IMG Stage Line TXS-11 LT Instruction manual

Add to my manuals
10 Pages

advertisement

IMG Stage Line TXS-11 LT Instruction manual | Manualzz
Stage Line
R
DRAHTLOSES
AUDIO-ÜBERTRAGUNGSSYSTEM
WIRELESS AUDIO TRANSMISSION SYSTEM
TXS-10 GT
TXS-11 GT
TXS-12 GT
Best.-Nr. 24.6410
TXS-10 HT
TXS-11 HT
TXS-12 HT
Best.-Nr. 24.6350
TXS-10 LT
TXS-11 LT
TXS-12 LT
Best.-Nr. 24.6380
TXS-10 SX
TXS-11 SX
TXS-12 SX
Best.-Nr. 24.6440
Best.-Nr. 24.6420
Best.-Nr. 24.6430
Best.-Nr. 24.6360
Best.-Nr. 24.6370
Best.-Nr. 24.6390
Best.-Nr. 24.6400
Best.-Nr. 24.6450
Best.-Nr. 24.6460
TXS-210R
TXS-211R
TXS-212R
Best.-Nr. 24.6290
TXS-310R
TXS-311R
TXS-312R
Best.-Nr. 24.6320
Best.-Nr. 24.6300
Best.-Nr. 24.6310
Best.-Nr. 24.6330
Best.-Nr. 24.6340
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
D
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihren
A
neuen Geräten von img Stage Line. Dabei
CH soll Ihnen diese Bedienungsanleitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzulernen. Die Beachtung der Anleitung
vermeidet außerdem Fehlbedienungen
und schützt Sie und Ihre Geräte vor eventuellen Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch.
GB
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new
img Stage Line units. With these operating
instructions you will be able to get to know
all functions of the units. By following
these instructions false operations will be
avoided, and possible damage to you and
your units due to improper use will be
prevented.
Stage Line
2
R
TXS-310R
TXS-311R
TXS-312R
4
5
6
6
Stage Line
9
0
DC 12 V
B
8
1
1
A
7
3
2
Min
10
Max
Min
VOLUME
MUTE
2
3
asymmetrisch
unbalanced
A
R
B
Max
WIRELESS SYSTEM 300
RECEIVER
TRUE DEVERSITY
POWER
4
5
➀
1
symmetrisch • unbalanced
Pin 1 Erde • Ground
Pin 2 heiß • hot
Pin 3 kalt • cold
7
8
➁
TXS-210R
TXS-211R
TXS-212R
Stage Line
R
A
WIRELESS SYSTEM 200
RECEIVER
AUDIO
7
B
Max. Sens.
TRUE DEVERSITY
1
4
POWER
1
5
➂
TXS-10HT
TXS-11HT
TXS-12HT
VOLUME
MUTE
POWER
2
3
6
DC + 12V
200 mA
➃
TXS-10LT
TXS-11LT
TXS-12LT
11
XMTR
ON
BATTERY
Achtung: Nur mitgelieferten Adapter benutzen.
Caution: Use only supplied adaptor.
Max.
10 12 13
AUDIO
OFF OFF
LOW
ON BATT
➅
BATTERY
9V
9
TXS-10GT
TXS-11GT
TXS-12GT
11
9
12 14
GAIN
XMTR
ON
17
LOW
BATT
OFF
18
➆
ON
ON
10 11 12
➄
OFF OFF
LOW
ON BATT
TXS-10SX
TXS-11SX
TXS-12SX
9V
TX
AUDIO
ON
➇
➅
XMTR
AUDIO
BAT.
11 15 10 12 16
19
3
D
A
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Empfänger (Abb. 1–4)
1
2
3
4
5
6
Empfangsantennen
Lautstärkeregler für den Ausgang
Einstellregler für die Rauschsperre
Empfangsanzeigen
Ein-/Ausschalter mit Betriebsanzeige
Anschlußbuchse für das beiliegende Steckernetzgerät zur Stromversorgung
7 Ausgang (6,3-mm-Klinkenbuchse, asymmetrisch)
8 Ausgang (XLR-Buchse, symmetrisch)
1.2 Sender (Abb. 5 – 9)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Schraubhülse für das Batteriefach
Ein-/Ausschalter für das Mikrofon
Ein-/Ausschalter für den Sender
Kontroll-LED für den Batteriezustand
leuchtet beim Einschalten kurz auf: Batterie o.k.
leuchtet nicht auf oder ständig: Batterie ersetzen
Sendeantenne und Audiokabel mit Krawattenmikrofon
Sendeantenne und Audiokabel mit 6,3-mm-Klinkenstecker zum Anschluß an ein Instrument
Sendeantenne
Mini-XLR-Buchse zum Anschluß des Kopfbügelmikrofons HSE-110 (Das Mikrofon ist nicht im
Lieferumfang der Sender TXS-...SX enthalten!)
Lautstärkeregler am Sender
Gürtelklemme
Batteriefachdeckel (geöffnet)
GB Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections described.
1
Operating Elements and Connections
1.1 Receiver (figs. 1–4)
1
2
3
4
5
6
Receiving antennas
Volume control for the output
Threshold controls for muting
Receiving indications
POWER switch with operating LED
Jack for the included AC/DC adaptor for the
power supply
7 Output [6.3 mm jack (1/4“), unbalanced]
8 Output [XLR jack, balanced]
1.2 Transmitter (figs. 5–9)
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
4
Screw sleeve for the battery compartment
POWER switch for the microphone
POWER switch for the transmitter
Control LED for the battery condition
is shortly lighting up with switching-on: battery o.k.
does not light up or is permanently lighting:
replace battery
Transmitting antenna and audio cable with tie-clip
microphone
Transmitting antenna and audio cable with 6.3 mm
plug (1/4“) for the connection to an instrument
Transmitting antenna
Mini XLR jack for the connection of the headworn microphone HSE-110. (The microphone is
not included in the scope of supply of the transmitter TXS-...SX!)
Volume control at the transmitter
Girdle clamp
Battery compartment cover (open)
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
3
Einsatzmöglichkeiten
Die Geräte (Sender, Empfänger, Steckernetzgerät)
entsprechen der Richtlinie 89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit. Das Steckernetzgerät
entspricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie
73/23/EWG.
Das Steckernetzgerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb niemals selbst Eingriffe im Steckernetzgerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Außerdem erlischt beim Öffnen eines der Geräte
jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die folgenden Punkte:
Die Geräte sind nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
Schützen Sie die Geräte vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0–40 °C).
Auch wenn der Empfänger ausgeschaltet ist, hat das
Steckernetzgerät einen geringen Stromverbrauch.
Den Empfänger nicht in Betrieb nehmen, und das
Steckernetzgerät sofort aus der Steckdose ziehen,
wenn:
1. sichtbare Schäden am Steckernetzgerät oder
am Empfänger vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für
eventuelle Schäden keine Haftung übernommen
werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch
verwenden, auf keinen Fall Chemikalien oder
Wasser.
Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie sie zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Alle Sender und Empfänger sind für drei verschiedene Übertragungsfrequenzen lieferbar:
Frequenz
175,00 MHz 195,25 MHz 197,10 MHz
TXS-210R TXS-211R TXS-212R
Empfänger
TXS-310R TXS-311R TXS-312R
TXS-10GT TXS-11GT TXS-12GT
TXS-10HT TXS-11HT TXS-12HT
Sender
TXS-10LT TXS-11LT TXS-12LT
TXS-10SX TXS-11SX TXS-12SX
Die Frequenz vom Sender und Empfänger muß übereinstimmen, d. h. jeder Empfänger kann nur mit einem
Sender in der gleichen Spalte kombiniert werden.
2
3
•
•
•
•
•
•
•
Safety Notes
Mit diesem Audio-Übertragungssystem können
Musik und Sprache vom Sender drahtlos zum Empfänger übertragen werden. Die Reichweite beträgt
mindestens 30 m und ist von den örtlichen Gegebenheiten abhängig.
Die Empfänger gibt es in zwei Ausführungen:
TXS-2...R als Tischgerät (Abb. 2)
TXS-3...R zum Einschub in ein Rack (Abb. 1)
Die Empfänger arbeiten mit „True Diversity“-Technik:
das Sendesignal wird von zwei räumlich getrennten
Antennen empfangen und in zwei Empfangsteilen
getrennt weiterverarbeitet. Das jeweils bessere Signal der beiden Empfangsteile wird durch die Elektronik auf den Ausgang geschaltet.
Die Sender gibt es in vier Ausführungen:
TXS-...GT mit 6,3-mm-Klinkenstecker zum Anschluß
an ein Instrument (Abb. 7)
TXS-...HT als Handmikrofon (Abb. 5)
TXS-...LT mit fest angeschlossenem Krawattenmikrofon (Abb. 6)
TXS-...SX mit Mini-XLR-Anschluß für das Kopfbügelmikrofon HSE-110 (Abb. 8), Kopfbügelmikrofon nicht im Lieferumfang
Applications
These appliances (transmitter, receiver, AC/DC
adaptor) correspond to the directive 89/336/EEC for
electromagnetic compatibility. The AC/DC adaptor
additionally corresponds to the low voltage directive
73/23/EEC.
With this audio transmission system music and
speech can be transmitted to the receiver in a wireless way. The distance is at least 30 m and depends
on local the conditions.
The AC/DC adaptor uses dangerous mains voltage (230 V~). To prevent a shock hazard, do not
open the AC/DC adaptor. Leave servicing to
authorized skilled personnel only. Besides, any
guarantee expires if the one of the units has been
opened.
For the operation also watch in any case the following items:
The receivers are available in two versions:
• The units are only suitable for indoor use.
the units against humidity and heat (per• Protect
missible operating temperature range 0–40 °C).
if the receiver is switched off, the AC/DC
• Even
adaptor has a low power consumption.
not set the receiver into operation and imme• Do
diately disconnect the AC/DC adaptor from the
mains if:
1. damage at the AC/DC adaptor or the receiver is
visible,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The units must be repaired in any case by authorized personnel.
the units are used for purposes other than orig• Ifinally
intended, if they are operated in the wrong
way or not repaired by authorized skilled personnel, there is no liability for possible damage.
use a dry, soft cloth for cleaning, by no means
• Only
chemicals or water.
the units are to be put out of operation defini• Iftively,
bring them to a local recycling plant for disposal.
TXS-2...R as table top unit (fig. 2)
TXS-3...R as insertion into a rack (fig. 1)
The receivers operate with „True Diversity“ technique: The transmission signal is received by two
antennas installed at a distance from each other and
is separately processed in two receiving parts. The
better signal of both receiving parts is sent to the output by the electronics.
The transmitters are available in four versions:
TXS-...GT with 6.3 mm plug (1/4“) for the connection
to an instrument (fig. 7)
TXS-...HT as hand microphone (fig. 5)
TXS-...LT with fixed connected tie-clip microphone
(fig. 6)
TXS-...SX with mini XLR connection for the headworn microphone HSE-110 (fig. 8), headworn microphone not included in the
scope of supply
All transmitters and receivers are available for three
different transmission frequencies:
Frequencies 175.00 MHz 195.25 MHz 197.10 MHz
TXS-210R TXS-211R TXS-212R
Receivers
TXS-310R TXS-311R TXS-312R
TXS-10GT TXS-11GT TXS-12GT
TXS-10HT TXS-11HT TXS-12HT
Transmitters
TXS-10LT TXS-11LT TXS-12LT
TXS-10SX TXS-11SX TXS-12SX
The frequency of transmitter and receiver must correspond, i. e. each receiver can be combined only
with a transmitter of the same column.
4
Anmeldepflicht
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie die Allgemeingenehmigung des BAPT (Bundesamt für Post
und Telekommunikation) erworben. Die BZT-Nummern für die Sender lauten A131 145J RF (Modelle
TXS-...GT, TXS-...LT, TXS-...SX) und A131 147J RF
(Modelle TXS-...HT).
Trotzdem sind Sie verpflichtet, eine Frequenzzuteilung bei der zuständigen Außenstelle des BAPT in
dem Gebiet zu beantragen, in dem das Produkt eingesetzt wird. Die Allgemeingenehmigung berechtigt
den Benutzer nicht, das Gerät ohne Frequenzzuteilung zu betreiben. Ein Antrag auf Frequenzzuteilung
befindet sich auf den Seiten 7 und 8. Auf der Rückseite dieser Anleitung sind auf der Karte die zuständigen Außenstellen ersichtlich. Die Anschriften finden Sie auf der Seite 9. Wer die Anmeldepflicht nicht
beachtet, verstößt gegen die Telekommunikationszulassungsverordnung.
Die BZT-Nummern sind nur für die Bundesrepublik Deutschland gültig! In anderen Ländern muß eine
entsprechende Genehmigung beantragt werden.
5
Aufstellmöglichkeiten der Empfänger
5.1 Modelle TXS-2...R
Diese Empfänger sind als Tischgeräte vorgesehen.
Für den Einschub in ein Rack (482 mm/19“) ist als
Zubehör der Montagerahmen TXS-120R lieferbar,
der bis zu zwei Empfänger aufnehmen kann. Der
Rahmen benötigt eine Höhe von 1 HE (1 Höheneinheit = 44,5 mm). Der Empfänger muß als oberstes
Gerät im Rack montiert werden, damit sich die Empfangsantennen herausziehen lassen.
5.2 Modelle TXS-3...R
6
Stromversorgung
6.1 Empfänger
1) An die Stromversorgungsbuchse (6) das beiliegende Steckernetzgerät anschließen.
2) Das Steckernetzgerät in eine Steckdose (230 V~/
50 Hz) stecken.
3) Der Empfänger kann aber auch über jede andere
12-V-Gleichstromquelle mit mindestens 200 mA
Belastbarkeit versorgt werden, z. B. Autobatterie
oder Netzgerät. Für den Anschluß wird ein Kleinspannungsstecker mit einem Durchmesser von
3,5 mm benötigt. An der Steckerspitze muß der
Pluspol anliegen.
6.2 Handmikrofon
(Modelle TXS-...HT)
1) Die Schraubhülse für das Batteriefach (9) losschrauben.
2) Eine 9-V-Batterie, mit den Plus- und Minusanschlüssen wie in Abb. 5 dargestellt, einsetzen.
Die Hülse (9) wieder festschrauben.
3) Mit einer frischen Batterie kann das Mikrofon ca.
6–8 Stunden betrieben werden.
4) Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. länger als eine
Woche) sollte die Batterie herausgenommen werden. So bleibt das Mikrofon bei einem eventuellen
Auslaufen der Batterie unbeschädigt.
6.3 Taschensender
(Modelle TXS-...GT, TXS-...LT, TXS-...SX)
1) Den Batteriefachdeckel (19) öffnen.
2) Eine 9-V-Batterie, mit den Plus- und Minusanschlüssen wie in Abb. 9 dargestellt, einsetzen.
Den Deckel (19) wieder schießen.
4
6.2 Hand microphone
(Models TXS-...HT)
Admission for the operation
5
Setting up the receivers
5.1 Models TXS-2...R
These receivers are provided as table top units. For
the insertion into a rack (482 mm/19“) the mounting
frame TXS-120R for up to two receivers is available
as an accessory. The frame needs a height of 1 rack
space (= 44.5 mm). The receiver must be mounted at
the rack top so that the receiving antennas can be
extracted.
5.2 Models TXS-3...R
These receivers are provided for the insertion into a
rack (482 mm/19“), but they can also be used as a
table top unit. For the rack installation a height of 1
rack space (= 44.5 mm) is necessary.
6
3) Mit einer frischen Batterie kann der Sender ca.
6–8 Stunden betrieben werden.
1) Screw off the screw sleeve for the battery compartment (9).
2) Insert a 9 V battery with the positive and negative
connections as shown in fig. 5. Tighten the sleeve
(9) again.
3) With a fresh battery the microphone can be operated for approx. 6–8 hours.
4) If not in use for a longer period of time (e. g. more
than one week), the battery should be removed.
So the microphone will not be damaged in case
the battery should leak.
6.3 Pocket transmitter
(Models TXS-...GT, TXS-...LT, TXS-...SX)
1) Open the cover of the battery compartment (19).
2) Insert a 9 V battery with the positive and negative
connections as shown in fig. 9. Close the cover
(19) again.
3) With a fresh battery the transmitter can be operated for approx. 6–8 hours.
4) If not in use for a longer period of time (e. g. more
than one week), the battery should be removed.
So the transmitter will not be damaged in case the
battery should leak.
Power Supply
6.4 Battery indication
6.1 Receiver
1) Connect the included AC/DC adaptor to the
power supply jack (6).
2) Plug the AC/DC adaptor into a mains socket
(230 V~/50 Hz).
3) The receiver can also be supplied with any other
12 V DC source of at least 200 mA current rating,
e. g. car battery or power supply unit. For the
connection a low-voltage plug with a diameter of
3.5 mm is necessary. The positive pole must be at
the plug tip.
6.4 Batterieanzeige
Wird der Sender mit dem Schalter XMTR (11) bzw.
das Handmikrofon mit dem Schalter TX (11) eingeschaltet (Position ON), leuchtet die rote LED (12) als
Batterieanzeige kurz auf. Damit wird angezeigt, daß
die Batterie in Ordnung ist.
Die Batterie ist verbraucht und muß ersetzt werden,
wenn die rote LED
1. nach dem Einschalten nicht kurz aufleuchtet,
2. nach dem Einschalten ständig leuchtet oder
Diese Empfänger sind für den Einschub in ein Rack
(482 mm/19“) vorgesehen, können aber auch als
Tischgeräte verwendet werden. Für den Rackeinbau
wird eine Höhe von 1 HE benötigt (1 Höheneinheit =
44,5 mm).
The transmitters with the frequency 175.00 MHz
(TXS-10GT, TXS-10HT, TXS-10LT, and TXS-10SX)
have the DTI admission (Department of Trade and
Industry) for Great Britain. A further admission for
these units is not necessary in Great Britain. In other
countries a corresponding admission must be applied.
4) Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. länger als eine D
Woche) sollte die Batterie herausgenommen werA
den. So bleibt der Sender bei einem eventuellen
Auslaufen der Batterie unbeschädigt.
CH
If the transmitter is switched on with the switch
XMTR (11) or the hand microphone with the switch
TX (11) (position ON), the red LED (12) is shortly
lighting up as a battery indication to show that the
battery is o.k.
The battery is exhausted and must be replaced if the
red LED
1. does not light up shortly after switching on,
2. is permanently lighting after switching on or
3. is permanently lighting after some time while in
operation.
3. im Betrieb nach einiger Zeit ständig leuchtet.
7
Bedienung
1) Den Audio-Ausgang des Empfängers (7) an einen
Line-Eingang (z. B. für CD-Spieler, Tuner oder
Tape-Deck) eines Mischpultes oder Verstärkers
anschließen. Bei den Modellen TXS-3...R kann
alternativ auch der XLR-Ausgang (8) verwendet
werden. Den Verstärker erst einschalten bzw. den
entsprechenden Mischpultregler erst aufziehen,
wenn das Übertragungssystem komplett eingeschaltet ist.
2) Die Antennen (1) senkrecht stellen, ganz herausziehen und etwas voneinander wegschwenken.
3) Den Empfänger mit dem Schalter POWER (5)
einschalten. Die Betriebsanzeige am Schalter
leuchtet.
4) Bei nicht eingeschaltetem Sender dürfen die
Empfangsanzeigen (4) nicht leuchten. Wenn eine
oder beide Anzeigen jedoch leuchten bzw.
flackern, werden Störungen empfangen. In diesem Fall mit einem kleinen Schraubendreher die
Trimmregler MUTE (3) soweit nach links drehen,
bis die entsprechende Anzeige (4) erlischt. Bei
7
Operation
GB
1) Connect the audio output of the receiver (7) to a
line input (e. g. for CD player, tuner or tape deck)
of a mixer or amplifier. With models TXS-3...R the
XLR output (8) can also be used if desired. Only
switch on the amplifier resp. only slide up the corresponding mixer control if the transmission
system is completely switched on.
2) Place the antennas (1) vertically, fully extract
them and swivel them slightly away from each
other.
3) Switch on the receiver with the POWER switch
(5). The POWER LED at the switch is lighting.
4) If the transmitter is not switched on, the receiving
indications (4) must not light. However, if one or
both indications light resp. flicker, interferences
are received. In this case turn the trim control
MUTE (3) with a small screw driver so far to the
left until the corresponding indication (4) extinguishes. For models TXS-2...R there is a common
trim control for the indications A and B.
Note: By turning back the trim controls MUTE also
the distance of the transmitters is reduced as a
stronger transmitting signal is necessary to open
the noise suppression circuit. Therefore only turn
the trim controls so far to the left as necessary. If
the audio transmission system is later set into
operation at another place, at first turn the trim
controls fully clockwise to „Max.“ again.
5) With the transmitters TXS-...GT connect the plug
to an instrument. The cable (14) serves as an
antenna at the same time. To ensure a large
transmission range, it must not be coiled up or
shortened.
With the transmitters TXS-...LT the cable (13) for
the tie-clip microphone serves as an antenna at
the same time. To ensure a large transmission
range, it must not be coiled up or shortened.
Clamp the microphone at a distance of approx.
15 cm from the mouth.
5
D
den Modellen TXS-2...R ist ein gemeinsamer
Trimmregler für die Anzeigen A und B vorhanden.
A
Hinweis: Durch das Zurückdrehen der TrimmregCH
ler MUTE verringert sich auch die Reichweite der
Sender, da ein stärkeres Sendesignal zum Öffnen
der Rauschsperre erforderlich ist. Darum die
Trimmregler nur so weit wie notwendig nach links
drehen. Wird die Audio-Übertragungsanlage später an einem anderen Ort in Betrieb genommen,
die Trimmregler zuerst wieder ganz nach rechts
auf „Max.“ drehen.
5) Bei den Sendern TXS-...GT den Klinkenstecker
an ein Instrument anschließen. Das Anschlußkabel (14) dient gleichzeitig als Antenne. Für eine
große Reichweite darf es nicht zusammengerollt
oder gekürzt werden.
Bei den Sendern TXS-...LT dient das Anschlußkabel (13) für das Krawattenmikrofon gleichzeitig
als Antenne. Für eine große Reichweite darf es
nicht zusammengerollt oder gekürzt werden. Das
Mikrofon in einem Abstand von ca. 15 cm zum
Mund anklemmen.
Bei den Sendern TXS-...SX das Kopfbügelmikrofon HSE-110 (nicht im Lieferumfang) an die
Buchse (16) anschließen. Die Antenne (15) darf
für eine große Reichweite nicht zusammengerollt
oder gekürzt werden.
6) Den Taschensender mit dem Schalter XMTR (11)
bzw. das Handmikrofon mit dem Schalter TX (11)
einschalten (Position ON). Am Empfänger muß
mindestens eine der Empfangsanzeigen (4)
leuchten. (Bei den Modellen TXS-2...R leuchtet
bei gutem Empfang immer nur eine LED, bei den
Modellen TXS-3...R leuchten beide LEDs.) Bleibt
die Anzeige dunkel, ist der Empfang zu schwach:
a Ist die Batterie im Sender verbraucht? Siehe
Kapitel 6.4 „Batterieanzeige“.
b Ist der Abstand Sender – Empfänger zu groß?
Die Reichweite beträgt mindestens 30 m.
c Wird der Empfang z. B. durch Gegenstände in
der Übertragungsstrecke gestört?
GB
e Ist am Sender das Anschlußkabel (13 bzw. 14)
bzw. die Antenne (15) auf ganzer Länge ausgestreckt? Siehe Punkt 5).
f
a Is the battery in the transmitter exhausted?
See chapter 6.4 „Battery indication“.
b Are the transmitter and receiver too far away
from each other? The transmission distance is
at least 30 m.
c If the reception is interfered e. g. by objects in
the transmitting path?
d Can the reception be improved by swivelling
the receiving antennas (1)?
e Is the connecting cable (13 resp. 14) at the
transmitter resp. the antenna (15) fully extended? See item 5).
f
Is the noise muting adjusted too high with the
control/s MUTE? See item 4).
7) For the audio tramsmission switch on the microphone with the switch AUDIO (10) at the pocket
transmitter resp. hand microphone. [With models
TXS-...GT there is no switch. The audio transmission is switched on with the switch XMTR (11) at
the same time.]
Match the output volume of the receiver with
the control VOLUME (2) to the input of the amplifier resp. mixer.
8) At the transmitter the volume can additionally be
adjusted:
Pocket transmitters: with the trim control GAIN
(17) at the rear side (fig. 9).
Ist die Rauschsperre mit dem/den Regler/n
MUTE (3) zu hoch eingestellt? Siehe Punkt 4).
7) Für die Tonübertragung das Mikrofon mit dem
Schalter AUDIO (10) am Taschensender bzw. am
Handmikrofon einschalten. [Bei den Modellen
TXS-...GT ist dieser Schalter nicht vorhanden.
Die Tonübertragung wird gleichzeitig mit dem
Schalter XMTR (11) eingeschaltet.]
Die Ausgangslautstärke des Empfängers mit
dem Regler VOLUME (2) an den Eingang des
Verstärkers bzw. Mischpults anpassen.
8) Am Sender kann zusätzlich die Lautstärke eingestellt werden:
Bei den Taschensendern mit dem Trimmregler
GAIN (17) auf der Rückseite (Abb. 9).
Bei den Handmikrofonen mit dem Trimmregler
auf der Rückseite des Batteriefachs unter der
Schraubhülse (9).
Den Trimmregler mit einem kleinen Schraubendreher soweit nach rechts aufdrehen, daß bei
größtem Schall- bzw. Instrumentenpegel noch
keine Verzerrungen auftreten.
8
Technische Daten
8.1 Empfänger
Empfangsfrequenz
TXS-210R, TXS-310R: . 175,00 MHz
TXS-211R, TXS-311R: . 195,25 MHz
TXS-212R, TXS-312R: . 197,10 MHz
Modulation: . . . . . . . . . . . . FM
Audio-Bandbreite: . . . . . . . 25–20 000 Hz
Audioausgang: . . . . . . . . . 1 V/ 600 Ω, einstellbar
Hand microphones: with the trim control at the
rear side of the battery compartment below the
screw sleeve (9).
With the transmitters TXS-...SX connect the
head-worn microphone HSE-110 (not included) to
the jack (16). To ensure a large transmission
range, the antenna (15) must not be coiled up or
shortened.
6) Switch on the pocket transmitter with the switch
XMTR (11) resp. the hand microphone with the
switch TX (11) (position ON). At the receiver at
least one of the receiving indications (4) must
light. (With models TXS-2...R always only one
LED lights with a good reception, with models
TXS-3...R both LEDs light). If the indication
remains dark, the reception is too poor:
6
d Läßt sich der Empfang durch Schwenken der
Empfangsantennen (1) verbessern?
Turn the trim control with a small screw driver so
far to the right so that there are just no distortions
with greatest sound resp. instrument level.
8
Specifications
8.1 Receiver
Receiving frequency
TXS-210R, TXS-310R: . . . 175.00 MHz
TXS-211R, TXS-311R: . . . 195.25 MHz
TXS-212R, TXS-312R: . . . 197.10 MHz
Modulation: . . . . . . . . . . . . FM
Audio bandwidth: . . . . . . . 25–20 000 Hz
Audio output: . . . . . . . . . . . 1 V/600 Ω, adjustable
Power supply: . . . . . . . . . . 12 V /200 mA
via included
AC/DC adaptor
230 V~/50 Hz/2.4 VA
Dimensions (W x H x D)
TXS-2...R: . . . . . . . . . . . . . 213 x 37 x 120 mm
TXS-3...R: . . . . . . . . . . . . . 482 x 44.5 x 135 mm,
1 rack space
Weight
TXS-2...R: . . . . . . . . . . . . . 550 g
TXS-3...R: . . . . . . . . . . . . . 1.8 kg
8.2 Transmitter
Transmitting frequency
TXS-10..: . . . . . . . . . . . . . . 175.00 MHz
TXS-11..: . . . . . . . . . . . . . . 195.25 MHz
TXS-12..: . . . . . . . . . . . . . . 197.10 MHz
Modulation: . . . . . . . . . . . . FM
Transmission power: . . . . . 2 mW
Distance: . . . . . . . . . . . . . . > 30 m
Stromversorgung: . . . . . . . 12 V /200 mA
über beiliegendes
Steckernetzgerät
230 V~/50 Hz/2,4 VA
Abmessungen (B x H x T)
TXS-2...R: . . . . . . . . . . . 213 x 37 x 120 mm
TXS-3...R: . . . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 135 mm,
1 HE
Gewicht
TXS-2...R: . . . . . . . . . . . 550 g
TXS-3...R: . . . . . . . . . . . 1,8 kg
8.2 Sender
Sendefrequenz
TXS-10..: . . . . . . . . . . . .
TXS-11..: . . . . . . . . . . . .
TXS-12..: . . . . . . . . . . . .
Modulation: . . . . . . . . . . . .
Sendeleistung: . . . . . . . . .
Reichweite: . . . . . . . . . . . .
Audio-Eingangsimpedanz
TXS-...GT: . . . . . . . . . . .
TXS-...LT: . . . . . . . . . . . .
TXS-...HT: . . . . . . . . . . .
TXS-...SX: . . . . . . . . . . .
Audio-Bandbreite: . . . . . . .
Stromversorgung: . . . . . . .
Abmessungen (B x H x T)
TXS-...GT, ...LT, ...SX: . .
TXS-...HT: . . . . . . . . . . .
Gewicht
TXS-...GT: . . . . . . . . . . .
TXS-...HT: . . . . . . . . . . .
TXS-...LT: . . . . . . . . . . . .
TXS-...SX: . . . . . . . . . . .
175,00 MHz
195,25 MHz
197,10 MHz
FM
2 mW
> 30 m
1 MΩ
600 Ω für angeschlossenes Krawattenmikro
angepaßt an das integrierte, dyn. Mikrofon
1 MΩ
25–20 000 Hz
9-V-Batterie
62 x 23 x 100 mm
Ø 55 mm x 230 mm
130 g
250 g
100 g
120 g
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
Audio input impedance
TXS-...GT: . . . . . . . . . . . . . 1 MΩ
TXS-...LT: . . . . . . . . . . . . . 600 Ω for connected tieclip microphone
TXS-...HT: . . . . . . . . . . . . . matched to the integrated dyn. microphone
TXS-...SX: . . . . . . . . . . . . . 1 MΩ
Audio bandwidth: . . . . . . . 25–20 000 Hz
Power supply: . . . . . . . . . . 9 V battery
Dimensions (W x H x D)
TXS-...GT, ...LT, ...SX: . . . . 62 x 23 x 100 mm
TXS-...HT: . . . . . . . . . . . . . dia. 55 mm x 230 mm
Weight
TXS-...GT: . . . . . . . . . . . . . 130 g
TXS-...HT: . . . . . . . . . . . . . 250 g
TXS-...LT: . . . . . . . . . . . . . 100 g
TXS-...SX: . . . . . . . . . . . . . 120 g
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
✂
REGULIERUNGSBEHÖRDE FÜR TELEKOMMUNIKATION UND POST
Antrag
auf Frequenzzuteilung zur Nutzung für das Betreiben einer
Durchsage-Funkanlage
Neueinrichtung
Eingang
Führungs-Funkanlage
einer Durchsage-Funkanlage als
Änderung
Drahtlose Mikrofonanalage
Hinweis gem. §§ 13, 14 Bundesdatenschutzgesetz: Die Erhebung von personenbezogenen Daten erfolgt ausschließlich zum Zwecke der Erfüllung der uns zugewiesenen Aufgaben und unter strikter Wahrung der Datenschutzbestimmungen. Ihr Antrag auf Frequenzzuteilung gemäß § 47 Telekommunikationsgesetz (TKG) zur Nutzung für das Betreiben der o.a. Funkanlage kann nur bearbeitet werden, wenn die im Antrag erbetenen Angaben vollständig gegeben werden. Ohne die erbetenen
Angaben ist ein Erteilen der beantragten Frequenzzuteilung nicht möglich. Sie werden ggf. in automatisierten Dateien gespeichert.
Antragsteller (Name, Vorname, Firmenbezeichnung, Anschrift, Firmensitz)
Mein/unser Zeichen:
Ansprechpartner für Rückfragen (Name, Rufnummer):
Frequenzzuteilungsnummer:
gewünschtes Inbetriebnahmedatum
Ich/wir ermächtige(n) die Bundeskasse Koblenz - Außenstelle Trier - die fälligen und künftig fällig werdenden Beträge für die Regulierungsbehörde für Telekommunikation und Post (Reg TP) bis auf Widerruf von meinem Konto einzuziehen. Diese Ermächtigung gilt nur für die beantragte Frequenzzuteilung. Eventuelle Änderungen
der Bankverbindung teile(n) ich/wir Ihnen unverzüglich mit:
Kto.Nr.:
Bankleitzahl
Geldinstitut mit Ortsangabe
Kontoinhaber, falls nicht identisch mit Antragsteller:
Unterschrift des Kontoinhabers:
Ort, Datum
Unterschrift des Antragstellers (bei Firmen rechtsgültige Zeichnung)
Allgemeine Hinweise
Frequenzzuteilungen zum Betreiben von Funknetzen oder Funkanlagen des nömL
werden bis auf weiteres unter sinngemäßer Anwendung der bisherigen “Vorschriften
für das Erteilen von Frequenzzuteilungen zum Errichten und Betreiben von Funkanlagen nichtöffentlicher Funkanwendungen” (VornöFa) erteilt. Diese Vorschriften werden
als Loseblattausgabe in Standardordnern gegen eine Gebühr abgegeben. Die VornöFa
und Auszüge aus den VornöFa können schriftlich oder per Fax bei der Reg TP, Sonderstelle 4231 (Fax: 06131/18-5620) bestellt werden. Auskünfte über die Frequenzzuteilungsvorschriften erteilen die Reg TP.
Das Feld “Frequenzzuteilungsnummer” ist nur bei Änderungen eines bereits genehmigten Funknetzes auszufüllen. In diesem Fall finden Sie die Genehmigungs/Frequenzzuteilungsnummer in Ihrer bestehenden Genehmigung/Frequenzzuteilung.
Geben Sie bitte unter “gewünschtes Inbetriebnahmedatum” an, ab wann die Frequenzzuteilung gelten soll. Es werden Kosten (Gebühren und Auslagen) für die Frequenzzuteilung erhoben und zur Gewährleistung einer effizienten und störungsfreien Frequenznutzung ist ein jährlicher Beitrag zu entrichten. Die Pflicht zur Zahlung des Beitrags
beginnt mit dem 1. des Monats, in dem die Frequenzzuteilung in Kraft tritt, sie endet
mit Ablauf des Monats, in dem die Frequenzzuteilung erlischt. Die Frequenzzuteilungsbeiträge sind im voraus fällig und ohne Rücksicht darauf zu entrichten, ob die Funkanlagen betrieben werden oder nicht.
Hinweise zum Ausfüllen des Antrags
Die technischen Daten und weitere Merkmale des Funknetzes oder der Funkanlagen
des nömL sind auf der Rückseite (Angaben zum Antrag auf Frequenzzuteilung für das Sollten Sie Schwierigkeiten beim Ausfüllen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler oder an die für Sie zuständige Außenstelle der Reg TP.
Betreiben einer Durchsage-Funkanlage) einzutragen.
Anlagen
Stand 01.98
7
Angaben zum Antrag auf Frequenzzuteilung für das Betreiben einer Durchsage-Funkanlage
Einsatzort (Ort, Straße und Hausnummer, ggf. geographische Bezeichnung)
Verwendungszweck:
Drahtlose Anbindung von Hörhilfen
Grad
Min
Sek
Grad
Min
Nord
Sek
Höhe über NN
Ost
Art der Geräte
Anzahl
m
Hersteller und Gerätetyp
Zulassungsnummer
Senderausgangsleistung
Sende-(Empfangs-)frequenz(en)
Art der ortsfesten Antenne
Sender
ortsfest
mobil
ortsfest
mobil
Empfänger
einseitige
Übertragung
wechselseitige
Übertragung
Sprache, Musik,
Töne und Signale
Die ortsfeste Führungs-Funkanlage soll verbunden werden mit einer leitergebundenen Telekommunikationsanlage
mit Verbindung zu einem öffentlichen Telekommunikationsnetz
ohne Verbindung zu einem öffentlichen Telekommunikationsnetz
Aus folgenden Gründen ist die Verbindung mit der leitergebundenen Telekommunikationsanlage erforderlich:
Raum für weitere Angaben
Dienstvermerke (ASt)
(nur von der Außenstelle der Reg TP auszufüllen)
Rückständige Gebühren und/oder Beiträge
nicht festgestellt
festgestellt
Nachweis der Hörbehinderung wurde vorgelegt
Frequenzzuteilung ausgestellt
Gebühren- und Beitragsbescheid gefertigt
Gebühren-/Beitragserfassungsbeleg gefertigt
z.d.A. (Antrag mit Anlagen)
(Name, Datum)
8
Außenstelle
Anschrift
Telefon
Fax
Augsburg
Morellstr. 33
86159 Augsburg
(08 21)
25 77-263 /-0
Bayreuth
Josephsplatz 8
95444 Bayreuth
(09 21)
75 57-250 /-0
-180
Berlin
Mauerstr. 69-75
10117 Berlin
(0 30) 2 24 80-257 /-0
-180
Bonn
Dreizehnmorgenweg 6
53175 Bonn
(02 28)
95 83-260 /-0
Braunschweig
Theodor-Heuss-Str. 5a
38122 Braunschweig
(05 31)
28 29-621 /-0
-180
Bremen
Benningsenstr. 3
28205 Bremen
(04 21) 4 34 44-212 /-0
-180
Chemnitz
Straße der Nationen 2-4
09111 Chemnitz
(03 71)
45 82-265 /-0
-180
Cottbus
Hutungstr. 51
03044 Cottbus
(03 55)
87 75-211 /-0
-180
Darmstadt
Neckarstr. 8-10
64283 Darmstadt
(0 61 51)
1 35-250 /-0
-181
Detmold
Heidenoldendorfer Str. 136
32758 Detmold
(0 52 31)
9 13-250 /-0
-181
Dortmund
Alter Hellweg 56
44379 Dortmund
(02 31)
99 55-263 /-0
-181
Dresden
Semperstr. 15
01069 Dresden
(03 51)
47 36-263 /-0
-181
Düren
Arnoldsweilerstr. 23
52351 Düren
(0 24 21)
1 87-260 /-0
-180
Erfurt
Zur alten Ziegelei 16
99091 Erfurt
(03 61)
73 98-264 /-0
-180
Eschborn
Mergenthaler Allee 35-37
65760 Eschborn
(0 61 96)
9 65-224 /-0
-180
Freiburg
Engelberger Str. 41k
79106 Freiburg
(07 61)
28 22-252 /-0
-180
Fulda
Rangestr. 39
36043 Fulda
(06 61)
97 30-263 /-0
-180
Göttingen
Bertha-von-Suttner-Str. 1
37085 Göttingen
(05 51)
50 71-250 /-0
-181
Halle
Phillipp-Müller-Str. 44/1
06110 Halle
(03 45)
23 15-264 /-0
-180
Hamburg
Sachsenstr. 12 +14
20097 Hamburg
(0 40) 2 36 55-215 /-0
-181
Hannover
Willestr. 2
30173 Hannover
(05 11)
28 55-260 /-0
-180
Karlsruhe
Steinhäuserstr. 20
76135 Karlsruhe
(07 21)
98 28-261 /-0
-180
Kassel
Königstor 20
34117 Kassel
(05 61)
72 92-264 /-0
-180
Kiel
Wittland 10
24109 Kiel
(04 31)
58 53-261 /-0
-180
Koblenz
Im Acker 23
56072 Koblenz
(02 61)
92 29-252 /-0
-180
Köln
Stolberger Str. 112
50933 Köln
(02 21) 9 45 00-250 /-0
-180
Konstanz
Robert-Gerwig-Str. 12
78467 Konstanz
(0 75 31)
5 89-254 /-0
-182
Krefeld
Dießemer Bruch 61
47805 Krefeld
(0 21 51)
5 58-213 /-0
-180
Landshut
Liebigstr. 3
84030 Landshut
(08 71)
97 21-260 /-0
-180
Leer
Hermann-Lange-Ring 28
26789 Leer
(04 91)
92 98-260 /-0
-181
Leipzig
Arno-Nitzsche-Str. 43-45
04277 Leipzig
(03 41)
86 60-212 /-0
-180
Lübeck
Daimlerstr. 1
23617 Stockelsdorf
(04 51)
49 02-211 /-0
-180
Magdeburg
Hohendodeleber Str. 4
39110 Magdeburg
(03 91)
73 80-264 /-0
-180
Meschede
Nördeltstr. 5
59872 Meschede
(02 91)
99 55-261 /-0
-181
Mettmann
Fuhr 4
42781 Haan
(0 21 04)
96 94-215 /-0
-180
Mülheim
Aktienstr. 1-7
45473 Mülheim
(02 08)
45 07-260 /-0
-181
München
Prangerlstr. 12
81247 München
(0 89) 8 91 17-210 /-0
-183
Münster
Hansaring 66
48155 Münster
(02 51)
60 81-250 /-0
-181
Neubrandenburg
Voßstr. 6
17033 Neubrandenburg
(03 95)
55 83-200 /-0
-180
Neustadt
Schütt 13
67433 Neustadt
(0 63 21)
9 34-262 /-0
-180
Nürnberg
Breslauer Str. 396
90471 Nürnberg
(09 11)
98 04-200 /-0
-180
Oldenburg
Eylersweg 9
26135 Oldenburg
(04 41)
92 03-260 /-0
-180
Potsdam
Eichenweg 5-7
14557 Wilhemshorst
Recklinghausen
August-Schmidt-Ring 9
45665 Recklinghausen
Regensburg
Im Gewerbepark A 15
93059 Regensburg
Reutlingen
Gustav-Schwab-Str. 34
Rosenheim
Arnulfstr. 13
Rostock
Nobelstr. 55
18059 Rostock
Saarbrücken
Beethovenstr. 1
66111 Saarbrücken
(06 81)
93 30-250 /-0
-180
Schwäbisch Hall
Einkornstr. 109
74523 Schwäbisch Hall
(07 91)
94 24-262 /-0
-181
Schwerin
Pappelgrund 16
19055 Schwerin
(03 85)
50 04-210 /-0
-180
Stuttgart
Schockenriedstr. 8c
70565 Stuttgart
(07 11)
78 32-210 /-0
-180
Würzburg
Barbarastr. 10
97074 Würzburg
(09 31)
79 41-263 /-0
-180
-180
-180
(03 32 05)
55-140 /-0
-180
(0 23 61)
9 47-260 /-0
-181
(09 41)
46 26-211 /-0
-180
72762 Reutlingen
(0 71 21)
9 26-261 /-0
-180
83026 Rosenheim
(0 80 31)
2 60-250 /-0
-181
(03 81)
40 22-200 /-0
-180
Stand Juli 1997
9
Übersicht der Außenstellen des BAPT
Kiel
Rostock
Lübeck
Schwerin
Neubrandenburg
Hamburg
Leer
Bremen
Oldenburg
Berlin
Potsdam
Hannover
Braunschweig
Münster
Magdeburg
Detmold
Recklingh.
Mülheim
Cottbus
Göttingen
Dortmund
Krefeld
Halle
Meschede
Kassel
Mettmann
Leipzig
Köln
Dresden
Erfurt
Düren
Chemnitz
Bonn
Fulda
Koblenz
Eschborn
Mainz
Bayreuth
Darmstadt
Würzburg
Saarbrücken
Nürnberg
Neustadt
Regensburg
Karlsruhe
Schw. Hall
Stuttgart
Landshut
Reutlingen
Augsburg
München
Freiburg
Rosenheim
Konstanz
• Außenstelle
Zentrale des BAPT
■
Copyright ® by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
01.11.97.01
Stage Line
R

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement