ma_frico_sfs_fr

ma_frico_sfs_fr

Original instructions

SFS

SE .

... 13

IT

.

... 37

GB

.

... 18

NL

.

... 42

DE .

... 22

NO

.

... 47

ES

.

... 27

FR .

... 32

PL

.

... 52

RU

.

... 57

2

SE

SFS

Introduktionssidorna består huvudsakligen av bilder. För översättning av de engelska texter som används, se respektive språksidor.

GB

The introduction pages consist mainly of pictures. For translation of the

English texts used, see the respective language pages.

NO

Introduksjonssidene består hovedsakelig av bilder. For oversettelse av de engelske tekstene, se de respektive språksidene

FR

Les pages de présentation contiennent principalement des images. Consulter la page correspondant à la langue souhaitée.

DE

ES

NL

IT

Die Einleitungsseiten bestehen hauptsächlich aus Bildern. Für die Übersetzung der verwendeten Texte in englischer Sprache, siehe die entsprechenden

Sprachseiten.

Las páginas introductorias contienen básicamente imágenes. Consulte la traducción de los textos en inglés que las acompañan en las páginas del idioma correspondiente.

De inleidende pagina's bevatten hoofdzakelijk afbeeldingen. Voor een vertaling van de gebruikte Engelse teksten, zie de pagina's van de resp. taal.

Le pagine introduttive contengono prevalentemente immagini. Per le traduzioni dei testi scritti in inglese, vedere le pagine nelle diverse lingue.

PL

RU

Początkowe strony zawierają głównie rysunki. Tłumaczenie wykorzystanych tekstów angielskich znajduje się na odpowiednich stronach językowych.

Страницы в начале Инструкции состоят в основном из рисунков, схем и таблиц. Перевод встречающегося там текста приведен в разделе RU.

SFS

247

M8

581

11

6

Fig. 1. Dimensions

296

3

SFS

377

339

380

339

Ø48 (2x)

Seen from above - Connection above

Fig. 2 Connections W

Seen from above - Connection below

Seen from above - Connection above

Fig. 3 Connections E

Seen from above - Connection below min 120

Fig. 4 Minimum mounting distance

4

SFS

Accessories

SIRe

SIReB

SIReAC

SIReAA

SIReRTX

SIReUR

SIReWTA

SIReCJ4

SIReCJ6

SIReCC603

SIReCC605

SIReCC610

SIReCC615

SIReCC403

SIReCC405

SIReCC410

SIReCC415

673 09 22

673 09 21

673 09 23

673 09 24

673 09 25

673 09 26

673 09 27

673 09 28

673 09 29

673 09 30

70x33x23 mm

114x70x50 mm

3 m

5 m

10 m

15 m

3 m

5 m

10 m

15 m

Type

VMO15LF

VMO15NF

VMO20

VMO25

VMOP15LF

VMOP15NF

VMOP20

VMOP25

VOS15LF

VOS15NF

VOS20

VOS25

VOSP15 LF

VOSP15NF

VOSP20

VOSP25

VOT15

VOT20

VOT25

VMT15

VMT20

VMT25

VAT

RSK-nr

673 09 47

673 09 48

673 09 49

673 09 50

673 09 51

673 09 52

673 09 53

673 09 54

673 09 35

673 09 36

673 09 37

673 09 38

673 09 43

673 09 44

673 09 45

673 09 46

482 98 30

Accessories

Type

FH1025

SFSEH

Flexible hose (DN25, 1" inside thread) for easy connection to the pipe system.

Extension hood, 100-1000 mm

Connection

DN15

DN15

DN20

DN25

DN15

DN15

DN20

DN25

DN15

DN15

DN20

DN25

DN15

DN15

DN20

DN25

DN15

DN20

DN25

DN15

DN20

DN25

C

SIReB SIReUR

SIReWTA

SIReAC/SIReAA

SIReCJ4/SIReCJ6

SIReRTX

VMO

VOS

VOT

VMT

SFSEH

SIReCC

VMOP

VOSP

VAT

FH1025

5

SFS E

SFS

Transformer

SIReB1

Transformer

C2 C1

ROOM

Actuator

230V~

Supply

230V~

6

SFS W

SFS

Transformer

SIReB1

Transformer ternal sensor

C2

C1 ROOM

Actuator

230V~

Supply

230V~

7

SIReB Basic

SFS E

SIReB1

Pot.

Unit ID

C2

X5

C1

X4

ROOM

X3

ACTUATOR SUPPLY

N L

PE

PE

N L

230V~

SFS

SIReRTX

(optional)

SIReUB1

SIReB Basic - Parallel connection

SIReB1

Pot.

Unit ID

C2

X5

C1

X4

ROOM

X3

ACTUATOR SUPPLY

N L

PE PE

N L

SIReB1

230V~

Pot.

Unit ID

C2

X5

C1

X4

ROOM

X3

ACTUATOR SUPPLY

N L

PE PE

N L

230V~

SIReRTX

(optional)

SIReUB1

Wiring diagrams for SIReAC Competent and SIReAA Advanced, see manuals for SIRe.

8

SIReB Basic

SFS W

SIReB1

Pot.

Unit ID

C2

X5

C1

X4

ROOM

X3

ACTUATOR SUPPLY

N L PE PE

N L

230V~

SD230

SFS

SIReRTX

(optional)

SIReUB1

C

9

SIReB Basic - Parallel connection

SFS W

SIReB1

Pot.

Unit ID

C2

X5

C1

X4

ROOM

X3

ACTUATOR SUPPLY

N L PE PE

N L

230V~

SD230

SFS

SIReB1

Pot.

Unit ID

C2

X5

C1

X4

ROOM

X3

ACTUATOR SUPPLY

N L

PE PE

N L

230V~

SD230

SIReB1

Pot.

Unit ID

C2

X5

C1

X4

ROOM

X3

ACTUATOR SUPPLY

N L

PE PE

N L

230V~

SD230 SIReRTX

(optional)

SIReUB1

Wiring diagrams for SIReAC Competent and SIReAA Advanced, see manuals for SIRe.

10

SFS

Output charts water SFS

SFS

Type

SFS23WL

SFS30WL

SFS38WL

SFS56WL

Fan position

max min max min max min max min

Airflow

[m 3 /h]

2300

1050

3000

1400

3800

1800

5600

2700

Supply water temperature: 80 °C

Room temperature: +18 °C

Outlet air temperature: +35 °C*

1

Output

[kW]

13,2

Return water temp.

[°C]

31,0

Water flow

[l/s]

0,07

Pressure drop

[kPA]

1,8

6,0

17,2

8,2

28,8

26,9

28,2

0,03

0,08

0,04

0,4

1,2

0,4

Water temperature: 80/60 °C

Room temperature: +18 °C

Output* 2 Outlet air temp.

Water flow

[kW] [°C] [l/s]

22,3

13,0

33,0

19,3

46,9

54,6

50,7

58,9

0,27

0,16

0,40

0,24

Pressure drop

[kPA]

20,5

7,8

20,5

7,9

21,8

10,4

32,1

15,4

29,4

27,0

34,7

26,2

0,11

0,05

0,17

0,07

2,0

0,5

4,8

1,0

39,1

23,2

49,7

30,8

48,5

56,2

44,4

51,9

0,48

0,28

0,61

0,38

27,7

10,9

42,7

18,1

Type

SFS23WL

SFS30WL

SFS38WL

SFS56WL

Type

SFS23WL

SFS30WL

SFS38WL

SFS56WL

Fan position

max min max min max min max min max min max min max min max min

Fan position

Airflow

[m

3

/h]

2300

1050

3000

1400

3800

1800

5600

2700

Airflow

[m

3

/h]

2300

1050

3000

1400

3800

1800

5600

2700

8,0

21,7

10,3

32,0

15,5

Supply water temperature: 70 °C

Room temperature: +18 °C

Outlet air temperature: +35 °C*

1

Output

[kW]

Return water temp.

[°C]

Water flow

[l/s]

Pressure drop

[kPA]

13,1

6,0

17,2

34,5

29,3

29,8

0,09

0,04

0,10

3,1

0,7

2,0

28,3

32,6

27,5

38,6

28,7

0,05

0,14

0,06

0,25

0,09

0,5

3,4

0,8

9,1

1,6

Water temperature: 70/50 °C

Room temperature: +18 °C

Output*

2

Outlet

[kW] air temp.

[°C]

Water flow

[l/s]

17,9 41,1 0,22

10,4

26,5

15,5

31,1

18,6

39,7

24,6

47,4

44,2

50,8

42,3

48,7

39,1

45,1

0,13

0,32

0,19

0,38

0,23

0,48

0,30

Pressure drop

[kPA]

14,2

5,5

14,2

5,5

18,9

7,6

29,2

12,5

Supply water temperature: 60 °C

Room temperature: +18 °C

Outlet air temperature: +35 °C*

1

Output

[kW]

13,2

Return water temp.

[°C]

39,5

Water flow

[l/s]

0,16

Pressure drop

[kPA]

8,2

6,0

17,2

8,0

30,4

33,9

28,7

0,05

0,16

0,06

1,1

4,4

0,9

21,8

10,3

32,0

15,5

37,2

28,7

44,0

32,6

0,23

0,08

0,49

0,14

8,3

1,3

42,4

3,3

Water temperature: 60/40 °C

Room temperature: +18 °C

Output*

2

Outlet air temp.

Water flow

[kW] [°C] [l/s]

13,3 35,2 0,16

7,8

19,9

11,7

40,0

37,7

42,7

0,09

0,24

0,14

23,1

14,0

29,4

18,5

36,1

41,0

33,6

38,4

0,28

0,17

0,36

0,23

Pressure drop

[kPA]

8,7

3,4

8,8

3,5

11,6

4,8

17,6

7,8

Type

SFS23WL

SFS30WL

SFS38WL

SFS56WL

Fan position

max min max min max min max min

Airflow

[m

3

/h]

2300

1050

3000

1400

3800

1800

5600

2700

Supply water temperature: 55 °C

Room temperature: +18 °C

Outlet air temperature: +35 °C*

1

Output

[kW]

Return water temp.

[°C]

Water flow

[l/s]

13,2

6,0

17,2

8,0

21,8

10,3

32,0

15,5

43,0

32,0

36,7

29,3

40,4

30,6

47,5

35,3

0,27

0,06

0,23

0,08

0,36

0,10

1,03

0,19

*

1

) Recommended outlet air temperature for good comfort and optimized output.

* 2 ) Nominal output at given supply and return water temperature.

Pressure drop

[kPA]

21,1

1,8

8,1

1,2

18,3

2,1

118,0

6,0

Water temperature: 55/35 °C

Room temperature: +18 °C

Output*

2

Outlet

[kW] air temp.

[°C]

Water flow

[l/s]

10,9

6,5

16,5

9,7

19,1

11,6

24,1

15,3

32,1

36,4

34,3

38,6

33,0

37,1

30,8

34,9

0,13

0,08

0,20

0,11

0,23

0,14

0,29

0,19

Pressure drop

[kPA]

6,3

2,6

6,5

2,6

8,4

3,5

12,7

5,7

See www.frico.se for additional calculations.

11

SFS

Technical specifications |

Electrical heat - SFS E

3

Type Output step

[kW]

Airflow

[m

3

/h]

t

*2

[°C]

SFS23E08

SFS30E12

SFS38E16

SFS56E23

2,7/5,4/8,1

3,9/7,8/11,7

1050/2300

1400/3000

5,4/10,8/16,2 1800/3800

7,8/15,6/23,4 2700/5600

23/11

25/12

27/13

26/12

Sound level*

1

[dB(A)]

60

61

62

63

Voltage [V]

Amperage [A]

(control)

Voltage [V]

Amperage [A]

(heat)

Length

*5

[mm]

Weight

[kg]

230V~/2,3

230V~/3,1

230V~/4,8

400V3~/11,7

400V3~/16,9

2200

2200

400V3~/23,4 2200

75

80

80

230V~/7,0 400V3~/33,8 2200 90

Technical specifications |

Water heat - SFS WL, Coil for low water temperature <80 °C

2

Typ Output*

3

[kW]

Output*

4

[kW]

Airflow

[m

3

/h]

t

*2,3

[°C]

t

*2,4

[°C]

Water Sound volume

[l] level*

1

[dB(A)]

SFS23WL

13,3 22,3 1050/2300 22/17 37/29 3,0 60

SFS30WL

SFS38WL

SFS56WL

19,9

23,1

29,4

33

39,1

49,7

1400/3000 25/20

1800/3800 23/18

2700/5600 20/20

41/33

38/31

34/26

4,4

4,4

4,4

61

62

63

Voltage

[V]

Amperage Length

*5

[A] [mm]

Weight

[kg]

230V~ 2,3

230V~ 3,1

230V~ 4,8

230V~ 7,0

2200

2200

2200

2200

75

80

80

90

* 1 ) Conditions: Distance to the unit 5 metres. Directional factor: 2. Equivalent absorption area: 200 m².

*

2

) ∆ t = temperature rise of passing air at maximum heat output and lowest/highest airflow.

*

3

) Applicable at water temperature 60/40 °C, air temperature, in +18 °C.

* 4 ) Applicable at water temperature 80/60 °C, air temperature, in +18 °C.

*

5

) Extension possible up to 3000 mm (extension without fans).

Protection class: IP20.

CE compliant.

12

FR

Consignes de montage et mode d'emploi

Généralités

Lisez attentivement les présentes consignes avant l'installation et l'utilisation. Conservez ce manuel à des fins de consultation ultérieure.

Le produit doit être utilisé uniquement en conformité avec les consignes de montage et le mode d’emploi. La garantie n’est valable que si l’utilisation du produit est conforme aux indications et consignes.

Application

Le rideau d'air SFS est fourni avec chauffage

électrique ou à eau chaude. LE SFS est conçu pour les portes tournantes.

Il est monté verticalement sur le côté de la porte.

Indice de protection : IP20.

Fonctionnement

L'air est aspiré latéralement et rejeté vers l'entrée, de manière à minimiser la déperdition de chaleur du local. Pour un effet optimal, la longueur de l'appareil doit être

égale à la largeur de l'ouverture de la porte.

La grille de soufflage d'extraction d'air est orientable ; elle est en principe dirigée vers la porte tournante, de manière à optimiser la barrière créée contre l'air froid de l'extérieur.

L'efficacité du rideau d'air dépend de la température de l'air, des variations de pression dans l'ouverture de porte et, le cas

échéant, de la pression du vent.

REMARQUE : une pression négative à l'intérieur du local réduit considérablement l'efficacité du rideau d'air. La ventilation doit donc être équilibrée.

Montage

Le rideau d'air est monté à gauche de la porte depuis l'intérieur. La conception incurvée de l'appareil l'intègre parfaitement

à la porte. L'appareil peut avoir un longueur maximale de 3 000 mm (extension sans les ventilateurs). Le capot d'extension est disponible pour les hauteurs jusqu'à 4 mètres.

Le rideau d'air est installé sur des pieds ajustables afin de compenser toute irrégularité au niveau du sol. Les pieds sont fixés au sol

à l'aide d'attaches adaptées au revêtement et recouverts d'un châssis Le haut du rideau d'air doit être bien fixé au mur ou au plafond.

La trappe de visite doit être accessible, rien ne doit empêcher son ouverture complète.

Voir Fig. 4.

Installation électrique

L’installation, qui doit être précédée d’un interrupteur omnipolaire avec une séparation de contact de 3 mm au moins, doit être réalisée par un installateur qualifié, conformément à la règlementation IEE sur les branchements électriques en vigueur dans son édition la plus récente. Le système de régulation est préinstallé dans le rideau d'air à l'aide d'une carte de régulation intégrée.

SIRe est préprogrammé avec des raccords rapides.

Les câbles modulaires sont raccordés au circuit imprimé. La carte de régulation est toujours installée sur le dessus des unités verticales.

Voir la notice du SIRe.

Appareil avec chauffage à eau chaude

Le raccordement électrique peut être effectué par le haut ou par le bas, voir

"Code de produit". La commande (230 V~) doit être connectée à un bornier dans de raccordement.

Appareil avec chauffage électrique

Le raccordement électrique peut être effectué par le haut ou par le bas, voir "Code de produit". La commande (230 V~) et l'alimentation du chauffage (400 V3~) doivent

être raccordées au bornier de raccordement.

Les câbles modulaires du tableau de commande SIRe doivent être tirés à l'intérieur de l'appareil lorsque la connexion a lieu par

Code

Régulation

SFS23E08

SFS30E12

SFS38E16

SFS56E23

-

Puissance

[kW]

8,1

11,7

16,2

23,4

Tension

[V]

230V~

400V3~

400V3~

400V3~

400V3~

2,5

4

6

10

Section minimum

*2

[mm

2

]

1,5

32

FR le bas. Rassembler les câbles à l'intérieur de l'appareil pour éviter qu'ils ne se prennent dans les ventilateurs ou entrent en contact avec les éléments de chauffage.

Le diamètre maximum de câble au bornier est de 16 mm². Les presse-étoupe utilisés doivent être conformes aux indices de protection concernés. Le panneau électrique doit comporter la mention « Les rideaux d'air peuvent être alimentés depuis plusieurs connexions ».

Voir les schémas de raccordement.

Nombre de moteurs

Les modèles de cette série n'ont pas tous le même nombre de moteurs. Lors de la production, les moteurs sont montés à partir du bas de l'appareil, car le sol est protégé en priorité. Il peut ainsi y avoir des espaces libres au-dessus du ou des moteurs, car tous les modèles n'ont pas le même nombre de moteurs.

Démarrage (E)

Lorsque l'unité sert pour la première fois, ou suite à une longue période d'inactivité, de la fumée ou une odeur résultant de la poussière ou saleté éventuellement accumulée à l'intérieur de l'appareil peut se dégager. Ce phénomène est tout à fait normal et disparaît rapidement.

Raccordement de la batterie à eau chaude (W).

L'installation doit être effectuée par un installateur agréé.

La batterie à eau chaude est constituée de tubes de cuivre dotés d'ailettes en aluminium

; elle est conçue pour être raccordée à un circuit fermé d'eau chaude. La batterie à eau chaude ne doit pas être branchée sur un circuit hydraulique à pression standard, ni sur un circuit ouvert.

Noter que l'appareil doit être précédé d'une vanne de régulation ; voir le kit de vannes

Frico.

Les branchements hydrauliques peuvent

être réalisés du haut ou du bas, selon les caractéristiques de la commande, via des connexions filetées internes DN25 (1 po).

Lorsque la connexion est réalisée par le bas, elle est installée entre le premier et le second moteurs. Des tuyaux flexibles sont disponibles sur commande en tant qu'accessoires ; voir les pages d'accessoires.

NB! Faire attention lors de la connexion des tuyaux. Pour un raccordement sur une canalisation, utiliser une clé ou un outil similaire pour maintenir la connexion entre le rideau d’air et les tuyaux afin d’éviter de tendre ces derniers et donc ne pas créer de fuite.

Les raccordements à la batterie à eau chaude doivent être dotés de vannes d'arrêt permettant une dépose aisée. La batterie est

équipée de vannes de purge.

Réglage initial de la vitesse de ventilation

La vitesse de ventilation lorsque la porte s'ouvre est réglée à l'aide de la commande.

Garder à l'esprit le fait qu'un réglage fin de l'orientation et de la vitesse du débit d'air peut s'imposer en fonction de la charge.

Filtre (W)

La distance entre les plaques de batterie ainsi que le diamètre des ouvertures de la grille de prise d'air protègent l'appareil contre les corps étrangers et un éventuel colmatage, rendant inutile la présence d'un filtre spécial.

Entretien, réparations et maintenance

For all service, repair and maintenance first carry out the following:

1. Débrancher l'alimentation.

2. Pour ouvrir la trappe d'entretien, desserrer les vis situées sur la face latérale de l'appareil.

Entretien

Appareil avec chauffage à eau chaude:

Le filtre doit être nettoyé régulièrement pour garantir l'effet rideau d'air et l'émission de chaleur. La fréquence de ce nettoyage dépend de l'environnement immédiat de l'appareil.

Un filtre obstrué ne constitue pas un risque, mais peut entraîner la panne de l'appareil.

Nettoyer la grille de reprise d’air à l'aide d'un aspirateur dès que de la poussière est visible, par exemple dans le cadre d'un entretien de routine.

33

FR

Tous les modèles :

Les moteurs du ventilateur et les autres organes de l'appareil ne nécessitant aucune maintenance, seul un nettoyage régulier est nécessaire. La fréquence de nettoyage dépend des conditions locales. Un nettoyage s'impose cependant au moins deux fois par an. Les grilles d'admission et de diffusion, la turbine et les autres éléments peuvent être nettoyés

à l'aspirateur, ou essuyés à l'aide d'un chiffon humide. Lors du passage de l’aspirateur, utiliser une brosse afin de ne pas endommager les pièces fragiles. Ne pas utiliser de produits de nettoyage très alcalins ou acides.

Surchauffe

Le modèle à chauffage électrique est doté d'un dispositif anti-surchauffe. Si ce dispositif se déclenche, il convient de le réinitialiser de la manière suivante :

Remplacement d'un ventilateur

1. Déterminer quel ventilateur ne fonctionne pas.

2. Débrancher ses câbles d'alimentation.

3. Retirer ses vis de fixation et ôter le ventilateur.

4. Mettre en place le nouveau ventilateur en suivant les étapes ci-dessus dans l’ordre inverse.

Remplacer une résistance/kit de chauffage

(E)

1. Repérer et débrancher les câbles des éléments/ du kit de chauffage.

2. Retirer les vis de fixation qui maintiennent les éléments/le kit de chauffage à l'intérieur de l'unité et les sortir en les soulevant.

3. Mettre en place les nouveaux éléments/le kit de chauffage dans le sens inverse de la description ci-avant.

1. Débrancher l'électricité au niveau de l'interrupteur entièrement isolé.

2. Attendre le refroidissement de la résistance.

3. Déterminer la cause de la surchauffe et y remédier.

4. Reconnecter le rideau d'air.

Tous les moteurs sont équipés d'une sécurité thermique intégrale. Elle fonctionne en arrêtant le fonctionnement du rideau d'air si la température du moteur est trop élevée.

Le disjoncteur différentiel se réinitialise automatiquement lorsque la température revient dans la plage admissible.

Commande de la température

La commande de la température du SIRe maintient la température d'échappement.

Si la température est supérieure, l'alarme de surchauffe se déclenche. Pour plus d'information, voir le manuel du SIRe.

Remplacement de la batterie à eau chaude.

1. Couper l'alimentation d'eau de l'appareil.

2. Déconnecter les canalisations de la batterie

à eau chaude.

3. Retirer les vis de fixation de la batterie et la déposer.

4. Mettre en place la nouvelle batterie en inversant les étapes ci-dessus.

Purge de la batterie à eau chaude (W)

La purge est située sous la batterie. On peut y accéder par la trappe d'entretien.

Dépannage

Si les ventilateurs ne fonctionnent pas ou ne soufflent pas suffisamment, contrôler les points suivants :

• Propreté de la grille/du filtre de prise d'air.

• Vérifier les fonctions et réglages du système de commande SIRe, voir le manuel SIRe.

Si le chauffage ne fonctionne pas, contrôler les points suivants :

• Vérifier les fonctions et réglages du système de commande SIRe, voir le manuel SIRe.

Pour les appareils à chauffage électrique, contrôler

également les points suivants :

• Alimentation électrique de la résistance : contrôler fusibles et disjoncteur (le cas

échéant).

34

FR

• Activation éventuelle de la protection antisurchauffe des moteurs.

Pour les appareils à batterie à eau chaude, contrôler

également les points suivants :

• Purge de la batterie à eau chaude.

• Débit d’eau suffisant.

• Eau entrante suffisamment chaude.

Si le problème persiste, faire appel à un technicien d'entretien qualifié.

Disjoncteur à courant résiduel (E)

Si l'installation est protégée par un disjoncteur à courant résiduel, et que ce dernier se déclenche à la mise sous tension de l'appareil, le problème peut être lié à la présence d'humidité dans l'élément de chauffe. En cas de stockage prolongé dans un lieu humide, l'élément de chauffe de l'appareil peut avoir pris l’humidité.

Ce n'est pas une panne et il est facile d'y remédier en branchant provisoirement l'appareil sur le secteur via une prise sans disjoncteur différentiel, de sorte à sécher l'élément de chauffe. Le séchage peut prendre de quelques heures à quelques jours. À titre préventif, il est conseillé de faire fonctionner l'appareil pour une courte durée, de temps à autre, lorsqu'il n'est pas en service pendant une période prolongée.

Sécurité

Un disjoncteur à courant résiduel de 300 mA doit être utilisé contre les risques d'incendie dans les installations de produits avec chauffage électrique.

Veiller à ce que les zones à proximité des grilles de prise et de sortie d'air soient libres de tout objet susceptible de provoquer des obstructions.

Les surfaces de l'appareil peuvent être brûlantes lors de son fonctionnement et de son refroidissement !

L'appareil ne doit en aucun cas être couvert de tissus ou autres matériaux de même type : toute surchauffe est susceptible de provoquer un incendie. (E)

L'appareil doit être soulevé à l'aide d'équipement de levage.

Cet appareil n’est pas destiné aux personnes à capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites (enfants inclus), ou manquant d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité les a conseillées ou formées au préalable sur son utilisation. Veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.

35

FR

Traduction des pages de présentation

• Dimensions

• Connections

• Seen from above - Connection above

• Seen from above - Connection below

• Minimum mounting distance

• Accessories

• Flexible hose (DN25, 1” inside thread) for easy connection to the pipe system.

• Extension hood

• Parallel connection

• Wirings diagrams for xxx, see manual for

Sire

= dimensions

= position des raccords

= vue du dessus - connexion par le haut

= vue du dessus - connexion par le bas

= écart minimum au montage

= Accessoires

= tuyau flexible (DN25, 1 po taraudage intérieur) pour faciliter le raccordement au circuit

= capot d’extension

= raccordement parallèle

= Schémas de raccordement pour XXX, Voir la notice du SIRe.

Tableaux de dimensionnement eau chaude

SFSXXX

Batterie standard/spéciale Température d'entrée d'eau/de sortie d'eau xx/xx °C

Température de l'air entrant

= +xx °C

Température de l'air entrant =

+xx °C

Code Position ventilateu

Débit d’air

[m

3

/h]

Puissance

[kW]

Temp. air sortant

[°C]

Débit d'eau

[l/s]

Perte de charge

[kPa]

Puissance

[kW]

Temp. air sortant

[°C]

Débit d'eau

[l/s]

Perte de charge

[kPa]

PAxxx

max min

PAxxx

max min

Caractéristiques techniques

Output steps

Output

Airflow

Sound level

Voltage

Amperage

Voltage / Amperage heat

Length

Weight

Water volume

= Etages de puissance

= Puissance

= Débit d'air

= Niveau sonore

= Tension

= Intensité

= Tension / Intensité

= Longueur

= Poids

= Volume d'eau

Indice de protection: IP20.

Marquage CE.

36

Main offi ce

Frico AB

Box 102

SE-433 22 Partille

Sweden

Tel: +46 31 336 86 00

Fax: +46 31 26 28 25 [email protected]

www.frico.se

For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se

Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement