essensse

essensse
Воздушные завесы
ESSENSSE / VCE
без нагревателя
водяной нагреватель
электрический нагреватель
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
–Исполнение с длиной 1; 1,5 и 2 м
–Мощность воздушного потока до 4700 м³/ч
–Straw System – максимизирует досягаемость воздушного потока
–FACE
2в1
– всасывающая панель + фильтр = 2 в 1
–Интегрированная модульная система управления (RF, DM, SM)
–Малая установочная высота
–Стандартное исполнение корпуса RAL9010. (Цветовое исполнение завесы по желанию заказчика)
ESSENSSE
Базовая воздушная завеса для использования в магазинах, ресторанах, торговых центрах и кафе, административных зданиях и
производственных цехах с рекомендуемой высотой установки до 4 м.
Данные воздушные завесы пригодны для установки в небольших магазинах, складах, вестибюлях гостиниц, учреждениях и т.п.
Завеса предназначена для эксплуатации в помещениях с сухой средой при температуре окружающего воздуха в пределах от 0 °C
до +40 °C и при относительной влажности до 80 % и служит для подачи воздуха без грубой пыли, жиров, химических испарений
и других загрязнений. Степень электрической защиты завесы – IP 20.
Подбор и проект установки воздушной завесы должен всегда выполняться проектировщиком систем вентиляции и
отопления.
24
ESSENSSE / VCE
Воздушные завесы
ГЛАВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
Завесы с электрическим нагревателем оснащены аварийным термостатом с ручным сбросом (ресетом). Теплообменники на горячей воде предназначены для воды с максимальной рабочей температурой +100 °C и максимальным рабочим давлением 1,6 МПа.
VCE-A
Тип
Рекомендуемая
высота
установки
[М] *
Количество
подаваемого воздуха
[м3/ч]
Скорость 3
Скорость 2
Акустическое
давление
[дБ(A)]**
Скорость 1
3m
5m
Выходная мощОбщее
ность нагреваУвеличение
энергопо- Потребление
теля
температу- Частота
Вес
требледвигателя
[кВт]
ры Δt
[Гц]
[кг]****
ние
[В/A]
[°C]***
1 уро- 2 уро[В/A]
вень
вень
VCE-A-100-E-...
1000
880
760
48,5
44,0
2,4
4,7
400/7,1
230/0,3
14
50
15
VCE-A-150-E-...
1450
1330
1170
50,3
45,9
3,8
7,6
400/11,4
230/0,4
15
50
20
VCE-A-200-E-...
2000
1730
1460
50,9
46,5
4,8
9,5
400/14,1
230/0,5
14
50
25
VCE-A-100-S-...
1000
890
770
48,5
44,0
-
-
230/0,3
230/0,3
-
50
14
1500
1360
1190
50,3
45,9
-
-
230/0,4
230/0,4
-
50
18
VCE-A-200-S-...
2050
1770
1500
50,9
46,5
-
-
230/0,5
230/0,5
-
50
23
VCE-A-100-G-...
1000
880
760
48,5
44,0
400/6,1
230/0,3
7
50
15
VCE-A-150-G-...
1450
1330
1170
50,3
45,9
2,0
4,8
400/8,4
230/0,4
10
50
20
VCE-A-200-G-...
2000
1730
1460
50,9
46,5
2,4
5,9
400/10,3
230/0,5
9
50
25
VCE-A-150-S-...
2,2
2,4
*
Досягаемость воздушного потока при снижении его средней скорости до 3 м/сек. Действительно для типа с наибольшей производительностью
при оптимальных условиях (ISO 27327-1).
**
Акустическое давление, измеряемое на расстоянии 3 и 5 м от устройства при максимальной скорости двигателя. Коэффициент направленности
Q: 2.
*** Температура всасываемого воздуха +18°C при максимальной производительности нагревателя и максимальной скорости вентилятора.
**** Вес без блока управления.
VCE-B
Тип
Рекомендуемая
высота
установки
[М] *
Количество
подаваемого воздуха
[м3/ч]
Акустическое
давление
[дБ(A)]**
Выходная
мощность нагревателя
[кВт]
Общее
Увеличение
энергопо- Потребление
температу- Частота
Вес
требледвигателя
ры Δt
[Гц]
[кг]****
ние
[В/A]
[°C]***
2 уро[В/A]
вень
Скорость 3
Скорость 2
Скорость 1
3m
5m
1 уровень
VCE-B-100-E-...
1450
1320
1120
55,9
51,5
2,4
5,9
400/10,2
230/0,6
12
50
16
VCE-B-150-E-...
2150
1860
1500
57,0
52,6
4,9
10,0
400/15,9
230/0,7
15
50
22
VCE-B-200-E-...
2800
2260
1770
57,5
53,0
6,0
12,5
400/19,6
230/0,8
14
50
27
VCE-B-100-V-...
1300
1190
1010
55,8
51,3
9,6
230/0,6
230/0,6
24
50
17
VCE-B-150-V-...
1900
1720
1410
54,4
49,9
15,7
230/0,7
230/0,7
26
50
23
VCE-B-200-V-...
2550
2160
1730
54,1
49,7
22,4
230/0,8
230/0,8
27
50
28
VCE-B-100-S-...
1500
1340
1140
56,5
52,0
-
-
230/0,6
230/0,6
-
50
15
2200
1880
1530
58,6
54,2
-
-
230/0,7
230/0,7
-
50
20
VCE-B-200-S-...
2900
2290
1800
57,7
53,2
-
-
230/0,8
230/0,8
-
50
24
VCE-B-100-F-...
1450
1320
1120
55,9
51,5
4,7
9,4
400/14,0
230/0,6
21
50
16
VCE-B-150-F-...
2150
1860
1500
57,0
52,6
7,6
15,1
400/22,8
230/0,7
22
50
22
VCE-B-200-F-...
2800
2260
1770
57,5
53,0
9,6
19,1
400/28,3
230/0,8
20
50
27
VCE-B-100-G-...
1450
1320
1120
55,9
51,5
2,4
4,7
400/ 7,4
230/0,6
10
50
16
VCE-B-150-G-...
2150
1860
1500
57,0
52,6
3,8
7,6
400/11,6
230/0,7
11
50
22
VCE-B-200-G-...
2800
2260
1770
57,5
53,0
4,9
9,6
400/14,6
230/0,8
10
50
27
VCE-B-150-S-...
3
*
Досягаемость воздушного потока при снижении его средней скорости до 3 м/сек. Действительно для типа с наибольшей производительностью
при оптимальных условиях (ISO 27327-1).
**
Акустическое давление, измеряемое на расстоянии 3 и 5 м от устройства при максимальной скорости двигателя. Коэффициент направленности
Q: 2.
*** Температура всасываемого воздуха +18°C при максимальной производительности нагревателя и максимальной скорости вентилятора.
**** Вес без блока управления.
25
ESSENSSE / VCE
Воздушные завесы
VCE-C
Тип
Рекомендуемая
высота
установки
[М] *
Количество
подаваемого воздуха
[м3/ч]
Акустическое
давление
[дБ(A)]**
Выходная
мощность нагревателя
[кВт]
Общее
Увеличение
Потребление
энергопотемперату- Частота
Вес
двигателя
требление
ры Δt
[Гц]
[кг]****
[В/A]
[В/A]
[°C]***
1 уро- 2 уровень
вень
Скорость 3
Скорость 2
Скорость 1
3m
5m
VCE-C-100-E-...
2500
2250
1700
65,5
61,1
5,0
9,9
400/15,7
230/1,3
12
50
23
VCE-C-150-E-...
3600
3250
2700
66,2
61,7
7,9
15,2
400/23,8
230/1,7
13
50
32
VCE-C-200-E-...
4550
4000
3400
65,0
60,6
10,2
19,1
400/30,5
230/2,8
13
50
39
VCE-C-100-V-...
2150
1850
1500
65,1
60,6
17,2
230/1,0
230/1,0
24
50
25
VCE-C-150-V-...
3000
2700
2300
62,4
58,0
25,6
230/1,4
230/1,4
25
50
33
VCE-C-200-V-...
4250
3800
3050
64,4
59,9
37,0
230/2,8
230/2,8
24
50
42
2500
2250
1700
65,5
61,1
-
-
230/1,3
230/1,3
-
50
22
VCE-C-150-S-...
3800
3400
2750
66,2
61,7
-
-
230/1,7
230/1,7
-
50
30
VCE-C-200-S-...
4700
4050
3400
65,0
60,6
-
-
230/2,8
230/2,8
-
50
37
VCE-C-100-G-...
2500
2250
1700
65,5
61,1
2,5
6,1
400/10,9
230/1,3
7
50
23
VCE-C-150-G-...
3600
3250
2700
66,2
61,7
4,8
9,8
400/15,6
230/1,7
8
50
32
VCE-C-200-G-...
4550
4000
3400
65,0
60,6
6,7
13,0
400/21,8
230/2,8
9
50
39
VCE-C-100-S-...
*
4
Досягаемость воздушного потока при снижении его средней скорости до 3 м/сек. Действительно для типа с наибольшей производительностью
при оптимальных условиях (ISO 27327-1).
Акустическое давление, измеряемое на расстоянии 3 и 5 м от устройства при максимальной скорости двигателя. Коэффициент направленности
Q: 2.
*** Температура всасываемого воздуха +18°C при максимальной производительности нагревателя и максимальной скорости вентилятора.
**** Вес без блока управления.
**
Параметры водяного теплообменника для
Параметры водяного теплообменника для
температурного перепада воды 90/70 °C
температурного перепада воды 80/60 °C
Тип
Количество подаваемого
воздуха
[м3/ч]
Тип
Количество подаваемого
воздуха
[м3/ч]
VCE-B-100-V-...
1300
9,6
42,3
VCE-B-150-V-...
1900
15,7
44,9
0,5
VCE-B-100-V-...
1300
8,0
37,9
0,4
2,6
VCE-B-150-V-...
1900
13,0
40,0
VCE-B-200-V-...
2550
22,4
2,0
46,6
3,2
VCE-B-200-V-...
2550
18,6
41,4
VCE-C-100-V-...
2150
2,2
17,2
42,0
2,5
VCE-C-100-V-...
2150
14,1
37,7
VCE-C-150-V-...
1,8
3000
25,6
43,6
19,2
VCE-C-150-V-...
3000
21,0
39,0
13,7
VCE-C-200-V-...
4250
37,0
44,1
13,8
VCE-C-200-V-...
4250
30,4
39,4
9,9
Теплопроизводительность
[кВт]
Температура на
выходе
[°C]
Потеря
давления
[кПа]
Теплопроизводительность
[кВт]
Температура на
выходе
[°C]
Потеря
давления
[кПа]
* Температура всасываемого воздуха +18 °C
* Температура всасываемого воздуха +18 °C
Параметры водяного теплообменника для
Параметры водяного теплообменника для
температурного перепада воды 70/50 °C
температурного перепада воды 60/40 °C
Тип
Количество подаваемого
воздуха
[м3/ч]
Теплопроизводительность
[кВт]
Температура на
выходе
[°C]
Потеря
давления
[кПа]
Тип
Количество подаваемого
воздуха
[м3/ч]
VCE-B-100-V-...
1300
6,3
33,6
0,2
VCE-B-100-V-...
1300
4,7
29,5
0,2
VCE-B-150-V-...
1900
10,3
35,2
1,5
VCE-B-150-V-...
1900
7,7
30,7
1,0
VCE-B-200-V-...
2550
14,8
36,4
1,4
VCE-B-200-V-...
2550
12,2
31,5
0,8
VCE-C-100-V-...
2150
11,2
33,6
1,2
VCE-C-100-V-...
2150
8,3
29,6
0,7
VCE-C-150-V-...
3000
16,7
34,7
9,2
VCE-C-150-V-...
3000
12,4
30,4
5,6
VCE-C-200-V-...
4250
24,0
35,0
6,7
VCE-C-200-V-...
4250
17,8
30,6
4,2
Теплопроизводительность
[кВт]
Температура на
выходе
[°C]
Потеря
давления
[кПа]
* Температура всасываемого воздуха +18 °C
26
* Температура всасываемого воздуха +18 °C
ESSENSSE / VCE
Воздушные завесы
ОСНОВНЫЕ ДЕТАЛИ
1
Монтажные кронштейны (поставляются с завесой)
2
Верхняя крышка
3
Зона для подсоединения модуля регулировки
4
Крышка всасывающей стороны
5
Соединительные элементы для водяного теплообменника (только для версий с водяным теплообменом)
6
Боковая крышка (прикрепляется посредством магнита)
1
2
3
6
5
4
H
E
=
I
U=
=NM=
РАЗМЕРЫ
=NM=
G
D
F
A
C
B
27
• The curtain can only be installed in a horizontal positi•
Воздушные завесы
•
•
6. INSTALLATION
Тип
•
A
B
C
D
on.
For the curtain to operate properly, there must be at least
200 mm of free space in front of the suction inlet cover.
The exhaust of the curtain should be located as close as
possible to the door or curtained opening.
the curtain should overlap the curtained opening on both
sides by at least 100mm.
If you install the curtain above a door, locate it as close as
possible to the top edge of the door. Make sure that neither
the suction nor the exhaust is shielded by anything and
G
I
that the Eairflow canF travel freely
into the Hroom, see Picture.
ESSENSSE / VCE
VCE-A-100-X-...
834
1035
347
179
24
60
80
169
VCE-A-150-X-...
DO NOT MISS!
1334
1535
347
179
24
60
80
169
VCE-A-200-X-...
1834
2035
347
179
24
VCE-B-100-X-...
829
1030
381
189
VCE-B-150-X-...
1330
1530
381
189
80
80
163
• The minimum air curtain clearance distances must be ad-
•
•
•
•
•
•
• Th
ca
w
la
• Th
ss
2. I
1. sc
cove
32
32
6.3 AIR60 CURTAIN
80
169
32
29
80
80
163
38
INSTALLATION
PROCEDURE:
29
38
heredVCE-B-200-X-...
to (see. picture -1830
clearance 2030
distances) with
respect
to
381
189
29
80
80
163
38
the flammability
of
materials.
1. Installation
of
the flexible
supply
hose
VCE-C-100-X-...
835
1075
441
250
50
110
90
203
38
The clearance
distances
with respect
to the441flammability
- only on the
water version
VCE-C-150-X-...
1337
1577
250
50
110
90
203
38
of materials
is determined
by the
project engineer
of 250
the
VCE-C-200-X-...
1837
2077
441
50
110
203
38
min. 10090to
mm
given project, respecting the valid codes at the installation
• It is recommended
use flexible hoses for connecting the
Вход и выход
G1/2“ (VCE-C-... G3/4»)
location
of theводы
air curtain.
water heater.
The curtain can only be installed in a horizontal positi• The connection and pressure tests of the heater must be
on.
carried out by a person qualified in the field of plumbing,
For
the curtain ИtoМОНТАЖ
operate properly, there must be at least
УСТАНОВКА
who must at all min.
times200
adhere
mm to the valid norms and regu200 mm of free space in front of the suction inlet cover.
lations of the given country.
2. re
The
exhaust
ofустанавливать
the curtain should
located as close
as
– завесу
можно
только в be
горизонтальном
положении
• The heater is designed to use water with a maximum prepossible
the door
curtained как
opening.
ssure
of 1.6 MPaнаand
a maximum
–З
авесаto
должна
бытьor
расположена
можно ближе к верхнему краю двери,
в зависимости
условиях
в месте temperature
монтажа и по- of +100 °C.
theжарной
curtainбезопасности
should overlap
theгдеcurtained
opening
on both
страны,
будет воздушная
завеса
эксплуатироваться см. рис.
sides
at least 100mm.
–д
ляby
правильной
работы рекомендуется выбирать завесу так, чтобы ее ширина
превышала ширину
проема на 100 мм на каждой
2. Installation
Procedure
If you
install the curtain above a door, locate it as close as
стороне
possible
to the topработы
edgeзавесы
of the необходимо
door. Makeсоблюдать
sure that все
neither
– для правильной
указанные расстояния см. рисунок
screw outrequire
the screws
of theforeblow
bottom cover
and remove the
a greater
than northe
suction
nor
the
exhaust
is
shielded
by
anything
and * if the1.conditions
– при установке завесы необходимо принять во внимание привязку к подводу горячей воды и электрической энергии
cover
that
the airflow can travel freely into the room, see Picture. mal, then it is necessary to maintain a clearance of at
– для подвески завесы используются кронштейны, входящие в комплект поставки
least 50 mm from the wall to enable movement.
3. b
inclu
Con
min.
min.100
100mm
mm
min.200
200mm
mm
min. 50 mm min.
2. remove the side panel by pulling to the side
* if the conditions
УПРАВЛЕНИЕ
require a greater foreblow than normal, then it is necessary to maintain a clearance of at
least 50 mm
from the завесами
wall to enable
movement.
Управление
воздушными
осуществляется
при помощи пульта дистанционного управления или
индикаторной панели.
Основные параметры управления приведены в таблице ниже.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ВОДЯНОГО НАГРЕВАТЕЛЯ
Рекомендуем следующие способы регулирования:
8
3. bend the metal sheet as shown in the picture; pull the
included water supply hoses through the created opening.
the hoses
and
close the side
cover.
Терморегулирующий клапан TV-1-1/1. Клапан плавно регулирует подачуConnect
горячей воды
в завесу
в зависимости
от температуры
1) Основной способ – дросселированием
воздуха, выходящего из завесы. Для каждой завесы необходимо использовать один клапан.
2) Экономический – разделением (открыто / закрыто)
Трехходовой зонный клапан ZV-3 с сервоприводом и термостатом для помещений TER-P. Клапан переключает подачу горячей воды
в завесу и обратно к источнику тепла в зависимости от температуры воздуха, выходящего из завесы, или температуры воздуха в
помещении. Для каждой завесы необходимо использовать один клапан.
28
ДА*
ДА
стат)
ственный термо-
ДА (простран-
ДА
НЕТ
ДА (ON/OFF)
2 скорости
Ручной
RGJ-VCE-RF-E
29
пространстве)
* - Одним пультом возможно управлять (спариванием) до 60 устройств.
Радиосигнал (до 30 м в открытом
управления к завесе
ДА (на корпусе завесы)
ДА*
НЕТ
НЕТ
ДА
НЕТ
НЕТ
2 скорости
Ручной
RGJ-VCE-RF-VS
Подключение панели
выбранной функции
Световая сигнализация
соединения завес
последовательного
Возможность
нагревателя
электрического
охлаждение
Дополнительное
Измерение температуры
контакта
подключения дверного
Возможность
нагревателя
Регулирование водяного
нагревателя
электрического
Регулирование
дительности по воздуху
Регулирование произво-
Тип управления
ПЕРЕЧЕНЬ ФУНКЦИЙ
И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ДАТЧИКОВ
ДА
стат)
ственный термо-
ДА (простран-
ДА
ДА
2 уровня
3 скорости
Ручной
RGJ-VCE-DM-E
RGJ-VCE-DM-V
ДА
Коммуникационный кабель
ДА
ДА (максимально 6 штук)
НЕТ
НЕТ
ДА
НЕТ
НЕТ
3 скорости
Ручной
RGJ-VCE-DM-S
(230В)
Силовой кабель
НЕТ
НЕТ
НЕТ
стат)
ственный термо-
ДА (простран-
ДА
НЕТ
НЕТ
3 скорости
Ручной
RGJ-VCE-SM-VS
(230В)
Силовой кабель
НЕТ
НЕТ
ДА
стат)
ственный термо-
ДА (простран-
ДА
НЕТ
2 уровня
3 скорости
Ручной
RGJ-VCE-SM-E
ESSENSSE / VCE
Воздушные завесы
3) точный – смешением
Смесительный узел SMU, устройство управления смесительным узлом OSMU-01-6A и канальный датчик P12L1000 или комнатный
датчик P10L1000. Смесительная арматура плавно регулирует соотношение подаваемой в завесу и возвратной отопительной воды
в зависимости от температуры воздуха, выходящего из завесы, или от температуры воздуха в помещении. Один смесительный узел
можно использовать для нескольких завес, если завесы имеют одинаковую длину и подключены параллельно.
Воздушные завесы
ESSENSSE / VCE
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Необходимые принадлежности
Модуль управления – это необходимый аксессуар для воздушной завесы ESSENSSE, который необходимо заказывать для каждой
воздушной завесы отдельно.
Пульт управления включен в поставку модуля управления.
Обозначения для заказа модулей управления приведены ниже.
Панели управления к модулям (RF) используют радиочастотный сигнал связи.
В модуле DM используется коммуникационный кабель RJ12 с разъемом PTPM.
Панель управления SM соединяется с модулем управления при помощи силовых кабелей (напряжение – 230 В). Рекомендуемое
сечение кабелей определяется на основании условий в месте установки завесы. Кабель поставляется предприятием, осуществляющим электропроводку воздушной завесы.
RGJ-VCE-DM-E
S – без регулировки нагрева (только для DM)
E – с электрической регулировкой нагрева
V – с водной регулировкой нагрева (только для DM)
VS – без нагрева/водный нагрев (только для RF, SM)
RF – обычное дистанционное управление
DM – цифровое ручное управление
SM – простое ручное управление
VCE – воздушная завеса Essensse
RGJ – регулировка
30
Schließkl
the
shutting
flap and anti-freeze
installation
conditions.
This
be delivered
muss
laut
Schütz
Contactor
Controller for air curtains with the SM control is connected
Die Steuerung
wird cable
an dieshould
Luftschleier
mit derdie
SMsind,
sind fürD
protection
are connected,
two relays
by
company
performing
the
air curtain
electrical
werden.
- Dreiphasenschütz,
400V, max.
AnschlußSTYKAC-20-LC2
400V,voltage),
using common- three-phase
wiring cable contactor,
(230 V control
seeaSTYKAC-20-LC2
Steuerung
mit
einem
üblichen
Elektroinstallationskabel
are
to ensure
correct
wiring.
Luftschle
widerstand
20A, a erforderlich
zum Schalten
des
max.
resistance
load
20 A,A suitable
necessary
for
“Wiring
diagrams”
chapter.
cross-section
of
therequired
(Steuerungsspannung
230 V) angeschlossen,
siehe Kapitel
operation.
Elektrowärmetauschers.
switching
electric
cable shall
beheaters.
determined based on the particular
„Elektrische Schaltpläne“.
Die
günstigste
Kabeldimension
Воздушные завесы
installation conditions. This cable should be delivered
muss laut konkreten Installationsbedingungen bestimmt
by a company performing the air curtain electrical
werden.
Dieses Kabel muss die Firma, die Wählbare
die
Optional
accessories
Frostschutz
Anti-freeze
protection
sensor anschließt, liefern.
Wählbares
Zubehör
Optional
wiring.accessories
Luftschleierinstallation
PO
- nähere
PO
- for more details
see page 421
Thermostatic
valve
Thermost
Verbindungskabel
Connection cable
TV1-1/1
(detailed description on the page
TV1-1/1 (nä
zum Anschluss der Fernbedienung
Communication
cable for connecting the remote controllers
399)Kommunikationskabel
Optional accessories
Wählbares Zubehör
Your partner
in ventilation...
zu den Reglern
und zur Verbindung des Reglers Master und
to regulators and for interconnecting the Master and Slave
ПО ЖЕЛАНИЮ ЗАКАЗЧИКА
Your ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
partner
ventilation...
Slave.
Als
Standard
wird mit
allen Typen der Geräten eins
controllers.
Theincable
Three-way
valve
with servo
drive
Dreiwegv
Thermostatic
valve is supplied with all
Thermostatventil
in
der
Länge
von
10
m
geliefert,
unstandardmäßige
Längen
types
of
units
in
a
standard
length
10
m.
ZV-3
(detailed
description
on
the
page
395)
ZV-3 (nähe
TV1-1/1 (detailed description on the page
TV1-1/1 (nähere Beschreibung auf der Seite 399)
ZV3
können
Other
Servoantrie
Servo
drive nach dem unten angeführten Schlüssel bestellt
399)lengths
TV1/1 are available based on the
Трехходовой
клапан
Терморегулирующий
coding key
provided below. клапан
SERVO TD SERVOwerden.
TD
- 04 - 230
- 1 -с сервоприводом
necessary for
ZV-3
(более
подробное
описание
см.
TV-1-1/1
(более
подробное
описание
controlling
the
shutting
flap.
For more
Three-way valve with servo drive
Dreiwegventil
mit
Servoantrieb
Door switch
for air curtains
fitted
with the SM control Schließklapp
Turkontak
KABEL-05M
KABEL-05M
наpage
стр.
279)
см. на стр.
276)
details
see
430 Beschreibung
ZV-3 (detailed
description
on the page 395)
ZV-3
(nähere
der Seite 395)
DS (detailed
description
on the pageauf
428)
Luftschle
03, 05, 08, 10, 15, 20, 30, 40 - cable length in m
03, 05, 08, 10, 15, 20, 30, 40 - Kabellänge in M
DS (nähere
(unless otherwise stated in the order, the cable is
(ohne Längenangabe in der Bestellung hat das Kabel
ESSENSSE / VCE
a standard 10 m) Maximum cable length is 50 m.
von 10 m). Maximale Kabellänge
Your partnereineinStandardlänge
ventilation...
Servoantrie
Servo drive
with emergency
function
КРАТКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
BASIC FEATURES
ist 50 m.
КРАТКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
FEATURES
Door switch
for air
curtainscable
fitted with
the SM control BASICTurkontaktschalter
fur die mit
SM-gesteuerten
KABEL
- connection
SERVO TDF
(reverse
spring)
Терморегулирующий
клапан TV1/1 предназначен для
The
TV1/1 thermostatic
valve is designed foron
controlling
KABEL
- Verbindungskabel
DSheat
(detailed
description
the the
page
428)
The ZV3
zoneLuftschleiern
valve is designed for
controlling
the heatЗонный клапан ZV3 предназначен для регулирования
регулирования теплопроизводительности
водяных
output of water exchangers through throttling. It is
Schließklapp
SERVO
TDF
08
230
necessary
for
Дверной
выключатель
Дверной
выключатель
для
завес
с
output
of
water-type
heat
exchangers.
It
is
used
especially
теплопроизводительности
водяных
теплообменников.
теплообменников путем дросселирования.
Испольused especially for controlling standalone water-type air
Turkontak
Door
switch
for
air
curtains
fitted
with
DS (nähere
Beschreibung
der
Seite
428)образом, для регулирования
for controlling
water-type
air heaters, heaters auf
Используется,
главным
зуется, главным образом, для регулирования
отдельныхstandalone
heaters, heaters inbuilt into the ventilation units, heaters in
Klappe
in de
controlling
the shutting
flap. The reverse
DSand
(более
подробное описание см.
на нагревателей воздуха, нагревателей
inbuilt
into
theуправлением
ventilation units, heaters in air curtains, and
отдельных водяных нагревателей воздуха, Luftschle
нагреваводяных
в
составе
so on.
the
RF
control
Doorair curtains,
switch
for INDESSE Industry
air
вентиляционных установок, нагревателей
so on.в составе
телейof
вINDESSE
составе вентиляционных
нагре- kom
Industry установок,
Türkontakt
für die
Energie
spring
ensures
closing
the Luftschleier
flap in case
стр. 322)
DM
воздушных завес и т.д.
The thermostatic
valve shall be installed in sheltered dry
вателей
в составе воздушных завес и т.д.
DK-1 (nähe
DK-1 (detailed description on the
page
curtains
indoor areas with the ambient temperature of +5 °C up to
power
supply
failure.
For
more
details
see
The zoneDK1
valve shall
be
installed
in
sheltered
dry indoor
- nähere
Beschreibung
auf Seite
429
клапан следует устанавливать
в
°C.
(более
подробное
описание
см. клапан
411)
areas
with theDK-1
ambient
temperature
of +5 °C up to +60
°C.
Зонный
следует устанавливать в сухих,
DK1 +60
- for
more details see page 429Терморегулирующий
сухих, закрытых помещениях с температурой
воздуха
от
Temperature of water being controlled shall range between
page
432of water being controlled shall range between закрытых помещениях с температурой воздуха от +5 °C
Temperature
+5 °C до +60 °C.
0 °C and +90 °C and pressure shall not exceed 0.1 MPa.
на
стр. 324)
Turkontaktschalter
fur die
mit
Door
switch
for
air curtains
fitted
with
°C and должна
+110
°C and pressure shall not exceed 1.0 MPa.
до +60
°C. RF-gesteuerten
Температура
воды, проходящей через 0клапан,
The thermostatic
valve
is designed
for controlling the
The
zone
valve is designed for controlling the heating water
Температура воды, проходящей через клапан, должна
быть в пределах от 0 °C до +90 °C, а максимальное
heating water in accordance with VDI 2035. Water being
Luftschleiern
the
RF
control
Mischkno
point
inMixing
accordance with
VDI 2035. Water being controlled shall
быть в пределах от 0 °C до +110 °C, а максимальное
давление 0,1 МПа
controlled shall not contain any solid particles (sand, mud)
Терморегулирующий клапан предназначен
or any chemicals.
not containдля
any solid valve
particles (sand,
mud) or any
1,0 МПа
TV1/1
Thermostat
Room
thermostat
DK-1
(nähere
Beschreibung
auf
Seite 411)
DK-1
(detailed
description
on
page отопительной водыThermostatic
SMU-xx-xx
SMU-xx-xx
(detailed
description
onдавление
the der
регулирования
поchemicals.
стандарту
VDI
The thermostatic
valve comprises
a fitting - DN25 (1“)
and the
Зонный
клапан предназначен для регулирования
Zeitschalte
Timer
with
a
weekly
program
Raumthermostat
2035. Вода, проходящая через клапан,
не должна
thermostatic head with 2 m capillary.
The
electric
IPТаймер
ratingvalve
of theсzone
IP 40 программой
(protection
отопительной воды по стандарту VDI Das
2035. Thermos
Вода,
Thermostatic
isvalve
an isrequired
accessorie
TER-P
- for
more details
see page 425
Комнатный
термостат
недельной
411)
page
390)
содержать твердых частиц (песок, грязь)
и
каких-либо
SH-TM-848
- for
more
page
427
TER-P
- greater
nähere
Beschreibung
auf
Seiteчерез
425 клапан, не должнаSH-TM-848
against solid
particles
thandetails
1 mm notsee
protected
проходящая
содержать
химикатов.
for
VCS-R-SM-V
control
module.
das
Steuerun
against water!).
твердых частиц (песок, грязь) и каких-либо химикатов.
TER-P (более подробное описание
см.
SH-TM-848 (более подробное описание
Терморегулирующий
клапан представляет собой
The
zone
valve
comprises
a
three-way
valve
and
a
servo
Электрическая
защита
зонного
клапана
с
сервоприклапан DN25 (1“) с терморегулирующей
головкой,
TV1/1 (nähe
TV1/1
(detailed
description on theводом
page
drive.
- IP 40 (защита от частиц >1 мм, нет защиты от
стр. 319)
см. на стр. 321)
оснащенной капиллярной трубкой длиной
2м
Mischknoten
Mixingнаpoint
воды!)
326)
Зонный клапан
из трехходового
SMU-xx-xx (nähere Beschreibung
auf состоит
der Seite
390) клапана и
SMU-xx-xx (detailed description on the
сервопривода.
PRIMARY PARAMETERS
ГЛАВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
page 390)
Wegeventil
Duct-mounted thermostat
WIRING DIAGRAMS
ELE
Kanalthermostat
Das Wegeven
Zone PRIMARY
valve
with servo drive ZV-3
TER-K - for more details see page 423
PARAMETERS
ГЛАВНЫЕ ПАРАМЕТРЫ
TER-K
nähere
Beschreibung
auf
Seite
423
Steuerungsm
Zone valve
is anconnection
required accessorie
for
k
voltage
power consumption
time
ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
The Type
recommended
cross-section
of the
main power
supplydisplacement
Empfohlen
Тип
size
[V]
[W]
[s]
[m /h]
ZV-3
(näher
VCS-R-DM-V
control
module.
присоединительный
напряжение
мощность
время перемещения
коэф. расхода клапана
cables is statedразмер
in the Instruction
Manual.
Hauptzulei
[В]
[Вт]
[сек]
k
[м /ч] page 319)
ZV-3 (detailed
description
on
the
ZV3
DN 20
7
All wiring
diagrams
provided
in the230technical 4catalog 6dargestellt
Кабель
связи
для пульта управления
WIRING
DIAGRAMS
ELEKTRISCHE
SCHALTPLÄNE
are indicative
only.
When
assembling
the product,
Sämtliche
Кабель связи предназначен для соединения модуля DM с пультом
управления
при
помощи
разъема
94
Mischventil
94
observe
strictly
the
nameplate
ratingsder
as Leiter
well as
nur
infor
RJ12 и PTPM. Стандартная
длина
поставляемого
с
модулем5
метров.
The recommended
cross-section
of кабеля,
the main
power supply
Empfohlene
min.
Dimensionierung
von
der
Das
Mischven
Mixing valve with servo drive MV-3
directions
and
diagrams
affixed
directly
to
the
richten
S
cables Длины
is stated
in the
Instruction
Manual.
Hauptzuleitung
der
el.
Energie
ist
in
der
Anleitung
кабеля
связи
доступны на
основе ключа кодирования,
приведенного
ниже.
Steuerungsm
Mixing valve is an required accessorie forr
product
or
enclosed
to
the
product.
werten
u
All wiring diagrams provided in the technical catalog
dargestellt.
MV-3 (näher
VCS-R-DA-V
control module.
Produkt
are indicative only. When assembling the product,
Sämtliche,
im Katalog
angeführten,
Schaltpläne sind
MV-3 (detailed
description
on the page
323)
sind.
observe
strictly
the
nameplate
ratings
as
well
as
nur
informativ.
Bei
der
Montage
des
Produktes
A
B
KP-VCE-10
directions and diagrams affixed directly to the
richten Sie sich ausschließlich nach den Schild381
REGULATION
РЕГУЛИРОВАНИЕ
370
power cord
length is 650 mm.
product
or enclosed
to the product.
werten
und Schaltbildern, Thedie
entweder
auf dem
90
Длина соединительного кабеля 650 мм
05, 10, 20, 30 – длина кабеля в метрах. Максимальная
длина кабеля – 30 м.
Produkt angebracht oder zum Produkt beigelegt
Produced in EU
The company reservessind.
the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
STANDESSE Comfort VCS4
vs
3
3
R 1"
Rp 1"
G 1" 1/4
145
vs
DN 20
130
90
118
REGULATION REGULATION
Produced in EU
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
REGULATION РЕГУЛИРОВАНИЕ
KP – Кабель связи
AIR CURTAINS LUFTSCHLEIER
Produced in EU
ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
377
The company reserves the right of change without previous announcement. ©2VV, spol. s r.o.
Produced in
EU
Optional
accessories
Optionales
The company reserves
the right o
032Kommunika
Communication cable
AIR CURTAINS LUFTSCHLEIER
REGULATION REGULATION
Das Kommun
The communication cable is designed for
Кабель связи последовательного соединения завес
r
Steuerungsm
воздушных
завес,
управляемых
DM
в цепь.
connecting
theright
DAofмодулем
control
module
to BMS
ProducedКабель
in EU связи предназначен для подсоединения The
company
reserves
the
change without
previous
announcement. ©2VV, spol.
s r.o.
Produced in EU
The company reserves the right of
Die Kommun
(Modbus
RTU). ниже.
Длины кабеля связи доступны на основе ключа кодирования,
приведенного
KABEL-05M
The lengths of communication cable are available according the ordering key provided below.
unten aufgef
KABEL-05M
KABEL-05M
03, 05, 08, 10, 15, 20, 30, 40 – длина кабеля в метрах. Максимальная длина кабеля – 40 м.
KABEL – Кабель связи
03, 05, 08, 10, 15, 20, 30, 40
- cable length in m
Maximum cable length is 50m.
KABEL - Communication cable
31
ESSENSSE / VCE
Воздушные завесы
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
Рекомендуемые минимальные размеры (сечение) главного питающего электрокабеля указаны в инструкции.
Все схемы подключения, приведенные в техническом каталоге, служат только для информации. При монтаже изделия руководствуйтесь исключительно значениями, инструкциями и схемами, указанными на табличках, находящихся непосредственно на изделии
или приложенных к изделию.
RGJ-VCE-RF-VS
VCE-XX-S(V)
RGJ-VCE-RF-VS
RGJ-VCE-RF-E
VCE-xx-E(G,F)
RGJ-VCE-RF-E
32
ESSENSSE / VCE
RGJ-VCE-DM-S
Воздушные завесы
VCE-xx-S
Fuse
SH-TM-848
DK1
панель
управления
RGJ-VCE-DM-S
RGJ-VCE-DM-V
VCE-xx-V
Fuse
SH-TM-848
DK1
панель
управления
TER-P
RGJ-VCE-DM-E
RGJ-VCE-DM-V
VCE-xx-E(G,F)
Fuse
SH-TM-848
DK1
панель
управления
TER-P
RGJ-VCE-DM-E
33
ESSENSSE / VCE
Воздушные завесы
RGJ-VCE-SM-VS
VCE-xx-S(V)
RGJ-VCE-SM-VS
RGJ-VCE-SM-E
VCE-xx-E(G,F)
RGJ-VCE-SM-E
34
ESSENSSE / VCE
Воздушные завесы
ОБЪЯСНЕНИЕ ОБОЗНАЧЕНИЙ
VCE-B-100-E-ZP-0-0
0 – Версия 2VV
9 – Atyp RAL
0 – Стандарт RAL
ZP – Regulation interface
E – Электрический нагреватель
V– Водяной нагреватель
S – Без нагревателя
F – Электрический нагреватель повышенной мощности
G– Электрический нагреватель с пониженной мощностью
100 – Номинальная ширина 1000 mm
150 – Номинальная ширина 1500 mm
200 – Номинальная ширина 2000 mm
A– Серия по мощности
B – Серия по мощности
C – Серия по мощности
VCE – Воздушная завеса ESSENSSE
35
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement