advertisement

3402 | Manualzz
BG-CB 2041 T
Artikel-Nr.: 4501650
Petrol Multi Tool
Ident-Nr.:
11011
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
Beschreibung
1
450165001001
Engine 0,8kW / 1,1 PS / 25,4ccm
7
450165001007
Hex screw M5x30
8
450165001008
Front handle
9
450165001009
Safety pole
10
450165001010
Screw St4.2x13
11
450165001011
Buttom cover of front handle für Zusatzhandgriff
12
450165001012
Chain saw cpl.
22
450165001022
Pipe connector assy.
23
450165001023
Hex screw set M5x12 mit Unterlegscheibe
24
450165001024
Hex screw set M5x25 mit Unterlegscheibe
25
450165001025
Spring
26
450165001026
Position pin
27
450165001027
Handle (right)
31
450165001031
Handle (left)
32
450165001032
Switch C-1type
33
450165001033
Spring
34
450165001034
Accelerator trigger
35
450165001035
Safety lever
38
450165001038
Screw with flat washer M5x12 mit Unterlegscheibe
39
450165001039
Hex screw M5x25
40
450165001040
Blade guard seat für Messerschutzhaube
41
450165001041
Blade guard
42
450165001042
Nut M5
43
450165001043
Screw ST4.2x9.5
44
450165001044
Hex screw set M5x16 mit Unterlegscheibe
47
450165001047
Blade guard regula
48
450165001048
Nylon cut
51
450165001051
Gear case assy
52
450165001052
Spool body
53
450165001053
Spring
54
450165001054
Spring washer
57
450165001057
Spool cover
800
450165001800
Mixing canister 0.6L(1:40)
801
450165001801
Hex wrench S4
802
450165001802
Hex wrench S5
803
450165001803
Spanner S8-S10
804
450165001804
T wrench S19-S17
805
450165001805
Single belt
Engine
Artikel-Nr.: 450165001001
Ident-Nr.:
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
Beschreibung
201
450165001201
Screw set M4x15 mit Unterlegscheibe
202
450165001202
Screw ST4x9.5
203
450165001203
Screw St4.2x13
205
450165001205
Starter housing assy
208
450165001208
Chock lever
209
450165001209
Start pulley assy.
210
450165001210
Outlet gasket
213
450165001213
Oil seal 12x22x7
216
450165001216
Crank case gasket
218
450165001218
Ignition Coil mit Zündkerzenstecker
219
450165001219
Fly wheel
220
450165001220
Clutch shoe
221
450165001221
Spring
222
450165001222
Spring washer ?8
223
450165001223
Clutch screw M6
235
450165001235
Front housing
239
450165001239
Clutch drum
240
450165001240
Tank cap assy.
241
450165001241
Fuel tank
242
450165001242
Pipe jacket für Treibstoffleitungen
243
450165001243
Outlet pipe
244
450165001244
Inlet pipe
245
450165001245
Washer ?4.4
246
450165001246
Air filter
247
450165001247
Fuel filter
248
450165001248
Air filter cover
250
450165001250
Muffler cover
251
450165001251
Muffler
252
450165001252
Muffler gasket
256
450165001256
Piston pin clip ?8
257
450165001257
Piston pin ?8x28
260
450165001260
Piston
261
450165001261
Piston ring
262
450165001262
Cylinder gasket
263
450165001263
Cylinder
264
450165001264
Spark plug Champion RCJ6Y
270
450165001270
Carburetor gasket
273
450165001273
Screw für Luftfilterdeckel
275
450165001275
Carburetor
Chain saw cpl.
Artikel-Nr.: 450165001012
Ident-Nr.:
Komponenten / Ersatzteile
Position
Artikel-Nr.
Beschreibung
102
450165001102
Bearing 609-2Z
103
450165001103
Bearing 627-2Z
105
450165001105
Hex screww M6X20
106
450165001106
Hex screww M6X25
109
450165001109
screww M5X12
110
450165001110
Spring washer 5
111
450165001111
Stop washer 24
112
450165001112
Stop washer 9
115
450165001115
Spring washer 6
116
450165001116
Flat washer 6
118
450165001118
Flat washer 5
119
450165001119
Flat washer 6
120
450165001120
Oil nipple M6
121
450165001121
Gear case
122
450165001122
Gear
124
450165001124
Screw
128
450165001128
Gear
129
450165001129
Cover
135
450165001135
Oil pump assy.
136
450165001136
Oil pipe
137
450165001137
Chain wheel
138
450165001138
Washer
139
450165001139
Bar cover
901
450165001901
Oil tank assy.
902
450165001902
Tank cap assy.
BG-CB 2041 T
D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Multifunktionswerkzeug
Hochentaster
GB
Original operating instructions
Petrol Multi-Function Tool
Pole-Operated Pruner
S
Original-bruksanvisning
Bensindrivet multifunktionsverktyg
Stamkvistare
1
Art.-Nr.: 45.016.50
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 1
I.-Nr.: 11011
24.01.12 08:22
1
2
1
9
10 11
13
2
3a
3b
12 17
16
4
14
29
3
15
4
1
8
2
24
7
5
6
26
5
27
7
25
8
6
18
19
23
22
20
21
-2-
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 2
24.01.12 08:22
4
5
4
28
F
3a
K
3b
6
7
I
5
G
R
H
4
8
9
G
N
-3-
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 3
24.01.12 08:22
10
11
1
2
N
L
12
S
13
L
S
P
14
O
15
2 mm
M
-4-
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 4
24.01.12 08:23
16
17
19
8
18
O
18
19
7
19
20
20
21
25
-5-
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 5
24.01.12 08:23
22
23
b
a
24
25
16
26
27
13
T
-6-
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 6
24.01.12 08:23
28
30
29
1
2
3
4
5
6
7
8
E
C
9
10
D
11
-7-
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 7
24.01.12 08:24
D
Inhaltsverzeichnis
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Sicherheitshinweise.......................................................................................................................... 9
Gerätebeschreibung und Lieferumfang ............................................................................................ 9
Bestimmungsgemäße Verwendung ................................................................................................ 10
Technische Daten ........................................................................................................................... 10
Montage ......................................................................................................................................... 11
Vor Inbetriebnahme ........................................................................................................................ 12
Betrieb ............................................................................................................................................ 12
Arbeiten mit der Kettensäge ........................................................................................................... 13
Wartung .......................................................................................................................................... 14
Reinigung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung ............................................................... 16
Entsorgung und Wiederverwertung ................................................................................................ 16
Fehlersuchplan ............................................................................................................................... 17
Garantieurkunde............................................................................................................................. 19
-8-
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 8
24.01.12 08:24
D
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren
Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen
jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das
Gerät an andere Personen übergeben sollten,
händigen Sie diese Originalbetriebsanleitung /
Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2.1 Gerätebeschreibung
1. Schwert
2. Sägekette
3a. Öltank/ Verschlussdeckel
3b. Getriebe
4. Antriebsgestänge
5. Verbindungsstück
6. Zusatzhandgriff
7. Öse
8. Handgriff
9. Ein/ Aus – Schalter
10. Arretierung Gashebel
11. Gashebelsperre
12. Gashebel
13. Zündkerzenstecker
14. Starterleine
15. Benzintank/ Verschlussdeckel
16. Abdeckung Luftfiltergehäuse
17. Choke – Hebel
18. Schelle
19. 4 x Schraube
20. 4x Mutter
21. 8/10 Gabelschlüssel
22. Inbusschlüssel 4mm
23. Inbusschlüssel 5mm
24. Schwertschutz
25. Tragegurt
26. Öl/ Benzinmischflasche
27. Multifunktionswerkzeug
28. Schmiernippel
29. Kraftstoffpumpe „Primer“
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
(Bild 30):
1. Warnung!
2. Augen-/ Kopf- und und Gehörschutz tragen!
3. Schutzhandschuhe tragen!
4. Achten Sie auf herabfallende und wegschleudernde Teile!
5. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen!
6. Festes Schuhwerk tragen!
7. Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und
Zündkerzenstecker abzeihen!
9. Lebensgefahr durch Stromschlag. Der Abstand zu Stromleitungen muss mindestens
10m betragen!
10. Richtung der Kettenbewegung und Kettenzähne.
11. Achtung heisse Teile! Abstand halten.
2.2 Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
•
-9-
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 9
24.01.12 08:24
D
4. Technische Daten
Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
•
•
Motortyp ..........................................2-Takt-Motor,
.................................... luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) .................... 0,8 kW/ 1,1 PS
Hubraum ................................................ 25,4 cm3
Leerlaufdrehzahl Motor ....................... 3200 min-1
Max. Drehzahl Motor ............................8500 min-1
Schwertlänge: ................................. 8“ (200 mm)
Schnittlänge max.: ................................. 180 mm
Kettenteilung: ............................. 9,525 mm (3/8“)
Kettenstärke: ......................................... 1,27 mm
Zahnung Kettenrad: ............7 Zähne x 9,525 mm
Schnittgeschwindigkeit bei Nenndrehzahl: 18 m/s
Öltank-Füllmenge: .....................................120 ml
Gewicht ohne Schwert+Kette: ....................5,9 kg
Kette: ........................................Oregon 91P033X
Schwert: ............................Oregon 080SDEA318
Zündung ..........................................Elektronisch
Antrieb ..................................Zentrifugalkupplung
Tankinhalt.................................................. 450 ml
Zündkerze ................................Champion RCJ6Y
Benzinverbrauch (spezifisch) ............... 582g/kWh
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Benzin-Hochentaster ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Sie ist nicht geeignet
für umfangreiche Sägearbeiten und Baumfällungen sowie zum Sägen von anderen Materialien
als Holz.
Das Gerät darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Geräusch und Vibration
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Schalldruckpegel LpA............................ 102 dB(A)
Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB
Schallleistungspegel LWA ...................... 112 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert ah = 14,8 m/s2
Unsicherheit K = 3 m/s2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
- 10 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 10
24.01.12 08:24
D
5. Montage
Achtung! Befestigungsschraube erst nach dem
Einstellen der Kettenspannung (Siehe Punkt 5.4)
endgültig festschrauben.
Achtung!
Starten Sie die Kettensäge erst, wenn diese vollständig montiert ist und die Kettenspannung eingestellt ist. Tragen Sie immer Schutzhandschuhe,
wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen,
um Verletzungen zu vermeiden.
5.4 Spannen der Sägekette (Abb. 14-16)
Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten
immer den Zündkerzenstecker ziehen.
Befestigungsschraube (Pos. P) für Kettenradabdeckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 13).
Kettenspannung mit der Kettenspannschraube
einstellen (Abb. 15/Pos. M). Rechtsdrehen erhöht
die Kettenspannung, Linksdrehen verringert die
Kettenspannung. Die Sägekette ist richtig gespannt, wenn sie in der Mitte des Schwertes um
ca. 2 mm angehoben werden kann (Abb. 14).
Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung
festschrauben (Abb. 16).
Achtung! Alle Kettenglieder müssen ordnungsgemäß in der Führungsnut des Schwertes liegen.
5.1 Montage Getriebe mit Antriebsgestänge
(Abb. 4-6)
Benötigtes Werkzeug: Inbusschlüssel 4mm/5mm
(im Lieferumfang enthalten)
Schieben Sie Getriebe (Pos. 3b) und Antriebsgestänge (Pos. 4) ineinander. Zentrieren Sie beide
durch Eindrehen der Schraube (Pos. K). Achtung!
Vergewissern Sie sich, dass die Schraube (Pos.
K) genau in die Führungsbohrung (Pos. F) hineingedreht wird. Ansonsten könnte das obere
Antriebsgestänge beschädigt werden. Um beide
Baugruppen fest miteinander zu verbinden, ziehen Sie die Schraube (Pos. I) an. Das Zerlegen
erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweise zum Spannen der Kette:
Die Sägekette muss richtig gespannt sein, um
einen sicheren Betrieb zu gewährleisten. Sie
erkennen die optimale Spannung, wenn die
Sägekette in der Mitte des Schwertes um 2 mm
abgehoben werden kann. Da sich die Sägekette
durch das Sägen erhitzt und dadurch ihre Länge
verändert, überprüfen Sie spätestens alle 10 min
die Kettenspannung und regulieren Sie diese bei
Bedarf. Das gilt besonders für neue Sägeketten.
Entspannen Sie nach abgeschlossener Arbeit
die Sägekette, weil sich diese beim Abkühlen
verkürzt. Damit verhindern Sie, dass die Kette
Schaden nimmt.
5.2 Montage Antriebsgestänge mit Verbindungsstück Antriebsgestänge (Abb. 7-10)
Öffnen Sie die Griffschraube (Pos. G) und schieben Sie das Antriebsgestänge (Pos. 4) in das
Verbindungsstück (Pos. 5). Stellen Sie sicher,
dass der Zentrierhebel (Pos. R) in der Führungsbohrung (Pos. H) einrastet. Schließen Sie die
Schutzkappe (Pos. N) und ziehen Sie die Griffschraube an. Zur Demontage lösen Sie die Griffschraube und öffnen die Schutzkappe. Drücken
Sie den Zentrierhebel, gleichzeitig ziehen Sie das
Antriebsgestänge aus dem Verbindungsstück.
5.5 Montage Zusatzhandgriff
Montieren Sie den Zusatzhandgriff wie in
Abb. 17-18 gezeigt.
5.3 Montage von Schwert und Sägekette
(Abb. 11-16)
Benötigtes Werkzeug: Inbusschlüssel 5mm
Entfernen Sie die Kettenradabdeckung (Abb.13/
Pos. O) durch Lösen der Befestigungsschraube
(Pos. P). Die Sägekette (Pos.2) wird, wie abgebildet, in die umlaufende Nut des Schwertes (Pos.
1) eingelegt. Beachten Sie die Ausrichtung der
Kettenzähne (Abb. 12). Legen Sie das Schwert,
wie in Abbildung 12, gezeigt in die Aufnahme am
Getriebe ein. Führen Sie die Sägekette um das
Kettenrad (Pos. S). Achten Sie dabei darauf, dass
die Zähne der Sägkette sicher in das Kettenrad
greifen. Das Schwert muss in den Kettenspannbolzen (Pos. L) eingehängt werden. Bringen Sie
die Kettenradabdeckung an.
- 11 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 11
24.01.12 08:24
D
6. Vor Inbetriebnahme
kann der Schmierfilm abreißen, die Kette würde
überhitzt werden und kann Schaden nehmen. Darüber hinaus verbrennt das Schmieröl und führt
zu einer unnötigen Schadstoffbelastung.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
• Dichtheit des Treibstoffsystems.
• Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit
der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
• Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
• Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
Öltank befüllen (Abb. 1):
Kettensäge auf ebener Fläche abstellen.
Bereich um den Öltankdeckel (Pos. 3a) reinigen
und diesen anschließend öffnen.
Tank (Pos. 3a) mit Sägekettenöl befüllen. Achten
Sie dabei darauf, dass kein Schmutz in den Tank
gelangt, damit die Öldüse nicht verstopft.
Öltankdeckel schließen.
6.1 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoffe
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem
Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen
Sie das Treibstoffgemisch nach der TreibstoffMischtabelle an.
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch,
das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.
Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein
Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motorenschäden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers.
Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur
Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene
und zugelassene Behälter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und
2-Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche (Siehe
aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend
den Behälter gut durch.
7. Betrieb
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen
Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff
und Öl.
1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 2/Pos. 29) 10x
drücken.
3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 2/Pos. 9) auf „I“
schalten.
4. Gashebel feststellen. Hierzu Gashebelsperre
(Abb. 2/Pos. 11) und anschließend Gashebel
(Abb. 2/Pos. 12) betätigen und durch gleichzeitiges Drücken der Arretierung (Abb. 2/Pos.
10) den Gashebel feststellen.
5. Choke-Hebel (Abb. 2/Pos. 17) auf „ “ stellen.
6. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine
(Abb. 2/Pos. 14) bis zum ersten Widerstand
herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch
anziehen. Das Gerät sollte starten.
Achtung: Die Starterleine nicht zurückschleudern lassen. Dies kann zu Beschädigungen
führen.
Ist der Motor gestartet, den Choke-Hebel sofort auf „ “ stellen und das Gerät ca. 10 sek.
warmlaufen lassen.
Achtung: Durch den festgestellten Gashebel
beginnt das Schnittwerkzeug bei startendem
Motor zu arbeiten.
Anschließend Gashebel durch einfaches Betätigen entriegeln.
7. Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie
die Schritte 4-6.
6.2 Treibstoff-Misch-Tabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin
2-Takt-Öl
1 Liter
25 ml
5 Liter
125 ml
6.3 Sägekettenschmierung
Achtung! Betreiben Sie die Kette niemals ohne
Sägekettenöl! Die Benutzung der Kettensäge
ohne Sägekettenöl oder bei einem Ölstand unterhalb der Minimum-Markierung führt zur Beschädigung der Kettensäge!
Achtung! Temperaturverhältnisse beachten:
Unterschiedliche Umgebungstemperaturen
erfordern Schmiermittel mit einer höchst unterschiedlichen Viskosität. Bei niedrigen Temperaturen benötigen Sie dünnflüssige Öle (niedrige
Viskosität) um einen ausreichenden Schmierfilm
zu erzeugen. Wenn Sie nun dasselbe Öl im Sommer verwenden, würde dieses alleine durch die
höheren Temperaturen weiter verflüssigt. Dadurch
- 12 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 12
24.01.12 08:24
D
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach
mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung am Motor“.
Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets
gerade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch
diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert
und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den
Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder einzieht.
Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen.
8. Arbeiten mit der Kettensäge
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)
1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2. Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.
3. Gashebel feststellen (analog „Starten bei kaltem Motor“).
4. Gerät gut festhalten und die Starterleine bis
zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt
die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät
sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Maschine nach 6 Zügen immer noch nicht startet
wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten
Motor starten.
Ölbehälter
Füllstand des Ölbehälters. Überprüfen Sie auch
während der Arbeit, ob immer ausreichend Öl
vorhanden ist. Betreiben Sie die Säge nie, wenn
kein Öl vorhanden oder der Ölstand unter die
min-Markierung gesunken ist, um eine Beschädigung der Kettensäge zu vermeiden. Eine Füllung
reicht im Schnitt für 10 Minuten, abhängig von
den Pausen und der Belastung.
Vorbereitung
Überprüfen Sie vor jedem Einsatz folgende Punkte, um sicher arbeiten zu können:
Zustand der Kettensäge
Untersuchen Sie die Kettensäge vor Beginn der
Arbeiten auf Beschädigungen am Gehäuse,
der Sägekette und dem Schwert. Nehmen Sie
niemals ein offensichtlich beschädigtes Gerät in
Betrieb.
Sägekette
Spannung der Sägekette, Zustand der Schneiden. Je schärfer die Sägekette ist, umso leichter
und kontrollierbarer lässt sich die Kettensäge
bedienen. Das Gleiche gilt für die Kettenspannung. Überprüfen Sie auch während der Arbeit
spätestens alle 10 Minuten die Kettenspannung,
um Ihre Sicherheit zu erhöhen! Besonders neue
Sägeketten neigen zu erhöhter Ausdehnung.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter
auf „Stop“ bzw. „0“
Schutzkleidung
Tragen Sie unbedingt die entsprechende, eng anliegende Schutzkleidung wie Schnittschutzhose,
Handschuhe und Sicherheitsschuhe.
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis
der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter
auf „Stop“ bzw. „0“.
Gehörschutz und Schutzbrille.
Tragen Sie einen Schutzhelm mit integriertem
Gehör und Gesichtsschutz. Dieser bietet Schutz
vor herabfallenden Ästen und zurückschlagenden
Zweigen.
7.4 Schultergurt anlegen
Achtung! Tragen Sie bei der Arbeit immer einen
Schultergurt. Schalten Sie das Gerät immer aus,
bevor Sie den Schultergurt lösen. Es besteht Verletzungsgefahr.
1. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter.
2. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe befindet.
7.5 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche
Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
- 13 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 13
24.01.12 08:24
D
Sicheres Arbeiten
Nie unter dem zu sägenden Ast stehen.
Vorsicht beim Sägen von unter Spannung stehenden Ästen und splitterndem Holz.
Mögliche Verletzungsgefahr durch herabfallende
Äste und wegschleudernde Holzteile!
Wenn die Maschine in Betrieb ist Personen und
Tiere aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
Das Gerät ist beim Berühren von Hochspannungsleitungen nicht gegen Stromschläge geschützt. Halten Sie einen Mindestabstand von
10 m zu stromführenden Leitungen ein. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
Am Hang immer oberhalb oder seitlich zum zu
sägenden Ast stehen.
Das Gerät so nah wie möglich am Körper halten.
So haben Sie die beste Balance.
Rückschlag
Unter dem Rückschlag versteht man das plötzliche Hoch- und Zurückschlagen der laufenden
Kettensäge. Die Ursachen sind meist das Berühren des Werkstücks mit der Schwertspitze oder
das Verklemmen der Sägekette. Bei einem Rückschlag treten unvermittelt große Kräfte auf. Daher
reagiert die Kettensäge meist unkontrolliert. Die
Folge sind oft schwerste Verletzung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld. Die Gefahr eines
Rückschlages ist am größten, wenn Sie die Säge
im Bereich der Schwertspitze ansetzen, weil dort
die Hebelwirkung am stärksten ist. Setzen Sie die
Säge daher immer möglichst flach an.
Achtung!
• Achten Sie immer auf die richtige Kettenspannung!
• Benutzen Sie nur einwandfreie Kettensägen!
• Arbeiten Sie nur mit einer vorschriftsmäßig
geschärften Sägekette!
• Sägen Sie nie mit der Oberkante oder Spitze
des Schwertes!
• Halten Sie die Kettensäge immer fest mit beiden Händen!
Sägetechniken
Sägen Sie die unteren Äste am Baum zuerst ab.
Dadurch wird ein Herabfallen der geschnittenen
Äste erleichtert.
Nach Beenden des Schnittes erhöht sich für den
Bediener das Gewicht der Säge abrupt, da die
Säge nicht mehr auf dem Ast abgestützt ist. Es
besteht die Gefahr die Kontrolle über die Säge zu
verlieren.
Ziehen Sie die Säge nur mit laufender Sägekette
aus dem Schnitt. Damit wird ein Festklemmen
vermieden.
Sägen Sie nicht mit der Spitze des Schwertes.
Sägen Sie nicht in den wulstigen Astansatz. Dies
verhindert die Wundheilung des Baumes.
Sägen von Holz unter Spannung
Das Sägen von Holz, das unter Spannung steht,
erfordert besondere Vorsicht! Unter Spannung
stehendes Holz, das durch Sägen von der Spannung befreit wird, reagiert bisweilen völlig unkontrolliert. Das kann zu schwersten bis zu tödlichen
Verletzungen führen. Solche Arbeiten dürfen nur
von ausgebildeten Fachleuten ausgeführt werden.
Kleinere Äste absägen (Abb. 22):
Legen Sie die Anschlagfläche der Säge am Ast
an. Dies vermeidet ruckartige Bewegungen der
Säge bei Beginn des Schnittes. Führen Sie die
Säge mit leichtem Druck von oben nach unten
durch den Ast.
9. Wartung
9.1 Sägekette und Schwert auswechseln
Das Schwert muss erneuert werden, wenn
die Führungsnut des Schwerts abgenutzt ist.
Gehen Sie hierzu wie in Kapitel „Montage von
Schwert und Sägekette“ vor!
Größere und längere Äste absägen (Abb. 23):
Machen Sie bei größeren Ästen einen Entlastungsschnitt.
Sägen Sie zuerst mit der Oberseite des Schwertes von unten nach oben 1/3 des Astdurchmessers durch (a). Sägen Sie anschließend mit der
Unterseite des Schwertes von oben nach unten
auf den ersten Schnitt zu (b).
Sägen Sie längere Äste in Abschnitten ab, um
eine Kontrolle über den Aufschlagort zu haben.
9.2 Prüfen der automatischen Kettenschmierung
Überprüfen Sie regelmäßig die Funktion der
automatischen Kettenschmierung, um einer
Überhitzung und damit verbundenen Beschädigung von Schwert und Sägekette vorzubeugen.
Richten Sie dazu die Schwertspitze gegen eine
glatte Oberfläche (Brett, Anschnitt eines Baumes)
und lassen Sie die Kettensäge laufen. Wenn sich
während dieses Vorgangs eine zunehmende
- 14 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 14
24.01.12 08:24
D
Ölspur zeigt, arbeitet die automatische Kettenschmierung einwandfrei. Zeigt sich keine deutliche Ölspur, lesen Sie bitte die entsprechenden
Hinweise im Kapitel „Fehlersuche“! Wenn auch
diese Hinweise nicht helfen, wenden Sie sich an
unseren Service oder eine ähnlich qualifizierte
Werkstatt.
9.6 Vergaser Einstellungen
Achtung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur
durch autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden.
Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die
Luftfilterabdeckung wie in Abbildung 24 und 25
gezeigt demontiert werden.
Achtung! Berühren Sie dabei nicht die Oberfläche. Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (ca. 20 cm) ein.
9.7 Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der
Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche
anderen Ursachen nach Abschnitt 12 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein.
Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser
bei voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öffnet.
Dies ist der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb.
28) bei voll betätigtem Gas vollständig geöffnet
ist. Abbildung 28 zeigt die korrekte Einstellung.
Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig geöffnet sein, ist eine Nachjustierung notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende
Schritte erforderlich:
Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 29/Pos. C) einige Umdrehungen.
Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 29/Pos. D)
heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 28 gezeigt, vollständig
geöffnet ist.
Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
9.3 Schärfen der Sägekette
Ein effektives Arbeiten mit der Kettensäge ist nur
möglich, wenn die Sägekette in gutem Zustand
und scharf ist. Dadurch verringert sich auch die
Gefahr eines Rückschlages.
Die Sägekette kann bei jedem Fachhändler nachgeschliffen werden. Versuchen Sie nicht, die Sägekette selbst zu schärfen, wenn Sie nicht über
ein geeignetes Werkzeug und die notwendige
Erfahrung verfügen.
9.4 Wartung des Luftfilters (Abb. 24-26)
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.
Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der
Luftfilter (T) sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden.
Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu
überprüfen.
1. Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 24)
2. Entnehmen Sie den Luftfilter (Abb. 25/26)
3. Reinigen Sie den Luftfilter durch ausklopfen
oder ausblasen.
4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren
Lösungsmitteln reinigen.
9.8 Einstellen des Standgases:
Achtung! Standgas bei warmen Betriebszustand
einstellen.
Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel
ausgehen und sämtliche anderen Ursachen nach
Abschnitt 12 Fehlerbehebung ausgeschlossen
sein, ist ein Nachjustieren des Standgases notwendig. Drehen Sie hierzu die Standgasschraube
(Abb. 29/ Pos. E) im Uhrzeigersinn bis das Gerät
im Leerlauf sicher läuft. Sollte das Standgas so
hoch sein, dass sich das Schnittwerkzeug mitdreht, muss dies durch Linksdrehen der Standgasschraube soweit verringert werden bis sich
das Schnittwerkzeug nicht mehr mitdreht.
9.5 Wartung der Zündkerze (Abb. 27)
Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie
die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen
Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden
warten.
1. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 13)
ab.
2. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 27) mit
dem beiliegenden Multifunktionswerkzeug
(27).
3. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
9.9 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefließfett (ca. 10 g.) am Schmiernippel (Abb.
4/Pos. 28).
- 15 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 15
24.01.12 08:24
D
10. Reinigung, Lagerung, Transport
und Ersatzteilbestellung
Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem
trockenen Ort und weit entfernt von möglichen
Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler
mit Gas, Gastrockner, etc.
10.1 Reinigung
• Reinigen Sie regelmäßig den Spannmechanismus, indem Sie ihn mit Druckluft ausblasen oder mit einer Bürste säubern. Verwenden Sie keine Werkzeuge zum Reinigen.
• Halten Sie die Griffe ölfrei, damit Sie immer
sicheren Halt haben.
• Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit einem
feuchten Tuch und gegebenenfalls mit einem
milden Spülmittel.
• Wird die Kettensäge über einen längeren
Zeitraum nicht genutzt, so entfernen Sie das
Kettenöl aus dem Tank. Legen Sie die Sägekette und das Schwert kurz in ein Ölbad und
wickeln Sie es danach in Ölpapier.
Erneutes Inbetriebnehmen
1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.5).
2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um
überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
3. Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie
auf den richtigen Elektrodenabstand an der
Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor
5. Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff-/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treibstoff und Öl.
Achtung!
Vor jeder Reinigung Zündkerzenstecker ziehen.
Tauchen Sie das Gerät zur Reinigung keinesfalls
in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Bewahren Sie die Kettensäge an einem sicheren
und trockenen Platz und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
10.3 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten
entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel 10
erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste
oder einem Handfeger von grobem Schmutz.
Demontieren Sie das Antriebsgestänge wie unter
Punkt 5.2 erklärt.
10.2 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als
30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
10.4 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss sie hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche,
restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen
Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge
haben.
1. Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam
ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.
2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn
laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff
aus dem Vergaser zu entfernen.
3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 9.5)
5. Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in
die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um
die internen Komponenten zu beschichten.
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.
11. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
- 16 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 16
24.01.12 08:24
D
12. Fehlersuchplan
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn
Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung
Das Gerät springt
nicht an.
Mögliche Ursache
- Fehlerhaftes Vorgehen beim Starten.
- Verrußte oder feuchte Zündkerze
- Falsche Vergasereinstellung
Behebung
- Folgen Sie den Anweisungen zum
Starten
- Zündkerze reinigen oder durch
neue ersetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISCGmbH senden.
Das Gerät springt
an, hat aber nicht
die volle Leistung.
- Falsche Einstellung des Chokehebels
- Verschmutzter Luftfilter
- Falsche Vergasereinstellung
- Chokehebel auf „ “ stellen.
Der Motor läuft unregelmäßig
- Falscher Elektrodenabstand der
Zündkerze
- Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand einstellen oder neue
Zündkerze einsetzen.
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISCGmbH senden.
- Falsche Vergasereinstellung
Motor raucht übermäßig
- Falsche Treibstoffmischung
- Falsche Vergasereinstellung
- Luffilter reinigen
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISCGmbH senden.
- Richtige Treibstoffmischung verwenden (siehe Treibstoff-Mischtabelle)
- Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder das Gerät an die ISCGmbH senden.
Sägekette trocken
- Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft
- Ölausflusskanal verstopft
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reinigen
Kette/Führungsschiene heiß
- Kein Öl im Tank
- Entlüftung im Öltankverschluss verstopft
- Ölausflusskanal verstopft
- Kette stumpf
- Kette zu stark gespannt
- Öl nachfüllen
- Öltankverschluss reiningen
-
-
Kettensäge rupft,
vibriert oder sägt
nicht richtig
Kettenspannung zu locker
Kette stumpf
Kette verschlissen
Sägezähne zeigen in die falsche
Richtung
- Ölausflusskanal frei machen
- Ölausflusskanal frei machen
- Kette nachschleifen oder ersetzen
- Kettenspannung prüfen
Kettenspannung einstelllen
Kette nachschleifen oder ersetzen
Kette ersetzen
Sägekette neu montieren mit Zähnen in korrekter Richtung
- 17 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 17
24.01.12 08:24
D
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 18 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 18
24.01.12 08:24
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch
über die untenangegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie
kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei
gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine
oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen)
sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere
für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch
erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche
sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf!
Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von
unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 · Telefax +49 [0] 180 5 835 830
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
- 19 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 19
24.01.12 08:24
1
2
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr 8:00-18:00 Uhr
Retouren-Nr. iSC:
Telefon:
Mobil:
Art.-Nr.:
I.-Nr.:
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Name:
Straße / Nr.:
Ort:
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe):
PLZ:
3
Garantie
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l 2 Ihre Anschrift eintragen
Fehlerbeschreibung und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l 4 Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten
und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
1
3
24.01.12 08:24
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 20

D
- 20 -
GB
Table of contents
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Safety information........................................................................................................................... 22
Layout and items supplied .............................................................................................................. 22
Intended use................................................................................................................................... 23
Technical data ................................................................................................................................ 23
Assembly........................................................................................................................................ 23
Before starting ................................................................................................................................ 24
Operation ....................................................................................................................................... 25
Working with the chainsaw ............................................................................................................. 26
Maintenance................................................................................................................................... 27
Cleaning, storage, transport and ordering of spare parts ................................................................ 28
Disposal and recycling ................................................................................................................... 29
Troubleshooting guide .................................................................................................................... 30
Warranty certificate......................................................................................................................... 32
- 21 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 21
24.01.12 08:24
GB
2. Layout and items supplied
Important!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
2.1 Layout
1. Cutter bar
2. Saw chain
3a. Oil tank / cap
3b. Gear unit
4. Drive rod mechanism
5. Connecting piece
6. Additional handle
7. Eyelet
8. Handle
9. On/Off switch
10. Throttle lever lock
11. Throttle lock
12. Throttle lever
13. Spark plug boot
14. Starter cable
15. Petrol tank / cap
16. Air filter housing cover
17. Choke lever
18. Clip
19. Screw (4x)
20. Nut (4x)
21. Open-ended wrench size 8/10
22. Allen key size 4mm
23. Allen key size 5mm
24. Cutter guard
25. Carrying strap
26. Oil/petrol mixing bottle
27. Multifunction tool
28. Lubrication nipple
29. Fuel pump „primer“
1. Safety information
For the relevant safety information please refer to
the booklet included in delivery.
Warning!
Read all the safety information and instructions. Any errors made in following the safety
information and the instructions set out below
may result in an electric shock, fire and/or serious
injury. Keep all safety information and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the symbols on the equipment
(Fig. 30):
1. Warning!
2. Wear protective headgear, goggles and ear
muffs.
3. Wear safety gloves.
4. Watch out for falling and catapulting parts.
5. Read the directions for use before operating
the equipment.
6. Wear sturdy, non-slip footwear.
7. Protect the equipment from rain and damp.
8. Always switch off the equipment and pull out
the spark boot plug before carrying out any
maintenance work.
9. Electric shock can cause fatal injury. Keep a
distance of at least 10 m from power cables.
10. Direction of the chain movement and teeth.
11. Caution: Hot equipment parts. Keep your distance.
2.2 Items supplied
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are present.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Important!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
Original operating instructions
Safety information
- 22 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 22
24.01.12 08:24
GB
3. Intended use
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
The pole-mounted petrol-powered pruner is
designed for lopping off tree branches. It is not
suitable for extensive sawing work, felling trees or
sawing any materials other than wood.
In operation
Vibration emission value ah = 14.8 m/s2
K uncertainty = 3 m/s2
The equipment may be used only for its intended
purpose. Any other use is deemed to be a case
of misuse.
The user/operator and not the manufacturer will
be liable for any damage or injuries of any kind
which result from such misuse.
Reduce noise generation and vibration to a
minimum!
• Use only equipment that is in perfect condition.
• Maintain and clean the equipment regularly.
• Adopt your way of working to the equipment.
• Do not overload the equipment.
• Have the equipment checked if necessary.
• Switch off the equipment when not in use.
• Wear gloves.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Assembly
4. Technical data
Important!
Do not start the chainsaw until it has been fully
assembled and the chain tension has been adjusted. Always wear protective gloves when working
on the chainsaw to protect yourself against injury.
Engine type .................................2-stroke engine,
.................................. air-cooled, chrome cylinder
Engine output (max.).....................0.8 kW / 1.1 hp
Displacement .........................................25.4 cm3
Idle engine speed ...............................3,200 min-1
Max. engine speed..............................8,500 min-1
Cutter bar length ............................... 8“ (200 mm)
Max. cutting length .................................. 180 mm
Chain pitch .................................. 9.525 mm (3/8“)
Chain thickness ..................................... 1.27 mm
Chain wheel teeth ...................7 teeth / 9.525 mm
Cutting speed at rated rpm ........................18 m/s
Oil tank capacity ........................................120 ml
Weight without cutter bar and chain ............5.9 kg
Chain ........................................Oregon 91P033X
Cutter bar ...........................Oregon 080SDEA318
Ignition ..................................................Electronic
Drive .........................................Centrifugal clutch
Tank capacity .............................................450 ml
Spark plug ...............................Champion RCJ6Y
Fuel consumption (specific) ................. 582g/kWh
5.1 Joining the gear unit to the drive rod
mechanism (Fig. 4-6)
Tools required: Allen keys size 4mm/5mm (supplied)
Push the gear unit (Item 3b) and the drive rod
mechanism (Item 4) into each other. Center both
by turning the screw (Item K). Important! Make
sure that the screw (Item K) is turned exactly into
the guide hole (Item F). Otherwise there is a risk
of the upper part of the rod mechanism being
damaged. To join the two subassemblies securely
together, tighten the screw (Item I). To take apart,
proceed in reverse order.
5.2 Joining the drive rod mechanism to the
connecting piece (Fig. 7-10)
Open the handle screw (Item G) and push the
drive rod mechanism (Item 4) into the connecting
piece (Item 5). Make sure that the centering lever
(Item R) latches in the guide hole (Item H). Close
the guard cap (Item N) and tighten the handle
screw. To take apart, undo the handle screw and
open the guard cap. Press the centering lever and
simultaneously pull the drive rod mechanism out
of the connecting piece.
Sound and vibration
LpA sound pressure level ...................... 102 dB(A)
KpA uncertainty .............................................. 3 dB
LWA sound power level .......................... 112 dB(A)
KWA uncertainty ............................................. 3 dB
- 23 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 23
24.01.12 08:24
GB
6. Before starting
5.3 Fitting the cutter bar and the chain
(Fig. 11-16)
Tools required: Allen key size 5mm
Remove the chain wheel cover (Fig.13/ Item O)
by undoing the fastening screw (Item P). Lay the
chain (Item 2) as shown into the groove which
runs around the cutter bar (Item 1). Note the alignment of the chain teeth (Fig. 12). Insert the cutter
bar as shown in Fig. 12 into the mount at the gear
unit. Place the chain round the chain wheel (Item
S). Make sure that the teeth of the chain engage
securely in the chain wheel. The cutter bar must
be hooked into the chain tensioning bolt (Item L).
Fit the chain wheel cover.
Important! Do not fully tighten the fastening screw
until after you have adjusted the chain tension
(see section 5.4).
Each time before use, check the following:
• That there are no leaks in the fuel system.
• That the equipment is in perfect condition and
that the safety devices and cutting devices
are complete.
• That all screws are securely fastened.
• That all moving parts move smoothly.
6.1 Fuel and oil
Recommended fuels
Use only a mixture of unleaded petrol and special
2-stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated in the fuel mixing table.
Important: Do not use a fuel mixture which has
been stored for longer than 90 days. Important:
Never use 2-stroke oil with a recommended mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s warranty
will be voided in case of engine damage due to
inadequate lubrication. Important: Only use containers designed and approved for the purpose to
transport and store fuel.
Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke
oil into the mixing bottle (see scale printed on the
bottle). Then shake the bottle well.
5.4 Tensioning the chain (Fig. 14-16)
Important! Always pull out the spark boot plug
before performing any checks or adjustments.
Undo the fastening screw (Item P) of the chain
wheel cover by a few turns (Fig. 13). Adjust the
chain tension with the chain tensioning screw
(Fig. 15/Item M). Turning the screw clockwise
increases the chain tension, turning it counterclockwise decreases the chain tension. The chain
is correctly tensioned if it can be raised by around
2 mm in the middle of the cutter bar (Fig. 14).
Tighten the fixing screw of the chain wheel cover
(Fig. 16).
Important! All the chain links must lie properly in
the guide groove of the cutter bar.
6.2 Fuel mixing table
Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil
Petrol
Notes on tensioning the chain:
The chain must be properly tensioned to ensure
safe operation. When the saw chain can be raised
by around 2 mm in the middle of the cutter bar,
you know that the chain tension is ideal. During
cutting, the temperature of the chain rises and its
length changes. It is important therefore to check
the chain tension at least every 10 minutes and
to adjust it again as required. This applies in particular to new saw chains. When you have finished
working, slacken the chain again as it will shorten
when it cools down. This will help to prevent damage to the chain.
2-stroke oil
1 liter
25 ml
5 liters
125 ml
6.3 Chain lubrication
Important! Never operate the chain if it is not
lubricated with saw chain oil. Use of the chainsaw
without saw chain oil or if the oil level is below the
„min“ mark will damage the chainsaw.
Important! Be aware of the temperature conditions: Different lubricants with completely different
viscosities are required at different ambient temperatures. At lower temperatures you will need
low viscosity oils in order to achieve a sufficient
lubricating film. However, if the same low viscosity
oil is used during the summer it will become even
thinner due to the ambient temperatures alone,
and as a result the lubricating film could break
down, causing the chain to overheat and become
damaged. In addition, the chain oil would burn
and produce unnecessary pollutants.
5.5 Fitting the additional handle
Fit the additional handle as shown in Fig. 17-18.
- 24 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 24
24.01.12 08:24
GB
Filling the oil tank (Fig. 1):
Place the chainsaw on a flat surface. Clean the
area around the oil tank cap (Fig. 3a) and then
clean the oil tank cap.
Fill the tank (Item 3a) with saw chain oil. In the
process, make sure that no dirt enters the tank,
as this could cause the oil nozzle to become blocked. Close the oil tank cap.
when the cable retracts.
Never allow the cable to snap back when it has
been pulled out.
7.2 Starting with a warm engine
(The equipment has been idle for less than 15-20
min.)
1. Set the equipment down on a hard, level surface.
2. Switch the On/Of switch to „I“.
3. Secure the throttle lever (in the same way as
described in „Starting with a cold engine“).
4. Hold the equipment firmly and pull out the
starter cable until you feel it start to resist.
Then tug sharply on the starter cable. The
equipment should start after 1-2 tugs. If the
equipment does not start after 6 pulls, repeat
steps 1 – 7 of the procedure for starting the
engine from cold.
7. Operation
Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from one location to another.
7.1 Starting with a cold engine
Fill the tank with the required amount of oil/petrol
mix. See „Fuel and oil“.
1. Set the equipment down on a hard, level surface.
2. Press the fuel pump (primer) (Fig. 2/Item 29)
10 times.
3. Move the On/Off switch (Fig. 2/Item 9) to „I“.
4. Secure the throttle lever. To do this, press the
throttle lever lock (Fig. 2/Item 11) and then
press the throttle lever (Fig. 1/Item 12) and
lock the throttle lever by pressing the lock
(Fig. 2/Item 10) at the same time.
5. Set the choke lever (Fig. 2/Item 17) to „ “.
6. Hold the equipment firmly and pull out the
starter cable (Fig. 2/Item 14) until you feel it
begin to resist. Then tug sharply on the starter
cable 4 times. The equipment should start.
Important: Never allow the starter cable to
snap back. This may result in damage.
Once the engine has started, move the choke
lever immediately to „ “ and allow the equipment to warm up for approx. 10 seconds.
Important: Since the throttle lever is secured,
the cutting tool starts to operate when the
engine is started.
Then release the throttle lever by actuating it
once.
7. If the engine does not start up, repeat steps
4-6 above.
Please note: If the engine does not start up even
after several attempts, read the section „Engine
troubleshooting“.
Please note: Always pull the starter cord out in
a straight line. If it is pulled out at an angle, then
friction will occur on the eyelet. As a result of this
friction, the cable will become frayed and will
wear away faster. Always hold the starter handle
7.3 Switching off the engine
Emergency Stop procedure:
If it becomes necessary to stop the equipment immediately, set the On/Off switch to „Stop“ or „0“.
Normal procedure:
Let go of the throttle lever and wait until the engine has changed to idling speed. Then set the On/
Off switch to „Stop“ or „0“.
7.4 Fitting the shoulder strap
Important! Always use the shoulder strap when
working with the equipment. Switch off the equipment before you take off the shoulder strap (risk
of injury).
1. Slip the shoulder strap over your shoulder.
2. Adjust the length of the shoulder strap so that
the strap attachment is at waist level.
7.5 Work practice
Practice all the work steps with the engine switched off before you start to use the equipment.
- 25 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 25
24.01.12 08:24
GB
8. Working with the chainsaw
When working on slopes always stand to the
upper or left or right side of the branch you want
to cut.
Hold the equipment as close as possible to your
body. This will help you to keep your balance.
Preparations
To ensure that you can work safely, check the following points before every use:
Cutting techniques
Start with the bottom branches on the tree. This
will make it easier for the cut branches to drop.
After completing a cut, the weight of the saw will
abruptly increase for the operator as the saw is no
longer supported by the branch. This can result in
you losing control over the saw.
Remove the saw from the cut only with the saw
chain still running. This will prevent the saw from
getting jammed.
Never cut with the tip of the saw.
Never cut into the bulging branch collar. This will
prevent the tree from healing.
Condition of the chainsaw
Before you start your work, inspect the chainsaw
for damage to the housing, the chain and the cutter bar. Never use a chainsaw which is obviously
damaged.
Oil container
Level of oil in the oil container: Both before and
during your work make sure that there is always
sufficient oil in the system. To avoid damaging the
chainsaw, never run the saw if there is no oil in the
system or if the oil drops below the „min“ mark.
On average, a single filling will last around 10
minutes depending on the number of pauses in
cutting and the loads involved.
Sawing off smaller branches (Fig. 22):
Place the contact surface of the saw onto the
branch. This will prevent the saw from making
jerky movements when you begin a cut. Exerting
slight pressure, guide the saw from the top to the
bottom through the branch.
Chain
Tension of the chain, condition of the cutting
elements: The sharper the chain, the easier and
more controllable it is to operate the chainsaw.
The same also applies to the chain tension. For
greater safety you must check the chain tension
before your work and at least every 10 minutes
during your work. New chains in particular tend to
expand more.
Sawing off large and long branches (Fig. 23):
Carry out a relief cut when working on large branches.
Start by sawing through 1/3 of the branch diameter (a) from the top to the bottom with the top side
of the cutter bar. Then saw towards the first cut (b)
from the top to the bottom with the bottom side of
the cutter bar.
Saw off long branches in several steps to keep
control over the impact location.
Safety clothing
Always wear appropriate tight-fitting safety
clothing such as special trousers which protect
against cuts, protective gloves and safety shoes.
Hearing protection and protective goggles
Wear a protective helmet with integral face and
hearing protection. This will offer protection
against falling branches and recoiling branches.
Kick-back
The term „kickback“ describes what happens
when the running chainsaw suddenly kicks upward and backward. Usually this is caused by
contact between the tip of the cutter bar and the
workpiece or by the saw chain becoming trapped. In the event of kickback, large forces occur
suddenly and violently. As a result, the chainsaw
usually reacts uncontrollably. This can often result
in very serious injuries to the worker or persons in
the vicinity. The risk of kickback is at its greatest
when the saw is positioned for a cut in the region
of the tip of the cutter bar, as the leverage effect is
greatest there. It is therefore safest to position the
saw as flat as possible.
Safe working
Never stand under the branch you want to saw.
Use special caution when working with branches
under tension and splintering wood.
Possible risk of injury caused by falling branches
and catapulting pieces of wood.
When the equipment is in operation, keep other
persons and animals away from the danger zone.
The equipment is not protected from electric
shock through contact with high-voltage cables.
Keep a minimum distance of 10 m from live
cables. Electric shock can cause fatal injury.
- 26 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 26
24.01.12 08:24
GB
Important!
• Make sure that the chain tension is always
correctly adjusted.
• Only use a chainsaw if it is in perfect working
order.
• Only work with a saw chain that has been
properly sharpened in accordance with the
instructions.
• Never cut with the upper edge or the tip of the
cutter bar.
• Always hold the chainsaw firmly with both
hands.
9.3 Sharpening the chain
Working effectively with the chainsaw is only possible if the chain is in good condition and sharp.
This also reduces the risk of kickback.
The chain can be re-sharpened by any dealer. Do
not attempt to sharpen the chain yourself unless
you have the necessary special tools and experience.
9.4 Maintenance of the air filter (Fig. 24-26)
Soiled air filters reduce the engine power by
supplying too little air to the carburetor. Regular
checks are therefore essential. The air filter (T)
should be checked after every 25 hours of use
and cleaned if necessary. If the air contains a
lot of dust, the air filter should be checked more
frequently.
1. Remove the air filter cover (Fig. 24).
2. Remove the air filter (Fig. 25/26).
3. Clean the air filter by tapping it or blowing it
out.
4. Assemble in reverse order.
Cutting wood which is under tension
Special care is required when cutting wood which
is under tension. Cutting wood which is under
tension can release the tension, causing the
wood to react out of control. In the worst case this
can result in severe and even fatal injuries. This
type of work must be performed only by specially
trained persons.
Important: Never clean the air filter with petrol or
inflammable solvents.
9. Maintenance
9.1 Replacing the chain and cutter bar
The cutter bar needs to be replaced if
• the guide groove of the cutter bar is worn.
Proceed as described in the section „Fitting the
cutter bar and the chain“.
9.5 Maintenance of the spark plug (Fig. 27)
Spark plug sparking gap = 0.6mm. Tighten the
spark plug with a torque of 12 to 15 Nm. Check
the spark plug for dirt and grime after 10 hours of
operation and if necessary clean it with a copper
wire brush. Thereafter service the spark plug after
every 50 hours of operation.
1. Pull out the spark boot plug (Fig. 13).
2. Remove the spark plug (Fig. 27) with the supplied multifunction tool (27).
3. Assemble in reverse order.
9.2 Checking the automatic chain lubrication
You should check the operation of the automatic
chain lubrication system on a regular basis in order to guard against overheating and the damage
this can cause to the cutter bar and the chain.
Point the tip of the cutter bar at a smooth surface
(a board or a cut tree face) and allow the chainsaw to run. If you see a growing oil stain on the
smooth surface, the automatic chain lubrication
system is working properly. If there is no clear oil
stain, please refer to the corresponding instructions in the section „Troubleshooting“. If the information contained there still fails to remedy the
situation, please contact our service department
or another similarly qualified workshop.
9.6 Carburetor settings
Important! Settings on the carburetor may only
be made by authorized customer service personnel.
The air filter cover must be removed before carrying out any work on the carburetor, as shown in
Fig. 24 and 25.
Important! Do not actually touch the surface with
the tip of the cutter bar when performing this test.
Keep a safe distance (approx. 20 cm).
- 27 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 27
24.01.12 08:24
GB
9.7 Setting the throttle cable
If the maximum speed of the equipment drops
over time and you have ruled out all the other
possible causes listed in section 12 „Troubleshooting“, it may be necessary to adjust the throttle
cable. First of all check whether the carburetor
opens fully when the throttle handle is pressed
right through. This is the case if the carburetor slide (Fig. 28) is completely opened when the throttle is fully activated. Figure 28 shows the correct
setting. If the carburetor slide is not completely
open, it must be adjusted. The following steps are
required to adjust the throttle cable:
Undo the lock nut (Fig. 29/Item C) a few turns.
Turn out the adjusting screw (Fig. 29/Item D) until
the carburetor slide is completely open when the
throttle is fully activated, as shown in Figure 28.
Retighten the lock nut.
10. Cleaning, storage, transport and
ordering of spare parts
9.8 Setting the idling speed
Important! Set the idling speed when the equipment is warm.
If the engine stalls when the throttle is not pressed
and you have ruled out all the other possible
causes listed in section 12 „Troubleshooting“, the
idling speed must be adjusted. To do this, turn
the idling speed screw (Fig. 29/Item E) clockwise
until the equipment runs smoothly at idling speed.
If the idling speed is so fast that the cutting tool
turns as well, it has to be reduced by turning the
idling speed screw for as long as is required for
the cutting tool to stop turning as well.
Important!
Always pull out the spark boot plug each time
before carrying out any cleaning. Never immerse
the equipment in water or other liquids in order to
clean it.
Store the chainsaw in a safe and dry place out of
the reach of children.
10.1 Cleaning
• Regularly clean the tensioning mechanism
by blowing it out with compressed air or
cleaning it with a brush. Do not use any tools
for cleaning.
• Keep the handles free of oil so that you can
maintain a firm grip.
• Clean the equipment as required with a damp
cloth and, if necessary, mild washing up
liquid.
• If you are not going to use the chainsaw for an
extended period of time, remove the chain oil
from the tank. Briefly immerse the saw chain
and the cutter bar into an oil bath and then
wrap them in oil paper.
10.2 Storage
Important: Never put the equipment into storage
for longer than 30 days without carrying out the
following steps.
Storing the equipment
If you intend to store the equipment for longer
than 30 days, the equipment must be prepared
accordingly. Otherwise the fuel still remaining in
the carburetor will evaporate and leave a rubbery
sediment. This can cause problems when starting
up the equipment and may require expensive
repairs.
1. Slowly remove the fuel tank cap to release
any pressure that may have formed in the
tank. Carefully empty the tank.
2. To remove the fuel from the carburetor, start
the engine and let it run until the equipment
stops.
3. Leave the engine to cool (approx. 5 minutes).
4. Remove the spark plug (see section 9.5).
5. Add one teaspoon of 2-stroke engine oil into
the combustion chamber. Slowly pull the starter cord several times to apply a layer of oil
to all internal components. Fit the spark plug
again.
9.9 Applying grease to the gear unit
After every 20 hours of use add a little gear grease (approx. 10 g.) at the lubrication nipple (Fig. 4/
Item 28).
- 28 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 28
24.01.12 08:24
GB
Note: Store the equipment in a dry place and
far away from possible ignition sources such as
an oven, a gas-fired hot water boiler, a gas-fired
dryer, etc.
Putting the equipment back into operation
1. Remove the spark plug (see section 9.5).
2. Quickly tug on the starter cord to remove excess oil from the combustion chamber.
3. Clean the spark plug and check that the
electrode gap is correct, or insert a new spark
plug with the correct electrode gap.
4. Prepare the equipment for operation.
5. Fill the tank with the relevant mixture of fuel
and oil. See the section „Fuel and oil“.
10.3 Transport
To transport the machine, empty the petrol tank
as described in section 10. Clean coarse dirt off
the equipment with a brush or hand brush. Dismantle the drive rod mechanism as described in
section 5.2.
10.4 Ordering spare parts
Please provide the following information on all
orders for spare parts:
• Model/type of the equipment
• Article number of the equipment
• ID number of the equipment
• Part number of the required spare part
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your
local council.
- 29 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 29
24.01.12 08:24
GB
12. Troubleshooting guide
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem
if your equipment fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please
contact your nearest service workshop.
Fault
The equipment
does not start
Possible cause
- Correct starting procedure not followed
- Sooted or damp spark plug
- Incorrect carburetor setting
Remedy
- Follow the instructions for starting
- Clean the spark plug or replace it
with a new one
- Contact an authorized customer
service outlet or send the equipment to ISC GmbH
The equipment
starts but does
not develop its full
power
- Incorrect choke lever setting
- Soiled air filter
- Incorrect carburetor setting
- Set the choke lever to „ “
- Clean the air filter
- Contact an authorized customer
service outlet or send the equipment to ISC GmbH
The engine does
not run smoothly
- Incorrect electrode gap on the
spark plug
- Clean the spark plug and adjust the
electrode gap, or fit a new spark
plug
- Contact an authorized customer
service outlet or send the equipment to ISC GmbH
- Incorrect carburetor setting
Engine smokes excessively
- Incorrect fuel mix
- Incorrect carburetor setting
- Use the correct fuel mix (see fuel
mixing table)
- Contact an authorized customer
service outlet or send the equipment to ISC GmbH
Saw chain is dry
- No oil in the tank
- Vent in the oil tank cap is blocked
- Oil outlet blocked
- Top up with oil
- Clean the oil tank cap
- Clear the oil outlet
Chain/guide bar
is hot
-
No oil in the tank
Vent in the oil tank cap is blocked
Oil outlet is blocked
Chain is blunt
Chain is overtensioned
-
Top up with oil
Clean the oil tank cap
Clear the oil outlet
Re-sharpen or replace the chain
Check the chain tension
Chainsaw judders,
vibrates or does not
saw properly
-
Chain is undertensioned
Chain is blunt
Chain is worn
Saw teeth point in the wrong direction
-
Adjust the chain tension
Re-sharpen or replace the chain
Replace the chain
Refit the chain with the teeth facing
in the correct direction
- 30 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 30
24.01.12 08:24
GB
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 31 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 31
24.01.12 08:24
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer
our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which
guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty
rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices
have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the
guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or
for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for
transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions
or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions
(e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as
overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the
maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or
dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and
normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable
batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months. The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The
original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are
replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This
also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the
address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of
purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately
and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
- 32 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 32
24.01.12 08:24
S
Innehållsförteckning
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Säkerhetsanvisningar ..................................................................................................................... 34
Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning ........................................................................ 34
Ändamålsenlig användning ............................................................................................................ 35
Tekniska data ................................................................................................................................. 35
Montera maskinen .......................................................................................................................... 35
Innan du använder maskinen ......................................................................................................... 36
Använda maskinen ......................................................................................................................... 37
Arbeta med kedjesågen ................................................................................................................. 38
Underhåll ........................................................................................................................................ 39
Rengöring, förvaring, transport och reservdelsbeställning.............................................................. 40
Skrotning och återvinning ............................................................................................................... 41
Felsökning ...................................................................................................................................... 42
Garantibevis ................................................................................................................................... 44
- 33 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 33
24.01.12 08:24
S
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
2.1 Beskrivning av maskinen
1. Svärd
2. Sågkedja
3a. Oljetank / lock
3b. Växel
4. Driftstång
5. Koppling
6. Stödhandtag
7. Ögla
8. Handtag
9. Strömbrytare
10. Fixering till gasreglage
11. Spärr till gasreglage
12. Gasreglage
13. Tändstiftskontakt
14. Startsnöre
15. Bensintank / lock
16. Lock till luftfilterkåpa
17. Chokereglage
18. Klämma
19. 4 st skruvar
20. 4 st muttrar
21. Gaffelnyckel 8/10
22. Sexkantnyckel 4 mm
23. Sexkantnyckel 5 mm
24. Svärdskydd
25. Bärsele
26. Blandningsflaska för olja/bensin
27. Multifunktionsverktyg
28. Smörjnippel
29. Bränslepump (primer)
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Förklaring av skyltar på maskinen (bild 30)
1. Varning!
2. Bär huvud-, ögon- och hörselskydd!
3. Bär skyddshandskar!
4. Se upp för delar som faller ned eller slungas
iväg.
5. Läs igenom bruksanvisningen före användning!
6. Bär fasta skor!
7. Skydda maskinen mot regn och väta!
8. Slå ifrån maskinen och dra av tändstiftskontakten inför underhåll!
9. Risk för livsfarligt elektrisk slag. Avståndet till
strömledningar måste uppgå till minst 10 m!
10. Kedjans och kedjetändernas riktning.
11. Varning! Heta delar. Håll tillräckligt avstånd.
2.2 Leveransomfattning
• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut maskinen ur förpackningen.
• Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
• Kontrollera att leveransen är komplett.
• Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.
• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.
Obs!
Maskinen och förpackningsmaterialet är inga
leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar,
folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer
delar och kvävs!
- 34 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 34
24.01.12 08:24
S
•
•
Buller och vibration
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Ljudtrycksnivå LpA ................................ 102 dB(A)
Osäkerhet KpA .............................................. 3 dB
Ljudeffektnivå LWA ................................ 112 dB(A)
3. Ändamålsenlig användning
Den bensindrivna stamkvistaren är avsedd för
avkvistning i träd. Maskinen är inte avsedd för
omfattande sågning och trädfällning samt för sågning av andra material än virke.
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Använda maskinen
Vibrationsemissionsvärde ah = 14,8 m/s2
Osäkerhet K = 3 m/s2
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
• Använd endast intakta maskiner.
• Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
• Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
• Överbelasta inte maskinen.
• Lämna in maskinen för översyn vid behov.
• Slå ifrån maskinen om den inte längre används.
• Bär handskar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom kommersiella, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid
liknande aktiviteter.
5. Montera maskinen
4. Tekniska data
Obs!
Start inte kedjesågen förrän den har monterats
komplett och kedjespänningen har ställts in. För
att undvika skador måste du alltid bära skyddshandskar när du utför arbeten på kedjesågen.
Motortyp ........................................ 2-takts-motor,
...........................................luftkyld, kromcylindrar
Motoreffekt (max.).........................0,8 kW / 1,1 hk
Cylindervolym ........................................ 25,4 cm3
Motorns tomgångsvarvtal ................... 3 200 min-1
Motorns max. varvtal ........................... 8 500 min-1
Svärdlängd ....................................... 8“ (200 mm)
Såglängd max. ........................................ 180 mm
Kedjedelning ............................... 9,525 mm (3/8“)
Kedjetjocklek ......................................... 1,27 mm
Antal tänder på kedjehjulet ..7 tänder x 9,525 mm
Såghastighet vid nominellt varvtal..............18 m/s
Oljetankens volym......................................120 ml
Vikt utan svärd + kedja ................................5,9 kg
Kedja ........................................Oregon 91P033X
Svärd .................................Oregon 080SDEA318
Tändning............................................. elektronisk
Drivning ................................. centrifugalkoppling
Tankvolym ..................................................450 ml
Tändstift ...................................Champion RCJ6Y
Bensinförbrukning (specifik) ............... 582 g/kWh
5.1 Montera driften med driftstång (bild 4-6)
Erforderligt verktyg: Sexkantnyckel 4 mm/5 mm
(medföljer)
Skjut samman växeln (pos. 3b) driftstången (pos.
4). Centrera dessa båda delar genom att skruva
in skruven (pos. K). Obs! Kontrollera att skruven
(pos. K) skruvas in rakt i styrhålet (pos. F). I annat
fall finns det risk för att den övre driftstången
skadas. Dra åt skruven (pos. I) för att båda delar
ska monteras samman. Delarna kan demonteras
i omvänd följd.
- 35 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 35
24.01.12 08:24
S
5.2 Montera driftstången med koppling till
driftstång (bild 7-10)
Vrid loss stjärnvredet (pos. G) och skjut in driftstången (pos. 4) i kopplingen (pos. 5). Kontrollera
att centreringsarmen (pos. R) snäpper in i styrhålet (pos. H). Stäng skyddskåpan (pos. N) och dra
åt stjärnvredet. Inför demontering ska stjärnvredet
lossas och skyddskåpan öppnas. Tryck ned centreringsarmen och dra samtidigt ut driftstången ur
kopplingen.
5.5 Montera stödhandtaget
Montera stödhandtaget enligt beskrivningen i bild
17-18.
6. Innan du använder maskinen
Kontrollera alltid följande innan du använder
maskinen:
• att bränslesystemet är tätt
• att skyddsanordningarna och skäranordningen är kompletta samt i fullgott skick
• att samtliga förskruvningar sitter fast
• att samtliga rörliga delar går lätt
5.3 Montera svärd och sågkedja (bild 11-16)
Erforderligt verktyg: Sexkantnyckel 5 mm
Lossa på fästskruven (pos. P) och ta av kedjeskyddshjulet (bild 13/pos. O). Lägg in sågkedjan
(pos. 2) i det omlöpande spåret i svärdet (pos. 1)
enligt beskrivningen i bilden. Kontrollera kedjetändernas riktning (bild 12). Lägg svärdet i fästet på
växeln enligt beskrivningen i bild 12. För sågkedjan runt om kedjehjulet (pos. S). Kontrollera att
tänderna på sågkedjan griper in säkert i kedjehjulet. Svärdet måste hängas in i kedjespännskruven
(pos. L). Montera kedjehjulsskyddet.
Obs! Dra inte åt fästskruven slutgiltigt förrän kedjespänningen har ställts in (se punkt 5.4).
6.1 Bränsle och olja
Rekommenderade bränslen
Använd endast en blandning av blyfri bensin och
en speciell tvåtaktsmotorolja. Tillred bränsleblandningen enligt blandningstabellen.
Obs! Använd inga bränsleblandningar som har
lagrats längre än 90 dagar. Obs! Använd ingen
tvåtakts-olja med ett rekommenderat blandningsförhållande på 100:1. Tillverkarens motorgaranti
gäller inte vid motorskador pga otillräcklig smörjning. Obs! Bränsle får endast transporteras och
lagras i härför avsedda och godkända behållare.
Mät upp avsedd mängd bensin och tvåtaktsolja
i den bifogade blandningsflaskan (se skalan på
flaskan). Skaka därefter flaskan ordentligt.
5.4 Spänna åt sågkedjan (bild 14-16)
Obs! Dra alltid av tändstiftskontakten innan du
kontrollerar eller ställer in maskinen.
Lossa på fästskruven (pos. P) till kedjehjulsskyddet med ett par varv (bild 13). Ställ in kedjespänningen med kedjespännskruven (bild 15/pos. M).
Vrid åt höger för att höja kedjespänningen, vrid åt
vänster för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan är rätt spänd när den kan lyftas med ca 2 mm
i mitten av svärdet (bild 14). Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet (bild 16).
Obs! Alla kedjelänkar måste ligga i svärdets styrspår på avsett vis.
6.2 Blandningstabell för bränsle
Blandningsförhållande: 40 delar bensin på 1 del
olja
Bensin
Tvåtaktsolja
1 liter
25 ml
5 liter
125 ml
6.3 Smörjning till sågkedjan
Obs! Använd aldrig kedjan utan sågkedjeolja!
Kedjesågen kommer att skadas om den används
utan sågkedjeolja eller om oljenivån befinner sig
under minimum-markeringen!
Instruktioner för att spänna kedjan:
Sågkedjan måste ha spänts korrekt för att sågen
ska kunna användas säkert. Kedjespänningen
stämmer om kedjan kan lyftas med 2 mm i mitten av svärdet. Eftersom sågkedjan värms upp
under sågning, vilket innebär att den blir längre,
måste du kontrollera kedjespänningen senast var
10:e minut och justera in spänningen vid behov.
Detta gäller särskilt för nya sågkedjor. Spänn av
sågkedjan efter att du har sågat färdigt eftersom
kedjan blir kortare när den svalnar. På så sätt kan
du förhindra att kedjan skadas.
Obs! Beakta temperaturförhållandena: Olika
omgivningstemperaturer kräver smörjmedel med
mycket olika viskositet. Vid låga temperaturer
behövs tunnflytande oljor (låg viskositet) för att
skapa en tillräcklig smörjfilm. Om du använder
samma slags olja under sommaren, kommer denna att bli ännu mer flytande på grund av de högre
temperaturerna. Därigenom finns det risk för att
smörjfilmen inte längre täcker alla avsedda ytor.
- 36 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 36
24.01.12 08:24
S
Kedjan kan överhettas och skadas. Dessutom förbränner smörjoljan vilket leder till onödiga utsläpp
till luften.
in i maskinen.
Låt aldrig snöret snärta tillbaka när du har dragit
det.
Fylla på oljetanken (bild 1):
Ställ kedjesågen på en jämn yta. Rengör området
runt omkring oljetanklocket (pos. 3a) och öppna
sedan locket.
Fyll på tanken (pos. 3a) med sågkedjeolja. Se till
att ingen smuts tränger in i tanken eftersom detta
kan leda till att oljemunstycket täpps till.
Stäng oljetanklocket.
7.2 Starta vid varm motor
(Maskinen har slagits ifrån för max. 15-20 minuter
sedan)
1. Ställ maskinen på en fast och jämn yta.
2. Ställ strömbrytaren på „I“.
3. Spärra gasreglaget (på samma sätt som vid
„Starta vid kall motor“).
4. Håll fast maskinen ordentligt och dra ut
startsnöret tills du märker av ett motstånd.
Dra nu ut startsnöret snabbt. Efter 1-2 drag
ska maskinen starta. Om maskinen inte har
startat efter sex drag måste du upprepa steg
1-7 under „Starta vid kall motor“.
7. Använda maskinen
Beakta de lokala bullerbestämmelserna. Dessa
kan avvika mellan olika orter.
7.3 Stänga av motorn
7.1 Starta vid kall motor
Fyll på tanken med en lämplig mängd bensin-/oljeblandning. Se även avsnittet „Bränsle och olja“.
1. Ställ maskinen på en fast och jämn yta.
2. Tryck 10 ggr. på bränslepumpen (primern)
(bild 2/pos. 29).
3. Ställ strömbrytaren (bild 2/pos. 9) på „I“.
4. Fixera gasreglaget. Tryck in spärren till gasreglaget (bild 2/pos. 11) och sedan gasreglaget (bild 1/pos. 12). Tryck samtidigt in spärren
(bild 2/pos. 10) för att spärra gasreglaget.
5. Ställ chokereglaget (bild 2/pos. 17) på „ „.
6. Håll fast maskinen ordentligt och dra ut
startsnöret (bild 2/pos. 14) tills du märker av
ett motstånd. Dra nu ut startsnöret snabbt fyra
gånger. Maskinen ska nu starta.
Obs! Låt inte startsnöret slå tillbaka plötsligt.
Detta kan leda till skador.
Om motorn har startat måste du genast ställa
chokereglaget på „X“ och låta maskinen köra
varm under ca 10 sekunder.
Obs! Eftersom gasreglaget har fixerats börjar
knivarna genast slå när motorn startar.
Regla sedan upp gasreglaget igen genom att
trycka in det.
7. Om motorn inte startar måste du upprepa
steg 4-6.
Kom ihåg: Om motorn inte startar fastän du har
försökt flera gånger, läs igenom kapitlet „Störningsåtgärder på motorn“.
Kom ihåg: Dra alltid startsnöret rakt ut. Om snöret
dras ut i vinkel uppstår en friktionsverkan på öglan. På grund av denna friktion utsätts snöret för
slitage vilket innebär att det slits ned snabbare.
Håll alltid i starthandtaget när snöret dras tillbaka
Arbetsföljd vid nödstopp
Ställ strömbrytaren på „Stopp“ resp. „0“ om du
måste stoppa maskinen genast.
Normal arbetsföljd
Släpp gasreglaget och vänta tills motorn kör i
tomgångsvarvtal. Ställ därefter strömbrytaren på
„Stopp“ resp. „0“.
7.4 Ta på skulderbälte
Obs! Bär alltid skulderbälte när du använder maskinen. Slå alltid ifrån maskinen innan du lossar på
skulderbältet. I annat fall finns det risk för att du
skadas.
1. Lägg skulderbältet över skuldran.
2. Ställ in bältets längd så att bältfästet befinner
sig vid höften.
7.5 Användningstips
Innan du använder maskinen ska du gå igenom
och öva alla arbetsmetoder medan motorn är
frånslagen.
- 37 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 37
24.01.12 08:24
S
8. Arbeta med kedjesågen
strömledande ledningar uppgår till minst 10 m.
Livsfara vid elektriskt slag!
Om du måste arbeta på en sluttning ska du se till
att stå ovanför eller vid sidan om grenen som ska
sågas av.
Håll maskinen så nära kroppen som möjligt. Detta
ger den bästa balansen.
Förberedelser
Kontrollera nedanstående punkter varje gång
innan du använder maskinen så att du kan arbeta
säkert:
Kedjesågens skick
Granska kedjesågen innan du börjar arbeta.
Kontrollera om kåpan, sågkedjan eller svärdet
har skadats. Använd aldrig en maskin som har
uppenbara skador.
Sågningsmetoder
Såga först av trädets nedre grenar. Därmed kan
grenarna som sågas av falla ned lättare.
När du har sågat igenom en gren kommer sågens
vikt att öka plötsligt eftersom sågen inte längre
vilar mot grenen. Det finns då risk för att du tappar
kontrollen över sågen.
Tänk på att sågkedjan måste vara i rörelse när du
drar ut sågen ur snittet. Detta krävs för att sågkedjan inte ska klämmas fast.
Såga inte med svärdets spets.
Såga inte i den tjockare delen av grenfästet. Det
finns annars risk för att snittytan på trädet inte
läks.
Oljetank
Nivån i oljetanken. Kontrollera även medan du
använder maskinen att tillräcklig mängd olja finns
i tanken. Använd aldrig sågen om olja saknas
eller om oljenivån har sjunkit under minimi-markeringen. I annat fall finns det risk för att kedjesågen
skadas. En påfyllning räcker i genomsnitt till 10
minuters sågning, beroende av pauser och belastning.
Såga av små grenar (bild 22)
Lägg sågens anslagsyta mot grenen. Detta motverkar ryckiga rörelser i sågen när du startar sågningen. För sågen med svagt tryck uppifrån och
ned genom grenen.
Sågkedja
Sågkedjans spänning, skärens skick. Ju vassare
sågkedjan är, desto lättare kan kedjesågen hanteras, samtidigt som den kan kontrolleras bättre.
Detsamma gäller för kedjespänningen. Kontrollera även kedjespänningen senast var 10:e minut
medan du använder maskinen. Detta förbättrar
din arbetssäkerhet! Särskilt nya sågkedjor tenderar att tänjas i större mån.
Såga av stora och långa grenar (bild 23)
Gör ett avlastningssnitt om en stor gren ska sågas av.
Såga först igenom 1/3 av grenens diameter med
svärdets ovansida underifrån och upp (a). Såga
därefter mot det första snittet med svärdets undersida uppifrån och ned (b).
Såga av längre grenar i olika delar så att du kan
kontrollera var delarna faller ned.
Skyddskläder
Bär tvunget passande, tätt åtsittande skyddskläder som t ex byxor med sågskydd, handskar och
skyddsskor.
Hörselskydd och skyddsglasögon
Bär en skyddshjälm med integrerat hörselskydd
och ansiktsskydd. Detta skyddar dig mot grenar
som faller ned och som slår tillbaka.
Rekyler
En rekyl innebär att den löpande kedjesågen
plötsligt slår uppåt och bakåt. Orsaken är ofta att
svärdets spets har kommit åt virket eller att sågkedjan har klämts fast. Vid en rekyl uppstår plötsligt stora krafter utan förvarning. Detta innebär att
kedjesågen ofta reagerar okontrollerat. Följden
kan bli allvarliga personskador på användaren
eller personer i omgivningen. Risken för rekyler är
särskilt stor om du sätter svärdspetsen mot virket
eftersom detta ger den största hävstångseffekten.
Av denna anledning måste du alltid se till att sågen läggs emot så plant som möjligt.
Säkert arbete
Stå aldrig under en gren som just sågas av. Var
försiktig när du sågar splittrar virke och grenar
som står under spänning.
Risk för personskador av grenar som faller ned
eller virkesdelar som slungas ut.
När maskinen är i drift får inga personer eller djur
vistas i farozonen.
Tänk på att maskinen inte är skyddad mot elektriskt slag om du skulle komma i kontakt med
högspänningsledningar. Se till att avståndet till
- 38 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 38
24.01.12 08:24
S
Obs!
• Se alltid till att kedjespänningen stämmer!
• Använd endast intakta kedjesågar!
• Använd endast sågkedjor som har slipats på
föreskrivet sätt!
• Såga aldrig med svärdets ovankant eller
spets!
• Håll alltid fast kedjesågen med båda händerna!
9.4 Underhålla luftfiltret (bild 24-26)
Smutsiga luftfilter försämrar motorprestandan eftersom luftmatningen till förgasaren är reducerad.
Kontrollera filtret med jämna mellanrum. Luftfiltret
(T) bör kontrolleras var 25:e drifttimme och rengöras vid behov. Kontrollera luftfiltret oftare om
luften är mycket dammig.
1. Demontera luftfilterlocket (bild 24).
2. Ta ut luftfiltret (bild 25/26).
3. Rengör luftfiltret genom att slå ur det eller blåsa rent.
4. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
Såga virke som står under spänning
Var särskilt försiktig när du sågar virke som står
under mekanisk spänning! Virke som står under
spänning och som frigörs från denna spänning
när det sågas igenom kan under vissa omständigheter reagera helt okontrollerat. Detta kan
leda till allvarliga personskador eller dödsolyckor.
Endast utbildat yrkesfolk får utföra sådana arbeten.
Obs! Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller
brännbara lösningsmedel.
9.5 Underhålla tändstiftet (bild 27)
Tändstiftets gnistgap = 0,6 mm. Dra åt tändstiftet
med 12 till 15 Nm. Kontrollera om tändstiftet är
smutsigt för första gången efter 10 drifttimmar.
Rengör det vid behov med en trådborste av koppar. Utför därefter underhåll på tändstiftet var 50:e
drifttimme.
1. Dra av tändstiftskontakten (bild 13).
2. Ta av tändstiftet (bild 27) med bifogat multifunktionsverktyg (27).
3. Montera samman i omvänd ordningsföljd.
9. Underhåll
9.1 Byta ut sågkedjan och svärdet
Svärdet måste bytas ut om styrspåret i svärdet
har slitits ned. Följ instruktionerna i kapitel „Montera svärd och sågkedja“.
9.6 Förgasarinställningar
Obs! Endast personal från behörig kundtjänst får
utföra inställningar på förgasaren.
Inför alla arbeten på förgasaren måste luftfilterlocket först demonteras, se beskrivningen i bild 24
och 25.
9.2 Kontrollera den automatiska kedjesmörjningen
Kontrollera regelbundet den automatiska kedjefunktionen för att förebygga överhettning. Det
finns annars risk för skador på svärd och sågkedja. Rikta svärdspetsen mot en jämn yta (bräda,
sågyta på timmer) och låt kedjesågen köra. Om
du nu kan se ett oljespår som blir allt kraftigare är
detta ett bevis för att den automatiska kedjesmörjningen fungerar. Om inget tydligt oljespår syns,
läs igenom motsvarande instruktioner i kapitel
„Felsökning“. Om dessa instruktioner inte är tillräckliga för att åtgärda felet, kontakta vår service
eller en liknande kvalificerad verkstad.
9.7 Ställa in gasvajern
Om maskinens maximala varvtal inte längre kan
uppnås och samtliga andra orsaker som anges
i kapitel 12 „Störningsåtgärder“ kan uteslutas,
kan det vara nödvändigt att ställa in gasvajern.
Kontrollera först om förgasaren öppnas helt när
gasreglaget trycks ända in. Detta är fallet om
förgasarspjället (bild 28) är helt öppet vid fullt
gaspådrag. I bild 28 visas rätt inställning. Om
förgasarspjället inte är helt öppet måste vajern
justeras in. Följande arbetssteg krävs för att justera in gasvajern:
Lossa på kontramuttern (bild 29/pos. C) med ett
par varv.
Skruva ut justerskruven (bild 29/pos. D) så att
förgasarspjället är helt öppet, se bild 28, när gasreglaget trycks ända in.
Dra sedan åt kontramuttern på nytt.
Obs! Rör inte vid ytan. Håll ett tillräckligt säkerhetsavstånd (ca 20 cm).
9.3 Slipa sågkedjan
Kedjesågen kan endast användas effektivt om
sågkedjan är vass och befinner sig i fullgott skick.
Därigenom sänks även risken för rekyler.
Vänd dig till en återförsäljare som kan slipa
sågkedjan åt dig. Försök inte slipa sågkedjan på
egen hand, såvida du inte har lämpliga verktyg
och tillräcklig erfarenhet av sådana arbeten.
- 39 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 39
24.01.12 08:24
S
9.8 Ställa in tomgångsgas
Obs! Ställ in tomgångsgas medan maskinen är
driftvarm.
Om maskinen stannar medan gasreglaget inte
trycks in och samtliga andra orsaker som anges i
kapitel 12 „Störningsåtgärder“ kan uteslutas, kan
det vara nödvändigt att justera in tomgångsgasen. Vrid runt skruven till tomgångsgas (bild 29/
pos. E) i medsols riktning tills maskinen kör säkert
i tomgång. Om tomgångsgasen är så pass hög att
skäranordningen roterar, måste tomgångsgasen
reduceras med skruven tills skäranordningen står
stilla.
10.2 Förvaring
Obs! Om maskinen ska förvaras under längre tid
än 30 dagar måste följande arbeten utföras.
Förvara maskinen
Maskinen måste förberedas om den ska förvaras
längre tid än 30 dagar. I annat fall kommer resterande bränsle som finns i förgasaren att avdunsta
och lämna kvar en gummiliknande bottensats.
Detta kan göra det svårt att starta maskinen och
leda till att maskinen måste repareras.
1. Ta försiktigt av locket till bränsletanken för att
släppa ut ev. tryck från tanken. Töm tanken
försiktigt.
2. Starta motorn och låt den köra tills maskinen
stannar. Därmed har förgasaren tömts på
bränsle.
3. Låt motorn svalna (ca 5 minuter).
4. Skruva ut tändstiftet (se 9.5).
5. Fyll på en tesked ren tvåtaktsolja i förbränningskammaren. Dra ut startsnöret långsamt
flera gånger för att maskinens inre komponenter ska smörjas in. Sätt i tändstiftet på nytt.
9.9 Smörja in växeln
Fyll på en aning växelfett (ca 10 g) vid smörjnippeln (bild 4/pos. 28) var 20:e timme.
10. Rengöring, förvaring, transport
och reservdelsbeställning
10.1 Rengöring
• Rengör spännmekanismen regelbundet. Blås
av med tryckluft eller rengör med en borste.
Använd inga verktyg till rengöringen.
• Se till att handtagen hålls fria från olja så att
du alltid kan hålla fast maskinen säkert.
• Rengör maskinen vid behov med en fuktig
tygduk och ev. med milt diskmedel.
• Om kedjesågen inte ska användas under
längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken.
Lägg sågkedjan och svärdet under kort tid i
ett oljebad och linda sedan in i oljepapper.
Obs! Förvara maskinen på en torr plats och långt
bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivna
varmvattenberedare, gastorkare.
Ta maskinen i drift på nytt
1. Skruva ut tändstiftet (se 9.5).
2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
3. Rengör tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet, eller sätt i ett nytt tändstift med
rätt avstånd.
4. Förbered maskinen för användning.
5. Fyll på tanken med rätt bränsle-/oljeblandning. Se avsnitt Bränsle och olja
Obs!
Dra alltid av tändstiftskontakten inför rengöring.
Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller andra
vätskor för rengöring.
Förvara kedjesågen på en säker och torr plats
utom räckhåll för barn.
10.3 Transport
Om du vill transportera maskinen måste du först
tömma bensintanken enligt beskrivningen i kapitel
10. Ta bort smuts från maskinen med en kvast eller en handborste. Demontera driftstången enligt
beskrivningen under punkt 5.2.
- 40 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 40
24.01.12 08:24
S
10.4 Reservdelsbeställning
Ange följande information när du beställer reservdelar:
• Produkttyp
• Produktens artikelnummer
• Produktens ID-nr.
• Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
11. Skrotning och återvinning
Apparaten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Apparaten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun
eller med försäljaren i din specialbutik.
- 41 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 41
24.01.12 08:24
S
12. Felsökning
I tabellen nedan visas en del störningssymptom samt beskrivningar för att åtgärda dessa störningar om
maskinen inte fungerar på rätt sätt. Kontakta din serviceverkstad om du inte kan lokalisera och åtgärda
problemet.
Störning
Maskinen startar
inte.
Möjlig orsak
Åtgärder
- Maskinen har startats felaktigt
- Sotigt eller fuktigt tändstift.
- Förgasaren är felaktigt inställd.
- Följ instruktionerna för start.
- Rengör tändstiftet eller byt ut det
mot ett nytt.
- Kontakta behörig kundtjänst eller
skicka in maskinen till ISC GmbH.
Maskinen startar,
men avger inte full
effekt.
- Chokereglaget är felaktigt inställt.
- Luftfiltret är smutsigt.
- Förgasaren är felaktigt inställd.
- Ställ chokereglaget på „ “.
- Rengör luftfiltret.
- Kontakta behörig kundtjänst eller
skicka in maskinen till ISC GmbH.
Motorn kör ryckigt.
- Felaktigt elektrod¬avstånd i tändstiftet.
- Rengör tändstiftet och ställ in elektrodavståndet, eller sätt in ett nytt
tändstift.
- Kontakta behörig kundtjänst eller
skicka in maskinen till ISC GmbH.
- Förgasaren är felaktigt inställd.
Motorn avger ovanligt mycket rök.
- Felaktig bränsle¬blandning.
Sågkedjan är torr
- Ingen olja i tanken
- Avluftningen i oljetanklocket är tilltäppt
- Oljeutloppskanalen är tilltäppt
- Fyll på olja
- Rengör oljetanklocket
Kedjan/svärdet blir
hett
- Ingen olja i tanken
- Avluftningen i oljetanklocket är tilltäppt
- Oljeutloppskanalen är tilltäppt
- Kedjan är trubbig
- Kedjan har spänts åt för hårt
- Fyll på olja
- Rengör oljetanklocket
-
-
Kedjesågen rycker,
vibrerar eller sågar
dåligt
- Förgasaren är felaktigt inställd.
Kedjespänningen är för låg
Kedjan är trubbig
Kedjan är sliten
Sågtänderna pekar på fel håll
- Använd rätt bränsleblandning (se
blandningstabellen)
- Kontakta behörig kundtjänst eller
skicka in maskinen till ISC GmbH.
- Rengör oljeutloppskanalen
- Rengör oljeutloppskanalen
- Slipa eller byt ut kedjan
- Kontrollera kedjespänningen
Ställ in kedjespänningen
Slipa eller byt ut kedjan
Byt ut kedjan
Montera sågkedjan med tänderna
på rätt håll
- 42 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 42
24.01.12 08:24
S
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 43 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 43
24.01.12 08:24
S
Garantibevis
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas
inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel
och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transportskador, skador
som kan härledas till missaktade monteringsanvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt
bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar
som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador
om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för
batterier som täcks av en 12 månaders garanti. Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte
möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när
produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar
gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt
frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant
som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller
ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
- 44 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 44
24.01.12 08:24
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
D
GB
F
I
NL
E
P
DK
S
FIN
EE
CZ
SLO
SK
H
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Benzin-Multifunktionswerkzeug BG-CB 2041 T (Einhell)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
X 2004/108/EC
X 2006/42/EC
X Annex IV
Notified Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1,
70771 Leinfelden-Echterdingen
Notified Body No.: 0905
Reg. No.: 11SHW2264-01
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
2004/22/EC
1999/5/EC
Annex VI
97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC
Noise measured: LWA = 109,8 dB (A); guaranteed LWA = 112 dB (A)
P = 0,8 KW; L/Ø = cm
Notified Body:
X 2006/28/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0999*00
Standard references: EN ISO 14982; EN ISO 11680-1
Landau/Isar, den 07.10.2011
Weichselgartner/General-Manager
First CE: 11
Art.-No.: 45.016.50
I.-No.: 11011
Subject to change without notice
Sun/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR003950
Documents registrar: Markus Jehl
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 45 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 45
24.01.12 08:25
- 46 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 46
24.01.12 08:25
- 47 -
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 47
24.01.12 08:25
EH 01/2012 (01)
Anleitung_BG_CB_2041_T_SPK1.indb 48
24.01.12 08:25

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement