Sennheiser EK 500 G2 - 02-06 Specifications

Sennheiser EK 500 G2 - 02-06 Specifications
EK 500
Bedienungsanleitung
/
Sie haben die richtige Wahl getroffen!
Diese Sennheiser-Produkte werden Sie lange Jahre durch
Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung
überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten
Namen und seiner in mehr als 60 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung zu lesen. Wir möchten, dass Sie einfach und schnell in
den Genuss dieser Technik kommen.
2
Inhalt
Der Empfänger EK 500 G2 ....................................................... 4
Das Kanalbank-System ...................................................... 4
Zu Ihrer Sicherheit ..................................................................... 5
Einsatzbereiche .......................................................................... 6
Lieferumfang .............................................................................. 6
Die Bedienelemente .................................................................. 7
Anzeigen ..................................................................................... 8
Das LC-Display ..................................................................... 8
Anzeigen des Empfängers ................................................. 8
Fernanzeigen eines ew 500 G2-Senders ..................... 10
Inbetriebnahme ...................................................................... 11
Batterien einsetzen und wechseln ............................... 11
Akkus einsetzen und laden ............................................ 11
Geräte an den Audio-Ausgang anschließen ............... 12
Empfänger an der Kamera befestigen ......................... 12
Empfänger an der Kleidung befestigen ....................... 13
Der tägliche Gebrauch ........................................................... 14
Empfänger ein-/ausschalten ......................................... 14
Kopfhörer anschließen/Lautstärke einstellen ............ 14
Tastensperre ein-/ausschalten ...................................... 15
Das Bedienmenü ..................................................................... 16
Die Tasten .......................................................................... 16
Übersicht über die Menüpunkte .................................... 17
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü .......................... 17
Das Bedienmenü des Empfängers ................................ 19
Einstellhinweise zum Bedienmenü ..................................... 21
Kanalbank auswählen ..................................................... 21
Kanal wechseln ................................................................. 21
Frequenzen für Kanäle der
Kanalbank „U“ einstellen ............................................... 21
Kanalbänke auf freie Kanäle prüfen ............................. 22
Der Multikanalbetrieb ..................................................... 22
Pegel des Audio-Ausgangs einstellen .......................... 23
Rauschsperren-Schwelle einstellen .............................. 23
Standardanzeige ändern ................................................ 24
Namen eingeben .............................................................. 24
Empfänger auf Werkseinstellungen zurücksetzen ... 24
Pilotton-Auswertung ein-/ausschalten ....................... 25
Tastensperre ein-/ausschalten ...................................... 25
Bedienmenü verlassen .................................................... 25
Wenn Störungen auftreten .................................................. 26
Fehlercheckliste ...................................................... 26
Empfehlungen und Tipps ................................................ 27
Pflege und Wartung .............................................................. 27
Das sollten Sie auch wissen .................................................. 28
Rauschunterdrückung durch HDX ................................. 28
Wireless – drahtlose Übertragungsanlagen ............... 28
Rauschsperren (Squelch) ................................................ 29
Technische Daten ................................................................... 30
Steckerbelegung ............................................................... 31
Zubehör .................................................................................... 31
Herstellererklärungen ............................................................ 32
Garantiebestimmungen .................................................. 32
EG-Konformitätserklärung ............................................. 32
Akkus und Batterien ........................................................ 32
WEEE-Erklärung ................................................................ 32
3
Der Empfänger EK 500 G2
Dieser Empfänger gehört zur evolution wireless Serie
ew 500 G2. Diese Serie bietet moderne und technisch ausgereifte Hochfrequenz-Übertragungsanlagen mit hoher
Betriebssicherheit sowie einfacher und komfortabler Bedienung. Die jeweiligen Sender und Empfänger bieten drahtlose Audio-Übertragung in Studioqualität. Die Übertragungssicherheit der ew 500 G2-Serie basiert auf dem Einsatz
y
y
y
y
optimierter PLL-Synthesizer- und Mikroprozessor-Technik,
des Rauschunterdrückungsverfahrens HDX ,
der Pilotton-Übertragung für sichere Squelch-Funktion
und der Suchfunktion für freie Übertragungskanäle.
Das Kanalbank-System
Für die Übertragung stehen im UHF-Band fünf Frequenzbereiche mit je 1440 Empfangsfrequenzen zur Verfügung. Der
Empfänger ist in folgenden Frequenzbereichs-Varianten
erhältlich:
Bereich A:
Bereich B:
Bereich C:
Bereich D:
Bereich E:
518 bis 554 MHz
626 bis 662 MHz
740 bis 776 MHz
786 bis 822 MHz
830 bis 866 MHz
Dieser Empfänger hat neun Kanalbänke mit jeweils bis zu
20 Kanälen.
Kanal 1
Voreingestellte Frequenz
Kanal 2
Voreingestellte Frequenz
Kanal 20
Voreingestellte Frequenz
Kanal 1
Frei wählbare Frequenz
Kanal 2
Frei wählbare Frequenz
Kanal 20
Frei wählbare Frequenz
Kanalbank 1... 8
Kanalbank U
In den Kanalbänken „1“ bis „8“ ist auf jedem der Kanäle
werkseitig eine Empfangsfrequenz voreingestellt (siehe
beiliegende Frequenzübersicht). Diese Empfangsfrequenzen sind nicht veränderbar und berücksichtigen u. a. länderspezifische gesetzliche Bestimmungen.
In der Kanalbank „U“ (User Bank) können Sie Frequenzen
frei einstellen und abspeichern.
4
Zu Ihrer Sicherheit
Öffnen Sie nicht eigenmächtig ein Gerät. Für Geräte, die
eigenmächtig vom Kunden geöffnet wurden, erlischt die
Gewährleistung.
Benutzen Sie diese Anlage nur in trockenen Räumen.
Zur Reinigung genügt es, das Gerät hin und wieder mit
einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie
bitte auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
Vorsicht! Hohe Lautstärke!
Diese Übertragungsanlage wird von Ihnen
professionell eingesetzt. Daher unterliegt
der Gebrauch bei gewerblicher Nutzung
den Regeln und Vorschriften der zuständigen Berufsgenossenschaft. Sennheiser als Hersteller ist
daher verpflichtet, Sie auf möglicherweise bestehende
gesundheitliche Risiken ausdrücklich hinzuweisen.
Mit diesem System können Schalldrücke über 85 dB(A)
erzeugt werden. 85 dB(A) ist der Schalldruck, der laut
Gesetz als maximal zulässiger Wert über die Dauer eines
Arbeitstages auf Ihr Gehör einwirken darf. Er wird nach den
Erkenntnissen der Arbeitsmedizin als Beurteilungspegel
zugrunde gelegt. Höhere Lautstärken oder längere Einwirkzeit können Ihr Gehör schädigen. Bei höheren Lautstärken
muss die Hörzeit verkürzt werden, um eine Schädigung
auszuschließen. Sichere Warnsignale dafür, dass Sie sich zu
lange zu lautem Geräusch ausgesetzt haben, sind:
y Sie hören Klingel- oder Pfeifgeräusche in den Ohren!
y Sie haben den Eindruck (auch kurzzeitig), hohe Töne nicht
mehr wahrzunehmen!
5
Einsatzbereiche
Der Empfänger ist mit den Sendern der ew 500 G2-Serie
(Taschensender SK 500 G2, Funkmikrofon SKM 500 G2 oder
Aufstecksender SKP 500 G2) kombinierbar. Sie sind in denselben Frequenzbereichs-Varianten erhältlich und verfügen
über dasselbe Kanalbank-System mit voreingestellten Frequenzen. Diese Voreinstellung hat den Vorteil, dass:
y eine Übertragungsstrecke schnell und einfach betriebsbereit ist,
y sich mehrere parallele Übertragungsstrecken nicht
gegenseitig stören („intermodulationsfrei“).
Der Empfänger eignet sich je nach Kombination mit einem
passenden Sender und einem Mikrofon für folgende Einsatzbereiche:
Empfänger Sender
Einsatzbereich
(separat zu bestellen)
SK 500 G2
y
y
y
y
y
SKM 500 G2
y
y
y
y
Sprache
Gesang
Moderation
an einer Kamera
SKP 500 G2
y
y
y
y
Sprache
Gesang
Moderation
an einer Kamera
EK 500 G2
Theater
Moderation
Sport (Aerobic)
Gesang
Musikinstrumente
drahtlos betreiben
y an einer Kamera
Lieferumfang
Zum Lieferumfang des mobilen Empfängers gehören:
y 1 mobiler Empfänger EK 500 G2
y 2 Batterien
y 1 Kamerakit zur Befestigung des Empfängers am
Blitzschuh einer Videokamera
y 1 Gürteltasche
y 1 Line-Kabel mit 3,5-mm-Klinkenstecker
y 1 Line-Kabel mit XLR-3-Stecker
y 1 Bedienungsanleitung
6
Die Bedienelemente
Kopfhörer-Ausgang (PHONES), 3,5-mm-Klinkenbuchse
Antenne
Betriebs- und Batterieanzeige, rote LED
(ON/LOW BAT)
Funkempfangsanzeige, grüne LED (RF)
Ladekontakte
Taste SET
Wipptaste / (UP/DOWN)
und Laustärkeeinstellung des Kopfhörers
Batteriefach
Abdeckung des Batteriefachs
Entriegelungstaste
Taste ON/OFF
mit ESC-Funktion (Abbrechen) im Bedienmenü
LC-Display
Audio-Ausgang (AF OUT), 3,5-mm-Klinkenbuchse
(symmetrisch)
7
Anzeigen
Das LC-Display
Alphanumerische Anzeige
Symbol für Anzeige der Kanalbank und -nummer „B.CH“
Symbol für Anzeige der Frequenz „MHz“
Vierstufige Anzeige des Batteriezustands
Symbol für eingeschaltete Tastensperre
Anzeige „PILOT“ (Pilotton-Auswertung ist eingeschaltet)
Anzeige „MUTE“ (Audio-Ausgang ist stummgeschaltet)
Siebenstufige Anzeige des Audio-Pegels „AF“
Siebenstufige Anzeige des Funksignal-Pegels „RF“
Anzeigen des Empfängers
Der Empfänger zeigt die eigenen Betriebszustände und die
des empfangenen Senders an (Fernanzeigen) – vorausgesetzt, er bildet zusammen mit einem Sender der ew 500 G2Serie eine Übertragungsstrecke.
Betriebs- und Batterieanzeigen
Die rote LED (LOW BAT/ON) informiert Sie über den
Betriebszustand des Empfängers:
Rote LED leuchtet: Der Empfänger ist eingeschaltet und
der Ladezustand der Batterien bzw.
des Akkupacks BA 2015 ist ausreichend.
Rote LED blinkt:
8
Der Ladezustand der Batterien bzw.
des Akkupacks BA 2015 reicht nur
noch für kurze Betriebszeit (LOW BAT)!
Zusätzlich informiert die vierstufige Anzeige im Display
über den Ladezustand der Batterien bzw. des Akkupacks
BA 2015:
3 Segmente
Ladezustand ca. 100 %
2 Segmente
Ladezustand ca. 70 %
1 Segment
Ladezustand ca. 30 %
Batteriesymbol blinkt LOW BAT
Funksignal-Anzeige
Der Empfänger EK 500 G2 hat an der Vorderseite eine grüne
LED (RF) . Sie leuchtet, wenn ein Funksignal empfangen
wird.
Pilotton-Anzeige
Die Anzeige „PILOT“ erscheint, wenn die PilottonAuswertung eingeschaltet ist (siehe „Pilotton-Auswertung
ein-/ausschalten“ auf Seite 25).
Display-Hinterleuchtung
Das Display bleibt nach einem Tastendruck ca. 15 Sekunden
hinterleuchtet.
9
Fernanzeigen eines ew 500 G2-Senders
MUTE-Anzeige
Die Anzeige „MUTE“ erscheint, wenn:
y das Funksignal des empfangenen Senders zu schwach ist,
y der empfangene Sender stummgeschaltet wurde (bei
eingeschalteter Pilotton-Übertragung bzw. Pilotton-Auswertung).
Aussteuerungsanzeige
Die Anzeige des Audio-Pegels (AF) zeigt die Aussteuerung
des empfangenen ew 500 G2-Senders an.
Ist am Sender der ew 500 G2-Serie der Audio-Eingangspegel zu hoch, zeigt der Empfänger in der Anzeige des AudioPegels (AF) Vollausschlag.
10
Inbetriebnahme
Batterien einsetzen und wechseln
Für den Empfänger benötigen Sie zwei Batterien des Typs
Mignon AA, 1,5 V.
Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten und klappen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf.
Setzen Sie die beiden Batterien wie oben gezeigt ein.
Achten Sie beim Einsetzen auf die Polarität.
Schließen Sie das Batteriefach. Die Abdeckung rastet
hörbar ein.
Akkus einsetzen und laden
Sie können den Empfänger auch mit dem wiederaufladbaren Sennheiser Akkupack BA 2015 betreiben. Setzen Sie
das Akkupack anstelle der Batterien wie oben beschrieben
in das Batteriefach.
Der Empfänger ist an den Schmalseiten mit zwei Ladekontakten und einem Fühlerkontakt ausgestattet. Um das
Akkupack aufzuladen, brauchen Sie es nicht zu entnehmen.
Schieben Sie den Empfänger in das Ladegerät L 2015 (siehe
Bedienungsanleitung Ladegerät L 2015).
Hinweis:
Um größtmögliche Betriebssicherheit zu gewährleisten,
sollten Sie für den Akkubetrieb nur das Akkupack
BA 2015 verwenden. Laden Sie das Akkupack stets mit
dem Ladegerät L 2015. Sie erhalten beides als optionales Zubehör.
Das Akkupack verfügt über einen integrierten Sensor.
Dieser wird über einen dritten Kontakt von den Elektroniken des Empfängers und des Ladegeräts abgefragt.
Der Sensor ist für folgende Steuerungszwecke unbedingt erforderlich:
y Berücksichtigung der unterschiedlichen Spannungscharakteristika von Primärzellen (Batterien) und
Akkus. Batteriezustandsanzeigen in den Displays und
11
Ausschaltschwellen am Betriebszeitende werden entsprechend korrigiert. Akku-Einzelzellen werden
wegen des fehlenden Sensors nicht als Akkus erkannt.
y Überwachung der Temperatur des Akkupacks
BA 2015 beim Aufladen im Ladegerät L 2015.
y Verhinderung des unzulässigen Aufladens bei eingesetzten Primärzellen (Batterien). Auch Akku-Einzelzellen werden wegen des fehlenden Sensors im
Ladegerät L 2015 nicht geladen.
Geräte an den Audio-Ausgang anschließen
An den Empfänger können Sie ein Beschallungssystem oder
ein Aufzeichnungsgerät (z. B. Videokamera) anschließen.
Schließen Sie eines der beiliegenden Line-Kabel an das
Aufzeichnungsgerät an.
Schließen Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker an den AudioAusgang (AF OUT) an.
Verriegeln Sie den 3,5-mm-Klinkenstecker mit der Überwurfmutter.
Passen Sie im Bedienmenü den Pegel des Audio-Ausgangs (AF OUT) an die Eingangsempfindlichkeit des
angeschlossenen Geräts an (siehe „Pegel des AudioAusgangs einstellen“ auf Seite 23).
Empfänger an der Kamera befestigen
Mit dem mitgelieferten Kamerakit befestigen Sie den Blitzschuh an der Kamera.
Das Kamerakit umfasst:
y 1 Lochplatte y 1 Blitzschuhadapter y 2 Vierkantmuttern Stellen Sie fest, an welcher Position der Lochplatte Sie
den Blitzschuhadapter befestigen müssen, damit der
Empfänger optimal an der Kamera befestigt werden
kann.
Legen Sie an dieser Stelle eine Vierkantmutter unter
die Lochplatte .
Befestigen Sie den Blitzschuh-Adapter mit der Vierkantmutter an der Lochplatte.
12
Entfernen Sie den Gürtelclip.
Legen Sie die Lochplatte auf die Rückseite des Empfängers.
Setzen Sie den Gürtelclip wieder ein.
Empfänger an der Kleidung befestigen
Mit dem Gürtelclip lässt sich der Empfänger beispielsweise
am Hosenbund einhängen.
Sie können den Empfänger auch so an der Kleidung befestigen, dass die Antenne nach unten zeigt. Dazu nehmen Sie
den Gürtelclip heraus und setzen ihn um 180° gedreht wieder ein.
Die mitgelieferte Gürteltasche schützt den Taschensender
vor Feuchtigkeit.
13
Der tägliche Gebrauch
Empfänger ein-/ausschalten
Sie können den Empfänger nur dann ausschalten, wenn im
Display die Standardanzeige angezeigt wird. Wenn Sie
innerhalb des Bedienmenüs die Taste ON/OFF kurz drücken,
brechen Sie die Eingabe ab (ESC-Funktion) und kehren ohne
Änderung zur Standardanzeige mit den zuletzt gespeicherten Einstellungen zurück.
Hinweis:
Nehmen Sie die Batterien oder dasAkkupack aus demEmpfänger, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten und klappen Sie die Abdeckung des Batteriefachs auf.
Drücken Sie die Taste ON/OFF , um den Empfänger einzuschalten. Die rote LED leuchtet.
Um den Empfänger auszuschalten, halten Sie die Taste
ON/OFF so lange gedrückt, bis im Display der Schriftzug „OFF“ erscheint. Die rote LED erlischt.
Schließen Sie das Batteriefach. Die Abdeckung rastet
hörbar ein.
Kopfhörer anschließen/Lautstärke einstellen
Um das Audiosignal abzuhören, schließen Sie einen
Kopfhörer mit 3,5-mm-Stereo-Klinkenstecker an die
Kopfhörerbuchse an.
14
Vorsicht hohe Lautstärke!
Hohe Lautstärke schädigt schon nach kurzer Zeit Ihr
Gehör!
Regeln Sie für den angeschlossenen Hörer die minimale
Lautstärke ein, bevor Sie den Hörer aufsetzen.
Regeln Sie mit der Wipptaste / die Lautstärke des
angeschlossenen Hörers zunächst leise ein. Regeln Sie
die Lautstärke dann langsam hoch.
Laut hören? – NEIN!
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf
Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden
führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, SennheiserKopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.
Tastensperre ein-/ausschalten
Der Empfänger hat eine Tastensperre, die Sie im Bedienmenü ein- und ausschalten können (siehe „Tastensperre
ein-/ausschalten“ auf Seite 25). Die Tastensperre verhindert, dass der Empfänger versehentlich während des
Betriebs ausgeschaltet wird oder dass Einstellungen verändert werden.
15
Das Bedienmenü
Ein besonderes Merkmal der Sennheiser evolution wireless
Serie ew 500 G2 ist die gleichartige, intuitive Bedienung.
Dadurch ist es möglich, auch unter Stress, wie auf der Bühne
oder in laufenden Sendungen, schnell und präzise in den
Betrieb einzugreifen.
Die Tasten
Tasten
Modus
Funktion der Taste im
jeweiligen Modus
ON/OFF Standardanzeige Empfänger ein- und
ausschalten
SET
/
16
Bedienmenü
Eingabe abbrechen und zur
Standardanzeige
zurückkehren
Eingabebereich
Eingabe abbrechen und zur
Standardanzeige
zurückkehren
Standardanzeige von der Standardanzeige ins
Bedienmenü wechseln
Bedienmenü
vom Bedienmenü in den
Eingabebereich eines
ausgewählten Menüpunkts
wechseln
Eingabebereich
Einstellungen speichern und
zum Bedienmenü
zurückkehren
Standardanzeige Lautstärke des Kopfhörers
einstellen
Bedienmenü
zum vorherigen Menüpunkt
() oder nächsten
Menüpunkt ( ) wechseln
Eingabebereich
Werte für einen Menüpunkt
verändern:
Auswahlmöglichkeit ( /)
Übersicht über die Menüpunkte
Anzeige Funktion des Menüpunkts
BANK
Kanalbank wechseln
CHAN
innerhalb der Kanalbank den Kanal wechseln
TUNE
Empfangsfrequenz für die Kanalbank „U“ (User
Bank) einstellen
SCAN
eine Kanalbank auf freie Frequenzen prüfen
AF OUT
Pegel des Audio-Ausgangs einstellen
SQELCH Rauschsperren-Schwelle einstellen
DISPLY
Standardanzeige ändern
NAME
Namen eingeben
RESET
alle Einstellungen auf Werkseinstellungen
zurücksetzen
PILOT
Pilotton-Auswertung ein-/ausschalten
LOCK
Tastensperre ein-/ausschalten
EXIT
Bedienmenü verlassen und zur Standardanzeige
zurückkehren
So arbeiten Sie mit dem Bedienmenü
In diesem Abschnitt wird am Beispiel des Menüpunkts
„TUNE “ beschrieben, wie Sie im Bedienmenü Einstellungen
vornehmen.
Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben, erscheint im
Display die Standardanzeige.
Ins Bedienmenü wechseln
Drücken Sie die Taste SET. So gelangen Sie von der Standardanzeige ins Bedienmenü. Der Menüpunkt, der
zuletzt benutzt wurde, wird blinkend angezeigt.
Menüpunkt auswählen
Wählen Sie mit der Wipptaste / den Menüpunkt aus,
für den Sie Einstellungen vornehmen möchten.
17
Drücken Sie die Taste SET, um in den Eingabebereich des
Menüpunkts zu gelangen. Im Display blinkt die aktuelle
Einstellung, die verändert werden kann.
Einstellungen ändern
Verändern Sie die Einstellung mit der Wipptaste /.
Die Einstellung wird sofort wirksam.
Drücken Sie die Taste kurz, wechselt die Anzeige zum
nächsten bzw. vorherigen Wert. Wenn Sie in den Menüpunkten „CHAN“, „TUNE“ und „NAME “ die Wipptaste
/ gedrückt halten, ändert sich die Anzeige fortlaufend (Repeat-Funktion). Sie gelangen so in beide n Richtungen schnell und komfortabel zum gewünschten
Einstellwert. Der eingestellte Wert blinkt so lange, bis er
gespeichert wurde.
Eingaben speichern
Drücken Sie die Taste SET, um eine Einstellung dauerhaft
zu speichern. Als Bestätigung erscheint die Anzeige
„STORED“. Danach wird wieder der zuletzt bearbeitete
Menüpunkt angezeigt.
Bedienmenü verlassen
Mit dem Menüpunkt „EXIT“ verlassen Sie das Bedienmenü und kehren zur Standardanzeige zurück.
Wenn Sie innerhalb des Bedienmenüs die Taste ON/OFF
kurz drücken, brechen Sie die Eingabe ab (ESC-Funktion)
und kehren ohne Änderung zur Standardanzeige mit
den zuletzt gespeicherten Einstellungen zurück.
18
Das Bedienmenü des Empfängers
SET
EXIT
BANK
SET
BANK 1
aktuelle Kanalbank
Kanalbank wechseln
BANK U
/ : 1...8, U (User
Bank)
STORED
CHAN
SET
1.01
B . CH
790.025
eingestellter Kanal (Anzeige ist abhängig von
Einstellung in "DISPLY")
Kanal wechseln
SET: Speichern
1.18
790.100
B . CH
/ : Kanal
01...20
SET: Speichern
STORED
TUNE
SET
790.025
aktuelle Frequenz im
eingestellten Kanal
Frequenz für die Kanalbank "U" einstellen
791.125
/ : Empfangsfrequenz
in 25-kHz-Schritten
SET: Speichern
STORED
SCAN
SET
U.
START
CLEAR
/ : CLEAR, START
voreingestellte Kanalbank auf freie Kanäle
prüfen
12 CH FREE
SET
STORED
AF OUT
U.
SET
Audio-Pegel einstellen
LEV +18
18
aktueller Audio-Pegel
Prüfung starten = START
SET: Prüft in der ausgewählten Kanalbank auf
freie Kanäle
Erg. löschen = CLEAR
SET: gibt gesperrte
Kanäle wieder frei
LEV -24
24
/ : +18...0...-24 dB
(in 6-dB-Schritten)
SET: Speichern
STORED
SQELCH
RauschsperrenSchwelle einstellen
SET
SQ LO
aktuelle Einstellung der
Rauschsperren-Schwelle
SQ HI
/ :
LO, MID, HI
SET: Speichern
STORED
DISPLY
19
SQELCH
DISPLY
SET
FREQ
aktuelle
Standardanzeige
Standardanzeige
umschalten
NAME
/ : FREQ, NAME,
CHAN
SET: Speichern
STORED
NAME
SET
Empfänger Namen
zuweisen
RESET
VOCAL
aktueller Name
GUCAL
/ :
Name (6 Zeichen)
Buchstaben ohne Umlaute,
Ziffern 0...9, Sonderzeichen
SET
STORED
SET: 5 x nächstes
Zeichen, danach
speichern
RST. NO
RST. OK
Sicherheitsabfrage
Gerät auf Werkseinstellung zurücksetzen
/ : OK, NO
"zurücksetzen" = OK:
SET: Gerät setzt alle Einstellungen außer Pilotton
zurück, startet Gerät neu,
Standardanzeige erscheint
"zurücksetzen" = NO
SET: bricht Reset ab
PILOT
SET
PLT. ON
Pilotton-Auswertung
ein- oder ausgeschaltet
Pilotton-Auswertung
ein- und ausschalten
PLT. OFF
/ : ON, OFF
SET: Speichern
STORED
LOCK
SET
LOC.OFF
OFF
Tastensperre ein- oder
ausgeschaltet
Bedienung sperren
STORED
EXIT
LOC.ON
ON
/ : ON, OFF
Tastensperre = ON:
SET: Speichern,
("STORED") und zur
Standardanzeige
zurückkehren
Tastensperre = OFF:
SET: Speichern
SET
Bedienmenü verlassen
BANK
VOL. 00
eingestellte Lautstärke
Lautstärke einstellen
20
VOL. 15
/ : VOL. 00...50
Einstellhinweise zum
Bedienmenü
Kanalbank auswählen – BANK
Der Empfänger hat neun Kanalbänke, zwischen denen Sie
im Menüpunkt „BANK“ umschalten können. Die Kanalbänke
„1“ bis „8“ haben jeweils bis zu 20 Kanäle mit je einer
werkseitig voreingestellten Frequenz (siehe „Das Kanalbank-System“ auf Seite 4). Die Kanalbank „U“ (User Bank)
hat bis zu 20 freie Kanäle, auf denen Sie je eine Frequenz
frei wählen und abspeichern können.
Wenn Sie von einer Kanalbank zu einer anderen wechseln,
wird automatisch der niedrigste Kanal angezeigt. Wurde
beim letzten Scan dieser Kanalbank auf dem niedrigsten
Kanal eine Störfrequenz gefunden (siehe „Kanalbänke auf
freie Kanäle prüfen“ auf Seite 22), zeigt der Empfänger den
nächsthöheren freien Kanal an.
Kanal wechseln – CHAN
Im Menüpunkt „CHAN“ können Sie innerhalb einer Kanalbank zwischen den verschiedenen Kanälen umschalten.
Beachten Sie bei der Kanalwahl:
y Arbeitet der Empfänger mit einem Sender der ew 500 G2Serie auf einer Übertragungsstrecke zusammen, müssen
Sie Empfänger und Sender auf denselben Kanal einstellen.
y Nach dem Scan einer Kanalbank (siehe „Kanalbänke auf
freie Kanäle prüfen“ auf Seite 22) können Sie am Empfänger ausschließlich freie Kanäle wählen. Stellen Sie
Empfänger und Sender auf einen dieser freien Kanäle ein.
Frequenzen für Kanäle der Kanalbank „U“
einstellen – TUNE
Der Menüpunkt „TUNE “, mit dem Sie in der Kanalbank „U“
(User Bank) Frequenzen frei wählen und abspeichern können, eignet sich besonders gut zur schnellen Einstellung
einer Frequenz:
Wenn Sie eine Kanalbank „1“ bis „8“ eingestellt haben und
den Menüpunkt „TUNE“ anwählen, wechselt der Empfänger
automatisch auf Kanal 01 der Kanalbank „U“. In diesem Fall
erscheint im Display kurz die Meldung „U.01“.
21
Stellen Sie mit der Wipptaste / die gewünschte
Empfangsfrequenz ein. Die Eingabe wird sofort übernommen. Sie können dazu die Frequenz in 25-kHzSchritten über eine Bandbreite von maximal 36 MHz
verändern. Geeignete Frequenzen können Sie der beiliegenden Frequenztabelle entnehmen.
Kanalbänke auf freie Kanäle prüfen – SCAN
Bevor Sie eine oder mehrere Übertragungsstrecken – innerhalb der ew500 G2-Serie – in Betrieb nehmen, sollten Sie mit
der Scan-Funktion die Kanalbänke auf freie Kanäle prüfen.
Überprüfung starten und Ergebnis speichern
Schalten Sie alle Sender Ihrer Anlage aus, bevor Sie mit
dem Scan beginnen. Die Kanäle, die eingeschaltete Sender Ihrer Anlage nutzen, werden sonst nicht als frei
angezeigt.
Wählen Sie die Kanalbank aus, die nach freien Kanälen
durchsucht werden soll (siehe „Kanalbank auswählen“
auf Seite 21).
Wählen Sie den Menüpunkt „ SCAN“.
Wählen Sie „START“ und bestätigen Sie mit der Taste
SET. Nach dem Scan wird die Anzahl der freien Kanäle
angezeigt. Die Kanäle, die gestört oder belegt sind, werden nach dem Speichern mit der Taste SET für die Kanalwahl gesperrt.
Gesperrte Kanäle freigeben
Wählen Sie zunächst die Kanalbank, deren gesperrte
Kanäle wieder freigegeben werden sollen (siehe „Kanalbank auswählen“ auf Seite 21).
Wählen Sie den Menüpunkt „ SCAN“.
Wählen Sie „CLEAR“ und bestätigen Sie mit der Taste SET.
Nun sind alle Kanäle dieser Bank wieder frei anwählbar.
Der Multikanalbetrieb
Der Empfänger ist geeignet, um zusammen mit Sendern der
ew 500 G2-Serie Übertragungsstrecken für Multikanalanlagen aufzubauen. Verwenden Sie für den Multikanalbetrieb
nur die freien Kanäle einer Kanalbank.
Wir empfehlen, vor Inbetriebnahme der Übertragungsstrecken einen Auto-Scan durchzuführen:
Wählen Sie an einem Empfänger eine Kanalbank aus.
Scannen Sie diese Kanalbank auf freie Kanäle. Zeigt die
ausgewählte Kanalbank nicht genug freie Kanäle, wiederholen Sie den Scan-Vorgang mit einer anderen Kanalbank.
Übertragen Sie das Scan-Ergebnis auf alle anderen Empfänger und Sender.
22
Pegel des Audio-Ausgangs einstellen – AF OUT
Im Menüpunkt „AF OUT“ stellen Sie den Pegel des AudioAusgangs (AF OUT) ein. Dafür steht Ihnen eine achtstufige
Pegel-Einstellung zur Verfügung. Stimmen Sie den Pegel
des Audio-Ausgangs (AF OUT) auf den Eingangspegel des
angeschlossenen Geräts ab. Für die grobe Voreinstellung
können Sie von folgenden Richtwerten ausgehen:
y Eingang mit Line-Pegel:
0 bis +18 dB
y Eingang mit Mikrofon-Pegel: −24 bis −6 dB
Rauschsperren-Schwelle einstellen – SQELCH
Der Empfänger ist mit einer Rauschsperre ausgestattet,
deren Schwelle Sie im Menüpunkt „SQELCH“ einstellen können. Die Sperre unterbindet Rauschen bei ausgeschaltetem
Sender bzw. wenn am Empfänger keine ausreichende Sendeleistung mehr zur Verfügung steht.
Hinweis:
Regeln Sie am angeschlossenen Verstärker die Lautstärke auf das Minimum ein, bevor Sie die Rauschsperren-Schwelle verändern.
Sie haben drei Einstellmöglichkeiten:
y LO
= niedrig
y MID = mittel
y HI
= hoch
Eine niedrigere Einstellung (LO) senkt die RauschsperrenSchwelle, eine höhere Einstellung (HI) erhöht sie. Stellen Sie
die Rauschsperren-Schwelle so ein, dass der Empfänger bei
ausgeschaltetem Sender nicht aufrauscht.
Wichtige Hinweise:
Ein hoher Wert der Rauschsperren-Schwelle vermindert
die Reichweite der Übertragungsstrecke. Stellen Sie die
Rauschsperren-Schwelle deshalb stets auf den minimal
nötigen Wert ein.
Wenn Sie im Einstellbereich des Menüpunkts „SQELCH“
die Taste (DOWN) länger als 3 Sekunden gedrückt
halten, schaltet sich die Rauschsperre aus. Es erscheint
die Anzeige „SQ.OFF“. Sofern kein Funksignal empfangen wird, rauscht der Empfänger sehr laut auf. Diese Einstellung ist ausschließlich für Prüfzwecke bestimmt.
23
Standardanzeige ändern – DISLPY
Im Menüpunkt „DISPLY“ ändern Sie die Standardanzeige:
Wählbare Standardanzeige Anzeige im Display
„FREQ“
„NAME“
„CHAN“
Namen eingeben – NAME
Im Menüpunkt „NAME“ geben Sie für den Empfänger einen
frei wählbaren Namen ein. Häufig wird der Name des Musikers, für den die Einstellungen gemacht wurden, verwendet.
Der Name kann in der Standardanzeige angezeigt werden.
Er kann bis zu sechs Zeichen lang sein und setzt sich zusammen aus:
y Buchstaben mit der Ausnahme von Umlauten
y Ziffern von 0 bis 9
y Sonderzeichen und Leerzeichen
Gehen Sie bei der Eingabe wie folgt vor:
Nachdem Sie in den Eingabebereich des Menüpunkts gewechselt haben, blinkt im Display zunächst die erste Stelle.
Mit der Wipptaste / können Sie nun ein Zeichen auswählen. Drücken Sie die Taste kurz, wechselt die Anzeige
zum nächsten bzw. vorherigen Zeichen. Wenn Sie die
Taste gedrückt halten, ändert sich die Anzeige laufend.
Drücken Sie die Taste SET, um zur nächsten Stelle zu
wechseln und wählen Sie das nächste Zeichen aus.
Haben Sie sechs Zeichen des Namens vollständig eingegeben, speichern Sie Ihre Eingabe mit der Taste SET und
kehren zum Bedienmenü zurück.
Empfänger auf Werkseinstellungen
zurücksetzen – RESET
Im Menüpunkt „RESET“ können Sie die aktuellen Einstellungen auf Werkseinstellungen zurücksetzen. Nur die
gewählte Einstellung des Pilottons bleibt erhalten. Nach
dem Reset wird der Empfänger neu gestartet. Danach
erscheint wieder die Standardanzeige.
24
Pilotton-Auswertung ein-/ausschalten – PILOT
Im Menüpunkt „PILOT“ schalten Sie die Pilotton-Auswertung ein bzw. aus.
Der Pilotton unterstützt die Rauschsperrenfunktion
(Squelch) des Empfängers. Dadurch werden Störungen verhindert, die durch die ausgesendeten Funksignale anderer
Geräte verursacht werden. Der Pilotton hat eine nicht hörbare Frequenz, die vom Sender übertragen und vom Empfänger ausgewertet wird.
Die Sender der ersten Generation der ew 500-Serie übertragen keinen Pilotton und die Empfänger der ersten Generation können den Pilotton nicht auswerten. Sie können den
Empfänger dennoch mit einem Sender der ersten Generation kombinieren, wenn Sie folgende Punkte beachten:
y Sender Generation 2 und Empfänger Generation 2:
Schalten Sie am Sender und am Empfänger den Pilotton
ein.
y Mischbetrieb (Sender Generation 1/Empfänger Generation 2 oder umgekehrt):
Schalten Sie am Empfänger und am Sender der Generation 2 den Pilotton aus.
Tastensperre ein-/ausschalten – LOCK
Im Menüpunkt „LOCK“ schalten Sie die Tastensperre ein
bzw. aus.
Die Tastensperre verhindert, dass der Empfänger während
des Betriebs unbeabsichtigt ausgeschaltet wird oder Veränderungen vorgenommen werden. In der Standardanzeige
zeigt der Schlüssel an, dass die Tastensperre eingeschaltet ist.
Um die Tastensperre aufzuheben, drücken Sie zunächst die
Taste SET. Wählen Sie dann mit der Wipptaste /
„LOC.OFF“ aus. Wenn Sie Ihre Auswahl mit SET bestätigen,
sind die Tasten wieder freigegeben.
Bedienmenü verlassen – EXIT
Mit dem Menüpunkt „EXIT“ verlassen Sie das Bedienmenü
und kehren zur Standardanzeige zurück.
25
Wenn Störungen auftreten
Fehlercheckliste
Problem
keine
Betriebsanzeige
kein
Funksignal
Funksignal
vorhanden,
kein
Tonsignal,
im Display
leuchtet
die
Anzeige
„MUTE“
Tonsignal
ist
verrauscht
Tonsignal
ist verzerrt
kein Zugriff auf
einen bestimmten
Kanal
Mögliche Ursache
Mögliche Abhilfe
verbrauchte Batterien Batterien austauoder leeres Akkupack schen oder
Akkupack laden
Empfänger und Sender am Sender und
nicht auf demselben
Empfänger
Kanal
denselben Kanal
einstellen
Reichweite der
Einstellung der
Funkstrecke ist
Rauschsperrenüberschritten
Schwelle prüfen
oder den Abstand
zwischen
Empfangsantenne
und Sender
verringern
Sender ist stummStummschaltung
geschaltet („MUTE“) aufheben (siehe
Bedienungsanleitung des Senders)
Rauschsperren-Schwel- siehe
le am Empfänger ist zu „Rauschsperrenhoch eingestellt
Schwelle einstellen“
auf Seite 23
Sender sendet keinen Pilotton-ÜbertraPilotton
gung des Senders
einschalten oder
Pilotton-Auswertung des
Empfängers
ausschalten
Aussteuerung des
den Sender korrekt
Senders ist zu niedrig aussteuern
siehe „Pegel des
Ausgangspegel des
Empfängers ist zu
Audio-Ausgangs
niedrig
einstellen“ auf
Seite 23
Aussteuerung des
den Sender korrekt
Senders ist zu hoch
aussteuern
Ausgangspegel des
siehe „Pegel des
Empfängers ist zu
Audio-Ausgangs
hoch
einstellen“ auf
Seite 23
beim Scan der
siehe „Kanalbänke
Kanalbänke wurde auf auf freie Kanäle
diesem Kanal ein
prüfen“ auf Seite 22
Funksignal gefunden
und der Kanal gesperrt
Rufen Sie Ihren Sennheiser-Partner an, wenn mit Ihrer
Anlage Probleme auftreten, die nicht in der Tabelle stehen
oder sich die Probleme nicht mit den in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschlägen beheben lassen.
26
Empfehlungen und Tipps
... für den optimalen Empfang
y Die Reichweite des Senders ist abhängig von den örtlichen Bedingungen. Sie kann zwischen 10 m und 150 m
betragen. Nach Möglichkeit sollten Sie für freie Sicht zwischen Sende- und Empfangsantenne sorgen.
y Halten Sie zwischen Sende- und Empfangsantenne den
empfohlenen Mindestabstand von 5 m ein. Damit vermeiden Sie eine Funksignal-Übersteuerung des Empfängers.
... für den Betrieb einer Multikanal-Anlage
y Für den Multikanal-Betrieb können Sie nur Kanäle innerhalb einer Kanalbank einsetzen. Jede der Kanalbänke „1“
bis „8“ enthält werkseitig voreingestellte Frequenzen, die
zueinander kompatibel sind. Alternative Frequenzkombinationen können Sie der beiliegenden Frequenztabelle
entnehmen und in der Kanalbank „U“ über den Menüpunkt „TUNE“ auswählen.
y Vermeiden Sie beim Einsatz mehrerer Sender Störungen
in den Übertragungsstrecken, die durch zu geringen
Abstand der Sender zueinander entstehen. Die Sender
sollten mindestens 20 cm Abstand voneinander haben.
Pflege und Wartung
Reinigen Sie den Empfänger von Zeit zu Zeit mit einem
leicht feuchten Tuch.
Hinweis:
Verwenden Sie auf keinen Fall Löse- oder Reinigungsmittel.
27
Das sollten Sie auch wissen
Rauschunterdrückung durch HDX
Funkstrecke
Störsignale
Sender
Empfänger
Fortschritt, den Sie hören können:
Diese Gerätefamilie ist mit dem Sennheiser-Rauschunterdrückungssystem HDX ausgerüstet. HDX reduziert Störungen aus dem Funkfeld. Es erhöht den Rauschspannungsabstand bei der drahtlosen Tonübertragung auf mehr als
110 dB. HDX ist ein Breitband-Kompanderverfahren, das
die Audio-Pegel auf der Senderseite im Verhältnis 2:1 (auf
dB bezogen) komprimiert und auf der Empfängerseite
exakt spiegelbildlich wieder expandiert.
HDX wurde für den Einsatz in der hochwertigen drahtlosen
Bühnen- und Studiotechnik entwickelt und für Sennheiser
patentiert.
Hinweis:
Nur Sender und Empfänger, die beide mit HDX ausgestattet sind, arbeiten einwandfrei zusammen. Ist das
nicht der Fall, ist die Dynamik drastisch verringert, die
Übertragung klingt dumpf und flach. HDX ist an den
Geräten nicht abschaltbar.
Wireless – drahtlose Übertragungsanlagen
Freiheit auf der Bühne, kein Kabelgewirr, kein Stolpern über
störende Kabel, all das wird möglich mit drahtlosen (wireless) Übertragungsanlagen. Gefunkt wird im UHF-Bereich.
Und das aus guten Gründen: Dort stören keine Oberwellen
von Netzteilen, Leuchtstofflampen oder Kühlgeräten usw.
Die Funkwellen breiten sich besser aus als im UKW- oder
VHF-Bereich, die Sendeleistung kann sehr gering gehalten
werden und nicht zuletzt sind einige UHF-Bereiche von den
zuständigen Zulassungsbehörden weltweit für WirelessAnwendungen freigegeben.
28
Rauschsperren (Squelch)
Pilotton Rauschsperre
Die Sender der ew 500 G2-Serie übertragen zusammen mit
dem Audio-Signal einen Pilotton. Der Empfänger überprüft
die Existenz dieses Pilottons in seinem Empfangssignal. Ist
kein Pilotton vorhanden, so wird selbst bei einem sehr starken Funksignal der Audio-Ausgang des Empfängers
stummgeschaltet bleiben.
Auf diese Weise wird verhindert, dass der Empfänger bei
abgeschalteten Sendern durch Störsignale aufrauscht.
Um von diesem Feature profitieren zu können, muss sowohl
am Sender als auch am Empfänger die Pilotton-Option aktiviert sein. In der Werkseinstellung des Empfängers ist die
Pilotton-Funktion bereits eingeschaltet.
Feldstärke Rauschsperre
Abhängig von der Stärke des empfangenen Funksignals
wird der Audio-Ausgang des Empfängers geöffnet oder
stummgeschaltet. Die Schaltschwelle lässt sich im Bedienmenü des Empfängers im Menüpunkt „SQELCH" in drei Stufen (LO, MID, HI) verändern.
29
Technische Daten
Hochfrequenzeigenschaften
Modulationsart
Frequenzbereiche
Empfangsfrequenzen
Schaltbandbreite
Nennhub/Spitzenhub
Frequenzstabilität
Empfängerprinzip
Empfindlichkeit
(mit HDX, Spitzenhub)
Nachbarkanalselektion
Intermodulationsdämpfung
Blocking
Rauschsperre (Squelch)
Niederfrequenzeigenschaften
Kompandersystem
NF-Übertragungsbereich
Signal/Rauschabstand
(1 mV, Spitzenhub)
Klirrfaktor (bei Nennhub, 1 kHz)
NF-Ausgangsspannung
(bei Spitzenhub 1 kHz NF)
Gesamtgerät
Temperaturbereich
Spannungsversorgung
Stromaufnahme
Stromaufnahme bei
ausgeschaltetem Empfänger
Betriebszeit
(mit Batterien)
Betriebszeit
(mit Akkupack BA 2015)
Abmessungen [mm]
Gewicht (inkl. Batterien)
30
Breitband-FM
518–554, 626–662,
740–776, 786–822,
830–866 MHz
8 Kanalbänke mit jeweils
bis zu 20 voreingestellten
Kanälen
1 Kanalbank mit bis zu 20
frei durchstimmbaren Kanälen (1440 Frequenzen,
abstimmbar in 25-kHzSchritten)
36 MHz
± 24 kHz / ± 48 kHz
≤± 15 ppm
Non-Diversity
< 2,5 μV für 52 dBAeff S/N
≥ 70 dB
≥ 70 dB
≥ 80 dB
4 Stufen: OFF
LO:
MID:
HI:
5 dBμV
15 dBμV
25 dBμV
Sennheiser HDX
40–18.000 Hz
≥ 115 dB(A)
≤ 0,9 %
3,5-mm-Klinkenbuchse,
symmetrisch: +17 dB u
– 10 °C bis +55 °C
2 Batterien
Typ Mignon AA, 1,5 V
ca. 150 mA
≤ 250 μA
8–12 h (abhängig von der
Lautstärke)
8–12 h (abhängig von der
Lautstärke)
82 x 64 x 24
ca. 158 g
Steckerbelegung
3,5-mm-Klinkenstecker,
unsymmetrisch
3,5-mm-Klinkenstecker,
symmetrisch
Zubehör
BA 2015
Akkupack
L 2015
Ladegerät für Akkupack BA 2015
DC 2
DC-Speiseadapter zur externen 12-V-DC-Speisung anstelle der beiden Batterien (Typ AA)
31
EK_500_D.fm Seite 32 Dienstag, 14. November 2006 1:22 13
Herstellererklärungen
Garantiebestimmungen
Wir übernehmen für das von Ihnen gekaufte Produkt eine Garantie von 24
Monaten. Ausgenommen hiervon sind dem Produkt beigefügte Zubehörartikel, Akkus und Batterien, denn diese Produkte haben wegen ihrer Beschaffenheit eine kürzere Lebensdauer, die zudem im Einzelfall konkret von ihrer Nutzungsintensität abhängt.
Die Garantiezeit beginnt ab Kaufdatum. Zum Nachweis heben Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Ohne diese Nachweise, die der zuständige Sennheiser-Service-Partner prüft, werden Reparaturen grundsätzlich kostenpflichtig
ausgeführt.
Die Garantieleistungen bestehen nach unserer Wahl in der unentgeltlichen
Beseitigung von Material- oder Herstellungsfehlern durch Reparatur, den
Tausch von Teilen oder des kompletten Geräts. Von der Garantie ausgenommen sind Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B. Bedienungsfehler,
mechanische Beschädigungen, falsche Betriebsspannung), Verschleiß, aufgrund höherer Gewalt und solche Mängel, die Ihnen beim Kauf bereits bekannt
sind. Der Garantieanspruch erlischt bei Eingriffen in das Produkt durch nicht
autorisierte Personen oder Werkstätten.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät inklusive Zubehör und Kaufbeleg an den
für Sie zuständigen Service-Partner. Zur Vermeidung von Transportschäden
sollte möglichst die Original-Verpackung verwendet werden.
Ihre gesetzlichen Mängelansprüche aus dem Kaufvertrag gegen den Verkäufer
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantie kann weltweit
in allen Ländern – außer in den USA – in Anspruch genommen werden, in
denen das jeweils nationale Recht unseren Garantiebestimmungen nicht entgegensteht.
EG-Konformitätserklärung
Diese Geräte ensprechen den grundlegenden Anforderungen und den weiteren
Vorgaben der Richtlinien 1999/5/EU und 89/336/EU. Die Erklärung steht im
Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung.
Vor Inbetriebnahme sind die jeweiligen länderspezifischen Vorschriften zu
beachten!
Akkus und Batterien
Die mitgelieferten Akkus oder Batterien sind recyclingfähig.
Bitte entsorgen Sie die Akkus über den Batteriecontainer oder
den Fachhandel. Entsorgen Sie nur leere Batterien oder Akkkus, um
den Umweltschutz zu gewährleisten.
WEEE-Erklärung
Ihr Sennheiser-Produkt wurde mit hochwertigen Materialien und
Komponenten entworfen und hergestellt, die recycelbar sind und
wieder verwendet werden können. Dieses Symbol bedeutet, dass
elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer Nutzungsdauer
vom Hausmüll getrennt entsorgt werden müssen.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle
oder im Recycling Center. Bitte helfen Sie mit, die Umwelt, in der wir leben, zu
erhalten.
32
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 02/06
090662/A2
EK 500
Instructions for use
/
Thank you for choosing Sennheiser!
We have designed this product to give you reliable
operation over many years. Over half a century of
accumulated expertise in the design and manufacture of
high-quality electro-acoustic equipment have made
Sennheiser a world-leading company in this field.
Please take a few moments to read these instructions
carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser
product quickly and to the fullest.
2
Contents
The EK 500 G2 receiver ............................................................ 4
The channel bank system .................................................. 4
Safety instructions .................................................................... 5
Areas of application .................................................................. 6
Delivery includes ....................................................................... 6
The operating controls ............................................................. 7
Indications and displays .......................................................... 8
LC display panel ................................................................... 8
Indications and displays of the receiver ......................... 8
Remote displays of an ew 500 G2 transmitter .......... 10
Preparing the receiver for use ............................................. 11
Inserting and replacing the batteries .......................... 11
Inserting and charging the accupack ........................... 11
Connecting units to the audio output .......................... 12
Mounting the receiver to a camera .............................. 12
Attaching the receiver to clothing ................................ 13
Using the receiver .................................................................. 14
Switching the receiver on/off ........................................ 14
Connecting the headphones .......................................... 14
Activating/deactivating the lock mode ....................... 15
The operating menu .............................................................. 16
The buttons ....................................................................... 16
Overview of menus .......................................................... 17
Working with the operating menu ............................... 17
Operating menu of the receiver .................................... 19
Adjustment tips for the operating menu .......................... 21
Switching between channel banks ............................... 21
Switching between the channels in a channel bank . 21
Selecting the frequencies to be stored
in the channel bank “U” .................................................. 21
Scanning the channel banks for free channels .......... 22
Multi-channel operation ................................................. 22
Adjusting the audio output level .................................. 23
Adjusting the squelch threshold ................................... 23
Selecting the standard display ...................................... 24
Entering a name ............................................................... 24
Loading the factory-preset default settings .............. 24
Activating/deactivating the pilot tone evaluation ... 25
Activating/deactivating the lock mode ....................... 25
Exiting the operating menu ........................................... 25
Troubleshooting ..................................................................... 26
Error checklist ......................................................... 26
Recommendations and tips ........................................... 27
Care and maintenance ........................................................... 27
Additional information ......................................................... 28
HDX noise reduction ........................................................ 28
Wireless transmission systems ..................................... 28
Squelch ............................................................................... 29
Specifications .......................................................................... 30
Connector assignment .................................................... 31
Accessories .............................................................................. 31
Manufacturer declarations ................................................... 32
Warranty regulations ...................................................... 32
CE Declaration of Conformity ......................................... 32
Batteries or rechargeable batteries .............................. 32
WEEE Declaration ............................................................. 32
3
The EK 500 G2 receiver
The EK 500 G2 bodypack receiver is part of the evolution
wireless series ew 500 G2. With this series, Sennheiser
offers high-quality state-of-the-art RF transmission
systems with a high level of operational reliability and ease
of use. Transmitters and receivers permit wireless
transmission with studio-quality sound. The excellent
transmission reliability of the ew 500 G2 series is based on
the use of
y further optimized PLL synthesizer and microprocessor
technology,
y the HDX noise reduction system,
y the pilot tone squelch control,
y and the scan function for scanning the channel banks for
free channels.
The channel bank system
The receiver is available in five UHF frequency ranges with
1440 receiving frequencies per frequency range. Please
note: Frequency usage is different for each country. Your
Sennheiser agent will have all the necessary details on the
available legal frequencies for your area.
Range
Range
Range
Range
Range
A:
B:
C:
D:
E:
518 to 554 MHz
626 to 662 MHz
740 to 776 MHz
786 to 822 MHz
830 to 866 MHz
The receiver has nine channel banks with up to 20
switchable channels each.
channel 1
preset frequency
channel 2
preset frequency
channel 20
preset frequency
channel 1
freely selectable frequency
channel 2
freely selectable frequency
channel 20
freely selectable frequency
channel bank 1...8
channel bank U
Each of the channels in the channel banks “1” to “8” has
been factory-preset to a receiving frequency (see enclosed
frequency table). These receiving frequencies cannot be
changed but have been preset so that e.g. country-specific
regulations on frequency usage are taken into account.
The channel bank “U” (user bank) allows you to store your
selection out of 1440 receiving frequencies that are freely
selectable within the preset frequency range.
4
Safety instructions
Never open an electronic unit! If units are opened by
customers in breach of this instruction, the warranty
becomes null and void.
Use the unit in dry rooms only.
Use a damp cloth for cleaning the unit. Do not use any
cleansing agents or solvents.
Attention! High Volume!
This is a professional transmission
system. Commercial use is subject to the
rules and regulations of the trade
association responsible. Sennheiser, as
the manufacturer, is therefore obliged to expressly point
out possible health risks arising from use.
This system is capable of producing sound pressure
exceeding 85 dB(A). 85 dB(A) is the sound pressure
corresponding to the maximum permissible volume which
is by law (in some countries) allowed to affect your hearing
for the duration of a working day. It is used as a basis
according to the specifications of industrial medicine.
Higher volumes or longer durations can damage your
hearing. At higher volumes, the duration must be
shortened in order to prevent damage. The following are
sure signs that you have been subjected to excessive noise
for too long a time:
y You can hear ringing or whistling sounds in your ears.
y You have the impression (even for a short time only) that
you can no longer hear high notes.
5
Areas of application
The receiver can be combined with transmitters of the
ew 500 G2 series (SK 500 G2 bodypack transmitter,
SKM 500 G2 radiomicrophone or SKP 500 G2 plug-on
transmitter). The transmitters are available in the same
five UHF frequency ranges and are equipped with the same
channel bank system with factory-preset frequencies. An
advantage of the factory-preset frequencies is that
y a transmission system is ready for immediate use after
switch-on,
y several transmission systems can be operated
simultaneously on the preset frequencies without
causing intermodulation interference.
Together with a matching transmitter and a microphone,
the receiver is suitable for the following areas of
application:
Receiver
Transmitter (to be
ordered separately)
Area of application
SK 500 G2
y
y
y
y
y
SKM 500 G2
y
y
y
y
Speech
Vocals
Presentation
Camera-mounted
applications
SKP 500 G2
y
y
y
y
Speech
Vocals
Presentation
Camera-mounted
applications
EK 500 G2
Theater
Presentation
Sports (aerobic)
Vocals
Using instruments
wirelessly
y Camera-mounted
applications
Delivery includes
The packaging contains the following items:
y
y
y
y
y
y
y
6
1 EK 500 G2 bodypack receiver
2 batteries
1 camera kit
1 bodypack pouch
1 line cable with 3.5 mm jack plug
1 line output cable with XLR-3 plug
Instructions for use
The operating controls
Headphone output (PHONES), 3.5 mm jack socket
Antenna
Red LED for operation and
battery status indication (ON/LOW BAT)
Green LED for RF signal indication (RF)
Charging contacts
SET button
/ rocker button (DOWN/UP)
and adjust the headphone volume
Battery compartment
Battery compartment cover
Unlocking button
ON/OFF button
(serves as the ESC (cancel) key in the
operating menu)
LC display
Audio output (AF OUT), 3.5 mm jack socket
(balanced)
7
Indications and displays
LC display panel
Alphanumeric display
“B.CH“ – appears when the channel bank and
the channel number are displayed
“MHz“ – appears when the frequency is displayed
4-step battery status display
Lock mode icon
(lock mode is activated)
“PILOT” display
(pilot tone evaluation is activated)
“MUTE” display
(audio output is muted)
7-step level display for received audio signal “AF”
7-step level display for received RF signal “RF”
Indications and displays of the receiver
When used together with an ew 500 G2 transmitter, the
receiver provides information on its operating states and
those of the received transmitter (remote displays).
Operation and battery status indication
The red LED (LOW BAT/ON) provides information on the
current operating state of the receiver:
Red LED lit up:
The receiver is switched on and the
capacity of the batteries/BA 2015
accupack is sufficient.
Red LED flashing:
The batteries are/the BA 2015
accupack is going flat (LOW BAT)!
8
In addition, the 4-step battery status display on the
display panel provides information on the remaining
battery/BA 2015 accupack capacity:
3 segments:
capacity approx. 100 %
2 segments:
capacity approx. 70 %
1 segment:
capacity approx. 30 %
Battery icon flashing: LOW BAT
RF signal indication
The green LED (RF) at the front of the receiver lights up
when an RF signal is being received.
“PILOT” display
The “PILOT” display appears on the display panel when
the pilot tone evaluation is activated (see “Activating/
deactivating the pilot tone evaluation” on page 25).
Display backlighting
After pressing a button, the display remains backlit for
approx. 15 seconds.
9
Remote displays of an ew 500 G2
transmitter
“MUTE” display
The “MUTE” display appears on the display panel when
y the RF signal of the received transmitter is too weak,
y the received transmitter has been muted (with the pilot
tone transmission or evaluation activated).
Modulation display
The level display for audio signal “AF” shows the
modulation of the received transmitter.
When the transmitter’s audio input level is excessively
high, the receiver’s level display for audio signal “AF” shows full deflection.
10
Preparing the receiver for use
Inserting and replacing the batteries
For powering the receiver, two 1.5 V AA size batteries are
required.
Press the two unlocking buttons and open the
battery compartment cover .
Insert the two batteries as shown above. Please observe
correct polarity when inserting the batteries.
Close the battery compartment. The battery
compartment cover locks into place with an audible
click.
Inserting and charging the accupack
The receiver can also be powered via the rechargeable
Sennheiser BA 2015 accupack. Insert the accupack into the
battery compartment as described above.
The receiver has two charging contacts and a sensing
contact on its short sides. The accupack can be recharged
while remaining in the receiver. Insert the receiver into the
L 2015 charger (see operating manual of the L 2015
charger).
Note:
For accupack operation of the receiver, only use the
BA 2015 accupack in order to ensure optimum
operational reliability. For charging the accupack, only
use the L 2015 charger. Both the accupack and the
charger are available as accessories.
The accupack is fitted with an integrated sensor which is
– via a third contact – monitored by the electronics of
the receiver and the charger. The sensor is necessary for
the following control purposes:
y The taking into account of the different voltage characteristics of primary cells (batteries) and accupacks.
The battery status indications on the displays and the
switch-off thresholds at the end of the operating time
11
are corrected correspondingly. Due to the missing sensor, individual rechargeable battery cells will not be
identified as accupacks.
y The monitoring of the accupack temperature during
charging in the L 2015 charger.
y The prevention of improper charging of inserted primary cells (batteries). Due to the missing sensor, individual rechargeable battery cells will also not be
charged in the L 2015 charger.
Connecting units to the audio output
You can connect a PA system or a recording unit (e.g. video
camera) to the receiver.
Connect one of the supplied line output cables to the
recording unit.
Connect the 3.5 mm jack plug to the audio output (AF
OUT) .
Lock the 3.5 mm jack plug by screwing down the
coupling ring.
Via the operating menu, adapt the level of the audio
output (AF OUT) to the input sensitivity of the
connected unit (see “Adjusting the audio output level”
on page 23) .
Mounting the receiver to a camera
Use the supplied camera kit to mount the receiver to the
camera’s flash mount.
The camera kit consits of:
y 1 perforated plate y 1 flash mount adapter y 2 square nuts Determine where on the perforated plate the flash
mount adapter will need to be fastened so that the
receiver can best be attached to the camera.
At this position, place a square nut under the
perforated plate .
12
Fasten the flash mount adapter to the perforated plate
using the square nut.
Remove the belt clip.
Place the perforated plate onto the rear of the
receiver.
Reinsert the belt clip.
Attaching the receiver to clothing
The receiver is attached to clothing (e.g. belt, waistband)
with the supplied belt clip.
The clip is detachable so that you can also attach the
receiver with the antenna pointing downwards. To do so,
withdraw the clip from its fixing points and attach it the
other way round.
The supplied bodypack pouch helps to protect the receiver
against moisture.
13
Using the receiver
Switching the receiver on/off
The receiver can only be switched off when the standard
display is shown on the display panel. When in the
operating menu, briefly pressing the ON/OFF button will
cancel your entry (ESC function) and return you to the
standard display with the last stored settings.
Note:
Remove the batteries or the accupack when the receiver
will not be used for extended periods of time.
Press the two unlocking buttons and open the
battery compartment cover .
Press the ON/OFF button to switch the receiver on.
The red LED lights up.
To switch the receiver off, press the ON/OFF button until “OFF” appears on the display. The red LED goes
off.
Close the battery compartment. The battery
compartment cover locks into place with an audible
click.
Connecting the headphones
To monitor the audio signal, connect headphones with a
3.5 mm jack plug to the headphone output (PHONES) .
14
Attention! High volume!
Even short exposure to high volume levels will damage
your hearing!
Set the volume for the connected headphones to the
minimum before putting the headphones on.
First, use the / rocker button to set the volume for
the connected headphones to the minimum. Then
gradually increase the volume.
Volume up? – NO!
When people use headphones, they tend to choose a
higher volume than with loudspeakers. Listening at high
volume levels for long periods can lead to permanent
hearing defects. Please protect your hearing, Sennheiser
headphones have an excellent sound quality even at low
volumes.
Activating/deactivating the lock mode
The receiver has a lock mode that can be activated or
deactivated via the operating menu (see “Activating/
deactivating the lock mode” on page 25). The lock mode
prevents that the receiver is accidentally programmed or
switched off during operation.
15
The operating menu
A special feature of the Sennheiser ew 500 G2 series is the
similar, intuitive operation of transmitters and receivers. As
a result, adjustments to the settings can be made quickly
and “without looking” – even in stressful situations, for
example on stage or during a live show or presentation.
The buttons
Buttons Mode
To...
ON/OFF Standard display switch the receiver on and
off
SET
/
16
Operating menu
cancel the entry and return
to the standard display
Setting mode
cancel the entry and return
to the standard display
Standard display get into the operating menu
Operating menu
get into the setting mode of
the selected menu
Setting mode
store the settings and
return to the top menu level
Standard display adjust the headphone
volume
Operating menu
change to the previous
menu () or change to the
next menu ()
Setting mode
adjust the setting of the
selected menu:
option (/)
Overview of menus
Display Function of the menu
BANK
Switching between channel banks
CHAN
Switching between the channels in a channel
bank
TUNE
Setting a receiving frequency for the channel
bank “U” (user bank)
SCAN
Scanning the channel banks for free channels
AF OUT
Adjusting the audio output level
SQELCH Adjusting the squelch threshold
DISPLY
Selecting the standard display
NAME
Entering a name
RESET
Loading the factory-preset default settings
PILOT
Activating/deactivating the pilot tone
evaluation
LOCK
Activating/deactivating the lock mode
EXIT
Exiting the operating menu and returning to the
standard display
Working with the operating menu
By way of example of the “TUNE” menu, this section
describes how to use the operating menu.
After switching the receiver on, the standard display is
shown on the display panel.
Getting into the operating menu
Press the SET button to get from the standard display
into the operating menu. The last selected menu flashes
on the display.
Selecting a menu
Press the / rocker button to select a menu.
17
Press the SET button to get into the setting mode of the
selected menu. The current setting that can be adjusted
flashes on the display.
Adjusting a setting
Press the / rocker button to adjust the setting. The
new setting becomes effective immediately.
By briefly pressing the / rocker button, the display
jumps either forwards or backwards to the next setting.
In the “ CHAN”, “TUNE” and “NAME” menu, the /
rocker button features a “fast search” function. If you
hold down a button, the display cycles continuously,
allowing you to get fast and easily to your desired
setting. The new setting flashes on the display until it is
stored.
Storing a setting
Press the SET button to store the setting. “STORED”
appears on the display, indicating that the setting has
been stored. The display then returns to the top menu
level.
Exiting the operating menu
Select the “EXIT” menu to exit the operating menu and
to return to the standard display.
When in the operating menu, briefly pressing the
ON/OFF button will cancel your entry (ESC function) and
return you to the standard display with the last stored
settings.
18
Operating menu of the receiver
SET
EXIT
BANK
SET
Changing the channel
bank
BANK 1
Current channel bank
BANK U
/ : 1...8, U (User
Bank)
SET: Stores the setting
STORED
CHAN
SET
1.01
B . CH
790.025
Current channel
(display depends on
"DISPLY" setting)
Changing the channel
1.18
B . CH
790.100
/ : Channel
01...20
SET: Stores the setting
STORED
TUNE
SET
790.025
Current frequency on
the selected channel
Setting the frequency
for channel bank "U"
791.125
/ : Receiving
frequency in steps of
25 kHz
SET: Stores the setting
STORED
SCAN
SET
U.
START
CLEAR
/ : CLEAR, START
Scanning the selected
channel bank for free
channels
12 CH FREE
SET
AF OUT
U.
SET
Setting the audio output
level
Start scan = START
SET: Scans the selected
channel bank for free
channels
STORED
Delete result = CLEAR
SET: Releases locked
channels
LEV +18
18
LEV -24
24
Current audio output
level
/ : +18...0...-24 dB
(in steps of 6 dB)
SET: Stores the setting
STORED
SQELCH
Setting the squelch
threshold
SET
SQ LO
Current squelch
threshold
SQ HI
/ :
LO, MID, HI
SET: Stores the setting
STORED
DISPLY
19
SQELCH
DISPLY
SET
Switching between the
standard displays
FREQ
Current standard display
NAME
/ :
FREQ, NAME,
CHAN
SET: Stores the setting
STORED
NAME
SET
Assigning the receiver
a name
VOCAL
Current receiver name
STORED
RESET
SET
RST. NO
Security check
Loading the factorypreset default settings
GUCAL
/ :
Enter a name
(6 characters)
Letters w/o pronounciation
marks, numbers from 0...9,
special characters, spaces
SET: 5 x next character,
then store
RST. OK
/ : OK, NO
"reset" = OK:
SET: Receiver loads
factory-preset default
settings (only pilot tone
setting is kept), receiver is
restarted, standard display
appears
"reset" = NO
SET: Reset is cancelled
PILOT
SET
PLT. ON
Pilot tone evaluation
activated or deactivated
Activating/deactivating
the pilot tone evaluation
PLT. OFF
/ : ON, OFF
SET: Stores the setting
STORED
LOCK
SET
LOC.OFF
OFF
Lock mode activated or
deactivated
Activating the lock mode
STORED
EXIT
LOC.ON
ON
/ : ON, OFF
Lock mode = ON:
SET: Stores the setting
("STORED"), returns to
standard display
Lock mode = OFF:
SET: Stores the setting
SET
Exiting the operating
menu
BANK
VOL. 00
Current volume
Adjusting the volume
20
VOL. 15
/ : VOL. 00...50
Adjustment tips for the
operating menu
Switching between channel banks – BANK
Via the “BANK” menu, you can switch between the
receiver’s nine channel banks. Each of the channel banks
“1” to “8” has up to 20 switchable channels that are
factory-preset to a receiving frequency (see “The channel
bank system” on page 4). The channel bank “U” (user
bank) has up to 20 switchable channels to store your
selection out of 1440 receiving frequencies that are freely
selectable within the preset frequency range.
When switching from one channel bank to another, the
channel with the lowest channel number is automatically
displayed. If, during the last scan of this channel bank, an
interfering frequency was detected on the channel with the
lowest channel number (see “Scanning the channel banks
for free channels” on page 22), the receiver display panel
automatically displays the next free channel.
Switching between the channels in a channel
bank – CHAN
Via the “CHAN” menu, you can switch between the different
channels in a channel bank. When switching between the
channels, please observe the following:
y Always set the transmitter and the receiver of a
transmission link to the same channel.
y After scanning the channel banks (see “Scanning the
channel banks for free channels” on page 22), only the
free channels can be chosen on the receiver. Set the
transmitter and the receiver to one of the free channels.
Selecting the frequencies to be stored
in the channel bank “U” – TUNE
Via the “TUNE” menu, you can select the frequencies to be
stored in the channel bank “U” (user bank).
When you have selected one of the channel banks “1” to
“8” and then select the “TUNE” menu, the receiver
automatically switches to channel 01 of the channel bank
“U”. In this case, “U.01” briefly appears on the display.
21
Use the / rocker button to select the desired
receiving frequency. Your selection becomes effective
immediately. Receiving frequencies are tunable in
25-kHz steps within a switching bandwidth of 36 MHz
max. For intermodulation-free frequencies, please refer
to the enclosed frequency table.
Scanning the channel banks for free
channels – SCAN
Before putting one or several ew 500 G2 transmission links
into operation, you should scan the channel banks for free
channels.
Starting the scan and storing the scan result
Before starting the scan, switch all transmitters of your
system off, since channels used by switched-on
transmitters will not be displayed as “free channels”.
Select the channel bank that you want to scan for free
channels (see “Switching between channel banks” on
page 21).
Select the “SCAN” menu.
Select “START” and confirm your selection by pressing
the SET button. After the scan is completed, the number
of free channels is displayed. Pressing the SET button
once more will store the scan result and lock all channels
that are used or subject to interference.
Releasing locked channels
First, select the channel bank whose locked channels you
want to release (see “Switching between channel
banks” on page 21).
Select the “SCAN” menu.
Select “CLEAR” and confirm your selection by pressing
the SET button. All channels in this channel bank can
now be selected again.
Multi-channel operation
Combined with ew 500 G2 transmitters, the receiver can
form transmission links that can be used in multi-channel
systems. For multi-channel operation, only use the free
channels in a channel bank.
Before putting the transmission links into operation, we
recommend performing an auto scan.
Select a channel bank on a receiver.
Scan this channel bank for free channels. If not enough
free channels are available in the selected channel bank,
repeat the scan with another channel bank.
Apply the scan result to all other receivers and
transmitters.
22
Adjusting the audio output level – AF OUT
Via the “AF OUT” menu, you can adjust the audio output
level of the receiver. The level can be adjusted in eight
steps. Adapt the level of the audio output (AF OUT) to the
input of the connected unit. The following figures are a
guide to the best settings:
y Line level input:
0 to +18 dB
y Microphone level input: −24 to −6 dB
Adjusting the squelch threshold – SQELCH
The receiver is equipped with a squelch that can be adjusted
via the “SQELCH” menu. The squelch eliminates annoying
noise when the transmitter is switched off. It also
suppresses sudden noise when there is no longer sufficient
transmitter power received by the receiver.
Note:
Before adjusting the squelch threshold to a different
setting, set the volume on a connected amplifier to the
minimum.
There are three possible squelch settings:
y LO
y MID
y HI
= low
= middle
= high
Selecting the setting “LO” reduces the squelch threshold,
selecting the setting “HI” increases the squelch threshold.
Adjust the squelch threshold – with the transmitter
switched off – to the lowest possible setting that
suppresses hissing noise.
Important notes:
If the squelch threshold is adjusted too high, the
transmission range will be reduced. Therefore, always
adjust the squelch threshold to the lowest possible
setting.
When in the setting mode of the “SQELCH” menu,
pressing the button (DOWN) for more than three
seconds will switch the squelch off. “SQ.OFF” appears on
the display. If no RF signal is being received, hissing
noise will occur. This setting is for test purposes only.
23
Selecting the standard display – DISLPY
Via the “DISPLY” menu, you can select the standard display:
Selectable standard display Contents of standard display
“FREQ”
“NAME”
“CHAN”
Entering a name – NAME
Via the “NAME” menu, you can enter a freely selectable
name for the receiver. You can, for example, enter the name
of the performer for whom the adjustments have been
made.
The name can be displayed on the standard display and can
consist of up to six characters such as:
y letters (without pronounciation marks),
y numbers from 0 to 9,
y special characters e.g. () - . _ and spaces.
To enter a name, proceed as follows:
Press the SET button to get into the setting mode of the
“NAME” menu. The first segment starts flashing on the
display.
With the / rocker button you can now select a
character. By briefly pressing a button, the display
jumps either forwards or backwards to the next
character. If you hold down a button, the display starts
cycling continuously.
Press the SET button to change to the next segment and
select the next character.
Have you entered the name completely? Press the SET
button to store your setting and to return to the top
menu level.
Loading the factory-preset default
settings – RESET
Via the “RESET” menu, you can load the factory-preset
default settings. Only the selected setting for the pilot tone
remains unchanged. After the reset, the receiver is restarted
and the standard display is shown on the display panel.
24
Activating/deactivating the pilot tone
evaluation – PILOT
Via the “PILOT” menu, you can activate or deactivate the
pilot tone evaluation.
The pilot tone supports the receiver’s squelch function
(Squelch) and protects against interference due to RF
signals from other units. The transmitter adds an inaudible
signal, known as the pilot tone, to the transmitted signal.
The receiver detects and evaluates the pilot tone, and is
thus able to identify the signal of the matching transmitter
and mute all others.
Transmitters of the ew 500 series (first generation) do not
transmit a pilot tone and the receivers of the ew 500 series
(first generation) cannot evaluate the pilot tone.
Nevertheless, you can combine the EK 500 G2 receiver with
a transmitter of the first generation. However, when
combining units, please observe the following:
y With an ew 500 G2 transmitter and the ew 500 G2
receiver:
Activate the pilot tone function with both transmitter
and receiver.
y With an ew 500 transmitter and the ew 500 G2 receiver or
vice versa:
Deactivate the pilot tone function with the ew 500 G2
transmitter or receiver.
Activating/deactivating the lock mode – LOCK
Via the “LOCK” menu, you can activate or deactivate the
lock mode.
The lock mode prevents that the receiver is accidentally
programmed or switched off during operation. The lock
mode icon on the display indicates that the lock mode is
activated.
To deactivate the lock mode, first press the SET button and
then press the / rocker button to select “LOC.OFF”. If
you confirm your selection by pressing the SET button, the
buttons can be operated as usual.
Exiting the operating menu – EXIT
Via the “EXIT” menu, you can exit the operating menu and
return to the standard display.
25
Troubleshooting
Error checklist
Problem
Possible cause
Possible solution
No
operation
indication
Batteries are flat or
accupack is flat
Replace the
batteries or recharge
the accupack
No RF signal Receiver and
Set receiver and
transmitter are not
transmitter to the
on the same channel same channel
Transmitter is out of
range
Check the squelch
threshold setting
or reduce the
distance between
transmitter and
receiving antenna
RF signal
available,
no audio
signal,
“MUTE”
display
appears on
the display
panel
Transmitter is muted Deactivate the
(“MUTE”)
muting function
(see operating
manual of the
transmitter)
Transmitter doesn’t
transmit a
pilot tone
Switch the pilot tone
transmission on the
transmitter on or
switch the pilot tone
evaluation on the
receiver off
Audio signal
has a high
level of
background
noise
Transmitter
sensitivity is
adjusted too low
Adjust the
transmitter
sensitivity correctly
Receiver’s AF output
level is adjusted too
low
See “Adjusting the
audio output level”
on page 23
Receiver’s squelch
See “Adjusting the
threshold is adjusted squelch threshold”
too high
on page 23
Audio signal Transmitter
is distorted sensitivity is
adjusted too high
Receiver’s AF output
level is adjusted too
high
No access to During scanning, an
a certain
RF signal has been
channel
detected on this
channel and the
channel has been
locked
Adjust the
transmitter
sensitivity correctly
See “Adjusting the
audio output level”
on page 23
See “Scanning the
channel banks for
free channels” on
page 22
If problems occur that are not listed in the above table or if
the problems cannot be solved with the proposed solutions,
please contact your local Sennheiser agent for assistance.
26
Recommendations and tips
... for optimum reception
y Transmission range depends to a large extent on location
and can vary from about 10 m to about 150 m. There
should be a “free line of sight” between transmitting and
receiving antennas.
y To avoid overmodulating the receiver, observe a
minimum distance of 5 m between transmitting and
receiving antennas.
... for multi-channel operation
y For multi-channel operation, you can only use the
channels in a channel bank. Each of the channel banks “1”
to “8” accommodates up to 20 factory-preset
frequencies which are intermodulation-free. For
alternative frequency combinations, please refer to the
enclosed frequency table. The freely selectable
frequencies can be selected via the “TUNE” menu and can
be stored in the channel bank “U”.
y When using several transmitters simultaneously,
interference can be avoided by maintaining a minimum
distance of 20 cm between two transmitters.
Care and maintenance
Use a slightly damp cloth to clean the receiver from time to
time.
Note:
Do not use any cleansing agents or solvents.
27
Additional information
HDX noise reduction
RF link
Inherent noise
of the RF link
Transmitter
Receiver
Progress you can hear:
The evolution wireless G2 series is equipped with HDX , the
Sennheiser noise reduction system that reduces RF
interference. It increases the signal-to-noise ratio in
wireless audio transmission to more than 110 dB.
HDX is a wideband compander system which compresses
the audio signal in the transmitter in a 2:1 ratio (related to
dB) to lift it above the inherent noise floor of the RF link. A
110 dB dynamic range signal is thus transmitted with an
effective dynamic range of only 55 dB, which is above the
60 dB noise floor of the RF link. In the receiver the signal is
expanded in an identical and opposite way in a 1:2 ratio to
restore the original signal, at the same time reducing the RF
noise to below the noise floor of the receiver.
HDX has been specially developed for high quality
radiomicrophone systems.
Note:
Only transmitters and receivers that are equipped with
HDX can work correctly with each other. If non HDX
equipment was mixed with HDX, the dynamic range
would be drastically reduced and the transmission
would sound blunt and flat. HDX is permanently active
and cannot be switched off.
Wireless transmission systems
With the ew 500 G2 series, Sennheiser puts an end to cable
tangles and enables complete freedom of movement. The
systems operate exclusively in the UHF band. UHF
transmission is extremely reliable and is far less prone to
interference than the overcrowded VHF band – harmonics
from mains units, fluorescent tubes, refrigerators,
computers, etc. are virtually eliminated. Also indoor
propagation of UHF radio waves is better than VHF so that
the RF power can be kept low – this is also an advantage
28
when using multi-channel systems. Finally, UHF frequency
ranges are being approved all over the world for
radiomicrophone usage – in some countries licence-free.
Squelch
Pilot tone squelch
The ew 500 G2 transmitters add a pilot tone to the audio
signal. The receiver checks incoming audio signals to see if
the pilot tone is present. In the absence of the pilot tone,
the receiver’s audio output will remain muted, even if a
strong RF signal is present.
This prevents strong interfering signals from causing
hissing noise in the receiver when the transmitters are
switched off.
In order to benefit from this feature, the pilot tone function
must be activated on both the transmitter and the receiver.
The receiver’s pilot tone function is factory-preset to “ON”
(= activated).
Field strength-dependent squelch
Depending on the strength of the received RF signal, the
receiver’s audio output is opened or muted. Via the
“SQELCH” menu of the receiver, the squelch threshold can
be adjusted in three steps (LO, MID, HI).
29
Specifications
RF characteristics
Modulation
Frequency ranges
Receiving frequencies
Switching bandwidth
Nominal/peak deviation
Frequency stability
Receiver principle
Sensitivity
(with HDX , peak deviation)
Adjacent channel rejection
Intermodulation attenuation
Blocking
Squelch
AF characteristics
Noise reduction system
AF frequency response
S/N ratio (at 1 mV and peak
deviation)
THD (at nominal deviation and
1 kHz)
AF output voltage
(at peak deviation 1 kHzAF )
Overall unit
Temperature range
Power supply
Power consumption
Power consumption with
switched-off receiver
Operating time
(with batteries)
Operating time (with
BA 2015 accupack)
Dimensions [mm]
Weight (incl. batteries)
30
wideband FM
518–554, 626–662,
740–776, 786–822,
830–866 MHz
8 channel banks with up
to 20 factory-preset
channels each
1 channel bank with up to
20 freely selectable
channels (1440
frequencies, tunable in
steps of 25 kHz)
36 MHz
± 24 kHz / ± 48 kHz
≤± 15 ppm
non diversity
<2.5 μV at 52 dBArms S/ N
≥ 70 dB
≥ 70 dB
≥ 80 dB
4 steps: OFF
LO: 5 dBμV
MID: 15 dBμV
HI: 25 dBμV
Sennheiser HDX
40–18,000 Hz
≥ 115 dB(A)
≤ 0.9 %
3.5 mm jack socket,
balanced: +17 dB u
– 10 °C to + 55 °C
2 AA size batteries, 1.5 V
approx. 150 mA
≤250 μA
8–12 hours (depending
on volume)
8–12 hours (depending
on volume)
82 x 64 x 24
approx. 158 g
Connector assignment
3.5 mm jack plug,
unbalanced
3.5 mm jack plug,
balanced
Accessories
BA 2015
Accupack
L 2015
Charger for BA 2015 accupack
DC 2
DC power adapter for external 12 V DC
powering of EK 500 G2 (instead of two
AA size batteries)
31
EK_500_US.fm Seite 32 Dienstag, 14. November 2006 1:37 13
Manufacturer declarations
Warranty regulations
The guarantee period for this Sennheiser product is 24 months from the date
of purchase. Excluded are accessory items, rechargeable or disposable batteries that are delivered with the product; due to their characteristics these products have a shorter service life that is principally dependent on the individual
frequency of use.
The guarantee period starts from the date of original purchase. For this reason,
we recommend that the sales receipt be retained as proof of purchase. Without this proof (which is checked by the responsible Sennheiser service partner) you will not be reimbursed for any repairs that are carried out.
Depending on our choice, guarantee service comprises, free of charge, the
removal of material and manufacturing defects through repair or replacement
of either individual parts or the entire device. Inappropriate usage (e.g. operating faults, mechanical damages, incorrect operating voltage), wear and tear,
force majeure and defects which were known at the time of purchase are excluded from guarantee claims. The guarantee is void if the product is manipulated
by non-authorised persons or repair stations.
In the case of a claim under the terms of this guarantee, send the device, including acces-sories and sales receipt, to the responsible service partner. To minimise the risk of transport damage, we recommend that the original packaging
is used. Your legal rights against the seller, resulting from the contract of sale,
are not affected by this guarantee.
The guarantee can be claimed in all countries outside the U.S. provided that no
national law limits our terms of guarantee.
CE Declaration
of Conformity
This equipment is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directives 1999/5/EC or 89/336/EC. The declaration is
available on the internet site at www.sennheiser.com.
Before putting the device into operation, please observe the respective country-specific regulations!
Batteries or rechargeable batteries
The supplied batteries or rechargeable batteries can be recycled.
Please dispose of them as special waste or return them to your specialist dealer. In order to protect the environment, only dispose of
exhausted batteries.
WEEE Declaration
Your Sennheiser product was developed and manufactured with
highquality materials and components which can be recycled and/
or reused. This symbol indicates that electrical and electronic equipment must be disposed of separately from normal waste at the end
of its operational lifetime.
Please dispose of this product by bringing it to your local collection point or
recycling centre for such equipment. This will help to protect the environment
in which we all live.
32
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 02/06
090662/A2
EK 500
Notice d’emploi
/
Vous avez fait le bon choix !
Ces produits Sennheiser vous séduiront pendant de longues
années par leur fiabilité, leur rentabilité et leur facilité
d'emploi. C'est ce que garantit Sennheiser, fabricant réputé
de produits électroacoustiques de grande valeur, fruits de
compétences accumulées depuis plus de 60 ans.
Consacrez quelques minutes à la lecture de cette notice.
Nous désirons en effet que vous puissiez profiter
simplement et rapidement de cette technologie de pointe.
2
Sommaire
Le récepteur EK 500 G2 ............................................................ 4
Le système de banque de canaux .................................... 4
Pour votre sécurité .................................................................... 5
Applications ................................................................................ 6
Fournitures ................................................................................. 6
Les éléments de commande .................................................... 7
Affichages ................................................................................... 8
L'afficheur à cristaux liquides ........................................... 8
Affichages sur le récepteur ............................................... 8
Télé-affichages d'un émetteur ew 500 G2 .................. 10
Mise en service ........................................................................ 11
Mettre en place et changer les piles ............................. 11
Mettre en place et charger les accus ............................ 11
Raccorder des appareils à la sortie audio .................... 12
Fixer le récepteur à la caméra ........................................ 12
Fixer le récepteur à un vêtement .................................. 13
Utilisation quotidienne ......................................................... 14
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt ...................... 14
Raccorder le casque d'écoute ......................................... 14
Activer/désactiver le verrouillage des touches .......... 15
Le menu .................................................................................... 16
Les touches ........................................................................ 16
Vue d'ensemble des options .......................................... 17
Utiliser le menu ................................................................. 17
Le menu du récepteur ..................................................... 19
Consignes de réglage pour le menu .................................... 21
Sélectionner la banque de canaux ................................ 21
Changer de canal .............................................................. 21
Régler les fréquences pour les canaux de la banque
de canaux “U” ................................................................... 21
Vérifier si les banques de canaux contiennent des
canaux libres ..................................................................... 22
Le mode multi-canal ........................................................ 22
Régler le niveau de la sortie audio ................................ 23
Régler le seuil de squelch ................................................ 23
Sélectionner l'affichage standard ................................. 24
Entrer un nom ................................................................... 24
Rétablir les réglages d'usine du
récepteur ............................................................................ 24
Activer/désactiver l'analyse du signal pilote .............. 25
Activer/désactiver le verrouillage des touches .......... 25
Quitter le menu ................................................................. 25
En cas d'anomalies ................................................................. 26
Liste de contrôle des anomalies .................................... 26
Recommandations et conseils ....................................... 27
Entretien et maintenance ..................................................... 27
Ceci est bon à savoir également .......................................... 28
Réduction du bruit par HDX ........................................... 28
Wireless – Installations de transmission sans fil ....... 28
Systèmes antibruit (squelch) ........................................ 29
Caractéristiques techniques ................................................. 30
Brochage des connecteurs .............................................. 31
Accessoires .............................................................................. 31
Déclarations du fabricant .....................................................
Conditions de garantie ....................................................
Déclaration de conformité pour la CEE .........................
Piles et accus .....................................................................
WEEE Déclaration .............................................................
32
32
32
32
32
3
Le récepteur EK 500 G2
Ce récepteur appartient à la série evolution wireless
ew 500 G2. Cette série se compose d'équipements de
transmission haute fréquence sans fil sophistiqués qui se
distinguent par leur fiabilité et leur utilisation tout à la fois
simple et agréable. Les différents émetteurs et récepteurs
permettent de profiter d'une transmission audio sans fil de
qualité studio. La sécurité de transmission de la série
ew 500 G2 repose sur l'utilisation
y de synthétiseurs PLL et de microprocesseurs optimisés,
y du procédé de réduction du bruit HDX,
y de la transmission d'un signal pilote pour une fonction
squelch sûre
y et de la fonction de recherche des canaux de transmission
libres.
Le système de banque de canaux
Cinq plages de fréquences avec respectivement 1440
fréquences de réception sont disponibles pour la
transmission dans la bande UHF. Le récepteur est disponible
dans les variantes de plages de fréquences suivantes :
Plage A :
Plage B :
Plage C :
Plage D :
Plage E :
518 à 554 MHz
626 à 662 MHz
740 à 776 MHz
786 à 822 MHz
830 à 866 MHz
Ce récepteur possède neuf banques de canaux avec
respectivement jusqu'à 20 canaux.
Canal 1
Fréquence préréglée
Canal 2
Fréquence préréglée
Canal 20
Fréquence préréglée
Canal 1
Fréquence au choix
Canal 2
Fréquence au choix
Canal 20
Fréquence au choix
Banque de canaux 1... 8
Banque de canaux U
Une fréquence de réception est préréglée à l'usine dans les
banques de canaux “1” à “8” sur chacun des canaux (voir le
tableau des fréquences joint). Ces fréquences de réception
ne peuvent pas être modifiées et tiennent compte, entre
autres, des dispositions légales en vigueur dans le pays.
Dans la banque de canaux “U” (User Bank), vous pouvez
régler et mémoriser des fréquences.
4
Pour votre sécurité
N'ouvrez pas l'appareil de votre propre initiative. La
garantie est annulée pour les appareils ouverts à l'initiative
du client.
Utilisez cette installation uniquement dans des locaux secs.
Pour le nettoyage, il suffit d'essuyer de temps en temps
l'appareil avec un chiffon légèrement humide. N'utilisez
jamais de solvant ou de détergent.
Attention aux forts niveaux d'écoute !
Cette installation est un outil de
professionnel. Son utilisation est régie par
les normes et lois en vigueur dans le
secteur d'application envisagé. Sennheiser
ne peut qu'indiquer les dommages éventuels qu'une
utilisation incorrecte de l'appareil peut causer.
Ce système permet de générer des niveaux de pression
sonore supérieurs à 85 dB(A). 85 dB(A) correspondent au
niveau sonore maximal légalement autorisé dans certains
pays dans le cadre d'une exposition permanente, tout au
long de la journée de travail. Il est utilisé comme base
d'évaluation par la Médecine du Travail. Une exposition
prolongée ou à des niveaux élevés peut endommager
l'audition. Dans le cas des niveaux sonores élevés, il est
impératif de réduire la durée d'exposition à la source du
bruit. Si vous souffrez des symptômes suivants, vous avez
certainement été exposé pendant trop longtemps à des
niveaux sonores excessifs :
y Vous êtes sujet à des bourdonnements ou des sifflements
d'oreille !
y Vous avez l'impression (même si c'est provisoire) de ne
plus entendre les aigus !
5
Applications
Le récepteur peut être combiné avec les émetteurs de la
série ew 500 (émetteur de poche SK 500 G2, micro
émetteur SKM 500 G2 ou émetteur enfichable SKP 500 G2).
Ceux-ci sont disponibles dans les mêmes variantes de
plages de fréquences et possèdent le même système de
banque de canaux avec des fréquences préréglées. Grâce à
ce préréglage :
y la mise en service du système est rapide et simple
y plusieurs circuits de transmission parallèles ne se perturbent pas réciproquement (“absence d'intermodulation”).
Avec un émetteur et un microphone appropriés, le
récepteur convient pour les applications suivantes :
Récepteur Emetteur (à commander
séparément)
Application
SK 500 G2
y
y
y
y
y
SKM 500 G2
y
y
y
y
Parole
Chant
Animation
Sur caméra
SKP 500 G2
y
y
y
y
Parole
Chant
Animation
Sur caméra
EK 500 G2
Théâtre
Animation
Sport (aérobic)
Chant
Instruments de
musique sans fil
y Sur caméra
Fournitures
Contenu :
y 1 récepteur mobile EK 500 G2
y 2 piles
y 1 kit caméra pour la fixation du récepteur sur le sabot
flash d'une caméra vidéo
y 1 sac de ceinture
y 1 câble ligne avec fiche jack 3,5 mm
y 1 câble ligne avec fiche XLR-3
y 1 notice d’emploi
6
Les éléments de commande
Sortie casque (PHONES), prise jack 3,5 mm
Antenne
Affichage de fonctionnement et d'état des piles,
LED rouge
(ON/LOW BAT)
Indicateur de réception radio, LED verte (RF)
Contacts de charge
Touche SET
Touche à bascule / (UP/DOWN)
et réglage du volume sonore du casque
Compartiment à piles
Couvercle
Touche de déverrouillage
Touche ON/OFF
avec la fonction ESC (abandon) dans le menu
Afficheur à cristaux liquides
Sortie audio (AF OUT), prise jack 3,5 mm
(symétrique)
7
Affichages
L'afficheur à cristaux liquides
Affichage alphanumérique
Symbole pour l'affichage de la banque de canaux et du
numéro de canal “B.CH”
Symbole pour l'affichage de la fréquence “MHz”
Affichage à quatre positions de l'état des piles
Symbole d'activation du verrouillage des touches
Affichage “PILOT” (analyse du signal pilote activée)
Affichage “MUTE” (la sortie audio est mise en sourdine)
Affichage à sept positions du niveau audio “AF”
Affichage à sept positions du niveau du signal radio “RF”
Affichages sur le récepteur
Le récepteur affiche ses propres états de fonctionnement
de même que ceux de l'émetteur capté (télé-affichages) à
condition qu'il forme un circuit de transmission avec un
émetteur de la série ew 500 G2.
Témoins de fonctionnement et d'état des piles
La LED rouge (LOW BAT/ON) vous informe sur l'état de
fonctionnement du récepteur :
LED rouge allumée :
Le récepteur est en marche et la
charge des piles ou du pack accu BA
2015 est suffisante.
LED rouge clignotante : La charge des piles ou du pack accu
BA 2015 ne suffit plus que pour
une
brève
durée
de
fonctionnement (LOW BAT) !
8
L'affichage à 4 positions de l'afficheur fournit également
des informations sur la charge des piles ou du pack accu
BA 2015 :
3 segments
Charge env. 100%
2 segments
Charge env. 70%
1 segment
Charge env. 30%
Clignotement du symbole pile LOW BAT
Affichage de signal radio
Le récepteur EK 500 G2 possède à l'avant une LED verte
(RF) . Elle s'allume lorsqu'un signal radio est reçu.
Affichage signal pilote
L'affichage “PILOT” apparaît lorsque l'analyse du signal
pilote est activée (voir “Activer/désactiver l'analyse du
signal pilote” page 25).
Eclairage de fond de l'afficheur
Le fond de l'afficheur reste éclairé pendant env. 15
secondes lorsqu'une touche a été actionnée.
9
Télé-affichages d'un émetteur ew 500 G2
Affichage MUTE
L'affichage “MUTE” apparaît quand :
y le signal radio de l'émetteur capté est trop faible
y l'émetteur capté a été mis en sourdine (lorsque la
transmission ou l'analyse du signal pilote est activée).
Affichage de la sensibilité
L'affichage du niveau audio (AF) montre la sensibilité de
l'émetteur ew 500 G2 capté.
Si le niveau d'entrée audio est trop élevé sur l'émetteur de
la série ew 500 G2, le récepteur indique dans l'affichage du
niveau audio (AF) la valeur maximale.
10
Mise en service
Mettre en place et changer les piles
Pour le récepteur, vous avez besoin de deux piles rondes
(AA, 1,5 V).
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et
ouvrez le couvercle du compartiment à piles .
Insérez les deux piles comme sur l'illustration en haut.
Observez la polarité.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière audible.
Mettre en place et charger les accus
Vous pouvez aussi faire marcher le récepteur avec le pack
accu rechargeable Sennheiser BA 2015. Logez le pack accu
à la place des piles dans le compartiment à piles suivant la
description ci-dessus.
Sur les faces minces, le récepteur est pourvu de deux
contacts de charge et d'un contact sonde. Vous n'avez
pas besoin de retirer le pack accu pour le charger. Insérez le
récepteur dans le chargeur L 2015 (cf. notice d'utilisation
du chargeur L 2015).
Remarque :
Pour une parfaite fiabilité, il est recommandé d'utiliser
uniquement le pack accu BA 2015 si l'appareil doit être
alimenté par accu. Utilisez toujours le chargeur L 2015
pour charger le pack accu. Les deux sont disponibles en
accessoire.
Le pack accu intègre un capteur. Celui-ci est interrogé
par l'électronique du récepteur et du chargeur par le
biais d'un troisième contact. Le capteur est impératif
pour les fonctions de commande suivantes :
y Prise en compte des différentes caractéristiques de
tension des cellules primaires (piles) et des accus.
Affichage d'état des piles et seuils d'arrêt à la fin du
service corrigés en conséquence. Les cellules accu ne
11
sont pas détectées comme accus à cause du capteur
manquant.
y Surveillance de la température du pack accu BA 2015
lors de la charge dans le chargeur L 2015.
y Empêchement d'une charge inadmissible en cas
d'utilisation de cellules primaires (piles). En raison du
capteur manquant, les cellules accu ne sont pas non
plus chargées dans le chargeur L 2015.
Raccorder des appareils à la sortie audio
Vous pouvez raccorder au récepteur un système de
sonorisation ou un enregistreur (par ex. une caméra vidéo).
Raccordez l'un des câbles ligne joints à l'enregistreur.
Branchez la fiche jack 3,5 mm sur la sortie audio (AF
OUT) .
Verrouillez la fiche jack 3,5 mm avec l'écrou raccord.
Dans le menu, adaptez le niveau de la sortie audio (AF
OUT) à la sensibilité d'entrée de l'appareil raccordé (voir
“Régler le niveau de la sortie audio” page 23).
Fixer le récepteur à la caméra
Fixez le récepteur au sabot de flash avec le kit caméra fourni.
Le kit caméra comprend les éléments suivants :
y 1 plaque perforée y 1 adaptateur y 2 écrous carrés Vérifiez à quel endroit de la plaque perforée doit être
fixé l'adaptateur pour permettre une fixation
optimale du récepteur à la caméra.
Placez à cet endroit un écrou carré sous la plaque
perforée .
Fixez l'adaptateur avec l'écrou carré à la plaque perforée.
Retirez le clip de ceinture.
Placez la plaque perforée au dos du récepteur.
12
Remettez en place le clip de ceinture.
Fixer le récepteur à un vêtement
Le clip ceinture permet de fixer par exemple le récepteur au
pantalon.
Vous pouvez également fixer le récepteur à un vêtement en
dirigeant l'antenne vers le bas. Pour ce faire, retirez le clip
de ceinture et remettez-le en place après l'avoir tourné de
180°.
Le sac de ceinture fourni protège l'émetteur de poche contre
l'humidité.
13
Utilisation quotidienne
Mettre le récepteur en marche/à l'arrêt
Vous pouvez seulement mettre le récepteur à l'arrêt quand
l'écran fait apparaître l'affichage standard. Si vous appuyez
brièvement sur la touche ON/OFF dans le menu, vous
abandonnez la saisie (fonction ESC) et retournez sans
modification à l'affichage standard avec le dernier réglage
mémorisé.
Remarque :
Retirez les piles ou le pack accu du récepteur si l’appareil
reste inutilisé pendant une durée prolongée.
Enfoncez les deux touches de déverrouillage et
ouvrez le couvercle du compartiment à piles .
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre le
récepteur en marche. La LED rouge s'allume.
Pour mettre le récepteur à l'arrêt, maintenez la touche
ON/OFF enfoncée jusqu'à ce que “OFF” s'affiche. La
LED rouge s'éteint.
Fermez le compartiment à piles. Le couvercle s'enclenche de manière audible.
Raccorder le casque d'écoute
Pour écouter le signal audio, raccordez un casque muni
d'une fiche jack 3,5 mm stéréo à la prise casque .
14
Attention aux volumes forts !
Un volume fort nuit rapidement à votre audition !
Réglez le casque raccordé sur le volume minimum avant
de le mettre.
Réglez avec la touche à bascule / le volume du
casque raccordé d'abord sur une valeur faible.
Augmentez ensuite le volume lentement.
Volume maxi ? – NON !
Lors de l'utilisation d'un casque, on a tendance à écouter
à un niveau plus élevé qu'avec des enceintes. Lorsqu'on
est soumis à des pressions acoustiques très élevées
pendant de longues périodes, des dommages
irréversibles de l'audition peuvent entraîner une surdité
permanente. Ménagez votre ouïe : les casques
Sennheiser présentent aussi une excellente qualité de
transmission à volume sonore réduit.
Activer/désactiver le verrouillage des
touches
Le récepteur possède un verrouillage des touches, que vous
pouvez activer et désactiver dans le menu (voir “Activer/
désactiver le verrouillage des touches” page 25). Le
verrouillage des touches évite l'arrêt fortuit du récepteur
durant le fonctionnement ou la modification des réglages.
15
Le menu
La série evolution wireless ew 500 G2 de Sennheiser se
distingue par la commande intuitive, uniformisée, des
appareils. Il devient ainsi possible d'intervenir dans le
fonctionnement même en situation de stress, comme sur
scène ou en cours d'émission.
Les touches
Touches Mode
Fonction de la touche dans
le mode respectif
ON/OFF Affichage standard Mettre le récepteur en
marche et à l'arrêt
SET
/
16
Menu
Abandonner la saisie et
retourner à l'affichage
standard
Zone d'entrée
Abandonner la saisie et
retourner à l'affichage
standard
Affichage standard Aller de l'affichage
standard au menu
Menu
Aller du menu à la zone
d'entrée d'une option
sélectionnée
Zone d'entrée
Mémoriser les réglages et
retourner au menu
Affichage standard Régler le volume sonore du
casque
Menu
Aller à l'option précédente
() ou suivante ( )
Zone d'entrée
Modifier les valeurs d'une
option
possibilité de sélection :
(/)
Vue d'ensemble des options
Affichage Fonction de l'option
BANK
Changer de banque de canaux
CHAN
Changer de canal dans la banque de canaux
TUNE
Régler la fréquence de réception pour la banque
de canaux “U” (User Bank)
SCAN
Vérifier les fréquences libres d'une banque de
canaux
AF OUT
Régler le niveau de la sortie audio
SQELCH
Régler le seuil de squelch
DISPLY
Changer l'affichage standard
NAME
Entrer un nom
RESET
Rétablir tous les réglages d'usine
PILOT
Activer/désactiver l'analyse du signal pilote
LOCK
Activer/désactiver le verrouillage des touches
EXIT
Quitter le menu et retourner à l'affichage
standard
Utiliser le menu
Ce chapitre décrit, à l'exemple de l'option “TUNE ”, la
manière d'effectuer des réglages dans le menu.
Lorsque l'appareil a été mis en marche, l'affichage standard
apparaît.
Aller au menu
Appuyez sur la touche SET. Vous passez alors de
l'affichage standard au menu. La dernière option utilisée
clignote.
Sélectionner une option
Sélectionnez avec la touche à bascule / l'option dans
laquelle vous souhaitez effectuer des réglages.
17
Appuyez sur la touche SET pour accéder à la zone
d'entrée de l'option. Le réglage momentané, qui peut
être modifié, clignote sur l'afficheur.
Modifier les réglages
Modifiez les réglages avec la touche à bascule /. Le
réglage prend immédiatement effet.
Avec une brève pression sur la touche, la valeur suivante
ou précédente est affichée. Si dans les options “CHAN”,
“TUNE” et “NAME” vous maintenez la touche à bascule
/ enfoncée, l'affichage change en continu (fonction
Repeat). La valeur souhaitée peut ainsi être atteinte
rapidement et facilement dans les deux directions. La
valeur réglée clignote jusqu'à ce qu'elle ait été
mémorisée.
Mémoriser les entrées
Appuyez sur la touche SET pour mémoriser durablement
un réglage. L'afficheur indique “STORED” à titre de
confirmation. La dernière option utilisée est ensuite de
nouveau affichée.
Quitter le menu
L'option “EXIT ” permet de quitter le menu et de
retourner à l'affichage standard.
Si vous appuyez de manière brève sur la touche ON/OFF
dans le menu, vous abandonnez la saisie (fonction ESC)
et vous retournez à l'affichage standard sans qu'aucune
modification n'ait été effectuée, avec les derniers
réglages mémorisés.
18
Le menu du récepteur
SET
EXIT
BANK
SET
Changer de banque de
canaux
BANK 1
BANK U
Banque de canaux
actuelle
/ : 1...8, U (User
Bank)
SET: Mémoriser
STORED
CHAN
SET
1.01
B . CH
790.025
Canal réglé (l'affichage
est fonction du réglage
dans "DISPLY")
Changer de canal
1.18
790.100
B . CH
/ : Canal
01...20
SET: Mémoriser
STORED
TUNE
SET
790.025
Fréquence actuelle dans
le canal réglé
Régler la fréquence
pour la banque de
canaux "U"
791.125
/ : Fréquence de
réception par pas de
25 kHz
SET: Mémoriser
STORED
SCAN
SET
U.
START
CLEAR
/ : CLEAR, START
Vérifier les canaux
libres de la banque de
canaux sélectionnée
12 CH FREE
SET
STORED
AF OUT
U.
SET
Régler le niveau audio
LEV +18
18
Niveau audio actuel
Démarrer la
vérification = START
SET: Vérifie si la banque
de canaux sélectionnée
possède des canaux
libres
Eff. résultat = CLEAR
SET: Libère de nouveau
les canaux bloqués
LEV -24
24
/ : +18...0...-24 dB
(par pas de 6 dB)
SET: Mémoriser
STORED
SQELCH
Régler le seuil de
squelch
SET
SQ LO
Réglage actuel du seuil
de squelch
SQ HI
/ :
LO, MID, HI
SET: Mémoriser
STORED
DISPLY
19
SQELCH
DISPLY
SET
FREQ
Affichage standard
actuel
Sélectionner l'affichage
standard
NAME
/ : FREQ, NAME,
CHAN
SET: Mémoriser
STORED
NAME
SET
Attribuer un nom au
récepteur
VOCAL
Nom actuel de l'appareil
STORED
RESET
SET
Rétablir les réglages
d'usine de l'appareil
RST. NO
Demande de sécurité
GUCAL
/ :
Nom de l'appareil
(6 caractères)
lettres sans accents,
chiffres 0 à 9, caractères
spéciaux
SET: 5 x caractère
suivant, puis mémoriser
RST. OK
/ : OK, NO
"Rétablir" = OK:
SET: L'appareil rétablit
tous les réglages d'usine
sauf le signal pilote,
l'appareil redémarre,
l'affichage standard
apparaît
"Rétablir" = NO
SET: Arrête le rétablissement des réglages d'usine
PILOT
SET
PLT. ON
Analyse du signal pilote
activée ou désactivée
Activer et désactiver
l'analyse du signal
pilote
PLT. OFF
/ : ON, OFF
SET: Mémoriser
STORED
LOCK
SET
LOC.OFF
OFF
Verrouillage des touches
activé ou désactivé
Verrouiller l'utilisation
LOC.ON
ON
/ : ON, OFF
Verrouillage des
touches = ON:
SET: Mémoriser,
("STORED") et retour à
l'affichage standard
STORED
EXIT
SET
Verrouillage des
touches = OFF:
SET: Mémoriser
Quitter le menu
BANK
VOL. 00
Volume réglé
Régler le volume
20
VOL. 15
/ : VOL. 00...50
Consignes de réglage pour le menu
Sélectionner la banque de canaux – BANK
Le récepteur possède neuf banques de canaux que vous
pouvez sélectionner dans l'option “BANK”. Les banques de
canaux “1” à “8” possèdent respectivement jusqu'à 20
canaux avec respectivement une fréquence préréglée à
l'usine (voir “Le système de banque de canaux” page 4). La
banque de canaux “U” (User Bank) possède jusqu'à 20
canaux libres pour lesquels vous pouvez choisir et
mémoriser une fréquence.
Si vous allez d'une banque de canaux à l'autre, le canal le
plus bas est automatiquement affiché. Si une fréquence
parasite a été trouvée sur le canal le plus bas lors du dernier
scan de cette banque de canaux (voir “Vérifier si les
banques de canaux contiennent des canaux libres”
page 22), le récepteur affiche le canal libre immédiatement
supérieur.
Changer de canal – CHAN
Dans la fonction “CHAN”, vous pouvez commuter entre les
différents canaux dans une banque. Observez les
indications suivantes pour le choix d'un canal :
y Si le récepteur est utilisé avec un émetteur de la série
ew 500 G2 dans un circuit de transmission, vous devez
régler le même canal pour le récepteur et pour l'émetteur.
y Après le scan d'une banque de canaux (voir “Vérifier si les
banques de canaux contiennent des canaux libres”
page 22), vous ne pouvez sélectionner sur le récepteur
que des canaux libres. Réglez le récepteur et l'émetteur
sur l'un de ces canaux libres.
Régler les fréquences pour les canaux de la
banque de canaux “U” – TUNE
L'option “TUNE”, qui vous permet de sélectionner et de
mémoriser des fréquences dans la banque de canaux “U”
(User Bank), convient idéalement pour régler rapidement
une fréquence :
Lorsque vous avez réglé une banque de canaux “1” à “8” et
que vous sélectionnez l'option “TUNE ”, le récepteur se met
automatiquement sur le canal 01 de la banque de canaux
“U”. Le message “U.01” apparaît alors brièvement sur
l'afficheur.
21
Réglez avec la touche à bascule / la fréquence de
réception souhaitée. Le réglage prend immédiatement
effet. Pour ce faire, vous pouvez modifier la fréquence
par pas de 25 kHz sur une largeur de bande maximale de
36 MHz. Vous trouverez les fréquences adéquates dans
le tableau de fréquences joint.
Vérifier si les banques de canaux contiennent
des canaux libres – SCAN
Avant de mettre en service un ou plusieurs circuits de
transmission – à l'intérieur de la série ew 500 G2, vérifiez
avec la fonction scan si les banques de canaux contiennent
des canaux libres.
Démarrer le contrôle et mémoriser le résultat
Mettez à l'arrêt tous les émetteurs de votre installation
avant de lancer le scan. Sinon, les canaux que les
émetteurs en marche de votre installation utilisent ne
seront pas signalés comme libres.
Sélectionnez la banque dans laquelle des canaux libres
doivent être recherchés (voir “Sélectionner la banque de
canaux” page 21).
Sélectionnez l'option “SCAN”.
Sélectionnez “START ” et validez avec la touche SET.
Après le scan, le nombre de canaux libres est affiché. Les
canaux perturbés ou occupés sont bloqués pour la
sélection des canaux après la mémorisation avec la
touche SET.
Débloquer les canaux bloqués
Sélectionnez d'abord la banque de canaux dont les
canaux bloqués doivent de nouveau être déverrouillés
(voir “Sélectionner la banque de canaux” page 21).
Sélectionnez l'option “SCAN”.
Sélectionnez “CLEAR” et validez avec la touche SET.
Maintenant tous les canaux de cette banque sont de
nouveau sélectionnables.
Le mode multi-canal
Le récepteur permet de réaliser avec des émetteurs de la
série ew 500 G2 des circuits de transmission pour des
installations multi-canal. N'utilisez pour le mode multicanal que les canaux libres d'une banque de canaux.
Nous vous conseillons d'effectuer un auto-scan avant la
mise en service des circuits de transmission :
Sélectionnez une banque de canaux sur un récepteur.
Scannez cette banque pour rechercher les canaux libres.
Si la banque sélectionnée ne présente pas suffisamment
22
de canaux libres, réeffectuez le scannage avec une autre
banque.
Transférez le résultat du scan sur tous les autres
récepteurs et émetteurs.
Régler le niveau de la sortie audio – AF OUT
Dans l'option “AF OUT”, vous réglez le niveau de la sortie
audio (AF OUT). Vous disposez à cet effet d'un réglage de
niveau à huit positions. Adaptez le niveau de la sortie audio
(AF OUT) au niveau d'entrée de l'appareil raccordé. Vous
pouvez partir, pour le préréglage approximatif, des valeurs
indicatives suivantes :
y Entrée à niveau Line :
0 à +18 dB
y Entrée à niveau microphone : −24 à −6 dB
Régler le seuil de squelch – SQELCH
Le récepteur possède un seuil de squelch réglable dans
l'option “SQELCH”. Le filtre supprime les bruits quand
l'émetteur est arrêté ou quand le récepteur ne dispose plus
de puissance d'émission suffisante.
Remarque :
Réglez sur l'amplificateur raccordé le volume au
minimum avant de modifier le seuil de squelch.
Vous avez trois réglages possibles :
y LO
= faible
y MID = moyen
y HI
= fort
Avec un réglage faible (LO), le seuil de squelch baisse et
avec un réglage élevé (HI), il monte. Réglez le seuil de
squelch de manière à ce que le récepteur n'émette pas de
bruit lorsque l'émetteur est à l'arrêt.
Remarques importantes :
Un seuil de squelch élevé diminue la portée du circuit de
transmission. Par conséquent, réglez toujours le seuil de
squelch sur la valeur minimale nécessaire.
Si vous maintenez la touche (DOWN) enfoncée
pendant plus de 3 secondes dans la zone de réglage de
l'option “SQELCH”, le système anti-bruit squelch est
désactivé. “SQ.OFF” s'affiche. Si aucun signal radio n'est
reçu, le récepteur émet un bruit fort. Ce réglage est
destiné uniquement aux contrôles.
23
Sélectionner l'affichage standard – DISPLY
L'option “DISPLY” permet de modifier l'affichage standard :
Affichage standard
sélectionnable
Affichage
“FREQ”
“NAME”
“CHAN”
Entrer un nom – NAME
Dans l'option “NAME”, vous pouvez entrer un nom de votre
choix pour le récepteur. On utilise souvent le nom du
musicien pour lequel les réglages ont été effectués.
Le nom peut être visualisé dans l'affichage standard. Il peut
comporter six caractères au maximum et se compose de :
y lettres à l'exception des accents
y chiffres 0 à 9
y caractères spéciaux et espaces
Procédez de la manière suivante :
Après que vous êtes allé dans la zone d'entrée de l'option, la
première position clignote d'abord sur l'afficheur.
Vous pouvez maintenant sélectionner un caractère avec
les touches /. Avec une brève pression sur la touche,
le caractère suivant ou précédent est affiché. Si vous
gardez la touche enfoncée, l'affichage change en
continu.
Appuyez sur la touche SET pour aller à la position
suivante et sélectionnez le caractère suivant.
Lorsque vous avez entré les six caractères d'un nom,
mémorisez l'entrée avec la touche SET et retournez au
menu.
Rétablir les réglages d'usine du
récepteur – RESET
L'option “RESET” vous permet de rétablir les réglages
d'usine. Seul le réglage choisi pour le signal pilote est
conservé. Après le rétablissement des réglages d'usine, le
récepteur redémarre et l'affichage standard apparaît de
nouveau.
24
Activer/désactiver l'analyse du signal
pilote – PILOT
Dans l'option “PILOT”, vous pouvez activer ou désactiver
l'analyse du signal pilote.
Le signal pilote assiste la fonction anti-bruit (Squelch) du
récepteur. Ceci permet d'éviter les interférences dues aux
signaux radio émis par d'autres appareils. La fréquence du
signal pilote est inaudible. Cette fréquence est transmise
par l'émetteur et analysée par le récepteur.
Les émetteurs de première génération de la série ew 500 ne
transmettent pas de signal pilote et les récepteurs de
première génération ne peuvent pas analyser le signal
pilote. Vous pouvez toutefois utiliser le récepteur avec un
émetteur de la première génération en observant les
indications suivantes :
y Emetteur de la génération 2 et récepteur de la génération 2
Activez le signal pilote sur l'émetteur et le récepteur.
y Combinaison (émetteur de la génération 1/récepteur de
la génération 2 ou inversement) :
Désactivez le signal pilote sur le récepteur et l'émetteur
de la génération 2.
Activer/désactiver le verrouillage des
touches – LOCK
L'option “LOCK” permet d'activer ou de désactiver le
verrouillage des touches.
Le verrouillage des touches empêche une mise à l'arrêt
fortuite des récepteurs durant le fonctionnement ou la
modification des réglages. La clé dans l'affichage standard indique que le verrouillage des touches est activé.
Pour désactiver le verrouillage des touches, appuyez
d'abord sur la touche SET. Sélectionnez ensuite “LOCK OFF”
avec la touche à bascule /. Si vous confirmez votre
sélection avec SET, les touches sont déverrouillées.
Quitter le menu – EXIT
L'option “EXIT” permet de quitter le menu et de retourner à
l'affichage standard.
25
En cas d'anomalies
Liste de contrôle des anomalies
Problème
Pas
d'affichage
de
fonctionnement
Pas de
signal radio
Cause possible
Piles usées ou pack
accu déchargé
Remède possible
Changer les piles ou
charger le pack accu
Canal différent pour
l'émetteur et le
récepteur
Portée de la liaison
radio dépassée
Régler le même canal
pour l'émetteur et le
récepteur
Contrôler le réglage
du seuil de squelch
ou réduire la
distance entre
l'antenne réceptrice
et l'émetteur
Signal radio L'émetteur est en
Enlever la sourdine
présent,
sourdine (“MUTE”)
(voir la notice
pas de
d'utilisation de
signal
l'émetteur)
sonore, sur Le seuil de squelch du voir “Régler le seuil
l'afficheur récepteur est trop
de squelch” page 23
est allumé élevé
le témoin L'émetteur n'envoie
Activer la
“MUTE”
pas de signal pilote
transmission de
signal pilote sur
l'émetteur
ou désactiver
l'analyse du signal
pilote sur le
récepteur
Le signal
La sensibilité de
Régler correctement
la sensibilité de
sonore est l'émetteur est trop
l'émetteur
noyé dans faible
le bruit de Le niveau de sortie du voir “Régler le
fond
récepteur est trop
niveau de la sortie
faible
audio” page 23
Le signal
La sensibilité de
Régler correctement
sonore est l'émetteur est trop
la sensibilité de
déformé
élevée
l'émetteur
Le niveau de sortie du voir “Régler le
récepteur est trop
niveau de la sortie
élevé
audio” page 23
Pas d'accès Lors du scan d'une
voir “Vérifier si les
à un canal banque de canaux, un banques de canaux
précis
signal radio a été
contiennent des
trouvé sur ce canal et canaux libres”
le canal a été bloqué. page 22
Appelez votre partenaire Sennheiser si vous rencontrez des
problèmes non répertoriés dans le tableau ou qui ne
peuvent être résolus avec les solutions proposées.
26
Recommandations et conseils
... pour une réception optimale
y La portée de l'émetteur dépend des conditions locales.
Elle peut varier de 10 m à 150 m. L'espace doit si possible
être dégagé entre l'antenne émettrice et l'antenne
réceptrice.
y Observez la distance minimale recommandée de 5 m
entre l'antenne émettrice et l'antenne réceptrice. Vous
éviterez ainsi une saturation HF du récepteur.
... pour l'utilisation d'une installation multi-canal
y Vous ne pouvez utiliser pour le multi-canal que les canaux
d'une même banque de canaux. Chaque banque de
canaux “1” à “8” contient des fréquences préréglées,
compatibles entre elles. Vous trouverez d'autres
combinaisons de fréquences dans le tableau des
fréquences et pouvez les sélectionner dans la banque de
canaux “U” par l'option “TUNE”.
y Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs, il est possible
d'éviter les interférences dues à une distance insuffisante
entre les émetteurs. Les émetteurs doivent être espacés
d'au moins 20 cm.
Entretien et maintenance
Nettoyez de temps en temps le récepteur à l'aide d'un
chiffon légèrement humide.
Remarque :
N'utilisez jamais de solvant ou de détergent.
27
Ceci est bon à savoir également
Réduction du bruit par HDX
Liaison radio
Signaux
parasites
Emetteur
Récepteur
Un progrès audible :
Cette famille d'appareils est équipée du système antibruit
Sennheiser HDX. HDX réduit les interférences HF. Il améliore
le rapport signal/bruit de la transmission sans fil à plus de
110 dB. HDX est un procédé compresseur-expanseur large
bande qui compresse les niveaux audio côté émetteur dans
un rapport de 2 à 1 (en dB) et les expanse de manière
rigoureusement identique côté récepteur.
HDX a été développé pour les équipements de scène et de
studio sans fil de haute qualité et breveté pour Sennheiser.
Remarque :
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés tous les
deux de HDX fonctionnent parfaitement ensemble. Dans
le cas contraire, il s'ensuit une perte importante de
dynamique, le son manque de relief et de présence. HDX
ne peut pas être désactivé sur les appareils.
Wireless – Installations de transmission sans fil
Les systèmes de transmission sans fil (wireless) mettent fin
aux câbles emmêlés et permettent une totale liberté de
mouvement sur scène. La transmission se fait dans la bande
UHF. Les raisons de ce choix sont simples : ces fréquences ne
sont pas sujettes aux interférences dues aux harmoniques
générées par les systèmes d'alimentation, les tubes
fluorescents, les réfrigérateurs, etc. La propagation des
ondes radio dans la bande UHF est meilleure qu'en VHF, la
puissance d'émission peut rester très faible et enfin,
certaines plages de fréquences- UHF ont été agréées par les
autorités compétentes pour pouvoir être utilisées dans le
monde entier pour les applications sans fil.
28
Systèmes antibruit (squelch)
Signal pilote squelch
Les émetteurs de la série ew 500 G2 transmettent en même
temps que le signal audio un signal pilote. Le récepteur
vérifie la présence de ce signal pilote dans le signal reçu. Si
le signal est absent, la sortie audio du récepteur reste en
sourdine même si le signal HF est très puissant.
De cette façon, le récepteur ne produira pas de bruit lié à des
signaux parasites quand les émetteurs sont arrêtés.
Pour pouvoir profiter de cette fonction, l'option signal pilote
doit être activée aussi bien sur l'émetteur que sur le
récepteur. La fonction signal pilote est déjà activée avec le
réglage d'usine du récepteur.
Intensité du champ squelch
Suivant l'intensité du signal radio reçu, la sortie audio du
récepteur est ouverte ou mise en sourdine. Le seuil de
commutation peut être réglé en trois positions dans le
menu du récepteur avec l'option “SQELCH” (LO, MID, HI).
29
Caractéristiques techniques
Caractéristiques HF
Modulation
Plages de fréquences
Fréquences de réception
Commutation de largeur de
bande
Excursion nominale / crête
Stabilité de fréquence
Principe du récepteur
Sensibilité
(avec HDX, excursion crête)
Diaphonie entre canaux voisins
Amortissement
d'intermodulation
Blocking
Système anti-bruit (squelch)
Caractéristiques BF
Système compresseurexpanseur
Réponse en fréquence BF
Rapport signal/bruit
(1 mV, excursion crête)
DHT
(excursion nominale, 1 kHz)
Tension de sortie BF
(excursion crête 1 kHzBF)
Généralités
Plage de température
Alimentation
Consommation
Consommation avec le
récepteur à l'arrêt
Autonomie
(avec des piles)
Autonomie
(avec le pack accu BA 2015)
Dimensions [mm]
Poids (avec piles)
30
FM large bande
518–554, 626–662,
740–776, 786–822,
830–866 MHz
8 banques de canaux avec
respectivement jusqu'à 20
canaux préréglés,
1 banque de canaux avec
jusqu'à 20 canaux au choix
(1440 fréquences, réglables par pas de 25 kHz)
36 MHz
±24 kHz / ±48 kHz
≤±15 ppm
Non-Diversity
< 2,5 μV pour 52 dBAeff S/N
≥ 70 dB
≥ 70 dB
≥ 80 dB
4 niveaux : OFF
LO :
5 dBμV
MID : 15 dBμV
HI : 25 dBμV
Sennheiser HDX
40 –18.000 Hz
≥ 115 dB(A)
≤ 0,9 %
prise jack 3,5 mm
symétrique : +17 dB u
–10 °C à +55 °C
2 piles
Piles rondes AA, 1,5 V
env. 150 mA
≤ 250 μA
8 -12 h
(suivant le volume sonore)
8 -12 h
(suivant le volume sonore)
82 x 64 x 24
env. 158 g
Brochage des connecteurs
Fiche jack 3,5 mm,
non symétrique
Fiche jack 3,5 mm,
symétrique
Accessoires
BA 2015
Pack accu
L 2015
Chargeur pour pack accu BA 2015
DC 2
Adaptateur d'alimentation CC pour alimentation
12V CC externe à la place des deux piles (type AA)
31
EK_500_F.fm Seite 32 Dienstag, 14. November 2006 1:30 13
Déclarations du fabricant
Conditions de garantie
La période de garantie pour ce produit Sennheiser est de 24 mois à compter de
la date d'achat. Sont exclues, les batteries rechargeables ou jetables livrées
avec le produit. En raison de leurs caractéristiques ces produits ont une durée
de vie plus courte liée princi-palement a la fréquence d'utilisation.
La période de garantie commence à la date de I'achat. Pour cette raison, nous
vous recom-mandons de conserver votre facture comme preuve d'achat. Sans
cette preuve -qui est vérifiée par Sennheiser -aucune prise en compte de la
garantie ne pourra être retenue.
La garantie comprend, gratuitement, la remise en état de fonctionnement du
matériel par la réparation ou le remplacement des pièces défectueuses ou dans
le cas où la réparation n'est pas possible, par échange du matériel. L'utilisation
inadéquate (mauvaise utilisation, dégâts mécaniques, tension électrique
incorrecte), sont exclus de la garantie. La garantie est invalidée en cas d'intervention par des personnes non-autorisées ou des stations de réparation non
agrées.
Pour faire jouer la garantie, retournez I'appareil et ses accessoires, accompagne
de la fac-ture d'achat, a votre distributeur agrée. Pour éviter des dégâts durant
le transport il est recommandé d'utiliser I'emballage d'origine.
Votre droit légal de recours contre le vendeur n'est pas limité par cette garantie. La garan-tie peut être revendiquée dans tous les pays à l'extérieur des
Etats-Unis à condition qu'aucune loi nationale n'en invalide les termes.
Déclaration de
conformité pour la CEE
Ces appareils sont conformes aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de les Directives 1999/5/EC et 89/336/EC. Vous trouvez
cette déclaration dans la internet sous www.sennheiser.com.
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur
dans votre pays.
Piles et accus
Les accus fournis peuvent être recyclés. Jetez les accus usagés dans
un conteneur de recyclage ou ramenez-les à votre revendeur. Afin
de protéger l’environnement, déposez uniquement des accus complètement déchargés.
WEEE Déclaration
Votre produit Sennheiser a été conçu et fabriqué avec des matériaux
et composants de haute qualité, susceptibles d'être recyclés et réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, lorsqu'ils sont arrivés en fin de vie, doivent être éliminés séparément des ordures ménagères.
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de
recyclage. Vous contribuez ainsi à la préservation de l'environnement.
32
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 02/06
090662/A2
EK 500
Instrucciones para el uso
/
¡Ha realizado la elección acertada!
Estos productos Sennheiser le convencerán durante
muchos años por su fiabilidad, rentabilidad y manejo
sencillo. Sennheiser responde de ello con su buen nombre y
su competencia adquirida en más de 60 años como
fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas
instrucciones. Queremos que pueda disfrutar de forma
rápida y sencilla de nuestra técnica.
2
Índice
El receptor EK 500 G2 ............................................................... 4
El sistema de banco de canales ........................................ 4
Para su seguridad ...................................................................... 5
Sectores de aplicación .............................................................. 6
Volumen de suministro ............................................................ 6
Los elementos de mando ......................................................... 7
Indicadores ................................................................................. 8
La pantalla LC ....................................................................... 8
Indicadores del receptor .................................................... 8
Teleindicadores de un transmisor ew 500 G2 ............ 10
Puesta en funcionamiento ................................................... 11
Colocar y cambiar las pilas ............................................. 11
Colocar las baterías y cargarlas ..................................... 11
Conectar los aparatos a la salida de audio .................. 12
Fijar el receptor en la cámara ......................................... 12
Fijar el receptor en la ropa .............................................. 13
Uso diario ................................................................................. 14
Conectar/desconectar el receptor ................................. 14
Conectar los auriculares .................................................. 14
Conexión/desconexión del bloqueo de teclas ............ 15
El menú de servicio ................................................................ 16
Las teclas ........................................................................... 16
Sinopsis de las opciones de menú ................................. 17
Funcionamiento del menú de servicio ......................... 17
El menú de servicio del receptor ................................... 19
Indicaciones relativas a ajustes en el menú de servicio . 21
Seleccionar banco de canales ......................................... 21
Cambiar de canal .............................................................. 21
Ajustar frecuencias para los canales del banco “U” .. 21
Comprobar que los bancos de canales disponen de
canales libres ..................................................................... 22
El funcionamiento multicanal ........................................ 22
Ajustar nivel de la salida de audio ................................ 23
Ajustar umbral de supresión de ruidos ........................ 23
Modificar indicación estándar ........................................ 24
Introducir nombre ............................................................ 24
Restablecer las configuraciones de fábrica del
receptor .............................................................................. 24
Activar/desactivar la evaluación del tono piloto ....... 25
Conexión/desconexión del bloqueo de teclas ............ 25
Salir del menú de servicio ............................................... 25
En caso de anomalías ............................................................ 26
Lista de chequeo de anomalías ..................................... 26
Recomendaciones y sugerencias ................................... 27
Mantenimiento y limpieza .................................................... 27
También es importante conocer lo siguiente ................... 28
Supresión de ruidos/desparasitaje mediante HDX ... 28
Wireless, sistemas de transmisión inalámbricos ....... 28
Supresión de ruidos (Squelch) ....................................... 29
Datos técnicos ......................................................................... 30
Distribución de conectores ............................................. 31
Accesorios ................................................................................ 31
Declaración del fabricante .................................................... 32
Declaración de garantia .................................................. 32
Declaración de Conformidad .......................................... 32
Batterias y pilas ................................................................ 32
WEEE Declaración ............................................................. 32
3
El receptor EK 500 G2
Este receptor pertenece a la serie evolution wireless
ew 500 G2. Esta serie ofrece instalaciones de transmisión
de alta frecuencia modernas y técnicamente perfeccionadas
con una elevada seguridad de funcionamiento y un manejo
sencillo y cómodo. Los correspondientes transmisores y
receptores ofrecen transmisión sin hilos con calidad de
estudio. La seguridad de transmisión de la serie ew 500 G2
se basa en la aplicación de
y la técnica de sintetizador PLL y de microprocesador
perfeccionada,
y el sistema de supresión de ruidos HDX ,
y la transmisión del tono piloto para una función de
silenciador segura,
y la función de búsqueda de canales de transmisión libres.
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de cinco gamas de frecuencia
en la banda UHF con 1.440 frecuencias de transmisión/
recepción cada una. El receptor está disponible en las
siguientes variantes de gama de frecuencia:
Gama A:
Gama B:
Gama C:
Gama D:
Gama E:
desde
desde
desde
desde
desde
518 hasta 554 MHz
626 hasta 662 MHz
740 hasta 776 MHz
786 hasta 822 MHz
830 hasta 866 MHz
Este receptor tiene nueve bancos de canales con hasta 20
canales cada uno.
canal 1
frecuencia preprogrammada
canal 2
frecuencia preprogrammada
canal 20
frecuencia preprogrammada
canal 1
frecuencia elegida libremente
canal 2
frecuencia elegida libremente
canal 20
frecuencia elegida libremente
bancos de canales 1... 8
bancos de canales U
En los bancos de canales del “1” al “8”, en cada uno de los
canales se encuentra preprogramada de fábrica una
frecuencia de recepción (véase sinopsis de frecuencias
adjunta). Estas frecuencias de recepción no pueden
modificarse y cumplen, entre otras, con las disposiciones
legales específicas de cada país.
En el banco de canales “U” (User Bank) usted podrá ajustar
las frecuencias y guardarlas.
4
Para su seguridad
No abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto.
Los equipos que el cliente haya abierto por cuenta propia
quedarán excluidos de la garantía.
Utilice este equipo sólo en lugares secos.
Para limpiar el equipo, es suficiente frotarlo con un paño
ligeramente humedecido. No utilice bajo ningún concepto
disolventes o detergentes.
¡Precaución! ¡Alto volumen!
Este sistema de transmisión es de uso
profesional. Por esta razón, su uso
comercial está sujeto a las reglas y
normas de la mutua profesional
competente. En consecuencia, Sennheiser como fabricante
está obligado a indicarle expresamente los posibles riesgos
para la salud.
Con este sistema se pueden generar presiones acústicas de
más de 85 dB(A). 85 dB(A) es la presión acústica que,
según la ley, puede actuar en su oído como máximo valor
admisible durante un día de trabajo. Se utiliza como nivel de
evaluación según los conocimientos de la medicina laboral.
Mayores volúmenes o un tiempo de actuación más largo
pueden dañar su oído. En caso de mayores volúmenes se
tiene que reducir el tiempo de audición para evitar daños.
Son señales de aviso seguros de que ha quedado expuesto
demasiado tiempo a un ruido demasiado intenso:
y ¡Percibe tintineos o pitidos en los oídos!
y ¡Tiene la impresión de que ya no percibe (incluso
brevemente) tonos agudos!
5
Sectores de aplicación
El receptor se puede combinar con los transmisores de la
serie ew 500 (transmisor de bolsillo SK 500 G2, el
micrófono de transmisión por radio SKM 500 G2 o el
transmisor de solapa SKP 500 G2). Están disponibles en las
mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del
mismo sistema de bancos de canales con frecuencias
preajustadas. Este ajuste previo presenta la ventaja de que:
y un tramo de transmisión está preparado de forma rápida
y sencilla,
y para que los tramos de transmisión paralelos no
interfieran entre sí (“sin intermodulación”).
Según la combinación con un transmisor y un micrófono
adecuados, el receptor es apto para los siguientes sectores
de aplicación:
Receptor
Transmisor
Sector de aplicación
(a pedir por separado)
SK 500 G2
y
y
y
y
y
SKM 500 G2
y
y
y
y
Voz
Canto
Moderación
en una cámara
SKP 500 G2
y
y
y
y
Voz
Canto
Moderación
en una cámara
EK 500 G2
Teatro
Moderación
Deporte (aeróbic)
Canto
Instrumentos
musicales
uso inalámbrico
y en una cámara
Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor móvil comprende:
y 1 receptor móvil EK 500 G2
y 2 pilas
y 1 juego de cámara para la fijación del receptor en el
adaptador de flash de una cámara de vídeo
y 1 bolsa para cinturón
y 1 cable de línea con conjuntor macho de 3,5 mm
y 1 cable de línea con conjuntor macho XLR-3
y 1 instrucciones para el uso
6
Los elementos de mando
Salida de auriculares (PHONES),
conjuntor hembra de 3,5 mm
Antena
Indicador de servicio y del estado de la pila, LED rojo
(ON/LOW BAT)
Indicador de recepción de señales de radiofrecuencia,
LED verde (RF)
Contactos de carga
Tecla SET
Tecla basculante / (UP/DOWN)
y ajuste de volumen de los auriculares
Compartimiento de la pila
Tapa del compartimiento de la pila
Tecla de desbloqueo
Tecla ON/OFF
con función ESC (cancelar) en el menú de servicio
Pantalla LC
Salida de audio (AF OUT), conjuntor hembra de 3,5 mm
(simétrico)
7
Indicadores
La pantalla LC
Indicador alfanumérico
Símbolo del indicador del banco de canales y del número
de canal “B.CH”
Símbolo del indicador de frecuencia “MHz”
Indicador del estado de la pila de cuatro graduaciones
Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado
Indicador “PILOT”
(la evaluación del tono piloto se encuentra activada)
Indicador ”MUTE“
(se ha suprimido el volumen de la salida de audio)
Indicador de siete graduaciones del nivel de audio “AF”
Indicador de siete graduaciones del nivel de señal de
radiofrecuencia “RF”
Indicadores del receptor
El receptor indica los estados de servicio propios y los del
transmisor recibido (teleindicador) – a condición de que
forme un tramo de transmisión con un transmisor de la
serie ew 500 G2.
Indicadores de servicio y del estado de la pila
El LED rojo (LOW BAT/ON) indica el estado de
funcionamiento del transmisor:
El LED rojo está encendido: El receptor está conectado y la
capacidad de las pilas o la
batería BA 2015 es suficiente.
8
El LED rojo parpadea:
La capacidad de la pila o de la
batería BA 2015 es suficiente
sólo para un corto período de
tiempo de servicio (LOW BAT).
Adicionalmente, el indicador de cuatro graduaciones le
informa en la pantalla sobre la capacidad de las pilas o de la
batería BA 2015:
3 segmentos
estado de carga aprox. 100%
2 segmentos
estado de carga aprox. 70%
1 segmento
estado de carga aprox. 30%
Símbolo de batería parpadea LOW BAT
Indicador de señal de radio
El receptor EK 500 G2 dispone en la parte delantera de un
LED verde (RF) . Éste se encenderá cuando se reciba una
señal de radiofrecuencia
Indicador del tono piloto
El indicador “PILOT“ se enciende cuando la evaluación del
tono piloto está conectado (véase “Activar/desactivar la
evaluación del tono piloto” en la página 25).
Iluminación de fondo de la pantalla
Después de accionar una tecla, la pantalla permanece con
iluminación de fondo durante aprox. 15 segundos.
9
Teleindicadores de un transmisor ew 500 G2
Indicador MUTE
La indicación “MUTE“ aparece cuando:
y la señal de radiofrecuencia del transmisor receptor sea
demasiado débil o
y si se ha suprimido el volumen de éste (cuando la
transmisión o evaluación del tono piloto se encuentra
activada).
Indicador de modulación
El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del
transmisor ew 500 G2 recibido.
Si, en el transmisor de la serie ew 500 G2, el nivel de entrada
de audio es demasiado alto, el receptor muestra en el
indicador del nivel de audio (AF) la desviación completa.
10
Puesta en funcionamiento
Colocar y cambiar las pilas
Para el receptor se necesitan dos pilas del tipo AA, 1,5 V.
Presione ambas teclas de desenclavamiento y abra la
tapa del compartimiento de la pila .
Coloque ambas pilas tal como indica la figura arriba.
Tenga en cuenta la polaridad.
Cierre el compartimiento de la pila. La tapa quedará
encajada al oír un clic.
Colocar las baterías y cargarlas
El receptor también puede funcionar con una batería
recargable Sennheiser BA 2015. Coloque la batería en vez
de las pilas en el compartimiento tal y como se indica más
arriba.
El receptor muestra en sus lados estrechos dos contactos de
carga y un contacto de sonda. Para cargar la batería, no
es necesario retirarla del compartimiento. Deslice el
receptor en el cargador L 2015 (véanse instrucciones de
servicio del cargador L 2015).
Nota:
Para garantizar la máxima seguridad de servicio, utilice
siempre la batería BA 2015 en caso de funcionamiento
por batería. Cargue la batería con el cargador L 2015.
Ambos están disponibles como accesorios de forma
opcional.
La batería dispone de un sensor integrado. Éste es
consultado a través de un tercer contacto por los
sistemas electrónicos del receptor y del cargador. El
sensor es absolutamente necesario para los siguientes
fines de control:
y consideración de las distintas características de
tensión de células primarias (baterías) y baterías
recargables. Los indicadores de estado de batería en
las pantallas y los umbrales de desconexión al final del
11
tiempo de servicio se corrigen en consecuencia. Por
causa de la ausencia del sensor, las células de batería
individuales no se reconocen como baterías.
y Vigilancia de la temperatura de la batería BA 2015
durante la carga en el cargador L 2015.
y Prevención de una carga inadmisible con células
primarias (baterías) insertadas. También las células
de batería individuales no se cargan en el cargador
L 2015 por la falta de un sensor.
Conectar los aparatos a la salida de audio
Al receptor es posible conectar un sistema de megafonía o
un aparato de grabación (p.ej. una videoacámara).
Conecte uno de los dos cables de línea adjuntos al
aparato de grabación.
Conecte el conjuntor macho de 3,5 mm a la salida de
audio (AF OUT) .
Bloquee el conjuntor macho de 3,5 mm con la tuerca
racor.
Ajuste el nivel de audio de la salida (AF OUT) en el menú
de servicio a la sensibilidad de entrada del aparato
conectado (véase “Ajustar nivel de la salida de audio”
en la página 23).
Fijar el receptor en la cámara
Con el juego de cámara adjunto se fija el adaptador de flash
en la cámara.
El juego de cámara incluye:
y 1 placa perforada y 1 adaptador para el brazo de flash externo y 2 tuercas cuadradas Determine con exactitud en qué posición de la placa
perforada debe fijarse el adaptador para el brazo de
flash externo para que el receptor quede fijado a la
cámara de forma óptima.
Coloque una tuerca cuadrada en este punto por
debajo de la placa perforada .
12
Fije el adaptador para brazo de flash con la tuerca cuadrada en la placa perforada.
Retire el clip para el cinturón.
Coloque la placa perforada en la parte trasera del
receptor.
Vuelva a colocar el clip para el cinturón.
Fijar el receptor en la ropa
Con el clip para cinturón, se puede fijar el receptor, por
ejemplo, a la trincha del pantalón.
También es posible fijar el receptor a la ropa de manera que
la antena señale hacia abajo. Extraiga el clip para cinturón e
introdúzcalo de nuevo invertido en 180°.
La bolsa para cinturón adjunta protege el transmisor de
bolsillo contra la humedad.
13
Uso diario
Conectar/desconectar el receptor
El receptor sólo se puede desconectar cuando se muestra la
indicación estándar en pantalla. Al pulsar, dentro del menú
de servicio, brevemente la tecla ON/OFF, se cancela la
entrada (función ESC) y se vuelve sin cambios a la
indicación estándar con los últimos ajustes memorizados.
Nota:
Extraiga las pilas o la batería del receptor si tiene
pensado no utilizar el aparato durante un tiempo.
Presione ambas teclas de desenclavamiento y abra la
tapa del compartimiento de la pila .
Pulse la tecla ON/OFF para conectar el receptor. El LED
rojo se enciende.
Para desconectarlo, mantenga pulsada la tecla ON/OFF hasta que aparezca en pantalla la inscripción "OFF". El LED
rojo se apaga.
Cierre el compartimiento de la pila. La tapa quedará
encajada al oír un clic.
Conectar los auriculares
Para escuchar la señal de audio, conecte unos auriculares
con un conjuntor macho estéreo de 3,5mm a la hembrilla
de auriculares .
14
¡Precaución: volumen alto!
¡Un volumen alto daña el oído al cabo de poco tiempo!
Ajuste para los auriculares conectados el volumen
mínimo antes de colocárselos.
En un primer momento, regule con la tecla basculante
/ el volumen de los auriculares conectados a un nivel
bajo. A continuación, vaya aumentando lentamente el
volumen.
¿Escuchar con volumen alto? – ¡NO!
Con unos auriculares se tiende fácilmente a escuchar con
un volumen más alto que con altavoces. Un volumen
alto que actúa durante un tiempo prolongado sobre su
oído puede causar daños irreversibles en el oído. Proteja
su oído sano; los auriculares Sennheiser también ofrecen
un sonido excelente con un bajo volumen.
Conexión/desconexión del bloqueo de teclas
El receptor dispone de una función de bloqueo de teclas, que
puede activarse o desactivarse desde el menú de servicio
(véase “Conexión/desconexión del bloqueo de teclas” en la
página 25). De esta manera, se evita que durante el servicio
el receptor sea desactivado por error o que se realicen
modificaciones accidentales.
15
El menú de servicio
Una característica especial de la serie Sennheiser evolution
wireless ew 500 G2 es el manejo intuitivo uniforme. Así, es
posible introducir estos equipos de forma rápida y precisa
bajo situaciones de estrés como las que supone estar
encima de un escenario o al realizar transmisiones en vivo.
Las teclas
Teclas
Modo
ON/OFF Indicación
estándar
Función de la tecla en cada
uno de los modos
Conexión y desconexión del
receptor
Menú de servicio Cancelar la entrada y volver a
la indicación estándar
SET
Zona de
introducción de
datos
Cancelar la entrada y volver a
la indicación estándar
Indicación
estándar
Pasar de la indicación
estándar al menú de servicio
Menú de servicio Cambiar del menú de servicio
a la zona de introducción de
datos de la opción de menú
seleccionada
/
Zona de
introducción de
datos
Almacenar las
configuraciones y regresar al
menú de servicio
Indicación
estándar
Ajuste del volumen de los
auriculares
Menú de servicio Cambiar a la opción de menú
() anterior o a la opción de
menú siguiente ()
Zona de
introducción de
datos
16
Modificar los valores para una
opción de menú: Opciones
disponibles ( /)
Sinopsis de las opciones de menú
Indicador Función de la opción de menú
BANK
Cambiar banco de canales
CHAN
Cambiar de canal dentro del mismo banco
TUNE
Ajustar frecuencia de recepción para el banco de
canales “U” (User Bank).
SCAN
Comprobar que el banco de canales dispone de
frecuencias libres
AF OUT
Ajustar nivel de la salida de audio
SQELCH Ajustar umbral de supresión de ruidos
DISPLY
Modificar indicación estándar
NAME
Introducir nombre
RESET
Volver a poner todas las configuraciones al
ajuste de fábrica
PILOT
Activar/desactivar evaluación del tono piloto
LOCK
Conexión/desconexión del bloqueo de teclas
EXIT
Salir del menú de servicio y regresar a la
indicación estándar
Funcionamiento del menú de servicio
En este apartado se explica cómo realizar configuraciones
en el menú de servicio tomando como ejemplo la opción de
menú “TUNE“.
Tras conectar el aparato, aparecerá la indicación estándar
en pantalla.
Cambiar al menú de servicio
Pulse la tecla SET. Así, pasará de la indicación estándar al
menú de servicio. La opción de menú utilizada en último
lugar aparecerá parpadeando en pantalla.
Seleccionar opción de menú
Con la tecla basculante / seleccione la opción de
menú para la cual desea realizar configuraciones.
17
Pulse la tecla SET para acceder a la zona de introducción
de datos de la opción de menú. La configuración actual
que puede ser modificada parpadeará en la pantalla.
Modificar configuraciones
Cambie la configuración con la tecla basculante /. El
ajuste surte efecto de forma inmediata.
Al pulsar la tecla brevemente, la pantalla mostrará el
valor anterior o el posterior. Al mantener presionadas
las teclas, en las opciones de menú “CHAN“, “TUNE“ y
“NAME“ la tecla basculante /, la pantalla irá
cambiando de forma continuada (Función “Repeat”). De
esta manera, puede acceder al ajuste deseado en ambas
direcciones de forma cómoda y rápida. El valor ajustado
parpadeará hasta que se almacene.
Almacenar los datos introducidos
Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste de forma
definitiva. Aparecerá la indicación “STORED” como
confirmación. A continuación, aparecerá en pantalla la
opción de menú que ha sido modificada en último lugar.
Salir del menú de servicio
Con la opción de menú “EXIT” se sale del menú de
servicio y se regresa de nuevo a la indicación estándar.
Pulsando dentro del menú de servicio brevemente la tecla
ON/OFF, se cancela la entrada (función ESC) y se vuelve sin
modificación alguna a la indicación estándar con los últimos
ajustes memorizados.
18
El menú de servicio del receptor
SET
EXIT
BANK
SET
BANK 1
Banco de canales actual
Cambiar banco de
canales
BANK U
/ : 1a 8, U (User
Bank)
SET: Almacenar
STORED
CHAN
SET
1.01
B . CH
790.025
Canal configurado (la
indicación depende del
ajuste en "DISPLY")
Cambiar de canal
1.18
790.100
B . CH
/ : canal
01a 20
SET: Almacenar
STORED
TUNE
SET
790.025
Frecuencia actual del
canal configurado
Ajustar frecuencia del
banco de canales "U"
791.125
/ : Frecuencia de
recepción en pasos de
25 kHz
SET: Almacenar
STORED
SCAN
SET
U.
START
CLEAR
/ : CLEAR, START
Comprobar que el banco
de canales preconfigurado
dispone de canales libres
12 CH FREE
SET
STORED
AF OUT
U.
SET
Ajustar el nivel de audio
Iniciar la comprobación =
START
SET: Comprueba si el
banco de canales
seleccionado dispone de
canales libres
Borrar resultado = CLEAR
SET: Vuelve a desbloquear
los canales bloqueados
LEV +18
18
LEV -24
24
Nivel de audio actual
/ : de +18 a 0 a -24 dB
(en pasos de 6 dB)
SET: Almacenar
STORED
SQELCH
Ajustar umbral de
supresión de ruidos
SET
SQ LO
Ajuste actual del umbral
de supresión de ruidos
SQ HI
/ :
LO, MID, HI
SET: Almacenar
STORED
DISPLY
19
SQELCH
DISPLY
SET
FREQ
Indicación estándar
actual
Conmutar la indicación
estándar
NAME
/ : FREQ, NAME,
CHAN
SET: Almacenar
STORED
NAME
SET
Asignar nombre
VOCAL
Nombre actual
GUCAL
/ :
Nombre
(6 caracteres) Letras sin
diéresis, números del 0 a 9,
caracteres especiales
STORED
RESET
SET
RST. NO
Confirmación de
seguridad
Restablecer las
configuraciones de
fábrica del aparato
SET: 5 x carácter
siguiente, después,
almacenar
RST. OK
/ : OK, NO
"reset" = OK:
SET: Restablece todas las
configuraciones del equipo
excepto el tono piloto,
reinicia el aparato, aparece
la indicación estándar
"reset" = NO
SET: Interrumpe el reset
PILOT
SET
PLT. ON
Evaluación del tono
piloto activada/
desactivada
Activar/desactivar
evaluación del tono
piloto
PLT. OFF
/ : ON, OFF
SET: Almacenar
STORED
LOCK
SET
LOC.OFF
OFF
Bloqueo de las teclas
activado/desactivado
Bloquear manejo
STORED
EXIT
SET
LOC.ON
ON
/ : ON, OFF
Bloqueo de las teclas =
ON:
SET: Almacenar,
("STORED") y regresar a
la indicación estándar
Bloqueo de las teclas =
OFF:
SET: Almacenar
Salir del menú de
servicio
BANK
Ajustar volumen
20
VOL. 00
VOL. 15
Volumen ajustado
/ : VOL. 00...50
Indicaciones relativas a ajustes
en el menú de servicio
Seleccionar banco de canales – BANK
El receptor tiene nueve bancos de canales entre los cuales se
puede conmutar en la opción de menú “BANK“. Los bancos de
canales “1“ a “8“ tienen hasta 20 canales con una frecuencia
previamente ajustada de fábrica (véase “El sistema de banco
de canales” en la página 4). El banco de canales “U” (User
Bank) tiene hasta 20 canales libres en los cuales puede
seleccionar libremente y almacenar una frecuencia.
Al pasar de un banco de canales a otro, automáticamente se
mostrará el canal más bajo. En caso de que durante el último
scan de este banco de canales se haya encontrado una
frecuencia parásita en el canal inferior (véase “Comprobar
que los bancos de canales disponen de canales libres” en la
página 22), el receptor mostrará el siguiente canal libre.
Cambiar de canal – CHAN
En el punto de menú “CHAN“ es posible conmutar dentro de
un banco de canales entre los distintos canales. Observe en
la selección de canales:
y Si el receptor trabaja con un transmisor de la serie
ew 500 G2 en un mismo tramo de transmisión, tiene que
ajustar el receptor y el transmisor al mismo canal.
y Después del scan de un banco de canales (véase
“Comprobar que los bancos de canales disponen de
canales libres” en la página 22) puede seleccionar en el
receptor únicamente canales libres. Ajuste el receptor y el
transmisor a uno de estos canales libres.
Ajustar frecuencias para los canales del
banco “U” – TUNE
La opción de menú “TUNE ”, con la que puede seleccionar y
almacenar frecuencias libremente en el banco de canales
“U” (User Bank), es especialmente útil para ajustar
rápidamente una frecuencia:
Si usted ha ajustado un banco de canales del “1” al “8” y
selecciona la opción de menú “TUNE “, el receptor saltará
automáticamente al canal 01 del banco de canales “U”. En
este caso, la pantalla visualizará brevemente el mensaje
“U.01”.
21
Ajuste la frecuencia de transmisión o recepción deseada
con la tecla basculante /. La entrada se aplica
inmediatamente. Usted puede modificar la frecuencia
en pasos de 25 kHz por una amplitud de banda de
36 MHz. Véanse combinaciones de frecuencia
adecuadas en la tabla de frecuencias adjunta.
Comprobar que los bancos de canales
disponen de canales libres – SCAN
Antes de utilizar uno o varios tramos de transmisión –
dentro de la serie ew 500 G2, deberá comprobarse
mediante la función de scan que los bancos de canales
disponen de canales libres.
Iniciar la comprobación y guardar los resultados
Desconecte todos los transmisores de su equipo antes
de iniciar el scan. De lo contrario, los canales utilizados
por los transmisores conectados no se mostrarían como
libres.
Seleccione el banco de canales que quiere examinar con
respecto a canales libres (véase “Seleccionar banco de
canales” en la página 21).
Seleccione el punto de menú “SCAN”.
Seleccione “START” y confírmelo con la tecla SET. Tras el
scan se visualizará el número de canales libres. Los
canales que se encuentren averiados u ocupados
quedarán bloqueados para la selección de canales
después de ejecutar la función de guardar con la tecla SET.
Desbloquear los canales bloqueados
Seleccione primero el banco de canales cuyos canales
bloqueados se deberán volver a desbloquear (véase
“Seleccionar banco de canales” en la página 21).
Seleccione el punto de menú “SCAN”.
Seleccione “CLEAR” y confírmelo con la tecla SET. Ahora
ya podrán volver a seleccionarse todos los canales de
este banco.
El funcionamiento multicanal
El receptor es apto para establecer junto con emisores de la
serie ew 500 G2 unos tramos de transmisión para
instalaciones multicanal. Utilice sólo los canales libres de un
banco de canales para el funcionamiento multicanal.
Le recomendamos realizar un autoscan antes de poner en
funcionamiento los tramos de transmisión.
Seleccione un banco de canales en un receptor.
Realice un scan en este banco de canales para
comprobar que dispone de canales libres. En caso de que
22
el banco de canales no disponga de los suficientes
canales libres, repita el proceso de scan con otro banco
de canales.
Transfiera el resultado del scan a todos los demás
receptores y transmisores.
Ajustar nivel de la salida de audio – AF OUT
En la opción de menú “AF OUT” ajuste el nivel de la salida de
audio (AF OUT). Para ello, se encuentra a disposición un
ajuste del nivel de ocho graduaciones. Ajuste el nivel de la
salida de audio (AF OUT) al nivel de entrada del aparato
conectado. Para un preajuste aproximativo pueden tomarse
los siguientes valores indicativos:
y Entrada con nivel de línea:
de 0 a +18 dB
y Entrada con nivel de micrófono: de −24 a −6 dB
Ajustar umbral de supresión de ruidos –
SQELCH
El receptor está equipado con un umbral de supresión de
ruidos ajustable en la opción de menú “SQELCH“. El bloqueo
suprime el ruido con el transmisor desconectado o si, en el
receptor, ya no se dispone de una potencia de transmisión
suficiente.
Nota:
Antes de ajustar el umbral de supresión de ruidos, ajuste
el volumen al mínimo en los amplificadores conectados.
Existen tres posibilidades de configuración:
y LO
= bajo
y MID = medio
y HI
= alto
Un valor más bajo (LO) reduce la supresión de ruidos; un
valor más alto (HI), lo incrementa. Ajuste el umbral de
supresión de ruidos de manera que el receptor no emita
ruidos cuando el transmisor se encuentre apagado.
Notas importantes:
Un valor del umbral de supresión de ruidos demasiado
alto reduce el alcance del tramo de transmisión. Por lo
tanto, ajuste el umbral de supresión de ruidos al mínimo
valor necesario.
Al pulsar durante más de 3 segundos la tecla (DOWN)
en la zona de introducción de datos de la opción de
menú “SQELCH”, la supresión de ruidos se desactivará.
Aparece la indicación “SQ.OFF”. Mientras no se reciba
ninguna señal de radiofrecuencia, el receptor emitirá
ruidos muy altos. Esta configuración se utiliza
exclusivamente para fines de prueba.
23
Modificar indicación estándar – DISLPY
Modifique la indicación estándar en la opción de menú
“DISPLY”.
Indicación estándar
seleccionable
Indicación en la pantalla
“FREQ”
“NAME”
“CHAN”
Introducir nombre – NAME
En la opción de menú “NAME “ introduzca un nombre
elegido libremente para el receptor. A menudo se utiliza el
nombre del músico para el que se han realizado los ajustes.
El nombre puede visualizarse en la indicación estándar.
Puede tener un máximo de 6 caracteres y se compone de:
y letras sin diéresis
y números del 0 al 9
y caracteres especiales y espacios
Siga los siguientes pasos para introducir el nombre:
Después de acceder a la zona de introducción de datos de la
opción de menú, la primera posición de la pantalla
parpadeará.
Con la tecla basculante / puede elegir un carácter. Al
pulsar la tecla brevemente, la pantalla mostrará el
carácter anterior o el posterior. Si mantiene la tecla
pulsada, la indicación va cambiando continuamente.
Pulse la tecla SET para pasar a la siguiente posición y
seleccione el próximo carácter.
Una vez introducidos completamente los seis caracteres
del nombre, guarde el nombre con la tecla SET y regresa
al menú de servicio.
Restablecer las configuraciones de fábrica
del receptor – RESET
En la opción de menú “RESET” podrá restablecer los valores
de fábrica en todos los emisores y receptores. Sólo se
conserva el ajuste seleccionado del tono piloto. Después del
reset se reinicia el receptor. A continuación vuelve a
aparecer la indicación estándar.
24
Activar/desactivar la evaluación del tono
piloto – PILOT
En el punto de menú “PILOT“ se conecta y desconecta la
evaluación del tono piloto.
El tono piloto apoya a la función de supresión de ruidos
(Squelch) del receptor. De este modo se evitan
interferencias causadas por las señales de radio emitidas
por otros aparatos. El tono piloto tiene una frecuencia
inaudible que es transmitida por el transmisor y evaluada
por el receptor.
Los transmisores de la primera generación de la serie
ew 500 no transmiten ningún tono piloto y los receptores
de la primera generación no pueden evaluarla. Sin embargo,
puede combinar el receptor con un emisor de la primera
generación si observa los siguientes puntos:
y Transmisor de la 2ª generación y receptor de la 2ª
generación:
Active el tono piloto en ambos aparatos.
y Funcionamiento mixto (transmisor de la 1ª generación /
receptor de la 2ª y viceversa):
Desactive el tono piloto en el receptor y en el transmisor
de la 2ª generación.
Conexión/desconexión del bloqueo de
teclas – LOCK
En la opción de menú “LOCK“ podrá activar y desactivar el
bloqueo de teclas.
De esta manera, se evita que durante el servicio el
transmisor sea desactivado involuntariamente o que se
realicen modificaciones accidentales. En la pantalla
estándar aparece una llave que indica que el bloqueo de
teclas se encuentra activado.
Para anular el bloqueo de teclas, pulse primero la tecla SET.
A continuación, seleccione con la tecla basculante /
“LOC.OFF“. Después de confirmar su selección con SET, las
teclas quedarán de nuevo desbloqueadas.
Salir del menú de servicio – EXIT
Con la opción de menú “EXIT” se sale del menú de servicio y
se regresa de nuevo a la indicación estándar.
25
En caso de anomalías
Lista de chequeo de anomalías
Fallo
Posible causa
Posible solución
No existe
Pilas descargadas o
indicación batería vacía
de servicio
Cambiar las pilas o
cargar la batería
No existe
señal de
radiofrecuencia
El receptor y el
transmisor no se
encuentran en el
mismo canal
Ajustar el mismo
canal para el
receptor y el
transmisor
Se ha superado el
alcance del tramo de
transmisión
Comprobar la
configuración del
umbral de supresión
de ruidos
o acortar la distancia
entre la antena del
receptor y el
transmisor
Existe
señal de
radiofrecuencia,
no existe
señal
acústica, la
pantalla
muestra la
indicación
“MUTE”
El transmisor ha sido
conmutado a función
muda (“MUTE”)
Anular la supresión
de ruidos (ver
instrucciones para el
uso del transmisor)
El umbral de supresión
de ruidosdel receptor
ajustado es demasiado
alto
véase “Ajustar
umbral de supresión
de ruidos” en la
página 23
La señal
acústica
contiene
ruidos
La modulación del
transmisor es
demasiado baja
La señal
acústica
está
distorsiona
da
La modulación del
transmisor es
demasiado alta
No es
posible
acceder a
un
determina
do canal
Durante el scan de un
banco de canales se ha
encontrado una señal
de radiofrecuencia en
este canal y éste ha
sido bloqueado.
26
El transmisor no envía Conectar la
ningún tono piloto
transmisión del tono
piloto del transmisor
o desconectar la
evaluación del tono
piloto en el receptor
Modular
correctamente el
transmisor
El nivel de salida del
véase “Ajustar nivel
receptor es demasiado de la salida de
bajo
audio” en la
página 23
Modular
correctamente el
transmisor
El nivel de salida del
véase “Ajustar nivel
receptor es demasiado de la salida de
alto
audio” en la
página 23
véase “Comprobar
que los bancos de
canales disponen de
canales libres” en la
página 22
Llame a su distribuidor local Sennheiser en caso de
problemas con su sistema no descritos en la tabla o
problemas que persistan tras haber seguido las propuestas
de solución que aparecen en la tabla.
Recomendaciones y sugerencias
... para una óptima recepción
y El alcance del transmisor depende de las condiciones
locales. Puede ser de 10 a 150 metros. Siempre que sea
posible, debe garantizarse la ausencia de obstáculos que
impidan que las antenas de transmisión y las de recepción
se detecten.
y Conserve la distancia mínima recomendada de 5 metros
entre la antena del transmisor y la del receptor. De esta
manera, se evita la sobremodulación de la señal de
radiofrecuencia del receptor.
... para el servicio de una instalación multicanal
y En el funcionamiento multicanal sólo pueden utilizarse
canales situados dentro de un mismo banco de canales.
Todos los bancos de canales entre el “1” y el “8”
contienen frecuencias preajustadas de fábrica que son
compatibles entre sí. Véanse combinaciones de frecuencia
alternativas en la tabla de frecuencias adjunta.
Selecciónelas a través de la opción de menú “TUNE” en el
banco de canales “U”.
y Evite interferencias en los tramos de transmisión
manteniendo la suficiente distancia entre los diversos
transmisores. Los transmisores deberían mantener una
distancia mínima de 20 cm.
Mantenimiento y limpieza
Limpie el receptor regularmente frotándolo con un paño
ligeramente humedecido.
Nota:
No utilice bajo ningún concepto disolventes o
detergentes.
27
También es importante conocer
lo siguiente
Supresión de ruidos/desparasitaje mediante
HDX
Tramo de radiotransmisión
Seña les de
interferencia
Transmisor
Receptor
Progreso que usted puede oír:
Esta gama de equipos está equipada con el sistema de
supresión de ruidos y desparasitaje HDX de Sennheiser.
HDX reduce las interferencias del campo de transmisión.
Incrementa la distancia de tensión del ruido en la
transmisión acústica inalámbrica en más de 110 dB. HDX es
un proceso Compander de banda ancha que comprime el
nivel de audio en la parte transmisora en una proporción de
2:1 (referido en dB) y lo expande reflejándolo de forma
exacta en la parte receptora.
HDX ha sido desarrollado para la técnica inalámbrica de alta
calidad en escenarios y estudios y ha sido patentado por
Sennheiser.
Nota:
Sólo los transmisores y receptores que están ambos
equipados con HDX funcionan conjuntamente a la
perfección. Si no se dan estas circunstancias, la dinámica
se ve drásticamente reducida y la transmisión suena
llana y atenuada. HDX no puede desactivarse en los
aparatos.
Wireless, sistemas de transmisión
inalámbricos
Libertad sobre el escenario, sin montañas de cables, sin
tropiezos debido a cables molestos es lo que garantizan los
equipos de transmisión inalámbricos (wireless). La
transmisión radiofónica tiene lugar en la gama de
frecuencias UHF. Y por buenas razones: en esta gama de
frecuencias no interfieren las ondas superiores de fuentes
28
de alimentación, lámparas fluorescentes o refrigeradores,
entre otros. Las ondas radiofónicas se propagan mejor que
en las gamas de frecuencia ultracorta (UKW) o muy alta
(VHF); la potencia de transmisión puede mantenerse a un
nivel muy bajo, y algunas gamas UHF-están autorizadas por
las correspondientes autoridades en todo el mundo para
aplicaciones inalámbricas.
Supresión de ruidos (Squelch)
Supresión de ruidos del tono piloto
Los transmisores de la serie ew 500 G2 transmiten junto
con la señal de audio un tono piloto. El receptor comprueba
la existencia de esta señal de mano en su señal de
recepción. En caso de que no haya ningún tono piloto,
incluso en el caso de una señal de radiofrecuencia muy
fuerte la salida de audio del receptor permanecerá en la
función muda.
De este modo se evita que el receptor produzca ruidos
debido a señales perturbadoras con el transmisor
desconectado.
Para poder beneficiarse de esta función, la opción de tono
piloto deberá encontrarse activada tanto en el transmisor
como en el receptor. En el ajuste de fábrica del receptor, la
función de tono piloto ya se encuentra activada.
Supresión de ruidos de la intensidad de recepción
En función de la intensidad de la señal de radiofrecuencia
recibida, la salida de audio del receptor se abrirá o
conmutará a la función muda. El umbral de conmutación
puede modificarse en el menú de servicio del receptor con la
opción de menú “SQELCH” en tres niveles (LO, MID, HI).
29
Datos técnicos
Características de alta frecuencia
Tipo de modulación
Frecuencia modulada (FM) de
banda ancha
Gamas de frecuencia
518–554, 626–662,
740–776, 786–822,
830–866 MHz
Frecuencias de recepción
8 bancos de canales con
hasta 20 canales
preajustados cada uno
1 banco de canales con hasta
20 canales de frecuencia
variable (1440 frecuencias,
regulables en pasos de
25 kHz)
Ancho de la banda de conmutación 36 MHz
Elevación nominal/Elevación de
punta
±24 kHz / ±48 kHz
Estabilidad de frecuencia
≤±15 ppm
Principio de recepción
Non-Diversity
Sensibilidad
(con HDX, elevación de punta)
< 2 ,5 μV para 52 dBAeff S/N
≥ 70 dB
Atenuación de la intermodulación ≥ 70 dB
Bloqueo
≥ 80 dB
Selección del canal vecino
Supresión de ruidos (Squelch)
4 niveles: OFF
LO:
5 dBμV
MID: 15 dBμV
HI:
25 dBμV
Características de baja frecuencia
Sistema Compander
Sennheiser HDX
Gama de transmisión de baja
frecuencia
40–18.000 Hz
Separación señal/ruido
(1 mV, elevación de punta)
≥ 1 15 dB(A)
Coeficiente de distorsión no lineal ≤0,9 %
(con elevación nominal, 1 kHz)
Tensión de salida
Conjuntor hembra de 3,5 mm,
(con elevación de punta 1 kHzNF) simétrico: +17 dBu
Equipo completo
Gama de temperaturas
desde –10 °C hasta +55 °C
Alimentación eléctrica
2 pilas
tipo R6 de 1,5 V
Consumo de corriente
aprox. 150 mA
Potencia absorbida con el receptor ≤250 μA
apagado
Tiempo de servicio (con pilas)
8–12 horas
(en función del volumen)
Tiempo de servicio (con batería
recargable BA 2015)
8–12 horas
(en función del volumen)
Dimensiones [mm]
82 x 64 x 24
Peso (incluido pilas)
aprox. 158 g
30
Distribución de conectores
Conjuntor macho de 3,5 mm,
asimétrico
Conjuntor macho de 3,5 mm,
simétrico
Accesorios
BA 2015
Batería
L 2015
Cargador para batería BA 2015
DC 2
Adaptador CC para alimentación externa de
12 V CC en lugar de las dos pilas (tipo R6)
31
EK_500_E.fm Seite 32 Dienstag, 14. November 2006 1:27 13
Declaración del fabricante
Declaración de garantia
EI periodo de garantia para este producto es de 24 meses desde la fecha de
compra. Quedan excluidos los accesorios adjuntos al producto, acumuladores y
baterias dado que, debido a sus caracteristicas, la vida útil de dichos productos
es mucho más corta y, en determinados casos, depende concretamente de la
intensidad de utililación. EI periodo de garantia comienza a partir de la fecha
de compra. Por eso le recomendamos que guarde el recibo como prueba de
compra. Sin dicha prueba, que será verificada par el respectivo concesionario
Sennheiser, cualquier reparación que sea necesaria será efectuada contra factura.
Según determine el fabricante, las prestationes de garantia consistirán en la
eliminación gratuita de defectos de materiales o fabricatión, por medio de
reparación, sustitución de piezas, o bien en la sustitución del aparato completo.
La garantia no tendrá validez en caso de defectos ocasionados par un uso inadecuado (tales como manejo incorrecto daños mecánicos, tensión de servicio
equivocada), desgaste, o bien efectos de fuerza mayor, y desperfectos ya
detectados en el momento de adquirir el producto. La garantia carecerá de
validez si el defecto se debe a modificationes y reparaciones hechas en el producto por personas o talleres no autorizados.
En caso de reclamación sirvase remitir el aparato incluyendo los accesorios y la
factura al con-cesionario Sennheiser encargado de su zona. A fin de evitar
daños durante el transporte se aconseja emplear el envase original. Las pretensiones legales por defectos y emanadas del contrato de compraventa frente al
vendedor, no quedan limitadas por esta garantia.
La garantia esta disponible en todos los paises a excepción de EE.UU., siempre
que la legislación nacional aplicable no sea contraria a nuestras determinaciones de garantia.
Declaración
de Conformidad
Este equipo cumple tanto los requisitos esenciales como otras disposiciones de
las Directivas 1999/5/CE y 89/336/CE. Si desea leer el declaración, visite la
página www.sennheiser.com.
!Anterior a la puesta en funcionamiento deberán observarse las correspondientes ordenanzas nacionales!
Batterias y pilas
Las baterías y pilas adjuntas son reciclables. Deposite las baterías en
un contenedor especial para pilas o en un establecimiento especializado. Elimine sólo baterías vacías con el fin de contribuir a la protección del medioambiente.
WEEE Declaración
Su producto Sennheiser ha sido diseñado y fabricado con materiales
y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Este símbolo indica que los aparatos eléctricos y electrónicos,
al final de su vida útil, deben eliminarse aparte de los residuos
domésticos y reciclarse.
Lleve este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje. Por favor, contribuya usted también a la conservación del medio ambiente
en que vivimos
32
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
30900 Wedemark, Germany
Phone +49 (5130) 600 0
Fax +49 (5130) 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Germany
Publ. 02/06
090662/A2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement