Maxi-Cosi Rodi XR

Maxi-Cosi Rodi XR
NEW ZEALAND
IGC Dorel Pty Ltd
655-685 Somerville Road
Sunshine West, VIC 3020 Australia
Tel. +61(3) 8311 5300
Fax +61(3) 8311 5390
E-mail [email protected]
LITHUANIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139c
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
E-mail [email protected]
NORWAY
BabyWorld DA (sales agent)
Teglverksveien 25b
N - 3057 Solbergelva
Tel. 32 23 00 54 / 957 39 068
Fax 32 23 03 12
E-mail [email protected]
NORWAY
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
The Netherlands
LUXEMBOURG
Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart
Postbus/B.P. 301
Aquarelle 366
1000 Brussel/Bruxelles
Tel. 0800 1 17 40
Fax +31 492 578 122
MALAYSIA
Planete Enfants Sdn. Bhd
No. 23, Jalan SS 26/15
Taman Mayang Jaya
47301 Petaling Jaya
Selangor, Malaysia
Tel. 603-78035523
Fax 603-78035323
E-mail [email protected]
MALTA
Rausi Company Limited
J.P.R. Buildings
Ta Zwejt Street
San Gwann Industrial Estate
San Gwann SGN 09
Tel. +356 21 44 56 54
Fax +356 21 44 56 57
E-mail [email protected]
MAURITIUS
Meem Trading
38 Sir S. Ramgoolam Street
Port Louis
Mauritius
Tel. 2302403632
Fax 2302411589
E-mail [email protected]
OSTERREICH
Dorel Germany
Vertrieb Österreich
Augustinusstraße 9c
D-50226 Frechen-Königsdorf
Deutschland
Tel. +49 2234 / 96 43 0
Fax +49 2234 / 96 43 33
POLAND
Poltrade Waletko
Spolka Jawna
41-500 Chorzow
Ul. Legnicka 84/86
Tel. (032) 346 00 81
Fax (032) 346 00 82
www.maxicosi.pl
[email protected]
www.poltradewaletko.pl
PORTUGAL
Dorel Portugal LDA
Parque Industrial da Varziela
Árvore, 4480 Vila do Conde
Tel. 252 248 530
Fax 252 248 531
E-mail [email protected]
ROMANIA
SC Miniblu SRL.
Calea Rahovei, 266-268, corp 60
Etaj 1; Axele A Si B, Stalpii 15-16
Bir. 104-114;Secotr 5, Bucuresti
Tel. +40 21 404 14 00
Fax +40 21 404 14 01
E-mail [email protected]
RUSSIA
Carber Poriferra
107392 Moskva, Russia
1aå Pugahevskaå u ., 17
1st Pugachevskaya str. 17
RUS-107392 Moscow
Tel. +8(499) 161 25 91
Fax +8(499) 161 26 48
E-mail [email protected]
Pagina 1
SINGAPORE
B.I.D. Trading PTE Ltd.
69, Kaki Bukit Ave 1
Shun Li Industrial Park
Singapore 417947
Tel. +65 68441188
Fax + 65 68441189
E-mail [email protected]
TAIWAN
Topping Prosperity Inc.
6F, No.49, Lane 76,
Ruey-Guang Road,
Ney-Hwu District, Taipei, Taiwan
Tel. 02-87924158
Fax 02-87911586
E-mail [email protected]
SLOVAKIA
LIBFIN SK s.r.o
Šoltésovej 12
811 08 Bratislava
Tel. +421 250 219 140
Fax +421 250 219 240
Email [email protected]
www.libfin.sk
THAILAND
Diethelm
Sukhumvit Road 2535
Bangchak
Prakanong
10250 Bangkok
Tel. 662 332 6060-89
Fax 662 332 6127
[email protected]
SLOVENIA
Baby Center d.o.o.
Letališka c. 3c
Ljubljana
Tel. 00386 01 546 64 30
Fax 00386 01 546 64 31
E-mail [email protected]
SOUTH AFRICA
Anchor International
12 Kimberlite Road, Theta Ext.5
Booysens Reserve,
Johannesburg, 2091
P.O.Box 546, Crown Mines,
Johannesburg, 2025
Tel. (011) 835 - 2520
Fax (011) 835 - 3718
E-mail [email protected]
SOUTH KOREA
YK Trading Co., Ltd.
Level 5, Youngkwang Bldg, 773-3,
Yeoksam-dongKangnam-gu,
Seoul, South of Korea
Tel. 82-23452-8700
Fax 82-23452-8660
E-mail [email protected]
www.sbaby.co.kr
SWEDEN
Amvina
Box 7295
187 14 Täby
Sweden
Tel. +46 (0)8 732 88 50
Fax +46 (0)8 732 8851
E-mail [email protected]
www.amvina.se
SWEDEN
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
The Netherlands
Maxi-Cosi Rodi XR
Maxi-Cosi Rodi XR
1
2
3
4
2
1
TURKEY
Grup LTD.
Kayisdagi Cad. No:7
Küçükbakkalköy-ISTANBUL
Tel. 0216 573 62 00 (pbx)
Faks 0216 573 62 09
E-mail [email protected]
www.grupbaby.com
1
GB
Instructions for use / Warranty
2
7 - 13
5
F
Mode d’emploi / Garantie
Gebrauchsanweisung / Garantie
6
7
8
10
11
12
13
14
15
17
18
14 - 21
1
D
UKRAINE
Europroduct
4th floor, 53b
Arnautskaya St
65012 Odessa
Tel. 00 380 482 227 338
Fax 00 380 482 345 812
E-mail [email protected]
2
22 - 29
9
NL
UKRAINE
Amigo Toys
bul. Shevchenko 29
Donetsk 83017
Tel. 00380-62-3353478
Fax 00380-62-3859974
E-mail [email protected]
Gebruiksaanwijzing / Garantie
3
2
30 - 37
1
E
UNITED KINGDOM
Dorel U.K.
Hertsmere House
Shenley Road
Borehamwood, Hertfordshire WD6
1TE
Tel. (020) 8 236 0707
Fax (020) 8 236 0770
Modo de empleo / Garantía
38 - 45
I
Istruzioni per l’uso / Garanzia
46 - 53
P
Modo de emprego / Garantia
54 - 61
16
UNITED STATES
Dorel Juvenile Group, Inc.,
2525 State St., Columbus,
IN47201-7494
Tel. (800) 951-4113
SWITZERLAND
Dorel Juvenile Switzerland SA
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
Tel. 0041 (0) 21 661 28 40
Fax 0041 (0) 21 661 28 45
E-mail [email protected]
GB
F
D
NL
DRU0635
MÉXICO
D'bebé SA de CV
Girardón # 84
Colonia Alfosno XIII, Mixcoac.
México D.F. 01420
Tel. (52)(55) 15-00-23-23
Fax (52)(55) 55-98-51-08
E-mail [email protected]
NEDERLAND
Dorel Netherlands
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
Tel. 088 - 123 24 42
13:26
MIN 10mm
LEBANON
Gebran Geahchan & Sons
Azar Building
Horch Tabet
P.O.Box 55134
Sin El Fil
Tel. 961 1 482369
Fax 961 1 486997
27-11-2008
www.maxi-cosi.com
EXI0212_GBA_Rodi_I_COV:--
www.maxi-cosi.com
Instructions for use/Warranty
Mode d’emploi/Garantie
Gebrauchsanweisung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie
E
I
P
Modo de empleo/Garantía
Istruzioni per l’uso/Garanzia
Modo de emprego/Garantia
The safe world of Maxi-Cosi
Contents
2
Illustrations
3
EXI0212_GBA_Rodi_I_COV:--
27-11-2008
13:26
Pagina 2
F
GB
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
Headrest
Belt hook
Shoulder support
Backrest
Belt guide
Seat
Position adjustment
handle
Comfort Base
Anchor
Elastic tensioner
Headrest positioning
handle
Instruction label
Instruction booklet
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
La têtière
Crochet pour harnais
Réducteur d’assise
Dossier
Guide-sangle
Rehausseur
Poignée de réglage de la
position
Base Confort
Point d’ancrage
Tendeur de l’élastique
Levier de réglage de la
têtière
Étiquette mode d’emploi
Notice
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
ARGENTINA
Bebehaus S.A.
Guatemala 4831 Ciudad Autónoma de Buenos Aires
C1425BUO
Tel. + 54 (11) 4776-6954
Fax + 54 (911) 6265 0665 /
+ 54 (911) 5050 2339
E-mail [email protected]
www.bebehaus.com.ar
P
D
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
Kopfstütze
Gurtführung
Schulterstütze
Rückenstütze
Gurtringe
Sitz
Handgriff für
Positionsverstellung
Comfort Base
Anker
Gummibandspanner
Bedienungshebel Kopfstütze
Label Gebrauchsanweisung
Handbuch
Apoio para a cabeça
Guia do cinto
Apoio dos ombros
Encosto
Guia do cinto
Assento
Pega de ajuste de posições
Base
Âncora
Tensor de fita elástica
Manípulo de ajuste do apoio para a
cabeça
쐉 Etiqueta de instalação
씈 Manual de instruções
AUSTRALIA
IGC Dorel PTY Ltd
655-685 Somerville Road
Sunshine West, VIC3020
Tel. +61 (3) 8311 5300
Fax +61 (3) 8311 5390
E-mail [email protected]
BELGIE/BELGIQUE
Dorel Benelux
Brussels Int. Trade Mart
Postbus/B.P. 301
Aquarelle 366
1000 Brussel/Bruxelles
Tel. 0800 1 17 40
Fax +31 492 578 122
www.maxi-cosi.com
9
NL
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
Hoofdsteun
Gordelhaak
Schoudersteun
Rugsteun
Gordelgeleider
Zitting
Handgreep voor
standenverstelling
Comfort Base
Anker
Elastiekspanner
Bedieningshendel
hoofdsteun
Label gebruiksaanwijzing
Instructieboekje
E
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
Reposacabezas
Hebilla del cinturón
Alas de protección lateral
Respaldo
Guía-pasaje del cinturón
Asiento
Maneta de ajuste de
posiciones
Plataforma Comfort Base
Pieza de anclaje
Tensor del elástico
Maneta de ajuste de
posición del reposacabezas
Etiqueta con instrucciones
de uso
Manual de instrucciones
I
쐃
�
�
�
�
�
�
�
�
쐅
쐈
쐉
씈
Poggiatesta
Guida per cintura
Protezioni per le spalle
Schienale
Guida per cintura
Sedile
Maniglia di regolazione della
posizione del seggiolino
Comfort Base
Punto di ancoraggio
Tensionatore dell’elastico
Leva di regolazione poggiatesta
Etichetta delle istruzioni d’uso
Manuale di istruzioni
10
2
11
3
4
6
5
12
13
4
Legend
5
Legend
6
CYPRUS
Xenofon Demetriades and Son Ltd
Digeni Akrita 39H,
1070 Nicosia, Cyprus.
Tel. 00357 99620137
Fax 00357 22750463
E-mail [email protected]
www.demetriades.com.cy
DEUTSCHLAND
Dorel Germany
Augustinusstraße 9c
50226 Frechen-Königsdorf
Tel. 0049 (0) 2234 / 96 43 0
Fax 0049 (0) 2234 / 96 43 33
DUBAI
Golden Toys
P.O.BOX: 6761
U.A.E.
Tel. +9714 - 226 8448
Tel. +9714 - 225 1166
Fax +9714 - 225 7336
E-mail [email protected]
CHILE
Mundo petit
Av. Nueva Costanera 3986,
Interior, Vitacura
Santiago, Chile
Tel. +56 (2) 415 9103 / 415 9864
Tel. +56 (8) 294 9628
Fax +56 (2) 356 4749
http:///www.mundopetit.com
www.maxi-cosi.com
CURAÇAO
Mom & Co.
Promenade Shopping Center C3
Tel. 00 5999 7360 755
Fax 00 5999 7360 744
E-mail [email protected]
DANMARK
Babysam A.m.b.A.
Egelund A 27-29
6200 Aabenraa
Tel. 74 63 25 10
Fax 74 63 25 11
E-mail [email protected]
CESKÁ REPUBLIKA
Libfin s.r.o.
Legionářů 72
276 01 Mělník
Tel. +420 315 621 961
Fax +420 315 628 330
E-mail: [email protected]
www.libfin.cz
7
8
BULGARIA
Nedelchev & Nedelchev Ltd.
compl. "Gotze Delchev"
Ul. Silivria 16
Sofia 1404
Tel. 02-958 26 29
Fax 02-958 26 51
E-mail [email protected]
www.nn-bg.com
CANADA
Dorel
Dorel Distribution
873 Hodge
St. Laurent
QCH4N 2B1
5
CROATIA
Media Commerce d.o.o.
CMP Savica Šanci
Majstorska 5
10000 Zagreb
Tel. 00385 1 2406-500
Tel. 00385 1 2406-501
Fax 00385 1 2406-499
E-mail [email protected]
www.media-commerce.com.hr
CROATIA
Magma d.d.
Baštijanova 52a
10000 Zagreb, Croatia
Tel. +385 1 3656 888
Fax +385 3656 800
BRASIL
Giro Imp&Exp Ltda - BBTrends
Al. Gabriel Monteiro da Silva,
235 - Jardins
Sao Paulo - SP - Brasil
Cep:01.441-000
Tel. +55 11 3377 9200
E-mail [email protected]
www.BBtrends.com.br
1
COLOMBIA
Cangurus Mom´s and babies
Cra. 7 A No. 121 - 33
Bogotá - Colombia
Tel. +57 1 6127257
Fax +57 1 6127257
E-mail [email protected]
DUBAI
DutchKid FZ Co.
P.O.Box 333741
Dubai,
United Arab Emirates
Tel. +971 4 341 7500
Fax +971 4 341 7501
www.dutchkid.com
ESPAÑA
Dorel Hispania S.A.
Edifici del Llac Center
C/ Pare Rodés, 26 - Torre A 4ª Planta
08208 Sabadell (Barcelona)
Tel. 937 243 710
Fax 937 243 711
ESTONIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
E-mail [email protected]
FINLAND
Lastentarvike
Sarkatie 3
1720 Vantaa
Tel. +358 985205526
Fax +358 985205426
FRANCE
Dorel France
Z.l. / 9 bd du Poitou - BP 905
49309 CHOLET CEDEX
Tel. 00-33-2-41-49-23-23
Fax 00-33-2-41-56-17-13
GREECE
Dionic SA
95 Aristotelous Str
13671 Axarnes
Athens
Tel. +3 210 2419582
Fax +3 210 2404290
E-mail [email protected]
GUATEMALA
Websolutions, S.A. 20
calle 24-60 Zona 10
Ofibodega No. 9
Guatemala City 01010
Tel. 502 2369-4726
Tel. 502 5200-0867
HONG KONG
Chup Shing Trading Co.Ltd.
Block A, 7/F, Unit J
25-31 Kwai Fung Crescent
Marvel Industrial Building
Kwai Chung N.T.
Tel. (852) 24 22 21 01
Fax (852) 24 89 10 92
HUNGARY
Recontra Kft.
Badacsonyi u. 24
1113 Budapest
Tel. (01) 209 26 32/209 26 33
Fax (01) 209 26 34
E-mail [email protected]
ICELAND
Fífa ehf.
Husgagnahollin
Bildshofda 20
IS-110 Reykjavik
Tel. +354-5522522
E-mail [email protected]
INDONESIA
PT. Sumber Aneka Karya Abadi
JL. Batu Ceper No. 2 B-C-E
Jakarta 10120
Tel. +62-21-3854444
Fax +62-21-3442617
E-mail [email protected]
IRAN
Nowrouz Nia
Mirdamad Ave.-Valiasr Ave.
Eskan-shopping Center
No. 13 Eskan - Maxi Cosi
IRAN - 19 696 Tehran
Tel. + 982188787378
Fax + 982188775702
E-mail [email protected]
IRELAND
Dorel Ireland Ltd
All n one Ltd
42 Western Parkway
Business Park
Lower ballymount Road
Dublin 12
Ireland
Tel. 353-(1)4294055
Fax 353-(1)4294010
ISRAEL
Shesek Ltd.
28B Halechi Street
Bnei Brak 51200
Israel
Tel. 972 3 5775 133
Fax 972 3 5775 136
E-mail [email protected]
ITALIA
Dorel Italia
Via Verdi, 14
24060 Telgate (Bergamo)
P.I. IT 02304040161
Tel. 035 44 21 035
Fax 035 44 21 048
E-mail [email protected]
JAPAN
GMP International Co.Ltd.
1-19-4, Yoyogi-Park Bldg.
Tomigaya, Shibuya-Ku
Tokyo, 151-0063
LATVIA
AS Greifto
Pärnu mnt. 139C
11317 Tallinn
Tel. (6) 56 33 06
Fax (6) 56 33 11
E-mail [email protected]
www.maxi-cosi.com
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 7
Dear parents
Congratulations on your purchase of the Maxi-Cosi Rodi XR. Safety, comfort and user-friendliness played
an important role throughout all stages of development of the Maxi-Cosi Rodi XR. This product meets the
most stringent safety requirements.
The Maxi-Cosi Rodi XR is optimised for side impact protection and extra user-friendliness. The features that
provide this protection are located primarily in the back and headrest. We therefore recommend always
using the Maxi-Cosi Rodi XR together with the backrest, in particular for children weighing between 15 and
25 kg (ages 3½ -7). The belt guide in the headrest guarantees the correct positioning of the shoulder belt.
The two positions (reclining and sleeping) in the Maxi-Cosi Rodi XR ensure a comfortable ride for the child.
GB
Studies have shown that a large percentage of car seats are not used correctly. It is therefore important that
you take the time to read through these instructions carefully. The optimum safety of your child is only
guaranteed if the Maxi-Cosi Rodi XR is used correctly.
Continuous research by our product development department, the use of test panels and consumer
feedback ensure that our products are always kept up-to-date in the field of child safety. Therefore, if you
have any questions on the use of the Maxi-Cosi Rodi XR, please do not hesitate to contact us.
Dorel (for contact information, see the back of the instruction manual)
CONTENTS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
IMPORTANT INFORMATION: READ FIRST! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
OPERATING INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PLACING A CHILD IN THE MAXI-COSI RODI XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2 Fabric cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CHECKLIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
ACCESSORIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
WASTE SEPERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
QUESTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1. IMPORTANT INFORMATION: READ FIRST!
• Read this instruction manual carefully. Study the illustrations in the manual carefully before using the car
seat and during installation. The Maxi-Cosi Rodi XR is a safety product, but only offers optimal protection
when used according to these instructions.
• Correct fitting of the car seat belt is essential for the safety of your child. The seat belt must be threaded
along the red markings on the Maxi-Cosi Rodi XR. See the “Placing your child in the Maxi-Cosi Rodi XR”
section and/or the sticker on the side of the Maxi-Cosi Rodi XR. NEVER thread the seat belt in a manner
other than the one described in this manual.
• For the future use of the car seat, it is important that you store the instruction manual in the space
provided in the space under the Maxi-Cosi Rodi XR.
• NEVER leave your child unattended in a car.
English
7
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 8
• The Maxi-Cosi Rodi XR can be used on either the front seat or rear seat, even if equipped with an airbag!
However, we recommend installing the seat on the rear seat. If this is not possible and the seat is
equipped with an airbag, make sure the seat is in the rearmost position. Also see the car manual, as the
airbags in many cars can be disconnected easily nowadays.
• The Maxi-Cosi Rodi XR must only be used in a forward-facing seat equipped with an automatic or static
3-point safety belt that meets the ECE R16 or equivalent standard. NEVER USE A 2-POINT SAFETY BELT,
as this could result in death or injury in the event of an emergency stop or collision.
• All fold-down rear seats must be locked. The backrest of the seat must ALWAYS be in an UPRIGHT
position.
• The Maxi-Cosi Rodi XR has been approved according to the latest European safety standards (ECE
R44/04) and is suitable for children weighing 15 to 36 kg (approx. ages 3½ to 12 years and up to a
maximum height of 1.50 metres).
• Following an accident, the seat may become unsafe due to damage that is not visibly apparent. It should
therefore be replaced.
• The safety of the child car seat can only be guaranteed by the manufacturer when used by the original
owner.
• We therefore strongly advise against using second-hand products, as you never know if they have been
involved in an accident.
• No alterations may be made to the Maxi-Cosi Rodi XR, as this could affect part or the overall safety of the
seat.
• Do not use the Maxi-Cosi Rodi XR without its cover. The cover may not be replaced with any cover other
than the one provided by the manufacturer, as the cover contributes to the safety of the child car seat.
• The foam parts in the head and backrest may not be removed.
• The Maxi-Cosi Rodi XR may only be used as a child car seat and is not intended for home use.
• The manufacturer has taken into consideration the fact that child car seats may cause indentations in car
upholstery. This is unavoidable, due to the prescribed safety standards. Dorel is not liable for any damage
that may occur as a result.
• The moving parts of the Maxi-Cosi Rodi XR may not be lubricated in any way.
GB
2. OPERATING INSTRUCTIONS
• Prior to purchase, check to make sure the child car seat fits properly in your car, as different types of belt
systems are used in cars.
• The child car seat must always be fully secured with a seat belt, even when not in use. A loose car seat
can injure other passengers in the car during an emergency stop or accident. Securing the seat with the
elastic and anchor alone is insufficient.
• Always check to make sure the belt fits properly and securely. Remove all slack from the belt.
• When using the Maxi-Cosi Rodi XR on the front passenger seat, this seat must be placed in the rearmost
position. The backrest of the seat must ALWAYS be in an UPRIGHT position. The seat and headrest can
be repositioned for use by a passenger.
• Make sure that all luggage and other objects that could cause injury in the event of an accident are
secured.
• Make sure that the child car seat does not become trapped or overloaded by heavy baggage, reclineable
seats or slamming doors.
• Make sure that any objects in the child’s jacket or trouser pockets do not get stuck between the child and
the seat belt, as this could result in injury during an accident.
• Adult passengers who are not wearing seat belts can also form a danger for a child in a car seat.
• Always cover the Maxi-Cosi Rodi XR when parking the car in the full sun, as the plastic could become
extremely hot and burn your child. This also prevents the fabric cover from discolouring.
• To prevent damage to the cover, do not remove the logos or instruction labels on the cover.
• Always use the child car seat, even on short trips, as this is when most accidents occur.
8
English
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 9
• Never strap yourself and a child together in a car using a 3 or 2-point safety belt.
• Set a good example and always wear your seat belt.
• Tell your child to never play with the belt buckle.
• Take short breaks on longer trips to allow your child some freedom of movement.
1
A. The seat belt
The Maxi-Cosi Rodi XR can be installed safely in a forward-facing position on nearly all positions in the car
using the available car seat belts. On some seats, however, the belts are fitted so far forward that proper
installation is not possible. Try a different seat in this case. In some instances, the seat belt buckle may be
too long and therefore positioned too high against the base of the Maxi-Cosi Rodi XR (1). The Maxi-Cosi
Rodi XR can therefore not be installed securely. In that case, choose another seating position in the car.
Contact the manufacturer with any questions regarding this.
GB
B. Using the Maxi-Cosi Rodi XR in a car
The Maxi-Cosi Rodi XR consists of two parts: an adjustable seat and a removable backrest.
The backrest may NEVER be used without the booster seat. We recommend using the Maxi-Cosi Rodi XR
for children weighing at least 15 kg and tall enough that the shoulder belt rests against their shoulder, not
their neck.
The points along which the car seat belt should be threaded are marked in red. There is a red-marked
opening under the armrests on the seat (lap belt) and red-marked belt hooks on the headrest (shoulder belt).
2
3
4
5
5
6
C. Attaching and removing the backrest with the seat
Place the backrest of the Maxi-Cosi Rodi XR on a flat surface with the front facing downward (2). Next,
slide the seat at around a 50° angle into the hooks at the bottom of the backrest as shown in illustrations 2
and 3 (3). Push the seat downwards and under the backrest until they form a seat. The hooks on the
lumbar supports will now fall into the openings in the armrests. Continue pushing the backrest until you
hear a “click” (4). The Maxi-Cosi Rodi XR can be disassembled by carrying out these instructions in reverse
order.
D. Adjusting the height of the headrest
• Grab hold of the headrest with one hand on top so that your fingers fit into the positioning handle. Place
your other hand on the top of the backrest (5).
• Squeeze the positioning handle and pull up on the headrest while pushing against the backrest with your
other hand (5,1/5,2).
• Once you have reached the desired height, release the positioning handle, thereby allowing it to click into
the right position. There are 8 different positions. The “Placing your child in the Maxi-Cosi Rodi XR”
section describes how to determine the correct height of the headrest for your child.
E. Adjusting the position of the shoulder supports
The shoulder supports on the Maxi-Cosi Rodi XR can be adjusted into 2 different positions, depending on
the size of the child. Grab hold of the shoulder supports and pull or push them into the desired position (6).
We only recommend folding out the shoulder supports on the Maxi-Cosi Rodi XR if the space between the
shoulders of the child and the shoulder supports is smaller on both sides than the thickness of your hand.
This could be caused by thicker or thinner clothing or the fact that the child has grown.
F. Installing the Maxi-Cosi Rodi XR in a car using the anchor
Adjust the headrest on the passenger seat into the highest position. Adjust the headrest on the Maxi-Cosi
Rodi XR into the lowest position (see the “Adjusting the height of the headrest” section).
Instructions for use
9
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
7
GB
8
9
10
09-12-2008
11:36
Pagina 10
Place the anchor between the 2 bars of the headrest on the passenger seat (7). Once the anchor has been
secured, both headrests can be adjusted into the desired positions. The anchor cannot be used if the
passenger seat is not equipped with a headrest. The anchor is not an essential part of the safety of the
child; it is only used to keep the Maxi-Cosi Rodi XR stable.
Elastic tensioner:
The elastic may lose its stretch in time. The elastic tensioner is used to create more tension in the elastic.
Pull the elastic tensioner upwards out of the anchor (8,1/8,2). Wrap the elastic around the tensioner until
the desired tension has been achieved (8,3).
Note: Pull the elastic towards you!
Place the tensioner back in the anchor.
G. The two Maxi-Cosi Rodi XR positions
The Maxi-Cosi Rodi XR can be adjusted into 2 positions (sitting and reclining) (9).
• With one hand, pull the booster seat forward using the handle on the front and then pull or push the seat
forward or backward into the desired position. At the same time, use your other hand to hold down the
front of the Comfort Base (10).
Once the Maxi-Cosi Rodi XR has been positioned as desired, you may place your child in the car seat.
Note: Never adjust the position while a child is in the seat or when driving!
3. PLACING A CHILD IN THE MAXI-COSI RODI XR
11
Read the “The seat belt” section before placing your child in the car seat. Have your child sit in the MaxiCosi Rodi XR (11) with his back firmly against the backrest. Make sure that the child is positioned in the
middle of the car seat and not leaning forward away from the backrest. Also make sure there are no toys or
other hard objects in the shell.
11
Pull the seat belt around your child. Thread the lap belt under both armrests (11,1). When threaded
properly, the belt runs along the red plastic belt guides in the car seat. Fasten the seat buckle (11,2) and
pull the lap belt tightly. Make sure that the lap belt does not press against the child’s stomach but runs
across his hips, and that it is secured tightly. This way, in the case of an accident, a large percentage of the
crash forces will be transferred to the pelvis region.
11
Thread the shoulder belt under the armrest through the belt guides and then through the red belt hook in
the headrest (11,3). Make sure the belt is not twisted and that it is resting on the child’s shoulder. Make
sure the headrest has been adjusted to the proper height. The correct height can be determined as follows:
12
• Make sure that the red belt hooks are located at least 10 mm above the child’s shoulders (12).
• Adjust the height of the headrest until the belt runs from the belt hook to the seat belt retractor in as
straight a line as possible (13).
• Make sure that the belt is not resting against the child’s neck. Lower the headrest if necessary to prevent this.
• If the car seat belt is height adjustable, you can optimise the routing of the belt by adjusting its height.
• Pull the shoulder belt tight.
13
When removing the child from the seat, you only need to release the seat belt buckle and pull the belt away
from the front of the child. The belt will remain threaded through the red belt hook. This makes is easier to
buckle up the child again in the same position. When not in use, secure the Maxi-Cosi Rodi XR with the seat
belt.
CAUTION: The tighter the seat belts around the child, the better protected the child.
10
English
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 11
4. MAINTENANCE
4.1 General
Remove the Maxi-Cosi Rodi XR from the car before cleaning.
• The car seat can be cleaned using lukewarm water and soap. Do not use aggressive cleaners like
abrasives or thinner.
• The cover should be washed by hand at a maximum temperature of 30º C. Do not put it in the dryer (also
see washing instructions).
• It is advisable to buy an extra cover when purchasing the Maxi-Cosi Rodi XR so that you can continue
using the car seat when the cover is being washed.
Removing the cover
• Remove the Maxi-Cosi Rodi XR from the car.
• Disassemble the backrest and headrest as described under “Attaching and removing the backrest with the
seat”.
14
14
15
15
16
16
16
17
17
18
18
17
14
4.2 Fabric cover
Removing the cover from the booster seat
• Remove the cover from the hooks on the bottom (14,1) and top (14,2).
• Pull the cover out from under the rim of the plastic belt guides (14,3) and then pull it forward from the
back across the armrests (14,4).
• The cover should now be fully removed from the booster seat.
Removing the cover from the backrest
• Undo the elastic strap behind the backrest (15,1).
• Remove the cover from the hooks on the back (15,2).
• Pull the cover over the lumbar supports (16,1). Make sure the foam parts remain in place.
• Remove the cover from the hooks on the inside of the backrest (16,2).
• Remove the cover from the hooks at the bottom of the lumbar supports (16,3).
Removing the cover from the headrest
• Undo the elastic strap behind the headrest (17,1).
• Remove the cover from the hooks on the back (17,2).
• Remove the cover from the headrest (18,1) and from behind the red belt hooks (18,2). Make sure the
foam part remains in place.
• Remove the elastic strap from behind the hooks at the bottom of the backrest (18,3).
To refit the cover, follow these instructions in reverse order. Make sure the cover is fastened securely
behind the hooks and behind both the red belt hooks on the headrest (17,2) and the red belt guides in the
booster seat (14,3), so that the car seat belt can be threaded through them.
5. CHECKLIST
12
Follow this list before every trip!
• Check to make sure the Maxi-Cosi Rodi XR is installed properly in the car.
• Check to make sure the child is buckled up correctly and tightly and that the shoulder belt is at the correct
height (12) (the tighter the belt around the child, the better protected the child).
• Check to make sure both the lap belt and shoulder belt are threaded through the red belt guides under the
armrests.
• Check to make sure the shoulder belt is fitted in front of the child and not behind his back.
• Check to make sure both shoulder supports are adjusted to the same, correct position.
Instructions for use
11
GB
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 12
• Check to make sure the Maxi-Cosi Rodi XR is securely adjusted into one of the two positions (sitting or
reclining).
• Check to make sure the Maxi-Cosi Rodi XR is fastened in the seat belt when not in use. Any loose objects in
the car can constitute a danger for passengers.
GB
12
Important!
• Make sure the seat belt is not twisted.
• The seat belt must rest flat and tightly across the body.
• Make sure the shoulder belt is not resting against the child’s neck, but across his shoulder (12).
• The lap belt must not push against the child’s stomach but run across the upper legs.
• If it is not possible to fasten the seat belt properly or tightly enough, contact your supplier immediately. Do
not use the Maxi-Cosi Rodi XR under any circumstances.
6. ACCESSORIES
The following accessories are available for the optimum use of the Maxi-Cosi Rodi XR:
Summer cover
Cup holder
7. WASTE SEPARATION
To ensure optimum and safe use of car safety seats, they should not be used for longer than 5 to 6 years
after the date of purchase. Ageing of the plastic, for instance under the influence of sunlight (UV), may quite
unnoticeably reduce the qualities of the product.
Once the child has grown out of the seat, we therefore advise you to no longer use the car seat and to
dispose of it in the proper way.
As we care for the environment we request the user to separate the waste produced at the start (packaging)
and end (product parts) of the life of the Maxi-Cosi Rodi XR.
Make sure to keep plastic wrapping material out of reach of your child in order to avoid the risk of
suffocation.
Packaging
Product parts
Cardboard box
Plastic bag
Fabric cover
Plastic parts
Metal parts
Tether
Belt buckle
12
Paper waste
Residual waste
Residual waste
In accordance with the typification of the
appropriate container
Container for metal
Container for polyester
Residual waste
Warranty
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 13
8. WARRANTY
We guarantee that this product was manufactured in accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are applicable to this product, and that this product is free from
defects in workmanship and material at the time of purchase. During the production process the product was
subjected to various quality checks. If this product, despite our efforts, shows a material/manufacturing fault
within the warranty period of 24 months, (with normal use as described in the user instructions) we will
comply with the warranty terms and conditions. In this case please contact your dealer. For extensive
GB
information on applying the warranty terms and conditions, you can contact the dealer or look on our
website: www.maxi-cosi.com.
The warranty is not valid in the following cases:
• In case of a use or purpose other than described in the manual.
• If the product is submitted for repair through a dealer that is not authorized by us.
• If the product is not supplied to the manufacturer with the original purchase receipt (via the retailer and/or
importer).
• If repairs were carried out by third parties or a dealer that is not authorized by us.
• If the defect is the result of improper or careless use or maintenance, negligence or impact damage to the
fabric cover and/or frame.
• If the parts show normal wear and tear that may be expected from daily use of a product (wheels, rotating
and moving parts etc.)
Date of effect:
The warranty becomes effective on the date the product is purchased.
Warranty term:
The warranty period applies for a period of 24 consecutive months. The warranty only applies for the first
owner and is not transferable.
What to do in case of defects:
After purchasing the product, keep the purchase receipt. The date of purchase must be clearly visible on the
receipt. Should problems or defects arise please contact your retailer. Exchanging or taking back the product
cannot be requested. Repairs do not give entitlement to extension of the warranty. Products that are returned
directly to the manufacturer are not eligible for warranty.
This Warranty Clause conforms to European Directive 99/44/EG of 25 May 1999.
9. QUESTIONS
If you have any questions or a warranty claim, contact your retailer or importer (see address list on the back
of the instruction manual). Make sure you have the following information on hand:
• Both numbers (including the serial number) on the orange part of the sticker located under the booster seat.
• Make and type of vehicle and seat on which the Maxi-Cosi Rodi XR is being used.
• Age, length and weight of your child.
Warranty
13
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 14
Chers parents
Toutes nos félicitations pour votre acquisition de ce Rodi XR de Maxi-Cosi. Notre souci constant lors de la
conception du Rodi XR de Maxi-Cosi a été la sécurité, le confort et la facilité d'utilisation. Ce produit répond
aux normes de sécurité les plus sévères.
Le Rodi XR de Maxi-Cosi est optimisé afin d’assurer une protection renforcée en cas de collisions latérales
et d’offrir une facilité d’utilisation optimale. Les éléments qui assurent cette protection se situent
principalement dans le dossier et la têtière. Nous vous recommandons donc de toujours utiliser le Rodi XR
de Maxi-Cosi avec le dossier, surtout pour les enfants dont le poids est compris entre 15 et 25 kg (3 ans ½
à 7 ans). Le crochet pour harnais qui se situe au niveau de la têtière garantit un positionnement optimal de
la ceinture abdominale. Grâce aux deux positions (position assise et position de repos) du Rodi XR de
Maxi-Cosi, l’enfant pourra voyager de manière confortable.
F
Des études démontrent que bon nombre de sièges-autos ne sont pas utilisés correctement. Nous vous
recommandons donc de lire attentivement ce mode d'emploi. La sécurité maximale de votre enfant ne peut
être garantie que si ce produit est correctement utilisé.
Les études permanentes menées par notre service Développement Produits, les résultats de panels d’essais
ainsi que les réactions de nos clients nous permettent de rester à la pointe du progrès dans le domaine de
la sécurité des enfants. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions ou des remarques
concernant l’utilisation du Rodi XR de Maxi-Cosi.
Dorel (adresse et numéros de téléphone au dos du mode d'emploi)
TABLE DES MATIÈRES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INFORMATIONS IMPORTANTES: À LIRE EN PREMIER! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTRUCTIONS D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
INSTALLER L’ENFANT DANS LE RODI XR DE MAXI-COSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.1 Général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.2 Housse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LISTE DE CONTRÔLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
TRI DES DÉCHETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
QUESTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
1. INFORMATIONS IMPORTANTES: À LIRE EN PREMIER!
• Veuillez lire attentivement la notice. Veuillez consulter attentivement les illustrations figurant dans ce mode
d’emploi avant l’utilisation et pendant l’installation du siège-auto. Le Rodi XR de Maxi-Cosi est un produit
destiné à assurer la sécurité de votre enfant. Il n’assumera pleinement son rôle que s’il est utilisé
conformément aux instructions.
• Pour la sécurité de votre enfant, il est essentiel que la ceinture de sécurité de la voiture soit correctement
placée. La ceinture de sécurité de la voiture doit être positionnée le long des éléments présentant une
marque rouge sur le siège-auto Rodi XR de Maxi-Cosi. Pour en savoir plus, veuillez vous reporter au
chapitre intitulé « Installer l’enfant dans le Rodi XR de Maxi-Cosi » et/ou à l’étiquette se situant sur le côté
du Maxi-Cosi. Ne faites JAMAIS passer la ceinture d'une autre manière que celle indiquée!
14
Français
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 15
• Veuillez conserver la notice pour tout usage ultérieur dans l’espace prévu à cet effet sous le Rodi XR de
Maxi-Cosi.
• Ne laissez JAMAIS votre enfant seul dans la voiture.
• Le Rodi XR de Maxi-Cosi peut être utilisé sur le siège avant comme sur la banquette arrière et ce, même
si votre véhicule est équipé d’un airbag! Nous vous conseillons néanmoins d’installer le siège auto sur la
banquette arrière. Si cela n’est pas possible, veuillez dans ce cas reculer le siège passager au maximum si
votre véhicule est équipé d’un airbag. Nous vous conseillons également de consulter le manuel
d’utilisation de votre voiture car il est possible de désactiver l’airbag très simplement dans bon nombre de
véhicules.
• Utilisez uniquement le Rodi XR de Maxi-Cosi sur un siège orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de
sécurité à enrouleur automatique ou statique à 3 points de fixation homologuée selon la norme ECE R16
ou une norme équivalente. N’UTILISEZ PAS DE CEINTURE À 2 POINTS DE FIXATION qui pourrait s’avérer
dangereuse en cas d’arrêt d’urgence ou de collision.
• Les banquettes arrières rabattables doivent être verrouillées. Le dossier du siège de la voiture doit
TOUJOURS ÊTRE EN POSITION DROITE.
• Le Rodi XR de Maxi-Cosi est homologué selon les normes de sécurité européennes les plus récentes (ECE
R44/04) et convient à des enfants de 15 à 36 kg (environ 3 ans ½ à 12 ans et jusqu’à une taille de
maximum 1,50 mètre).
• Après un accident, il se peut que le siège auto ne soit plus totalement sûr, même si ce n’est pas
directement visible. Vous devez par conséquent le remplacer.
• La sécurité du siège auto ne peut être garantie par le fabricant que lorsqu'il est utilisé par son premier
acquéreur.
• Nous vous conseillons dès lors fortement de ne jamais utiliser un produit d’occasion, car il est en effet
impossible de savoir ce qu’il a pu subir.
• Vous ne devez pas apporter de modification au Rodi XR de Maxi-Cosi. Toute modification pourrait
entraîner une perte partielle voire totale de la sécurité.
• Le Rodi XR de Maxi-Cosi ne doit pas être utilisé sans housse. La housse ne doit pas être remplacée par
une autre housse que celle fournie par le fabricant, car la housse joue aussi un rôle dans la sécurité du
siège auto.
• Ne retirez pas les éléments en mousse de la têtière et du dossier.
• Le Rodi XR de Maxi-Cosi doit uniquement être utilisé comme siège auto et n’est pas destiné à un usage à
la maison.
• Le fabricant est conscient que les sièges autos peuvent laisser des marques sur l’habillage des sièges de
la voiture. Compte tenu des normes de sécurité obligatoires, ceci est inévitable. Dorel s’exonère de toute
responsabilité pour les éventuels dommages ainsi occasionnés.
• Les éléments mobiles du Rodi XR de Maxi-Cosi ne doivent en aucun cas être graissés.
2. INSTRUCTIONS D’EMPLOI
• Avant de réaliser votre achat, assurez-vous que le siège-auto s’adapte parfaitement dans votre voiture car
il existe des différences dans les systèmes de ceinture.
• Le siège auto doit toujours être fixé dans la voiture à l’aide de la ceinture de sécurité uniquement, même
lorsque l’enfant n’y est pas assis. Un siège auto non fixé peut blesser d’autres passagers du véhicule en
cas d’arrêt d’urgence ou de collision. La fixation du siège auto à l’aide de l’élastique et du point d’ancrage
est insuffisante.
• Vérifiez systématiquement que la ceinture est bien fixée et bien tendue. Éliminez tout jeu dans la ceinture.
• En cas d’utilisation du Rodi XR de Maxi-Cosi sur le siège avant de la voiture, celui-ci doit être en position
arrière maximum. Le dossier du siège de la voiture doit TOUJOURS ÊTRE EN POSITION DROITE.
Remettez le siège et la têtière dans la position adaptée lorsque celui-ci est utilisé par un passager.
• Assurez-vous que les bagages et autres objets pouvant causer des blessures lors d'un accident sont bien
arrimés.
Mode d’emploi
15
F
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 16
• Assurez-vous que le siège auto n’est pas coincé ou écrasé par des bagages lourds, des sièges réglables
ou des portières qui claquent.
• Veillez à ce que les éventuels objets que contiennent les poches de la veste ou du pantalon de l’enfant ne
puissent pas se retrouver entre l’enfant et le ceinture de sécurité. Ils risqueraient de blesser votre enfant
en cas d’accident.
• Un adulte n’ayant pas attaché sa ceinture de sécurité représente aussi un danger pour un enfant installé
dans un siège auto. Lorsque votre véhicule est garé en plein soleil, veillez à toujours couvrir le Rodi XR
de Maxi-Cosi car les éléments en plastique peuvent devenir brûlants et blesser votre enfant. De plus, vous
éviterez ainsi la décoloration de la housse.
• Les logos et les instructions figurant sur la housse ne doivent pas être enlevés, au risque d’abîmer la
housse.
• Utilisez toujours le siège auto, même pour les petits trajets car c'est sur les courtes distances que se
produisent la plupart des accidents.
• Ne conduisez jamais avec votre enfant sur les genoux avec la ceinture de sécurité à 3 (2) points de
fixation.
• Donnez le bon exemple et attachez toujours votre propre ceinture de sécurité!
• Apprenez à votre enfant qu’il ne doit jamais jouer avec la fermeture du harnais de son siège.
• Au cours de longs trajets, faites régulièrement des pauses pour accorder à votre enfant un peu de liberté
de mouvement.
F
1
A. La ceinture de sécurité
Le Rodi XR de Maxi-Cosi peut être fixé en toute sécurité à l’aide des ceintures de sécurité présentes sur
presque toutes les places de la voiture orientées vers l’avant. A certaines places, les ceintures sont
cependant parfois placées trop vers l'avant et empêchent une installation correcte du siège auto. Essayez
dans ce cas de l’installer à une autre place. Dans certains cas, la sangle de la boucle de la ceinture de
sécurité peut être trop longue et se placer trop haut contre le socle du Rodi XR de Maxi-Cosi (1), ce qui
empêche de fixer solidement le Rodi XR. Choisissez dans ce cas une autre place dans la voiture. Si vous
avez la moindre question à ce sujet, veuillez vous adresser au fabricant.
B. Utilisation du Rodi XR de Maxi-Cosi dans la voiture
Le Rodi XR de Maxi-Cosi est composé de deux éléments: un rehausseur réglable et un dossier amovible.
Le dossier ne doit JAMAIS être utilisé sans le rehausseur fourni avec le siège. Nous vous recommandons
de n’utiliser le Rodi XR de Maxi-Cosi que lorsque l’enfant pèse au moins 15 kg et qu’il est suffisamment
grand pour que la ceinture soit bien posée sur l’épaule et non pas dans le cou.
Les endroits de passage de la ceinture de sécurité sont marqués en rouge. D’où la marque rouge sous les
accoudoirs (ceinture ventrale) du rehausseur et les crochets rouges pour harnais au niveau de la têtière (la
ceinture abdominale).
2
3
4
5
16
C. Fixation et démontage du dossier et du rehausseur
Posez le dossier du siège auto Rodi XR de Maxi-Cosi à plat, la partie intérieure du dossier orientée vers le
bas (2). Insérez le rehausseur, comme indiqué sur les figures 2 et 3, selon un angle d’environ 50° dans les
crochets se situant sous le dossier (3). Faites pivoter le rehausseur vers le bas et en dessous du dossier
jusqu'à ce que ces deux éléments forment le siège. A présent, fixez les crochets se situant au niveau des
appuis dorsolombaires dans les ouvertures situées dans les accoudoirs. Relevez le dossier jusqu’à ce qu’un
« CLIC » se fasse entendre (4). Pour démonter le Rodi XR de Maxi-Cosi, répéter ces opérations dans le
sens inverse.
D. Régler la hauteur de la la têtière
• Prenez la têtière d’une main par le haut en plaçant les doigts dans la poignée du levier de réglage. Placez
l’autre main sur le haut du dossier (5,1/5,2).
Français
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
5
6
09-12-2008
11:36
Pagina 17
• Pressez le levier de réglage et tirez la la têtière vers le haut en retenant le dossier avec l’autre main (5,1).
• Lorsque vous avez obtenu la hauteur désirée, relâchez le levier de réglage et faites-le cliquer dans la
position choisie. Il existe 8 positions possibles. Pour déterminer la hauteur adaptée de la têtière, veuillez
vous reporter au chapitre intitulé « Installer l’enfant dans le Rodi XR de Maxi-Cosi ».
E. Régler la position des réducteurs dʼassise
Il existe 2 positions de réglage des réducteurs d’assise du Rodi XR de Maxi-Cosi, ce qui permet au siègeauto d'évoluer avec votre enfant. Saisissez les réducteurs d’assise et poussez-les ou tirez-les dans la
position voulue (6).
F
Nous vous conseillons de ne déployer complètement les réducteurs d’assise du Rodi XR de Maxi-Cosi que
lorsque l’espace de part et d’autre des épaules de l’enfant et des réducteurs d’assise est inférieur à
l’épaisseur d’un doigt. Par exemple, en raison de vêtements plus épais ou plus légers portés par l’enfant ou
en raison de sa croissance.
7
8
9
10
F. Fixer le Rodi XR de Maxi-Cosi dans la voiture à lʼaide du point dʼancrage
Réglez la têtière du siège de la voiture en position la plus élevée. Réglez la têtière du Rodi de Maxi-Cosi en
position la plus basse (voir chapitre: régler la hauteur de la têtière).
Placez le point d’ancrage entre les 2 montants de l’appuie tête de la voiture (7).
Après avoir fixé le point d’ancrage, les deux appuie tête peuvent à nouveau être réglés dans la position
souhaitée. En l’absence d’ appuie tête dans la voiture, le point d’ancrage ne peut pas être utilisé. Le point
d’ancrage n’est pas indispensable à la sécurité de l’enfant. Il assure la stabilité du Rodi XR de Maxi-Cosi
dans la voiture.
Tendeur de lʼélastique:
Au fil du temps, il se peut que l’élastique se distende quelque peu. Le tendeur de l’élastique permet de
retendre l’élastique.
Sortez le tendeur de l’élastique se situant dans le point d’ancrage en le tirant vers le haut (8,1/8,2). Enroulez
l’élastique autour du tendeur de l’élastique jusqu'à ce que celui-ci soit suffisamment tendu (8,3).
Attention: enroulez l’élastique vers vous!
Remettez le tendeur dans le point d’ancrage.
G. Les deux positions du Rodi XR de Maxi-Cosi
Le Rodi XR de Maxi-Cosi est réglable en deux positions (position assise ou de repos) (9).
• Tirez d’une main le rehausseur vers l’avant, puis vers le haut en utilisant la poignée située à l’avant et tirez
ou poussez le siège vers l’avant ou vers l’arrière dans la position souhaitée. Avec l’autre main, retenez
l’avant de la Base Confort (10).
Lorsque le Rodi XR de Maxi-Cosi est positionné dans l’une des deux positions souhaitées, l'enfant peut être
installé dans le siège auto.
Attention: Ne réglez jamais la position du siège lorsque l’enfant se trouve dans le siège ou lorsque vous
conduisez!
3. INSTALLER L’ENFANT DANS LE RODI XR DE MAXI-COSI
11
Lors de l’installation, veuillez vous reporter aux instructions mentionnées au chapitre intitulé « La ceinture de
sécurité ». Faites asseoir votre enfant dans le Rodi XR de Maxi-Cosi (11) avec le dos bien contre le dossier.
Assurez-vous que l’enfant est bien assis au milieu du Rodi XR de Maxi-Cosi et qu’il n'est pas penché en avant et
ne dépasse pas du dossier. Veillez à ce qu’il n’y ait pas de jouets ou autres objets durs dans la coque.
Attachez la ceinture de sécurité de l’enfant. Passez la ceinture ventrale sous les deux accoudoirs (11,1). Si la
ceinture est placée correctement, elle doit passer dans le guide-sangle en plastique de couleur rouge dont est
équipé le siège-auto. Introduisez l’embout dans la boucle du harnais (11,2) et tendez ensuite la ceinture ventrale.
Mode d’emploi
17
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 18
Assurez-vous lors de cette opération que la ceinture ventrale n’exerce pas de pression sur le ventre de
l’enfant mais qu’elle passe bien sur les hanches et qu’elle est bien tendue. Ainsi, lors d’une collision, une
grande partie des forces est exercée sur les hanches.
11
Passez la ceinture abdominale sous les accoudoirs en utilisant le guide-sangle, puis faites-la passer dans le
crochet pour harnais rouge se situant au niveau de la têtière (11,3). Assurez-vous que la ceinture est
parfaitement à plat et qu’elle est bien positionnée au niveau de l’épaule de l’enfant.
Vérifiez que la têtière est réglée à la bonne hauteur. Pour vous assurer du réglage correct de la têtière,
veuillez vérifier les points suivants:
12
• Assurez-vous que les crochets rouges pour harnais se trouvent au moins 10 mm au-dessus des épaules
de l’enfant (12).
• Réglez la hauteur de la têtière jusqu’à ce que la ceinture qui passe par le crochet pour harnais jusqu’au
tensionneur soit en ligne la plus droite possible (13).
• Assurez-vous que la ceinture n’est pas positionnée au niveau du cou de l’enfant et, si nécessaire, baissez
la têtière.
• Lorsque la ceinture de sécurité de la voiture est réglable en hauteur, il est possible d’optimiser le passage
de la ceinture en adaptant la hauteur de la ceinture de sécurité de la voiture.
• Pour finir, tendez la ceinture abdominale.
F
13
Pour sortir l’enfant du siège, il suffit de déverrouiller la fermeture du harnais et de dégager la ceinture en la
plaçant à côté de l’enfant. La ceinture restera suspendue au crochet rouge. À partir de cette position, il vous
sera à nouveau très facile de réutiliser la ceinture par après. Attachez aussi le siège avec la ceinture lorsque
l’enfant n’est pas assis dans le Rodi XR de Maxi-Cosi.
ATTENTION: Plus le harnais est ajusté à l’enfant, mieux il est protégé.
4. ENTRETIEN
4.1 General
A faire uniquement après que le Rodi XR de Maxi-Cosi a été retiré de la voiture.
• Le siège auto peut être nettoyé avec de l’eau tiède et du savon. N’utilisez pas de détergents agressifs
comme des poudres à récurer ou un diluant.
• La housse doit être lavée à la main à une température maximale de 30° C. N’utilisez pas de sèche-linge
(voir également les instructions de lavage).
• Il est recommandé, dès l’acquisition du Rodi XR de Maxi-Cosi, d’acheter une housse supplémentaire de
manière à pouvoir utiliser le siège-auto sans interruption, même lorsque la housse doit être lavée.
Retirer la housse
• Retirez le Rodi XR de Maxi-Cosi de la voiture.
• Démontez le dossier et la têtière comme décrit dans le chapitre intitulé « Fixation et démontage du
dossier et du rehausseur ».
14
14
18
4.2 Fabric cover
Retirer la housse du rehausseur
• Détachez la housse des crochets en bas (14,1) et en haut (14,2).
• Retirez la housse sous le bord du guide-sangle en plastique (14,3) et faites-la ensuite glisser de l’arrière
vers l’avant par-dessus les accoudoirs (14,4).
• La housse est maintenant entièrement dégagée du rehausseur.
Français
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
15
15
16
16
16
09-12-2008
11:36
Pagina 19
Retirer la housse du dossier
• Détachez la bande élastique se situant derrière le dossier (fig. 15,1).
• Détachez la housse des crochets à l’arrière (15,2).
• Faites glisser la housse par-dessus les appuis dorsolombaires (16,1). Veillez à ce que les éléments en
mousse restent en place.
• Détachez la housse des crochets se situant à l’intérieur du dossier (16,2).
• Retirez la housse des crochets se situant en dessous des appuis dorsolombaires (16,3).
F
17
17
18
18
17
14
Retirer la housse de la têtière
• Détachez la bande élastique se situant derrière la têtière (17,1).
• Détachez la housse des crochets à l’arrière (17,2).
• Faites glisser la housse par-dessus la têtière (18,1) et détachez-la derrière les crochets rouges pour
harnais.(18,2). Veillez à ce que la mousse reste en place.
• Retirez la bande élastique se situant derrière les crochets, en bas du dossier (18,3).
Pour replacer la housse, procédez dans l’ordre inverse. Assurez-vous que la housse soit bien fixée derrière
les crochets et derrière les crochets rouges pour harnais se situant au niveau de la têtière (17,2) ainsi que
derrière le guide-sangle rouge se situant dans le rehausseur (14,3) de façon à pouvoir y passer les sangles.
5. LISTE DE CONTRÔLE
12
12
Avant chaque trajet!
• Vérifiez que le Rodi XR de Maxi-Cosi est fixé correctement dans la voiture.
• Vérifiez que la ceinture de sécurité de la voiture est bien tendue et que l’enfant est attaché correctement.
• Vérifiez également que la ceinture abdominale est à la bonne hauteur (fig. 12). (Plus la ceinture de sécurité
est ajustée à l’enfant, mieux il est protégé).
• Vérifiez que la ceinture ventrale ainsi que la ceinture abdominale passent sous les accoudoirs par le
guide-sangle rouge.
• Vérifiez que la ceinture abdominale passe bien devant et non pas derrière le dos de l'enfant.
• Vérifiez que les deux réducteurs d’assise sont dans une même et bonne position.
• Vérifiez que le Rodi XR de Maxi-Cosi est bien dans l’une des deux positions (position assise ou de repos).
• Vérifiez que, même lorsque le Rodi XR de Maxi-Cosi n'est pas occupé par un enfant, le siège est
néanmoins attaché avec la ceinture de sécurité. Tout objet non attaché représente un danger potentiel
pour les passagers.
Attention!
• La ceinture de sécurité ne doit jamais être vrillée.
• La ceinture de sécurité doit passer à plat et être tendue sur le corps.
• La ceinture abdominale ne doit pas exercer de pression sur le cou mais passer sur l'épaule (12)
• La ceinture abdominale ne doit pas exercer de pression sur le ventre mais passer sur les cuisses.
• Lorsque la ceinture de sécurité ne se ferme pas bien ou ne peut pas être tendue correctement, contactez
immédiatement le revendeur. N’utilisez alors en aucun cas le Rodi XR de Maxi-Cosi.
6. ACCESSOIRES
Pour une utilisation optimale de votre Rodi XR de Maxi-Cosi, vous pouvez vous procurer les accessoires
suivants:
housse éponge
porte-gobelet
Mode d’emploi
19
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 20
7. TRI DES DÉCHETS
Pour un usage optimal et en toute sécurité des sièges-auto, ils ne devraient pas être utilisés plus longtemps
que 5 à 6 ans. Le vieillissement des matières synthétiques, en autres sous l’effet des rayons solaires (UV),
peut entraîner une détérioration imperceptible des propriétés du produit.
Lorsque le bébé est trop grand pour s’asseoir dans le siège-auto, nous recommandons de ne plus l’utiliser
et de s’en débarrasser. Souhaitant préserver l’environnement, nous demandons au consommateur à l’achat
(emballage) et la fin de la durée de vie (éléments du produit) du Rodi XR de Maxi-Cosi de séparer les
déchets.
F
Gardez le matériel d’emballage en plastique hors de la portée des bébés pour éviter les risques
d’étouffement.
Emballage
Eléments du produit
Boîte en carton
Sac en plastique
Housse
Éléments en
matière synthétique
Parties métalliques
Harnais
Fermoir du harnais
Déchets en papier
Déchets restants
Déchets restants
Conformément aux caractéristiques/spécifications
du conteneur prévu à cet effet
Conteneur pour métal
Conteneur pour polyester
Déchets restants
8. GARANTIE
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué conformément aux normes de sécurité européennes
et exigences de qualité actuellement en vigueur pour ce produit et qu'au moment de son achat par le
détaillant, ce produit était exempt de tout défaut de composition et de fabrication. Pendant son processus
de production, ce produit a également été soumis à divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts,
un défaut de matériau et/ou un vice de fabrication venait à survenir pendant la période de garantie de 24
mois (dans le cas d'une utilisation normale, telle que décrite dans le mode d'emploi), nous nous engageons
à respecter les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous adresser à votre vendeur. Pour des
informations plus détaillées concernant l'applicabilité des conditions de garantie, veuillez prendre contact
avec votre vendeur ou regarder sur : www.maxi-cosi.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants :
• Lors d'une utilisation dans un but autre que celui prévu dans le mode d'emploi.
• Lorsque le produit est proposé en réparation par le biais d'un fournisseur non
agréé.
• Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec l'original du ticket de caisse (par l'intermédiaire du commerçant
et/ou importateur) au fabricant.
• Lorsque des réparations ont été effectuées par un tiers ou un vendeur non agréé.
• Lorsque le défaut a été causé par une utilisation ou un entretien incorrect ou insuffisant, une négligence
ou des chocs au niveau du textile et/ou du châssis.
• Lorsqu'il y a lieu de parler d'une usure normale des pièces, telle que l'on peut attendre d'une utilisation
journalière (roues, éléments rotatifs et mobiles, etc.).
Quand la garantie prend-elle effet ?
La période de garantie débute à la date d'achat du produit..
Pour quelle période ?
Pour une période de 24 mois consécutifs. La garantie est uniquement valable pour le premier propriétaire et
n'est pas transmissible.
20
Garantie
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 21
Que devez-vous faire ?
Lors de l'achat du produit, veuillez conserver soigneusement l'original du ticket de caisse. La date d'achat
doit y être clairement visible. En cas de problèmes ou défauts, veuillez vous adresser à votre vendeur.
Aucun échange ni reprise ne peut être exigé. Les réparations ne donnent pas lieu à une prolongation de la
période de garantie. Les produits qui sont directement retournés au fabricant ne sont pas couverts par la
garantie.
F
Cette clause de garantie est conforme à la directive européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
9. QUESTIONS
En cas de réclamation sur la garantie ou pour toute autre question, veuillez vous adresser à votre revendeur
ou à l'importateur (voir la liste d'adresses au dos du mode d'emploi) Veillez à avoir les informations
suivantes sous la main:
• les deux numéros (entre autres le numéro de série) figurant sur la partie orange de l'autocollant se
trouvant sous le rehausseur;
• la marque et le modèle de voiture ainsi que le type de siège sur lequel le Rodi XR de Maxi-Cosi est utilisé;
• l'âge, la taille et le poids de votre enfant.
Garantie
21
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 22
Sehr geehrte Eltern
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf des Maxi-Cosi Rodi XR. Bei der Entwicklung des Maxi-Cosi Rodi XR
standen Sicherheit, Bequemlichkeit und Bedienungsfreundlichkeit im Vordergrund. Dieses Produkt erfüllt
strengste Sicherheitsanforderungen.
Der Maxi-Cosi Rodi XR wurde mit einem Seitenaufprallschutz und für zusätzliche Bedienungsfreundlichkeit
optimalisiert. Die Vorrichtungen, die diesen Schutz bieten, befinden sich vor allem in der Rücken- und
Kopfstütze. Aus diesem Grund ist es unbedingt erforderlich, den Maxi-Cosi Rodi XR IMMER in Verbindung
MIT DER RÜCKENSTÜTZE zu verwenden, insbesondere bei Kindern in der Gewichtsklasse von 15 bis 25 kg
(3 ½ - 7 Jahre). Außerdem gewährleistet die Gurtführung in der Kopfstütze eine optimale Positionierung des
Schultergurtes. Die zwei Positionen (Ruhe- und Schlafposition) im Maxi-Cosi Rodi XR sorgen für eine
komfortable Autofahrt für das Kind.
D
Eine Untersuchung ergab, dass Autositze in vielen Fällen nicht richtig benutzt werden. Nehmen Sie sich
daher Zeit, diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durchzulesen. Die optimale Sicherheit Ihres Kindes ist
ausschließlich bei richtiger Benutzung gewährleistet.
Langzeituntersuchungen unserer Abteilung Produktentwicklung, der Einsatz von Testpersonen sowie die
Reaktionen von Kunden und Verbrauchern führen dazu, dass wir unsere Produkte stets den neuesten
Entwicklungen auf dem Gebiet der Kindersicherheit anpassen. Fragen oder Bemerkungen bezüglich der
Benutzung des Maxi-Cosi Rodi XR beantworten wir Ihnen jederzeit gerne.
Dorel (Für Adressen- und Telefonangaben, siehe die Rückseite der Gebrauchsanweisung)
INHALT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
WICHTIGE INFORMATIONEN: ERST LESEN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ANWEISUNGEN ZUR BENUTZUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DAS KIND IN DEN MAXI-COSI RODI XR SETZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1 Allgemeines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.2 Bezug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CHECKLISTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ABFALLTRENNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
FRAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
1. WICHTIGE INFORMATIONEN: ERST LESEN!
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sehen Sie sich vor der Benutzung und während
der Befestigung die Abbildungen der Gebrauchsanweisung genau an. Der Maxi-Cosi Rodi ist ein
Sicherheitsprodukt und gewährleistet die Sicherheit nur dann, wenn er entsprechend den Vorschriften
benutzt wird.
• Der richtige Verlauf des Autogurts ist von größter Wichtigkeit für die Sicherheit Ihres Kindes. Der
Sicherheitsgurt muss entlang der roten Markierungen auf dem Maxi-Cosi Rodi XR angebracht werden.
Sehen Sie bitte auch im Kapitel ’Wie wird das Kind in den Maxi-Cosi Rodi XR installiert?’ und/oder auf dem
Sticker an der Seite des Maxi-Cosi Rodi XR nach. Verwenden Sie NIEMALS einen anderen Gurtverlauf.
22
Deutsch
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 23
• Für die künftige Benutzung des Kindersitzes ist es wichtig, die Gebrauchsanweisung in dem Fach unter
dem Maxi-Cosi Rodi XR aufzubewahren.
• Lassen Sie Ihr Kind NIEMALS unbeaufsichtigt im Wagen zurück.
• Der Maxi-Cosi Rodi XR darf sowohl auf dem Beifahrersitz als auch auf dem Rücksitz benutzt werden. Auch
wenn ein Airbag vorhanden ist! Wir empfehlen Ihnen jedoch, den Kindersitz auf dem Rücksitz zu
montieren. Sollte das nicht möglich sein, achten Sie dann auf jeden Fall darauf, dass der Beifahrersitz in
der hintersten Position steht. Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs; in immer mehr
Fahrzeugen lässt sich der Airbag ausschalten.
• Der Maxi-Cosi Rodi XR darf ausschließlich auf einem nach vorn gerichteten Sitz mit einem automatischen
oder statischen Dreipunkt-Sicherheitsgurt benutzt werden, sofern dieser nach der ECE R16 oder einer
gleichwertigen Norm zugelassen ist. BENUTZEN SIE KEINEN ZWEIPUNKT-SICHERHEITS-GURT, da dies
bei einer Notbremsung oder einem Aufprall gefährlich werden kann.
• Umklappbare Rücksitze müssen verriegelt werden. Die Rückenlehne des Autositzes muss sich IMMER IN
AUFRECHTER POSITION befinden.
• Der Maxi-Cosi Rodi XR wurde nach den neuesten europäischen Sicherheitsnormen (ECE R44/04)
zugelassen und ist für Kinder mit einem Gewicht von 15 bis 36 kg (circa 3½ bis 12 Jahre und bis zu einer
Größe von maximal 1,50 Metern) geeignet.
• Der Sitz kann nach einem Unfall möglicherweise durch eine mit bloßem Auge nicht sichtbare
Beschädigung unsicher geworden sein. Er muss daher durch einen neuen ersetzt werden.
• Die Sicherheit des Kindersitzes wird nur dann vom Hersteller garantiert, wenn er vom Erstbesitzer benutzt
wird.
• Wir raten daher auch dringend von der Benutzung gebrauchter Produkte ab, da Sie niemals wissen
können, was bisher damit geschah.
• Am Maxi-Cosi Rodi XR dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. Diese können nämlich dazu
führen, dass die erforderliche Sicherheit teilweise oder sogar völlig verloren geht.
• Der Maxi-Cosi Rodi XR darf nicht ohne Bezug benutzt werden. Der Bezug darf nur durch einen vom
Hersteller gelieferten Bezug ersetzt werden, da er zur Sicherheit des Kindersitzes beiträgt.
• Die Schaumstoffteile der Kopf- und Rückenstütze dürfen nicht entfernt werden.
• Der Maxi-Cosi Rodi XR darf ausschließlich als Autosicherheitssitz benutzt werden und ist nicht zur
Nutzung im Haus geeignet.
• Dem Hersteller ist bekannt, dass Kindersitze Abdrücke im Autositzbezug verursachen können. Aufgrund
der vorgeschriebenen Sicherheitsnormen lassen sich diese Abdrücke jedoch nicht vermeiden. Dorel haftet
nicht für eventuelle, dadurch auftretende Schäden.
• Die beweglichen Teile des Maxi-Cosi Rodi XR dürfen keinesfalls geschmiert werden.
2. ANWEISUNGEN ZUR BENUTZUNG
• Probieren Sie vor dem Kauf des Sitzes aus, ob er gut in Ihren Wagen passt (aufgrund der
unterschiedlichen Gurtsysteme).
• Der Kindersitz muss im Auto immer mit dem Sicherheitsgurt befestigt sein, auch wenn er nicht benutzt
wird. Bereits bei einer Notbremsung oder bei einem Aufprall kann ein unbefestigter Sitz andere Mitfahrer
verletzen. Eine Befestigung nur mit dem Gummiband und dem Anker ist nicht ausreichend.
• Kontrollieren Sie immer, ob der Gurt richtig und stramm sitzt und sorgen Sie dafür, dass der Gurt keinen
Spielraum hat.
• Bei Benutzung des Maxi-Cosi Rodi XR auf dem Beifahrersitz muss sich dieser in der hintersten Position
befinden. Die Rückenlehne des Autositzes muss sich IMMER IN AUFRECHTER POSITION befinden.
Bringen Sie den Sitz und die Kopfstütze wieder in die richtige Position, wenn dieser von einem Mitfahrer
benutzt wird.
• Achten Sie darauf, dass Gepäck und andere Gegenstände, die Verletzungen bei einem Unfall verursachen
können, gut befestigt sind.
• Achten Sie darauf, dass der Kindersitz nicht eingeklemmt oder durch schweres Gepäck, verstellbare Sitze
oder schließende Türen belastet wird.
Gebrauchsanweisung
23
D
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 24
• Achten Sie darauf, dass sich Gegenstände in Jacken- oder Hosentaschen des Kindes nicht zwischen dem
Kind und dem Sicherheitsgurt befinden. Diese könnten bei einem Unfall Verletzungen verursachen.
• Auch ein Erwachsener, der keinen Sicherheitsgurt anlegt, kann eine Gefahr für das Kind im Kindersitz
darstellen.
• Decken Sie den Maxi-Cosi Rodi XR immer ab, wenn Sie das Auto in der prallen Sonne parken, da die
Kunststoff sehr heiß werden können und Ihr Kind sich daran verbrennen kann. Außerdem verhindern Sie
so, dass der Bezug unnötig verblasst.
• Bitte entfernen Sie die Logos und Anweisungen nicht vom Bezug, da der Bezug sonst beschädigt werden
könnte.
• Benutzen Sie den Sitz immer, auch bei kurzen Fahrten, denn gerade hierbei ereignen sich die meisten
Unfälle.
• Transportieren Sie ein Kind niemals gemeinsam mit Ihnen im 3(2)-Punktsicherheitsgurt.
• Seien Sie selbst ein gutes Vorbild, indem Sie Ihren Sicherheitsgurt immer anlegen.
• Erklären Sie Ihrem Kind, dass es niemals mit dem Gurtschloss spielen darf.
• Machen Sie bei längeren Fahrten regelmäßig eine Pause, damit Ihr Kind etwas Bewegungsfreiheit
bekommt.
D
1
A. Der Sicherheitsgurt
Der Maxi-CosiRodi XR kann auf fast allen nach vorn gerichteten Sitzen des Wagens mit den vorhandenen
Sicherheitsgurten sicher befestigt werden. Bei manchen Sitzen befinden sich die Gurte jedoch so weit
vorne, dass eine gute Befestigung nicht möglich ist. Nehmen Sie in diesem Fall einen anderen Sitz .
Es kann vorkommen, dass das Schlossteil Ihres Sicherheitsgurts so lang ist, dass es zu hoch an die Schale
des Maxi-Cosi Rodi XR kommt (1). Dadurch lässt der Maxi-Cosi Rodi XR sich nicht richtig befestigen.
Benutzen Sie in einem solchen Fall eine andere Position im Auto. Sollten Sie noch Fragen haben, wenden
Sie sich bitte an den Hersteller.
B. Benutzung des Maxi-Cosi Rodi XR im Auto
Der Maxi-Cosi Rodi XR besteht aus zwei Teilen: einem in verschiedene Positionen zu verstellenden Sitz und
einer abnehmbaren Rückenstütze.
Die Rückenstütze darf NIEMALS ohne die zugehörige Sitzerhöhung benutzt werden. Wir empfehlen, den
Maxi-Cosi Rodi XR erst dann zu benutzen, wenn das Kind mindestens 15 kg wiegt und so groß ist, dass der
Gurt gut auf der Schulter anliegt und nicht am Hals.
Die Stellen, an denen der Sicherheitsgurt verläuft, sind rot markiert. Daher die rote Markierung unter den
Armstützen (Beckengurt) des Sitzes und die roten Gurtführungen an der Kopfstütze (Schultergurt).
2
3
4
5
5
24
C. Befestigung und Demontage der Rückenstütze am/vom Sitz
Legen Sie die Rückenlehne des Maxi-Cosi Rodi XR mit der Vorderseite nach unten auf einen flachen
Untergrund (2). Schieben Sie den Sitz entsprechend der Zeichnungen 2-3 in einem Winkel von ca. 50° in
die Haken unten an die Rückenstütze (3). Drehen Sie den Sitz nach unten und unter der Rückenstütze
hindurch, bis beide eine Einheit bilden. Die Haken an der Lendenstütze greifen nun in die Öffnungen der
Armlehnen. Drücken Sie die Rückenstütze über den “Klick” (4) hinweg. Sie können den Maxi-Cosi Rodi XR
demontieren, indem Sie oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
D. Höhe der Kopfstütze einstellen
• Halten Sie die Kopfstütze mit einer Hand an der Oberseite so fest, dass die Finger um den Verstellgriff
liegen. Legen Sie die andere Hand auf die Oberseite der Rückenstütze (5).
• Drücken Sie den Verstellgriff ein, ziehen Sie die Kopfstütze nach oben und drücken Sie mit der anderen
Hand gegen die Rückenstütze (5,1/5,2).
• Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist, lassen Sie den Verstellgriff in der gewählte Position einrasten,
indem Sie ihn loslassen. Es gibt 8 Positionen. Wie Sie die richtige Höhe der Kopfstütze bestimmen, ist im
Kapitel “Wie wird das Kind in den Maxi-Cosi Rodi XR gesetzt?” beschrieben.
Deutsch
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
6
09-12-2008
11:36
Pagina 25
E. Position der Schulterstützen einstellen
Die Schulterstützen des Maxi-Cosi Rodi XR können mittels 2 Positionen an die Größe des Kindes angepasst
werden. Halten Sie die Schulterstützen fest und schieben oder ziehen Sie diese in die gewünschte Position (6).
Wir empfehlen, die Schulterstützen des Maxi-Cosi Rodi XR erst dann auszuklappen, wenn der Spielraum
zwischen den Schultern des Kindes und den Schulterstützen nach beiden Seiten kleiner als handbreit ist.
Beispielsweise durch dickere/dünnere Kleidung, oder da das Kind größer geworden ist.
D
7
8
9
10
F. Befestigung des Maxi-Cosi Rodi XR im Auto mit Anker
Stellen Sie die Kopfstütze des Autos in die höchste Position. Stellen Sie die Kopfstütze des Maxi-Cosi
Rodi XR in die niedrigste Position (siehe Kapitel: Höhe der Kopfstütze einstellen).
Befestigen Sie den Anker zwischen den 2 Stäben des Wagens (7). Nach Befestigung des Ankers können
beide Kopfstützen wieder in die gewünschte Position gebracht werden. Wenn der Wagen keine Kopfstütze
hat, ist es nicht möglich, den Anker zu benutzen. Der Anker ist keine Garantie für die Sicherheit des Kindes.
Er sorgt dafür, dass der Maxi-Cosi Rodi XR stabil im Wagen steht.
Gummibandspanner:
Im Lauf der Zeit kann das Gummiband schlaffer werden. Mit dem Gummibandspanner kann das
Gummiband wieder gespannt werden.
Ziehen Sie den Gummibandspanner aus dem Anker nach oben (8,1/8,2). Drehen Sie das Gummiband um
den Gummibandspanner, bis die gewünschte Spannung erreicht ist (8,3).
Achtung: Drehen Sie das Gummiband auf sich zu!
Stecken Sie den Spanner wieder in den Anker.
G. Die zwei Positionen des Maxi-Cosi Rodi XR
Der Maxi-Cosi Rodi XR kann in 2 Positionen verstellt werden (Sitz- oder Ruheposition) (9).
• Ziehen Sie den Sitz mit einer Hand am Griff an der Vorderseite nach vorne und dann nach oben. Ziehen
oder schieben Sie den Sitz jetzt nach vorne oder nach hinten in die gewünschte Position. Halten Sie dabei
die andere Hand gegen die Vorderseite der Comfort Base (10).
Wenn Sie den Maxi-Cosi Rodi XR in eine der beiden Positionen gebracht haben, kann das Kind in den Sitz
gesetzt werden.
Achtung: Verstellen Sie die Position niemals, wenn das Kind im Sitz sitzt oder während der Fahrt!
3. DAS KIND IN DEN MAXI-COSI RODI SETZEN
11
Achten Sie beim Installieren auf die Hinweise im Kapitel ‘Der Sicherheitsgurt’.
Setzen Sie das Kind so in den Maxi-Cosi Rodi XR (11), dass der Rücken gut gegen die Rückenstütze
anliegt. Achten Sie darauf, dass das Kind richtig in der Mitte des Maxi-Cosi Rodi XR sitzt und nicht nach
vorn über die Rückenlehne überhängt. Achten Sie dabei darauf, dass sich in der Schale kein Spielzeug oder
andere harte Gegenstände befinden.
11
Legen Sie dem Kind den Gurt an. Führen Sie den Beckengurt unter beiden Armstützen durch (11,1). Bei
korrekter Durchführung verläuft der Gurt durch die rot markierten Kunststoffgurtringe am Kindersitz.
Stecken Sie die beiden Schlossteile ineinander (11,2) und ziehen Sie den Beckengurt straff. Achten Sie
hierbei darauf, dass der Beckengurt nicht auf den Bauch drückt, sondern über die Hüften verläuft und straff
angezogen ist. Auf diese Weise wird bei einem Aufprall ein Großteil der Kräfte auf das Becken übertragen.
11
Führen Sie den Schultergurt unter der Armstütze durch den Gurtring und anschließend durch den roten
Gurtführungen an der Kopfstütze (11,3). Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist und gut über
der Schulter des Kindes anliegt.
Gebrauchsanweisung
25
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 26
Achten Sie darauf, dass die Kopfstütze in der richtigen Höhe eingestellt ist. Eine richtige Einstellung wird
erreicht, indem Sie nacheinander folgende Punkte beachten:
12
13
D
• Achten Sie darauf, dass sich die rot markierten Gurtführungen mindestens 10 mm über den Schultern des
Kindes befinden (12).
• Passen Sie die Höhe der Kopfstütze an, bis der Gurt in einer möglichst geraden Linie durch die
Gurtführungen zum Gurtstraffer verläuft (13).
• Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht am Hals anliegt, wenn nötig muss die Kopfstütze niedriger
eingestellt werden.
• Wenn der Sicherheitsgurt höhenverstellbar ist, kann man den Verlauf des Gurtes optimalisieren, indem der
Sicherheitsgurt anschließend an die Höhe angepasst wird.
• Ziehen Sie jetzt den Schultergurt straff.
Beim Aussteigen reicht es aus, nur das Gurtschloss zu öffnen und den Gurt vom Kind zu entfernen. Der
Gurt bleibt dann in der roten Gurtführungen hängen. Der Gurt kann von dieser Position aus wieder benutzt
werden. Schließen Sie den Gurt auch, wenn im Maxi-Cosi Rodi XR kein Kind befestigt wird.
BEACHTEN SIE: Je straffer die Gurte am Kind anliegen, desto besser ist Ihr Kind geschützt.
4. PFLEGEHINWEISE
4.1 Allgemeines
Nehmen Sie den Maxi-Cosi Rodi XR für die Reinigung aus dem Auto.
• Der Kindersitz kann mit lauwarmem Wasser und Seife gereinigt werden. Benutzen Sie keine aggressiven
Mittel wie Scheuermittel oder Verdünnungen.
• Der Bezug muss von Hand bei einer Temperatur von höchstens 30º C gewaschen werden. Benutzen Sie
keinen Wäschetrockner (siehe auch die Waschanleitung).
• Es ist zu empfehlen, bereits bei Anschaffung des Maxi-Cosi Rodi XR einen zweiten Bezug zu kaufen, damit
der Maxi-Cosi Rodi XR ohne Unterbrechung benutzt werden kann, auch wenn der Bezug gewaschen wird.
Abnehmen des Bezuges
• Nehmen Sie den Maxi-Cosi Rodi XR aus dem Auto.
• Die Rückenstütze und Kopfstütze, wie im Kapitel ‘Befestigung und Demontage der Rückenstütze am/vom
Sitz’ beschrieben, abnehmen.
14
14
15
15
16
16
17
17
26
4.2 Bezug
Den Bezug vom Sitz abnehmen
• Den Bezug von den Häkchen an der Unterseite (14,1) und an der Oberseite (14,2) lösen.
• Den Bezug unter dem Rand der Kunststoffgurtringe herausziehen (14,3) und danach von der Rückseite
her über die Armlehnen hinweg nach vorne schieben (14,4).
• Der Bezug ist nun vollständig vom Sitz gelöst.
Den Bezug von der Rückenstütze abnehmen
• Das Gummiband hinter der Rückenstütze lösen (15,1).
• Den Bezug von den Häkchen an der Rückseite lösen (15,2).
• Den Bezug über die Lendenstützen ziehen (16,1). Achten Sie darauf, dass die Schaumstoffteile an ihrem
Platz bleiben.
• Den Bezug von den Häkchen an der Innenseite der Rückenstütze lösen (16,2).
• Den Bezug über den Häkchen unten an der Lendenstütze abnehmen (16,3).
Den Bezug von der Kopfstütze abnehmen
• Das Gummiband hinter der Kopfstütze lösen (17,1).
• Den Bezug von den Häkchen an der Rückseite lösen (17,2).
Deutsch
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
18
18
17
14
09-12-2008
11:36
Pagina 27
• Den Bezug über der Kopfstütze lösen (18,1) und hinter den rot markierten Gurtführungen herausziehen
(18,2). Achten Sie darauf, dass das Schaumstoffteil an seinem Platz bleibt.
• Das Gummiband hinter den Haken unten an der Rückenstütze entfernen (18,3).
Das Befestigen des Bezuges erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass Sie den Bezug
hinter den Haken und sowohl hinter den roten Gurtführungen an der Kopfstütze (17,2) als auch hinter den
roten Gurtringen in der Sitzerhöhung (14,3) richtig befestigen, sodass diese frei bleiben, um die Gurte
hindurchzuführen.
D
5. CHECKLISTE
12
12
Vor jeder Fahrt!
• Kontrollieren Sie, ob der Maxi-Cosi Rodi XR richtig im Auto befestigt ist.
• Kontrollieren Sie, ob Ihr Kind straff in den Gurten sitzt und ob der Schultergurt die richtige Höhe hat (12).
(Je straffer der Sicherheitsgurt am Kind anliegt, desto besser ist es geschützt).
• Kontrollieren Sie, ob sowohl Beckengurt als auch Schultergurt unter den Armlehnen durch die roten
Gurtringe hindurch laufen.
• Kontrollieren Sie, ob der Schultergurt vor dem Kind und nicht hinter dem Rücken des Kindes verläuft.
• Kontrollieren Sie, ob sich beide Schulterstützen in der richtigen Position und auf gleicher Höhe befinden.
• Kontrollieren Sie, ob der Maxi-Cosi Rodi XR richtig in einer der zwei Positionen (Sitz- oder Ruhestand)
steht.
• Kontrollieren Sie, ob der Maxi-Cosi Rodi XR, wenn er nicht benutzt wird, fest in den Sicherheitsgurten
sitzt. Jeder lose Gegenstand kann eine Gefahr für die Insassen bedeuten.
Achtung!
• Der Sicherheitsgurt darf niemals verdreht sein.
• Der Sicherheitsgurt muss flach und straff über den Körper verlaufen.
• Der Schultergurt darf nicht gegen den Hals drücken, sondern muss über die Schulter verlaufen (12).
• Der Beckengurt darf nicht gegen den Bauch drücken, sondern muss über die Oberschenkel verlaufen.
• Wenn der Sicherheitsgurt nicht richtig geschlossen oder nicht straff genug angezogen werden kann,
nehmen Sie bitte direkt Kontakt mit dem Händler auf. Benutzen Sie den Maxi-Cosi Rodi XR dann
keinesfalls.
6. ZUBEHÖR
Für eine optimale Benutzung Ihres Maxi-Cosi Rodi XR sind folgende Zubehörteile erhältlich.
Sommerbezug
Becherhalter
7. ABFALLTRENNUNG
Für eine optimale und sichere Benutzung von Kindersitzen sollten diese nicht länger als 5 – 6 Jahre nach
Kaufdatum benutzt werden. Durch den langsamen Verschleiß des Kunststoffs, beispielsweise durch
Sonneneinstrahlung (UV), können sich die Eigenschaften des Produkts geringfügig verschlechtern.
Für den Fall, dass das Kind zu groß für den Sitz geworden ist, empfehlen wir, den Kindersitz nicht länger zu
benutzen und ihn zu entsorgen. Aus Umweltschutzgründen bitten wir den Benutzer am Beginn (Verpackung)
und am Ende (Produktteile) der Lebensdauer des Maxi-Cosi Rodi XR den anfallenden Abfall zu trennen.
Gebrauchsanweisung
27
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 28
Bewahren Sie Verpackungsmaterial aus Plastik außer Reichweite Ihres Kindes auf, um Erstickungsgefahr zu
verhindern.
Verpackung
Produktteile
D
Karton
Plastikbeutel
Bezug
Kunststoffteile
Metallteile
Gurtsband
Gurtschloss
Papierabfall
Restabfall
Restabfall
Entsprechend der Charakterisierung/Typisierung
des dafür vorgesehenen Containers
Container für Metall
Container für Polyester
Restabfall
8. GARANTIE
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung der zurzeit für dieses Produkt geltenden
europäischen Sicherheitsnormen und Qualitätsanforderungen hergestellt wurde und dass es zum
Kaufzeitpunkt keinerlei Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung aufweist. Außerdem wurde
das Produkt während des Herstellungsverfahrens verschiedenen Qualitätskontrollen unterzogen. Für den
Fall, dass trotz unserer Bemühungen doch während des Garantiezeitraums von 24 Monaten ein Materialund/oder Herstellungsfehler auftreten sollte (bei normaler Verwendung, wie in der Gebrauchsanleitung
beschrieben), verpflichten wir uns zur Einhaltung der Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende Informationen zur Anwendung der
Garantiebedingungen erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Site: www.maxi-cosi.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
• Das Produkt entgegen den Angaben in der Gebrauchsanleitung benutzt wird.
• Das Produkt nicht einem von uns anerkannten Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
• Dem Hersteller das Produkt nicht zusammen mit dem Originalkassenbon (vom Fachhandel und/oder
Importeur) vorgelegt wird.
• Reparaturen von einem Dritten oder einem nicht anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
• Der Defekt infolge einer unsachgemäßen, unsorgfältigen Benutzung oder Pflege, Vernachlässigung und
Stoßschäden am Textil und am Fahrgestell entstanden ist.
• Es sich um normalen Verschleiß von Teilen (Rädern, drehenden und beweglichen Teilen usw.) handelt, der
bei täglichem Gebrauch eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn:
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum des Produkts.
Garantiezeit:
Die Garantiefrist gilt für einen Zeitraum von 24 aufeinanderfolgenden Monaten. Die Garantie gilt
ausschließlich für den Erstbesitzer und ist nicht übertragbar.
Was müssen Sie tun?
Bitte heben Sie den beim Kauf des Produkts ausgehändigten Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum
muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein. Bei Problemen oder Defekten müssen Sie sich an den
Fachhändler wenden. Es besteht kein Anspruch auf Umtausch oder Rücknahme. Reparaturen führen nicht
zu einer Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden,
fallen nicht unter die Garantie.
Diese Garantiebestimmung entspricht der europäischen Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
28
Garantie
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 29
9. FRAGEN
Wenden Sie sich im Falle eines Garantieanspruchs oder bei anderen Fragen an Ihren Händler oder an den
Importeur (siehe Adressenliste auf der Rückseite der Gebrauchsanweisung). Achten Sie dann darauf, dass
Sie folgende Daten zur Hand haben:
• Beide Nummern (u.a. Seriennummer) auf dem orangenen Abschnitt des Stickers unten an der
Sitzerhöhung.
• Automarke und -typ sowie der Sitz, in dem der Maxi-Cosi Rodi XR benutzt wird.
• Alter, Größe und Gewicht Ihres Kindes.
Garantie
D
29
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 30
Geachte ouders
Gefeliciteerd met de aankoop van de Maxi-Cosi Rodi XR. Bij de ontwikkeling van de Maxi-Cosi Rodi XR
hebben veiligheid, comfort en gebruiksgemak steeds voorop gestaan. Dit product voldoet aan de strengste
veiligheidseisen.
De Maxi-Cosi Rodi XR is geoptimaliseerd voor bescherming bij zijdelingse botsingen en voor extra
gebruiksgemak. De voorzieningen die deze bescherming bieden zitten voornamelijk in de rug- en
hoofdsteun. Wij adviseren dan ook om de Maxi-Cosi Rodi XR altijd met ruggensteun te gebruiken, zeker bij
kinderen in de gewichtsklasse van 15 tot 25 kg (3 1/2 -7 jaar). De gordelhaak in de hoofdsteun waarborgt
een optimale positionering van de schoudergordel. De twee standen (rust- en slaapstand) in de Maxi-Cosi
Rodi XR zorgen voor een comfortabele autorit voor het kind.
NL
Uit onderzoek is gebleken, dat veel autozitjes verkeerd gebruikt worden. Neem daarom de tijd om deze
gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Alleen bij correct gebruik is de veiligheid van uw kind optimaal
gewaarborgd.
Voortdurend onderzoek door onze afdeling productontwikkeling, het gebruik van testpanels en de reacties
van consumenten zorgen ervoor dat wij onze producten steeds aanpassen aan de nieuwste ontwikkelingen
op het gebied van kinderveiligheid. Vragen of opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de Maxi-Cosi
Rodi XR vernemen wij dan ook graag van u.
Dorel (adres- en telefoongegevens zie achterzijde gebruiksaanwijzing)
INHOUD
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
BELANGRIJK INFORMATIE: EERST LEZEN! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
HET KIND IN DE MAXI-COSI RODI XR ZETTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.1 Algemeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2 Bekleding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CHECKLIST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SCHEIDEN VAN AFVAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
VRAGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
1. BELANGRIJKE INFORMATIE: EERST LEZEN!
• Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Kijk vóór het gebruik en tijdens de installatie goed naar de
afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing. De Maxi-Cosi Rodi XR is een veiligheidsproduct en is alleen
veilig wanneer deze volgens de voorschriften wordt gebruikt.
• De juiste loop van de autogordel is van essentieel belang voor de veiligheid van uw kind. De autogordel
moet langs de rood gemarkeerde delen van de Maxi-Cosi Rodi XR worden aangebracht.Zie hiervoor
hoofdstuk ‘Het kind in de Maxi-Cosi Rodi XR zetten’ en/of de sticker op de zijkant van de Maxi-Cosi
Rodi XR. Pas NOOIT een andere gordelloop toe, dan beschreven.
• Het is belangrijk voor toekomstig gebruik van het kinderautozitje, dat de gebruiksaanwijzing opgeborgen
blijft in de ruimte onder de Maxi-Cosi Rodi XR.
30
Nederlands
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 31
• Laat uw kind NOOIT alleen in de auto achter.
• De Maxi-Cosi Rodi XR mag zowel op de voorstoel als op de achterbank worden gebruikt. Ook bij
aanwezigheid van een airbag! Wij adviseren u echter het kinderautozitje op de achterbank te plaatsen.
Indien dat niet mogelijk is, zorg er dan in ieder geval voor dat bij aanwezigheid van een airbag de
voorstoel in de achterste stand staat. Raadpleeg ook de handleiding van de auto; in steeds meer auto’s is
de airbag eenvoudig uit te schakelen.
• De Maxi-Cosi Rodi XR uitsluitend gebruiken op een naar voren gerichte zitplaats die voorzien is van een
automatische of statische 3-puntsgordel; goedgekeurd volgens ECE R16 of een gelijkwaardige norm.
GEBRUIK GEEN 2-PUNTSGORDEL, omdat dit gevaar kan opleveren bij een noodstop of botsing.
• Neerklapbare achterbanken dienen te worden vergrendeld. De rugleuning van de autostoel dient ALTIJD
RECHTOP te staan.
• De Maxi-Cosi Rodi XR is goedgekeurd volgens de laatste Europese veiligheidsnormen (ECE R44/04) en is
geschikt voor kinderen van 15 tot 36 kg (circa 3 1/2 tot 12 jaar en tot een lengte van maximaal 1.50
meter).
• Het zitje kan na een ongeval door niet direct waarneembare schade onveilig zijn geworden, u dient het
derhalve te vervangen.
• De veiligheid van het kinderautozitje kan uitsluitend door de fabrikant worden gegarandeerd, wanneer het
gebruikt wordt door de eerste eigenaar.
• Wij adviseren u dan ook ten zeerste geen tweedehands producten te gebruiken. U weet immers nooit wat
er mee is gebeurd.
• Aan de Maxi-Cosi Rodi XR mogen geen veranderingen worden aangebracht. Deze kunnen er namelijk voor
zorgen, dat de geboden veiligheid gedeeltelijk of zelfs geheel verloren gaat.
• De Maxi-Cosi Rodi XR mag niet gebruikt worden zonder bekleding. De bekleding mag niet vervangen
worden door een andere bekleding dan die geleverd door de fabrikant, omdat de bekleding bijdraagt aan
de veiligheid van het kinderautozitje.
• De schuimdelen van de hoofdsteun en ruggensteun mogen niet verwijderd worden.
• De Maxi-Cosi Rodi XR mag uitsluitend gebruikt worden als kinderautozitje en is niet bedoeld voor gebruik
in huis.
• De fabrikant houdt rekening met het feit dat kinderautozitjes indrukken kunnen veroorzaken in de
autobekleding. Door de voorgeschreven veiligheidsnormen laat dit zich echter niet vermijden. Dorel is niet
verantwoordelijk voor eventuele schade hierdoor ontstaan.
• De bewegende delen van de Maxi-Cosi Rodi XR mogen op geen enkele wijze gesmeerd worden.
2. AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
• Probeer voor de aankoop of het kinderautozitje goed in de auto past in verband met de onderlinge
verschillen in gordelsystemen.
• Het kinderautozitje moet in de auto altijd volledig met de autogordel bevestigd zijn, ook wanneer het niet
gebruikt wordt. Een los kinderautozitje kan al bij een noodstop of botsing andere passagiers in de auto
verwonden. Bevestiging met alleen het elastiek en anker is niet voldoende.
• Check altijd of de gordel goed en strak vastzit en haal elke speling uit de gordel.
• Bij gebruik van de Maxi-Cosi Rodi XR op de passagierstoel moet deze in de achterste stand staan. De
rugleuning van de autostoel dient ALTIJD RECHTOP te staan. Zet de stoel en hoofdsteun weer in de juiste
stand als deze gebruikt wordt door een medepassagier.
• Zorg ervoor, dat bagage en andere objecten, die verwondingen kunnen veroorzaken bij een ongeluk, zijn
vastgemaakt.
• Zorg ervoor dat het kinderautozitje niet bekneld raakt of belast wordt door zware bagage, verstelbare
stoelen of dichtslaande deuren.
• Zorg ervoor dat voorwerpen in jas- of broekzakken van het kind niet tussen het kind en de
veiligheidsgordel terechtkomen. Deze zouden bij een ongeluk verwondingen kunnen veroorzaken.
• Ook een volwassene die geen autogordels draagt kan gevaar opleveren voor een kind in een
kinderautozitje.
Gebruiksaanwijzing
31
NL
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 32
• Dek de Maxi-Cosi Rodi XR altijd af als de auto in de volle zon geparkeerd wordt, kunststof delen kunnen
erg heet worden en uw kind kan zich hier aan branden. Tevens voorkomt u hiermee dat de bekleding
onnodig verkleurt.
• De logo’s en instructies op de bekleding niet verwijderen, dit om beschadiging aan de bekleding te
voorkomen.
• Gebruik het kinderautozitje altijd, ook bij korte ritjes, juist dan gebeuren de meeste ongelukken.
• Vervoer een kind nooit samen met u in de 3(2)-puntsautogordel.
• Geef zelf het goede voorbeeld en draag altijd uw autogordel.
• Vertel uw kind dat het niet met het autogordelslot mag spelen.
• Pauzeer bij langere ritten regelmatig om uw kind wat bewegingsvrijheid te geven.
NL
1
A. De autogordel
De Maxi-Cosi Rodi XR kan op vrijwel alle, voorwaarts gerichte, zitplaatsen van de auto veilig worden
vastgemaakt met de aanwezige autogordels. Bij sommige zitplaatsen zijn de gordels echter zo ver naar
voren geplaatst, dat een goede installatie onmogelijk wordt. Probeer in dat geval een andere zitplaats.
Het kan voorkomen dat het slotdeel van de autogordel zodanig lang is dat deze te hoog tegen het onderstel
van de Maxi-Cosi Rodi XR komt (1). Hierdoor is de Maxi-Cosi Rodi XR niet stevig vast te zetten. Kies in dit
geval een andere positie in de auto. Heeft u hier nog vragen over neem dan contact op met de fabrikant.
B. Gebruik van de Maxi-Cosi Rodi XR in de auto
De Maxi-Cosi Rodi XR bestaat uit twee delen: een in standen verstelbare zitting en een afneembare
ruggensteun.
De ruggensteun mag NOOIT zonder de bijbehorende zitting worden gebruikt. Wij adviseren dat een kind pas
gebruik maakt van de Maxi-Cosi Rodi XR als het kind minimaal 15 kg weegt en als het qua lengte zo groot
is, dat de gordel goed aanligt over de schouder en niet in de hals.
De punten waar de autogordel langs loopt, zijn rood gemarkeerd. Vandaar een rode markering onder de
armsteunen (heup gordel) van de zitting en de rood gemarkeerde gordelhaken aan de hoofdsteun
(schoudergordel).
2
3
4
5
5
6
32
C. Bevestiging en demontage van de ruggensteun met de zitting
Leg de ruggensteun van de Maxi-Cosi Rodi XR op een vlakke ondergrond met de voorzijde naar beneden (2).
Schuif de zitting volgens tekeningen 2-3 onder een hoek van ongeveer 50° in de haken onder aan de
ruggensteun (3). Draai de zitting naar beneden en onder de ruggensteun door, totdat deze samen een zitje
vormen. De haken aan de lendensteunen grijpen nu in de openingen in de armsteunen. De ruggensteun
doorduwen tot een hoorbare “klik” (4). De Maxi-Cosi Rodi XR is te demonteren door deze aanwijzingen in
omgekeerde volgorde uit te voeren.
D. Hoogte van de hoofdsteun instellen
• De hoofdsteun met een hand aan de bovenzijde zo vastpakken dat de vingers in de greep van de
verstelhendel vallen. Plaats de andere hand op de bovenzijde van de ruggensteun (5).
• Knijp de verstelhendel in en trek de hoofdsteun omhoog en houd met de andere hand de ruggensteun
tegen (5,1/5,2).
• Wanneer de gewenste hoogte bereikt is, de verstelhendel loslaten en in de gekozen positie laten klikken
door de verstelhendel los te laten. Er zijn 8 posities. Hoe u de juiste hoogte voor de hoofdsteun bepaalt is
beschreven in het hoofdstuk "Het kind in de Maxi-Cosi Rodi XR zetten".
E. Positie van de schoudersteunen instellen
De schoudersteunen van de Maxi-Cosi Rodi XR zijn verstelbaar in 2 posities voor aanpassing aan de grootte
van het kind. Pak de schoudersteunen vast en duw of trek deze in de gewenste positie (6).
Nederlands
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 33
Wij adviseren de schoudersteunen van de Maxi-Cosi Rodi XR pas uit te klappen, wanneer er aan
weerszijden minder dan een handdikte speling is tussen de schouders van het kind en de schoudersteunen.
Bijvoorbeeld door dikkere/dunnere kleding of groei van het kind.
7
8
9
10
F. Maxi-Cosi Rodi XR in de auto vastzetten met het anker
Zet de hoofdsteun van de auto in de hoogste stand. Zet de hoofdsteun van de Maxi-Cosi Rodi XR in de
laagste stand (zie hoofdstuk: hoogte van de hoofdsteun instellen). Plaats het anker tussen de 2 spijlen van
de hoofdsteun van de auto (7). Na bevestiging van het anker kunnen beide hoofdsteunen weer in de
gewenste positie geplaatst worden. Als er geen hoofdsteun in de auto aanwezig is dan is het niet mogelijk
om het anker te gebruiken. Het anker is geen essentieel onderdeel voor de veiligheid van het kind. Het zorgt
ervoor dat de Maxi-Cosi Rodi XR stabiel in de auto blijft staan.
Elastiekspanner:
In de loop der tijd kan het elastiek slapper worden. Met de elastiekspanner kan het elastiek weer op
spanning gebracht worden.
Trek de elastiekspanner uit het anker omhoog (8,1/8,2). Draai het elastiek om de elastiekspanner tot de
gewenste spanning (8,3).
Let op: draai het elastiek naar je toe!
Plaats de spanner weer in het anker terug.
G. De twee standen van de Maxi-Cosi Rodi XR
De Maxi-Cosi Rodi XR is in 2 standen verstelbaar (zit of ruststand) (9).
• Trek met één hand de zitting aan de greep in aan de voorzijde naar voren en dan omhoog en trek of duw
de zitting naar voren of naar achteren voor de gewenste stand. Houd hierbij met de andere hand de
voorzijde van de Comfort Base tegen (10).
Wanneer de Maxi-Cosi Rodi XR in één van de twee gewenste standen geplaatst is, kan het kind in het
kinderautozitje gezet worden.
Let op: Nooit in standen verstellen met het kind erin of tijdens het autorijden!
3. HET KIND IN DE MAXI-COSI RODI XR ZETTEN
11
Let bij het installeren op de adviezen van het hoofdstuk ‘De autogordel’.
Laat het kind in de Maxi-Cosi Rodi XR gaan zitten (11) met de rug goed tegen de ruggensteun aan. Let op
dat het kind goed in het midden van de Maxi-Cosi Rodi XR zit en niet voorover buiten de rugleuning hangt.
Zorg ervoor dat de kuip vrij is van speelgoed of andere harde objecten.
11
Doe het kind de autogordel om. Voer de heupgordel onder beide armsteunen door (11,1). Indien correct
doorgevoerd, loopt de gordel door de rood gemarkeerde kunststof gordelgeleiders in het kinderautozitje.
Steek de slottong in het gordelslot (11,2) en trek de heupgordel strak. Let hierbij op dat de heupgordel niet
in de buik drukt, maar over de heupen loopt en strak is aangetrokken. Op deze manier wordt tijdens een
botsing een groot deel van de krachten overgebracht op de heupen.
11
Voer de schoudergordel onder de armsteun door de gordelgeleiders en vervolgens door de rood
gemarkeerde gordelhaak aan de hoofdsteun (11,3). Let op dat de gordel niet gedraaid zit en goed aanligt
over de schouder van het kind. Let erop dat de hoofdsteun op de juiste hoogte is ingesteld. Een juiste
instelling wordt bereikt door achtereenvolgens de volgende punten in acht te nemen:
12
• Zorg ervoor dat de rood gemarkeerde gordelhaken zich minimaal 10mm boven de schouders van het kind
bevinden (12).
Gebruiksaanwijzing
33
NL
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
13
NL
09-12-2008
11:36
Pagina 34
• Pas de hoogte van de hoofdsteun aan, totdat de gordel in een zo recht mogelijke lijn door de gordelhaak
naar de automaat loopt (13).
• Zorg ervoor dat de gordel niet aanligt tegen de hals, zonodig de hoofdsteun lager instellen.
• Wanneer de autogordel in hoogte instelbaar is, kan men de loop van de gordel optimaliseren door de
autogordel vervolgens in hoogte aan te passen.
• Trek de schoudergordel tenslotte strak.
Bij het uitstappen is het voldoende alleen het autogordelslot te openen en de gordel voor het kind langs weg
te nemen. De gordel zal dan in de rode gordelhaak blijven hangen. De gordel is vanuit deze positie weer
eenvoudig in gebruik te nemen. Maak de gordel ook vast als de Maxi-Cosi Rodi XR niet gebruikt wordt.
LET OP: Hoe strakker de gordels om het kind zitten, hoe beter het kind beschermd is.
4. ONDERHOUD
4.1 Algemeen
Doe dit alleen wanneer de Maxi-Cosi Rodi XR buiten de auto staat.
• Het kinderautozitje kan met lauw water en zeep worden gereinigd. Gebruik geen agressieve middelen zoals
schuurmiddelen of thinner.
• De bekleding moet met de hand gewassen worden bij een temperatuur van maximaal 30º C. Gebruik geen
wasdroger (zie ook wasinstructies).
• Het is raadzaam reeds bij aanschaf van de Maxi-Cosi Rodi XR een extra bekleding te kopen zodat de MaxiCosi Rodi XR steeds in gebruik kan blijven, ook wanneer de bekleding gewassen wordt.
Verwijderen bekleding
• De Maxi-Cosi Rodi XR uit de auto nemen.
• De ruggensteun en hoofdsteun demonteren zoals beschreven staat bij ‘Bevestiging en demontage van de
ruggensteun met zitting’.
14
14
15
15
16
16
16
17
17
18
18
34
4.2 Bekleding
Verwijderen bekleding van zitting
• De bekleding losmaken van de haakjes aan de onderzijde (14,1) en de bovenzijde (14,2).
• De bekleding onder de rand van de kunststof gordelgeleiders uittrekken (14,3) en hierna van de
achterzijde over de armleuningen heen naar voren schuiven (14,4).
• De bekleding is nu geheel los van de zitting.
Verwijderen bekleding van ruggensteun
• Het elastieken bandje achter de ruggensteun losmaken (15,1)
• De bekleding losmaken van de haakjes aan de achterzijde (15,2).
• De bekleding over de lendensteunen trekken (16,1). Let op dat de schuimdelen blijven zitten.
• De bekleding losmaken van de haakjes aan de binnenzijde van de ruggensteun (16,2).
• De bekleding over de haken onderaan de lendesteunen afnemen (16,3).
Verwijderen bekleding van hoofdsteun
• Het elastieken bandje achter de hoofdsteun losmaken (17,1)
• De bekleding losmaken van de haakjes aan de achterzijde (17,2).
• De bekleding over de hoofdsteun lostrekken (18,1) en achter de rood gemarkeerde gordelhaken uittrekken
(18,2). Let op dat het schuimdeel blijft zitten.
• Het elastieken bandje achter de haken onderaan de ruggensteun weghalen (18,3).
Nederlands
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
17 14
09-12-2008
11:36
Pagina 35
Het bevestigen van de bekleding gebeurt in de omgekeerde volgorde. Let erop dat u de bekleding goed
vastzet achter de haken en achter zowel de rood gemarkeerde gordelhaken aan de hoofdsteun (17,2) als
achter de rood gemarkeerde gordelgeleiders in de zitting (14,3), zodat deze vrij blijven om de gordels door
te voeren.
5. CHECKLIST
12
12
Voor iedere rit!
• Controleer of de Maxi-Cosi Rodi XR goed in de auto is geplaatst.
• Controleer of de autogordel strak en goed om kind zit en of de schoudergordel de juiste hoogte heeft (12).
(hoe strakker de autogordel om het kind zit, hoe beter het kind beschermd is).
• Controleer of zowel heupgordel als schoudergordel onder de armleuningen door de rood gemarkeerde
gordelgeleiders lopen.
• Controleer of de schoudergordel voor het kind langs en niet achter de rug van het kind loopt.
• Controleer of beide schoudersteunen in de juiste en zelfde positie staan.
• Controleer of de Maxi-Cosi Rodi XR goed in één van de twee standen (zit- of ruststand) staat.
• Controleer of de Maxi-Cosi Rodi XR, wanneer deze niet in gebruik is, vastzit in de autogordels. Elk los
voorwerp kan gevaar opleveren voor de inzittenden.
Let op!
• De autogordel mag nooit gedraaid zijn.
• De autogordel moet vlak en strak over het lichaam lopen.
• De schoudergordel mag niet tegen de hals drukken maar moet over de schouder lopen (12).
• De heupgordel mag niet tegen de buik drukken maar moet over de bovenbenen lopen.
• Wanneer de autogordel niet goed gesloten of niet goed strak getrokken kan worden, neem dan direct
contact op met de leverancier. Gebruik de Maxi-Cosi Rodi XR dan in geen geval.
6. ACCESSOIRES
Voor een optimaal gebruik van uw Maxi-Cosi Rodi XR zijn de volgende accessoires verkrijgbaar:
zomerhoes
bekerhouder
7. SCHEIDEN VAN AFVAL
Voor een optimaal en veilig gebruik van autozitjes, zouden deze niet langer dan 5 à 6 jaar na de
aankoopdatum gebruikt moeten worden. Door de langzame veroudering van kunststof, o.a. door zonlicht
(UV), kunnen de eigenschappen van het product onmerkbaar achteruit gaan.
Indien het kind uit het zitje is gegroeid, adviseren wij dan ook het autozitje niet langer te gebruiken en dit bij
het afval te plaatsen. Vanuit onze zorg over het milieu verzoeken wij de gebruiker; bij begin (verpakking) en
einde (productonderdelen) van de levensduur van de Maxi-Cosi Rodi XR; het ontstane afval te scheiden.
Gebruiksaanwijzing
35
NL
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 36
Houd plastic verpakkingsmateriaal uit de buurt van uw kind om verstikkingsgevaar te voorkomen.
Verpakking
Productonderdelen
Kartonnen doos
Plastic zak
Bekleding
Kunststofdelen
NL
Metaaldelen
Gordelband
Gordelslot
Papierafval
Restafval
Restafval
Overeenkomstig de karakterisering/typering van
de daarvoor bestemde container
Container voor metaal
Container voor polyester
Restafval
8. GARANTIE
Wij garanderen dat dit product werd vervaardigd conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat dit product op het moment van aankoop, door de
detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied van samenstelling en fabricage. Tevens werd het
product tijdens het productieproces aan diverse kwaliteitscontroles onderworpen. Indien er zich, ondanks
onze inspanningen gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een materiaal- en/of fabricagefout
voordoet (bij normaal gebruik, zoals omschreven in de gebruiksaanwijzing), dan verplichten wij ons ertoe
de garantievoorwaarden te respecteren. Je dient je dan tot de verkoper te wenden. Voor een uitgebreide
informatie betreffende de toepassing van de garantievoorwaarden kun je de verkoper raadplegen of kijken
op: www.maxi-cosi.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
• Bij gebruik en doel anders dan voorzien in de gebruiksaanwijzing.
• Het product via een niet erkende verkoper ter reparatie wordt aangeboden.
• Het product niet met de originele aankoopbon (via winkelier en/of importeur) wordt aangeboden aan de
fabrikant.
• Reparaties werden uitgevoerd door een derde of niet erkende verkoper.
• Het defect het gevolg is van verkeerd, onzorgvuldig gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door
stootschade aan stof en/of onderstel.
• Er sprake is van normale slijtage aan onderdelen, die men bij het dagelijkse gebruik van een product mag
verwachten (wielen, draaiende en bewegende delen….enz…).
Vanaf wanneer?
De garantieperiode gaat in op de aankoopdatum van het product.
Voor welke periode?
Voor een periode van 24 opeenvolgende maanden. De garantie geldt uitsluitend voor de
eerste eigenaar en is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen?
Bij de aankoop van het product dient het aankoopbewijs zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum
moet duidelijk zichtbaar zijn op het aankoopbewijs. Bij problemen of defecten dien je je tot de verkoper te
wenden. Omruiling of terugname kan niet worden geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van de
garantieperiode. Producten die rechtstreeks naar fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor
garantie in aanmerking.
Deze Garantiebepaling is in overeenstemming met de Europese Richtlijn 99/44/EG dat. 25 mei 1999.
36
Garantie
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 37
9. VRAGEN
Wendt u zich in geval van een garantieclaim of andere vragen tot uw leverancier of de importeur (zie
adressenlijst op de achterzijde van de gebruiksaanwijzing). Zorg dan dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt:
• Beide nummers (o.a. serienummer) op het oranje gedeelte van de sticker onder op de zitting.
• Merk en type auto en stoel waarin de Maxi-Cosi Rodi XR gebruikt wordt.
• Leeftijd, lengte en gewicht van uw kind.
Garantie
NL
37
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 38
Estimados padres
Queremos agradecer vuestra confianza en nuestro dispositivo de retención infantil Maxi-Cosi Rodi XR. La
seguridad, el confort y la facilidad de uso han sido nuestras principales premisas a la hora de diseñar y
fabricar este producto. La silla cumple las normativas de seguridad más exigentes.
La Maxi-Cosi Rodi XR ofrece una óptima protección contra impactos laterales, y es muy fácil de manejar por
los papás. Los sistemas de seguridad para impactos laterales se encuentran principalmente en el respaldo y
en el reposacabezas. Por ello, recomendamos usar siempre la silla con el respaldo, sobretodo para niños de
15 a 25 kg de peso (3½ -7 años). La guía-pasaje integrada en el reposacabezas asegura la correcta posición
del cinturón de seguridad del automóvil.Para que el bebé viaje con el máximo confort, la Maxi-Cosi Rodi XR
tiene dos posiciones de respaldo (una posición sentada y otra reclinada, que le facilita el sueño).
E
Diversos estudios han constatado que, con frecuencia, se hace un mal uso de los dispositivos de retención
infantil. Por esta razón, es muy importante leer atentamente este manual de instrucciones. La seguridad de
vuestro hijo sólo estará garantizada si se utiliza este producto según las indicaciones de este manual.
Gracias a la continua investigación de nuestro equipo de desarrollo, al asesoramiento de comités médicos y
grupos de mamás, y a la opinión de los consumidores, nuestros productos se sitúan a la cabeza en materia
de seguridad infantil en el automóvil. No dudéis contactar con nosotros ante cualquier duda relacionada con
el uso de la Maxi-Cosi Rodi XR.
Dorel (dirección y datos de contacto telefónico: ver el reverso de las instrucciones de uso).
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INFORMACIÓN IMPORTANTE: LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA SILLA. . 38
INSTRUCCIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INSTALAR AL NIÑO EN LA MAXI-COSI RODI XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.2 Vestidura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
LISTA DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SEPARACIÓN DE RESIDUOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PREGUNTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
1. INFORMACIÓN IMPORTANTE: LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA SILLA.
• Leer atentamente el manual de instrucciones. Observar detenidamente, antes de utilizar la silla de auto y
durante su instalación, los dibujos que aparecen en el manual. La eficacia de la Maxi-Cosi Rodi XR puede
verse afectada si no se siguen fielmente estas instrucciones.
• La correcta posición del cinturón de seguridad del automóvil es de vital importancia para la seguridad del
niño. El cinturón deberá colocarse siguiendo las señalizaciones rojas de la Maxi-Cosi Rodi XR, sin
retorcerse en su recorrido. Consultar el apartado “Instalar al niño en la Maxi-Cosi Rodi XR” y/o la etiqueta
con las instrucciones situada en el lateral de la Maxi-Cosi Rodi XR. El recorrido del cinturón de seguridad
no podrá NUNCA ser diferente al descrito en este manual.
• Para aclarar las posibles dudas que puedan surgir en un futuro, es importante conservar este manual de
instrucciones en el espacio situado debajo de la Maxi-Cosi Rodi XR.
38
Español
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 39
• No dejar NUNCA al niño en el automóvil sin la vigilancia de un adulto.
• La Maxi-Cosi Rodi XR se puede usar indistintamente en los asientos traseros y el delantero (incluso con
airbag). Sin embargo, recomendamos instalar la silla de auto en el asiento trasero. Si esto no es posible y
el automóvil dispone de airbag, desplazar al máximo el asiento hacia atrás. Consultar también el manual
de instrucciones del automóvil; cada vez hay un mayor número de modelos de automóvil en los que es
posible desactivar el airbag.
• La silla de auto Maxi-Cosi Rodi XR debe utilizarse únicamente en asientos orientados hacia delante (en el
sentido de la marcha) y equipados con cinturón de seguridad automático o estático de 3 puntos de
anclaje que cumpla con la norma ECE R16 o equivalente. NO UTILIZAR NUNCA CON CINTURONES DE
DOS PUNTOS DE ANCLAJE, podría ser peligroso en caso de frenazo brusco o colisión.
• Los asientos traseros abatibles deben bloquearse y el respaldo del asiento debe estar SIEMPRE EN
POSICIÓN VERTICAL.
• La silla de auto Maxi-Cosi Rodi XR está homologada según las últimas normas de seguridad europeas
(ECE R44/04) y es apta para niños de 15 a 36 kg (aprox. 3 ½ y 12 años y con una altura máxima de
1,50 metros).
• En caso de accidente, la silla de auto debe ser sustituida por una nueva. El impacto puede provocar daños
no visibles a la estructura de la silla que afectan gravemente a su eficacia.
• La garantía de la silla sólo cubre al primer comprador.
• Recomendamos seriamente no adquirir sillas de auto de segunda mano, ya que el segundo comprador
desconoce si ha sufrido ya algún impacto.
• No realizar modificaciones en la Maxi-Cosi Rodi XR, éstas podrían mermar seriamente la seguridad del
dispositivo de retención.
• No se debe utilizar la Maxi-Cosi Rodi XR sin su confección. No debe sustituirse la confección por otra
distinta a la suministrada por el fabricante. La confección es uno de los elementos que contribuyen a la
seguridad de la silla de auto.
• No retirar las partes de espuma del reposacabezas ni del respaldo.
• La Maxi-Cosi Rodi XR debe utilizarse exclusivamente como silla de seguridad de auto, no es apta para uso
doméstico.
• El fabricante advierte que las sillas de seguridad infantil pueden causar desperfectos en la tapicería de los
automóviles. No obstante, se trata de algo inevitable debido a las normas de seguridad prescritas. Por
ello, Dorel no será responsable de los posibles daños que se pudieran producir por esa causa.
• No engrasar las partes móviles de la Maxi-Cosi Rodi XR.
2. INSTRUCCIONES DE USO
• Dado que la longitud de los cinturones de seguridad varían según el automóvil, aconsejamos probar la
silla en el vehículo antes de efectuar la compra.
• Verificar que la silla de seguridad está correctamente fijada al asiento del automóvil (con el cinturón de
seguridad), aunque no vaya a utilizarse. Una silla suelta podría herir a los ocupantes del vehículo en caso
de frenazo brusco o accidente. La fijación sólo con el elástico y el anclaje no es suficiente.
• Comprobar siempre que el cinturón de seguridad está bien abrochado.
• Si se instala la Maxi-Cosi Rodi XR en el asiento delantero, este deberá situarse lo más atrás posible. El
respaldo del asiento del automóvil debe estar SIEMPRE EN POSICIÓN VERTICAL. Colocar de nuevo el
asiento y el reposacabezas en su posición original cuando vaya a ser utilizado por un pasajero adulto.
• Comprobar que el equipaje o cualquier otro objeto que pueda causar daños en caso de accidente, estén
bien sujetos.
• Verificar que la silla de auto no está atrapada por equipaje pesado, asientos abatibles o las puertas del
automóvil.
• Comprobar que ningún elemento de la vestimenta del niño o cualquier otra cosa se interponga entre el
niño y el cinturón de seguridad, podría ser peligroso en caso de impacto.
• Un adulto que no utilice el cinturón de seguridad también puede constituir un peligro para el niño.
Modo de empleo
39
E
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 40
• Cuando el automóvil esté aparcado a pleno sol, se recomienda cubrir la silla, para evitar que las piezas
plásticas de la Rodi se calienten en exceso y puedan quemar al niño. Las exposiciones al sol prolongadas
también pueden estropear el color de la confección.
• No quitar los logotipos ni instrucciones de la confección, esto podría dañarla.
• Instalar siempre el niño en la silla, incluso en los trayectos cortos. Es en estos trayectos donde se
produce el mayor índice de accidentes.
• No llevar al niño en brazos sujeto con usted en un mismo cinturón de 3 (2) puntos.
• Dar ejemplo es vital: los padres deben colocarse siempre el cinturón de seguridad.
• Advertir al niño que no debe jugar con el cierre del cinturón de seguridad.
• En viajes largos, es conveniente realizar paradas regularmente para descansar y que el niño pueda
moverse libremente.
E
1
A. El cinturón de seguridad del automóvil
La Maxi-Cosi Rodi XR puede instalarse prácticamente en todos los asientos del automóvil que estén
orientados hacia delante y que dispongan de cinturón de seguridad. En algunos automóviles, los cinturones
están posicionados de manera que no pueden instalarse las sillas de auto. En ese caso, intentar instalar la
silla en otro asiento. Es posible que el cierre del cinturón de seguridad sea tan largo que se sitúe en una
posición demasiado elevada con respecto a la base de la Maxi-Cosi Rodi XR (1), haciendo que la silla no
quede totalmente estable. Si esto sucede, instalar la silla en otra plaza del automóvil.
Ante cualquier duda, consultar a su tienda especializada.
B. Utilización de la silla Maxi-Cosi Rodi XR en el automóvil
La silla Maxi-Cosi Rodi consta de dos partes principales: un asiento regulable y un respaldo desmontable.
El respaldo NUNCA debe utilizarse sin el correspondiente asiento. Aconsejamos usar la silla Maxi-Cosi
Rodi XR si el niño pesa como mínimo15 kg y es lo suficientemente alto para que el cinturón le pase
correctamente por el hombro sin presionar el cuello.
Los puntos por los que debe pasar el cinturón están marcados en rojo. Estas guías de pasaje se encuentran
bajo los apoyabrazos (cinturón abdominal) y en el reposacabezas (banda del hombro).
2
3
4
5
5
6
40
C. Instalación / desmontaje de la silla con respaldo
Colocar el respaldo de la Maxi-Cosi Rodi XR sobre una superficie plana, bocabajo (2). Anclar el asiento en
los ganchos situados en la parte inferior del respaldo según se indica en las ilustraciones 2-3, con una
inclinación de unos 50° (3). Girar el asiento pasándolo por debajo del respaldo hasta que ambos conformen
una silla. Los ganchos de la parte inferior del respaldo encajarán en las ranuras de los apoyabrazos.
Presionar el respaldo hasta oir un “clic” (4). Para desmontar la Maxi-Cosi Rodi XR, seguir estas
instrucciones en orden inverso.
D. Regular la altura del reposacabezas
• Sujetar el reposacabezas con una mano por la parte superior de modo que los dedos coincidan con la
maneta de regulación. Colocar la otra mano en la parte superior del respaldo (5).
• Mientras se presiona la maneta de regulación, tirar del reposacabezas hacia arriba (5,1/5,2).
• Una vez alcanzada la altura deseada, soltar la maneta de regulación y encajar el reposacabezas con un
“clic”. Altura regulable en 8 posiciones. Para determinar cuál es la posicón correcta según la altura del
niño, consultar el apartado “Instalar al niño en la Maxi-Cosi Rodi XR”.
E. Ajustar la posición de las alas de protección lateral del respaldo
Las alas de protección lateral del respaldo de la Maxi-Cosi Rodi XR se pueden ajustar en dos posiciones
diferentes, según la morfología o el volumen de la ropa del niño. Sujetar los laterales y colócarlos en la
posición deseada (6).
Español
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 41
Le recomendamos ajustar las alas de protección lateral solamente si puede introducir la mano entre los
hombros del niño y las alas de protección lateral. Esta holgura dependerá de la talla del niño y su
vestimenta.
7
8
9
10
F. El anclaje de la Maxi-Cosi Rodi XR en el automóvil
Colocar el reposacabezas del automóvil en la posición más elevada. Colocar el reposacabezas de la
Maxi-Cosi Rodi XR en su posición más baja (ver el apartado “Regular la altura del reposacabezas”).
Pasar la pieza de anclaje entre las 2 barras del reposacabezas del automóvil (7). Situar ambos
reposacabezas en su posición original. Si el automóvil no tiene reposacabezas no podrá utilizarse este
anclaje. La pieza de anclaje no es un componente imprescindible para la seguridad del niño. Su función es
mejorar la estabilidad de la Maxi-Cosi Rodi XR en el automóvil.
E
Tensor del elástico:
Con el paso del tiempo, el elástico puede perder su elasticidad. Con el tensor del elástico, éste puede
tensarse de nuevo.
Tirar del tensor del elástico hacia arriba (8,1/8,2). Enrollar el elástico alrededor del tensor hasta alcanzar la
tensión deseada (8,3).
Atención: ¡tirar del elástico hacia ti!
Volver a colocar el tensor en el anclaje.
G. Las dos posiciones de la Maxi-Cosi Rodi XR
La Maxi-Cosi Rodi XR se puede colocar en 2 posiciones (sentada y reclinada) (9).
• Con una mano, tira del asa situada en la parte delantera del asiento, hacia adelante y luego empuja hacia
delante o tira hacia atrás hasta alcanzar la posición deseada, sujetando con la otra mano la parte delantera
de la plataforma Comfort Base (10).
Una vez seleccionada la posición de la silla Maxi-Cosi Rodi XR, podrá instalarse al niño.
Atención: ¡No cambiar la posición de la silla con el niño sentado en ella, ni cuando el automóvil esté
circulando!
3. INSTALAR AL NIÑO EN LA MAXI-COSI RODI XR`
11
Seguir las instrucciones del apartado ‘El cinturón de seguridad del automóvil’.
Instalar al niño en la Maxi-Cosi Rodi XR (11) de forma que su espalda quede bien posicionada contra el
respaldo. Verificar que el niño está centrado en el respaldo de la silla de auto, sin inclinarse hacia delante o
hacia los lados. Antes de sentar al niño, comprobar que no hay juguetes ni objetos duros en el asiento.
11
Tirar del cinturón de seguridad para desenrollarlo. Pasar el cinturón abdominal por debajo de los
apoyabrazos (11,1). Si el cinturón está correctamente colocado, pasará por todas las guías de pasaje rojas
señalizadas en la silla de seguridad. Abrochar el cinturón de seguridad (11,2) y tensar la banda abdominal.
Comprobar que la banda abdominal no presiona el vientre, sino que pasa sobre la pelvis del niño y queda
correctamente ajustada. De este modo, en caso de colisión, la mayor parte de la fuerza del impacto se
transmite a la pelvis.
11
Pasar la banda diagonal del cinturón por las guías de pasaje situadas debajo del apoyabrazos y, a
continuación, por la guía del reposacabezas (11,3). Comprobar que el cinturón no queda retorcido y se
posiciona correctamente sobre el hombro del niño.
Verificar que la altura del reposacabezas es la adecuada. Tener en cuenta los siguientes aspectos a la hora
de posicionar el reposacabezas:
12
• Comprobar que la guía de pasaje integrada en el reposacabezas se encuentra a un mínimo de 10 mm por
encima del hombro del niño (12).
Modo de empleo
41
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
13
E
09-12-2008
11:36
Pagina 42
• Adaptar la altura del reposacabezas para que el cinturón describa una línea lo más recta posible desde la
guía-pasaje del reposacabezas hasta el cierre del cinturón de seguridad (13).
• El cinturón no debe rozar el cuello. Bajar la posición del reposacabezas en caso necesario.
• Si el cinturón del automóvil es regulable en altura, se puede optimizar su posicionamiento ajustando
posteriormente su altura.
• Finalmente, tensar el cinturón diagonal.
Para retirar al niño de la silla, basta con desabrochar el cinturón de seguridad y dejar que se enrolle. La
hebilla del cinturón quedará suspendida en la guía-pasaje del reposacabezas. El cinturón se puede volver a
abrochar fácilmente desde esta posición. Si se va a circular, abrochar siempre el cinturón de seguridad,
aunque el niño no viaje en la silla.
PRECAUCIÓN: Una tensión firme y ajustada de las dos bandas del cinturón es vital para la seguridad del
niño.
4. MANTENIMIENTO
4.1 General
Para limpiar la Maxi-Cosi Rodi XR es necesario retirarla del automóvil.
• La silla puede lavarse con agua tibia y jabón. No usar detergentes abrasivos o disolventes.
• La confección debe lavarse a mano y a una temperatura máxima de 30º C. No utilizar secadora
automática (leer las instrucciones de lavado).
• Al comprar una Maxi-Cosi Rodi XR, aconsejamos adquirir una confección extra, para poder utilizar la silla
mientras se lava la original.
Extraer la confección
• Retirar la Maxi-Cosi Rodi XR del automóvil.
• Desmontar el respaldo y el reposacabezas tal y como se describe en el apartado “Instalación / desmontaje
de la silla con respaldo”
14
14
15
15
16
16
16
17
17
18
18
42
4.2 Vestidura
Extraer la confección del asiento
• Soltar los ganchos inferiores (14,1) y superiores (14,2) de la confección.
• Retirar la confección por debajo de las guías del apoyabrazos (14,3) y deslizarla desde la parte posterior
hacia adelante por encima de los apoyabrazos (14,4).
• La confección estará totalmente retirada.
Extraer la confección del respaldo
• Soltar la cinta elástica en el dorso del respaldo (15,1).
• Liberar la confección de los ganchos del dorso del respaldo (15,2).
• Retirar el tapizado de los enganches lumbares (16,1). Comprobar que las partes de espuma no se han
movido.
• Soltar los ganchos de la cara interior de la confección del respaldo (16,2).
• Retirar la confección deslizándola por encima de los ganchos inferiores (de anclaje al asiento) (16,3).
Extraer la confección del reposacabezas
• Soltar la cinta elástica de la parte posterior del reposacabezas (17,1)
• Liberar la confección de los ganchos de la parte posterior (17,2).
• Retirar la confección del reposacabezas (18,1) y de la parte trasera de los enganches del cinturón
marcados en rojo (18,2). Comprobar que las partes de espuma no se han movido.
• Soltar la cinta elástica situada detrás de los enganches en la parte inferior del respaldo (18,3).
Español
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
17 14
09-12-2008
11:36
Pagina 43
Para colocar la confección, seguir las instrucciones en orden inverso. Asegurar correctamente la confección
con los correspondientes ganchos de sujeción, tanto los del dorso de la silla -guía de pasaje,
reposacabezas) (17,2) como los del asiento bajo los apoyabrazos, de modo que las guías de pasaje queden
libres para la correcta posición del cinturón.
5. LISTA DE CONTROL
12
12
Comprobaciones antes de cada trayecto:
• Verificar que la instalación de la silla de auto sea totalmente correcta.
• Comprobar que el cinturón de seguridad está bien abrochado y tensado y que la banda diagonal del
cinturón está a la altura correcta (12). Una tensión firme y ajustada de las dos bandas del cinturón es vital
para la seguridad del niño.
• Comprobar que el cinturón de seguridad pasa por todas las guías de pasaje señalizadas (en el
reposacabezas y bajo los apoyabrazos).
• Comprobar que el cinturón diagonal pasa sobre los hombros del niño, no por detrás de su espalda.
• Comprobar que las dos alas de protección lateral se encuentran en la misma posición (cerradas /
abiertas).
• La silla debe estar bien anclada en una de las dos posiciones (sentada o reclinada).
• Aunque no se instale al bebé, comprobar que el cinturón de seguridad sujeta la silla de auto. En caso de
impacto podría herir a los ocupantes del automóvil.
¡Atención!
• El cinturón de seguridad no debe doblarse o retorcerse en todo su recorrido.
• El cinturón de seguridad debe estar bien tensado y ajustarse al máximo al cuerpo del niño.
• La banda diagonal del cinturón no debe rozar el cuello del niño. Si esto sucede, ajustar la altura del
reposacabezas (12).
• La banda abdominal debe pasar por encima de la pelvis sin presionar el vientre.
• No utilizar nunca la silla si no es posible cerrar o ajustar bien el cinturón. Contactar inmediatamente con el
proveedor. En cualquier caso, no utilizar la Maxi-Cosi Rodi XR en esas condiciones.
6. ACCESORIOS
Accesorios para la silla de auto Maxi-Cosi Rodi XR:
funda de verano
Posavasos
7. SEPARACIÓN DE RESIDUOS
Para un uso óptimo y seguro de la silla de automóvil, se aconseja no usarla más de 5 o 6 años desde la
fecha de compra. El envejecimiento lento del plástico, debido, entre otros factores al sol (UV), puede
deteriorar el material con que está fabricado el producto. Si su hijo ya no cabe en la silla, le recomendamos
que no la siga usando y que la tire a la basura. Por consideraciones medioambientales le rogamos que
desde el principio (embalaje) hasta el final de la vida útil de la Maxi-Cosi Rodi XR (componentes del
producto) proceda a la separación de los residuos.
Modo de empleo
43
E
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 44
Mantenga los materiales plásticos de embalaje fuera del alcance de los niños para evitar el riesgo de asfixia.
Embalaje
Componentes del
producto
E
Caja de cartón
Bolsa de plástico
Vestidura
Componentes de plástico
Componentes metálicos
Arneses
Hebilla
Residuos de papel
Otros tipos de residuos
Otros tipos de residuos
De acuerdo con sus características / tipificación
del contenedor destinado a ellos
Contenedor para metal
Contenedor para poliéster
Otros tipos de residuos
8. GARANTÍA
Le garantizamos que este producto ha sido fabricado de acuerdo con las normas de seguridad y con los
requisitos de calidad europeos actuales aplicables a este producto y que, en el momento de su adquisición
por parte del comerciante minorista, no mostraba ninguna deficiencia en materia de composición o
fabricación. Además, durante el proceso de fabricación, este producto ha sido sometido a diferentes
controles de calidad. Si, a pesar de nuestros esfuerzos, durante el periodo de garantía de 24 meses,
apareciera algún defecto de material y/o de fabricación (con un uso normal, tal como se describe en el
manual de instrucciones), nos comprometemos a respetar las condiciones de la garantía. Si se diera esta
circunstancia, podrás dirigirte al establecimiento vendedor del producto. Si deseas información completa
sobre la aplicación de las condiciones de la garantía, te puedes dirigir a tu vendedor o visitar la página web:
www.maxi-cosi.com
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
• Si el producto se usa de forma diferente a la estipulada en el manual de instrucciones.
• Si el producto se entrega para su reparación a través de un establecimiento vendedor no reconocido.
• Si el producto no se presenta junto con el justificante de compra (a través del distribuidor y/o importador)
al fabricante.
• Si las reparaciones han sido llevadas a cabo por terceros o distribuidor no reconocido.
• Si los daños se han producido por un uso o mantenimiento indebidos o descuidados, por dejadez o por
choques que hayan dañado la tela y/o el bastidor;
• Si aparece desgaste de elementos, previsible en un uso normal (ruedas, piezas giratorias y móviles…
etc.).
Entrada en vigor:
El periodo de garantía comienza a partir de la fecha de compra del producto.
Período de vigencia:
Se aplicará un período de 24 meses consecutivos. La garantía sólo será válida para el primer propietario, y
no es transferible.
¿Qué debes hacer?
Guarda en lugar seguro el resguardo de compra del producto. La fecha de compra deberá estar visible en el
resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas defectos, debes dirigirte al establecimiento vendedor
del producto. No se podrá exigir un cambio o una devolución. Las reparaciones no dan derecho a prórroga
del plazo de garantía. Los productos que se devuelvan directamente al fabricante quedarán excluidos de la
cobertura de la garantía.
Esta cláusula de la garantía se incluye en virtud de la Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayor de 1999.
44
Garantía
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 45
9. PREGUNTAS
En caso de querer efectuar una reclamación dentro del período de garantía o para cualquier otra consulta,
acudir a la tienda especializada habitual o al fabricante (consulta la lista de direcciones al reverso del
manual de instrucciones). Antes de ponerse en contacto, tener a mano la siguiente información:
• Los números (incluido el de serie) que aparecen en la casilla naranja de la etiqueta (bajo el asiento).
• Marca y modelo de automóvil y asiento sobre el que se usa la Maxi-Cosi Rodi XR.
• Edad, la altura y peso del niño.
Garantía
E
45
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 46
Gentili genitori
Congratulazioni per l’acquisto del Maxi-Cosi Rodi XR. Durante tutte le fasi di progettazione del Maxi-Cosi
Rodi XR si è tenuto conto di alcuni importanti elementi, quali la sicurezza, il comfort e la facilità d’uso.
Questo prodotto soddisfa i più severi requisiti di sicurezza.
Il Maxi-Cosi Rodi XR offre massima protezione in caso di urti laterali e grande praticità. Gli elementi che
garantiscono l’ottima protezione sono collocati principalmente nello schienale e nel poggiatesta.
Raccomandiamo pertanto di utilizzare il Maxi-Cosi Rodi sempre in combinazione con lo schienale, in
particolare per bambini con peso compreso tra 15 e 25 kg (3½ - 7 anni). La guida per cintura in
corrispondenza del poggiatesta garantisce il corretto posizionamento della cintura di sicurezza.
Le due posizioni (seduta e reclinata) del Maxi-Cosi Rodi assicurano al bambino un viaggio confortevole.
I
Da una ricerca è risultato che molti seggiolini auto sono utilizzati erroneamente. Vi consigliamo pertanto di
leggere con attenzione queste istruzioni. La sicurezza del vostro bambino sarà tutelata al meglio soltanto in
caso di utilizzo corretto del prodotto.
Le ricerche continue da parte dei nostri progettisti, i test e le osservazioni da parte dei consumatori ci
consentono di essere sempre all’avanguardia nel campo della sicurezza per l’infanzia.
In caso di domande riguardanti l’utilizzo del Maxi-Cosi Rodi XR, non esitate a contattarci.
Dorel (l’indirizzo e il recapito telefonico sono riportati sul retro delle istruzioni d’uso)
INDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9
INFORMAZIONI IMPORTANTI: DA LEGGERE CON ATTENZIONE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
INDICAZIONI PER L’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SISTEMAZIONE DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO MAXI-COSI RODI XR . . . . . . . . . . . . 49
MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.1 Manutenzione generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4.2 Rivestimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
PUNTI DA TENERE PRESENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DIFFERENZIAZIONE DEI RIFIUTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DIFFERENZIAZIONE DEI RIFIUTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
DOMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1. INFORMAZIONI IMPORTANTI: DA LEGGERE CON ATTENZIONE!
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso. Osservare le illustrazioni in esse riportate, prima dell’uso
dell’articolo e durante l’installazione. Il Maxi-Cosi Rodi XR offre massima sicurezza solo se utilizzato nel
rispetto delle istruzioni d’uso.
• La corretta posizione della cintura di sicurezza dell’auto è fondamentale per la sicurezza del vostro
bambino. La cintura dell’autoveicolo deve passare lungo le parti colorate in rosso presenti sul Maxi-Cosi
Rodi XR. Consultare a tale proposito il capitolo ‘Sistemazione del bambino nel seggiolino Maxi-Cosi
Rodi XR’ e/o l’adesivo situato sul lato del Maxi-Cosi Rodi XR. Non posizionare MAI la cintura in modo
diverso da quello indicato nel manuale d’istruzioni.
• Per l’uso futuro del seggiolino auto, è importante custodire le istruzioni d’uso nello scomparto situato
sotto il Maxi-Cosi Rodi XR.
46
Italiano
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:36
Pagina 47
• Non lasciare MAI bambino in automobile senza la supervisione di un adulto.
• Il Maxi-Cosi Rodi XR può essere utilizzato sia sul sedile anteriore, sia su quello posteriore, anche in
presenza di un airbag! Raccomandiamo, tuttavia, di installare il seggiolino auto sul sedile posteriore.
Qualora ciò non fosse possibile, accertarsi che, in presenza di un airbag, il sedile anteriore si trovi nella
posizione più arretrata. Fare riferimento anche al manuale dell’auto. In un numero sempre maggiore di
automobili, l’airbag può essere disattivato facilmente.
• Utilizzare il Maxi-Cosi Rodi XR esclusivamente su un sedile rivolto in senso di marcia, provvisto di una
cintura a 3 punti d’attacco, automatica o statica, omologata secondo la norma ECE R16 o una norma
equivalente. NON UTILIZZARE UNA CINTURA A 2 PUNTI D’ATTACCO perché questo può comportare rischi
in caso di arresto di emergenza o di collisione.
• I sedili posteriori ribaltabili devono essere bloccati. Lo schienale del sedile deve essere SEMPRE IN
POSIZIONE VERTICALE.
• Il Maxi-Cosi Rodi XR è stato omologato secondo le più recenti norme europee in materia di sicurezza
(ECE R44/04) ed è adatto per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg (da 3½ circa a 12 anni, fino
ad un’altezza massima di 1,50 metri).
• In seguito ad un incidente, il seggiolino potrebbe aver subito dei danni che, pur non essendo direttamente
rilevabili, ne hanno compromesso la sicurezza; esso va pertanto sostituito.
• La sicurezza del seggiolino auto può essere garantita dalla casa produttrice esclusivamente al primo
proprietario.
• Raccomandiamo pertanto vivamente di non utilizzare articoli di seconda mano, poiché non è mai possibile
conoscere con certezza quale uso ne sia stato fatto in passato.
• Non apportare modifiche al Maxi-Cosi Rodi XR. Eventuali modifiche possono comportare, infatti, la
compromissione parziale o totale della sicurezza del prodotto.
• Non utilizzare il Maxi-Cosi Rodi XR senza il rivestimento. Non sostituire il rivestimento originale con uno
non fornito dalla casa produttrice, in quanto il rivestimento contribuisce alla sicurezza del seggiolino.
• Le parti in materiale espanso presenti nel poggiatesta e nello schienale non devono essere rimosse.
• Il Maxi-Cosi Rodi XR deve essere utilizzato esclusivamente come seggiolino auto e non è destinato
all’utilizzo in ambiente domestico.
• La casa produttrice si adopera per minimizzare il rischio che i seggiolini lascino impronte sul rivestimento
dei sedili dell’autovettura. Questo inconveniente, tuttavia, è inevitabile, a causa delle norme di sicurezza
vigenti. Dorel declina ogni responsabilità per eventuali danni che ne potrebbero derivare.
• Le parti mobili del Maxi-Cosi Rodi XR non devono in alcun modo essere lubrificate.
2. INDICAZIONI PER L’USO
• Prima dell’acquisto del seggiolino, verificare che lo stesso sia compatibile con l’assetto dell’abitacolo della
propria vettura, poiché i sistemi di cinture di sicurezza possono differire da un modello e all’altro di
veicolo.
• Il seggiolino auto deve essere sempre fissato con la cintura di sicurezza dell’autovettura, anche quando
non viene utilizzato. Un seggiolino auto non fissato può trasformarsi in un pericolo per i passeggeri, in
caso di arresto di emergenza o di collisione. Non è sufficiente fissare il seggiolino solo con l’elastico e il
punto di ancoraggio.
• Controllare sempre che la cintura di sicurezza sia ben tesa e fissata e che non vi sia alcun gioco.
• In caso di utilizzo del Maxi-Cosi Rodi XR sul sedile anteriore, quest’ultimo deve essere sistemato nella
posizione più arretrata. Lo schienale del sedile deve essere SEMPRE IN POSIZIONE VERTICALE. Riportare
il sedile e il poggiatesta nella posizione iniziale in caso di utilizzo da parte di un passeggero adulto.
• Assicurarsi di fissare bene eventuali bagagli e altri oggetti, che potrebbero causare lesioni in caso di
incidente.
• Assicurarsi che il seggiolino auto non rimanga incastrato e non subisca colpi da parte di bagagli pesanti,
sedili reclinabili o sportelli che si richiudono.
• Accertarsi che eventuali oggetti presenti nelle tasche della giacca o dei pantaloni del bambino non si
frappongano tra il bambino e la cintura di sicurezza. In caso di incidente, essi potrebbero ferire il piccolo.
Istruzioni per l’uso
47
I
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 48
• Anche un adulto che non indossi la cintura di sicurezza rappresenta un pericolo per un bambino seduto in
un seggiolino auto.
• Coprire sempre il Maxi-Cosi Rodi XR quando si parcheggia l’autovettura al sole: le parti in materiale
plastico possono surriscaldarsi, con rischio di ustioni per il bambino. In questo modo, si evita altresì lo
scolorimento del rivestimento.
• Non eliminare il logo e le istruzioni presenti sul rivestimento: quest’operazione potrebbe comportare danni
al rivestimento stesso.
• Utilizzare sempre il seggiolino auto, anche per tragitti brevi, dal momento che proprio durante tali tragitti
si verifica la maggior parte degli incidenti.
• Non far mai viaggiare un bambino fissato alla stessa cintura di sicurezza a 3 (2) punti d’attacco utilizzata
da un adulto.
• Dare il buon esempio, indossando sempre la propria cintura di sicurezza.
• Spiegare al bambino che non è consentito giocare con la fibbia della cintura.
• Durante i viaggi lunghi, fare delle pause regolari, che consentano al bambino di godere di un po’ di libertà
di movimento.
I
1
A. La cintura di sicurezza dellʼautoveicolo
Il Maxi-Cosi Rodi XR può essere fissato in tutta sicurezza su quasi tutti i sedili orientati in senso di marcia,
con l’ausilio delle cinture di sicurezza presenti nella vettura. In alcuni modelli di sedili, tuttavia, le cinture
sono collocate così in avanti da rendere impossibile una buona installazione. In tal caso provare ad
installare il seggiolino su un altro sedile. In alcuni casi la fibbia della cintura di sicurezza può essere troppo
lunga e può posizionarsi troppo in alto rispetto alla base del Maxi-Cosi Rodi XR (1). In tal caso, il Maxi-Cosi
Rodi XR non può essere fissato in modo sicuro. Si consiglia, pertanto, di scegliere un’altra posizione
all’interno dell’abitacolo.
Per ulteriori informazioni su questo aspetto, si prega di mettersi in contatto con la casa produttrice.
B. Utilizzo del Maxi-Cosi Rodi XR in automobile
Il Maxi-Cosi Rodi XR è costituito da due parti: un sedile regolabile e uno schienale estraibile.
Lo schienale non deve MAI essere utilizzato in assenza del relativo sedile. Si consiglia di utilizzare il
Maxi-Cosi Rodi XR solo per bambini con un peso minimo di 15 kg e di altezza tale da consentire l’appoggio
corretto della cintura di sicurezza sulla spalla e non sul collo.
I punti da cui deve passare la cintura di sicurezza sono contrassegnati in rosso. Vi sono delle zone marcate
in rosso sotto i braccioli del sedile (in corrispondenza della parte lombare della cintura) e dei ganci di colore
rosso a livello del poggiatesta (in corrispondenza della parte diagonale della cintura).
2
3
4
5
5
48
C. Fissaggio e smontaggio dello schienale con il seggiolino
Appoggiare lo schienale del Maxi-Cosi Rodi XR su una superficie piana, con il lato frontale rivolto verso il
basso (2). Fissare il sedile ai ganci posti sulla base dello schienale secondo un angolo di circa 50°, come
indicato nei disegni 2 e 3 (3). Ruotare il sedile verso il basso e farlo passare sotto lo schienale, fino al
punto in cui i due elementi, insieme, formeranno il seggiolino. I ganci a livello del supporto del bacino si
inseriscono ora nelle aperture dei braccioli. Spingere lo schienale fino a che non si ode un clic (4). Per
smontare il Maxi-Cosi Rodi XR seguire le presenti istruzioni in ordine inverso.
D. Regolazione dellʼaltezza del poggiatesta
• Afferrare la parte superiore del poggiatesta con una mano, inserendo le dita nella scanalatura della leva di
regolazione. Appoggiare l’altra mano sulla parte superiore dello schienale (5).
• Premere con le dita la leva di regolazione e tirare il poggiatesta verso l’alto, facendo nello stesso tempo
leva con l’altra mano sullo schienale (5,1/5,2).
• Raggiunta l’altezza desiderata, lasciare la presa esercitata sulla leva di regolazione per far scattare il
poggiatesta nella posizione scelta. E’ possibile regolare il poggiatesta in 8 posizioni. La scelta della giusta
altezza del poggiatesta è descritta al paragrafo “Sistemazione del bambino nel seggiolino Maxi-Cosi Rodi XR”.
Italiano
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
6
09-12-2008
11:37
Pagina 49
E. Regolazione della posizione delle protezioni per le spalle
Le protezioni per le spalle del Maxi-Cosi Rodi XR sono regolabili in 2 diverse posizioni a seconda della
grandezza del bambino. Afferrare le protezione per le spalle e spostarle nella posizione desiderata (6).
Consigliamo di aprire le protezioni per le spalle del Maxi-Cosi Rodi XR soltanto quando tra le spalle del
bambino e le protezioni rimane su entrambi i lati uno spazio libero inferiore alla larghezza di una mano. Ciò
può essere dovuto agli abiti indossati (più pesanti o più leggeri) o alla crescita del bambino.
I
7
8
9
10
F. Installazione del Maxi-Cosi Rodi XR in automobile con il punto di ancoraggio
Regolare il poggiatesta del sedile nella posizione più alta. Regolare il poggiatesta del Maxi-Cosi Rodi XR
nella posizione più bassa (consultare il capitolo “Regolazione dell’altezza del poggiatesta”).
Posizionare il punto di ancoraggio fra le 2 barre del poggiatesta del sedile (7).
Dopo il fissaggio del punto di ancoraggio i due poggiatesta possono di nuovo essere regolati nella
posizione desiderata. Se il sedile non è dotato di poggiatesta, il punto di ancoraggio non può essere
utilizzato. Il punto di ancoraggio non è un componente essenziale per la sicurezza del bambino; è utilizzato
solamente per garantire la stabilità del Maxi-Cosi Rodi XR nell’automobile.
Tensionatore dellʼelastico:
Col passare del tempo l’elastico può allentarsi. Con l’apposito tensionatore si può tendere di nuovo
l’elastico.
Togliere il tensionatore dell’elastico dal punto di ancoraggio e tirarlo verso l’alto (8,1/8,2). Avvolgere
l’elastico sul tensionatore fino a raggiungere la tensione desiderata (8,3).
ATTENZIONE: tirare l’elastico verso di sé!
Posizionare il tensionatore di nuovo nel punto di ancoraggio.
G. Le due posizioni del Maxi-Cosi Rodi XR
Il Maxi-Cosi Rodi XR può essere regolato in 2 posizioni (seduta o reclinata) (9).
• Con una mano sulla maniglia anteriore tirare il seggiolino in avanti e verso l’alto e poi tirare o spingere il
seggiolino avanti o indietro nella posizione desiderata. Con l’altra mano trattenere il lato anteriore della
Comfort Base (10).
Una volta regolato il Maxi-Cosi Rodi XR nella posizione desiderata, si può fare sedere il bambino nel seggiolino.
Attenzione: non regolare mai il seggiolino quando il bambino è seduto o durante la guida!
3. SISTEMAZIONE DEL BAMBINO NEL SEGGIOLINO MAXI-COSI RODI XR
11
Al momento dell’installazione, tenere presente i consigli riportati al capitolo “La cintura di sicurezza
dell’autoveicolo”. Far sedere il bambino nel Maxi-Cosi Rodi XR (11), con la schiena bene appoggiata allo
schienale. Assicurarsi che il bambino sieda bene al centro del Maxi-Cosi Rodi XR e non sia piegato in avanti
lontano dallo schienale. Controllare che non vi siano giocattoli e altri oggetti duri nel seggiolino.
11
Sistemare la cintura di sicurezza dell’auto intorno al bambino. Far passare la parte lombare della cintura
sotto entrambi i braccioli (11,1). Se compie un percorso corretto, la cintura passa lungo le guide per cintura
in plastica rossa poste sul seggiolino auto. Inserire la linguetta di chiusura nella fibbia della cintura (11,2) e
tirare la parte lombare della cintura. Verificare che la cintura non eserciti pressione sull’addome, ma che
passi al di sopra del bacino e che sia ben tesa. In questo modo, in caso di collisione, gran parte delle forze
viene trasferita al bacino.
11
Far passare la parte diagonale della cintura al di sotto del bracciolo, attraverso le apposite guide, e in
seguito attraverso il gancio rosso in corrispondenza del poggiatesta (11,3). Assicurarsi che la cintura non
sia attorcigliata e che sia appoggiata correttamente sulla spalla del bambino.
Istruzioni per l’uso
49
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 50
Accertarsi che il poggiatesta sia regolato alla giusta altezza. La posizione corretta si raggiunge prendendo in
considerazione i seguenti punti, in successione:
12
13
I
• Assicurarsi che i ganci rossi si trovino a un minimo di 10 mm al di sopra delle spalle del bambino (12).
• Regolare l’altezza del poggiatesta per permettere alla cintura di compiere un percorso il più rettilineo
possibile, passando attraverso il gancio per giungere fino al dispositivo di avvolgimento (13).
• Assicurarsi che la cintura non sia appoggiata contro il collo del bambino: se necessario, abbassare il
poggiatesta.
• Se la cintura di sicurezza è regolabile in altezza, è possibile ottimizzare ulteriormente il suo percorso,
regolandone l’altezza.
• Infine, tendere bene la parte diagonale della cintura.
Al momento dell’uscita dal veicolo, è sufficiente aprire la fibbia della cintura di sicurezza e spostare
quest’ultima lateralmente. La cintura resta appesa al gancio rosso. Da questa posizione, la cintura può
essere di nuovo riutilizzata facilmente. Fissare il Maxi-Cosi Rodi XR con la cintura anche quando non viene
utilizzato.
ATTENZIONE: se la cintura aderisce bene al corpo del bambino, quest’ultimo sarà meglio protetto.
4. MANUTENZIONE
4.1 Manutenzione generale
Rimuovere il Maxi-Cosi Rodi XR dalla vettura per pulirlo.
• Il seggiolino auto può essere lavato con acqua tiepida saponata. Non utilizzare alcun detergente
aggressivo, come abrasivi o diluenti.
• Il rivestimento deve essere lavato a mano, ad una temperatura massima di 30ºC. Non asciugare
nell’asciugatrice (si rimanda anche alle istruzioni per il lavaggio).
• E’ consigliabile acquistare un rivestimento di ricambio, in modo da poter continuare ad utilizzare il
seggiolino Maxi-Cosi Rodi XR anche durante il lavaggio del rivestimento originale.
Sfoderabilità
• Rimuovere il Maxi-Cosi Rodi XR dall’auto.
• Smontare lo schienale e il poggiatesta seguendo le istruzioni riportate al capitolo “Fissaggio e smontaggio
dello schienale con il sedile”.
14
14
15
15
16
16
16
17
17
50
4.2 Rivestimento
Sfoderabilità del sedile
• Staccare il rivestimento dai gancetti situati sul lato inferiore (14,1) e sul lato posteriore (14,2).
• Rimuovere il rivestimento dal bordo delle guide per cintura (14,3) e farlo scivolare dal lato posteriore in
avanti, al di sopra dei braccioli (14,4).
• Il rivestimento è ora completamente staccato dal sedile.
Sfoderabilità dello schienale
• Staccare la fascetta elastica situata dietro lo schienale (15,1).
• Staccare il rivestimento dai gancetti situati sul lato posteriore (15,2).
• Rimuovere il rivestimento dalle protezioni per le spalle (16,1), facendo attenzione a lasciare le parti in
espanso al loro posto.
• Staccare il rivestimento dai gancetti situati all’interno dello schienale (16,2).
• Staccare il rivestimento dai ganci dei braccioli (16,3).
Sfoderabilità del poggiatesta
• Staccare la fascetta elastica situata dietro il poggiatesta (17,1).
• Staccare il rivestimento dai gancetti situati sul lato posteriore (17,2).
Italiano
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
18
18
17 14
09-12-2008
11:37
Pagina 51
• Rimuovere il rivestimento dal poggiatesta (18,1) e da dietro le guide per cintura (18,2), facendo attenzione
a lasciare le parti in espanso al loro posto.
• Staccare la fascetta elastica dai gancetti, nella parte inferiore dello schienale (18,3).
Per riposizionare il rivestimento seguire le istruzioni precedenti nell’ordine inverso. Fissare bene il
rivestimento sia dietro i ganci e dietro le guide per cintura in corrispondenza del poggiatesta (17,2), sia
dietro le guide per cintura situate sul sedile (14,3), in modo che le guide restino accessibili al passaggio
delle cinture.
I
5. PUNTI DA TENERE PRESENTE
12
12
Controllare questa lista prima di ogni spostamento in automobile!
• Controllare che il Maxi-Cosi Rodi XR sia ben installato nell’auto.
• Controllare che la cintura di sicurezza dell’auto sia ben tesa e correttamente sistemata intorno al bambino
e che raggiunga la giusta altezza a livello della spalla (12) (più si fa aderire la cintura al bambino,
maggiore è la protezione che si garantisce a quest’ultimo).
• Verificare che sia la parte lombare sia quella diagonale della cintura passino al di sotto dei braccioli e in
corrispondenza delle apposite guide rosse.
• Accertarsi che la cintura per la spalla passi lungo il corpo e non dietro la schiena del bambino.
• Controllare che le protezioni per le spalle siano nella stessa corretta posizione.
• Controllare che il Maxi-Cosi Rodi XR sia ben regolato in una delle due posizioni (seduta o reclinata).
• In caso di non utilizzo, controllare che il Maxi-Cosi Rodi XR sia fissato alle cinture di sicurezza
dell’autovettura; qualsiasi oggetto non fissato può rappresentare un pericolo per i passeggeri.
Attenzione!
• La cintura di sicurezza non deve mai essere attorcigliata.
• La cintura di sicurezza deve essere sistemata ben tesa e aderire al corpo.
• La parte diagonale della cintura non deve esercitare pressione sul collo ma passare in corrispondenza
della spalla (12).
• La parte lombare della cintura non deve esercitare pressione sull’addome, bensì passare all’altezza delle
cosce.
• Nel caso in cui la cintura di sicurezza non possa essere fissata o tesa in modo appropriato, mettersi
direttamente in contatto con il proprio fornitore e non utilizzare in alcuna circostanza il Maxi-Cosi Rodi XR.
6. ACCESSORI
Per un uso ottimale del Maxi-Cosi Rodi XR sono disponibili i seguenti accessori:
fodera estiva
portabicchiere
7. DIFFERENZIAZIONE DEI RIFIUTI
Per un uso ottimale e sicuro dei seggiolini per auto, gli stessi non devono essere utilizzati per più di
cinque/sei anni dopo la data di acquisto. L’invecchiamento del materiale sintetico, causato per esempio
dall’esposizione alla luce del sole, potrebbe alterare le caratteristiche del prodotto. Pertanto, quando il
bambino avrà superato il limite di peso previsto per l’utilizzo del seggiolino, consigliamo di interrompere
l’uso del seggiolino stesso e di disporne in modo adeguato.
Per la tutela dell’ambiente preghiamo l’utente di smaltire l’imballaggio (all’inizio) e le parti del prodotto (alla
fine della durata del Maxi-Cosi Rodi XR) secondo la raccolta differenziata dei rifiuti.
Istruzioni per l’uso
51
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 52
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla portata dei bambini, per evitare pericoli di soffocamento.
Imballaggio
Parti del prodotto
I
Scatola di cartone
Sacchetto di plastica
Rivestimento
Parti in plastica
Parti metalliche
Fascia della cintura
Fibbia della cintura
Rifiuti di carta
Rifiuti generici
Rifiuti generici
In base alla descrizione/ classificazione
dell’apposito container
Container per il metallo
Container per il poliestere
Rifiuti generici
8. GARANZIA
Vi garantiamo che questo prodotto è stato fabbricato in conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti
dalle attuali norme europee applicabili a questo articolo e che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun
tipo di difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazione. Durante il processo di fabbricazione il
prodotto è stato sottoposto a diversi controlli di qualità.
Qualora, nonostante i nostri sforzi, questo prodotto dovesse presentare un difetto di materiale/fabbricazione
durante il periodo di garanzia di 24 mesi (a condizione di un uso regolare del prodotto, come descritto nelle
istruzioni per l’uso), ci impegniamo a rispettare i termini e le condizioni di garanzia. In questo caso siete
pregati di rivolgerVi al rivenditore dove avete acquistato il prodotto.
Per ulteriori informazioni relative alle condizioni di garanzia, potete rivolgerVi al rivenditore o consultare il
nostro sito: www.maxi-cosi.com.
La garanzia non è valida nel caso in cui:
• il prodotto venga usato per scopi differenti rispetto a quelli descritti nel manuale d’uso.
• il prodotto venga affidato per la riparazione ad un rivenditore non riconosciuto.
• il prodotto venga consegnato alla casa produttrice non corredato dello scontrino d’acquisto originale
(attraverso il negoziante e/o il distributore).
• siano state eseguite riparazioni da terzi o da un rivenditore non autorizzato da Dorel Netherlands.
• il difetto sia dovuto ad un uso errato o poco accurato del prodotto, a negligenza o a danni provocati da
urti contro il tessuto e/o il telaio.
• si tratti di una normale usura delle parti dovuta all’utilizzo quotidiano del prodotto (ruote, parti rotanti o
in movimento,ecc.).
Decorrenza:
La garanzia entra in vigore dalla data di acquisto del prodotto.
Periodo di durata:
La garanzia è valida per un periodo di 24 mesi consecutivi. La garanzia vale solo per il primo proprietario e
non è trasferibile.
Cosa fare in caso di difetti:
Dopo l’acquisto del prodotto conservate lo scontrino d’acquisto. La data d’acquisto deve essere
chiaramente leggibile sullo scontrino. In caso di problemi o difetti, rivolgeteVi al rivenditore. Non è possibile
richiedere la sostituzione o la restituzione del prodotto. Le riparazioni non comportano alcun diritto di
prolungamento della validità della garanzia. La garanzia non sarà applicabile ai prodotti spediti direttamente
alla casa produttrice.
Questa garanzia è conforme alla Direttiva Europea 99/44/EG datata 25 maggio 1999.
52
Garanzia
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 53
9. DOMANDE
In caso di una richiesta di risarcimento nell’ambito della garanzia o per altri quesiti, vi invitiamo a contattare
il vostro fornitore o l’importatore (si vedano gli indirizzi sul retro delle istruzioni per l’uso). Assicurarsi di
avere a portata di mano i seguenti dati:
• entrambi i numeri (fra cui il numero di serie) riportati sulla parte arancione dell’adesivo situato sotto il
seggiolino;
• marca e modello del vostro autoveicolo e del sedile su cui è montato il Maxi-Cosi Rodi XR;
• età, altezza e peso del bambino.
Garanzia
53
I
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 54
Caros pais
Felicitamo-vos pela aquisição da cadeira-auto Maxi-Cosi Rodi XR.No desenvolvimento da cadeira auto
Maxi-Cosi Rodi XR, a nossa principal preocupação foi a segurança, o conforto e a facilidade de utilização.
Este produto está em conformidade com as mais rigorosas normas de segurança.
A Maxi-Cosi Rodi XR foi criada para oferecer protecção em caso de colisão lateral e para maior facilidade
de uso. Os dispositivos que oferecem esta protecção encontram-se principalmente no encosto lombar e no
apoio para a cabeça. Por isso, recomendamos sempre a utilização da Maxi-Cosi Rodi XR com o encosto,
principalmente para crianças com peso compreendido entre 15 e 25 kg (3 ½- 7 anos). Além disso, a guia
do cinto situado no apoio para a cabeça assegura a passagem correcta do cinto nos ombros.
As duas posições (de descanso e deitada) da Maxi-Cosi Rodi XR proporcionam uma viagem mais cómoda
para a criança.
P
Investigações demonstraram que muitas cadeiras para crianças são utilizadas incorrectamente. Por essa
razão aconselhamos a leitura do manual de instruções com muita atenção. Apenas com a utilização
correcta, a segurança da sua criança estará absolutamente garantida.
As constantes investigações levadas a cabo pelo nosso departamento de desenvolvimento de produto, os
ensaios de prova realizados e as reacções dos nosso clientes, são a garantia de que os nossos produtos
estão sempre dotados com as mais recentes inovações em matéria de segurança para as crianças.
Qualquer pergunta ou sugestão que deseje fazer em relação ao uso da Maxi-Cosi Rodi XR é sempre
bem-vinda.
Dorel (ver endereço e números de telefone na contra-capa do manual de instruções).
INDÍCE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
RECOMENDAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
COMO SENTAR A CRIANÇA NA MAXI-COSI RODI XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.2 Forra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
LISTA DE VERIFICAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SEPARAÇÃO DE LIXO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
GARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PERGUNTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
1. INFORMAÇÕES IMPORTANTES: LEIA ATENTAMENTE!
• Leia atentamente este manual de instruções de utilização. Antes de utilizar o produto e durante a
instalação consulte as ilustrações contidas neste manual de instruções de utilização. A Maxi-Cosi Rodi XR
é um produto de segurança, que garante a segurança da criança apenas e quando utilizada conforme as
instruções.
• A colocação correcta do cinto de segurança é da máxima importância para a segurança da criança. O
cinto do carro deve passar pelas partes marcadas a vermelho existentes na cadeira Maxi-Cosi Rodi XR.
Consulte a secção “Colocar a criança na Maxi-Cosi Rodi XR” e/ou o autocolante na parte lateral da
cadeira. NUNCA utilize outra forma de colocação do cinto senão a especificada.
54
Portugûes
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 55
• É importante que guarde o manual de instruções de utilização, para consultas posteriores, no
compartimento situado por baixo da Maxi-Cosi Rodi XR.
• NUNCA deixe a criança sozinha no carro.
• A Maxi-Cosi Rodi XR pode ser utilizada tanto no banco da frente como no banco traseiro do automóvel.
Mesmo que esteja equipado com airbag! Entretanto, aconselhamos que a utilize no banco traseiro. Se tal
não for possível, e no caso de o banco da frente estar equipado com airbag, assegure-se de que este está
colocado na posição mais afastada possível. Consulte também o manual do automóvel; actualmente a
maioria dos modelos de automóvel permite desactivar o airbag.
• A Maxi-Cosi Rodi XR pode ser apenas utilizada num banco, orientado para a frente, que seja equipado
com um cinto automático ou estático de 3 pontos de fixação, e aprovado pela norma ECE R16 ou
equivalente. NÃO UTILIZE CINTO DE 2 PONTOS DE FIXAÇÃO, pois estes podem ser perigosos em caso de
uma paragem súbita ou colisão.
• Os bancos traseiros reclináveis devem sempre ser travados. O encosto do banco do automóvel deve estar
SEMPRE EM POSIÇÃO VERTICAL.
• A cadeira Maxi-Cosi Rodi XR foi aprovada segundo as mais recentes normas de segurança (ECE R44/04)
e é apropriada para crianças com peso compreendido entre 15 e 36 kg (de aprox. 3 ½ a 12 anos e uma
altura máxima de 1,50 metro).
• Em caso de acidente, a cadeira pode sofrer danos imperceptíveis que a torna insegura para uso, pelo que
aconselhamos a sua substituição.
• O fabricante somente poderá garantir a segurança da cadeira auto quando utilizada pelo seu primeiro
proprietário.
• Aconselhamos firmemente a não utilizar produtos em segunda mão por se desconhecer a existência de
possíveis danos.
• Não são permitidas modificações na cadeira Maxi-Cosi Rodi XR. Tal pode implicar na perda parcial ou
mesmo total da segurança oferecida.
• A Maxi-Cosi Rodi XR não pode ser utilizada sem a sua capa. A capa não pode ser substituída por outra
que não aquela fornecida pelo fabricante, uma vez que esta contribui para a segurança da cadeira auto.
• Não devem ser removidas as partes em esponja do apoio para a cabeça e do encosto.
• A cadeira Maxi-Cosi Rodi XR deve ser utilizada unicamente como cadeira auto, não sendo, por isso,
destinada para uso em casa.
• AVISO: O fabricante está ciente do facto de que as cadeiras auto podem deixar marcas na capa do banco
do automóvel. Devido às normas de segurança aplicáveis, tais marcas são praticamente impossíveis de
serem evitadas. A Dorel não se responsabiliza por eventuais danos daí resultantes.
• Não lubrifique de forma alguma as partes móveis da cadeira Maxi-Cosi Rodi XR.
2. RECOMENDAÇÕES PARA UTILIZAÇÃO
• Antes de adquirir a cadeira auto, verifique se ela se ajusta bem no seu automóvel dado haver diferenças
entre os sistemas de cintos de segurança.
• A cadeira auto tem sempre de estar totalmente presa com o cinto de segurança do automóvel, mesmo
quando não está a ser utilizada. Numa paragem brusca ou colisão, uma cadeira solta pode causar danos
aos seus ocupantes. A sua fixação com apenas a fita elástica e a âncora não é suficiente.
• Verifique sempre se o cinto de segurança está bem ajustado e firme e não tenha qualquer folga.
• Quando utilizar a Maxi-Cosi Rodi XR num banco de passageiros, este deve estar sempre na posição mais
afastada possível. O encosto do banco do automóvel deve estar SEMPRE EM POSIÇÃO VERTICAL.
Coloque o banco e o apoio para cabeça em sua posição normal quando este for utilizado novamente por
um adulto.
• Certifique-se de que a bagagem e outros objectos, que possam causar danos, estejam bem presos.
• Certifique-se de que a cadeira auto não fique presa ou pressionada por bagagens pesadas, bancos
reclináveis ou com o fechar das portas.
• Certifique-se de que os objectos nos bolsos de casacos ou calças da criança não se interponham entre a
criança e o cinto de segurança. Estes podem causar ferimentos em caso de um acidente.
Modo de emprego
55
P
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 56
• Os adultos que não utilizam o cinto de segurança podem também representar um perigo para a criança na
cadeira auto.
• Cubra a Maxi-Cosi Rodi XR sempre que o seu carro estiver estacionado ao sol. As partes de plástico da
cadeira podem ficar extremamente quentes e causar queimaduras na criança. Além disso, isso evitará a
descoloração da capa.
• Não remova os logótipos e instruções existentes na capa, para evitar danos à mesma.
• Utilize sempre a cadeira, mesmo nas viagens mais curtas, porque é nestas alturas que ocorre a maioria
dos acidentes.
• Nunca leve uma criança junto de si utilizando um cinto de segurança de 3(2) pontos.
• Dê um bom exemplo e utilize sempre o seu cinto de segurança.
• Ensine à criança para nunca brincar com o fecho do cinto.
• No caso de viagens mais longas, faça uma pausa para que a criança tenha alguma liberdade de
movimento.
P
1
A. Cinto de segurança do automóvel
A Maxi-Cosi Rodi XR pode ser presa de modo seguro, orientada para a frente, praticamente em qualquer
banco do automóvel por meio dos cintos de segurança existentes. Em alguns tipos de bancos os cintos
encontram-se instalados muito à frente, o que torna impossível uma boa instalação. Neste caso tente
instalá-lo num outro banco. Pode ocorrer que a parte fêmea da fivela do cinto do automóvel seja muito
longa, o que faz com que a fivela fique muito elevada em relação ao assento da Maxi-Cosi Rodi XR (1).
Neste caso não poderá fixar a cadeira Maxi-Cosi Rodi XR de forma adequada. Escolha neste caso um outro
lugar no carro. Em caso de dúvidas entre em contacto com o fabricante.
B. Utilizar a cadeira Maxi-Cosi Rodi XR no automóvel
A Maxi-Cosi Rodi XR é composta por duas partes: um assento regulável e um encosto amovível.
O encosto NUNCA deve ser utilizado sem o respectivo assento. Aconselhamos a utilização da cadeira
Maxi-Cosi Rodi XR apenas quando a criança tiver um peso mínimo de 15 kg. e tenha altura suficiente para
que o cinto fique assente no ombro e não no pescoço.
Os lugares por onde o cinto do automóvel deve passar estão marcados a vermelho. Por essa razão existem
marcações a vermelho por baixo do apoio dos braços (cinto inferior), do assento, e guias do cinto
marcadas a vermelho no apoio para a cabeça (cinto dos ombros).
2
3
4
5
5
56
C. Fixar e desmontar o encosto com assento
Coloque o encosto da Maxi-Cosi Rodi XR sobre uma superfície plana com a parte frontal voltada para baixo (
2).
Encaixe o assento num ângulo de aproximadamente 50°, como indicado nas ilustrações 2-3, nos ganchos
situados na parte inferior do encosto (3). Rode o assento para baixo e passe-o por baixo do encosto, de
forma que formem uma cadeira. Os ganchos do encosto encaixar-se-ão nas aberturas existentes no apoio
dos braços. Pressione o encosto até ouvir um “clique” ( 4). Para desmontar a Maxi-Cosi Rodi XR siga as
instruções acima na ordem inversa.
D. Ajustar a altura do apoio para a cabeça
• Com a mão, agarre a parte superior do apoio para a cabeça, de forma que os dedos coincidam com o
manípulo de ajuste. Coloque a outra mão na parte superior do encosto (5).
• Pressione o manípulo de ajuste e puxe o apoio para a cabeça para cima e mantendo com a outra mão o
encosto em posição (5,1/5,2).
• Uma vez alcançada a altura desejada, solte o manípulo de ajuste e encaixe o apoio para a cabeça com um
clique. Existem 8 posições. O modo de determinar a altura correcta do apoio para a cabeça está descrito
na secção “Como sentar a criança na Maxi-Cosi Rodi XR”.
Portugûes
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
6
09-12-2008
11:37
Pagina 57
E. Ajustar a posição dos apoios dos ombros
Os apoios dos ombros da Maxi-Cosi Rodi XR podem ser ajustados em 2 posições diferentes para os
adaptar ao tamanho da criança. Segure os apoios dos ombros e mova-os para a posição desejada (6).
Recomendamos não estender os apoios dos ombros da cadeira Maxi-Cosi Rodi XR enquanto não haver
uma folga de menos de uma mão de cada lado, entre os ombros e os apoios dos ombros. Por exemplo, se
a criança usa roupas grossas ou finas ou devido ao crescimento da criança.
P
7
8
9
10
F. Fixar a Maxi-Cosi no carro com a âncora
Coloque o apoio para cabeça do banco do carro na posição mais elevada. Coloque o apoio para a cabeça da
Maxi-Cosi Rodi XR na posição mais baixa (ver secção: Ajustar a altura do apoio para a cabeça).
Encaixe a âncora entre as 2 barras do encosto de cabeça do automóvel (7).
Após a sua fixação, poderá recolocar ambos os apoios para a cabeça na posição original.
Não será possível utilizar a âncora se o banco do automóvel não estiver equipado com apoio para a cabeça.
A âncora não constitui um elemento essencial para a segurança da criança. Só assegura que a Maxi-Cosi
Rodi XR fica mais estável no automóvel.
Tensor da fita elástica:
Com o decorrer do tempo a fita elástica perde a elasticidade. Com o tensor da fita elástica esta pode ser
recuperada. Puxe para cima o tensor (8,1/8,2). A seguir rode a fita elástica à volta do tensor até obter a
tensão desejada (8,3).
Atenção: rode a fita elástica na sua direcção!
Recoloque o tensor na âncora.
G. As duas posições da Maxi-Cosi Rodi XR
A Maxi-Cosi Rodi XR é ajustável em 2 posições (sentada ou de descanso) (9).
• Com uma mão puxe a pega situada na parte frontal do assento, para a frente e para cima. A seguir puxe
ou empurre o assento para o colocar na posição desejada. Com a outra mão, mantenha segura a parte
frontal da Base (10).
Uma vez colocada a Maxi-Cosi Rodi XR numa das duas posições, poderá então sentar a criança na cadeira auto.
Atenção: Nunca altere a posição da cadeira com a criança sentada principalmente durante uma viagem!
3. COMO SENTAR A CRIANÇA NA MAXI-COSI RODI XR
11
Durante a instalação, observe as recomendações da secção “Cinto de segurança do automóvel”.
Coloque a criança sentada na Maxi-Cosi Rodi XR (11) com as costas bem assentes no encosto. Tenha
atenção de que a criança fique sentada exactamente no centro da Maxi-Cosi Rodi XR e não fique inclinada
para a frente, fora do encosto. Assegure-se de que não há qualquer brinquedo ou outros objectos duros no
assento.
11
Coloque o cinto de segurança na criança. Passe o cinto inferior por baixo de ambos os apoios dos braços
(11,1). Se o cinto está colocado correctamente, este passará pelas guias vermelhas de plástico, existentes
na cadeira auto. Introduza a fivela no fecho do cinto (11,2) e puxe o cinto inferior, ajustando-o bem firme.
Certifique-se de que o cinto inferior não pressiona o abdómen, mas que passe sobre as pernas e que esteja
ajustado de forma bem firme. Desse modo, em caso de colisão, a maior parte da força é transmitida nas
pernas.
11
Passe o cinto dos ombros por baixo dos apoios dos braços, através das guias do cinto e passando-o pelo
gancho do cinto marcado a vermelho, do apoio para cabeça (11,3). Assegure-se que o cinto não fique
torcido e que se ajuste perfeitamente aos ombros da criança.
Modo de emprego
57
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 58
Certifique-se de que o apoio para a cabeça está na altura correcta. Um ajuste correcto é obtido se forem
observados os seguintes aspectos:
12
13
P
• Assegure-se de que os ganchos do cinto marcados a vermelho se encontram no mínimo 10 mm sobre os
ombros da criança (12).
• Ajuste a altura do apoio para a cabeça até que o cinto passe o mais recto possível através do gancho, até
ao fecho automático (13).
• Assegure-se de que o cinto não fique contra o pescoço e, se necessário, baixe o apoio para a cabeça.
• Se o cinto do automóvel é ajustável, pode-se optimizar a passagem ajustando-se posteriormente a sua
altura.
• Finalmente, puxe os cintos dos ombros bem firme.
Para retirar a criança da cadeira, basta abrir o fecho do cinto e retirá-lo da criança. O cinto permanece
pendurado no gancho vermelho. Será mais fácil utilizá-lo novamente a partir dessa posição. Feche o cinto
mesmo quando a cadeira Maxi-Cosi Rodi XR não estiver a ser utilizada.
ATENÇÃO: Quanto mais apertados estiverem os cintos, mais protegida estará a criança.
4. MANUTENÇÃO
4.1 Generalidades
Só poderá ser feita apenas com a Maxi-Cosi Rodi XR fora do automóvel.
• A cadeira pode ser limpa com água morna e sabão. Não utilize quaisquer produtos de limpeza agressivos
ou dissolventes.
• A capa deve ser lavada à mão a uma temperatura de no máximo 30º C. Não utilize máquina de secar
(consulte também as instruções de lavagem).
• É aconselhável comprar uma capa de reserva juntamente com a cadeira Maxi-Cosi Rodi XR, de forma que
a possa sempre utilizar quando lavar a capa que é fornecida com a cadeira.
Remover a capa
• Retire a Maxi-Cosi Rodi XR do automóvel.
• Desmonte o encosto e apoio para a cabeça conforme as instruções contidas em “Fixar e desmontar o
encosto com assento”.
14
14
15
15
16
16
16
17
17
58
4.2 Forra
Remover a capa do assento
• Solte a capa dos pequenos ganchos existentes na parte inferior (14,1) e na parte superior (14,2).
• Retire a capa, soltando-a das guias em plástico do cinto por baixo da borda (14,3) e, a seguir, retire a
parte traseira da capa puxando-a dos apoios dos braços (14,4).
• A capa está agora completamente solta do assento.
Remover a capa do encosto
• Solte as fitas elásticas na parte traseira do encosto (15,1).
• Solte a capa dos pequenos ganchos na parte traseira (15,2).
• Puxe a capa soltando-a dos apoios dos braços (16,1). Tenha atenção para não remover junto as partes de
espuma.
• Solte a capa dos pequenos ganchos na parte interna do encosto (16,2).
• Solte a capa retirando-a dos ganchos situados por baixo do encosto (16,3).
Remover a capa do apoio para a cabeça
• Solte as fitas elásticas na parte traseira do apoio para a cabeça (17,1).
• Solte a capa dos pequenos ganchos na parte traseira (17,2).
Portugûes
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
18
18
17 14
09-12-2008
11:37
Pagina 59
• Retire a capa do apoio para a cabeça (18,1) e solte-a dos ganchos do cinto marcados a vermelho (18,2).
Tenha atenção para não removê-la juntamente com a parte de espuma.
• Retire as fitas elásticas atrás dos ganchos situados por baixo do encosto (18,3).
Para recolocar a capa proceda na ordem inversa. Assegure-se de que a capa fique bem presa atrás dos
ganchos, tanto nos ganchos do cinto marcados a vermelho como no apoio para a cabeça (17,2) mas
também nas guias do cinto do assento, marcadas a vermelho (14,3), de forma que estes fiquem livres para
a passagem do cinto.
5.LISTA DE VERIFICAÇÃO
12
12
12
Antes de cada viagem!
• Verifique se a Maxi-Cosi Rodi XR está bem instalada no automóvel.
• Verifique se o cinto de segurança está bem apertado à volta da criança e os cinto dos ombros estão na
altura correcta (12). (Quanto mais apertados estiverem os cintos, mais protegida estará a criança).
• Verifique se o cinto inferior e o cinto dos ombros passam, por baixo dos apoios dos braços, pelas guias
vermelhas do cinto.
• Verifique se os cintos dos ombros passam à frente da criança e não atrás das costas da criança.
• Verifique se ambos os apoios dos ombros estão na mesma posição e correctamente ajustados.
• Verifique se a cadeira Maxi-Cosi Rodi XR está fixa numa das duas posições (sentada ou de descanso).
• Verifique se a Maxi-Cosi Rodi XR está bem presa pelos cintos do automóvel quando não é utilizada. Uma
cadeira solta pode representar um perigo para os ocupantes.
Atenção!
• O cinto de segurança não pode ficar torcido.
• O cinto de segurança tem de estar plano e bem ajustado à volta do corpo da criança.
• O cinto dos ombros não deve ficar contra o pescoço, mas passar sobre os ombros (12).
• O cinto inferior deve passar sobre as pernas e não pressionar o abdómen (12).
• Se o cinto de segurança não se fecha correctamente e não pode ser ajustado firmemente, entre
imediatamente em contacto com o fornecedor. Neste caso, não utilize de forma alguma a cadeira
Maxi-Cosi Rodi XR.
6. ACESSÓRIOS
Para uma óptima utilização da sua Maxi-Cosi Rodi XR estão disponíveis os seguintes acessórios:
cobertura de Verão
suporte para biberões
7. SEPARAÇÃO DE LIXO
Por motivos de segurança e sua correcta utilização, é desaconselhável a utilização das cadeiras auto por
mais de 5 a 6 anos depois da sua aquisição. Devido ao processo lento de envelhecimento das peças em
plástico, como os causados pela luz solar (UV), as características do produto podem se alterar de modo
imperceptível. Aconselhamos a não utilizar mais a cadeira auto de segurança quando esta se tornar
pequena para a criança, devendo neste caso deitá-la fora. No sentido de respeitar o ambiente, solicitamos
ao utilizador; que separe o lixo ao adquirir o produto (embalagem) e durante a vida útil da Maxi-Cosi
Rodi XR (componentes do produto) e deposite-os no locais de recolha para tal indicados.
Modo de emprego
59
P
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 60
Mantenha os materiais de plástico da embalagem fora do alcance de crianças, para evitar riscos de
sufocamento.
Embalagem
Componentes do produto
P
Caixa de cartão
Saco plástico
Forra
Peças de plástico
Peças de metal
Fitas do cinto
Fecho do cinto
Colector de papel velho
Lixo comum
Lixo comum
Conforme as características/tipos dos
contentores para tal indicados
Contentor para metal
Contentor para materiais sintéticos
Lixo comum
8. GARANTIA
Nós garantimos que este produto foi fabricado de acordo com as normas de segurança e segundo os
requisitos de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto e que, no acto da sua compra por parte
do retalhista, não apresentava qualquer defeito de composição ou fabrico. Além disso, durante o processo
de fabrico, este produto foi submetido a diversos controlos de qualidade. Se durante o período da garantia
de 24 meses aparecer algum defeito de material e/ou de fabrico (com uso normal, tal como está descrito
no manual de instruções), comprometemo-nos a respeitar as condições da garantia. Se for este o caso,
deverá dirigir-se ao ponto de venda onde efectuou a compra. Para obter informações detalhadas sobre a
aplicação das condições da garantia, consulte o lojista.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
• Se o produto for utilizado de forma diferente àquela descrita no manual de instruções.
• O produto não seja entregue para reparação a um revendedor autorizado.
• O produto não seja devolvido à loja acompanhado pelo recibo de aquisição original.
• As reparações foram efectuadas por terceiros ou por um distribuidor não reconhecido.
• Se o defeito resultar da utilização ou manutenção incorrecta ou insuficiente, por negligência ou danos
resultantes de colisões contra o tecido e a armação;
• Se se tratar de desgaste normal de componentes previsíveis pelo uso quotidiano (rodas, peças giratórias
e móveis… etc.).
A partir de quando?
O período de garantia tem início a partir da data de aquisição do produto.
Por quanto tempo?
Por um período de 24 meses consecutivos. A garantia pode apenas ser usufruída pelo primeiro
proprietário, não sendo por isso transmissível.
O que deves fazer?
O recibo de compra do produto deve ser guardado em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso de defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de
venda onde o adquiriu. Não é possível exigir a sua troca ou devolução. As reparações não dão direito a
qualquer prorrogação do período de garantia. Os produtos que sejam devolvidos directamente ao fabricante
serão excluídos da cobertura da garantia.
Esta cláusula da garantia está em conformidade com a Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
60
Garantia
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 61
9. PERGUNTAS
Em caso de reclamações ao abrigo da garantia ou outras perguntas, dirija-se ao seu fornecedor ou
importador (ver lista de endereços na contra-capa do manual de instruções de utilização). Assegure-se que
possui os seguintes dados:
• Os dois números (incluindo o número de série) indicados na parte cor-de-laranja do autocolante, por
baixo do assento.
• Marca e modelo do automóvel e o tipo de banco no qual a Maxi-Cosi Rodi XR é utilizada.
• Idade, altura e peso da sua criança.
Garantia
P
61
EXI0212_GBA_Rodi_I_BW:--
09-12-2008
11:37
Pagina 62
Notes/Notizen/Notities/Notas/Notícias:
62
Notes
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement