instr hp450 2a_ita

Add to my manuals
24 Pages

advertisement

instr hp450 2a_ita | Manualzz

Italiano

Diritti d’autore ” 2008 di CTE International Italia; tutti i diritti riservati.

Sommario

1 Introduzione

2 Informazioni sulla sicurezza

2.1 Simbologia utilizzata

2.2 Avvertenze

2.3 Assistenza tecnica

3 Comandi e funzioni

3.1 Descrizione

3.2 Simboli del display

4 Preparazione

4.1 Dotazione

4.2 Fissaggio/rimozione delle clip opzionale da cintura 7

4.3 Rimozione/Installazione del pacco batteria

4.4 Ricarica del pacco batteria

7

7

7

8

5 Operazioni di base

5.1 Accensione/spegnimento

5.2 Retroilluminazione del display

5.3 Controllo carica delle batterie

5.4 Regolazione dello squelch

(silenziamento del rumore di fondo)

5.5 Selezione del canale operativo

5.6 Ricezione e trasmissione

5.7 Funzioni di blocco della trasmissione

5.8 Modalità operative (traffico aperto o ristretto)

5.9 Programmazione codici CTCSS/DCS

4

4

6

9

9

9

9

9

10

10

11

11

12

2

3

4

3

3

5.10 Funzione Monitor

5.11 Selezione della potenza di trasmissione

5.12 Modalità di emergenza

5.13 Scansione

6 Funzioni del tasto MENU

6.1 Modalità VOX (e-VOX)

6.2 Roger bip

6.3 Toni di tastiera

6.4 Selezione della melodia di chiamata

6.5 Scrambler

6.6 Segnalatore di fuori portata radio

6.7 Cloning (copia dati fra radio)

7 Connessione degli accessori audio

8 Manutenzione e cura

8.1 Pulizia della radio

8.2 Contatti di ricarica delle batterie

8.3 Connettori

8.4 Caricabatterie 17

178.6 Eliminazione malfunzionamenti logici (Soft Reset) 19

17

17

17

17

15

15

16

16

14

14

15

15

13

13

13

13

17

9 Specifiche tecniche

10 Tabelle dei codici

10.1 Equivalenza numero riferimento HP450 2A

Frequenze toni CTCSS

10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A

Codici DCS

20

21

21

21

1

1 Introduzione

Complimenti per l’acquisto!

Compatto, in pressofusione di alluminio, resistente ad ogni tipo di aggressione: Alan HP450 2A rugged è il portatile industriale con audio ottimizzato per ambienti rumorosi, che ti offre doppia destinazione d’uso:

PMR446 E PMR!

Al momento dell’acquisto il tuo Alan Hp450 2A è pronto per operare in modalità PMR446.

Con una semplice operazione di riprogrammazione, il tuo rivenditore di fiducia, potrà predisporlo anche per l’impiego PMR con potenza di 5W.

Ti ricordiamo che, per utilizzarlo in modalità PMR, è necessario essere in possesso di regolare licenza d’uso (vedi tabella Restrizioni all’uso).

Alan HP450 2A garantisce massima resistenza alle condizioni di lavoro più dure, certificata dalle severe norme MIL 810, C, D, E, F, e IP67 per la

protezione dall’immersione in acqua fino ad un metro di profondità.

Unico anche in termini di innovazione, offre di serie lo scrambler per conversazioni riservate e l’ e-VOX , che a differenza dei sistemi viva voce tradizionali, si attiva anche senza l’ausilio di microfoni esterni.

Alan HP450 2A viene offerto nello spazioso EVA box semirigido ideale per alloggiare il ricco set di accessori in dotazione: batteria, fondina in policarbonato rigido con clip rotante a 360°, clip da cintura e caricatore rapido a due posizioni.

312 canali - utilizzabili per memorizzare combinazioni di 312 frequenze radio/tono. Il vostro HP450 2A puo’ operare in modalità traffico aperto o ristretto (rif. Par. 5.8).

HP450 2A è fornito con 312 canali di cui 99 impostati in fabbrica:

- 8 dedicati al traffico aperto

- 91 dedicati al traffico ristretto

- i rimanenti canali non sono programmati

2

IP67 robustezza e durata estrema - completamente protetto da polvere e dall’effetto dell’immersione in acqua fino a 1 m di profondità per 30 minuti

MIL STD 810 C, D, E, F - la conformità ai rigidi standard Militari americani è garanzia di affidabilità estrema

Ampio display - 11 icone e 2+2 cifre

Funzione Out of range - segnala quando si esce dalla copertura radio

E-VOX - consente di attivare la comunicazione a mani libere anche senza la necessità di accessori audio e senza premere pulsanti

1 W di potenza audio per ascolto anche in ambienti rumorosi

HI/LO power (attiva nella configurazione PMR)

Scrambler a inversione integrato - segretezza delle conversazioni

• A seconda della versione, HP450 2A può essere dotato di batteria al litio da 2.200 mAh o di batteria Ni-MH da 1.100 mAh.

La versione con batteria al litio ad alta capacità assicura oltre 26 ore di autonomia, compattezza estrema

• Conforme alle normative ETS 300 296-02 e ETS 300 086-02

2 A seconda della programmazione effettuata, alcune caratteristiche possono non essere disponibili nella vostra radio. Per chiarimenti rivolgetevi al fornitore autorizzato.

La resistenza all’immersione è garantita esclusivamente con la batteria e la protezione dei connettori perfettamente installati sull’apparecchio. Dopo l’immersione, l’apparecchio va

immediatamente asciugato.

2 Il costruttore, nell’impegno di migliorare costantemente la qualità del prodotto, si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche senza preavviso.

2 Informazioni sulla sicurezza

2.1 Simbologia utilizzata

I Avvertenze

2 prestazioni.

2.2 Avvertenze

Si raccomanda di leggere attentamente le istruzioni riportate nel manuale d’uso e nelle etichette di avvertimento e istruzioni poste sulla radio stessa. É stato fatto ogni sforzo per garantire che le informazioni contenute in questo documento fossero complete, accurate ed aggiornate. CTE International non si assume nessuna responsabilità per errori al di fuori del proprio controllo. Eventuali modifiche eseguite sul prodotto da persone non autorizzate possono influenzare l'applicabilità delle informazioni contenute in questo manuale.

• Questo ricetrasmettitore è conforme alle direttive 99/05/CE.

Prima di utilizzarlo fate riferimento alle tabelle di restrizioni all’uso allegate a questo manuale.

• Per poter usare il ricetrasmettitore professionale scelto, è necessario seguire le normative sull’uso dei ricetrasmettitori in vigore nella nazione in cui ci si trova e, laddove vietato o in luoghi in cui possa causare interferenze o pericoli, spegnete sempre il ricetrasmettitore.

Attenzione

Il vostro ricetrasmettitore portatile HP450 2A è stato progettato con attenzione per darvi anni di prestazioni sicure ed affidabili. Come per tutte le apparecchiature elettriche, esistono alcune precauzioni di base alle quali dovrete attenervi per evitare di farvi male o di danneggiare la radio:

Non afferrate il ricetrasmettitore per l'antenna.

Trasmettere con l’antenna danneggiata potrebbe danneggiare seriamente gli stadi di potenza di trasmissione.

Non tenete la radio con l’antenna troppo vicina al corpo durante la trasmissione.

Se utilizzate stimolatori cardiaci, protesi acustiche o dispositivi per uso medico consultate il vostro medico o il produttore di tali dispositivi per accertare che siano protetti adeguatamente dall’energia RF.

Non utilizzate la radio in prossimità di capsule detonanti non schermate oppure in un'atmosfera esplosiva.

-20°C/+55°C

La radio è stata progettata per essere utilizzata in condizioni estreme. Evitate comunque di esporla a temperature eccessivamente calde o fredde (al di fuori dai valori da –20°C a +55°C).

Non esponete il ricetrasmettitore ad eccessive vibrazioni ad ambienti polverosi e piovosi.

Non cercate di smontare o di effettuare riparazioni

della radio o della batteria da soli (al di fuori della manutenzione di routine descritta in questo manuale).

3

Al fine di evitare possibili danneggiamenti alla radio, utilizzate soltanto accessori originali.

Non utilizzate la vostra radio vicino all'acqua e non

lasciate cadere liquidi di nessun tipo su di essa.

Se il ricetrasmettitore dovesse bagnarsi asciugatelo immediatamente con un panno soffice e pulito.

Prima di pulire la radio, spegnetela e togliete le batterie.

Accertatevi che la vostra sorgente di alimentazione sia compatibile per il caricabatteria in dotazione (adattatore

CA).

Per evitare di danneggiare il cavo di alimentazione del caricabatteria, non appoggiatevi niente sopra.

2.3 Assistenza tecnica

Vi consigliamo di trascrivere in questo spazio il numero di serie del vostro ricetrasmettitore. Tale numero è riportato su una targhetta posta all’interno del vano batterie del ricetrasmettitore. Questo vi sarà utile in caso di interventi di assistenza e/o smarrimento e/o furto dell’apparecchio.

Ricetrasmettitore HP450 2A

Numero di serie____________________

4

11

10

9

3 Comandi e funzioni

3.1 Descrizione

1

2

3

4

5

6

7

8

3.1.a Frontale e lato sinistro

1

2

3

4

Antenna

Manopola di Accensione/Volume

LED di stato – rosso quando HP450 2A è in trasmissione, verde in ricezione

Display LCD – (O 3.2).

12

13

14

15

5

6

7

8

Tasto p

Tasto q

Microfono integrato

Altoparlante integrato

9 Tasto MENU (O 6)

10 Tasto SCAN/LOCK (O 5.13).

11 Tasto HI/LO – consente di selezionare l’alta o la bassa potenza di trasmissione (non attivo nella versione PMR446).

12 Tasto E (emergency) – (O 5.12) consente di richiamare il canale di emergenza preimpostato (non attivo nella versione

PMR446).

13 Tasto PTT (Push To Talk - premere per parlare) – se tenuto premuto porta il ricetrasmettitore in trasmissione.

14 Tasto MON – se tenuto premuto attiva la funzione monitor (O

5.10), se premuto due volte in rapida successione, consente la regolazione dello squelch.

15 Tasto CALL – premuto brevemente invia la chiamata audio

(melodia) predefinita.

3.1.b Lato posteriore e lato destro

16 Pacco batteria – alimenta il ricetrasmettitore portatile.

17 Fermo del pacco batteria – consente di sganciare il pacco batteria dalla radio (O 4.3.a).

18 Scanalature di fissaggio della clip – consentono di fissare la clip opzionale direttamente al pacco batteria e fissare quindi la radio alla cintura senza la fondina.

19 Contatti di ricarica delle batterie – consentono il collegamento al caricabatteria da tavolo rapido (O 4.4).

20 Vite di fissaggio - blocca il coperchio di protezione delle prese microfoniche.

21 Coperchio di protezione delle prese microfoniche.

22 Presa SPK (sotto il coperchio) - presa jack 3,5 mm per altoparlante esterno. Utilizzata assieme alla presa MIC consente il collegamento ad accessori opzionali di microfonia.

23 Presa MIC (sotto il coperchio) - presa jack 2,5 mm per microfono esterno. Utilizzata assieme alla presa SPK consente il collegamento ad accessori opzionali di microfonia. Inoltre consente la funzione cloning (O 6.7) tramite l’apposito cavetto opzionale.

16

19

17

18

20

21

22

23

5

3.2 Simboli del display

Il vostro ricetrasmettitore utilizza un display LCD (a cristalli liquidi) per informarvi costantemente sul suo stato operativo

Simbolo Significato

Carica delle batterie

Intensità dei segnali ricevuti e trasmissione

LO

Canale radio/multifunzione

Indicatore multifunzione

Bassa potenza di trasmissione

Blocco tastiera

Descrizione

Indica il livello di carica residua delle batterie.

In base al numero di barrette visualizzate:

• In ricezione - mostra il livello dei segnali ricevuti.

• In trasmissione - mostra il livello di potenza emessa.

In stand-by, queste cifre grandi indicano il canale radio correntemente selezionato. Durante la programmazione delle funzioni mostrano diversi parametri o valori di questi ultimi (es. bP = bip di conferma della pressione dei tasti).

Durante la programmazione indicano, volta per volta, diversi valori e parametri.

Ad esempio on indica ON (funzione attiva) e oF indica OFF (funzione disattivata).

E’ stata selezionata la bassa potenza di trasmissione.

La tastiera è stata bloccata.

CTC

DCS

CTCSS

DCS

SCAN Scansione canali

P

DW

Canale prioritario

Dual Watch

Roger bip

Indica che il canale correntemente in uso è stato programmato con un tono CTCSS.

Indica che il canale correntemente in uso è stato programmato con un codice DCS.

E’ in corso la scansione (ricerca automatica di segnali) sui canali predefiniti.

Il canale correntemente selezionato è stato programmato come prioritario durante la scansione.

È in corso il Dual Watch (ricerca rapida di segnali su due canali).

È attivo il roger bip.

VOX e-VOX È attiva la modalità e-vox (enhanced Voice Operated eXchange – trasmissione a mani libere).

6

4 Preparazione

4.1 Dotazione

Prima di utilizzare il vostro ricetrasmettitore, accertatevi che la confezione EVA box semirigida contenga:

• Il ricetrasmettitore con l’antenna in gomma (non rimuovibile) e il pacco batteria ricaricabile di serie

• La fondina in policarbonato rigido con clip rotante per fissaggio a cintura. Durante l’inserimento premere la fondina verso la radio, in modo da eseguire perfettamente l’aggancio.

• Il caricabatterie da tavolo (composto dalla vaschetta di ricarica, dall’adattatore CA e dal cavo CA)

• Clip da cintura

• Protezione in gomma per prese jack

• Il manuale d’uso (questo manuale)

Se qualche parte dovesse mancare o risultare danneggiata, contattate immediatamente il vostro rivenditore.

2 pacco batteria in dotazione Ni-MH o Li-Ion.

4.2 Fissaggio/rimozione della clip opzionale da cintura

Per rimuovere la clip dal pacco batteria occorre innanzitutto sganciare il pacco batteria dalla radio e successivamente spostare in fuori la levetta di sblocco posta sul lato superiore della clip e sfilare quest’ultima verso l’alto fino a liberarla.

scanalatura levetta guida

Per reinserire la clip, innestate le guide di quest’ultima nelle apposite scanalature situate sulla parte posteriore del pacco batteria, quindi fatela scorrere verso il basso fino a farla scattare in sede.

4.3 Rimozione/Installazione del pacco batteria

A seconda della versione, il ricetrasmettitore può essere dotato di uno dei seguenti pacchi batteria:

• BP4511 - pacco batteria NiMH da 1.100 mAh.

• BP4522 - pacco batteria Li-Ion da 2.200 mAh.

I rimuovete il pacco batteria.

I vano batteria della radio e del pacco batteria.

4.3.a Inserimento/rimozione del pacco batteria

Per inserire il pacco batteria:

1) Inserite il pacco batteria come da disegno.

2) Abbassare il pacco batteria verso la parte superiore del ricetrasmettitore fino a quando sentirete un clic che indica che è correttamente inserito.

1 

2

7

Per rimuovere il pacco batteria:

1) Mantenere premuto il pulsante di sblocco della batteria.

2) Estraete il pacco batteria dal bordo superiore del ricetrasmettitore.

4.4 Ricarica del pacco batteria

Il caricabatteria rapido da tavolo presenta due slot di ricarica e consente di caricare il pacco batteria senza rimuoverlo dalla radio oppure, se necessario, di caricarlo separatamente. Il caricabatterie ricarica sia batterie al Li-Ion sia al Ni-MH.

2 Al termine della carica potete lasciare la radio/il pacco batteria nel caricatore. Il caricatore è infatti dotato di una speciale protezione che preserva il pacco batterie da sovratensioni.

2 I pacchi batteria ricaricabili perdono la loro carica con il tempo anche se non vengono utilizzati (autoscarica); questo è normale.

Un pacco batteria (di qualsiasi tecnologia) può perdere dal 10 al

20% della sua energia in pochi giorni.

I ricarica completa prima del suo utilizzo (successivamente attenetevi a quanto riportato nel par. 4.4.a)

I batteria sopra citati. Non cercate mai di ricaricare altri tipi di batterie (soprattutto quelle alcaline) - ciò può causare esplosioni e lesioni personali.

4.4.a Ricarica della radio con pacco batteria

La nuova batteria non è completamente carica.

Vi consigliamo di eseguire 3-4 cicli completi di carica/scarica,

8 dopodichè la batteria raggiungerà la sua massima efficienza.

1) Collegare il connettore del trasformatore a quello della base.

2) Collegate la spina del cavo di alimentazione dell’adattatore in una presa di alimentazione elettrica CA dotata di messa a terra.

3) Assicuratevi che la radio sia spenta.

4) Inserite la nell’alloggiamento radio del caricatore con la tastiera rivolta verso di voi. Si avvierà la ricarica che verrà indicata dalla relativa spia arancione

UNIT.

5) Al termine del tempo di ricarica (vedere tabella sottostante) la spia UNIT diventerà verde.

TEMPI INDICATIVI PeR una RICaRICa ComPLeTa

Tipo pacco batteria

BP4511 (NiMH da 1.100 mAh)

BP4522 (Li-Ion da 2.200 mAh)

Tempo ricarica (ore)

1 ora circa

2 ore circa

4.4.b Pacco batterie separato dalla radio

Inserite il pacco batteria nell’alloggiamento posteriore del caricatore: si illumina di rosso la spia BATT.). Al termine del tempo di ricarica la spia BATT diventerà verde.

5 Operazioni di base

5.1 Accensione/spegnimento

Ruotate la manopola Accensione/Volume in senso orario fino a sentire un clic: si accende il display LCD e viene emesso un tono acustico di conferma.

2 dopo circa cinque secondi per risparmiare energia, ma il display rimarrà attivo.

Per spegnere il ricetrasmettitore, ruotate la manopola Accensione/

Volume in senso antiorario.

5.2 Retroilluminazione del display

Quando accendete l’apparecchio, e ogni volta che agite su uno dei tasti HI/LO, SCAN/LOCK, MENU o MON, la radio attiva automaticamente la retroilluminazione del display per circa cinque secondi in modo da consentirvi la lettura anche se l’illuminazione ambientale non fosse sufficiente. Se durante i cinque secondi premete un altro tasto, estenderete il tempo di retroilluminazione di altri cinque secondi.

2 batterie. Cercate di farne un uso moderato.

5.3 Controllo carica delle batterie

Quando il ricetrasmettitore è in stand-by (attesa di chiamate), l’indicatore di carica delle batterie indica costantemente il livello di carica residua.

2 la carica è insufficiente e l’apparecchio si spegnerà a breve.

2 volume audio impostato.

5.4 Regolazione dello squelch (silenziamento del rumore di fondo)

L’apparato dispone di un dispositivo (detto squelch) che attenua il fruscio di fondo in assenza di segnali. Potete regolare la soglia di attivazione del dispositivo in base alle vostre necessità.

1) Premete due volte brevemente il tasto MON. Il display indica Sq e a destra lampeggia un numero da 1 a 8 (pari al livello dello squelch correntemente impostato).

2) Premete ripetutamente il tasto q per portare il livello di intervento dello squelch su 1 (minimo valore). Sentirete il fruscio di fondo.

3) In assenza di segnali ricevuti, premete ripetutamente il tasto p per aumentare gradualmente il valore di squelch e fermatevi non appena avete individuato il minimo valore che silenzia stabilmente la radio.

4) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi). L’apparecchio tornerà in stato di attesa (stand-by) memorizzando le impostazioni eseguite.

2 Fate attenzione a non impostare un livello di squelch troppo alto: potreste non ricevere i segnali deboli. Di contro, con un livello di squelch troppo basso, lo squelch potrebbe aprirsi anche i assenza di segnali.

2 Questa regolazione va eseguita entro cinque secondi, diversamente l’apparecchio tornerà in stato di stand-by memorizzando il valore correntemente impostato.

I La regolazione dello squelch va eseguita tassativamente in assenza di segnali ricevuti.

9

5.5 Selezione del canale operativo

1) Premete una volta il tasto MENU. Il display lampeggia.

2) Premete i tasti p o q, rispettivamente, sino a selezionare il canale desiderato. Per fare scorrere rapidamente i canali, tenete premuto i tasti p o q.

3) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi) per memorizzare.

2 stesso canale, diversamente non potrete comunicare.

2 l’apparecchio tornerà in stato di stand-by memorizzando il canale correntemente impostato.

5.5.a Quale canale scegliere?

Il vostro HP450 2A è stato programmato come segue:

• I canali da 1 a 8 sono programmati con le otto frequenze radio della banda PMR446

• I canali da 9 in poi sono programmati con le stesse frequenze radio ripetute (es. il canale 9 ha la stessa frequenza del canale

1, il canale 10 ha la stessa frequenza del canale 2, ecc.), ma con l’aggiunta di vari toni CTCSS o codici DCS. Infatti, quando li selezionate, il display indica CTC o DCS.

2 autorizzato, vi fornirà l’esatta indicazione dei canali su cui operare, in base alla licenza d’uso in vostro possesso.

I Se dovete comunicare con ricetrasmettitori di marca differente, vi suggeriamo di utilizzare uno dei primi otto canali in modo da garantire la massima compatibilità. Ovviamente

10 scegliete il canale che nella vostra zona vi sembra più libero.

Diversamente, se anche i vostri corrispondenti utilizzano

HP450 2A (o un apparecchio dotato di toni CTCSS), potete scegliere un canale qualsiasi. Se tutte le otto frequenze

PMR446 fossero occupate nella vostra zona, potete scegliere un canale da 9 a 16 (il meno affollato) in modo che il CTCSS o il DCS vi facciano sentire solo le comunicazioni trasmesse dai membri del vostro gruppo.

Per maggiori dettagli sul CTCSS e DCS O 5.8 e 5.9.

5.6 Ricezione e trasmissione

2

è la più semplice ed è detta “a traffico aperto”, ma è possibile operare in maniera differente come descritto più avanti nel par.

5.8.

Durante la ricezione e la trasmissione cercate di mantenere l’antenna il più possibile in posizione verticale e di fare in modo che non abbia ostacoli nella direzione della vostra controparte. In questo modo ottimizzerete il segnale radio.

5.6.a Ricezione

Non appena ricevete un segnale, lo squelch si disinserisce automaticamente, Il LED di stato si illumina di verde e sul display appare l’icona che indica l’intensità del segnale ricevuto.

2 deboli, provate a utilizzare la funzione monitor.

5.6.b Trasmissione

1) Assicuratevi che nessun altro stia parlando sul canale selezionato

(LED di stato spento).

2) Tenete premuto il tasto PTT: il LED di stato si illumina stabilmente di rosso per indicare la trasmissione e l’indicatore indica la potenza relativa di trasmissione.

3) Attendete una frazione di secondo e parlate con tono normale a circa cinque centimetri dal microfono del ricetrasmettitore. Tutti gli utilizzatori della vostra area, in ascolto sullo stesso canale, sentiranno contemporaneamente il vostro messaggio.

4) Quando avete terminato, rilasciate il PTT: il LED di stato si spegne per indicare il ritorno alla ricezione e l’icona scompare dal display.

2 volta. Per questo non trasmettete quando state ricevendo una comunicazione (la controparte non può sentirvi) e rimanete in trasmissione il meno possibile per dar modo agli altri di poter intervenire.

2 questo cercate di ridurne al minimo i tempi per prolungare l’autonomia operativa. In alternativa potete anche selezionare la bassa potenza di trasmissione.

2 Se non riuscite a mettervi in contatto con una stazione anche se la state ricevendo bene, è possibile che quest’ultima utilizzi i toni

CTCSS o i codici DCS ( O 5.8).

5.7 Funzioni di blocco della trasmissione

Il ricetrasmettitore HP450 2A è fornito di BCLO e TOT non attivati.

5.7.a Blocco della trasmissione con canale occupato (BCLO)

Quando il BCLO è stato programmato se il canale è occupato, la pressione dei tasti PTT o CALL non avrà alcun effetto e verrà emesso un bip di errore. Non appena il canale si libera, i tasti PTT e CALL riprenderanno automaticamente il loro normale funzionamento.

5.7.b Blocco della trasmissione dopo un tempo determinato (TOT)

Il vostro HP450 2A potrebbe essere stato programmato con il timer di trasmissione che blocca temporaneamente la trasmissione se utilizzata oltre un tempo massimo predeterminato.

Rimanendo in trasmissione, quando si raggiunge il tempo predefinito nel timer, l’apparecchio viene forzato in ricezione. Per riattivare la trasmissione basta rilasciare e premere di nuovo il tasto PTT.

5.8 modalità operative (traffico aperto o ristretto)

HP450 2A può essere utilizzato in due modi: nome modalità Impostazione di fabbrica

Traffico aperto

(senza CTCSS/

DCS)

Note

Dal canale 1 a 8 Consente la massima compatibilità con apparecchi di altre marche. Tuttavia se il canale che state utilizzando

Traffico ristretto

(con

DCS)

CTCSS/

Dal canale 9 in poi (con vari toni

CTCSS o codici

DCS)

è impiegato anche da altre persone, riceverete anche le loro comunicazioni

I toni CTCSS e DCS funzionano come una sorta di codice di accesso e consentono di comunicare solo con gli utenti che operano sulla vostra stessa frequenza radio ed hanno impostato il vostro stesso codice.

11

2 programmato con modalità a traffico ristretto, O 5.9.

2 frequenza radio da parte di più gruppi. Tuttavia se più di un utente

(es. un utente del gruppo A insieme a uno del gruppo B) trasmette contemporaneamente sullo stesso canale, verrà provocata un‘interferenza. Per questo non trasmettete se la radio segnala che il canale è occupato anche se non sentite nulla.

2 comunicazioni. Infatti chi opera a traffico aperto può ascoltare anche gli utenti che usano CTCSS/DCS (non può però chiamare questi ultimi, perché non verrebbe ricevuto). Per effettuare comunicazioni confidenziali inserite lo scrambler O 6.5.

2 HP450 2A in prossimità di apparecchi elettrici che generano disturbi impulsivi che aprono frequentemente lo squelch della vostra radio (la radio non rimane silenziata stabilmente in assenza di segnali e sentite a tratti tali disturbi), vi suggeriamo di utilizzate la modalità a traffico ristretto.

5.9 Programmazione codici CTCSS/DCS

Potete variare i toni CTCSS o i codici DCS su tutti i canali. I codici

CTCSS e DCS possono essere differenti in TX e RX.

5.9.a Selezione toni CTCSS

1) Selezionate il canale operativo.

2) Premete il tasto MENU. Il display indica a sinistra CTC ed a destra il valore (lampeggiante) correntemente impostato: oF (disabilitato) o un numero da 1 a 38 (tono CTCSS) correntemente in uso.

3) Premete il tasto p o q fino a selezionare il tono CTCSS in RX.

12

4) Premete il tasto PTT per memorizzare il tono (oppure attendete cinque secondi).

5) Premete 3 volte il tasto MENU. Il led lampeggia rosso.

6) Premete i tasti p o q fino a selezionare il tono CTCSS in TX. La pressione del tasto PTT conferma la memorizzazione del tono in TX.

5.9.b Selezione codici DCS

1) Selezionate il canale operativo.

2) Premete tre volte il tasto MENU. Il display indica a sinistra DCS ed a destra il valore (lampeggiante) correntemente impostato: oF

(disabilitato) o un numero da 1 a 83 a seconda del codice DCS correntemente in uso.

3) Premete il tasto p o q fino a selezionare il tono DCS in RX.

4) Premete il tasto PTT oppure attendete cinque secondi per memorizzare il codice DCS in RX.

5) Premete 3 volte il tasto MENU. Il led lampeggia rosso.

6) Premete i tasti p o q fino a selezionare il tono DCS in TX.

Premete PTT o attendete 5 secondi per memorizzare il codice

DCS in TX.

5.9.c Segnalazione del LED con CTCSS/DCS

Quando utilizzate la modalità a traffico ristretto, il LED di stato effettua delle indicazioni leggermente differenti da quelle a traffico aperto:

Spento: nessun segnale ricevuto (come nella modalità a traffico aperto)

Verde: ricezione di un segnale con il corretto tono CTCSS/DCS

(viene abilitato contestualmente l’audio della radio)

Arancione: ricezione di un segnale privo di CTCSS/DCS o con

CTCSS/DCS diverso dal vostro (l’audio non verrà abilitato)

Rosso: trasmissione (come nella modalità a traffico aperto)

5.10 Funzione Monitor - Monitor/squelch

La funzione Monitor è utile per effettuare un monitoraggio (ascolto) del canale selezionato prima di trasmettere e per ricevere segnali di bassa intensità. Premendo MON viene esclusa la modalità

(CTCSS).

Anche il dispositivo squelch (riduzione rumore) viene disabilitato tenendo premuto MON per circa 3 secondi. In questa modalità, qualunque rumore ambientale è udibile.

5.11 Selezione della potenza di trasmissione

Il tasto HI/LO è disabilitato nella versione PMR446. Nella versione

PMR è possibile selezionare la potenza di uscita HI/LO (1/5W)

La potenza della trasmissione è visualizzata nell’angolo sinistro del display tramite l’icona .

5.12 modalità di emergenza

Il tasto E è disabilitato nella versione PMR446.

In modalità Emergenza, il display visualizza solamente il canale

Emergenza; la potenza di trasmissione utilizzata nella modalità di

Emergenza è quella alta (HI).

5.13 Scansione

5.13.a Blocco della tastiera

Tenete premuto il tasto SCAN/LOCK per circa tre secondi fino a visualizzare sul display il simbolo (in basso a sinistra). Tutte le funzioni dell’apparecchio verranno temporaneamente disabilitate, a parte la trasmissione (tasto PTT), la chiamata (tasto CALL) e le funzioni di regolazione dello squelch/monitor.

Per sbloccare la tastiera, ripetete l’operazione sopra descritta: il simbolo scomparirà dal display.

2 pressione del tasto SCAN/LOCK disabiliterà tali funzioni senza bloccare la tastiera. Per effettuare quest’ultima operazione sarà quindi necessario premere una seconda volta il tasto.

5.13.b Scansione dei canali

Questa funzione serve per ascoltare le conversazioni sull’elenco dei canali preventivamente selezionati con il software di programmazione dedicato oppure preventivamente programmati dal vostro rivenditore autorizzato.

Per effettuare la scansione premete brevemente il tasto SCAN/

LOCK. Il display indica SCAN.

Se lo desiderate, durante la scansione potete:

• Rispondere ad una chiamata premendo il

PTT

.

Per disattivare la scansione premete nuovamente il tasto SCAN/

LOCK. Scomparirà dal display l’indicazione SCAN e il ricetrasmettitore tornerà in stand-by sul canale che era stato sintonizzato prima dell’avvio della scansione.

2 quando lo selezionerete il display indicherà P in basso a sinistra.

I I canali in scansione devono essere preventivamente programmati a mezzo programmatore e/o tramite rivenditore autorizzato

5.13.c Dual Watch (doppio ascolto)

Questa funzione effettua la scansione fra due soli canali a vostra scelta.

13

1) Selezionate un canale operativo.

2) Premete il tasto MENU. Il display mostra DW (dual watch) lampeggiante seguito da oF (dual watch escluso).

3) Premete p o q fino a selezionare il secondo canale.

4) Premete il tasto PTT (o attendete cinque secondi) per attivare il dual watch.

Durante il dual watch il display mostra DW.

Per disattivare il dual watch premete brevemente il tasto SCAN/

LOCK.

6 Funzioni del tasto MENU

1) Premete il tasto MENU fino a visualizzare le funzioni desiderate.

2) Premete p o q per impostare il valore selezionabile per la funzione visualizzata.

La seguente tabella elenca le funzioni impostabili (pressioni del tasto

MENU indicate dalle colonne a sinistra):

MENU

1

2

3

6

7

4

5

8

Funzione

Selezione del canale operativo

Selezione toni CTCSS

Selezione codici DCS

Modalità

Dual Watch (doppio ascolto)

Roger bip

Toni di tastiera

Selezione della melodia di chiamata

9 Scrambler

10 Segnalatore di fuori portata radio

11 Cloning (copia dati fra radio)

Display

(canale)

CTC

DCS

VOX

DW bP

CA

SC oU

CL

Disab.

NO

NO

NO

SI

SI

NO

NO

NO

NO

SI

NO

6.1 E-VOX

Con la funzione e-VOX (enhanced Voice Operated eXchange) potete attivare la trasmissione senza premere alcun tasto: basta parlare.

Potete regolare la sensibilità del e-VOX in base alle vostre necessità

(es. a seconda che utilizziate il solo ricetrasmettitore o gli accessori opzionali di microfonia o che parliate in un ambiente rumoroso o silenzioso).

14

1) Premete ripetutamente il tasto MENU fino a far lampeggiare sul display VOX (normalmente 4 volte). Inoltre a destra appare l’impostazione corrente del VOX (es. oF se disabilitato).

2) Premete il tasto p o q fino a selezionare il numero relativo all’impostazione desiderata come dalla tabella seguente:

Nr. Sensibilità Note

oF VOX disinserito. La trasmissione avviene solo premendo il PTT

1 Minima E’ possibile parlare anche con un livello di voce basso e a una distanza maggiore dalla radio, ma se l’ambiente non è sufficientemente silenzioso un rumore potrebbe attivare accidentalmente la

2 Media trasmissione

Impostazione intermedia

3 Massima Sarà necessario parlare con un volume di voce sostenuto e vicino alla radio, ma è possibile operare anche in ambienti rumorosi

3) Premete il PTT per confermare.

6.2 Roger bip

Il “Roger bip” è un breve tono audio che la vostra radio emette alla fine di ogni vostra trasmissione non appena rilasciate il PTT. Per attivare/disattivare il roger bip:

1) Premete sei volte il tasto MENU fino a visualizzare .

2) Premete il tasto p o q per attivarlo o disattivarlo.

3) Premete il tasto PTT per confermare.

6.3 Toni di tastiera

1) Premete il tasto MENU fino a visualizzare bP (bip).

2) Premete il tasto

2 p o q per attivare o disattivare i toni di tastiera.

3) Premete il tasto PTT per confermare.

Al punto 2, quando premete uno dei tasti per disattivare i toni di tastiera ( oF) non verrà emesso alcun suono proprio per confermare la disabilitazione, mentre la riattivazione dei toni ( on) verrà accompagnata da un tono.

6.4 Selezione della melodia di chiamata

Una breve pressione del tasto CALL invia una chiamata audio. Per scegliere una delle cinque melodie disponibili:

1) Premete otto volte il tasto MENU. Il display indica a sinistra

CA (CALL = chiamata) ed a sinistra il valore (lampeggiante) correntemente impostato: oF (disabilitato) o 1, 2, 3, 4 o 5 a seconda della melodia in uso.

2) Premete il tasto

2 p o q fino a selezionare l’impostazione desiderata: durante la selezione delle melodie potrete sentire queste ultime in altoparlante.

3) Premete il tasto PTT per uscire.

Se al punto 2 selezionate oF (disabilitato), disattiverete la funzione di chiamata e la breve pressione del tasto CALL non svolgerà alcuna funzione).

6.5 Scrambler

Lo scrambler è un dispositivo per la sicurezza delle vostre comunicazioni.

Tale dispositivo rende incomprensibili le conversazioni agli utenti che non appartengono alla vostra rete.

15

Per attivare/disattivare lo scrambler:

1) Premete nove volte il tasto MENU. Il display mostra SC

(scrambler)

2) Premete il tasto p o q per attivare o disattivare lo scrambler.

3) Premete il tasto PTT.

Se lo scrambler è attivo, il LED di stato lampeggia di verde (due lampeggi verdi ripetuti).

2 in chiaro. Pertanto, prima di attivarlo, accertatevi che tutte le altre radio che devono comunicare con voi lo inseriscano, diversamente non potrete mettervi in contatto.

2 scrambler del vostro ricetrasmettitore non garantisce al 100% la sicurezza delle comunicazioni.

6.6 Segnalatore di fuori portata radio (out of range)

Se la funzione è attivata il vostro HP450 2A emetterà un doppio beep per avvisare che siete fuori portata.

I Il vostro interlocutore deve avere attivata tale funzione

Per attivare/disattivare il segnalatore di fuori portata:

1) Avvisate la controparte di attivare la funzione.

2) Premete il tasto MENU finchè il display mostra oU (out of range = fuori portata)

3) Premete il tasto p o q per attivare o disattivare la funzione.

4) Premete il tasto PTT (o attendere cinque secondi).

6.7 Cloning (copia dati fra radio)

La funzione cloning (clonazione), consente di copiare l’intera programmazione della radio (es. canali, CTCSS/DCS, toni di

16 chiamata, funzioni attive/disattive ecc.) in un altro HP450 2A:

6.7.a Collegamento

1) Collegate i due estremi del cavetto del programmatore alle prese

MIC di entrambe le radio.

6.7.b Attivazione cloning

Sulla radio che deve ricevere i dati (da programmare):

1) Premete il tasto MENU finchè il display mostra CL (cloning)

2) Premete il tasto

2) Premete il tasto q

3) Premete ancora una volta il tasto verde segnalando che la radio è pronta a ricevere i dati.

Sulla radio che deve trasmettere i dati (già programmata):

1) Premete il tasto MENU finchè il display mostra CL (cloning) p

. Dopo

. Dopo

CL apparirà rE (ricezione)

3) Premete ancora una volta il tasto q . Il LED di stato si illumina di

CL apparirà tr (trasmissione).

p . Il LED di stato lampeggia di rosso e inizia la trasmissione dati.

4) Al termine del trasferimento dati appare una P sul display della radio che ha ricevuto i dati.

5) In entrambe le radio, per uscire premete il tasto MENU.

7 Connessione degli accessori audio

Per connettere gli accessori di microfonia

1) Assicuratevi che la radio sia spenta.

2) Svitate la vite [20] che fissa il coperchio di protezione [21] delle prese microfoniche alla radio.

3) Rimuovete il coperchio di protezione delle prese microfoniche premendo verso l’alto la parte contrassegnata con PUSH.

4) Innestate lo spinotto dell’accessorio nelle apposite prese SPK e

MIC della radio.

Per proteggere le prese MIC/SPK quando non si usano ed evitare di fissare nuovamente il coperchio in plastica, potete utilizzate il gommino fornito. Prima di fissarlo alla radio, inserite la rondella tra il gommino e la vite, poi avvitate.

8 Manutenzione e cura

8.1 Pulizia della radio

Per rimuovere lo sporco strofinate con cautela la radio con un panno morbido, pulito e privo di pelucchi. Se è molto sporca, inumidite leggermente il panno con acqua e sapone neutro.

I

I protezione dei connettori laterali e il pacco batteria. Non bagnate per nessun motivo i connettori o i contatti elettrici

8.2 Contatti di ricarica delle batterie

Se con le operazioni citate al paragrafo precedente non riusciste a pulire sufficientemente i contatti di ricarica del pacco batteria della radio [19], strofinateli con cautela con una gomma morbida da matita

(pulita!).

8.3 Connettori

Quando i connettori non sono utilizzati, devono essere coperti con l’apposita protezione.

I approvati da CTE International. Potreste danneggiare la radio.

I con la protezione dei connettori perfettamente installata sull’apparecchio. Dopo l’immersione, l’apparecchio va immediatamente asciugato.

8.4 Caricabatterie

Vanno utilizzate le spesse precauzioni sopra citate per la radio.

Mantenete gli alloggiamenti e i contatti puliti.

I il caricabatterie dalla rete elettrica.

8.5 Soluzione dei problemi

Il vostro HP450 2A è stato creato per garantirvi anni di perfetto funzionamento. Se tuttavia presentasse dei problemi, consultate questo capitolo prima di rivolgervi al centro assistenza della vostra zona.

17

8.5.a Tabella delle soluzioni

Problema

La radio non si accende

Possibile causa Soluzione

Pacco batteria scarico e/o non installato correttamente Verificate che il pacco batteria sia carico e installatelo

Pacco batteria scarico correttamente

Caricate il pacco batteria La radio si spegne subito dopo l’accensione

Il pacco batteria non si ricarica Caricabatteria non connesso correttamente o pacco batteria non installato correttamente

Verificate la connessione del caricatore e l’installazione delle batterie

La radio si accende, ma non riceve segnali

Radio collocata in un punto troppo schermato

Livello del volume troppo basso

Errato CTCSS o DCS

In ricezione si sente un fruscio costante

Non riuscite a mettervi in contatto con la controparte

Funzione monitor attiva

Errata selezione del canale radio

Radio collocata in un punto schermato o distante rispetto la controparte

Errato CTCSS o DCS

La ricezione è spezzettata e/o disturbata

Segnale estremamente debole

Corrispondente troppo lontano e/o ricetrasmettitore schermato da ostacoli in direzione del corrispondente.

Altri utenti stanno utilizzando lo stesso canale radio

La ricezione non è comprensibile

Radio collocata troppo vicina ad apparati interferenti

(televisori, computer ecc.).

Avete impostato lo scrambler diversamente dai vostri corrispondenti (tutti i corrispondenti devono avere lo scrambler inserito o disinserito).

18

Spostatevi in un luogo più aperto

Regolate il livello del volume

Verificate che il CTCSS o DCS sia lo stesso impostato dai vostri corrispondenti

Disinserite il monitor

Selezionate lo stesso canale radio della controparte

Spostatevi in un luogo più favorevole

Verificate che il CTCSS o DCS sia lo stesso impostato dai vostri corrispondenti

Provate a disattivare temporaneamente lo squelch tramite la funzione Monitor

Avvicinatevi alla controparte e spostatevi in un luogo più favorevole

Verificate il traffico radio sul canale utilizzato tramite la funzione monitor ed eventualmente cambiate canale

Allontanate la radio dagli apparecchi interferenti.

Verificate l’impostazione Scrambler dei vostri corrispondenti e impostatela nello stesso modo.

Alcune volte non è possibile trasmettere

Il VOX fa trasmettere accidentalmente la radio

E’ necessario parlare a volume alto per trasmettere con il VOX

La durata del pacco batteria è scarsa

Alcune funzioni non sono disponibili

Malfunzionamenti della logica

(simboli incongruenti sul display, blocco funzioni ecc.)

Canale troppo affollato e blocco della trasmissione con canale occupato

Si è attivato il timer di trasmissione

Sensibilità VOX eccessiva e/o rumore ambientale eccessivo

Sensibilità VOX troppo bassa

Cambiate canale/Chiedete al gestore della rete radio di disattivare il blocco della trasmissione con canale occupato

(BCLO)

Riducete i tempi di trasmissione/Chiedete al gestore della radio di regolare il timer di trasmissione su un tempo più alto

Riducete la sensibilità del VOX

Uso eccessivo della trasmissione

Se il rumore ambientale non è elevato aumentate la sensibilità, oppure utilizzate un accessorio microfonico opzionale

Cercate di ridurre i tempi di trasmissione e/o di utilizzare la bassa potenza

Contattate il gestore della rete radio o il vostro fornitore La radio potrebbe essere stata programmata per disabilitarle

Impostazione errata indotta da qualche disturbo nell’alimentazione

Effettuate la procedura di Soft Reset

8.6 eliminazione malfunzionamenti logici (Soft Reset)

Eventuali malfunzionamenti, potrebbero essere causati da un guasto temporaneo dovuto a fattori esterni: ad esempio disturbi provenienti dalla rete elettrica durante la ricarica delle batterie possono impostare la radio in maniera errata. In tal caso, provate a spegnere e riaccendere la radio e verificate se il normale funzionamento del ricetrasmettitore viene ripristinato.

19

9 Specifiche tecniche

Canali

Generazione delle frequenze

Copertura di frequenza

Antenna

Alimentazione nominale

Temperatura operativa

Dimensioni(A x L x P antenna inclusa)

Peso (batterie escluse)

Potenza di uscita (ERP)

Tipo di modulazione

Soppressione delle spurie

Sensibilità a 12dB SINAD

Potenza di uscita audio (10% THD)

Reiezione alle spurie

Medie frequenze

Presa per microfono esterno e ricarica

Presa per altoparlante esterno

µV

W dB

MHz

KHz

-

-

Vcc

°C mm g

W

-

-

312

-

MHz

GeneRaLI di cui 99 pre-programmati per assicurare completa compatibilità con HP446 extrà e HP450

Sintetizzatore PLL

PMR446: 446,00625 ÷ 446,09375 MHz

PMR: 430 ÷ 470 MHz

Tipo “rubber ducky” in gomma

7,2 Vcc ± 10% (pacco batteria Li-Ion o NiMH) da -25° a +55°

113 × 54 × 35

180

TRaSmeTTIToRe

PMR446: 0,5 PMR: 1/5

FM

Secondo le normative R&TTE

RICeVIToRe

Migliore di 0,25

1

70

Prima 45,1

Seconda 455

CONNESSIONI

Jack stereo da 2,5 mm

Jack mono da 3,5 mm

Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso.

20

10 Tabelle dei codici PmR446

10.1 Equivalenza numero riferimento

HP450 2A

10

11

12

13

8

9

6

7

Numero sul display

1

4

5

2

3

Frequenza tono Hz

67

71,9

74,4

77

79,7

82,5

85,4

88,5

91,5

94,8

97,4

100

103,5

23

24

25

26

19

20

21

22

Numero sul display

14

15

16

17

18

Frequenza tono Hz

107,2

110,9

114,8

118,8

123

127,3

131,8

136,5

141,3

146,2

151,4

156,7

162,2

Numero sul display

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

Frequenza tono Hz

167,9

173,8

179,9

186,2

192,8

203,5

210,7

218,1

225,7

233,6

241,8

250,3

10.2 Equivalenza numero riferimento HP450 2A codici DCS

18

19

20

21

14

15

16

17

10

11

12

13

8

9

6

7

26

27

28

29

30

22

23

24

25

Tono No. cod. DCS

1

4

5

2

3

23

25

47

51

54

65

26

31

32

43

131

132

134

143

152

155

156

162

71

72

73

74

114

115

116

125

165

172

174

205

48

49

50

51

44

45

46

47

40

41

42

43

36

37

38

39

56

57

58

59

60

52

53

54

55

Tono No. cod. DCS

31

32

33

34

35

223

226

243

244

245

251

261

263

265

271

365

371

411

412

413

423

431

432

306

311

315

331

343

346

351

364

445

464

465

466

78

79

80

81

74

75

76

77

82

83

70

71

72

73

66

67

68

69

Tono No.. cod. DCS

61

62

63

64

65

503

506

516

532

546

565

606

612

624

627

631

632

654

662

664

703

712

723

731

732

734

743

754

21

22

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement