Advertisement
Advertisement
En, Instruction Manual De Bauanlertung @ Manuel de montage PEL: ES 24 IE RADIO SYSTEM jm Ги ay +, || м а AL | ря RY k bd Ln | N = 106 = - Ls, X |! 1 a aM —— L 3 LY Ь “я E | = \ \ 4 \ EY A | No LT | LA \ % ON NN % "E. E % „ РОЙ КЗ E E a # ra "A Г 3 F Кой E y Ti ri EN | A №: Fi E Г Ti o ГД | | Ba yr | + Г. A Н I / [| / | | || If Hi y E; | roy | | | N | M UN |) rKy E || | ir | | F | | Г || | | N | | pars I | Г) j || y || = Ï | | | ll ' Р Г Ï e / | | | Г o Г ar | | | | ri | | | A. i | a | j || | || || 1 i | E ] L то | f | | 1 || | | | | | | | {I | y | 7 | [В Ш | Ss VS NN u \ x A \Ъ * (a N € Ipiracino) RTR BLITZ SHORT COURSE (US) (3 (BD) © | Vol.3 115873 | | O Thank you @ Thank you for selecting this HPI RACING product ! This kit is designed to be fun to drive and uses top quality parts for durability and perfor- mance. The instruction manual you are reading was designed to be easy to follow yet thorough in its explanations. HPI Racing wants you to enjoy driving your new R/C kit. If you come across any problems or need some help getting through a step, give us a call and we will do our very best to help you. You can also contact us on the internet at www.HPlracing.com. @ This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for best performance. If you don’t do regular maintenance the perfor- mance will suffer. HPI has all the necessary parts and accessories available to keep your car performing at its best. @® The caution or attention symbols will warn you about steps that can be very dangerous. Please read and understand the instructions carefully before proceeding. Cautions ; : ; Attention Failure to follow these instructions can dba o E e A re a cause injury to yourself or others. serious bodily injury or death. page = le e property damage Cautions Warnhinweise Precautions Before Running ® Please read manual (with parent, guardian or a responsible adult if necessary). While Operating ®Please do not run on a public street, this could cause serious accidents, personal injuries and/or property damage. ® Please do not run near pedestrians or small children. ®Please do not run in small or confined areas. Before Operating ®Make sure that all screws and nuts are properly tightened. ® Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid losing control of the model. ePlease confirm the neutral throttle trigger position. After Running e Turn OFF receiver first, then turn OFF transmitter. This will prevent the car from losing control. 8 After running HPI RACING product, it is necessary to perform routine maintenance. Failure to do this can result in increased wear and damage to the engine and chassis. Battery safety @Please be careful when handling the battery. It will be hot after running. If the wire is frayed, a short circuit can cause a fire. | © Danke @ Vielen Dank, dass Sie sich für HPI RACING entschieden haben! Dieses Auto soll Spaß machen und verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Die Anleitung, die Sie gerade lesen, ist einfach zu verstehen und dabei sehr ausführlich. HPI Racing will, dass Sie Erfolg und Spall mit Ihrem neuen Modell haben! Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Wir werden alles in unserer Macht stehende tun, um zu helfen. Sie können uns auch geme unter www.HPlracing.com kontaktieren. ® Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Leistung des Autos darunter leiden. Alle zur Wartung benötigten Teile sind bei HPI erhältlich. @ Die Warnsymbole weisen Sie auf gefährliche Bauabschnitte hin. Bitte lesen und verstehen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchfiihren. Cautions a mi : Attention Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, Warnhinweise rd UE ra r Achtung kdnnen Sie oder andere verletzt werden. Précautions Auto Schäden davontragen Attention Es kann auch sein, dass dabei Sachschaden ES | an anderen Dingen oder ihrem Auto entsteht. Cautions Warnhinweise Precautions ES Vor dem Fahren ® Bitte lesen Sie die Anleitung (mit einem Erwachsenen) Während dem Fahren @Fahren Sie bitte nicht auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und/oder Sachschaden führen. ® Fahren Sie bitte nicht in der Nähe von Fußgängern und Kindern. @Fahren Sie bitte nicht auf zu kleinen oder begrenzten Plätzen. Vor dem Fahren Vergewissern Sie sich, dass alle Schrauben und Muttern korrekt sitzen. @ Verwenden Sie immer frische Batterien im Sender und Enger um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren. @Uberpriifen Sie, ob der Gashebel in der Neutralposition ste Nach dem Fahren — eSchalten Sie den Empfánger aus, dann erst den Sender. Dies verhindert, dass das Auto außer Kontrolle gerät. BNach dem Fahren mit dem HPI RACING entschieden haben ist regelmálige Wartung nötig. Dies nicht zu tun, kann den Verschleiß erhöhen oder den Motor beschädigen. Hinweise zum @ Geben Sie im Umgang mit dem Fahrakku bitte Acht. Er ist nach dem Fahren sehr heiß. Falls die Kabel Fahrakku beschädigt sind, kann ein Kurzschluss ein Feuer auslösen. | @ Merci @ Merci d'avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité et les performances. Le manuel! d'utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d'aide pour une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPiracing.com. @ Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu- lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau. @ Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes au peuvent étre trés dangereuses. Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation. Cautions En ne suivant pas ces instructions Attention En ne suivant pas ces instructions vous pourriez Warnhinweise vous pourriez endommager votre Achtung — vous blesser vous-méme ou blesser d'autres Précautions — kit, et provoquer de sérieux dégâts Auention personnes. Vous pourriez également provoquer ES corporels ou méme mortels. = des dégâts matériels ou endommager votre kit. Cautions Warnhinweise Precautions EE Avant de faire © Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable. courir le véhicule Lors du fonc- ©Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures tionnement corporelles et/ou des dommages aux biens. ©Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d'enfants en bas âge. ©Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés. Avant de mettre _ @Veuillez vérifier que toutes les vis et tous les boulons sont correctement serrés. en marche OVtilisez toujours des batteries nouvellement chargées pour l'émetteur et le récepteur afin d'éviter de perdre le contrôle du véhicule. @ Vérifiez la position neutre de l'accélérateur. Après l’arrêt @Éteignez d’abord le récepteur, puis l'émetteur. Cela empêchera une éventuelle perte de contrôle du véhicule. & Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d'effectuer un entretien de routine. Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis. Sécurité de la &Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était batterie dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie. Four @ COEF, Нее БЕЛ НЫЕ ОС. HICE DINEITELIET, SERAMRÉOHEEEEL, A LALUTETDEURXSK3RTHÈNTUES. +. ABEL EDOSTHAL—AILENTES3S<O17Ah. EJRETERALTEDETFOT, +<biTLNCIELM IL TCKELNI7III1 JE A9— HET ILELL Ub, HPITRESEOIR LH EHEIADI LE, REITER LHBMI TUE NR NE TONE, SMORTHARADTCELELESSRENEMUSDPES TEL, EarceERaCE SCAN E Di <A LI. OB ERETR/CH—OEEZTE A BI EDICBETEOA TI ANDECTI, XI7IAXZ1TDELNER/CA-MSGRE HPITId, X77777 PELA NP VEBRLTSNEIOTES ETAJELICEAL ео. ФАНК СВО ЕВЕ ОТ ЕР Е ЖИВЯ DC, GRDIÉS ME, SHRNCDINTAUTOIS CHERTET I TUETo ABELL CEO LTE ESRH LIES, Cautions o : : OF. HES Sobre TERI RE Pe pelí) N LC E E AAN TE Précautions Cautions Warnhinweise Precautions EE EDE SC 0F+HABEDID LS, FEEOHLUTHEBE THESE, EN LOEER ORXTOETIBIES< EL. 0:57 EP FHEOLI SEACE ELE LEAL, OL VSATPENTOEE ELE ¡ECT Ла OSO, + HICEHDELIDFIVILED, OXEN, ZENOE:105EEFIVILET, EXOSENELIE, EE HO-/T2EDHEN<EDBIRTT, EDO EDIT ALI OFEGCEREADIERE LT EL, AO MLRUH—@=a2— 5), САО м ML RU H—ICIEERITRLVREE) EME LT< ALI ХВ UTFRERORAAYFEOFFICLTHS. EEDA vFEOFFICLTL EEL. [EEEMER 2EEHNRETIBNDEDFET. OEFTHRBR/CA—DOAVYTF A (Fk. Bi) EFoTLESEL. AFF AETOREVWER/CHO—DFHROMEERED F. БОЛЕН ОВ. |) — 6/77 J—M0N PRL UCI + EL TEL, LDZE I— FE. HERORIUSO3— HE T-5EME,. Py PRXUNTEMDENDE DE, Attention >"TEEtE. MINESOEEDESNSNSETLT e WET. | go nd Firs BYE Tl RY pr LA BETNIAFETRLTUVET, Км КОЖ Г @ Contents Section Contents 2 Start Up Guide 7 7 2-1 Charging battery 2-2 Setup Before Starting 7 2-3 Radio Control Car Operating Procedures 11 3 Trouble Shooting 19 21 4 4-1 Chassis Maintenance 4-2 Wheel Maintenance 22 4-3 Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance 22 4-4 Transmission Maintenance 23 4-5 Shock Maintenance 27 4-6 Radio Maintenance 29 | ® Inhaltsverzeichnis Abschnitt Inhalt Die ersten Schritte rá 7 2 2-1 Laden des Fahrakkus 2-2 Einstellungen vor dem Start 7 2-3 Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 11 3 Fehlerbehebung 19 e Wartung 20 4-1 Wartung des Chassıs 21 4-2 Wartung der Reifen 22 4-3 Wartung der hinteren Knochen und Radachsen 22 4-8 Wartung des Getriebesr 23 4-5 Stoßdämpfer 27 4-6 RC-Anlage 29 5 Ubersicht aller Teile 38 LY TE Explosionszeichnung e Ersatzteilliste y | e Tuningteileliste Г ® Table des matiéres Section Table des matiéres 1 Vue d’ensemble 6 2 Guide de démarrage 7 7 2-1 Chargement de la batterie 2-2 _ Réglages avant le démarrage 7 2-3 _ Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé 11 3 Dépannage 19 =] SE 20 4-1 Entretien du chässis 21 4-2 Entretien des roues 22 43 Entretien du cardan arriére et de Pessieu de roue 22 4-4 Entretien de Ia transmission 23 4-5 Entretien des amortisseurs 27 4-6 Entretien de la radio 29 Référence des pièces 38 Vue éclatée 43 Pièces détachées РЕ Liste des pieces 52 Liste des pieces optionnelles 54 FEE: нЕ 4 "a 1 pa ES 6 ER 2 rb SA bab fl 7 2-1 EAN TU DEE 7 2-2 БН ОНО 7 2-3 747 hHO—-)LA—OE5t5 11 3 E ur e J 19 21 4 41 >vY-70X77+72 4-2 FAVOAIT FIZ 22 4-3 FSATv Tb. PORADAUTFHIR 22 sf EBRO XTIUA 23 4-5 мам ПОХ, 27 4-6 ORV AFLOAT 29 FI—=Y5I8CYH7YTHAF 43 [2] 7 ges] 48 54 9 477 3/K—YUAb Overview Vue d'ensemble Ubersicht SFE Г Components Composants * Komponenten tv bh AE Radio Control Car Parts Bag Kleinteilebeutel Sachet de pièces détachées N— Y x 9058 OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V BATTERY (AC120V) UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2 AKKUS (AC120V) CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V (AC120V) 401939 (US/EU HPI 7.2V/ (771) —76 885 AA Alkaline Batteries (4pcs.) PLAZMA 7.2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK ee ана PLAZMA 7.2V 2000mAh NiMh AKKUPACK FW RR PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh Plazma 7.2V 2000mAh JTwF — 2950 Cross Wrench Kreuzschlüssel Clé en croix E=IQALYF 15) 2501 Shock Wrench 1.5mm Schraubenschlüssel Clé multi Allen Wrench YIVILIF Inbusschlüssel 2304 Cle Allen 2.0mm KALI | 2303 103326 @ 2.5mm Slipper Tool 3\ 103910 | Slipper Tool mm) 3mm Outil | AU IL | No J Г Equipment Needed Equipement Benótigtes Zubehór IcBRLEKLVEIES << Thin object (such as a paperclip) Diinner Draht (z.B. eine Büroklammer) Objet mince (comme un trombone) 7 TREDERLIE Start Up Guide Guide de démarrage Die ersten Schritte Gc El SAV Aw bs Bo lS Charging Battery Chargement de la batterie Laden des Fahrakkus 7EfTHNY7 —OXtE Charging The Drive Battery Laden des Fahrakkus Recharge de la A 5) —ОЗБ Cautions Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special Warnhinweise charger for Nickel Metal Hydride batteries, The batteries will be damaged. Précautions Verwenden Sie kein dass fiir Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden. Es Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden. N'utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n'utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées. NE-MAJ == —OFERICIEN-MAN y F U—RGORRB EATER LT EEL, NE-MAN == UCA L EL VER EE LICES, 17 U—ORAT CORRE ER NDEDETOT EL TEL, Cautions Warnhinweise Precautions HE Charge time 6 hours. Overcharging can cause damage or explosion. Ladedauer: 6 Stunden. Überladung kann zu Beschädigungen oder Explosion führen. Temps de charge : 6 heures. Une sur- charge pourrait provoquer des dommages ou une explosion. ЗВЕНЕ СЫ Ст. BRTIBNLSOETOTENLLLELEVWTL EZ, 9058 OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V BATTERY la C1 UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2 AKKUS (AC120 CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V (AC120V) HPI 7.2 CY =1)— E 101929 PLAZMA 7.2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK PLAZMA 7.2V 2000mAh NiMh AKKUPACK PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh Plazma 7.2V 2000máAh Cy =1)— Setup Before Starting Réglages avant le démarrage Einstellungen vor dem Start ES HEIDEN Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l'émetteur ¡xy 7 —-D1%5 105381 1 HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) HPI TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) Emetteur HPI TF-40 2.4GHz (2v.) НР! ТЕ-40 2.4GHz 55H (2ch) 101939 (US/EU) AA Alkaline Batteries AA Trockenbatterien Piles alcalines AA FI U B= Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries designated in the inside of battery box. Offnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l'émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l'intérieur du casier. КЕЙН НОЕ СТЕНОК ВРЕТ. ТЕТ о 2A CHM NERO ECHO ETRBEAN. BHD) —EEHDFEY. Note Direction. Richtung beachten Notez bien la direction. ® ecke, X X \ X Adjustment tool x Einstell-Schliissel А Outil de réglage - 7 ий Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de 'émetteur ЕЛ ЕТ снов Зе Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d'inversion UN ARA YF Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AY FOME ERE LEY e 1 С 1 A : © A A | : “a =e \ Adjustment tool \ Tom UF) > Einstell-Schliissel JT “E \ Outil de réglage “ | \ РУФАНУ-М a \\ ren Mode Switch == o Modus-Schalter Commutateur de mode Pu Е ‘©) E— FA YF ft | | Switch factory setting. Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AA wv FOME LEY. When in France, switch France mode Stellen Sie den Modus-Schalfer in Frankreich um. Lorsque vous étes en France, passez en mode France Pe PAE ad [EE EST Standard Einstellungen Réglages d'usine du servo AY FOME LEY Attention Achtung Attention => a Switching modes clears binding and fail safe. Das Umstellen des Modus lóscht die Binding- und Fail-Safe-Einstellungen. Commuter les modes efface les associations et les réglages de sécurité intégrée. O MU EL7I—-E—7 MENU PCENESOTAFION-IESECARELT AL Removing the Body Demontage der Karosserie Retrait de la carrosserie ЖАНОМ. 75106 Body Clip (6mm/black) Karosserieklammem (Gmm/schwarz) Clip carr (6mmy/noir) ЖЕ (бт) 75106 € и ZA и A | \ а “Body Clip (émmiblack og Lee Pd Karosserieklammem (Gmm/schwarz) / - т * Clip cam (6mm/no = y << + _ MF4—E7 (Emm/75v5) - 25 -— - : A / > | > | у = i i | = ZEN / = / À 5 T > ; TE va Battery installation Einbau des Fahrakkus Mise en place de la batterie 1ky=U—otst Caution Warnhinweise Precautions Abschnitt Section de reférence EPI. The speed control has 3 types of battery modes to choose from on which of ba you use (NiMH and LiFe). Setu for th proper battery is sede. I do nbt setup your speed contol correctly e y fe he a ee ) q Jeep besitzt 3 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen ei rien A Rhus; auswalich somes (MM, LEO ad STOP Ter AN muss orrekt eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden Le contrôteur de vitesse possède types de modes de batterie à choisir en fonction du type de batterie que vous utilisez (N-MH, LiPo ou LiFe). Ln fags i Asie oi fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas correctement votre contrôleur de vitesse, votre baîterie pourrait exploser, gonfler, fumer ou devenir inutilisable. NMHÆ— FTLiPo, LiFe My FU—%EALERSHAGRICED/(yFU—ER. AEEEOBNDED EY, AT S/(YFU—CÉODÉTE— FRELT<EEU, SUEREREREICED Ty FU—EFEL ET. Choose Battery Mode Auswáhlen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie /(y71)—miR Factory setting is LiPo. Werkseinstellung ist LiPo. Le réglage d'usine est LiPo. © ITEHERELPOREC ES TUEY. Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo LiPo/(yFU—RE If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop drivin ihe car immediately an dl Ë the battery. di + Solite die Motorleistung während dem Fahren und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hören Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den Ки. Si le courant s'arrête et se remet en marche pea lorsque vous conduisez, c'est la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez immédiatement le véhicule et pa ) la batterie. В: to 0 mes Garantir SEE LR Ss RA7E—- FOME, EPPICEFEMIEL TI FJ — EXA. HELL Do not over tighten Nicht zu fest anziehen e le pas serrer o ROT ICE of 86969 Thumbscrew Mix9x7mm Raendelschraube M3x9xTmm Vs à allettes M3x)x7mm HLA a— M3x8x7mm If you use a battery taller than 24mm, refer to the next page and adjust the chassis. Wenn Sie einen Akku verwenden, der “ größer als 24mm ist, schauen Sie bitte En Sie das Chassis an. Si vous utilisez une batterie d’une hauteur supérieure a 24 mm, reportez-vous a la page suivante et réglez le chassis. SEc4mmiL LON »=—EtMT 3884 Schaumstoff Block 50x22x11mm | pn IESE EMPBELET. 7+—-Ah50v%7 BOx22x11mm ho Choosing Battery Position Wahl der Akkuposition Yo REO rbd hdr Assia ta Choix de la position de la batterie pouvez régler les caractéristiques eee me EE ip U— Oria TIT ERED Ny 7U—OERLE meet, ETRE Sl CNT, Front Vorne Avant 7076 Rear Hinten Arrière UF Forward position will give more steering. Rear position will give more rear traction. Die vordere Position bringt mehr Lenkung. Die hintere Position bringt mehr Traktion der Hinterachse. Un positionnement vers l'avant donnera plus de direction. Un positionnement vers l'arrière donnera plus de propulsion à l'arrière. Хе РОЩЕ У асе Мет О-ВА Свое ELD70 HEDICED, AFPU 9 MENNLEJ. ECDU PEDIDOS YY AAN, 74 U-LPTEDET, Install battery holder according to your battery dimension. Positionnez le support de batterie @ ERTIEGANY FU—DKEX CSD ETHILI— DHE ERRLET. Using a battery up to 23mm. ÿr einen Akku bis 23mm Dicke. О-В ВЫ. Für Batterie jusqu'à 23mm BeEDeImmMETO y Г | BED 24mmb525mmOy-= 1 EAT 5186, Für Akkus zwischen 24 und 25mm Dicke. Batterie entre 24 et 25mm Using a battery between 24 and 25mm. | 25mm : | US } | if ey Lida * — ñ E ss + > Ld I A Te À - = = y - añ = N | 1 5 = 1 | “oh : = E > pare " - qe у Ten 4 A р Я ha E pr - 3 Ls - = | Йо 4 = = a y 3 FE L y = - г. MF 2 ry Li 2 E y He x = É М т rar (A Ms FÍ ’] ff я i / я, = M1 A r, r Е Vis téte ronde M3x12mm FARE M3x12mm Button Head Screw M3x12mm Flachkopfschraube M3x12mm Z354 "TINO H k Ni, 10 Radio Control Car Operating Procedures Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos 1754-17 О-В Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus. Déployez I'antenne 7 FF ERIZFLZET. Antenna Antenne Antenne Ft Extend the antenna Ziehen Sie die Antenne aus | Deployez I'antenne > PYFFÉRELET. Center throttle trim. Stellen Sie die Gas-Trimmung in die Mitte. s Centrez le trim d'accélération АО м ВЛ НЦ ДЕ СЛЕ, mm Y — LTE o Je Put the car on a stand, with wheels off the ground and connect battery. Stellen Sie das Auto auf eine Box, so dass die Reifen den Boden nicht berühren und stecken Sie den Akku an. Mettez la voiture sur un support, avec les roues au- dessus du sol, et connectez la batterie. HOLCHEMG, Joy FU-EIQÉEZT. Turn on Transmitter Sender Einschalten Allumez l'émetteur EE#BOA1 vFEONICLET, Good Batteries Low Batteries (Light Blinks) O Batterien sind in Ordnung © Leere Batterien Piles bonnes ‘2 — Piles faibles RASSE, AED ESB ETA LT LEZ, Attention Turn on transmitter first, then turn on receiver. Achtung Schalten Sie erst den Sender ein, dann den Empfänger. Attention Allumez d'abord l'émetteur, puis le récepteur. > 8 MD CABRIO 1 vy FEONICLET ZER/CA OL y FEONICLET, Turn on ESC Regler einschalten Mettez en marche le contrôleur de vitesse ZE—F37 H0O—-5-02741 Y F€ONCLET, Turn on the speed control. If you hear a tone signal, the automatic set-up of the speed control has been completed. Do not operate the throttle trigger on the transmitter yet to prevent malfunction caused by incomplete set-up. Schalten Sie den Regler ein. Wenn Sie einen Signalton hóren, ist das automatische Setup des Reglers beendet. Bewegen Sie vorher nicht den Gashebel am Sender um eine Fehlprogrammierung zu vermeiden. Mettez le contrôleur de vitesse en marche. Si vous entendez le signal sonore, la mise en route automatique du contrôle de vitesse est activée. Ne faites pas encore fonctionner la gâchette d'accélération de l'émetteur, cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement dû à un réglage incomplet. AE— FI7HFO—3—0Z4 yFEONCLET. E— MOL TEMICAR- FI HFO—3—0#4— bEy FPYITHRETULECTETMELETS COM, EEROA0Y FL FU A—RB—AHRELEVWT ESL. AOy HR EMELTLESE, EXI4— hey hy INE TE TICEDFORACEDES, Do not touch throttle If you hear a tone signal, the automatic set-up of the Den Gashebel nicht beriihren. speed control has been completed. Ne touchez pas à la gâchette d'accélération Wenn Sie einen Signalton hören, ist das automatische @ 209 HUHN Setup des Reglers beendet. Si vous entendez le signal sonore, la mise en route au- tomatique du contrôle de vitesse est activée. E—RDUTIENCAE— FIY FO—-3-0O4—htyYHFYTF Обе ГС НН, _ Red Veo? | ts 6 | $ Neutral dites] — nce DEE Ом — e E 11 Checking radio range Uberpriifen der Reichweite der RC-Anlage Vérification de la portée du systéme radio 1% 1FO] tE ORES To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you to operate your model. Operate the controls to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there is any problem with radio system. If you switch on the R/C car first before the transmitter, you may lose control of the R/C car. Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Unacpeitten Sie dabei die korrekte Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto ans und dann den Sender, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. Pour correctement vérifier la portée, faites tenir le véhicule par un ami, et éloignez-vous jusqu'à la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez de faire fonctionner votre modèle réduit. Faites fonctionner les commandes et vérifiez que le véhicule répond correctement. Ne faites pas fonction- ner le véhicule s'il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l'émetteur, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé. ТОНН. EROETTFERME TEN. EAGEE—HCITORCEL<SEBT ООС сел, FORCELL RELBEVESRETLEVWTLIEEL. A4 YFEANSRETMEZS ER/CH—DRELETOTHELTS TEE. Section de référence E 2.4GHz radio frequency only functions by line of sight, if you drive behind a solid object or around a comer and Caution lose sight of the vehicle you may lose control of the RC car. Warnhinweise Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren Precautions und den Sichtkontakt verlieren, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren. KE La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu'à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu'il prend un virage €t que vous le perdiez de vue, vous pouvez en perdre le contrôle. 24AGH z BER EEN DEN Ao TEEN IL WEEDS DES, SERECACH- ON CEEI CEBL TEA Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction Z77J757 HU L0E = Steering Trim Turn steering trim to set tires in completely Lenkungstrimmung centered position. Trim de direction Stellen Sie die Trimmung so ein, dass die AFPUYIEUL Ráder geradeaus zeigen. Tournez le trim de direction de fagon a ce gue les pneus soient dans une position completement centrée. FAP FETCIKBESLSCAF FUT RULE ÉHIFDLTHELET. You can skip to page 16 if this is not your first time running the vehicle. Sie kónnen zu Seite 16 weitergehen, wenn es nicht das erste Mal ist, dass Sie mit diesem Auto fahren. Vous pouvez aller directement a la page 16 si ce n'est pas la premiere fois que vous utilisez le véhicule. 201 BLIBEDETDIF 1 6N—JICHEHL EEL, 12 Checking Fail Safe Operation Uberpriifen der Fail-Safe Einheit Vérification du fonctionnement de la sécurité intégrée 7x4 IL E— J OEE This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, the servo will apply the brakes to protect your car. The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running. Dieses Auto ist von Werk aus mit einer Fail-Safe Einheit ausgestattet. Falls es zu Cn sproblemen kommt, weil Funkstôrungen auftreten oder das Auto die Reichweite des Senders verläßt, wird das Auto automatisch bremsen. Die Fail-Safe Einheit ist von Werk aus eingestellt. Sie sollten allerdings lernen, wie man diese einstellt und sie vor jeder Fahrt überprüfen. Ce véhicule possède un système de sécurité intégré. Si la radio tombe en panne, du fait des interférences ou qu'elle se trouve hors de portée, le servo actionnera les freins pour protéger votre véhicule. Le système de sécurité intégré a été réglé en usine, mais vous devez vous familiariser avec son fonctionnement et vérifier qu'il marche correctement avant utilisation. FHROR/CU AF LICRR/CH—OREER CIBC. Tx Ibe—J8EES 20 Э НС NET, R/CAH—OEEITRICEREEEPREDNTLZEL ELVEICR/CHA—OREER CHETY . 7 1A e—-7 AF LARTEREHERICEENFENTVFE TH. RÉ CHE RONDES CENTRE TUE F. Situations when the fail safe will operate Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. Situations dans lesquelles la sécurité se nchera. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig. 724 JOH Seh Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement. II A VE- {FREI ER EROLEDL mL FT. When transmitter radio signal is cut off. Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt. 105383 Lorsque le signal radio de l'émetteur est coupé. HPI RF-40 EEROREIFEBCHELEL EES, Blac is Attention The fail safe can not completely protect your car. Achtung Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schiitzen. Attention La sécurité intégrée ne peut pas complètement protéger votre véhicule. FB II E—T3REESE. RCHA—OREERZCH<SEOTREDEEA Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen ELF Kreuzschliissel Cle en croix =-70XL7F Allen Wrench Inbusschliissel 3) 103910 Clié Allen mm/ 3mm AL 13 ~~ | ON ON = || AN OFF — | MARCHE AU \, Turn off transmitter. Schalten sie den Sender aus. Eteignez l'émetteur. TOE, SERDA vFRETEOFFICLETY, J Put the car on a stand. Es Stellen Sie das Auto auf eine Box. es Mettez la voiture sur un s E SOLLE, e FE N LED light will flash and vehicle will not move. This means that the fail safe is working properly. Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet. La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. Cela signifie que la sécurité fonctionne correctement. COE#HERHOLEDI AA U Ec EL MANCO E CORD IE 7UAFLOBEEL TC AMBICRAD E. When fail safe is operating, the red LED will continuously flash. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig. @ Lorsque la sécurité est déclenchée, la LED rouge clignote continuellement IIA E FEE ZEROLEDO RELE Cautions If the red LED is flashing, but the throttle servo is not closing the throttle or applying Warnhinweise the brake, refer to the page 32 and perform the fail-safe setup procedure . Précautions 1 Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schließt und bremst, E i ранен schauen Sie bitte auf Seite 32und fiihren Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch. ; ; Si la LED rouge s'allume, mais que le servo d'accélérateur n'arrête pas d'accélérer Reference Section ou n'actionne pas le frein, reportez-vous à la page 32 et effectuez la procédure de Abschnitt reglage de securite. Section de reference ЭВМ У LOS EANBICE SEL VES 32 —IESECI IN E—7OSEFEÑLET. , 32 14 EL—Fyk77- 02 FykMáx10.8mm Na rd LIT Button Head Screw M3x8mm 103908 =e LT TH Flachkopfschraube M3x8mm SERRATED FLANGE LOCK NUT M4 x10.8mm TT Vis tête ronde M3x8mm GERIFFELTE STOPPMUTTER MIT FLANSCH Máxi0.6mm == +47 MIx8mm ECROU CRANTE A BRIDE M4x10.8mm tL—FvE73 20s Fw MAx 1 0.8mm Note direction of left and right tires. Achten Sie auf die Laufrichtung der rechten und linken Reifen. Notez bien la direction des pneus gauches et droits. O 9 PICITEAMEDNEDETOTEBLT EEL, TEO OESTE Sie die Mutter vollstindig an. Serrez l’écrou à fond. Оз ото НЕЙ СНОС. o y 3mm ELF 15 Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de I'émetteur E{EBOIRIEAE Left turn Straight (Neutral) Right tum Front ach links Ora , Mach rachis Vorne gauche Tout droit (neutre) Vers roi A t gi Left turn van Right turn ЖЕН EEN (=а- +76) SD) Nach nie ау | Nach rechts AS [E НАЗ || © is E = ==-тооит | Kar r Steering Dual Rate Lenkeinschlagsbegrenzung» _ 17 © $5 Double débit de direction A AFFPUYIFITFILL—H \ s - To be used to adjust steering servo throw. Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags. A utiliser pour le réglage du taux et de l'angle du servo. R/CH—ORÉNSOREHMÉTÉEZT. À = Throttle Trim nN Tw 5 If vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops. cas Trimmung % Fe =icnas Aulo fecal. ithe Saki Eb día Cas Gringo cb HU Mi e rim d'accélération Si la voiture ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de ; AOYHLHUL - CSL TUMILOCEÓMLTLE 5664, ZO HU HUA TED CE SCALE. i Reverse operation ®A and B show the two ways to go in reverse. Rückwärts fahren «A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren. Marche arrière A etB indiquent les trois manières de passer en marche arrière. Joy FOLIE OY 7ICIEABO CEROS NENE, ne BIE (Z2— ЭЛ) IF 16 Practice Turning Install body and enjoy! Allow the car to cool down for 15 minutes between each run. When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed. Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons. Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los! Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen. WU ES A Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken. Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie z.B. mit Pylonen abgesteckt haben. Installez la carrosserie et amusez-vous ! Laissez la voiture refroidir entre chaque séance. Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées. Une fois que vous avez l'habitude de conduire votre véhicule radio-commandé, entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots. Жо ENDESA EAT. EA Y 7 U— 148, 159 CAE TAL TAL, ED FS54/—|ab> TEST SEAGICIE AF? UY REO SENPICHO E ESTICANTERS, NAO CANEBLCI— LEDICE> CEL +5, x Y Right turn E 1 Nach rechts fahren Lo | Tourner à droite J BFEDD À Cautions - Attention Warnhinweise - Achtung Precautions - Attention Do not drive the Blitz in the following places. Bitte beachten Sie folgende Hinweise, wenn Sie mit dem Blitz fahren. Ne conduisez pas le Blitz dans les endroits suivants. ROTA CRETE ERENT LEZ, ES: A Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal inju- ries, and/or property damage. Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Person- en- und Sachschaden führen. Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des ac- cidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens. BBC, EC ADE SET CEE ELE EL, Do not run in water or sand. Fahren Sie nie in Wasser oder Sand. Ne lates pas fonctionner dans l'eau ou sur le sa KicED, Pitt, Се ¡ETE MEL VES IEEE ORAR ENEE, Make sure everyone is using different frequen- cies when driving together in the same area. Achten Sie immer darauf, dass verschiedene Frequenzen verwendet werden, wenn Sie mit jemandem zusammen fahren. Verifiez que toutes les personnes qui pilo- tent dans la méme zone utilisent toutes des fréquences différentes. MOE CEREAL, ОЗУ О-о СВОЕ т. HPERELTHSETEEEL £5. 17 Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Eteindre I'unité de radio-commande XA wF®Dt]b75 Attention Turn off receiver first, then turn off transmitter. If you switch off the transmitter first before the R/C car, you may lose Achtung Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender. control of the R/C car. Attention Etelgnez d'abord le récepteur, puis l'émetteur. Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es 38 B3LERCH—-OA vFEOFFICLETY, sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren. RICEBROAA » FEOFFICLET. Si vous éteignez l'émetteur avant le véhicule, vous pourriez perdre le contrôle de votre véhicule radio-commandé. A1 vFEVSREEMEZdEAVCH—DRETSRNTESOTHELT<TEELY Cautions Make sure receiver is turned OFF before connecting the bat- Warnhinweise tery. the vehicle may run out of control. Precautions Achten Sie darauf, dass der Empfinger ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anstecken, sonst kann das Auto auñer Kontrolle geraten. Vérifiez que le récepteur est en position ARRET (OFF) avant de connecter la batterie, faute de quoi vous Te perdre le controle du véhicule. НЕКАЯ v FH. OFFICE>TWVSBEEMIIL TAL. HRETSBNOEDFTOTERL TILE, = Attention If any ged or missing, contact customer service. Achtung Falls ] eile beschadigts sd oder fehlen, kontaktieren Sie bitte die Serviceabteilung. Artenti Veuillez Si des pièces sont endommagées ou manquantes, veuillez contacter le service clients. MeNtION — ss. ASI TOBMLNSDtESENAS 7 -Y-EZ, àE & UL < BIEREICEMU SDE EEL, Driving in Wet Conditions TT driven in conditions. The vehicle is not ned to be subm in wat ving in wet condi- tions will require additional vel ena ARRE Se ~ = e 2 $ Notes: : - Xe DEEE CRT QE VEINES in stor conoiions where dgiieng cons be present chi cotes fee dre : always keep it protected from rain and water. Transmission te. Some metal parts like Bearings and hing Check the vehicle for trapped water in the tires, transmission etc. Su MODE NES Sm (inge pi Will need ubican ar ing in wet condon The electric motor is not designed to be submerged in water. If water gets inside it can reduce the life t LiPo battery packs are not designed to operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the ero radio enclosure after driving in wet ns. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any water from ESC and connectors. Bei feuchten Bedingungen fahren Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die F ten vor Wasser also bei feuchten Bedingungen gefahren werden kann. Das Fahrzeug ist nicht so e dass es vollständig in ye Das Pa De Rauchen gungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten. Hinwei Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglich erweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn immer vor Regen und Wasser. Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach verstecktem Wasser z.B. in den Reifen, im nee изу. Metaliteile wie Lager un und SEMIN SNC IS Cn Clea Te Fact Set Bedingungen neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht ELEN lat VON sser umgeben zu werden. Falls Wasser in den Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkiirzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafiir geeignet in feuchten Bedingungen tt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung oder fragen Sie beim He Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie die Innenseite der wasserdichten Elekironikbox nach einer Fahrt in feuchten Bedingun der Fahrt den Redlert Ue Pe vereguna und den Dichtungssitz um Scháden durch Wasser Zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie па Regler umd die S Conduire dans des conditions humides Ce véhicule API est conçu protéger de l'eau les composants du système radio embarqué, afin de pouvoir être utilisé dans des conditions humides. Le véhicule n'est pas conçu pour être utilisé dors qui qu'il est entièrement submergé dans l'eau. ire dans des conditions humides exigera un entretien supptémentaire du véhicule. Notes : Ne conduisez jamais le véhicule par temps d'orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L'émetteur le toujours de la pluie et de l'eau Retirez toufe Feat et fa hote. puis séchez entièrement le véhicule après l'avoir utilisé Inspectez fo Eee ur verifier gu Y fe reste pas Urea: ons fox preus dans la transmission, efc. Certaines métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d'être rites area ime isation en milieu humide. Le moteur n'est pas conçu pour être ufilisé alors qu'il est submergé dans l'eau. Si de l'eau pénètre à l'intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des de batteries LiPo ne sont pas conçus pour fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d'instructions où le fabricant pour connaître quelles sont les limitations. Inspectez Fintérionr du compertiorent radio étanche après avoir utilisé je vébirine dans des condilidns s humides. Positionnez bien comme indiqué le câblage et les joints, afin d'éviter les dommages dus à l'eau. Après une utilisation dans l'eau, séchez bien le contrôleur de vitesse et les connecteurs. 2D SET TOETICILT НР ОСП ЯН А ARAN TED, 29 — ERES E FCEBENENTUNEEAOTKOSSMEPTTOETÉEL, > Y—70t HF ANBELIDES. ¿ER ATA AMES E IEA COBRE BIED ¿AL SERIE ANTE ADOE RIDE LILIA CELO LIZEL, EFE +—0K3. EEOSNETREICEC LT EEL, #41. EPM YIIFAIEIAEXTERORE, EEN, ~AFUITSHEHEL TREBULTIEEL. E—7—EHMEHENTLERA, ABICKADASEE—F—DTERTIBNDSBDEY. MEOLIPO Ry FU—EkKERENTLERA. BEXA—-N—0REVGABROERICHE> TEAL TEE. OO DEE u VDE. WESEL ZA E— FI +o—-7— 124501 ОТНЕСЕН Р-Н ЕСН. КОЛОН Са, 18 Trouble Shooting Dépannage FSILYI—T4UT If R/C car does not move or you have no control, see below. Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten. Fehlerbehebung Si le véhicule télécommandé ne bouge pas ou si vous n’en avez pas le contrôle, voyez ci-dessous. RA/CAOBIDEL, BED LME ESSE ERE LANE TEL, Does Not Move. Battery is not placed properly in the transmitter. Place batteries in the transmitter properly. Das Auto fährt nicht. Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender. LEGER Sie Che Badlenien hte cit cin. Le véhicule ne bouge pas Positionnez correctement les piles dans l'émetteur. 2-2 ВЛ Ш вет NE RESON pas ROSES CON SIEMENS EERO HEFLL AND, ARO EDE LA TUVE, Weak or no battery in model. Install battery. Leerer oder kein Akku im Auto. Einbauen eines geladenen Akkus. 2- 1 Batterie faible ou non installée Mettez en place une batterie chargée EAN т О-В? ¡ESE UE LT SEL, Page 7 Damaged motor. Replace with new motor. tter Motor. Austausch durch einen neuen Motor. 4-4 Moteur endommagé Remplacez par un nouveau moteur E—9-— CARIES DEtAD? EEE LED, TC KESSEL TC Page 23 Frayed or broken wiring. ice and insulate wiring completely. Beschädigte Verkabelung. Ee und isolieren Sie die kaputte Stelle. 4-6 Câble dénudé ou coupé Faites une épissure et isolez complètement le câble. 30 3— FIENPAIITÈMEALTUEEAN? J— FERRY SD, NAIT—H—EACÉÉE MALTE Page ESC is shut down by heat protection circuit. Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed Notabschaltung des Reglers wegen Uberhitzung. Coma Cons corn. ВЕ I Le systeme ESC est ferme par le circuit de Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekühlt ist. 4-6 protection thermique. Arrétez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture ESCOE— H70=79-—MUTUERAD? tant que le contrôleur de vitesse n'a pas refroidi. Page 30 ETERLLAE— FIX FOS —DRE FOS FTES EBT IEE. EPOC E ENTE 1707797 — HEEE, No Control. Improper antenna on transmitter or model. Install charged or fresh batteries. Keine Kontrolle iiber das Zu kurze Antenne am Sender oder Auto. Einbauen voller Batterien. 2- 1 2-2 Auto Pas de contrôle Antenne inadéquate sur l'émetteur ou le véhicule Mettez des batteries rechargées ou neuves. BIKE EAN ZU, SEO UA? ERIC UBER EA T CK. — Раде 7 Раде 7 Weak or no batteries in transmitter or model. FLY expr antenna. Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto. Sie die Antenne vollständig aus. = Batterie faible ou absente dans l'émetteur ou le véhicule. ONU NS 11 FYFFIEDUTHETLH? , BEROT FF EREICOFLTIEEL, Page Neutral position or trim is incorrect. Adjust the steering trim referring to Page 12. Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt. Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 12). 2-3 La position neutre est incorrecte ou le trim n'est pas réglé. Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 12. =1—HS5Ib, FULH<STL8. P.120277 079 FU LORENZ. Page 12 Is the binding setup properly? Make sure binding is setup properly. 4 6 Stimmt die Sender/Empfaánger Verbindung? Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind. Est-ce que l'association est correctement effectuée ? Verifiez que l'association est correctement effectuée. МАГУ ЕВЕ СКВ. INA FORBETVET. Page 3 1 Servo reverse switch is in wrong position. Set to correct position see page 5. ; jet 4; Schauen Sie auf Seite 8 fiir die korrekte Position. Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position. Vérifiez la position e en page 8 2- 2 4-6 L'interrupteur de marche arrière du servo est page gE£E|CEEEROU/(—AX 1 vy FOMRERELET. dans la mauvaise position Page 8 Page 29 ABRO UNA AA Y FOMEDED ThE Ad? Please check that the wires from ESC to motor Refer to page 30. It will show how to connect the motor. are connected properly. Schauen Sie bitte auf Seite 30. Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird. 4-6 zum Motor richtig sitzen. Reportez-vous á la page 30. Veuillez verifier que les fils allant de 'ESC aumo- Vous y verrez comment raccorder le moteur. Page 30 teur sont correctement raccordés. Page. 30ES8EBLCERLELTIEEL, E—9—., ESCHE TUN? 19 Maintenance Entretien Wartung 309 5 ir A Maintenance Chart Tableau d'entretien > Wartungs-Ubersicht X57 XI8H For maintenance schedule, refer to right side of the chart. After running, clean the chassis and check all moving parts for damage. If any parts are broken or damaged, repair or replace them before the next run.Regular maintenance is necessary to prevent damage to the car and maintain its performance. Um die Wartungsintervalle zu sehen, schauen Sie bitte in die untenstehende Tabelle. Uberpriifen Sie nach dem Fahren das Chassis, reinigen Sie es und schauen Sie, dass keine Teile beschädigt sind. Falls doch, reparieren oder tauschen Sie diese vor der nächsten Fahrt. Regelmäßige Wartung Ist nötig, um Schäden vorzubeugen und die Leistungsfähigkeit des Autos zu behalten. Pour le POS de l'entretien, reportez-vous au côté droit du tableau. Après l'utilisation, nettoyez le châssis et vérifiez toutes les pièces mobiles pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées. Si des pièces sont cassées ou endommagées, réparez-les ou remplacez-les avant la prochaine utilisation. Un entretien régulier est nécessaire pour prévenir les dommages au véhicule et préserver ses performances. AYFTVARHMIESETAEMTT, ETRAFELDAUFTTVARMIERAISCENEDET, R/CH—ÆITEIE, FIRE LIEN SEA OREA CENERER EE, N— DRA, EL TUS УОЗНВЛ ЭН, RODEA TA 7 AE TEL, AUF YAENDELER/CAO-_EEO EDEN, A/CH—HENSRHAEBTDETOTENTRIERTA/CH—OXIFTIVAËNOTHSENESRLA<S TEL Spur Gear Hauptzahnrad Couronne in ху su Cardan et essieu de roue ESL Tue, F2ZN _ = ae —_- Maintenance Item == je ) AP ) = ) | Zu wartender Bereich — ре Z 0 x1 Six ий 20 Aoi Ly О ; fi = À y FFF. me "m =) = — “а SS) i | re; Pack 10 Packs 20 Packs Reference Section jeder Fahrt ; 10 Fahrten : 20 Fahrten ; Abschnitt in der Anleitung À chaque charge des batteries. Toutes les 10 charges des batteries. | Toutes les 20 charges des batteries. Section de référence Ey EFE ВОЛ ЕЕ SON y EE ет) Chassis Maintenance Wartung des Chassis Entretien du chassis By DD XV Wheel Maintenance Wartung der Reifen Entretien des roues 94 POXUFIHDA Page21 4-1 Page22 4-2 Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance — Зе der hinteren Knochen und Radachsen —— ee Entretien du cardan arrière et de l'essieu de roue Ey FR, POLO XFA ЧЕ Transmission Maintenance (E , Wartung des Getriebes E a С ых Entretien de la transmission “=D FF FRAU he Page22 4-3 ay IDAUFIHUA “Ep A Radio Maintenance RC-Anlage Entretien de la radio FORA FLO FIA и A Goo] | e EE } TE == | Page 27 4-5 20 Necessary for Maintenance Zur Wartung benötigt Nécessaire pour I'entretien ADT FI AICEEBETEHD Kreuzschraubenzicher Inbusschitiss Kreuzschrau i (Nr.1,2) Inbusschliissel Tournevis (NO.1,2) Cie Allen 75254 К, | ABLYF 15 т a Needle Nosed Pliers = —) Spitzzange Pinces a becs longs (2 2304 mg) DUFF : 2.0mm 2/2.6mm 2903 — No.2 Side Cutters _ 2.5mm cou) <= №2 Seitenschneider 103910 | НИ Pince coupante latérale 3mm = | | | | 2950 103326 © Shock Wrench Cross Wrench Slipper Tool = Schraubenschliissel Ш 11 [| | Kreuzschiiissel Slipper Tool : : Clé multifonction = Clé en croix Slipper Tool ie 3997 ==2702L7 AU (I EY | << 6 Brush >=, Grease Pinsel a Fett Fincena 9062 (US,EU) $ frase 9063 (JP) Qil Spray oy Instant Cement Nitro Car Cleaner Ol-Spray EA Sekundenkleber Z159 Nitro-Car Reiniger Vaporisateur d'huile | Colle instantanée =.. Thread Lock (Green) Nettoyant Nitro Car MB VAL ISR EEE Schraubensicherung (griin) ++ FORD—7U-I— Frein a filet (vert) НЙ TOY IH (FU—7) Chassis Maintenance Wartung des Chassis 4-1 Entretien du chássis МОХ After running, clean the car and lubricate metal to metal contacts. Replace damaged parts, check that all the screw are tight. Reinigen Sie das Chassis nach dem Fahren und schmieren Sie Metall-Metall Verbindungen. Tauschen Sie beschädigte Teile aus und kontrollieren Sie alle Schrauben auf korrekten Sitz. Apres utilisation, nettoyez le véhicule et lubrifiez ces points.Remplacez les piéces endommagées, vérifiez que toutes les vis sont serrées. ¡EFSITA/CA-—ORMIENL MIEDOS, A/CAOOXYF+YAEL, 7 Y— ОБЩИМ OMA EMRENOT TEL, Screwdriver (NO.1,2) Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2) Tournevis (NO.1,2) IIAFEIT KE, № ms 2062 (US,EU) 9063 (JP) Nitro Car Cleaner Nitro-Car Reiniger Nettoyant Nitro Car +4 HOB—-9—+— Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen REL 7 2901 1.5mm la ем, © © 2.0mm 2903 2.5mm WS Rag Pr Brush LS Putzlappen o Pinsel Vaporisateur Chiffon =r 1 Pinceau d'huile ЭТА Ir E AL Check to make sure these screws are in good condition. @ Uberpriifen Sie die Schrauben auf korrekten Sitz und ihren Zustand. Vérifiez que ces vis sont en bon état. FCO AIT R DE ENEE L TAL, Steering knuckle screws. Lenkhebel-Schrauben Vis de fusées de direction. AFP UI FyY IDE Chassis screws Chassis-Schrauben Vis du chassis p= MARY Look for any damaged parts. Schauen Sie nach defekten Teilen. Vérifiez qu'il n'y ait pas de pièces endommagées. a O EXMDIEA TUNEL EEL TAL, BLIT- 21 Wheel Maintenance Entretien des roues Wartung der Reifen 147941 YOX77I7A Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen 103910 ЛУ 3mm | | | 2950 Cross Wrench Л Kreuzschlüssel | Clé en croix ‘ EZIDALYF Hs à Rie, : 103362 AUT (1) #700 Set Screw M3x3mm Madenschraube M3x3mm Vis sans tête Mdbx3mm typHX503— M3x3mm 103362 бе А ВАСЯ 12mm 10372 SERRATED FLANGE LOCK NUT M4 GERIFFELTE STOPPMUTTER MIT FLANSCH ECROU CRANTE A BRIDE M4 р-ты РОМА 103908 SERRATED FLANGE LOCK NUT M4 x10.8mm GERIFFELTE STOPPHUTTER MIT FLANSCH Máxf0.8mm ECROU CRANTE Á BRIDE Máx10.8mm LL—Fv E733 02 Fw Max 1 0.8mm Locking Hex Whee! Hub 12mm o arm Felgenmitnehmer Mit Sicherung 12mm Hex. de blocage moyeu 12mm Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary. Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach. Vérifiez que le pneu est solidement installé sur la jante. Recollez-le si nécessaire. ERHC SATA — LIRE EEE ATLIOMEEL, AATLSET SRE TEE LT SEL, (D Jo JE sa Instant Cement Е —: Sekundenkleber 444 Colle instantanée Note direction of left and right tires. Achten Sie auf die Laufrichtung der rechten und linken Reifen. Notez bien la direction des pneus gauches et droits. ® yr vicR EERSTE ETOTERL TIE, Tighten locknut all the way. y. Tghten 1/2 turn. en Sie die Mutter vollständig an. en Sie die Mutter 1/2. Serrez l'écrou à fond. Serrez-le d'1/2 tour. Ow oy FE—FETHHT HET, 1/2EERD TATLEEL, `. ” 7 Drive Shaft & Wheel Axle Maintenance Wartung der hinteren Knochen und Radachsen Entretien du cardan arrière et de l'essieu de roue FS47Y+%7E, PFIALOXYTFYA Needle Nosed Pliers В ces = pors longs DRAUF Replace Axle when wom. Tauschen Sie die Radachse, wenn sie ausgeschlagen ist. Fessieu lorsquiil est usé. BoOMICERL TSE LT TAL as) ELF 1.5mm 22 Transmission Maintenance = Entretien de la transmission Wartung des Getriebes НЕО Хх TIA Allen Wrench Inbusschliissel Remplacement E—9—., E=4737 058 Zr00 Set Screw M3x3mm Madenschraube M3x3m m Ms sans tête M3x3mm ty k+Z7J2— MIx3m m Z411 6918 2541 2203 Сар Head Screw MZ2x 8mm Inbusschraube M2x8mm Pinion Gear 18 Tooth (48 Pitch) Head Screw M3x6mm Washer M3x6mm Vis téte cylindrique M2x8mm Ritzel 18 Zaehne (48Dp) Inbusschraube M3x6mm Scheible M3x6mm $497 U1— M2x8mm Pignon 18 dents (48dp) Vis tête cylindrique M3x6mm _ Rondelle M3x6mm EZ 18T (48P) Ev TAI M3x6mm Jyt+— M3x6mm Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel Engrènement correct de la couronne 7572086 о ооо чо во = о = = = = = = = = = = = = = = + \ Paper for Gear Mesh = | ELA Paper for GearMesh | T ( | Adjust the motor position to get proper gear mesh. Papo paliar Ade E | To get a perfect gear mesh, place a piece of paper between the gears and tighten the Du PS TT == | | motor mount screws. The spur gear may be damaged if the gear mesh is wrong. Wahlen Sie die Motorposition so, dass das Ritzelspiel korrekt ist. Um das Ritzelspiel richtig einzustellen, klemmen Sie ein Stiick Papier zwischen die Zahnrader und ziehen Sie die Motorschrauben an. Das Hauptzahnrad kann durch falsches Spiel beschädigt werden. Fa Réglez la position du moteur afin que l'engrènement soit correct. ‘==. Pour obtenir un engrénement parfait, mettez un morceau de papier entre les pignons = — ef serrez les vis du support moteur. La couronne peut être endommagée en cas de mauvais engrénement. E—5—O1ETENEAUTTTHÉE<EOSAIIRÉLET. AN—IFPEE-47FPOBICEN EA E—9—EBEJ SCENE 75 y IDEECERT, KSV 1ENCAR LIE EA SESNEDE. Recommended Gearing Pignons conseilles Empfohlene HER PLE 77T | | 7.15 Ка | Vi | y 6.90 6.67| 6.46| 6.26 6.07 5.89 837 gop | 9.81 9.38 8.99 8.63 8.30 7.99 7.71 7.44 7.19 (103372) | *2 88T sm 14.30 13.46 12.71 12.04 1144 10.90 10.40 9.95 E a г (103373) 5D 3 | * 17.5 Brushless Motor Change to a speed controlller that can handle the type of motor and number of turns you will install. Wählen Sie den Fahrtenregler entsprechend der Leist des Motors den Sie verba *2 10.5 Brushless Motor Changez pour un contróleur de do vi queen CORES «ves Ee pe de moler que vis allez installer et son nombre de BE Bivins ator Ab Ka TR ODER AA 5 CB Et ERATE SLY, Ry SOBOBNE 5 EBERT 5 AMOREEEDET. Paper for Gear Mesh | Paper for Gear Mesh | Paper for Gear Mesh Transmission Maintenance - Wartung des Getriebes - Hauptzahnrad Entretien de la transmission - couronne EDAD TIA - AN Adjusting the Slipper Clutch АЦ НУ 2663 2694 Lock Nut M3 Washer Mx 10x0. 5mm Stoppmutter M3 Scheibe Mix 10x0.5mm Ecrou de blocage M3 Rondelle M5x10x<0.5mm FO Fw M3 Da Zrp— MEX 10x0.6mm | ] 2263 Fin Seam n Broche #224 Er 2xBmm Washer Ix8x0.5mm Scheibe Ix8x0.5mm Rondelle 3x8x0.5mm Эбле 3x8x0.5mm 694 © 103377 0 @ 7224 0 @ 1033260 << Einstellen des Slippers Réglage de l'embrayage Ay) —75y70HE af par am _ a CORA Vu des Si ¡ERA Y y Tighten locknut all the way. Loosen 6 turns. Réglages A. de l'embrayage ; ЗЛО Jl Ziehen Sie die Mutter vollständig an. Ju À Lôsen Sie sie 6 Umdrehung. ZU A Mm | | Serrez Pécrou a fond. NN 7. Dévissez de 6 tours. LLO. 1 E Dwoty ME-HETROTHET, WE = cEEEDET. = x y best | Y == re ees : Tighten setscrew fully and then ; ZH a / В | 3 A loosen 6 turn. = Я МЛ = The Slipper Clutch protects the à j A drivetrain from shock. Ziehen Sie die Schraube vollständig an und lösen sie sie 6 Umdrehung. Antrieb vor Schlägen. Der Slipper schützt den Antrieb vor Überlast. Vissez la vis de réglage à fond puis dévissez de 6 tours. L'embrayage protège la transmission des chocs. SC AED SEE, AUS FAR SED DSEMREREL. RAENEET. After running, if slipper clutch is too loose, datos 1/4 tum. Ziehen Sie n Slipper 1/4 ca ZU, Wenn er nach dem Fahren zu locker ist. Si E] Futilisation huerto ts tencore trop desserre, serrez-le d'1/4 tour. Ay DEAD 5E MEN 1/48 77 HEMBIA TEL, Track Condition Condition de la piste] ~~ Slipper Clutch Einstellung | Characteristics Zustand der Strecke FBI Slippers y1-7347 Auswirkung auf das Fahrverhalten 4 tt Sli Loosen smoother power delivery. Rutsch Leicht, lose Gleic igere Leistungsentfaltu Glissan Desserrer Transmission de la puissance plus en douceur. MOP Bhd BRE FILS ENR, AL—-AERENTEEICEDET. Со По Tighten Licks Sari response. IT Lis TUCK WNECRES 100 DIE, Joos he Clutch. Fest da mui auf Gasstol3e. Bei zu vielen Wheelies, lösen Sie den etwas. Forte accroche Serrer nse et ide de I'accélération. Si le véhicule se cabre trop, desserrez l'embrayage. FU y TEL Hind XN Ех (CCI HRÉEICGAETS, 741 EMAELMSEE, Ay — 799 FEMSPT LALA the Sii Selon Sie den Slipper in 1/4 Umdrehu increments de FORTS Clutch in 1/4 turn increments. If the DA too loose, it can damage ein. Ist er zu par 4 de tour. Si l'embra SLEROvo Fv FE /AEIETOE LTH pur Gear. einges tellt, kann das con da Hauptzahhrad beschädigt werden. était tro ourrait endomm Tr ET, A! drab Al dlls N—FFrEROFEEEDET. 24 Entretien de la transmission - différentiel ENTRO - TIEF Allen Wrench Inbusschlüssel Cle Allen REL 20mm (2) 2.0mm 2903 25mm | 2546 Vis tête cylindrique M3x18mm #+wu725U1— M3x18mm TT] | Tm 2543 Cap Head Screw M3x10mm Inbusschraube M3x10mm - Ms tête cylindrique M3x10mm a Fry72A2313— M3x10mm Jp Z542 Cap Head Screw M3x8mm Inbusschraube M3x8mm Ms tête cylindrique M3x&mm Fy TAI Ua— 25 Silicone O-ring P-3 (Red) Silikon O-Ring P-3 rot Joint torique silicone P-3 rouge 2107 P3 RED Z543 Cap Head Screw M3x10mm Inbusschraube M3x10mm Vis téte cylindrigue M3x10mm Fa TAI M3x1Omm Dm Z085 Flat Head Screw M3x15mm Senkkopfschraube M3x15mm Vis téte plate M3x15mm $545 M3x15mm Ey IAE Aa MIKO E 3 B021 Z244 7264 Ball Bearing 5x10x4mm E Clip Edmm Опт И B021 Kugellager 5x10x4mm E-Clip Edmm a Eo ARH “ Roulement 5x10x4mm Circlips Edmm Broche 2x10mm 1e; RP UU Ex10xidmm EU E4mm E 2x10mm cap > Cap Head Screw M3x30mm Inbusschraube M3x30mm Vis tete cylindrique M 3x 30mm Z159 Thread Lock (Green) Schraubensicherung (griin) Frein a filet (vert) EI 0 IA (1) T 254 Cap Head Screw M3x 18mm Inbusschraube M3x 18mm Vis téte cylindrigue M3x18mm Fry TAI МЭх1 Эти © | 104726 Silicone O-ring 5x9x2mm (10pcs) Silikon O-Ring P-3 rot Joint torigue silicone P-3 rouge HUIYOUZZ P3 RED YUIYFAL#4000 | | Fill to top of shaft with silicone diff oil. Füllen Sie das Gehäuse bis zum Wellenkreuz mit Silikon-Differential-Ôl. Remplissez d'huile jusqu'en haut des arbres transversaux avec de l'huile silicone pour différentiel. FTIY4I PRIS ECYUIVAALHRELES . p= B030 Ball Bearing 10x 15x4dmm Kugellager 10x15x4mm Roulement 10x15xdmm ML PT 0x1 56x4mm [mmm 7449 Washer TOx12x0.2mm Flat Head Screw M2.5x12mm Scheibe 10x12x0.2mm Senkkopfschraube M2.5x12mn Rondelle 10x12x0. 2mm Vis tete fraisee M2.5x12mm Pues 10x12x0.2mm — 3745 M2.5x12mm Installation is reverse of removal. Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau. L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage. @ EH TREOFETHEREL LT EEL, 26 Shock Maintenance Entretien des amortisseurs Stoßdämpfer YYIDAJTIIA Allen Wrench Inbusschlüssel Clé Allen УЗ 2904 = Zomm (2) À Prices > Docs tons Ol 2203 Washer M3xGmm Scheible M3x6mm Rondelle M3x6mm TJuy5;4+— M3x6mm 7663 Lock Nut M3 Stoppmutter M3 Ecrou de blocage M3 FO Fw M3 mmm #2354 FAR M3x12mm Button Head Screw M3x12mm Fachkopfschraube M3x12mm Wis tête ronde M3x12mm Hinten Arriére UF Shock Spring 13x51x1.1mm 9 Coils (Yellow) Dampferfeder 13x51x 1.1mm 9 Coils fee) Ressort amortisseur. 13x51x1.1mm 9 Coils (Jaune) DEZ ZU 13X54. IMM 8 & (+ TO) 103807 6 SHOCK SPRING 13X51X1.1MM 12 COILS (White) DAMPFERFEDER 13X51X1. TMM 12 COILS Е RESSORT AMORTISSEUR. 13X51X1.1MM 12 COILS (Blanc) YEVTATIYS 19GX51X1.1MM 12 € (RH) 27 #021 UV O EATUELDERLET, Shock Oil Dámpferól Huile d'amortisseur ay IL] Available separately Pa Separat erhaltlich Hoo A on séparément Ta Use a Ran Ш № WN einen Pies Standard 1 LERNEN. Reglage standard O ET [e уе Stock shock oil is equiva- remove air bubbles. lent to 40wt silicone oil. Bewegen Sie die Kolbenstange langsam Check for leaking oil. Das Dä röl entspricht pach chan dl sites dal en Achten Sie darauf, ob Öl ausläuft. 40wt Sili я X = Vérifiez qu'il n'y pas de fuite d'huile. L'huile pm RE est doucement O Eme? re pario tales les don, À MUR TE RESEL ET 0 le meme que l'huile au bulles. ue silicium po DEX ERD LEREENT CREEL, ha UIT A IDEA Le (400) CAL TUE If shock shaft is bent, replace shock shaft and silicone O-rings. Wenn die Kolbenstange verbogen sein sollte, tauschen Sie sie und ersetzen Sie die O-Ringe. Si l'axe de l'amortisseur présente un gauchissement, remplacez l'axe ainsi que les joints toriques silicone. 47 Hi TWSESEE. VUIDVOUVTESDETISELT<EELN | о 86027 SURF 7685 HD EE | Tome = 86027 Shock Shaft 3x49.5mm SA Rear ws Kolbenstange 3x49.5mm Hinten Z661 Axe amortisseur 3x49.5mm а Lock Nut M2.6 3957476 3x49.5mm Arrière Stoppmutter M2.6 Ur Ecrou de blocage M2.6 FOF vt M26 Rear ©] Hinten 85053 Z685 qu | Washer 2.7x6.7x0.5mm ha! Scheibe 2.7x6.7x0.5mm Ronmdelle 2.7x6.7x0.5mm Fuim— 27xE.7x0.Emm ЛОЖЕ one - 86026 Shock Shaft 3x57.5mm Lo an Kolbenstange 3x57.5mm installation is reverse of removal. Axe amortisseur 3x57.5mm Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihen zum Ausbau. Yav2IY4+7h 3x57.5mm L'ordre d'installation est inverse de l'ordre de démontage. ® Ha UTE OEE TEESE LT EEL, 28 Radio Maintenance Entretien de la radio RC-Anlage JORVATLDAYTFIA Throttle Trim | = Steering Dual Rate Gas-Trimmung = PIN ] Lenkeinschlagsbegrenzung Trim d'accélération — = Double débit de direction AOyLHUA С AFFUVYFIFIFILL—H To be used for Centeri the re Zum Einstellen der Gas A utiliser pour régler le incline de l'accélération. AO YHILOREUE (F1 — HS) МНС, Antenna Battery Level Indicator Antenne Batterie Zustands-Anzeige Antenne Indicateur du niveau des piles PY Км ОЛ — Contin т. Piles bonnes Е ol ОЧЕН ЭНЕН От, tho antenna to the maxi To be used to adjust steering mum length for best performance. eere Batterien rina Trim servo throw. = Stellen Sie die Antenne senkrecht auf um Piles faibles Steering tas £ e Zum Einstellen des maximalen die maximale zu haben. MONET SEAS UE LE Tu mung A Lenkeinschla уе Déployez l'antenne à sa longueur Exch Batteries rar eN Toca y ó À utiliser pour ge du maximale obtenir les meil- ange AFFULYSFHUL | «© or i Fangle fe reglage d Jeti pisiormantas Инт Fgh nd a batteries cs неа 171% A/C A-O ——— E eN E e ь ones immediately. Themed iL Солтан Оле ввело DL SRC DET. (EUSCHEN SEI Dale. (LED) À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction. J pos Baie he Sie die Batterien so AFFUZIOEELE (1-3) RETEST, gegen neue aus. Changer les piles Lorsque le témoin LED pme rire pea en TOTS Changer Power Switch oN у médiatement celles Hauptschalter AN Interrupteur de MARCHE | marche/arrét #7 AN ESA YF OFF AUS. ARRET #7 3ch Switch 3. Kanal (Schalter) interrupteur 3e canal SFr IRINA OF This switch is used for optional parts. Dieser Schalter kann für weitere Optionen verwendet werden. Cet interrupteur est utilisé pour les piéces optionnelles. AZ DE VL Ny 7-08 F727 (LED EE SERA LE Reverse Switch Servowegschalter Commutateur d'inversion VIA A VF Refer to the instruction of kit and check di- rection of reverse switch. Schauen Sie In die Anleitung Ihres Autos um die Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen. Reportez-vous aux instructions du kit et vérifiez la direction de l'interrupteur d'inversion de marche. ЗЕ AE Ed LCA AM FOIE RE LE To par Wheel Adjustment tool / pe si A Einstell-Schlüssel | | API Outil de réglage | / TELLA) PIPALY IN | / 105381 t (Neutral) NN HPI TF-40 2.4GHz TRANSMITTER (2ch) 5 (Neutral HP! TF-40 2.4GHz SENDER (2CH) Lr SOULE | nos вая N EMETTEUR HPI TF-40 2.4GHz (2v.) = ; | N E rides / = НР! ТЕ-40 2.4GHzEE# (2ch) EE uche Vers ane + MN JT E, = LET I i 3 / ee. à de f= == z [<= ALE / Mu Forward Sup (Neutral) = [@) Do not mix batteries of different types. НН: mie: E SL) Attention not mix o des or A= Achtung + = Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs. To be used for throttle ion. Attention Ne pas des piles de différents âges die Geschwin = 16 ou de types. A user pour je fonctionnement de accélération. x ELBE TL UE RET EDT AL. R/CH—OAE—KEIY POUR, Bind Switch A К RAN Verbindungs-Knopf a 3 Fs I teur d'association J $ ka) >” Ч МАУ КАЧ Эт / ( @ а = red Ce és I = oP ея / ii f A | / ; J 3 / / 7 a Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Um den Empfänger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden. Programmer un récepteur pour qu'il reconnaisse seulement le code d'un émetteur spécifique. INA FER, EEROREENES ERERICIRET EH FETY, 29 End Point / EPA B Endpunkte / EPA A UE = - Se J: Tn Ti I7 F4 7} / EPA / e = \ Adjustment tool | O. do 1 Einstell-Schliissel — ZZ Outil de réglage — РУФА У Se % A | Y NR WER End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle. Mit der EPA-Funktion kónnen Sie die Endausschláge der Lenkung und des Gas-Servos einstellen. Les points de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération. I7 Efif 7 HOBECIE. AFPUYICAO» HUBO AMA ERES SET, Receiver and Servo Empfänger und Servo Récepteur et servo E. Y—m Receiver Connections Anschluss des Empfángers Connexions du récepteur SEE CH2: 105906 HPI SC-15WP Electronic Speed Controller Elektrischer Fahrtenregler Contróleur de vitesse electronique AE FI Ho-3— > x CH1:104105 ~~. HPI SF-10W © Steering Servo Lenkservo Servo de direction AFPU Id Interrupteur du ré SER UF °С PYFF Empfänger 1146 Récepteur Firebolt 15T Motor = Et Firebolt 15T Motor Moteur Firebolt 150 ПР-Т + 15T E—7— 101929 PLAZMA 7.2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK 3 ! Y ( PLAZMA 7.2V 2000mAh NiMh AKKUPACK пепиоп z ; PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh Achtung CHE, Seong q Plazma 7.2V 2000mAh /(yFU— Arten tion | * Servo de direction TE AFP US Do not make sharp bends or : Electronic Speed Controller cut the antenna. Elektrischer Fahrtenregler Knicken oder kiirzen Sie die TES Antenne auf keinen Fall. TILA Do not use the motors with less than 15T. Ne faites pas d'angles vifs et CH3: F or transponder or other accessories. Verwenden Sie keine Motoren mit weniger ne coupez pas l'antenne. Aa NEO Ode weiteres Zubehör. e als 15 Turns. r le transpondeur ou autres accessoires. N'utilisez pas de moteur de moins de 15 ACIDOS ENT AND EA sor ape 1569—7LFDE—F—ÉERATÉS than Overheat Protection. Temperaturschutz Protection anti surchauffe 7E—F32y HkO—=—0E— =70575—H6E If the speed control heats up, the Overheat Protection will be activated and the LED will flash in red. Once the Overheat Protection is activated, the throttle repeats turning on and off quickly and acceleration becomes erratic. ap driving immediately and solve the problem by referring to the Troubleshooting guide. Do not drive the R/C car until the LED tums off. Allow the Speed Controller to cool down for 15 minutes. The Overheat Protection function will turn off and you can drive the R/C car again. Falls der ler zu heiß wird, wird der eE e aktiviert und die LED blinkt rot. Wenn der Schutz aktiv ist, wird das Gas schnell ein- und ausge- schaltet und das Auto beginnt zu stottern. n Sie dann sofort an und beheben Sie das Problem mit Hilfe der obenstehenden Tabelle. Fahren Sie nicht, bis die LED ausgeht. Lassen Sie den Regler mindestens 15 Minuten abkiihlen. Der Temperaturschutz ist dann aus und Sie kénnen wieder normal fahren. Si le contrôleur de vitesse chauffe, la protection contre la surchauffe s'active et la LED va clignoter rouge. Une fois que la sécurité contre la surchauffe est activée, les gaz se mettent en marche et s'arrêtent rapidement, l'accélération devient difficile. Arrêtez immédiatement de conduire, et résoivez le problème en vous reportant au quide de dépannage. Ne conduisez pas le véhicule tant que la LED est allumée. Laissez le contrôleur de vitesse se refroidir pendant 15 minutes. La protection contre la surchauffe va se désactiver et vous pourrez de nouveau conduire votre voiture. AE— F7 FO—53—[XAEFAADD D REAORED ОТВ. DiEFEEORE— FOF 25—0EEFY. e— FJ7O0F 25-0 SS AO НЛО а ICON/OFF ER DEL FOU ILEMEELET, COLSEHREICE SESS FEPHNCETERILEL. ОЭС a—F« YJ EERCHEEEMDEEET. #11 55BETERILL TEE AOEEDHE SEE CRN IEEE NET. Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo LiPolty»=1—EXE If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car immediately and recharge or replace the battery. Sollte die Motorleistung wéhrend dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hören Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den Fahrakku. Si le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez immédiate- ment le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie. Lipoy=U—- TADO DIELTZS CENPICE 2 7 FTSMELEDUPO y -0)y +17E— FOMFBLEJT, ECPCEFTEPIELTN 7 ESA, EELTSELA, 30 Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée I¡17F 8E7I1)tE-7 Programming a receiver to recognize the code of only one specific transmitter. Binding and fail-safe is pre-set from the factory. Den Empfánger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden. Programmation d'un récepteur pour reconnaître le code d'un émetteur spécifique. L'association est pré-réglée en usine. NA FER, AEROBIE ES TERMES HS FÉTT, JOAU FEIIAILE—ITEFDSÉESNTUETOTREOAWESDE th. If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle. Caution. 2 Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfanger einsetzen, miissen Sie den Verbindungsvorgang Warnhinweise erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben. Précautions Sivous changez d'émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l'association avant de KE faire fonctionner votre véhicule. Aa HEBT SEN FET AI E—HERET TLE, Ci In France, choose France mode. Otherwise, choose normal mode. Wahlen Sie in Frankreich den Frankreich-Modus, sonst den nor- malen Modus. En France, choisissez le mode France. Dans les autres pays, choi- sissez le mode normal. ISARAMTERCN 8S EEEE(C France modelc FNLMNOETENormal model AA vFEODERAFT, Adjustment tool Einstell-Schlüssel ne ‘ \ Outil de réglage Normal mode LE, NO PIPA Y— 2 Place the transmitter and the receiver close to each other (within one me- ter). Turn the power switch on the transmitter to the ON position. Brin Sie Sender und Empfanger nah zusammen (innerhalb eines Me- ters). Schalten Sie den Sender an. Positionnez l'émetteur et le récepteur a proximité Fun de Vautre (moins d'un métre). Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de marche (ON). EERCREREI ON. HERIDA Y FEMME. El Press and hold the receiver setup button, then 7 turn the power switch to the ON position. The re- ceiver LED will flash quickly. Release the setup 1 button after 1 second. Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am ne Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie da : Knopf gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken. ==. all} Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los. ANNE, MEE Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main- ==" om i SL tenez-le enfoncé, puis fournez l'interrupteur en position | == — TE de marche ON et continuant de maintenir le bouton de с Na ” o > réglage. La LED du récepteur clignote rapidement. Relá- TRIN eT Ss e chez la Paulo du récepteur aires 1 seconde. = = > res о FEROSETUPRS VEBLEN SAA vF BEANE. Ë - LED UTE | WEE SETUPS ZBL ET. Hatian Sie Tk ocre After 1 Seconds intenez le bouton enfoncé unden Use a thin object such as a paperclip ® Мое ® Pr E SERE Verwenden Sie z.B. eine Biroklammer. — \_ J Utilisez un objet mince, comme un trombone Ч ЛЕСОВ о Press and hold the binding button on the transmit- ter for 1 second until the LED on the receiver is ; ; continuously lit. E nr К Driicken und halten Sie den Verbindungs-Knopf LP am Sender fiir eine Sekunde bis die LED des i Empfangers durchgangig leuchtet. Il ey Appuyez sur le bouton d'association de l'émetteur GE > et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu'à x A ce que la LED de l'émetteur soit allumée fixement. E A EBRO ERY EINER LET. BEBOLEDHFARD 57K [CEE D H— Kt REIS JY HOUR DE, Aprés 1 seconde THER LET. LED continuously lit. Durchgängig leuchtende LED @ LED allumée fixement. LED mT Caution Refer to page 32 for fail safe setup. Warnhinweise Informationen zum Einstellen des Fail-Safes finden Sie auf Seite 32. Precautions Reportez-vous à la page 32 pour le réglage de la sécurité intégrée. EM SléféIEnN—VEÉSSL, ATIIALt— It КРУ СЕНО СВЕ, 31 Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité JI-<1)E-7ty H7y7 Cautions Any new binding of transmitter & receiver will clear the preset fail safe. Warnhinweise Jeder neu durchgeführte Verbindungsvorgang löscht die Fail-Safe-Einstellungen. Precautions Toute nouvelle association entre un émetteur et un récepteur annulera les réglages de la sécurité intégrée. #5 II—ILtE—70BElE, JS FTSÉECIUTENES OTEONEBRELT<STEEU, 1 Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Press the setup button on the receiver then release. LED will flash. Schalten Sie den Sender ein. Driicken Sie den Einstellknopf am Emp- fänger und lassen Sie ihn wieder los. Die LED wird blinken. Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position de ON). le bouton de réglage du récepteur puis relâchez-le. La TD ch ERC EENOZ vy FEANET, Es | SH EBOSETUPH4 НОВО ЭТНО Зо L Use a thin suchasa Vv de Rp eine Bü Sor , @ Utilisez un objet mince, comme un trombone LED flashing SUwTEEORBLEEERLET. Blinkende LED @ LED qui clignote ОУН LED FE NOTE: Start step two within five seconds. After five seconds fail safe setup will reset, the LED will be continuously lit and you will have to start over at step one above. @ HINWEIS: Führen Sie Schritt zwei innerhalb von fünf Sekunden aus. Nach fiinf Sekunden wird der Einstellvorgang abgebrochen, die LED leuchtet durchgängig und Sie müssen wieder bei Schritt eins beginnen. Commencez la deuxième étape dans les cing secondes. Après cing secondes, la sécurité intégrée va se remettre à zéro, la LED sera éclairée fixement et vous devrez recommencer à la première étape ci-dessus. ERS woo ete dW) a AP I le TIM e ala do ra PE SARE de] FT ат Ла Е 3 В Leave throttle trigger in neutral position, and press the setup button. The LED will flash quickly. Once the receiver LED remains lit, then release the setup button on the receiver. Lassen Sie den Gashebel in der ition und driicken Sie den Einstellknopf. Die LED beginnt schnell zu blinken. Lassen Sie die Bremse am Sender los sobald die LED durchgängig leuchtet. Lassen Sie danach den Einstellknopf am Sender los. Laissez la gâchette d'accélération en position neutre, et appuyez sur le bouton de réglage. La LED clignote rapidement. Une fois que la LED du récepteur reste allumée, relâchez le bouton de réglage du récepteur. EBRO OY HU HICE, ZEROSETUPRI EL, LEDPRHOREICESBEME LTLEEL,. LED RIICED SES, SETUPRSZ EM LET. \ | LED | \ В || ME À MD» <>] | 2 | | << e A [o a Je A Stop (Neutral) Hold the button down. LED flashing Бе continuously lit. Stopp (Neutral) e Mantener Sie den gedrückt. Blinkende LED ángig leuchtende LED Arrêt (neutre) acs LED qui clignote xement allumée a MIE (3— +71) 0 en LIEFZIELT | LED sist 0 3 To confirm that fail safe is working , the ESC will go in to the neutral position and the vehicle will not move when you shut off the transmitter. See page 13 and check the Fail function working properly. You do not need to repeat this procedure each time you run. Wenn das Fail-Safe aktiv ist, wird der Regler in die Neutralstellung geschaltet und das Auto bewegt sich nicht, auch wenn Sie den Sender ausschalten. Schauen Sie auf Seite 13 nach um die Fail-Safe Funktion zu überprüfen. Dieser Vorgang muss nicht vor jeder Fahrt durchgeführt werden. EE OO POT le contrôleur de vitesse devrait se mettre en position neutre dès que vous éteignez l'émetteur. Consultez la page 13 et vérifiez que la fonction de sécurité intégrée fonctionne correctement. Vous n'aurez pas besoin de recommencer ceci à fois que vous utiliserez le véhicule. EEDA vw FED REROLEDH RUA GET TLBEREIIL. BUA Y FEMENIL RESET ENDE, 13X—UBEBICT AI E—THELL{ BEL THOME LT LEZ, COBLBRETORUC IAI e—JERET SEB REH DF EA, Reference Section Abschnitt Section de référence EH vay Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. La LED clignote et le véhicule ne bouge pas. @ CoL=BEROLEDH RE LASESELREICED ET, PA light will flash and vehicle will not move. 32 End Point Adjustment /EPA Endpunkt Einstellung /EPA Réglage de point de limite I> FiR4 2b /EPADTE Adi tool == Se End rie Add allow you to set the limits of steering and throttle. Ei rie = pe : fil ==> Die t-Einstellung erlaubt es den Servoweg der Lenkung und von Gas/Bremse zu begrenzen. Outil de réala CP Tn NG Les oe de point de limite vous permettent de fixer les limites de la direction et de l'accélération. rd sus E fen = IV Fiir НОВ AFFUYSERDY FUE OBAIIRERET SH TT. Caution Do not adjust the servo beyond its limit. Damage may occur. Warn hin WEISE stellen Sie den Servoweg nicht grófer als móglich ein, Precautions da sonst Beschädigungen auftreten können. a Ve = ве Ne réglez pas le servo au-delá de ses limites. Ela | [Slates Cela pourrait provoquer des dommages. | / 3 O — MOE EA ELN LEE LT SEL, Y—ADRIAY SENDE DET, Ci Turn the power switch to the ON position on the transmitter. Turn on the receiver. Place the car on a stand and adjust steering and throttle trim, then turn dual rate to maximum setting. > Schalten Sie den Sender ein. Schalten Sie den Empfänger ein. Stellen Sie Steering Dual Rate das Auto auf eine Box und stellen Sie die Trimmung für die Lenkung und Lenkeinschlagsbegrenzung Gas/Bremse ein. Stellen Sie danach Dual-Rate D/R auf Maximum. Double débit de direction Mettez l'interrupteur de l'émetteur en position marche (ON). Allumez le ré- AFFPUFFFIFILL—k cepteur. Mettez le véhicule sur un support, et réglez les trims de direction et d'accélération, puis mettez le double débit à sa valeur maximale. А AQ LCHERDT EERE FEROS vy FEAN, FULBABETVTAPLL—FERACLEYT. | ff Reference Section у Во Abschnitt “= Section de référence J = ÉMtIysy Я Turn steering wheel all the way to the left and adjust your end point to Damage to your servo may occur if your maximum the desired angle. steering endpoints are set too far. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach links und stellen Sie die Endpunkt- e Das Lenkservo kann beschadigt werden, wenn die Lenkausschlage zu Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. groß eingestellt sind. Tournez le volant de direction au maximum vers la gauche, et réglez Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de votre limite à l'angle désiré. direction est fixée trop haut. AFPUV INA —VEEREXCRS, 54 VOBADNSEEMES 1 7) TABLET, Fm OIL CH 20 IRE ELT CEE) re TERRE DY, 3 Turn steering wheel all the way to the right and adjust your end point Damage to your servo may occur if your maximum to the desired angle. steering endpoints are set too far. Drehen Sie das Lenkrad ganz nach rechts und stellen Sie die End- € Das Lenkservo kann beschádigt werden, wenn die Lenkausschlage zu punkt-Einstellung so ein, dass das Servo nicht auf Anschlag läuft. groß eingestellt sind. Tournez le volant de direction au maximum vers la droite, et réglez Vous pourriez endommager votre servo si la valeur du point de limite de votre limite à l'angle désiré. direction est fixée trop haut AFF UY IAI EERBAIRS. 54 PORXINAERES Av) TABLET, TNA BLE TI ERE TE REE Ue 3 Tum the dial to its to maximum level. Stellen Sie den Drehknopf auf den Maximalwert. Tournez le cadran a son maximum. THRIDR UU 1— LEE LA. 33 Choose Battery Mode Auswáhlen des Akkumodus Choisissez le mode de la batterie {v5 \)—0Di&iR i The speed control has 3 types of battery modes fo choose from nding on which type of battery you use (NiMH, LiPo, and LiFe). Setup i for the proper battery is needed. If do not setup your speed Alias pd hs your pk may explode, swell, smoke, or become useless. Précautions Der Regler besitzt 3 Akkumodi, die Sie, nach den von Ihnen e Akkus, auswählen können (NiMh, LiPo und LiFe). Der Akkutyp u & muss korrekt eingestellt werden. Wenn Sie dies nicht tun, kann Ihr Akku explodieren, sich aufblähen, rauchen oder unbrauchbar werden. Le contrôleur de vitesse possède 3 types de modes de batterie a choisir en fonction du type de batterie que vous utilisez (Ni-MH, LiPo ou LiFe). Un réglage est nécessaire en fonction du type adéquat de batterie. Si vous ne réglez pas correctement votre contrôleur de vitesse, votre batterie pourrait exploser, gonfler, fumer ou devenir inutilisable. NI-MHE—FTLIPo, Life /{yFU—EFERALEESERERRICED/(vF UR. KT EOEIDEDET, ERTS) (vFU-CEShETE- FEEL TIES, EDEN ERE EDI A Lipo Battery Mode LiPo Akku Modus Mode batterie LiPo LiPo/C»=1—EEe If the power is cutting off and on (pulsing) while driving, the LiPo battery cutoff has been activated in the speed control. Stop driving the car immedi- ately and recharge or replace the battery. Sollte die Motorleistung während dem Fahren weg und wieder da sein (pulsierend) ist die LiPo-Abschaltung aktiv. Hóren Sie sofort auf zu fahren und laden oder tauschen Sie den Fahrakku. Si le courant s'arrête et se remet en marche (par impulsions) lorsque vous conduisez, c'est que la coupure de batterie LiPo a été activée. Arrêtez im- médiatement le véhicule et rechargez ou remplacez la batterie. Lipo/{yFU— THE <ISCENPEFIY HIT SRE CEDLIPO/ (YF U—Oh 4 FAIE— FHREILET, D PDCETERPELT (yF U—F35E, FEEL TAL, Turn On Transmitter Sender Einschalten Allumez I'émetteur zE—HE37kh0—5-0X4 y F*ONICLESY,. ¡GENT e > ON Ps LL A / и > AN FET I! en Mai Q Sa) 37 Se Wek À cu Гы | — 3 PI Le + PSI Ga # / ~~ Ey | = == es ~~ AN Hold the mode button down then Switch the ESC Release mode button. Press mode buttom and hold it. Green Th on while holding mode button down. Red LED blink one time. LED blink one time. Ad Halten Sie den Modus-Knopf gedriickt und Lassen Sie den Modus-Knopf los. Drücken und halten Sie den Modus- AS schalten Sie dabei den Regler ein. Die rote LED blinkt ein Mal. Knopf. Die grüne LED blinkt ein Mal. BU Appoyes sure bouton Mode, puis metiez en Relachez le bouton Mode. La LED sur le bouton Mode, et | / marche le contrôleur électronique de vitesse tout rouge clignote une fois. main -le enfoncé. La LED verte "A en conservant le bouton Mode enfoncé. MODE MELLE clignote une fois. MODEM E MLEFEERLTAC- FI +O—7—0 LEDO E — нЕ. MODEM? ЖЕНЕ, AY FEONECLET, LED OREA ET. Choisissez le mode de la batterie (Ed 2/71 —-—€EMRLEJ, Press button repeatedly untilco- — Beep x1 > Beep x2 D Beep x3 — rectmode is selected. — Green LED x1 Green LED x2 Green LED x3 Driicken Sie den Knopf immer wieder, bis der korrekte Modus eingestellt ist. 1 beep and Green LED blink - 2 Jess ard Green LED blink - 3 beeps and Green LED blink - Apples paises us si SUE Aon pe und Blinken der grü зе wd Blinken der grii had d Blinken der grü i Ta 5 En FENTEN EN En rue ПОП НЕ] FENTEN e "o adapte LED” NiMi=Akku-Modus. > LED LiPo-Akku-Modus. LED LiPo-Akku-Modus. © 1 bip et la LED verte clignote 1 2 bips et la LED verte clignote 2 3 bips et la LED verte clignote 3 MODER FER TS UFLERENED DFT, fois - mode batterie NiMH. o batterie LiPo. foro mode halferie fT ` / E—7818, 9U—7LED IG dal E—7828. 9—7LED28 d+ E-7#38 . 91—7LEDJAS Mal Ni-MH/ {#7 1— SE. LiPo/ {#5 UE. LIFes чм ОЕ, Complete ESC Set-up Beenden des Einstellvorgangs Réglage complet du contróleur électronique de vitesse REDRE. Hold down button more than 1 second, after you hear a short beep and es ss т Q „EZ Q a long beep ESC setting is now complete. Green Green. © Halten Sie den Knopf länger als 1 Sekunde gedrückt. Danach hören Sie ee einen kurzen und einen langen Piepton. У Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d'une seconde, lorsque я F2 vous entendez un court bip puis un bip long, le réglage du contrôleur E EA électronique de vitesse est terminé. ~~ i= MODEMS UE 1 REHLTSLBVE-TRIRDEENET LEY, After turn on radio switch and neutral setting, verify your setting by the number of beeps and LED flashes. x1 x : Schalten Sie den Sender ein und halten Sie den Gashebel LED x1 NiMH | in Neutral. Die Anzahl an Tönen und Blinksignalen der A LED gibt den eingestellten Modus an. Beep x2 , № % Après avoir allumé l'interrupteur de la radio et le réglage Red LED x? Lipo du pos neutre, vérifiez votre réglage à l'aide du nombre de bips et de clignotements de la LED. x3 = Z49FEIIEL Za- LOBEN STIL U KOLEDO Ped ED x3 Life FEE —TROBHT/ (v7 U—5 1 TOREREN TEST. 34 ESC Setting Mode Einstellen der Regler-Modi Choisissez le mode de réglage XE-—F-7 h+O0-57-—O0iE There are four setting modes to choose from battery type, reverce power, start power and drag brake. 1 Use fully charged battery. Es gibt vier einstellbare Modi: Akkutyp, Riickwarts-Geschwindigkeit, Anfahr-Power und Motorbremse. Verwenden Sie nur vollständig geladene Akkus. Vous pouvez choisir parmi quatre modes de réglages : type de batterie, marche arrière, marche avant et freinage. Utilisez une batterie entièrement chargée. O N7U-947, UN-ANI-, A9- HH, F5Y97U—FOBENTERT, O Ent 7 -EEMLT CEL Setting process Einstellvorgang Procédure de réglage HE SES +, ON „РУ E AN >" FL MARCHE STILE A (Ee 7 AES = И ЕВ | Hold the mode button down then Switch the Release mode button. ESC on while holding mode button down. Lassen Sie den Modus- + Halten Sie den Modus-Knopf gedrückt und Knopf los. Pik the cor ot ir stand | schalten Sie pos den Regler ein. Relâchez le bouton Mode. Stellen Sie das Auto auf eine Box. FI sur le bouton Mode, puis mettez en MODERN Y EMLET, Mettez la voiture sur un support = art cc de vitesse, tout en main- O :+—vESOLCNCET, MODE Y EMLI-FECLTAL- EI +0-5-0 Vs AA vFEONICLET. Mode Adjustment Modus-Auswahl = en Reglage du mode С Red" 1 A “Red. ee E— FOR vi mes X sa ve Red LED blink one time. Enter setting mode. Push button № E go a next setting mode. Die rote LED blinkt ein Mal. Einstellmodus auswählen. i E = с La LED e nie die Fntrác ón le rédisget Driicken oe den SO Ир zum nachsten einzustellenden LED < — ВС 3 To AE FERNE, Appuyez sur le bouton pour passer au réglage suivant MODEMS VERT ERNOE YF 4 VIE— FHBRANET. V LEDO MMEONTE— FESRLEY, Parameter Adjustment "e <= inst fi o rgang a | | | Q Q schließen . | a es Su “Green. es Réglage des parametres = | © > > = > > Y 7% m>>P36 Press mode buttom and hold it. Press mode button, select pa- Push button to go into next param- Green LED brink one time. rameter adjustment mode. eter mode. 5 Drücken und halten Sie den Modus- Driicken Sie den Modus-Knopf, Driicken Sie den Knopf um den Wert Reference Section Knopf. Die griine LED blinkt ein Mal. wählen Sie den Parameter- des Modus um eins zu erhöhen. Abschnitt in der Anleitung Appuyez sur le bouton Mode et Einstell-Modus aus. Appuyez sur le bouton pour passer Section de reference maintenez-le enfonce. Le LED verte Appuyez sur le bouton Mode, au mode de réglage du paramétre ЭНН clignote une fois. sélectionnez mode de réglage suivant. МООЕЖ Y ERMLISE, des parametres. MODES EH TENT LEDO U—2 Omi E— KO MODEMS YVETTE E— ВЕЛЕЛ СВ ОЖ т. \ ESEDORECH DE Y. E— FEEDEETEST, у [7 Complete Adjustment 2, << OFF OFF A Einstellvorgang abschließen <=) SN E = ml AUS AUS a Terminez le réglage Green. LL ARRET ARRÊT |; ( BEET És e B | (de Pa ni го» E 3 > e — Nu = ~ > я > = Ч 5 Hold down button more than 1 second, after you hear a short beep and a long beep Turn off ESC and transmitter. E. Si e Knopf bi al 1 Sekunde gedrückt. Danach hören Si k re ui Ca adios ie den anger als u n n Sie einen kurzen = = ad re rg a ere Maintenez le bouton enfoncé pendant plus d'une seconde après avoir entendu un _ court bip puis un bip long, le réglage du contréleur de vitesse est maintenant terminé. AM YFEAIIELETo MODEMS YE 1 HÉELITSLENE—THNRDSENETLET. 35 Parameter Adjustment Contents Ubersicht der einstellbaren Modi Contenu du réglage des paramétres *t-— FEEONE Battery Type > Akkutyp Type de batterie У ОНА С Веер х 1 | Red LED x1 Ls Beep x1 p > Beep x3 Ex Green LED x1 Green LED x2 Green LED x3 NiMH battery mode. ra battery mode. LiFe battery mode. NiMh Akku us LiPo Akku us LiFe Akku us Mode batterie NiMH Mode batterie LiPo Mode batterie LiFe NE-MHJI Cy 1 — ESTE. LIPo e О- Е. LiFes Cy = 1) —EE. Reverse Power Riickwarts-Geschwindigkeit | Puissance marche arrière 1 2 3 4 UNA — Beep x Beep x Beep x Beep Green LED x1 > Green LED x2 > Green LED x3 > Green LED x4 Beep x 2 Reverse; OFF Reverse power; LOW Reverse power; Reverse power; HIGH Red LED x2 Rückwärts: AU __ Riickwárts-Geschwin- MEDIU Riickwárts-Ge- Marche arrière : ARRET digkeit: NIEDRIG Riickwárts-Geschwin- schwindigkeit: HOCH UN—A47 Puissance marche digkeit: MITTEL Puissance marche arrière : FAIBLE Puissance marche arrière : FORTE UI—A/(7—; (E arrière : MOYENNE ил; в UN ANI CH Start Power Anfahr-Power Puissance marche avant 1 2 3 4 A5 — PMID — Beep x Beep x Beep x Beep Green LED x1 > Green LED x2 > Green LED x3 > Green LED x4 Beep x3 Starat power; Starat power; LOW Starat power; Starat power; HIGH UN Red LED x3 == Anfahr-Power: pe x Anfahr-Power: HOCH nfahr-f'ower. Ma OWer Puissance marche STAN DARD Puissance marche MITTEL avant : FORTE Puissance marche avant : FAIBLE Puissance marche ZB avant : 5TANDARD дя HI: E avant : MOYENNE — ВА; AF— HN, BE A9— HI7—- th Drag Brake | Motorbremse Freinage = “ЛИР Beep xT > Beep x2 > Beep x3 > Beep x4 Green LED x1 Green LED x2 Green LED x3 Green LED x4 Beep x4 Drag brake; OFF Drag brake; LOW Drag brake; MEDIUM Drag brake; HIGH Red LED pwr | Motorbremse: AUS Motorbremse: NIEDRIG Motorbremse: MITTEL Motorbremse: HOCH Freinage : ARRET ЕЭ 9 7 С-З; 2 Freinage : FAIBLE Ey 977 Е a Default Setting Werkseinstellungen Réglage par défaut ns Freinage : MOYEN ES yo L—% MB Freinage : FORT ii Setting mode Parameter mode odus Eingestellter Wert Modus. MET E ee 900 9000 CITAYIE—F E—FE Green LED Green LED Green LED Green LED e | /NI | | e Akkutyp, erie | Ni-Cd / Ni-MH | LiPo 7.4V LiFe = Red LED JyFU-—547 STD Reverse Power 68 Rückwärts : ; Geschwindigkeit OFF Low Medium High Marche arriére Red LED UA STD Start Power Anfahrt-Power г ; eee EAN Standard Low Medium High Red LED ХЭ STD Drag Brake 0000 i OFF Low Medium High Freinage g Red LED 19977 —+ STD 36 N Notes Notes Notizen XE 37 Parts Reference Ubersicht aller Teile Ne E Reference des pieces Metal Parts Pieces métalliques Metall Teile 5 UE Ju 2083 Fat Head Screw M3x10mm Senkkopfschraube M3x10mm Vis téte plate M3x10mm #322 M3x 10mm mmm Z085 Flat Head Screw M3x15mm Senkkopfschraube M3x15mm Vis téte plate M3x15mm SRI M3x15mm mmm Z086 Flat Head Screw M3x18mm Senkkopfschraube M3x18mm Vis téte plate M3x18mm BSR M3x 18mm ue 2350 Button Head Screw M3x5mm Flachkopfschraube M3x5mm Vis tête ronde M3x5mm +7 MIxS5EMM Jue 2352 Button Head Screw M3x8mm Flachkopfschraube M3x8mm Vis tête ronde M3x8mm +7 MIxSMM (mmm 2353 Button Head Screw M 3x 10mm Flachkopfschraube M3x10mm Vis tête ronde M3x 10mm F227 M3x1 0mm (mmm 2354 Button Head Screw M3x 12mm Flachkopfschraube M3x12mm Vis tête ronde M3x12mm +7 M3x12mm (mmm 100559 Button Head Screw M3x 14mm Flachkopfschraube M3x14mm Vis tête ronde M3x14mm +7 M3x1 4mm [| mm 2411 Head Screw M2x8mm Inbusschraube M2x8mm Vis tête cylindrique M2x8mm Fu TZ) a— M2xBmm mm 2449 Flat Head Screw M2.5x12mm Senkkopfschraube M2. 5x12mm Vis tete fraisee M2. 5x12mm Y 57£7 M2.5x12mm Jem Z541 Cap Head Screw M3x6mm Inbusschraube M3x6mm Vis tête cylindrique M3x6mm Fy TA TUa— M3IxBmm pe £542 Cap Head Screw M3x8mm Inbusschraube M3x8mm Ms tête cylindrique M3x8mm #+y72513— M3xEmm | Juana Z543 Cap Head Screw M3x10mm Inbusschraube M3x 10mm Vis téte cylin e M3x 10mm re Te Mn Omm 2546 Cap Head Screw M3x 18mm Inbusschraube Mix18mm Vis tête cylindrique M3x18mm Fry TAI МЭх1 Эти Z538 Cap Head Screw M3x25mm Inbusschraube M3x25mm Vis tête cylindrique M3x25mm Fry TAI 25mm | mmm 86895 Cap Head Screw M3x30mm Inbusschraube M3x30mm VIs tete cylindrique M3x30mm Fp+y7 FX 903— M3x30mm [Ш 86094 Screw Shaft Mdx2x12mm Gewindestift Mdx2x12mm Axe Meté Máx 21 2mm AFJP IE MAXEXIÉMM Ш Sef Screw M3x3mm Madenschraube Mix3mm Vis sans tête M3x3mm tykZA7/2— MIx3mm Опт raube M3x 10mm Vis sans téte M3x10mm tw 2Ua— M3x 10mm 86896 Ball Stud 4.8x12mm Kugelkopf 4.8x12mm Rotule sur tige 4.8x12mm M—ILAFvF 4.8x12mm 86897 Ball Stud 4.8x15mm Kugelkopf 4.8x15mm Rotule sur tige 4.8x15mm RAE 4.8x15mm (Im 103363 Step Screw 3.2x14mm Stufenschraube 3.2x14dmm Vis a lement 3. 2x 14mm ДН IT Zo) a— 32x 14mm (о 103367 Steering Post 3x25mm Stufenschraube 3x25mm Vis à epaulement 3x25mm AFwILIJa—- IXESMM ©) 2203 Washer MIxGmm Scheible M3x6mm Rondelle M3x6mm GJu£#— M3x6mm 2224 Washer 3x8x0.5mm Scheibe Ix8x0.5mm Rondelle 3x&x0.5mm Jwt#+— 3x8x0.5mm Ol 103368 Axle Spacer 5xTx1.45mm Achsen Schelbe 5x7x1.45mm Espaceur Essieu 5x7x1.45mm FFAMAN—#— bx7x1 A6mm O 2852 Washer 5x7xû0 2mm Scheibe 5x7x0.2mm Rondelle 5x7x0.2mm TJwte— 6Ex7x0.2mm Z892 Washer 10x12x0.2mm Scheibe 10x12x0. 2mm Rondelle 10x12x0.2mm FTwir— 10x12x0.amm Fyir— 2.7XE.7x0.5mm Washer Mx 10x0.5mm Scheibe M5x10x0.5mm Rondelle M5x10x0.5mm Fw MEX] Ox0.5mm Z653 Nut M3 Mutter M3 Ecrou M3 Fob M3 Z661 Lock Nut M2.6 5 utter M2.6 воре blocage M2.6 FAO Fwk M2.6 2663 Lock Nut M3 Stoppmutter M3 Ecrou de blocage M3 F{OYFuH M3 38 103729 SERRATED FLANGE LOCK NUT M4 MIT FLANSCH GERIFFELTE STOPP CROU CRANTE A BRIDE M4 lL —FwR T3024 O 86969 Thumbscrew M3x9x 7mm Raendelschraube M3x9x7mm Vis 4 allettes M3x9x7mm ALI MIKXK7MM Ex 2x10mm 86947 Idler Shaft 5x 16mm Getrebewelle 5x16mim Axe pignon fou 5x16mm РЯ РОБ 5x16mm | | 86884 Suspension Shaft 3x27mm Schwingenstift 3x27mm Axe de suspension 3x27mm BAA D3 eT 3x27mMm | 86882 Suspension Shaft Ix32mm Schwingenstift 2x32mm Axe de suspension 3x3 BAA 2329 I 332mm 86888 Suspension Shaft 3x33mm Schwingenstift 3x33mm Axe de suspension 3x33mm BAA LIL TR 3x33Mm 86887 Suspension hry Зк54тт Axe de suspension x54mm BAA D329 Th 3xBAMmM 103364 BUMPER SHAFT 3x5xd42mm AXE DE PARE-CHOCS 3x5x42mm RAMMER WELLE 3x5x42mm INI — 2p TR 3xEx42mm OC 7 Wat?” 75106 Body Clip (6mm/bla Karosserieklammem (Gmm/schwarz) Clip Carr. (6Gmm/noir, MT +—E7 (Bmm/ TT) 7244 E Clip Edmm "и B03 Ball Bearing 10x15x4mm Kugellager 10x15x4mm Roulement 10x15x4mm =I FUT 10x01 Exdmm OL B021 Ball Bearing 5x10x4mm Kugellager 5x10x4mm Roulement 5x10x<4mm M—ILAPU XF 6x1 Oxdmm Ou B022 Ball Bearing 5x11x4mm Kugel Sx 11xdmm Rotem ant Sx 11xdmm MP7 Bx] 1 xdmm || A838 Flange Pipe 3x4.5x5.5mm Metallhuelse 3x4.5x5.5mm Palier 3x4.5x5.5mm FIAT Ix4.5x5.5mm 103361 Rear Axle Sx39mm Radachse Hinten 5x393mm Essieu arriere 5<39mm UFFIAIL Ex39mm 6918 Pinion Gear 18 Tooth (48 Pitch) Ritzel 18 Zaehne (48Dp) Pignon 18 dents (48dp) E=447 18T (489P) Lo | 103375 Top Shalt Sx48mm Obere Getriebewelle 5X48mm Axe grand pignon 5x48mm hy 47h 5x48mm [© mm 103360 Front Axle 5x26mm Radachse Vorne 5x26mm Essieu avant 5<26mm ORF IZ) Ex26mm 86871 Diff Shaft 10x 23mm Difrerentiahwelle 10x23mm Axe differentiel 10x23mm 757447) 10x23mm OO [mn 103369 Turnbuckle M3x60mm Ep iellette Max 60mm =H J MIx5Omm = 86878 Tumbuckle MIx60mm e. e M3x69mm iellefte M3x69mm H="4] Tw) M3xESmm FE = 86026 Shock Shaft 3x57.5mm Kolbenstange 3x57.5mm Axe amortisseur 3x57.5mm E3y754Ik- 3X57.5mm ФД — 86027 Shock Shaft 3x49.5mm Kolbenstange 3x49.5mm Axe amortisseur 3x49.5mm Dy754 7h I49.5m 103374 Motor Plate Motorhalterung Support moteur ЕР Ш 1033770 Slipper Clutch Set Slipper Set Ensemble embrayage AUN FE 103377 © Slipper Clutch Set Set Ensemble embrayage AIF FE 86886 Drive Shaft 6x86mm Antriebswelle Gx86mm Axe transmission 6xB6mm ES-4 7547} 6x86mm FOYF-FL—A 103807 @ SHOCK SPRING 13X51X1.1MM 12 COILS (White) DAMPFERFEDER 13X51X1.1MM 12 COILS free RESSORT AMORTISSEUR. 13X51X1.1MM 12 COILS (Blanc) YIVTATUYS 193X51A1.1\MM 12% {TH 869050) Servo Saver Spring Ressort de sauve-servo Me AUT WWW. e 103348 @ Shock Spring 13x51x1. 1mm 9 Coils (Yellow) Démpferfeder 13x51x1.1mm 9 Coils jab) Ressort amortisseur. 13x51x1.1mm 9 Coils aw 202A 13X51 X1.IMM 8 8 (TO) 39 869050 Servo Saver Ressort de + Spring Ensemble embrayage AUF u Slipper Set Ensemble embrayage Ay FI FE 859050 Servo Saver Spring Feder Ressort de sauve-servo НЙ Gear Diff Bevel Gear 13T Kegeldiff Zahnraeder Inkl. Stift 13T Pignon conique de différentiel 13 D EEE 13T Gear Diff Bevel Gear 10T Kegeldiff Zahnraeder Inkl. Stift 10T Pignon conique de différentiel 10 D A ТОТ 103400 @ Diff Shaft TA 869430 Diff Case Diffgehaeuse Boitier diff. FIT-A vb iffgehae Boîtier diff. TIrT—Atvh 103362 Locking Hex Whee! Hub 12mm Felgenmitnehmer Mit Sicherung 12mm Hex. de blocage moyeu 12mm Ow&&77mIT 12mm 86945 86944 Top Gear 20T Idler Gear 28T Getriebezahnrad 20T Getriebezahnrad 28T (Jaune) Grand pignon 20T Pignon fou composite 28T PEF 20T PFAFF 2BT Rubber parts Piéces en caoutchouc Gummi Teile ERA Of 0 ОТО 103378 - Skipper Pad 86872 Slipper Belag Diff Case Washer Garniture d'embrayage D aeuse Scheibe Rondelle Boîtier AJ Mk Rondelle boitier différentiel FIT-AJY 104726 86883 Silicone O-ring 5x9x2mm (10pes) Rubber Bump Stop 3x7x4mm Silikon O- B IxTx4 Joint oie rg. P-3 rouge Bo cr Ts od 2920024 РЗ RED O) 6819 Silicone O+ring P-3 (Red) Silikon O-Ring P-3 rot Joint torique silicone P-3 rouge UI P3 RED NI TA IN 3x7x4mm 86029 Shock Disphragm (13x4mm) ran (13x. Daemp Membrane amortisseur (13x Laud FFI L(13xdmm) 85212 Slipper Access Cover Slipper Zu s Abdeckun orienta, an amdrayaga Ay NP ICALI ( > O O 103370 Mud Flap Set Schmutzfaenger Set Ensemble garde boue Nuk? Tue 86968 Foam Block 50x22x11mm Schaumstoff Block 50x22x 11mm Bloc mousse 50x22x11mm I4-AFTO 7 BOx22x11mm Of Е — ( 106211 © Waterproof receiver box gasket Wasserdichte RC-Box Dichtungssatz Joint casier récepteur étanche BALA ANA u Plastic Parts Pieces en plastique Kunststoff Teile_ 732347 85054 85053 a a = = Es E лол - 85211 © 100310 0900000000 Ш ПОЛО FUU UU UU U UU 9006606060, 100318 9 0,0 9 9,0 © ООО / 666666 Пу ооо 282, 40 41 Tuning and Setup Guide Guide de réglage et mise au point Setup Hilfe Fa——VI&tEYy H7 Y IH1 E The BLITZ is the most tunable short course truck currently available. Most of the adjustments can be made in very small increments to fine tune your handling and re Use setup guide and the included setup sheets to start tuning your truck. Before making changes to the setup of the truck, make sure the truck is in nning condition. Making setup changes to a truck in poor condition may not have the EC results. Der BLITZ ist der am besten einzustellende short cource truck der im Moment erhaltlich ist. Die meisten rot keiten können in sehr kleinen Schritten vorgenommen werden um Ihr Auto sehr genau auf die e TT anzupassen. Verwenden Sie die Setup Hilfe und Setup Blatt um Ihr Auto perfekt abzustim- men. Bevor Sie Einstellun am Auto vornehmen, stell sicher, dass sich Ihr Truck in gutem Zustand befindet. Sonst kann es sein, dass Anderungen am Setup nicht die gewiinschten Ergebnisse erzielen. Le BLITZ est le véhicule de Short Course présentant le plus de possibilités de réglages qui soit actuellement disponible. Les réglages peuvent être faits par trés petits incréments pour affiner la maniabilité et la réponse. Utilisez le guide de mise au pole ee es et les feuilles de réglage incluses pour commencer à mettre votre véhicule au point.Avant de modifier les réglages du véhicule, vérifiez que celui-ci est en marche. Faire des modifications aux réglages d'un véhicule en mauvais état pourrait ne pas avoir les UNOS attendus. BUTZIEp FTE y 7» JOSE EU, AFP ILANR ET 7 LP TEL TVET. ty Fu OH FR BT E ELE pat OEE TEEN, By FP vw IETSEICR/CH—DXA STH AETNR/CH—-ORBERIFICESEY. A/CO— ORIENTE MASA ty +7 y JOE EDIC So TLEMNES, Ride Height Garde au sol Bodenfreiheit ES Use the Prion collar to set the ride height of your car relative to the ground. You can experiment with chassis balance by keeping the car level or by raising the front or by raising the rear higher. Verwenden Sie die vorspannmutter um die Bodenfreiheit einzustellen. Sie kónnen die Balance des Autos beeinflussen, indem Sie die Höhe der Achsen ändern. Utilisez les collier précontraints pour régler la garde au sol de votre véhicule. Vous pouvez éprouver l'équilibre du châssis en gardant la voiture à plat ou en élevant plus haut l'avant ou l'arrière. JUO—-FAS—EENENSOESERELFT. ÉDREOSVAETTELEIE, F07 FPLTHDTEDEUNTLESS Front e Rear Avant Дея Arriére (©) 0H al и ñ — | = = <= me Ze. . : = 7 EN NT Higher Ride Height т — Lower Ride Height : 5 HOT Größere Bodenfreiheit —— Kleinere Bodenfreiheit 1 ll OS И de PERE ‘Ра Pm LANE LR € Garde au sol plus importante == Garde au sol moins important AL ENS | Ея TY HELLY <- BETO : NEL Si [Let] oO Front Ride Height eig _ ] Bodenfreiheit der Hinterachse Garde au sol avant Garde au sol arriére 70 + EE U FRS Camber Link Location Position de la biellette de carrossage Befestigung der oberen Querlenker 7 wI\—7—LHb {FFE E Front To adjust the response of your chassis you can use a Vorne variety of camber link locations. rt. Sie konnen eine Reihe von Befestigungspositionen verwenden, um das Fahrverhalten zu verändern. © Std. Position Position std. Std. Position {fa Pour régler la réactivité de votre châssis, vous pouvez utiliser divers emplacements pour fixer les biellettes. Fuli—=F—LORDHMMIBEEEETSCLTAT FUL АМАН ОСЕНИ, Camber Link Posifion Position dela biellette = Characteristics Caractéristiques Camber Link Length Longueur delabielette | Characteristics Caractéristiques Befestiquep deroberee Quartenter Fall 7- LEHE Auswirkung auf das Fahrverhalten 4 tt Länge der oberen Querdenker 75/1-F-A0ËE | Auswirkung auf das Fahrverhalten 45 4% Hi Position More on-power steering. Car responds slower to input. Shorter link More camber gain. More traction slightly. Hohere Befestigung Better on smooth, high-grip tracks with long fast corners. Kürzerer Querlenker Less «icon nd nd stability. Position la plus haute Mehr Leo Gas Te Auto Cri and lange: Seh PROC NE NE Biellette plus courte Mehr Sturz-Zunahme. Etwas mehr Griff. NADIA Besser auf en Strecken, viel Vak Weniger Lenkung und Stabilität, Plus de direction en traction. La voiture répond pond pus entement au mandes Plus d tion du carrossage. Convient mieux aux pistes lisses, à forte accroche, avec des virages longs et rapides. Un s d'adhérence. NAAA DAA Moins de direction et de stabilité. BESSER SG FEED, ES SEE Lower Position Less on-power steer r responds quicker to input. Longer link Less camber gain. Niedrigere Befestigung Use in higl ee ei Voit rai roll ah TS dio Cor rennais Ti to it slower. Position la plus basse Use on tracks with quick direction changes. ji plus longue VERO Since Mehr Stabilität. Dal Weniger Griff beim Gas geben. Auto reagiert schneller auf Steuerbefehle. OF Auto reagiert langsamer auf Steuerbefehle. Bei viel Griff um en zu verhindern. Moins d'augmentation du carrossage Für Strecken mit schnellen Richtungswechseln. Plus de stabilité. Moins de direction en traction. La voiture répond plus rapidement aux commandes. Ei votes repel ploy lentement e ве des conditions de forte accroche pour éviter le roulis dû à x commandes. ‘excès d'adhérence en virage. НН: EA Utilisez cela sur les pistes en des changements de direction rapides. + o. HERRERA E RIADA IES FORENSE NA ITESO | ERITED, IN ELOREDA E 43 Shock Mounting Position Position de montage des amortisseurs Dämpferposition You can change the shock more PO by leaning the shocks at different à m the Ce ol moving the shock closer or further 23 w IHD HH iE the car. You accomplish les, and also is by moving the shock top and bottom mounts to different locations on the shock towers and lower arms. Sie können die Winkel der Dämpfer, sowie die Entfernung zur Mittelachse des Chassis, ändern, ir- dem Sie sie an unterschiedlichen Punkten der Dämpferbrücken und Schwingen befestigen. Vous pouvez changer la position de mont seurs en inclinant Sa paca différents ang des amortis- , et aussi en les déplaçant plus ou moins loin du centre de la voiture. Vous pouvez pour ce faire placer les fixations inférieure et su- périeure de l'amortisseur à différents endroits sur les platines d'amortisseurs et les bras inférieurs. IUNAT—., FAP-—4D73 700 DAHL ATP —0 E7—P503 y MDEENEEL, Ya OEL, Front Shock Position Position de Famortisseur Dimpferposition === fi More inclined moving in on tower and/or moving out on lower arm Flacher. Dampferbiicke weiter innen, Schwinge weiter aussen. Plus d'inclinaison vers Softer initial damping Weichere Da am Anfang. Amortissement initial doux NARA ive damping i a ng. Amortissement plus if FOI Lyi THRE < 11 D Better lateral traction ich Griff. Meilleure adhérence HAHO-S ILES TD Makes the handling more “forgiving” Das Auto "verzeiht” eher Fehler. Permet un comportement quí « pardonne » | УРОМТОЧЕО Оо Good for high-bite tracks, since it makes the car more stable and easy to drive. EM TELS FU DLE ‘en pour les pistes à forte accroche, l'extérieur de la platine et'ou vers l'intérieur du bras inférieur. YgvoRFITS l'intérieur de la platine et‘ou vers : io a l'extérieur du o inférieur . voiture plus stable et plus facile à conduire. Day Edo Less inclined Stiffer dampi Härtere Dep Amortissement plus rigide NERD < moving out on tower and/or | Less} traction Seitlich Ii Moins d'adhérence la RAA O-SILSVIMES D moving in on lower arm Makes the car more ровнее, Direkteres Fa en. Rend la voiture plus réactive LAR ANE Eva Steiler. Dimpferbriicke weiter Better suited for tight, i Besser fiir , fechnisch vient mieux pour les TION AIS aussen, Schwinge weiter innen. tracks anspruchs Strecken pistes éfroites et techniques Moins d'inclinaison vers geeignet 6-4 Steering Block Bloc de direction Lenkhebel ATPUYIIOYI You can adjust the response of your chassis by changing steering blocks. Sie konnen das Fahrverhalten des Chassis einstellen, indem Sie die Lenkhebel tauschen. Vous pouvez régler la réponse du châssis en changeant les blocs de direction. АТРИУМ СО НОНО СЕССИИ SCERNTÉSZST. 100311 + 103324 Trailing Steering Block Improves on-power steering at comer exit, Inline Steering Block - Quicker off-power steering into comers. Bloc Trainant Direction Mehr Jerk beim Herausbeschleunigen. German . A fet sy pics bey Rollen am Kurveneingang. Lenku lock Ameliore la sortie de virage en traction. Bloc de direction en ligne e de virage plus rapide hors traction. RL TATU TIO Я TH J ATES HL HEE, A UTA AFP UI IO mE DAFP UI FLAN ADE E AFFUVS TOYS Auswirkung auf das Fahrverhalten № Decrease of wbx sheng into sharp comers. More stability. Diminue la prise de virage serré hors traction. Plus de stabilité, Slower initial steerin on (ofepower). on-power steering af comer exit. Réaction initiale plus lente à la prise de wae bei traction), 103324 Better handling over bumps and ruts. Better on more open tracks with high-speed comers. ~~ Améliore la sortie de virage en traction. Meilleure maniabilité sur les bosses et les Trailing Trailing Sanfieres Einlenken beim Roflen am K no. Bessere Stabilität. orniéres, Mieux pour les pistes les plus ouvertes avec des virages á haute vifesse. Trailing +L—9 Kurven geeignet. 100311 "р Inline Inline better on tight, technical tracks. Inline — 47547 Langsameres Einlenkverhalten (beim Rollen) Mehr Lenkung beim Herausbeschleunigen. Besseres Fahrverhalten bei Sprünge und Spurrilen. Für große Strecken mit Quicker off-power steering into comers. Slight tendency fo push on-power at comer exit. Aggressivere Lenkung beim Rollen am Kurveneingang. Leichte Tendenz beim usbeschleunigen zu schieben. Fir kleine, enge Strecken geeignet I-+HU- HEAR TEE E ED 7 AFFE IC FC Prise de virage plus rapide hors traction. Légère tendance à pousser en sortie de virage, en fraction. Convient mieux aux pistes serrées, techniques. ОКОН РОЗ АТА Е 5-9 — 277 MECA Shock Absorbers Amortisseurs Dampfer 3 Y I7IJI—N— Change the springs to control the attitude of your car on the track. Stiffer springs react more quickly, but may not handle bumps. Try to use springs that keep the chassis level under Mt verschiedenen Dämpferfedern können Sie das Fahrverhalten auf der Strecke eet corny TE Fedem ftihren dazu, dass das Auto schneller reagiert, kónnen aber Probleme bei Wellen verursachen. Versuchen Sie Federn zu verwenden, die das Chassis in der Kurve mn Changez les ressorts pour comtróler le t de votre mira sur la piste. Des ressorts Les raides peuvent réagir plus rapidement, mais peuvent ne pas amorir les bosses, Essayez d'utiliser des ressorts qui maintiennent le châssis à l'horizontale tu TOO REA TU EXT CECI LES MEDEL ATAN DELS MOMO EAS EDET, ->—7 TEDERRETS7U ER IET CET Shock Spring Ressort Characteris Caractéristiques Description Description ae ED A ad Fahrverhalten 45 Beschreibung & # SHOCK SPRING Jasin] nun 8 A Stiffer Less chassis roll. Less traction. Stiffer Red =) 103348@ RESSORT AMORTISSEUR. 13x51x1.1mm 8 SPIRES Harter _ Car reacts quicker to input. Better on smooth tracks. Harter Rot | EZ TU 13x51x1.1mm 84 mm Plus rigide Less chance of bottoming out when landing. Plus rigide Rouge EL Weniger KONb we gung der Chassis Weniger Gall Wi LK 1033070 DAMPECRECDER T3x00x1.1mm 10 COILS uto reagiert sc a verbefe -_) 10380 ; Besser auf ebenen Strecken. Geringere Gefahr des Aufsetzens bei A ec) E силе Moins de roulis du chássis. Moins d'adhérence. я SPRING 13x51x1.1 9 COILS E NERO DAMPEERFEDER 13x51x1.1mm 9 COILS OR DEI AN pestes Gasca. Mama: De rayies: de Eine Уейом 7 1033480 RESSORT AMORTISSEUR 13x51x1.1mm 9 SPIRES o Gelb | Saw Z TU 13x51x1.1mm 9 MO Ris Jaune SHOCK SPRING 13x69x1. 1mm 11 COILS ALA TEC FET — 10380706 DAMPFERFEDER 13x69x1.1mm 11 COILS EA RESSORT AMORTISSEUR. 13x69x1. 1mm 11 SPIRES Day AUT 13x69x1.1mm 11 # SHOCK SPRING 13x51x1.1mm 10 COILS Softer More chassis roll. More traction. White 5 103348@ RESORT AMORTISSEUR 12x>1x1-1mm 10 SPIRES icher etter on bump ! E : A ; Plus souple ork: Avice el bonantar outs ndo prod YI RFU LI Snax]. mm EN POS Mehr Rollbewegung des Chassis. Mehr Grif Sean SHOCK SPRING 13x51x1. 1mm 12 COILS esser =} DAMPFERFEDER Е Größere Gefahr des Aufsetzens bei der Landung. 4; 1098078 RESSORT AMORTISSEUR. 13x51x1.1mm 12 SPIRES vn de roulis du châssis. Plus d'adhérence. \/ 3974777 13x51x1.1mm 12 8 nvient mieux aux pistes cahoteuses. Plus de risques de Loses lors de l'atterrissage. В SHOCK SPRING Jia E id ue PUE ao Weicher pink 103348© RESSORT AMORTISSEUR. 13x51x1.1mm 11 SPIRES Plus souple Pink LVIVIATUVS 19x51x1.1mm 11 # PHS Rose SHOCK SPRING 13x51x1.1mm 13 COILS E - | 103807 @ DAMPFERFEDER 13x51x1.1mm 13 COILS no RESSORT AMORTISSEUR. 13x51x1.1mm 13 SPIRES LIvTATULS 19x51x1.1mm 13 # - There are 3 pistons with different sized hole. Es gibt drei verschiedene pen mit unterschiedlicher Lochgrófe. 0 Y Il y à trois tailles d'orifices de piston EBOOKS, Piston Piston Characteristics Caractéristiques Kolbenplatte Eh Auswirkung auf das Fahrverhalten | Softer damping. Weichere Dämpfung. Amortissement plus doux VISE More traction. Mehr Griff. _ Plus d'adhérence. MSS sa АТ о Quicker chassis weight transfer. i Transfert de masses du châssis plus rapide. EDEMIECOS Car reacts quicker to input Auto reagiert schneller auf Steverbefahle, La voiture répond plus rapidement aux commandes. LAMA Eh More chance of bottoming out when Größere Gefahr des Aufsetzens nach einem Sprung, Plus de risques de talonnage lors d'un atferrissage, avec FOODIE WEES E НОС landing if used with “thinner” oil. wenn in Kombination mit difnnem Of verwendet, de Phuile plus « fluide ». POST INEA OLA More chassis roll iFused with “thinner"oil.. Mehr Rolibewegung des Chassis (mit diinnem Of). Plus de roulis du chássis, avec de Muile plus « fluides. BENZ L—2 TEFEN LEEDS Use with thicker oil if track is smooth. Verwenden Sie dickes Öl, wenn die Strecke glatt und eben ist. Utilisez de l'huile plus épaisse si la piste est lisse. Stiffer damping. Härtere Dämpfung. Amorfissement plus rigide, MAT Slower chassis weight transfer. Langsamere Gewichisverlagerung. Transfert de masses du chassis plus lente. EEE Car reacts slower fo input. Auto reagiert langsamer auf Steverbefehle, La voiture répond plus lentement aux commandes. [We (ra =a ee os Less chance of botfoming out when Geringe Gefahr des Aufsetzens nach einem Sprung, Moins de risques de lors d'un atterrissage, avec ELA HE dE ЕНОТ landing when used with “thicker” oil. wenn in Kombination mit dickem Of verwendet. de Phuile plus к épaisses. — BL ERES VOIS Less chassis roll if used with “thicker” oil. — Weniger Rollbewegung des Chassis (mit dickem ÓN. Мот de roufis du chássis, avec de Mhuñle plus « épaisse ». EMPELCSCIE DS PLA ERED Use with thinner oil if track is rough. Verwenden Sie dünnes Öl, wenn die Strecke sehr Uilisez de Phuile plus fluide si la piste est cahofeuse. umeben ist You can use shock oils of different weights in the shock absorber. Front / Rear Sie kônnen OI mit unterschiedlicher Viskosität in den Dampfern verwenden. Vorne / Hinten Std. Std. 40 wt. Vous pouvez utiliser des huiles de différentes viscosités dans l'amortisseur. Avant / Arrière Sid. 5 (#400) IIA EEES TE TI OR EEE TERT. 20H / UP = =" = = Charac teristic 5 Caracter Is tiques LE ; Rapin Auswirkung auf das Fahrverhalten 45 t 86951 PRO SILICONE SHOCK OIL 10wt (60cc) HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 10wt (60m) Thinner Plus fluide arger pistons holes. SILIKON-DAEMPFER-OEL 10wt ) PRO 3/5399741 4 10wt (6000) Dinner 5) de cl swinger se Roar migroleea Loch grands. 86953 PRO SILICONE SHOCK OIL 20wt (60cc) HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 20wt Г po SILIKON-DAEMPFER-OEL 20wt ) PRO NEON Ere Li CAFE KG LERNTE 86955 PRO SILICONE SHOCK OIL 30wt (60cc) — HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 30wt (60mi) SILIKON-DAEMPFER-OEL 30wt ) PRO 21753974) 30wt (6Dcc) 86957 PRO SILICONE SHOCK OIL 40wt (60cc) — HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 40wt (60mi) SILIKON-DAEMPFER-OEL 40wt ) PRO HUIYYSv5A4 JL 40wt (E0cc) Same as using smaller pistons holes 86959 PRO SILICONE SHOCK OIL 50wt (60cc) | HUILE AMORTISSEURS SILICONE PRO 50wt (60m!) Thicker Plus visqueuse + VEsehena OE sie To SILIKON-DAEMPFER-OEL 50wt ) PRO UI/529744 4 50wt (60cc) Dicker pri) A E PER 45 Setup Sheet LITZ Name / Nom Date /Date Event/Événement Track / Température Мате / Е; #5 Datum / El fi Veranstaltung/- (AZ Temperatur / 3&8 Track / Piste Track Condition / Conditions de piste Indoor Tight Smooth Hard Packed Blue Groove Wet Low Bite High Bite Strecke / th—%wh Streckenzustand / M1 Outdoor Open Rough Loose/Loamy Dry Dusty Med Bite Other Front Shocks 1.2.3 Ride Height Piston Front Rear ME Bodenfreiheit Kolbenplatte 1 Les Garde au sol Piston A B 7 HE mm EAR Camber Oil wt. AngleSturz Olviskosität Angle de carrossage -1.5 © Grade huile 400 400 Р-Н FLIES Toe Angle Bladder Vorspur Daempfermembran Angle de pincement — 0.5 © Coupelle À м -- 7 Steering Block Spring Lenkhebel Feder Ensemble bloc Inline Ressorts YELLOW WHITE AFP UI TO ATU Shock Length Dämpferlänge Longueur amortisseur avo mim mm Rear Tires Brand Front Rear Hersteller Marque > EE MAXXIS / HPI - 5 Ride Height Compound he 9 Bodenfreiheit Mischung A o Garde au sol Gomme SS / 106210 55 / 106210 И 8 | EA mm II ДК ИН o Camber Insert 1 4 AngleSturz Einlagen —— Angle de carrossage 55 © Insert | Р/В : AE | Toe Angle Wheel PE Vorspur Felge | Angle de pincement 5 /(3 / ; Jante MK10 V2 MK10 V2 \ -- 8 mt —/L Sul y Kick Up Notes mm] Rebond Notizen == Kick Up Notes £y97y7—__H/R ХЕ Diff Brand Oil wt. Hersteller Olviskosität Marque Grade huile 4000 ISF 4-1 ES Notes Notizen Notes AE Motor Motor Spur gear Motor Hauptzahnrad с Moteur Couronne JT / 83/8 Us) + AI Battery Pinion gear Akku Ritzel 18 Batterie Pi Ко) PEF ET B ESC Karosserie ESC Carrosserie SKO RPION ESC MIA ESC Notes Notizen Notes Note HE LITZ Name / Nom Date /Date EventEvénement Track / Température Name / Æ Datum / & fi Veranstaltung/{ Ip Temperatur / за Track / Piste Track Condition / Conditions de piste Indoor Tight Smooth Hard Packed Blue Groove Wet Low Bite High Bite Strecke / H—F wh Streckenzustand / 25084657 Outdoor Open Rough Loose/Loamy Dry Dusty Med Bite Other Shocks Ride Height Piston Front Rear : Bodenfreiheit Kolbenplatte || oe : Garde au sol Piston o | | HE mm EAR > : or f= Camber Oil wt. of — 2 | AngleSturz Olviskosität o n Angle de carrossage o Grade huile $ [1° Fr 24 US . Toe Angle Bladder Vorspur Daempfermembran e [ma] 12 Angle de pincement o Coupelle | LC] +—e БУ y ——]] E] = Tx . ; NT Ш 0/6 == Steering Block Spring FE 12 ES 4 == Lenkhebel Tiling Feder ee} LIL] я a = Ensemble bloc Inline Ressorts Ar fm; — a рех 5 00 /69N | ml Г EN Hi 2779709 2979 2= : A Shock Length — 0 Al= . Dämpferlänge —— ë Longueur amortisseur = : 37 mm mm Tires Brand Front Rear Hersteller Marque a E 5 Ride Height Compound o _ Bodenfreiheit Mischung o Garde au sol Gomme 8 EA mm INE 8 Camber Insert AngleSturz Einlagen Angle de carrossage o Insert РОЛ A IH —p Toe Angle Wheel Vorspur Felge \, Angle de pincement Jante \ "= 2/ 3/4 © || жел, = Kick Up Motes | m Rebond Notizen | Kick Up Motes DIH 27 +1 /+2 XE Note Diff Brand Oil wt. Hersteller Olviskosität Marque Grade huile rl HAS Motes Notizen Motes AE Motor Motor Spur se y Motor Houptzahnra Mace, e le / 83/ 88, Battery Pinion gear Akku Ritzel я Batterie Pignon NeT PF Up B ESC ue ESC Carrosserie ESC mT ESC Motes Notizen Motes AE Exploded View Vue éclatée Explosionszeichnung EHH | Chassis Assembly Montage du chássis # Chassis Y —7 ERE 2150 2353 @ a 2203/6) 87255 100310 " Ex, 86808 -, (0 A E Y (0) 2224 100317 o 103325 54 Fr 2352 100328 г 7353 86029 100310 2353 2081 2 2685 100328 > 7685 (=) g8084 26027 100318 @ 75106 85054 > 6819 = Ag38 2 = 103720 == - 7354 752 100311 56596 100310 8021 Ya 102262, 10) 2284 (Fh 102324 =D BEATE ео 86806 100310 5 Ш. > a 38884 — 5 Ein = 2350 100311 312 2543 L/ - yy 10 288TH cu E 96878 100310 2543 ARIS 100311 103382 403720 48 €& css 75106 100310 103388 100310 2700 O <= 84 102008 @ = 103383 103382 0 8007 (0) 103328 Las? O ss 103320 ® a . ga #203 87254 ue RS == 0 7354 6819 100317 Co 49 Parts List Ersatzteilliste Pièces détachées RAS O Parts List EEE 1146 6163 6819 6918 9058 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85211 85212 86026 86027 86029 86094 86871 86872 86878 86881 86882 86883 86884 86886 86887 86888 86895 86896 86897 86905 86943 86944 86945 86947 86968 86969 87254 87255 100310 100311 100312 100314 100317 100318 100325 100328 100559 101929 102765 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103334 103348 Description FIREBOLT 15T MOTOR (540 TYPE) SERVO TAPE 20x100mm (5pcs) SILICONE O-RING P-3 (RED/5pcs) PINION GEAR 18 TOOTH (48 PITCH) OVERNIGHT CHARGER FOR 7.2V BATTERY (AC120V) BODY CLIP (6mm/BLACK/20pcs) SHOCK BODY SET (12x70-103mm/2pcs) SHOCK BODY SET (12x67-87mm/?pcs) GEAR BOX SET REAR SUSPENSION ARM SET UPPER BRACE SET SHOCK TOWER SET BATTERY BRACE SET GEAR COVER/MOTOR GUARD SET SLIPPER ACCESS COVER SHOCK SHAFT 3x57 5mm (2pcs) SHOCK SHAFT 3x49 5mm (2pcs) SHOCK DIAPHRAGM 13x4mm (8pcs) SCREW SHAFT M4x2 5x12mm (BLACK/6pcs) DIFF SHAFT 10x23mm (2pcs) DIFF CASE WASHER (2pcs) TURNBUCKLE M3x69 (2pcs) FRONT BRACE SUSPENSION SHAFT 3x32mm (2pcs) RUBBER BUMP STOP 3x7x4mm (12pcs) SUSPENSION SHAFT 3x27mm (2pcs) DRIVE SHAFT 6x86mm (2pcs) SUSPENSION SHAFT 3x54mm (2pcs) SUSPENSION SHAFT 3x33mm (2pcs) CAP HEAD SCREW M3x30mm (10pcs) BALL STUD 4.8x12mm (10pcs) BALL STUD 4.8x15mm (10pcs) SERVO SAVER BODY 8x16.5mm 52T DRIVE GEAR/DIFF CASE IDLER GEAR 28T TOP GEAR 20T IDLER GEAR SHAFT 5x16mm FOAM BLOCK 50x22x11mm (4pcs) THUMBSCREW M3x9x7mm (2pcs;) SHOCK SET 70-103mm (ASSEMBLED/2 SHOCKS) SHOCK SET 67-87mm (ASSEMBLED/2 SHOCKS) BALL END SET FRONT UPRIGHT SET FRONT SUSPENSION ARM SET SUSPENSION MOUNT SET SHOCK CAP AND PRELOAD COLLAR SET SHOCK PARTS SET SERVO MOUNT SET SHOCK PISTON AND BALL SET BUTTON HEAD SCREW M3x14mm (HEX SOCKET/10pcs) PLAZMA 7 -2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK HPI SF-20 SERVO GEAR SET FRONT CHASSIS BRACE TRAILING STEERING BLOCK SET STEERING PARTS SET REAR BRACE SET BODY MOUNT SET SKID PLATE SET REAR HUB CARRIER SET BUMPER SET SHORT COURSE INNER FOAM (MEDIUM/2pcs) RACING SPRING SET (BLITZ/FRONT/4 PAIRS) 50 Tek 103360 103361 103362 103363 103364 103365 103367 103368 103369 103370 103373 103374 103375 103377 103378 103400 103729 103807 103908 103910 104109 104110 104726 105381 105383 105385 106200 106210 106211 Description FRONT AXLE 5x26mm (2pcs) REAR AXLE 5x39mm (2pcs) LOCKING HEX WHEEL HUB 12mm (4pcs) STEP SCREW 3.2x14mm (10pcs) BUMPER SHAFT 3x5bx42mm (2pcs) MAIN CHASSIS STEP SCREW 3x25mm (2pcs) AXLE SPACER 5x7x1.45mm (2pcs) TURNBUCKLE M3x60mm (BLACK/2pcs) MUD FLAP SET (2pcs) SPUR GEAR 88 TOOTH (48 PITCH) MOTOR PLATE 3.0mm (7075/SILVER) TOP SHAFT 5x48mm SLIPPER CLUTCH SET SLIPPER PAD (Z2pcs) GEAR DIFF BEVEL GEAR SET 10T/13T SERRATED FLANGE LOCK NUT M4 (SILVER/10pcs) RACING SPRING SET (BLITZ/REAR/4 PAIRS) SERRATED FLANGE NUT M4x10.8mm (4pcs) ALLEN WRENCH 3.0mm (100mm) HPI SF-20W SERVO (WATERPROOF/6.6kg-cm6.0V) HPI SF-20W SERVO CASE SET SILICONE O-RING 5x9x2mm (10pcs) HPI TF-40 2 4GHz TRANSMITTER (2ch) HPI RF40 RECEIVER (2 4GHz/3ch) HPI TF-40 / RF-40 2 4GHz RADIO SET MK_10 V2 WHEEL MATTE CHROME(4.5mm OFFSET/2pcs) MAXXIS TREFADOR TIRE S5 COMPOUND (2pcs) WATERPROOF RECEIVER BOX FLANGE PIPE 3x4 5x5.5mm (4pcs) BALL BEARING 5x10x4mm (2pcs) BALL BEARING 5x11x4mm (2pcs) BALL BEARING 10x15x4mm (2pcs) FLAT HEAD SCREW M3x10mm (HEX SOCKET/10pcs) FLAT HEAD SCREW M3x15mm (HEX SOCKET/10pcs) FLAT HEAD SCREW M3x18mm (HEX SOCKET/10pcs) ANTENNA PIPE SET WASHER M3x6mm (10pcs) WASHER M3x8mm (10pcs) E CLIP E2mm (20pcs) E CLIF E4mm (10pcs) PIN 2xBmm (12pcs) PIN 2x10mm (10pcs) BUTTON HEAD SCREW M3xBmm (HEX SOCKET/10pcs) BUTTON HEAD SCREW M3x10mm (HEX SOCKET/10pcs) BUTTON HEAD SCREW M3x12mm (HEX SOCKET/10pcs) CAF HEAD SCREW M2x8mm (10pcs) FLAT HEAD SCREW M2 5x12mm (HEX SOCKET/10pcs) CAF HEAD SCREW M3x25mm (Bpcs) CAF HEAD SCREW M3x6mm (6pcs) CAF HEAD SCREW M3x8mm (12pcs) САР HEAD SCREW M3x10mm (Bpcs) CAP HEAD SCREW M3x18mm (10pcs) NUT M3 (6pcs) LOCK NUT M2 6 (4pcs) LOCK NUT M3 (Bpcs) WASHER. 2.7x6.7x0.5mm (10pcs) WASHER. M5x10x0.5mm (10pcs) SET SCREW M3x3mm (6pcs) SET SCREW M3x 10mm (6pcs) WASHER 5x7x0.2mm (10pcs) WASHER 10x12x0.2mm (10pcs) O Ersatzteileliste Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 1146 6163 6819 6918 9058 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85211 85212 86026 86027 86029 86094 86871 86872 86878 866881 86882 96883 86884 86886 86887 36888 86895 86896 86897 86905 86943 86944 86945 86947 86968 86969 67254 87255 100310 100311 100312 100314 100317 100318 100325 100328 100559 101923 102765 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103334 103348 FIREBOLT 15T MOTOR (540er) DOPPELSEITIGES KLEBEBAND 20x100mm (5ST) SILIKON O-RING P-3 (ROT/5ST) RITZEL 18 ZAEHNE (48dp) UEBERNACHT LADEGER. FUER 7.2V AKKUS (AC120V) KAROSSERIEKLAMMERN (6mm/SCHWARZ/20ST) DAEMPFERGEHAEUSE SET (12x70-103mm/2ST/FIRESTORM) DAEMPFERGEHAEUSE SET (12x67-87mm/2ST/FIRESTORM) GETRIEBEBOX SET (E-FIRESTORM) SCHWINGEN SET (E-FIRESTORM) QUERLENKERVERSTREBUNG OBEN SET (E-FIRESTORM) DAEMPFERBRUECKEN SET (E-FIRESTORM) AKKUHALTERUNGS SET (E-FIRESTORM) GETRIEBEABDECKUNG/MOTORSCHUTZ SET (E-FIRESTORM) SLIPPER ZUGANGS ABDECKUNG (E-FIRESTORM) KOLBENSTANGE 3x57 5mm (2ST/FIRESTORM) KOLBENSTANGE 3x49 5mm (2ST/FIRESTORM) DAEMPFERMEMBRAN 13x4mm (8ST/FIRESTORM) GEWINDESTIFT M4x2 5x12mm (SCHWARZ/6ST) DIFFERENTIALWELLE 10x23mm (2ST/FIRESTORM) DIFFERENTIALGEHAEUSE SCHEIBE (2ST/FIRESTORM) SPURSTANGE M3x69mm (2ST/FIRESTORM) VORDERE VERSTREBUNG (FIRESTORM) SCHWINGENSTIFT 3x32mm (2ST/FIRESTORM) EINFEDERWEG BEGRENZER 3x7x4mm(12S/GUMMIFIRES TORM) SCHWINGENSTIFT 3x27mm (2ST/FIRESTORM) ANTRIEBSWELLE 6x86mm (2ST/FIRESTORM) SCHWINGENSTIFT 3x54mm (2ST/FIRESTORM) SCHWINGENSTIFT 3x33mm (2ST/FIRESTORM) INBUSSCHRAUBE M3x30mm (10ST) KUGELKOPF 4.8x12mm (10ST/FIRESTORM) KUGELKOPF 4.8x15mm (10ST/FIRESTORM) SERVO SAVER KUNSTSTOFF TEILE 8x16.5mm GETRIEBEZAHNRAD 527/DIFFGEHAEUSE (E-FIRESTORM) GETRIEBEZAHNRAD 287 (E-FIRESTORM) GETRIEBEZAHNRAD 207 (E-FIRESTORM) GETRIEBEWELLE 5x16mm (E-FIRESTORM) SCHAUMSTOFF BLOCK 50x22x11mm (4ST/E-FIRESTORM) RAENDEL SCHRAUBE M3x9x7mm (2ST) DAEMPFERSET 70-103mm (MONTIERT/2ST/FIRESTORM) DAEMPFERSET 67-87mm (MONTIERT/2ST/FIRESTORM) KUGELKOPF SET (FIRESTORM) LENKHEBEL TRAEGER SET VORDERES SCHWINGEN SET AUFHAENGUNGS HALTERUNGS SET DAEMPFERKAPPE UND MUTTER SET (FIRESTORM) DAEMPFERTEILE SET (FIRESTORM) SERVOHALTERUNG SET DAEMPFER KOLBENPLATTEN UND KUGELSATZ SET FLACHKOPFSCHRAUBE M3x14mm (INBUS/10ST) PLAZMA 7.2V 2000mAh NiMh AKKUPACK HPI SF-20 SERVO GETRIEBE SET VORDERE CHASSIS-STREBE (BLITZ) | ENKUNGSBLOCK SET (BLITZ) | ENKUNGSTEILE SET (BLITZ) HINTERE STREBE SET (BLITZ) KAROSSERIEHALTER SET (BLITZ) SKID PLATE SET (BLITZ) HINTERE RADTRAEGER SET (BLITZ) RAMMER SET (BLITZ) SHORT COURSE REIFENEINLAGEN (MITTEL/2ST) BLITZ RACING FEDERN SET (VORNE/4 PAAR) 51 103360 103361 103362 103363 103364 103365 103367 103368 103369 103370 103373 103374 103375 103377 103378 103400 103729 103807 103908 103910 104109 104110 104726 105381 105383 105385 106200 106210 106211 A838 B021 B022 B030 7083 Z085 Z086 2150 #203 £224 £242 £244 2263 2264 £352 £353 £354 2411 7449 £538 2541 £542 7543 £546 £653 #661 #663 #685 7694 Z 00 Z705 £852 7892 RADACHSE VORNE 5x26mm (2ST/BLITZ) RADACHSE HINTEN 5x39mm (2ST/BLITZ) FELGENMITNEHMER 12mm MIT SICHERUNG (4ST/BLITZ) STUFENSCHRAUBE 3 2x14mm (10ST) RAMMER WELLE 3x5x42mm (2ST) CHASSIS (BLITZ) STUFENSCHRAUBE 3x25m (2ST) ACHSEN SCHEIBE 5x7x1.45mm (2ST) SPURSTANGE M3x60mm (SCHWARZ/2ST) SCHMUTZFAENGER SET (2ST/BLITZ) HAUPTZAHNRAD 88 ZAEHNE (48dp) MOTORPLATTE 3.0mm (7075/SILBER/BLITZ) OBERE GETRIEBEWELLE 5x48mm (BLITZ) SLIPPER SET (BLITZ) SLIPPER BELAG (2ST/BLITZ) KEGELRAD SET 10Z/13Z (BLITZ) STOPPMUTTER MIT FLANSCH M4 (GERIFFELT/SILBER/10ST) BLITZ RACING FEDERN SET (HINTEN/4 PAAR) GERIFFELTE MUTTER MIT FLANSCH M4x10.8mm (4ST) INBUSSCHLUESSEL 3.0mm (100mm) HPI SF-20W SERVO (WASSERFEST/6.6kg-cm/6.0V) HPI SF-20W SERVOGEHAEUSE SET SILIKON O-RING 5x9x2mm (10ST) HPI TF-40 2 4GHz SENDER (2CH) HPI RF-40 EMPFAENGER (2 4GHz/3KANAL) HPI TF-40 / RF-40 2 4GHz FERNSTEUER-SET MK_10 V2 FELGEN MATT CHROM (4.5mm OFFSET/2ST) MAXXIS TREPADOR REIFEN SS-MISCHUNG (2ST) WASSERDICHTE RC-BOX (BLITZ/E-FIRESTORM/SPRINT2) METALLHUELSE 3x4-5x5.5mm (4ST) KUGELLAGER 5x10x4mm (2ST) KUGELLAGER 5x11x4mm (2ST) KUGELLAGER 10x15x4mm (2ST) SENKKOPFSCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST) SENKKOPFSCHRAUBE M3x15mm (INBUS/10ST) SENKKOPFSCHRAUBE M3x18mm (INBUS/10ST) ANTENNENROHRSET UNTERLAGSCHEIBE M3x6mm (10ST) UNTERLAGSCHEIBE M3x8mm (10ST) E-CLIP E2mm (20ST) E-CLIP E4mm (10ST) STIFT 2x8mm (12ST) STIFT 2x10mm (10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x8mm (INBUS/10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x10mm (INBUS/10ST) FLACHKOPFSCHRAUBE M3x12mm (INBUS/10ST) INBUSSCHRAUBE M2x8mm (10ST) SENKKOPFSCHRAUBE M2 5x12mm (INBUS/10ST) INBUSSCHRAUBE M3x25mm (6ST) INBUSSCHRAUBE M3x6mm (6ST) INBUSSCHRAUBE M3x8mm (12ST) INBUSSCHRAUBE M3x10mm (6ST) INBUSSCHRAUBE M3x18mm (10ST) MUTTER M3 (6ST) STOPPMUTTER M2.6 (4ST) STOPPMUTTER M3 (6ST) UNTERLAGSCHEIBE 2 7x6.7x0.5mm (10ST) UNTERLAGSCHEIBE M5x10x0.5mm (10ST) MADENSCHRAUBE M3x3mm (6ST) MADENSCHRAUBE M3x10mm (6ST) UNTERLAGSCHEIBE 5x7x0.2mm (10ST) UNTERLAGSCHEIBE 10x12x0.2mm (10ST) O Pieces Detachees Nummer Beschreibung Nummer Beschreibung 1146 6163 6819 6918 9058 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85211 85212 86026 86027 86029 86094 86871 86872 86878 86881 86882 86883 866884 86886 86887 86888 86895 86896 86897 86905 86943 86944 86945 86947 86968 86969 87254 87255 100310 100311 100312 100314 100317 100318 100325 100328 100559 101929 102765 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103334 103348 MOTEUR FIREBOLT 15D (TYPE 540) DOUBLE FACE 20x100mm (5p.) JOINT TORIQUE SILICONE P-3 (ROUGE/5p.) PIGNON 18 DENTS (48 DP) CHARGEUR LENT BATTERIE 7.2V (AC120V) CLIP CARR. (6mm/NOIR/20p.) ENS. CORPS AMORTISSEUR (12x70-103mm/2p.) ENS. CORPS AMORTISSEUR (2x67-87mm/2p.) ENS. BOITE VITESSES JEU BRAS DE SUSPENSION ARRIERE ENSEMBLE RENFORTS SUPERIEURS ENS. PLATINE DE SUSPENSION ENSEMBLE CALAGE DE BATTERIE ENSEMBLE CARTER PIGNON/PROTECTION MOTEUR COUVERCLE ACCES EMBRAYAGE AXE AMORTISSEUR 3x57_5mm (2p.) AXE AMORTISSEUR 3x49.5mm (2p.) MEMBRANE AMORTISSEUR 13x4mm (8p.) AXE FILETE M4x2 5x12mm (NOIR/6p.) AXE DIFFERENTIEL 10x23mm (2p.) RONDELLE BOITIER DIFFERENTIEL (2p.) BIELLETTE M3x69 mm (2p.) RENFORT AVANT AXE DE SUSPENSION 3x32mm (2p.) BUTEE CAOUTCHOUC 3x7x4mm (12p.) AXE DE SUSPENSION 3x27mm (2p.) AXE TRANSMISSION 6x86mm (2p.) AXE DE SUSPENSION 3x54mm (2p.) AXE DE SUSPENSION 3x33mm (2p.) VIS TETE CYLINDRIQUE M3x30mm (10p.) ROTULE SUR TIGE 4.8x12mm (10p.) ROTULE SUR TIGE 4.8x15mm (10p.) TUBE D'ECONOMISEUR DE SERVO 8x16.5mm BOITIER DIFF/PIGNON ENTRAINEMENT 52D PIGNON FOU 28D GRAND PIGNON 20D AXE PIGNON FOU 5x16mm BLOC MOUSSE 50x22x11mm (4p.) VIS A AILETTES M3x9x7mm (2p.) JEU AMORTISSEURS 70-103mm (MONTES/2 AMORTISSEURS) JEU AMORTISSEURS 67-87mm (MONTES/2 AMORTISSEURS) JEU EMBOUT SPHERIQUE FUSEE AVANT JEU BRAS DE SUSPENSION AVANT JEU SUPPORT DE SUSPENSION ENS. BOUCHON AMORTIS. ET COLLIER DE PRECONTRAINTE ENSEMBLE PIECES AMORTISSEUR JEU MONTAGE SERVO PISTON AMORTISSEUR ET BILLE SET VIS TETE RONDE M3x14mm (SIX PANS CREUX/10p.) PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh ENSEMBLE PIGNONS SERVO HPI SF-20 RENFORT CHASSIS AVANT ENSEMBLE BLOC TRAINANT DIRECTION ENS. PIECES DE DIRECTION ENSEMBLE RENFORT ARRIERE JEU MONTAGE CARROSSERIE ENSEMBLE PROTECTION CARTER ENS. PORTE MOYEU ARRIERE ENSEMBLE PARE-CHOCS MOUSSE INTERIEURE SHORT COURSE (MEDIUM/2p.) ENS. RESSORTS COURSE BLITZ (AV/4 PAIRES) 52 103360 103361 103362 103363 103364 103365 103367 103368 103369 103370 103373 103374 103375 103377 103378 103400 103729 103807 103908 103910 104109 104110 104726 105381 105383 105385 106200 106210 106211 A838 B021 B022 B030 7083 #085 #086 #150 #203 £224 £242 7244 2263 £264 £352 2353 £354 2411 7443 2538 2541 2542 2543 2546 £653 2661 £663 #685 7694 Z700 Z705 £852 £892 ESSIEU AVANT 5x26mm (2p.) ESSIEU ARRIERE 5x39mm (2p.) HEX. DE BLOCAGE MOYEU 12mm (4p.) VIS A EPAULEMENT 3.2x14mm (10p.) AXE DE PARE-CHOCS 3x5x42mm (2р.) CHASSIS PRINCIPAL VIS A EPAULEMENT 3x25mm (2p.) ESPACEUR ESSIEU 5x7x1.45mm (2p.) BIELLETTE M3x60 mm (NOIR/2p) ENSEMBLE GARDE BOUE (2p.) COURONNE 88 DENTS (48DP) PLAQUE MOTEUR 3.0mm (7075/ARGENT) AXE GRAND PIGNON 5x48mm ENSEMBLE EMBRAYAGE GARNITURE D'EMBRAYAGE (2p.) ENS.PIGNONS CONIQUES DIFF 10D/13D ECROUS DE BLOCAGE CRANTES МА (ARGENT/10p.) ENS. RESSORTS COURSE BLITZ (AR/A PAIRES) ECROU CRANTE A BRIDE M4x10.8mm (4p.) CLE ALLEN 3.0mm (100mm) SERVO HPI SF-20W (ETANCHE/6,6kg-cm 6.0V) ENSEMBLE BOITIER DE SERVO HPI SF-20W JOINT TORIQUE SILICONE 5x9x2mm (10p.) EMETTEUR HPI TF-40 2 4GHz (2v.) RECEPTEUR HPI RF-40 (2 4GHz/3ch) ENS. RADIO HPI TF-40 / RF-40 2 4GHz JANTE MK 10 V2 CHROMEE MATE (DEPORT 4.5mm/2p.) PNEU MAXXIS TREPADOR GOMME SS (2p.) BOITE RECEPTEUR ETANCHE PALIER 3x4 5x5 5mm (4p.) ROULEMENT A BILLES 5x10x4mm (2p.) ROULEMENT A BILLES 5x11x4mm (2p.) ROULEMENT A BILLES 10x15x4mm (2p.) VIS TETE PLATE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10 p.) VIS TETE PLATE M3x15mm (SIX PANS CREUX/10p.) VIS TETE PLATE M3x18mm (SIX PANS CREUX/10p.) ENSEMBLE ANTENNE RONDELLE M3x6mm (10p.) RONDELLE M3x8mm (10p.) CIRCLIPS 2mm (20p.) CIRCLIPS 4mm (10p.) GOUPILLE 2x8 (12p.) GOUPILLE 2x10mm (10p.) VIS TETE RONDE M3x8mm (SIX PANS CREUX/10 p.) VIS TETE RONDE M3x10mm (SIX PANS CREUX/10 p.) VIS TETE RONDE M3x12mm (SIX PANS CREUX/10 p.) VIS TETE CYLINDRIQUE M2x8mm (10p.) VIS TETE FRAISEE M2 5x10mm (SIX PANS CREUX/10p.) VIS TETE CYLINDRIQUE M3x25mm (6p.) VIS M3x6mm (6p.) VIS M3x8mm (12p.) VIS TETE CYLINDRIQUE M3x10mm (6p.) VIS M3x18mm (10p.) ECROU M3 (6p) ECROU NYLON M2 6 (4р.) ECROU NYLON M3 (6p.) RONDELLE 2 7x6.7x0.5mm (10p.) RONDELLE 5x10mm (10p.) VIS SANS TETE M3x3mm (6p.) VIS SANS TETE M3x10mm (6p.) RONDELLE 5x7x0.2 mm (10p.) RONDELLE 10x12x0.2mm (10p.) ZRF IS—YUZR pb o a 1146 6163 5819 6918 9058 75106 85053 85054 85205 85206 85207 85208 85209 85211 85212 86026 86027 86029 86094 86871 86872 86878 86881 86882 86883 86884 86886 86887 86888 86896 86896 86897 86905 86943 86944 86945 86947 86968 86969 87254 87255 100310 100311 100312 100314 100317 100318 100325 100328 100559 101929 102765 103323 103324 103325 103326 103327 103328 103329 103330 103334 103348 SRE PAY MILE 15T E—%5— ZE 7-7 20x100mm (Epcs) 2902 P-3 (Ly F/Epcs) E=47+7 18T (48P) HPI 7.2V/Uw 71) — JE ES RF 4—-EZ (Emm/75 y 1/20pcs) Y3 47H75 -tvh (12x70-103mm/2pcs) 3 y IMF 4Ev kh (12x67-87mm/2pcs) FPRYI7AEY kh UFPHAFP—Litw Pyl—JL—2twv kh ао Км ПО -АВЫ + FFPHN—/E—%—H—FEv Ay NP IABIN 34777 E 3x57.5mm (2pcs) 3 y 7747 kh 3x49.Emm (2pcs) Уаз РОБ 13x4mm (Specs) AFI 47 | MAX2.5x12mm (75 4 7/6pcs) Fv 27 + 10x23mm (2pcs) FT IT—AUv)+— (2pcs) 9— Ny 7IUM3xB9mm (Epcs) FIOYHTL—R HAN 3757 + 3x5S2mm (¿pcs) ITA hy 75/— (12pcs) ТАМ м Ме kh 3x27mm (2pcs) ES 7247 + 6x86mm (2pcs) HAAR 3 747 kh 3x54mm (2pes) FAN 3 99 7 + 2X33mm (2pes) EP y IA EZ a— M3x30mm (10pcs) H—JLA 5 u E 4.8x12mm (10pcs) ЛАЯ E 4.8x15mm (10pcs) #H—tit—/A <— 8x16.5mm SET FS4TFF/FIT—A F4 F3—+F 28T kw 7¥F 20T PA FRS-472 47 E 5x16mm I4-AJFOY7 S0x22x11mm (4pcs) HLA a— M3x9x7mm (2pcs) За мо +70-1083mm (4817:52-) За см м > 67-87mm GEI:A2) MILI FE E 20 РУ ОБА +HEyk- 207 F927-—-LeEw bh HAYIY HEY E За о ОЗЕР ZU мачо УВЫ bh Жем Ве kh v3yI7EZ УЛ | +427 M3x14mm (FREY sw /10pcs) Plazma 7.2V 2000mAh J{wF 1) — HPI SF-20 $—di++ ty EH ЗУ уе НЫ UI БА нЕ kh ATFFUZIN—=vEwy | ПРАВЫ hk ЖА ОУ ВУ AFy FIL — HEY kh ПРА IFE kh KR N—tEw E Y3a— khI- Ad 9-7 4—-L(EF 47 L/2pcs) L— JAI TEy k (IVY Y/60/4 7) do 103360 103361 103362 103363 103364 103365 103367 103368 103369 103370 103373 103374 103375 103377 103378 103400 103729 103807 103908 103910 104109 104110 104726 106381 105383 105385 106200 106210 106211 АВЗВ BO21 BO22 BO30 Z0B3 2085 2086 2150 2203 Z224 Z242 2244 2263 2264 2352 2353 2354 2411 2449 2538 2541 2542 2543 2546 2653 2661 2663 2685 2694 2700 2705 Z852 Z892 53 mz 70 FF 22) 5x26mm (2pcs) UFF AL 5x39mm (2pcs) Oy 794 ENT 12mm (4pcs) AFw IAL) a— 3.2¢14mm (10pcs) СО RE3x5x42mm (2pcs) AYUDE AFw IAT) a— 3x25mm (2pcs) FOZ — BX7X1.45mm (2pcs) у— м Я MIx60mm (75 y 7/2pcs) Y y FI5y Ве | (2рсв) AN—++ S8T (48P) E—9—IL— E 5.0mm (7075/2-)L/X—) kw 7547 E 5x48mm AUyN—759 FE + AU wIHi— Ny F (2pcs) “LEPE Y E 10T/13T EL—7 y F757I90 y ЭТ м НМА (УЛ 5-71 Орсв) =U (BEAT) EL—7 y F937YF 5 FM4AX10.8mm (4pcs) 7 ELF 3.0mm (100mm) HPI SF-20WH—#(93—5—7IL—7/6.6Kg-cm6.0V) HPI SF-20WH—#7—2AE м | 97 0777 5x9x2mm (10pcs) HPI TF-40 2.4GHziX 58 (20h) HPI RF-40 SS (2.4GHz/Sch) HPI TF-40/RF-40 2.4GHz EZ {ERT v + MK.10 V2 #f—JL ?w kZ0—A4 (4.5mm# 7» h/2pcs) MAXXIS TREPADOR 44 + SS 17/1497 F (2pcs) ЮЖ НА IFIYINA TJ 3xXx4.5x5.5mm (4pcs) ЛИР 5x 10x4mm (2pcs) MIL“ 27 5x11 x4mm (2pcs) Rd ILNP 27 10x15x4mm (2pcs) HSI M3x10mm (77 w k/10pcs) +547 M3x15mm (7 SY 7 w /10pcs) Y5£5 M3x 18mm (77 w k/10pcs) PYFTIHNA TES EH Tw irp—M3xEmm (10pcs) Dw irp—M3xB8mm (10pcs) EU Z/4E2 (20pcs) EJEA (10pcs) E 2x8mm (12pcs) E 2x10mm (10pcs) FART M3xB8mm (NEVES w +/10pcs) +427 M3x10mm (A8 47 4 /10pcs) +437 M3x12mm (71/77 + 71 Орсв) EY y JE M2x8mm (10pcs) $543 M2.5 x 12mm (7x7 y k/10pcs) EY y TE MI3x25mm (Epcs) Fw TRY M3xBmm (6pcs) Ey y 727 M3x8mm (12pcs) ++ 4727 M3x10mm (6pcs) EY y 7£ M3x 18mm (10pcs) Же M3 (Bpcs) Ow7+w + M2.6 (4pcs) Ovw7Fw + M3 (6Gpcs) JwYy— 2.7x6.7x0.Emm (10pcs) yw 47 —M5x10X0.5mm (10pcs) 4 EXIMIxIMM (6pcs) A T£IMEX]IOmmM (Epcs) Jwy— EX7x0.2mm (10pcs) 7h 10x12x0.2mm (1Opes) Option Parts List Liste des pieces optionnelles Tuningteileliste NU 100419 FLUX BRUSHLESS SYSTEM SS ESC FLUX WARP 5700kV BRUSHLESS MOTOR ADJUSTABLE FLUX BRUSHLESS SYSTEM ESC FLUX WARP 5700kV BRUSHLESS MOTOR SYSTEMDRIFT ASSIST SYSTEME FLUX SANS BALAIS CONTR. ELEC. VIT. FLUX MOTIV SANS BALAIS MOTEUR SANS BALAIS FLUX WARP 5700KV EINSTELI BARE LENKHIL FE/DRIFT FLUX 75% LURAY ZF Lh FLUX MOTIV 7541 ZE—K37 kO—5— FLUX WABP 5700kV FSYLRE—#— ASSISTENT SYSTEME CONT. DE STABILITE REGLIASS. AU DERAPAGE FUI FPYZX FYZF AL DBOX 101932 101941 101942 101974 PLAZMA 7.2V PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C HPI REACTOR 500 CHARGER (US 2 PIN) 3300mAh NI-MH BATTERY PACK LIPO BATTERY PACK LIPO BATTERY PACK HPI REACTOR 500 LADER (US 2 Pin) us PLAZMA 7.2V PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C CHARGE REA de ia 3300mAh AKKUPACK (STICKPACK) LIPO AKKU PACK LIPO AKKU PACK | PIN) PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 3300mAh PACK BATTERIES PACK BATTERIES a me кои LIPO PLAZMA 7.4V 4000mAh 20C LIPO PLAZMA 7.4V 5300mAh 30C PLAZMA 7.4Y 4000mAh 200 LIPON = PLAZMA 7.4Y 5S300mAh 206 LIPO м — VA \ 102490 102777 105366 HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP SERVO (HIGHTORQUE24kg-cm 6.0V) (METAL GEAR 2kg-cmb.0V) (WATERPROOFA2kg-cm6.0V) HPI SF-32TT DIGITAL SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP SERVO (HIGHTORQUE24kg-cm 6.0V) (METALL GETR,/12kg-cm6.0V) (WASSERFEST/12kg-cm6.0V) SERVO NUM HPI SF-32TT SERVO HPI SF-50 SERVO HPI SF-50WP (FORT COUPLE/24kg-cm 6.0V) (PIGNON METAL 2kg-cm6.0V) (ETANCHE/1 2kg-cm6.0V) HPI SF-32TT 5 4d HPI SF- 50#— HPI SF- SOWP #— PLAZMA Lipo Cy =U—t— 7/47 UT HJL7/24ke-em 6.0V) (A9 4/1 2kg-cm6.0V) (93—#—7I;—7/12kg-cm6.0V) (18x22cm) 7 A 7 y у, Sg 104219 86842 3x50mm 86845 3x32mm 87256 0 Degree HEATSINK MOTOR PLATE (BROWN) 86843 3x58mm 86846 3x27mm 104898 0.5 Degree KUEHL KOERPER-MOTORPLATTE TITANIUM NITRIDE COATED SHOCK SHAFT 86847 3x54mm ALUMINUM REAR HUB CARRIER SET (BRAUN) KOLBENSTANGE TTANNITRIERT) 86848 3x33mm HINTERES RADTRAEGER SET ALU PA MISA ооеаоедаи - AMORT. DE TIT: TITANIUM NITRIDE SUSPENSION SHAFT ENS. PORTE MOYEU ARRIERE ALUMINUM QUE FIYI Руа ут SCHWINGENSTIFTITITANNITRIER PLZUPNIFF UE kh E AXE SUSPENSION DE TITANE E— h979E-9-7V-H7597) DER 54 у / 7 ру ; DS Na =. a + DN A eo ° AE ви == ||| СО — a — к = (CA A, ee - = hi £3 Mas E 93485 M3x69mm 103348 Front 103395 67-87mm 103407 CLEAR ANODIZED 104806 M3x60mm 103807 Rear 103410 70-103mm 103408 ORANGE ANODIZED TITANIUM RACING SPRING SET Cra Ze I LR 103441 DARK BROWN ANODIZED TITAN-SPURSTANGE BLITZ RACING FEDERN SET GEWINDEDAEMPFER SHOCK COLOR PARTS SET BIELLETTE TITANE ENS. RESSORTS COURSE BLITZ ENS AMORTISSEURS. ALU. FILETES FA том УМЫ д L—YYTATULV IE b PWEAUTYbYS 97 ENSEMBLE PIECES COULEUR 3 y 707—-N—-YEv kb р р р 7 10pcs 10pcs т "о oa da a &2 En d № и FEA D „ „м ® =D € = >= ® 104117 SILVER 4.8x12mm 104119 SILVER 104136 104137 104118 SILVER 4.8x15mm 104120 ORANGE LIGHT WEIGHT TITANIUM TOP SHAFT 5x48mm AL UMINUM BALL STUD ALUMINUM THIN LOCK NUT M3 ALUMINUM SLIPPER CARRIER SET TITAN 5x48mm KUGELKOPF ALUMINIUM SCHMALE STOPPMUTTER M3 ALUMINIUM | | EXTRA LEICHTES AXE GRAND PIGNON 5x48mm FIVE MAS y E PIE 0y974y k M3 ENSEMBLE PORTE EMBRAYAGE ALUMINIUM LEGER FA H9I4 H7 VEZ ЛУНЫ Ь 7 у И 1 Te LA A N a ей == NE AZ 104138 104153 SILVER 104841 104867 TTANRM IDLER GEAR SHAFT 5x16mm rt oe ORANGE ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM NL FRONT SUSPENSION ARM BROWN MOUNT (7075) MOUNT G/ORANGE) AXE PIGNON FOU TITANE 5x16mm ALUMINUM STEP SCREW 3.2x14mm VORDERE S TERUNG ALU SCHWINGENHALTER VORNE DIZE e EE STUFENSCHRAUBE 3.2x14mm ALUMINIUM | | ALUMINIUM (7075) (3 GRAD/ORANGE/BLITZ) VIS A EPAULEMENT ALUMINIUM 3.2x14mm PNZAF »7A9a— 3.2¢14mm SUPPORT BRAS DE SUSPENSION DET BRAS DE SUSP.ALU AVANT ALUMINIUM AVANT (7075) E > PNZIOYH#ZAF—L7HY} (7075) PIEZO HA7—L 777 + 38 (4157) р р 7 104869 104842 104891 6916 16T ALUMINUM FRONT SUSPENSION ARM ALUMINUM FRONT ARM BRACE (7075) HIGH PERFORMANCE ALUM. \ MOUNT (5 DEG/SILVER) VORDERE SCHWINGEN VERSTREBUNG STEERING RACK SET (BROWN) 6934 34T ALU SCHWINGENHAL TER VORNE ALUMINIUM (7075) ALUMINIUM LENKGESTAENGE SET PINION GEAR (48 PITCH) GRAD/SILBER/BLITZ) RENFOR (BRA Ritzel ED BRAS DE SUSP.ALU AVANT A e e ENS. A DIRECTION ALU (45DP) ! SE CREMAILLERE (5 DEGRES/ARGENT) PASEA A AE HAUTE PERF (MARRON) E=2747 (48Р) PNZ70- +*AP— YI БН (У) NAFTA PLZAF? UI yt (IT) 55 Te И (o “Л 5. 0 103371 77T 103192 61487 103165 103372 83T BALL DIFF SET (52 TOOTH DRIVE GEAR) SLIPPER PAD UNIVERSAL DRIVE SHAFT SET 103373 88T KUGEL DIFF SET (627) SLIPPERBELAG KARDAN SET SPUR GEAR (48 PITCH) ENSEMBLE BILLES DIFF (PIGNON ENTR. 52 D) GARNITURE D'EMBRAYAGE ENSEMBLE TRANSMISSION UNIVERSEL HA TACA 48dp) M—ILF7tw H (B2T) АЦ зе Е AZNB EST О В COURONNE ANY? (АВР) ) 103376 104513 BALL DIFF REBUILD KIT UNIVERSAL REBUILD KIT KUGEL DIFFERENTIAL WARTUNGS SET KARDAN WARTUNGS KIT KIT REFECTION DIFF BILLE KIT UNIVERSEL DE REPARATION H=ILF FUEL Ef w kE 1-47 HIEIL hey k И и К 7 a ре ce ая N STE Te rs - € a = Ds a Ч. >. __ ES 103366 104218 104649 104650 COMPOSITE MAIN CHASSIS (WHITE) LIGHTWEIGHT MUD F1 AP SET FIRM FRONT SUSPENSION ARM SET FIRM REAR SUSPENSION ARM SET EXTRA LEICHTES SCHMUTZFAENGER SET (WHITE) (WHITE) CHASSIS ENSEMBLE GARDE BOUE LEGER (FASERVERSTAERTER KONSTSTOFF WEISS) = = VORDERES SCHWINGEN SET HART HINTERES SCHWINGEN SET HART SARITA RI ETT T CHASSIS PRINCIPAL COMPOSITE (BLANC) (WEISS) (WEISS) H5974 hx4794—9 (74 6H JEU BRAS DE SUSPENSION AVANT JEU BRAS DE SUSPENSION ARRIERE FERMES (BLANC) FERMES (BLANC) Fr=L700 RSA F—4LTEY (D1) IF-AUFPFHZP-htv (RDA) 7 и ne - 7 Ea x x= “se > - Ч © € EY RL = PN | = г \ Р A „ ны N ón E . F y = = = e > e 104651 104652 104653 104654 HIGH PERFORMANCE BALL END SET GEAR BOX SET (GRA HIGH PERFORMANCE SHOCK TOWER SET BATTERY BRACE SET (WHITE) GETRIEBEGEHAE EA (WHITE) AKKUSTREBE SET 5) HOCHLEISTUNGS KUGELPFANNEN SET | | NS. BOITE VITESSES : HOCHLEISTUNGS DAEMPFERBRUECKE | | ENSEMBLE CALAGE DE BATTERIE (BLANC) (WEISS) РТ АЛЕ AL) SET (WEISS) КОЛ м (ЖА) ENS. EMBOUT SPHERIQUE ENS. PLATINE AMORT. HAUTE PERFORMANCE (BLANC) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) NANT 7 YAMI FE HO E) NANI ITA 379 97-tEy kIMI- E) 7 ру Le (2 = | = ee Ms > - | Е & = ~~ №. Po - vais y = e = a ; 2 — 104655 104656 104657 104658 GEAR COVER SET (WHITE) HIGH PERFORMANCE SUSPENSION MOLYBDENUM SHOCK PARTS SET SERVO MOUNT SET (WHITE) ENS. CACHE PIGNONS } ) nid, fae) JEU MONTAGE SERVO (BL HOCHLEISTUNGS SCHWINGENHAL TER MOL YBDEN DAEMPFERTEILE SET т ENS. SUPPORT SUSP. JEU PIECES AMORTISSEUR MOL YBDENE HAUTE PERFORMANCE (BLANC) (GRIS) ЛАЯ ОМ Ey RTA E) EJFFIYIL3 y N—-YEv HAL) 56 АА аул, IO bp L-AL(M9- E) у / 7 ру = nA = 1 a A sl Ms. 4 Е “== ap re ” = Г = & - A > - = = [= 5 104659 104660 104661 104662 HIGH PERFORMANCE HIGH PERFORMANCE BUMPER SET (GRAY) HIGH PERFORMANCE FRONT UPRIGHT SET (WHITE) TRAILING BLOCK SET (WHITE) RAMMER SET (GRAU) REAR HUB CARRIER SET (WHITE) HOCHLEISTUNGS HOCHLEISTUNGS A (ER) HOCHLEISTUNGS RADTRAEGER SET LENKHEBEL TRAEGER SET (WEISS) LENKUNGSBLOCK SET (WEISS) NERO HINTEN (WEISS) ENS, MONTANT AVANT ENS. PALIER ARRIERE ENS. PORTE MOYEUX ARR HAUTE PERFORMANCE (BLANC) HAUTE PERFORMANCE (BLANC) HTE PERFORMANCE (BLANC) NANI ZA NANT МАНОЛО ня ЛАГ а =F AUF NTF 9 PE + 70 79754 Hey Hm74H 07H) (DK) р Z O р т - Maz X оч A \ ; 9 gr, J mr ip 3 i y x à i E | ® = x 1 \ ‚№ Е x > > 104663 104664 104665 104666 BODY MOUNT SET (WH HIGH PERFORMANCE o py HIGH PERFORMANCE SKID PLATE SET | | HIGH PERFORMANCE REAR BRACE SET E CARROSSÈRIE (BLANC) HOCHLEISTUNGS CHASSIS-STREBE HOCHLEISTUNGS SKID PLATE SET HOCHLEISTUNGS STREBEN SET HINTEN VORNE (WEISS) (GRAU) (WEISS) ENS. RENFORT CHASSIS AV ENSEMBLE PROTECTION CARTER HTE | | ENS. RENFORT ARR HTE PERFORMANCE HTE PERFORMANCE (BLANC) PERFORMANCE (GRIS) (BLANC) NANI YA Av FFL— Ft (FL) NANT =F YA ПР 9 FORT +) И Е т ; Tai dû - a EZ | No = Ce = a “ = # ñ > E a - = Tu x : a == 104667 103331 MATTE CHROME HIGH PERFORMANCE 103815 GOLD UPPER BRACE SET (WHITE) 103817 BLACK CHROME HOCHLEISTUNGS STREBEN SET OBEN 103819 WHITE (WEISS) 103821 BLACK PERFORMANCE (BL era mE MK.8 WHEEL (4.5mm OFFS ei re 4.5mm OFFS a с wo y Ts Sy OFFSET] Аа —ЧУА JANTE MKS EPORT 4.5mm, ANTE MK 10 EPORT 2.5mm A apy A ME.B Ve =) (4.5 7 FD ORT) MK.8%{—IL (4.Emm47 ty PS MK.10 {—IL (46mm#7€w b) e EEL @ 7 7 a x2 106199 BLACK 103804 S COMPOUND 103337 D COMPOUND 103806 S COMPOUND 106200 MATTE CHROME 106210 SS COMPOUND 103338 S COMPOUND ATTK TIRE 106201 CHROME MAXXIS TREPADOR TIRE MAXXIS TREPADOR BELTED TIRE ATTK REIFEN 106202 BLACK CHROME MAXXIS TREPADOR REIFEN MAXXIS TREPADOR S REIFEN PNEU PNEU ATTK 106203 GOLD PNEUS MAXXIS TREPADOR MAXXIS TREPADOR TOILE ATTK 444 106204 WHITE MAXXIS TREPADOR + 4 MAS TAEPADOR «Л м KA В MK.10 V2 WHEEL (4.5mm OFFS MK.10 V2 FEL GE {4.5mm OFF JANTE MK.10 V2 (DEPORT 4.5mm) MK.10 V2m-—JL (4.5mmaA 7 w |) 7 HLIT. a ME 2» |||| gE 5 — a E я = FE = = = „ЭМ! у — dT = JT re E = a e 103335 103915 105320 WHITE SHORT COURSE INNER FOAM (SOFT) TIRE HOLDER Sx165mm (pcs) 105322 BLACK SHORT COURSE REIFENEINLAGEN REIFENSATZ-HAL TER 5x1 257) BLITZ CHASSIS PROTECTOR GOMME S TIGE SUPPORT DE PNEUS 5x1 (2p.) | | CHASSIS-SCHUTZ ATTK “ILFy ES4 4 S ЗУЛУ Е (WEICH) 94 PRL4— Ex165mm PROTECTEUR DE CHASSIS BLITZ MOUSSE INTERIEURE SHORT COURSE Ue O EE Y93—H3—-2{<Y3—7+—h(47t) 103416 103417 103418 103419 MAXXIS ATTK-10 PAINTED BODY MAXXIS ATTK-10 PAINTED BODY ATTK-10 PAINTED BODY ATTK-10 PAINTED BODY (ORANGE/BLACK) (BLACK/SILVER) (BLACK/WHITE) (BLACK/GRAY) ATTK-10 MAXXIS KAROSSERIE ATTK-10 MAXXIS KAROSSERIE ATTK-10 KAROSSERIE ATTK-10 KAROSSERIE (ORANGE/SCHWARZ) (SCHWARZ/SILBER) (SCHWARZ/WEISS) (SCHWARZ/GRAU) CARROSSERIE PEINTE ATTK-10 MAXXIS CARROSSERIE PEINTE ATTK-10 MAXXIS CARROSSERIE PEINTE ATTK-10 CARROSSERIE PEINTE ATTK-10 (ORANGE NOIR) (NOIR/ARGENT) (NOIR/BLANC) (NOIR/GRIS) ATTK-10. 2 fF + — MAXXIS ATTK-10 Ar 2 bi F 4 — MAXXIS АТТК-10 417 EM 4— (759 9/MI< E ATTK-10 <> kÑF4— (J599/90—) (AL TS ud) (FT w/a iT) 7 и ne 7 ==> 8pcs === Ne e. — e = Frcs eee Re CEE Cr 7 A CA у 7 Ey LID CIL WN ES © || + я , E Test Ï 7 Y = ne -1 a ” Em 103808 105259 CLEAR 6502 86951 10wt 86956 35wt ATTK-10 SHORT COURSE BODY 105602 BL ACK/ORANGE BODY MOUNT PAD 86952 15wt 86957 40wt ATTK-10 SHORT COURSE KAROSSERIE 105603 WHITEORANGE WEICHE KAROSSERIEUNTERLAGSCHEIBEN 86953 20wt 86958 45wt CARROSSERIE ATTK-10 SHORT COURSE | | SKORPION SHORT COURSE BODY SILENBLOC SUPPORT CARROSSERIE 86954 25wt 86959 50wt ATTK-107 3— b3—A M7.1— SKORPION SHORT COURSE KAROSSERIE ЖОРА АЖУЗИХ У | 86955 30wt CARROSSERIE SKORPION SHORT COURSE SKORPIONS%3— нал тя SILIKON-DAEMPFEROFI ( ) HUILE AMORTISSEURS (60m l) PRO 3753 92554 JL (60cc) 58 N Notes Notes Notizen XE 59 Serial Number Seriennummer Numéro de série Ea www: hpiracing.com www. hpi-europe.com www.hpiracing.co.jp www.hpiracing.net.cn HPI Racing USA HP! Europe ET HPI China rires 19 William Nadin Way, 105-1 Shimoidacho, B01-02, No.68 Guanghua Rd. Foothill Ranch, CA 92610 LISA Swadlincote, Derbyshire, Minami-ku, Hamamatsu-shi, Minhang District, Shanghai, (949) 753-1099 DE 11 0BB, UK Shizuoka-ken 435-0028 JAPAN China 201108 (858) 349-4474 Customer Service +44 7203 229400 053-589-3770 (+86)! 50-0093-2860 ">
Advertisement