrica prima di pulirla o
prima di eseguire interventi di manutenzione.
Se l’apparecchiatura è auto-alimentata ma si
avvale altresì di un adattatore elettrico
opzionale, scollegare l’adattatore.
Pulizia giornaliera
Precor consiglia di pulire l’apparecchiatura prima e dopo ogni
sessione di allenamento. Per rimuovere polvere e sporco,
strofinare tutte le superfici esposte con un panno morbido
inumidito con uno dei seguenti prodotti:


Soluzione composta da 30 parti di acqua e 1 parte di
Simple Green® (per ulteriori informazioni visitare il sito
Web www.simplegreen.com)
Detergente ENVIR-O-SAFE all’ossigeno potenziato o di
tipo universale concentrato, diluito secondo le istruzioni
del produttore (per ulteriori informazioni visitare il sito
Web www.daleyinternational.com)
56
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
In alternativa, è possibile pulire l’unità con le salviettine
detergenti per apparecchiature da fitness Athletix (per
ulteriori informazioni visitare il sito Web
www.athletixproducts.com)
ATTENZIONE: leggere e seguire le istruzioni del produttore,
soprattutto per quanto riguarda le modalità di diluizione, prima di
utilizzare qualsiasi prodotto sulle apparecchiature da fitness
Precor. Non utilizzare detergenti concentrati non diluiti o
detergenti acidi di qualsiasi tipo; tali detergenti indeboliscono la
rifinitura protettiva dell’unità e rendono nulla la garanzia limitata
Precor. Non versare mai acqua o liquidi nebulizzati su alcuna
parte dell’apparecchiatura. Lasciare asciugare completamente
l’apparecchiatura prima dell’uso.
Aspirare la superficie su cui poggia l’apparecchiatura
frequentemente per prevenire l’accumulo di polvere e
sporcizia che potrebbero interferire con il funzionamento.
Utilizzare uno spazzolone di nylon morbido per pulire il
scanalature sull’apparecchiatura con pedali.
Ispezione giornaliera
Almeno una volta al giorno, controllare che l’apparecchiatura
non presenti i seguenti problemi:
Cinghie allentate
Elementi di fissaggio allentati
Rumori strani
Cavi elettrici logori o sfilacciati
Qualsiasi altro segno che indichi che l’apparecchiatura
potrebbe richiedere manutenzione
Importante: se si determina la necessità di rivolgersi
all’assistenza per l’apparecchio, scollegare tutti i cavi di
alimentazione (televisione, Ethernet e alimentazione) e rimuovere
l’apparecchio dall’area destinata alle attività fisiche. Posizionare
un cartello FUORI SERVIZIO sull’apparecchiatura e informare tutti
i clienti e altri utenti che l’apparecchiatura non può essere usata.





Per ordinare ricambi o contattare un fornitore di assistenza
autorizzato Precor nella propria zona, fare riferimento a Come
ottenere assistenza.
57
Manutenzione
Pulizia della console P80 e del display
Dopo l’installazione, la console e lo schermo richiedono una
manutenzione minima. Precor consiglia di pulire la console e
lo schermo prima e dopo ciascuna sessione di allenamento.
Per rimuovere la polvere e la sporcizia dalla console:
 Strofinare tutte le superfici esposte con un panno morbido
bagnato in una soluzione composta da 30 parti di acqua e
1 parte di Simple Green® (per ulteriori informazioni
visitare il sito Web www.simplegreen.com).
Per pulire lo schermo:
 Il produttore consiglia di diluire alcool isopropilico al 91%
in una parte di acqua, o di utilizzare la soluzione di alcool
isopropilico al 91% nella sua formulazione originale.
Utilizzando qualsiasi solvente, attenersi scrupolosamente
alle precauzioni e alle indicazioni fornite dal produttore.
ATTENZIONE: l’uso dell’alcool isopropilico può dar luogo a
potenziali situazioni di pericolo, che possono causare lesioni e
danni materiali di entità lieve o moderata. Per evitare tali
situazioni, seguire le istruzioni e i consigli presenti nelle schede di
sicurezza dei materiali fornite dal produttore e indicate
sull’etichetta del prodotto.
Importante: non utilizzare detergenti acidi. Questi prodotti
provocano il deterioramento della vernice o dei rivestimenti
verniciati a polvere e l’annullamento della garanzia limitata di
Precor. Non versare mai acqua o liquidi nebulizzati direttamente
sulla console o sullo schermo della console.



È importante evitare di utilizzare qualsiasi prodotto chimico
corrosivo sulla console o sullo schermo.
Inumidire sempre il panno prima di pulire lo schermo.
Nebulizzare il liquido detergente sul panno, non sullo
schermo, per evitare che penetrino gocce nella console.
Applicare il detergente con un panno morbido e privo di
pelucchi. Non utilizzare panni abrasivi.
58
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Manutenzione settimanale
Eseguire i seguenti compiti di manutenzione
settimanalmente:
1. Scollegare l’alimentazione esterna.
2. Pulire il pavimento sotto l’apparecchio utilizzando un
aspirapolvere o uno spazzolone con un panno umido.
3. Quando il pavimento è completamente asciutto,
ricollegare l’alimentazione (se necessario).
4. Testare tutte le funzioni della console, incluse le funzioni
di monitoraggio della frequenza cardiaca.
5. Verificare che l’unità sia posta direttamente sul
pavimento. Tutti i piedini devono toccare il pavimento e
l’unità non deve dondolare o oscillare quando è utilizzata.
Se questo non si verifica, livellare nuovamente come
descritto in Mettere l’AMT in piano.
Manutenzione mensile
Eseguire i seguenti compiti di manutenzione mensilmente:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pulire l’esterno della console con una spugna umida o un
panno morbido e asciugarla con un asciugamano pulito.
Tenere l’acqua lontana da componenti elettronici per
evitare scosse elettriche o danni.
Pulire il touchscreen utilizzando un panno morbido e privo
di pelucchi inumidito con 91% di soluzione di alcool
isopropilico (puro come viene venduto oppure diluito con
un quantitativo uguale di acqua).
Passare un panno asciutto e pulito sulle cinghie dei pedali.
Importante: non utilizzare soluzioni detergenti o solventi
sulle cinghie dei pedali. Col passare del tempo, i detergenti
possono deteriorare i rivestimenti delle cinghie.
Rimuovere i coperchi di accesso. Aspirare eventuali
residui, facendo attenzione di non avvicinare l’ugello
dell’aspirapolvere a qualsiasi scheda di circuito (a meno
che il proprio aspirapolvere sia protetto contro accumulo
statico).
Verificare la tensione della cinghia dell’avvolgimento
primario, del freno e della trasmissione (per le istruzioni
dettagliate, fare riferimento al manuale di assistenza).
Verificare che tutti gli elementi di fissaggio siano
adeguatamente serrati.
Sostituire tutti i coperchi.
59
Manutenzione
8. Verificare che l’unità sia posta direttamente sul
pavimento. Tutti i piedini devono toccare il pavimento e
l’unità non deve dondolare o oscillare quando è utilizzata.
Se questo non si verifica, livellare nuovamente come
descritto in Mettere l’AMT in piano.
Sostituzione della cinghia (solo ultimo
modello AMT)
L’AMT utilizza le cinghie per fornire movimento, ma esse si
usurano col tempo e devono essere sostituite.
Quando il conteggio delle falcate della cinghia raggiunge
quota 90 milioni, nella schermata di benvenuto scorre il
messaggio LE CINGHIE DEVONO ESSERE CAMBIATE TRA
POCO. Durante la visualizzazione del messaggio, l’AMT
funziona normalmente.
Importante: se il messaggio viene visualizzato sull’AMT,
contattare l’assistenza clienti Precor.
Quando il conteggio delle falcate della cinghia raggiunge
quota 100 milioni (e la cinghia non è stata sostituita), nella
schermata di benvenuto scorre continuamente il messaggio
RICHIESTO CAMBIO DELLE CINGHIE. I tasti di immissione
non funzionano e l’utente non può immettere i valori o iniziare
un allenamento fino alla sostituzione delle cinghie. Contattare
l’assistenza clienti Precor per programmare una sostituzione
delle cinghie.
Conservazione della fascia pettorale
Se è stata acquistata la fascia pettorale opzionale per la
misurazione della frequenza cardiaca, conservarla al riparo da
polvere e sporco, ad esempio in un armadietto o in un
cassetto. Proteggere la fascia pettorale dalle temperature
estreme. Non conservare in un luogo che possa essere
esposto a temperature inferiori a 0°C.
Per pulire la fascia pettorale, utilizzare una spugna o un panno
soffice inumidito con detergente neutro e acqua. Asciugare
completamente la superficie con un asciugamano pulito.
60
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Spostamento dell’apparecchiatura
L’apparecchiatura è molto pesante. Qualora fosse necessario
spostare l’apparecchiatura, chiedere l’assistenza di un adulto
e sollevare in modo adeguato. Utilizzare le ruote, se
l’apparecchiatura ne è dotata, per ridurre il carico sulle
persone.
Per spostare l’AMT:
1. Scollegare, staccare dall’alimentazione e rimuovere tutte
le connessioni esterne (televisione, Ethernet e
alimentazione).
2. Sollevare la pedana posteriore per rimuoverla.
3. Sollevare i supporti posteriori per inclinare l’AMT in
avanti in modo che poggi sulle ruote.
4. Spingere l’AMT ove desiderato.
5. Abbassare i supporti posteriori fino a toccare il
pavimento, quindi riagganciare la pedana posteriore.
Conservazione per lunghi periodi
Se ci si aspetta di non utilizzare l’apparecchiatura per molto
tempo, eseguire gli interventi che seguono prima di
immagazzinarla:



Scollegare eventuali cavi elettrici.
Se c’è un adattatore di corrente aggiuntivo, collegare
l’adattatore per evitare che la batteria interna si danneggi.
Posizionarla in modo che non si danneggi e non provochi
lesioni o non interferisca con altre apparecchiature.
Capitolo
4
Funzionalità di
auto-alimentazione
Importante: in questo capitolo vengono descritte le
apparecchiature di fitness Precor che è possibile utilizzare senza
collegamento alla corrente alternata, tra cui le unità dotate di
console P30 o P10. Tuttavia, le console P80 necessitano di
collegamento alla corrente alternata mediante i rispettivi
alimentatori per poter funzionare. Pertanto, il presente capitolo
non si applica alle unità dotate di console P80.
Nelle apparecchiature alimentate autonomamente, il sistema
si avvia e visualizza la schermata di benvenuto quando
l’utente inizia l’allenamento. Affinché venga visualizzato il
banner, occorre mantenere una velocità di movimento
minima, come mostrato nella tabella seguente. Se l’utente
soddisfa i requisiti, l’alimentazione generata consente il
corretto funzionamento dell’apparecchiatura.
Tabella 4. Requisiti minimi di funzionamento
Apparecchiatura Velocità di movimento
AMT
40 falcate al minuto (falcate/min)
EFX
40 falcate al minuto (falcate/min)
Climber
30 passi al minuto
Cyclette
20 giri al minuto (giri/min)
Se la batteria è scarica o la velocità di movimento è inferiore
ai requisiti minimi, viene visualizzata una schermata
informativa. Nella schermata viene illustrata la procedura di
risparmio energetico. Se i messaggi vengono ignorati,
vengono avviate le procedure di arresto dell’apparecchiatura
per salvaguardare la batteria. Fare riferimento a Schermate
Informative che precedono lo spegnimento.
62
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
È possibile acquistare un adattatore di alimentazione
opzionale per fornire ulteriore alimentazione
all’apparecchiatura. Se si desidera modificare le impostazioni
del centro di un’unità dotata di console P30 o P10, si consiglia
vivamente l’utilizzo dell’adattatore di alimentazione. Per
acquistarlo, contattare il proprio rivenditore. Fare riferimento
a Come ottenere assistenza.
Schermate Informative che precedono lo
spegnimento
L’apparecchiatura conserva il livello di carica della batteria
passando ad una modalità di spegnimento. Se l’utente non
mantiene la cadenza di movimento minima, è avviato un
processo di spegnimento della durata di 30 secondi.
In questa modalità, la console mostra un indicatore di conto
alla rovescia e ignora la pressione di qualsiasi tasto. Se non
viene rilevato alcun movimento o se la cadenza di movimento
non supera la soglia minima, l’indicatore cambia con il
proseguimento del conto alla rovescia.
Nota: l’utente può ricominciare l’esercizio prima della fine del
conto alla rovescia: il allenamento ripartirà dal punto in cui era
entrato in pausa.
Importante: se l’apparecchiatura è collegata al dispositivo master
CSAFE, segue una procedura di arresto lievemente diversa. Dieci
secondi prima dello spegnimento, l’apparecchiatura termina la
sessione di allenamento e mostra un messaggio di ripristino
mentre si scollega dal dispositivo principale CSAFE. In questi dieci
secondi l’apparecchiatura ignora ogni comando digitato.
Funzionalità di auto-alimentazione
63
Sintomi di esaurimento della batteria
Se l’unità non è utilizzata per un periodo di tempo prolungato,
può essere necessario ricaricare la batteria.
I sintomi di esaurimento della batteria includono:
Sfarfallio del display o immagini visualizzate non
correttamente
 Mancanza di informazioni sul programma e sull’utente
dopo che l’utente ha terminato l’allenamento, senza
illustrazione del riassunto allenamento o notifica del
tempo mancante all’arresto
 Impossibilità di diminuire l’impostazione di inclinazione
(se presente)
Importante: per usufruire di un’alimentazione costante, utilizzare
l’adattatore di alimentazione opzionale.

Utilizzo dell’adattatore di alimentazione
opzionale
Una volta collegato l’adattatore di alimentazione
all’apparecchiatura, inserire l’estremità opposta nell’apposita
presa di alimentazione (120 V o 240 V).
ATTENZIONE: quando si utilizza l’alimentatore opzionale,
accertarsi che il cavo di alimentazione non provochi alcuna
condizione di pericolo per la sicurezza. Tenerlo fuori della portata
degli utenti e delle parti in movimento. Se il cavo di alimentazione
o il trasformatore di tensione risulta danneggiato, provvedere alla
sostituzione.
La console di controllo funziona in modo diverso con
adattatore di corrente collegato. Poiché l’adattatore di
alimentazione fornisce tensione di alimentazione costante, è
possibile fare una breve pausa senza che sia avviata alcuna
procedura di spegnimento. Se allo scadere del limite di pausa
non è stato ancora ripreso l’esercizio, la console ritorna alla
schermata di benvenuto. Il tempo predefinito di pausa per
tutte le attrezzature di allenamento è di 30 secondi. Fare
riferimento al manuale della console di controllo per istruzioni
su come impostare o modificare il limite di tempo della pausa.
Per ulteriori informazioni sull’installazione dell’adattatore di
alimentazione, fare riferimento a Kit dell’adattatore di
alimentazione opzionale.
64
Montaggio e manutenzione Adaptive Motion Trainer serie AMT 800
Kit dell’adattatore di alimentazione
opzionale
Se si acquista l’adattatore di alimentazione opzionale, è
necessario acquistare anche il kit del cavo interno. Con il kit
sono forniti il cavo, la staffa e gli elementi di fissaggio per
collegare l’adattatore di alimentazione alla scheda elettronica
inferiore.
ATTENZIONE: il kit del cavo interno deve essere installato da un
tecnico della manutenzione autorizzato. Non provare ad eseguire
l’installazione autonomamente per non rendere nulla la garanzia
limitata di Precor. Per ulteriori informazioni, fare riferimento a
Come ottenere assistenza.
Importante: se questa attrezzatura comprende una console P80,
l’adattatore opzionale di potenza e il kit del cavo interno devono
essere installati per fornire tensione continua all’unità di base e
supportarne la batteria interna.
Una volta installato il kit del cavo interno, è possibile collegare
l’adattatore di alimentazione opzionale all’apparecchiatura.
Collegare l’estremità opposta alla fonte energetica richiesta
dall’apparecchiatura (120 V o 240 V). Rivedere le istruzioni di
sicurezza all’inizio di questo manuale prima di utilizzare
l’adattatore di corrente.
Sostituzione della batteria
L’apparecchiatura è dotata di una batteria a lunga durata. Se
tuttavia si ritiene che la batteria debba essere sostituita,
consultare un tecnico di assistenza autorizzato. Fare
riferimento a Come ottenere assistenza.
ATTENZIONE: la batteria installata nell’unità contiene materiali
pericolosi e deve essere smaltita conformemente alle normative
sui rifiuti pericolosi. Fare riferimento a Materiali pericolosi e
procedure di smaltimento appropriate.
Montaggio e manutenzione
Adaptive Motion Trainer®
serie AMT 800
Precor Incorporated
20031 142nd Avenue NE
P.O. Box 7202
Woodinville, WA USA 98072-4002
AMT G2 PAG/OM 301704-612 rev B, it
dicembre 2012
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement