MONACOR TXA 12C, TXA 36C Charging case User manual

MONACOR TXA 12C, TXA 36C Charging case User manual

Below you will find brief information for Charging case TXA 12C, Charging case TXA 36C. The TXA 12C and TXA 36C charging cases are designed for charging the batteries of the TXA-800HSE (pocket transmitter) and TXA-800R (pocket receiver). They allow to charge the batteries of up to 12 units (TXA-12C) or 36 units (TXA-36C) at the same time. The charging case features a convenient handling: To charge the batteries, they do not need to be removed from the transmitter or receiver; the unit is inserted into the charging compartment together with its batteries. The design of the charging compartments will ensure correct insertion of the units, thus preventing inadvertent reverse polarity.

advertisement

Assistant Bot

Need help? Our chatbot has already read the manual and is ready to assist you. Feel free to ask any questions about the device, but providing details will make the conversation more productive.

Charging Case TXA 12C, TXA 36C User Manual | Manualzz

®

TXA-12C

Best.-Nr. 25.2150

TXA-36C

Best.-Nr. 25.2160

D A CH

Ladekoffer

Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.

1 Verwendungsmöglichkeiten

Dieser Transportkoffer mit intelligenter Schnellder Geräte TXA-800HSE (Taschensender) und die Akkus von bis zu 12 Geräten (bei Modell

TXA-12C) bzw. 36 Geräten (bei Modell TXA-36C) gleichzeitig aufladen.

Die Handhabung des Ladekoffers ist besonders aus dem Sen der/Empfänger ge nommen werden, das Ge rät wird mit den eingesetzten Akkus in den

Ladeschacht ge setzt. Die Ladeschächte sind so ausgelegt, dass ein falsches Einsetzen der Ge räte und damit eine versehentliche Verpolung un möglich ist.

2 Hinweise für den sicheren Gebrauch

Die Geräte (Ladekoffer und Netzgerät) entsprechen allen erforderlichen Richtlinien der EU und sind deshalb mit gekennzeichnet.

WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebens ge fährlicher Netzspannung versorgt.

Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe an diesem Gerät vor. Durch un sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.

Beachten Sie auch unbedingt die folgenden

Punkte:

G Mit diesem Ladekoffer dürfen nur NiCd-Akkus oder NiMH-Ak kus aufgeladen werden. Nicht wiederaufladbare Batterien können beim Versuch sie aufzuladen, aus laufen oder explodieren!

G Setzen Sie zum Aufladen nur Akkus gleichen

Typs in den Sender oder Empfänger und tauschen Sie die Akkus immer paarweise aus.

G Setzen Sie die Geräte nur im Innenbe reich ein und schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zu lässiger

Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).

G Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Ge fäße z. B. Trinkgläser, auf die Geräte.

G Verwenden Sie zur Stromversorgung des Ladekoffers nur das beiliegende Netzgerät.

G Nehmen Sie den Ladekoffer nicht in Betrieb bzw. ziehen Sie sofort den Netzstecker des

Netzgeräts aus der Steckdose,

1. wenn sichtbare Schäden am Ladekoffer, am

Netzgerät oder am Netzkabel vorhanden sind,

2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der

Verdacht auf einen Defekt besteht,

3. wenn Funktionsstörungen auftreten.

Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in eine Fachwerkstatt.

G Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.

G Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.

G Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine Garantie für die Geräte

übernommen werden.

Sollen die Geräte endgültig aus dem

Betrieb genommen werden, übergeben

Sie sie zur umweltgerechten Entsorgung einen örtlichen Recyclingbetrieb.

3 Aufladen der Akkus

1) Zur Inbetriebnahme des Modells TXA-12C: a) Den Ladekoffer öffnen.

b) Das Netzgerät mit der Gleichspannungsbuchse des Ladekoffers verbinden und über das Netzkabel an eine Netzsteckdose an schließen. Der Ladekoffer ist damit eingeschaltet.

Zur Inbetriebnahme des Modells TXA-36C: a) Den Ladekoffer öffnen: Dazu an den zwei

Schnapp verschlüssen die grauen Entriegelungstasten hineindrücken und die Verschlüsse nach vorne ziehen.

b) Das Netzgerät mit der Gleichspannungsbuchse des Ladekoffers verbinden und über das Netzkabel an eine Netzsteckdose an schließen.

c) Zum Einschalten des Ladekoffers den Ein-/

Ausschalter drücken.

Nach dem Einschalten führt der Ladekoffer einen kurzen Selbsttest durch: an je dem Ladenacheinander kurz auf. Nach Beendigung des einmal kurz auf: der Ladekoffer ist jetzt betriebsbereit.

2) Die Geräte (TXA-800HSE oder TXA-800R) mit den eingesetzten Akkus in die Ladeschächte setzen.

farbene Anzeige ON für den jeweiligen Ladeschacht. (Blinkt sie, wurden die Ak kus im Sender/Empfänger falsch eingesetzt oder statt

Akkus nicht wiederaufladbare Batterien verwendet – das Gerät dann sofort aus dem

Schacht nehmen.)

4) Sind die Akkus eines Geräts voll aufgeladen, leuchtet die grüne Anzeige OK für den jeweiligen Ladeschacht. Das Gerät kann dann entnommen werden.

5) Zum Ausschalten

– des Modells TXA-12C das Netzgerät vom

Netz trennen.

– des Modells TXA-36C den Ein-/Ausschalter betätigen. Wird der Koffer länger nicht zum

Aufladen benutzt, sollte das Netzgerät vom

Netz getrennt werden, da es auch bei aus-

Strom verbraucht.

Nach dem Ausschalten leuchten die Anzeigen

ON einmal kurz auf.

6) Der Ladekoffer sollte nach dem Betrieb immer ge schlossen werden, damit sich kein Staub auf den Ladekontakten ablagert.

Bei dem Modell TXA-36C zum Schließen des Koffers erst den Deckel zuklappen, dann wieder zu rück drücken, damit sie einrasten. Die

Verschlüsse ggf. mit einem der beiliegenden

Schlüssel ab schlie ßen.

Hinweis: Wird der Ladekoffer von der Stromversorgung getrennt, sollten zum Zurücksetzen des

Geräts vor einer erneuten Inbetriebnahme mindestens 5 Se kunden verstreichen.

4 Technische Daten

Ladeverfahren: . . . Pulsladung mit ΔV- und

Timer-Überwachung

Ladezeit

NiMH 1300 mAh: . ca. 5 – 6 Stunden

NiCd 700 mAh: . ca. 3 – 4 Stunden

Einsatztemperatur: 0 – 40 °C

Stromversorgung

Modell TXA-12C: . 12 V /5 A über beiliegendes

Netz gerät an 100 – 240 V~/

50 – 60 Hz/50 VA

Modell TXA-36C: . 12 V /7 A über beiliegendes

Netz gerät an 100 – 240 V~/

50 – 60 Hz/110 VA

Abmessungen

Modell TXA-12C: . 300 × 170 × 280 mm

Modell TXA-36C: . 860 × 230 × 350 mm

Änderungen vorbehalten.

®

Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.

A-0825.99.01.04.2008

®

TXA-12C

Order No. 25.2150

TXA-36C

Order No. 25.2160

GB

Charging Case

Please read these operating instructions carefully prior to operation and keep them for later reference.

1 Applications

This transport case with intelligent and quick electronic charging system is used for charging the batteries of the units TXA-800HSE (pocket transmitter) and TXA-800R (pocket receiver). It allows to charge the batteries of up to 12 units (TXA-12C) or

36 units (TXA-36C) at the same time.

The charging case features a most convenient handling: To charge the batteries, they do not need to be removed from the transmitter or receiver; the unit is inserted into the charging compartment together with its batteries. The design of the charging compartments will ensure correct insertion of the units, thus preventing inadvertent reverse polarity.

2 Safety Notes

The units (charging case and power supply unit) correspond to all required directives of the EU and are therefore marked with .

WARNING The power supply unit uses dangerous mains voltage. Leave servic ing to skilled personnel only.

Inexpert handling may result in electric shock.

Please observe the following items in any case:

G Only use this charging case for rechargeable

NiCd or NiMH batteries. If non-rechargeable batteries are charged, this may result in leakage or even explosion!

G Only insert rechargeable batteries of the same type into the transmitter or the receiver and always replace the batteries in pairs.

G The units are suitable for indoor use only. Protect them against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C).

G Do not place any vessel filled with liquid on the units, e. g. a drinking glass.

G For power supply of the charging case, only use the power supply unit provided.

G Do not operate the charging case or immediately disconnect the power supply unit from the mains socket

1. if the charging case, the power supply, or the mains cable is visibly damaged,

2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident,

3. if malfunctions occur.

In any case the units must be repaired by skilled personnel.

G Never pull the mains cable for disconnecting the mains plug from the socket, always seize the plug.

G For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water.

G No guarantee claims for the units and no liability for any resulting personal damage or material damage will be accepted if the units are used for other purposes than originally intended, if they are not correctly connected or operated, or not repaired in an expert way.

G Important for U. K. Customers!

The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: green/yellow = earth blue = neutral brown = live

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

1. The wire which is coloured green and yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and yellow.

2. The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.

3. The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.

Warning – This appliance must be earthed.

If the units are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment.

3 Charging the Batteries

1) Operating TXA-12C: a) Open the charging case.

b) Connect the power supply unit to the DC voltage jack of the charging case and to a mains socket via the mains cable. Thus, the charging case is switched on.

Operating TXA-36C: a) Open the charging case: For this purpose, press down the grey unlocking buttons at the two snap locks and pull the locks towards you.

b) Connect the power supply unit to the DC voltage jack of the charging case and to a mains socket via the mains cable.

c) To switch on the charging case, press the onoff switch.

After switching on, the charging case will perform a short self-test: at each charging compartment, the LEDs OK and ON will shortly light up in succession. After completion of the self-test, the LEDs ON will shortly light up once again: the charging case is now ready for operation.

2) Insert the units (TXA-800HSE or TXA-800R) with their batteries into the charging compartments.

3) During the charging process, the orange LED

ON of the corresponding charging compartment will light up. (If the LED flashes, the batteries are not correctly inserted into the transmitter/ receiver or non-rechargeable batteries are used instead of rechargeable batteries – in this case, remove the unit from the compartment immediately.)

4) When the batteries of a unit are fully charged, the green LED OK of the corresponding charging compartment will light up. The unit may be removed.

5) To switch off

– TXA-12C, disconnect the power supply unit from the mains.

– TXA-36C, press the on-off switch. If the case is not used for charging for a longer period, disconnect the power supply unit from the mains; even with the charging case switched off, it will have a low power comsumption.

After switching off, the LEDs ON will shortly light up once.

6) Always close the charging case after operation to protect the charging contacts from dust.

To close the case of TXA-36C, first close the cover, then push the snap locks back so that they will engage. Lock the case with one of the keys provided, if required.

Note: When the charging case is disconnected from the power supply, allow the unit to reset for a minimum of 5 seconds before operating it again.

4 Specifications

Charging method: . pulse charging with ΔV and timer control

Charging time

NiMH 1300 mAh: . approx. 5 – 6 hours

NiCd 700 mAh: . approx. 3 – 4 hours

Ambient temperature: . . . . . 0 – 40 °C

Power supply

TXA-12C: . . . . . . . 12 V /5 A via power supply unit provided and connected to 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/

50 VA

TXA-36C: . . . . . . . 12 V /7 A via power supply unit provided and connected to 100 – 240 V~/50 – 60 Hz/

110 VA

Dimensions

TXA-12C: . . . . . . . 300 × 170 × 280 mm

TXA-36C: . . . . . . . 860 × 230 × 350 mm

Subject to technical modification.

®

Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.

A-0825.99.01.04.2008

®

TXA-12C

Ref.Num. 25.2150

TXA-36C

Ref.Num. 25.2160

F B CH

Valise de charge

Veuillez lire la présente notice avec attention avant la mise en fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.

1 Possibilités dʼutilisation

Cette valise de transport avec système électronique de charge rapide intelligente permet de charger les accumulateurs des appareils TXA-800HSE

(émetteur de poche) et TXA-800R (récepteur de poche). Elle permet de charger les accumulateurs de 12 appareils au plus (sur le modèle TXA-12C) ou de 36 appareils au plus (sur le modèle TXA-

36C) simultanément.

La valise de charge est particulièrement facile à utiliser : il nʼest pas nécessaire de retirer les accumulateurs de lʼémetteur/récepteur pour les charger, lʼappareil est placé dans le compartiment de charge avec les accumulateurs en place. Les compartiments de charge sont configurés de telle sorte quʼil est impossible de mal positionner les appareils ; on évite donc ainsi toute inversion de polarité involontaire.

2 Conseils dʼutilisation et de sécurité

Les appareils (valise de charge et bloc secteur) répondent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion européenne et portent donc le symbole .

AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par une tension dangereuse. Ne touchez jamais lʼintérieur de lʼappareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique.

Respectez scrupuleusement les points suivants :

G Avec cette valise de charge, seuls des accumulateurs NiCd ou NiMH peuvent être chargés. Des batteries non rechargeables peuvent couler ou exploser si on essaie de les charger !

G Dans lʼémetteur ou le récepteur, ne placez que des accumulateurs de même type et remplacez toujours les accumulateurs par paire.

G Les appareils ne sont conçus que pour une utilisation en intérieur. Protégez-les de tout type de projections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée de lʼair et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).

G En aucun cas, vous ne devez poser pas dʼobjet contenant du liquide ou un verre sur lʼappareil.

G Pour lʼalimentation de la valise de charge, utilisez uniquement le bloc secteur livré.

G Ne faites pas fonctionner la valise de charge et débranchez immédiatement le bloc secteur lorsque :

1. la valise de charge, le bloc secteur ou le cordon secteur présente des dommages visibles,

2. après une chute ou accident similaire..., lʼappareil peut présenter un défaut.

3. des dysfonctionnements apparaissent.

Dans tous les cas, faites appel à un technicien spécialisé pour effectuer les réparations.

G Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cordon secteur, retirez toujours le cordon secteur en tirant la fiche.

G Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chiffon sec et doux, en aucun cas de produit chimique ou dʼeau.

G Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultants si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, sʼils ne sont pas correctement branchés, utilisés ou réparés par un technicien habilité ; en outre, la garantie deviendrait caduque.

Lorsque les appareils sont définitivement retirés du service, vous devez les déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à leur élimination non polluante.

3 Charge des accumulateurs

1) Pour le fonctionnement du TXA-12C : a) Ouvrez la valise de charge.

b) Reliez le bloc secteur livré à la prise de tension continue de la valise de charge et via le cordon secteur à une prise secteur. La valise de charge est ainsi allumée.

Pour le fonctionnement du TXA-36C : a) Ouvrez la valise de charge: Appuyez sur les touches de déverrouillage grises sur les deux fermetures et poussez les fermetures vers lʼavant.

b) Reliez le bloc secteur livré à la prise de tension continue de la valise de charge et via le cordon secteur à une prise secteur. c) Pour allumer la valise de charge, appuyez sur lʼinterrupteur Marche/Arrêt.

Après la mise sous tension, la valise de charge effectue un test automatique bref : les LEDs OK et ON sʼallument sur chaque compartiment de charge brièvement lʼune après lʼautre. Une fois le test automatique terminé, les LEDs ON brillent encore brièvement une fois : la valise de charge est prête à fonctionner.

2) Placez les appareils (TXA-800HSE ou TXA-

800R), accumulateurs insérés, dans les compartiments de charge.

3) Pendant la charge, la LED orange ON brille pour le compartiment de charge correspondant. (Si elle clignote, les accumulateurs ne sont pas correctement placés dans lʼémetteur/récepteur ou des batteries non rechargeables sont utilisées à la place des accumulateurs ; retirez alors immédiatement lʼappareil du compartiment de charge).

4) Lorsque les accumulateurs sont entièrement chargés, la LED verte OK brille pour le compartiment de charge correspondant. Vous pouvez alors retirer lʼappareil.

5) Pour éteindre :

– sur le modèle TXA-12C : débranchez le bloc secteur de la prise secteur.

– sur le modèle TXA-36C : activez lʼinterrupteur Marche/Arrêt. Si la valise ne doit plus

être utilisée, débranchez le bloc secteur car même si la valise de charge est éteinte, le bloc secteur a une faible consommation.

Une fois la valise de charge éteinte, les LEDs

ON brillent brièvement une fois.

6) Après le fonctionnement, fermez toujours la valise de charge pour éviter que de la poussière ne se dépose sur les contacts de charge.

Sur le modèle TXA-36C, pour fermer la valise, fermez dʼabord le couvercle, appuyez à nouveau sur les fermetures pour quʼelles sʼencastrent. Verrouillez les fermetures, le cas

échéant, avec une des clés livrées.

Conseil : Si la valise de charge est coupée de lʼalimentation, il faut attendre 5 secondes au moins avant toute nouvelle mise en service pour réinitialiser lʼappareil.

4 Caractéristiques techniques

Procédé de charge : charge par impulsion avec surveillance ΔV et programmateur

Durée de charge

NiMH 1300 mAh : 5 – 6 heures environ

NiCd 700 mAh : 3 – 4 heures environ

Température de fonc. : . . . . . . . . 0 – 40 °C

Alimentation

Modèle TXA-12C : 12 V /5 A par bloc secteur livré relié à 100 – 240 V~/

50 – 60 Hz/50 VA

Modèle TXA-36C : 12 V /7 A par bloc secteur livré relié à 100 – 240 V~/

50 – 60 Hz/110 VA

Dimensions

Modèle TXA-12C : 300 × 170 × 280 mm

Modèle TXA-36C : 860 × 230 × 350 mm

Tout droit de modification réservé.

®

Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.

A-0825.99.01.04.2008

®

TXA-12C

N. d’ordine 25.2150

TXA-36C

N. d’ordine 25.2160

I

Valigetta-caricatore

Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni prima della messa in funzione e di conservarle per un uso futuro.

1 Possibilità dʼimpiego

Questa valigetta da trasporto con caricatore rapido intelligente serve per caricare le batterie degli apparecchi TXA-800HSE (trasmettitore tascabile) e TXA-800R (ricevitore tascabile). Si possono caricare contemporaneamente le batterie di un massimo di 12 apparecchi (con il modello TXA-12C) oppure 36 apparecchi (con il modello TXA-36C).

Lʼuso della valigetta-caricatore è particolarmente comodo: per la ricarica, non occorre togliere le batterie dal trasmettitore/ricevitore; lʼapparecchio sʼinserisce nel vano di carico con le sue batterie montate. I vani di carica sono strutturati in modo tale da escludere una sistemazione errata degli apparecchi e quindi unʼinversione involontaria della polarità.

2 Avvertenze di sicurezza

Gli apparecchi (valigetta caricatore e alimentatore) sono conformi a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto portano la sigla .

AVVERTIMENTO Lʼalimentatore funziona con pericolosa tensione di rete.

Non intervenire mai al suo interno. La manipolazione scorretta può provocare delle scariche elettriche pericolose.

Si devono osservare assolutamente anche i seguenti punti:

G Con questa valigetta caricatore si devono ricaricare solo batterie ricaricabili al NiCd o al NiMH.

Le batterie non ricaricabili possono perdere o esplodere se si cerca di ricaricarle!

G Per la carica inserire nel trasmettitore o nel ricevitore solo batterie dello stesso tipo e sostituire le batterie sempre a coppie.

G Gli apparecchi sono previsti solo per lʼuso allʼinterno di locali. Proteggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).

G Non depositare sugli apparecchi dei contenitori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.

G Per lʼalimentazione della valigetta caricatore usare solo lʼalimentatore in dotazione.

G Non mettere in funzione il caricatore e staccare subito la spina dellʼalimentatore dalla presa di rete se:

1. la valigetta caricatore, lʼalimentatore o il cavo rete presentano dei danni visibili;

2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto;

3. lʼapparecchio non funziona correttamente.

Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina competente.

G Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza tirare il cavo.

G Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.

G Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola dʼarte degli apparecchi, non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni consequenziali a persone o a cose e non si assume nessuna garanzia per gli apparecchi.

Se si desidera eliminare gli apparecchi definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad unʼistituzione locale per il riciclaggio.

6) Dopo lʼuso conviene chiudere la valigetta sempre per escludere che sui contatti di carica si possa depositare della polvere.

Per il modello TXA-36C, chiudere dapprima il coperchio, quindi premere indietro le due serrature che erano state sfilate, fino allo scatto. Se necessario, chiudere le serrature con una chiave.

N.B.: Se il caricatore viene staccato dallʼalimentazione, per resettare lʼapparecchio prima di una nuova messa in funzione, si dovrebbe aspettare per lo meno 5 secondi.

3 Caricare le batterie

1) Per mettere in funzione il modello TXA-12C: a) Aprire la valigetta.

b) Collegare lʼalimentatore con la presa DC della valigetta e collegarlo con una presa di rete per mezzo del cavo rete. In questo modo, la valigetta e accesa.

Per mettere in funzione il modello TXA-36C: a) Aprire la valigetta. Esercitare una pressione sui tasti grigi di sblocco delle due serrature e tirare in avanti le serrature.

b) Collegare lʼalimentatore con la presa DC della valigetta e collegarlo con una presa di rete per mezzo del cavo rete.

c) Per accendere la valigetta premere lʼinterruttore on/off.

Dopo lʼaccensione, la valigetta esegue un breve autotest: su ogni vano di carica si accendono brevemente, una dopo lʼaltra, le spie OK e ON.

Al termine dellʼautotest, le spie ON si accendono ancora brevemente per segnalare che la valigetta è pronta per lʼuso.

2) Inserire gli apparecchi (TXA-800HSE o TXA-

800R) con le loro batterie montate nei vani di carica.

3) Durante la carica rimane accesa la spia arancione ON per il relativo vano di carica. (Se lampeggia significa che le batterie sono state messe male nel trasmettitore/ricevitore oppure che al posto di batterie ricaricabili sono state usate delle batterie non ricaricabili – allora togliere lʼapparecchio subito dal caricatore.)

4) Se le batterie di un apparecchio sono completamente cariche, si riaccende la spia verde OK per il relativo vano di carica. Si può quindi togliere lʼapparecchio.

5) Per spegnere

– il modello TXA-12C, staccare lʼalimentatore dalla presa di rete

– il modello TXA-36C, azionare lʼinterruttore on/off. Se la valigetta non viene usata per un certo periodo per la carica, conviene staccare lʼalimentatore dalla rete perché anche con la valigetta spenta consuma un poʼ di corrente.

Dopo lo spegnimento, le spie ON si accendono brevemente.

4 Dati tecnici

Procedura di ricarica: . . . . . . . . . carica ad impulsi con controllo ΔV e timer

Tempo di ricarica

NiMH 1300mAh: . . ca. 5 – 6 ore

NiCd 700mAh: . . ca. 3 – 4 ore

Temperatura dʼimpiego: . . . . . . . . 0 – 40 °C

Alimentazione

Modello TXA-12XC: 12 V /5 A tramite lʼalimentatore in dotazione con

100 – 240 V~/

50 – 60 Hz/50 VA

Modello TXA-36XC: 12 V /7 A tramite lʼalimentatore in dotazione con

100 – 240 V~/

50 – 60 Hz/110 VA

Dimensioni

Modello TXA-12C: 300 × 170 × 280 mm

Modello TXA-36C: 860 × 230 × 350 mm

Con riserva di modifiche tecniche.

®

Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.

A-0825.99.01.04.2008

advertisement

Key Features

  • Charges up to 12 or 36 devices simultaneously
  • No need to remove batteries from devices
  • Intelligent charging system
  • Reverse polarity protection
  • Easy to use
  • Compact and portable

Frequently Answers and Questions

What types of batteries can be charged with the charging case?
Only rechargeable NiCd or NiMH batteries can be charged in this charging case.
How long does it take to charge the batteries?
The charging time varies depending on the battery type and capacity. For NiMH 1300 mAh batteries, it takes approximately 5-6 hours. For NiCd 700 mAh batteries, it takes approximately 3-4 hours.
What is the operating temperature range of the charging case?
The operating temperature range for the charging case is 0-40 °C.

Related manuals

Download PDF

advertisement